1 00:00:05,060 --> 00:00:13,060 ‫سی‌نما تقدیم میکند ‫www.30nama.com 2 00:00:13,084 --> 00:00:21,084 ‫« ترجمه از امیرحسین » ‫.:: AmirH_Na ::. 3 00:00:22,600 --> 00:00:25,080 با افزایش انتقادات نسبت به روند تحقیقات 4 00:00:25,080 --> 00:00:29,440 خانوادۀ پسر گم‌شده در ازای هرگونه اطلاعات جدید 5 00:00:29,440 --> 00:00:32,360 پیشنهاد پاداش ۲۵هزار دلاری دادند 6 00:00:32,360 --> 00:00:35,400 با گذشت هر روز سؤالات بیشتری پرسیده می‌شود 7 00:00:35,400 --> 00:00:37,000 «ادگار اندرسون کجاست؟» 8 00:00:37,000 --> 00:00:38,320 «چطوری گم شد؟» 9 00:00:38,320 --> 00:00:42,120 چه کسی اطلاعاتی داره که» «می‌تونه به بازگشتش ختم شه؟ 10 00:00:42,120 --> 00:00:44,280 ،در ۱۱:۲۳ صبح امروز 11 00:00:44,280 --> 00:00:48,600 موکل من، آقای جورج لمبرت لاوت در ارتباط با گم‌شدن ادگار اندرسون نه‌ساله 12 00:00:48,600 --> 00:00:52,920 بدون هیچ اتهامی آزاد شد 13 00:00:54,040 --> 00:00:57,000 خونۀ آقای لاوت رو بدون حکم جست‌وجو کردن 14 00:00:57,000 --> 00:01:01,360 و بدون درستی‌سنجی عذر ایشون و دلیل منطقی 15 00:01:01,360 --> 00:01:03,640 ایشون ۲۴ ساعت بازداشت بودن 16 00:01:04,200 --> 00:01:07,680 نه‌تنها بازرس نلسون به آزارواذیت اقلیت‌ها 17 00:01:07,680 --> 00:01:11,000 و سیاه‌پوست‌های این شهر ادامه داده 18 00:01:11,000 --> 00:01:15,960 بلکه همراه با سروان کریپ و پلیس زمان حیاتی‌ای رو هدر دادن 19 00:01:15,960 --> 00:01:20,200 که می‌تونست صرف پیداکردن پسربچۀ گم‌شده‌مون بشه 20 00:01:20,200 --> 00:01:22,000 در پی آزادی آقای لاوت 21 00:01:22,000 --> 00:01:25,720 پلیس درخواست کرده هرکسی که در مورد ادگار اندرسون 22 00:01:25,720 --> 00:01:28,040 اطلاعاتی داره، به اشتراک بذاره 23 00:01:33,680 --> 00:01:37,080 ‫۲۴ ساعت تا جلسه وقت داری، رفیق 24 00:01:37,080 --> 00:01:38,280 حواست باشه 25 00:01:39,960 --> 00:01:42,280 ادگار وقتی من رو ببینه، می‌زنه به سرش 26 00:01:43,000 --> 00:01:46,360 باید دندونش رو درست کنم با دندون بهتر می‌شه 27 00:01:47,520 --> 00:01:48,880 مهمونی جری رو یادت نره 28 00:01:50,720 --> 00:01:51,600 باشه. باشه 29 00:01:51,600 --> 00:01:53,800 بچه که ناپدید نمی‌شه 30 00:01:53,800 --> 00:01:55,840 بچه که غیبش نمی‌زنه 31 00:01:56,360 --> 00:02:00,240 این پول کمک می‌کنه امروز تمام اخبار همین بود 32 00:02:00,240 --> 00:02:02,520 خوش‌حالم راه اومدین، کاساندرا 33 00:02:02,520 --> 00:02:04,880 وینسنت حتماً سخت قانع شده 34 00:02:04,880 --> 00:02:07,840 اون مرد رو آزاد کردن حتماً یه مظنون دیگه دارن 35 00:02:09,320 --> 00:02:10,800 وینسنت حالش چطوره؟ 36 00:02:11,360 --> 00:02:13,520 نمی‌دونم دیشب نیومد خونه 37 00:02:13,520 --> 00:02:15,880 یه چیزی رو به من نمی‌گه 38 00:02:17,320 --> 00:02:20,480 زنگ بزن دکتر میسون - فکر کنم یه‌کم دیگه دیر شده - 39 00:02:20,480 --> 00:02:21,800 دوباره شروع کرده 40 00:02:21,800 --> 00:02:24,320 پسرم رفته و هیچ‌جا پیداش نیست 41 00:02:24,320 --> 00:02:26,840 بعد تو همون کارای چرت‌وپرت قدیمی رو می‌کنی 42 00:02:26,840 --> 00:02:29,560 قبلاً هم دیدم همیشه همین‌جوری شروع می‌شه 43 00:02:30,480 --> 00:02:33,320 اصلاً نباید می‌اومدم پیشت باید با وینسنت حرف بزنم 44 00:02:33,320 --> 00:02:36,480 وینسنت کسی جز خودش براش مهم نیست 45 00:02:37,120 --> 00:02:38,360 همیشه همین‌طوری بوده 46 00:02:42,320 --> 00:02:45,080 همگی خوش اومدین 47 00:02:45,080 --> 00:02:46,680 از حضورتون خوش‌حالم 48 00:02:47,200 --> 00:02:51,000 ‫۲۵ ساله که ‫بهترین سریال‌های تلویزیون رو می‌سازیم 49 00:02:51,000 --> 00:02:53,080 هنوز همون سؤال خاص رو ازم می‌کنن - سلام - 50 00:02:53,080 --> 00:02:55,120 ما چرا این کارو می‌کنیم؟ 51 00:02:55,120 --> 00:02:56,320 جواب من اینه 52 00:02:56,320 --> 00:02:59,440 ما جادو رو براتون به ارمغان میاریم 53 00:02:59,440 --> 00:03:01,160 پاسدار داستان هستیم 54 00:03:01,160 --> 00:03:05,000 نسبت به برنامه‌ها و کارمون شوروشوق داریم 55 00:03:06,800 --> 00:03:08,520 خب. فردا ایده‌مون رو می‌گیم؟ 56 00:03:08,520 --> 00:03:10,560 آره. فیلم‌نامه رو آوردی؟ - هوم - 57 00:03:10,560 --> 00:03:12,880 با کیف یا چوب؟ - دست خالی - 58 00:03:12,880 --> 00:03:16,560 خیلی ریسکیه! می‌دونی که لنی از دست خالی خوشش نمیاد 59 00:03:16,560 --> 00:03:17,600 نگران لنی نباش 60 00:03:18,280 --> 00:03:19,240 باشه 61 00:03:20,440 --> 00:03:22,400 من که فقط برای مزایاش و خوراکی‌های رایگانش اومدم 62 00:03:22,400 --> 00:03:24,000 منم همین‌طور. زیاد نمی‌مونم 63 00:03:26,720 --> 00:03:27,560 جناب 64 00:03:32,080 --> 00:03:34,320 خب دیدم طرف رو آزاد کردن 65 00:03:37,240 --> 00:03:41,600 ما همه تو تیم توییم، وینی ولی… با مشروب جایی نمی‌ری 66 00:03:45,520 --> 00:03:48,280 وای، مچم رو گرفتی. دیلان یا کریستال گیل؟ 67 00:03:48,280 --> 00:03:50,320 من رو بگو که می‌خوام برام مهم باشه 68 00:03:50,320 --> 00:03:52,640 !خب؟ ای خدا - هی - 69 00:03:53,960 --> 00:03:57,680 تیک تاک، تیک تاک. برگرد سر کارت 70 00:03:57,680 --> 00:03:58,760 !گه توش 71 00:03:59,480 --> 00:04:01,080 سلام، وینسنت 72 00:04:01,600 --> 00:04:04,080 نمایندۀ شورای شهر کاستلو دو بار توی یه هفته. عجب شانسی 73 00:04:04,080 --> 00:04:07,840 راستی راست می‌گن که شورای شهر می‌خواد صد هزار دلار به خیریۀ آفتاب کمک کنه؟ 74 00:04:07,840 --> 00:04:10,040 باید بری جری رو خفت کنی تو شهر همه همینو می‌گن 75 00:04:10,040 --> 00:04:13,200 هدف محشریه و تو هم مناسبت خیریه‌ت نزدیکه 76 00:04:13,200 --> 00:04:14,760 دوست داشتیم کمک کنیم 77 00:04:14,760 --> 00:04:19,320 اینکه چطور یه خیریه که به فقرا کمک می‌کنه ارتباطی به برنامۀ شما 78 00:04:19,320 --> 00:04:22,960 برای بیرون‌کردن بی‌خانمان‌ها از شهره یه جورایی شگفت‌انگیزه 79 00:04:22,960 --> 00:04:24,920 از نظر ما بیشتر تعهدیه 80 00:04:24,920 --> 00:04:27,040 نسبت به سلامتی و بهداشت نیویورک 81 00:04:27,040 --> 00:04:30,480 وینسنت، می‌شه برادرخانمم برونو دی‌باری رو معرفی کنم؟ 82 00:04:30,480 --> 00:04:32,520 برونو دی‌باری، شاه آشغال‌ها؟ 83 00:04:33,160 --> 00:04:36,120 از بهداشت هادسون؟ پولت رو همین‌طوری به دست آوردی دیگه، نه؟ 84 00:04:38,040 --> 00:04:39,640 تناقضات ادامه دارد 85 00:04:42,240 --> 00:04:43,520 بابت پسرت خیلی متأسفم 86 00:04:43,520 --> 00:04:46,280 تصور شرایطت هم برام سخته 87 00:04:46,280 --> 00:04:48,760 مظنون جدیدی رو پیدا نکردن؟ 88 00:04:48,760 --> 00:04:51,520 بچه‌هام از وقتی که این هوا بودن برنامه‌ت رو نگاه می‌کردن 89 00:04:51,520 --> 00:04:54,520 ماش» برنامۀ محبوبشونه» توش چی می‌گفتن؟ 90 00:04:54,520 --> 00:04:55,720 لامصب 91 00:04:55,720 --> 00:04:58,160 خوب باش. مهربون باش. شجاع باش 92 00:04:58,160 --> 00:04:59,720 نابغه باش - متفاوت - 93 00:05:01,800 --> 00:05:03,000 متفاوت باش» درسته» 94 00:05:16,840 --> 00:05:20,280 وینسنت، باید برای بازجویی بیای کلانتری 95 00:05:21,760 --> 00:05:23,200 خیلی طول می‌کشه؟ 96 00:05:23,200 --> 00:05:24,440 بستگی داره 97 00:05:43,880 --> 00:05:44,760 ادگار؟ 98 00:05:46,840 --> 00:05:48,640 لطفاً نندازش روی زمین 99 00:05:49,320 --> 00:05:50,560 خانم اندرسون؟ 100 00:05:51,280 --> 00:05:53,160 ببخشید. منتظر حضورتون بودم 101 00:05:53,160 --> 00:05:55,560 گفتن آقای اندرسون بازداشت شدن - برو بیرون - 102 00:05:55,560 --> 00:05:57,680 حکم داشتن - !از خونۀ من برو بیرون - 103 00:05:57,680 --> 00:05:58,920 !برو بیرون - خیلی‌خب - 104 00:06:12,640 --> 00:06:13,880 !گه توش 105 00:06:13,880 --> 00:06:15,800 خودت رو جمع‌وجور کن 106 00:06:17,160 --> 00:06:19,600 !مسخره‌ست! مسخره‌ست 107 00:06:20,480 --> 00:06:23,040 داستانت رو آماده کن قشنگ برنامه‌ریزی کن 108 00:06:23,040 --> 00:06:24,800 کردم. برنامه‌ریزی کردم 109 00:06:24,800 --> 00:06:28,240 فرقی هم نداره دارن وقتت رو تلف می‌کنن، رفیق 110 00:06:28,240 --> 00:06:30,640 !آره. تلف می‌شه… وقتم داره تلف می‌شه 111 00:06:30,640 --> 00:06:32,920 !وقتم رو دارین تلف می‌کنین 112 00:06:33,800 --> 00:06:34,800 !بیاین دیگه 113 00:06:36,560 --> 00:06:37,920 به جلسه‌م نمی‌رسم 114 00:06:39,560 --> 00:06:41,400 ♪ درخت‌ها سبزن ♪ - …وقتم تلف می‌شه - 115 00:06:41,400 --> 00:06:42,840 ♪ درخت‌ها سبزن ♪ 116 00:06:42,840 --> 00:06:44,800 ♪ آسمون آبیه ♪ - ♪ آسمون آبیه ♪ - 117 00:06:44,800 --> 00:06:46,560 ♪ خورشید طلوع کرده ♪ - ♪ خورشید طلوع کرده ♪ - 118 00:06:46,560 --> 00:06:48,920 ♪ و داره بهت لبخند می‌زنه ♪ 119 00:06:48,920 --> 00:06:50,920 ♪ سلام به همگی، امروز چی‌کاره‌این؟ ♪ 120 00:06:50,920 --> 00:06:52,680 ♪ دستت رو بذار تو دستم ♪ 121 00:06:52,680 --> 00:06:54,400 ♪ !بیا بازی ♪ 122 00:06:54,400 --> 00:06:57,120 !شماره چهار! خفه‌خون بگیر 123 00:07:01,840 --> 00:07:02,960 لامصب 124 00:07:02,960 --> 00:07:05,600 ببخشید. اومدم وینسنت اندرسون رو ببینم 125 00:07:07,120 --> 00:07:08,080 ببخشید 126 00:07:09,360 --> 00:07:10,800 بهش عادت می‌کنی 127 00:07:14,960 --> 00:07:16,160 اون پسر منه 128 00:07:17,800 --> 00:07:19,600 نمی‌دونستم کدوم عکس رو انتخاب کنم 129 00:07:20,120 --> 00:07:22,840 عاشق اون لباس بسکتبالی‌ش بود 130 00:07:22,840 --> 00:07:24,880 فکر کنم هیچ‌وقت درش نمی‌آورد 131 00:07:24,880 --> 00:07:28,040 …این‌قدر دعوا کردیم که یه ژاکت بپوشه 132 00:07:29,080 --> 00:07:32,720 ولی آرومم می‌کنه. حداقل روز فوتش لباسی که می‌خواست تنش بود 133 00:07:34,880 --> 00:07:35,720 روز فوتش»؟» 134 00:07:41,360 --> 00:07:42,200 اون پسر شماست؟ 135 00:07:43,960 --> 00:07:46,120 توی اخبار دیدمش. خوش‌تیپه 136 00:07:47,520 --> 00:07:50,480 مرسی - سفیدپوست هم هست. کارهاتون راه می‌افته - 137 00:07:50,480 --> 00:07:53,000 مردم بچه‌ای که شبیه خودشونه رو یادشون نمی‌ره 138 00:07:53,000 --> 00:07:54,640 پاداش هم گذاشتین 139 00:07:57,120 --> 00:08:02,280 …برای پسرم، باید می‌جنگیدم که مطبوعات یه کاری براش بکنن 140 00:08:03,520 --> 00:08:04,560 متأسفم 141 00:08:04,560 --> 00:08:06,720 جفتمون عزادار پسرهامونیم 142 00:08:07,840 --> 00:08:11,080 من عزادار نیستم فقط دیگه نمی‌دونم به کی اعتماد کنم 143 00:08:17,000 --> 00:08:19,520 ببخشید. خوشوقتم 144 00:08:43,160 --> 00:08:44,000 حالت خوبه، وینسنت؟ 145 00:08:45,040 --> 00:08:46,760 آره. خوبم. مرسی، مایکل 146 00:08:47,840 --> 00:08:52,160 می‌خوام از روزی که ادگار ناپدید شد فیلم دوربین‌ها رو نشونت بدم 147 00:08:52,160 --> 00:08:54,480 طبق اظهاراتت، وینسنت 148 00:08:54,480 --> 00:08:58,040 آخرین باری که ادگار رو دیدی توی خونه‌ت بوده؛ وقتی داشت می‌رفت 149 00:08:58,760 --> 00:09:01,720 ادگار اینجا از خونه‌ت خارج می‌شه 150 00:09:01,720 --> 00:09:04,000 از آقای لاوت رد می‌شه 151 00:09:05,960 --> 00:09:10,200 بعد، در عرض کمتر از یک دقیقه یک شخص دیگه‌ای میاد بیرون 152 00:09:11,440 --> 00:09:13,960 می‌خواین اظهاراتتون رو عوض کنین، آقای اندرسون؟ 153 00:09:13,960 --> 00:09:19,320 حقیقت، همانند طلا» با رشدش به دست نمی‌آید 154 00:09:19,320 --> 00:09:22,520 «بلکه با زدودن هر آنچه که طلا نیست 155 00:09:22,520 --> 00:09:25,240 تولستوی - می‌دونم حرف تولستویه - 156 00:09:25,240 --> 00:09:27,640 مطمئنی حالت خوبه، وینسنت؟ - چی می‌گه؟ - 157 00:09:28,560 --> 00:09:30,920 خیلی طول می‌کشه؟ من واقعاً کلی کار دارم 158 00:09:30,920 --> 00:09:34,200 فردا یه جلسۀ مهم دارم - همسرتون دیشب تماس گرفت - 159 00:09:35,640 --> 00:09:38,360 می‌گفت اون روز ادگار رو تعقیب کردی - بله - 160 00:09:38,360 --> 00:09:41,280 چرا دفعۀ اول که ازت بازجویی کردم به این نکته اشاره نکردی؟ 161 00:09:41,280 --> 00:09:42,400 نمی‌دونم 162 00:09:42,400 --> 00:09:46,400 همسرتون اینو هم گفت که شب قبل از ناپدیدشدن ادگار دعوا کردین 163 00:09:48,240 --> 00:09:49,440 سر چی دعوا کردین؟ 164 00:09:49,440 --> 00:09:51,040 موکل من مجبور نیست جواب بده 165 00:09:51,040 --> 00:09:52,440 ادگار هم صداتون رو شنید؟ 166 00:09:52,440 --> 00:09:53,560 …بازم اشاره می‌کنم که 167 00:09:53,560 --> 00:09:56,080 می‌خوام مشخص کنم ادگار اون روز ناراحت بوده یا نه 168 00:09:56,080 --> 00:09:57,120 شاید 169 00:09:58,680 --> 00:10:01,320 بله. بله. بله. شنید 170 00:10:02,520 --> 00:10:05,080 پس بذار ببینم درست فهمیدم یا نه 171 00:10:05,680 --> 00:10:07,960 چون نگرانش بودی، تعقیبش کردی 172 00:10:08,840 --> 00:10:09,680 بله 173 00:10:15,880 --> 00:10:17,960 مشخصه که سرش داد می‌زنی 174 00:10:20,960 --> 00:10:24,000 صداش کردم 175 00:10:24,000 --> 00:10:25,480 ولی صدام رو نشنید 176 00:10:25,480 --> 00:10:28,040 اون ساعت ترافیک خیلی شدید می‌شه 177 00:10:28,040 --> 00:10:29,880 پس به راهت ادامه می‌دی - آره - 178 00:10:30,880 --> 00:10:34,520 بعد از اون هم فوراً از دیدرس خارج می‌شی 179 00:10:38,040 --> 00:10:40,400 لامصب 180 00:10:40,400 --> 00:10:42,840 کسی» خوب مچت رو گرفت» 181 00:10:42,840 --> 00:10:43,800 !وینسنت 182 00:10:46,080 --> 00:10:48,240 به نظرت با ادگار صمیمی بودی؟ 183 00:10:50,160 --> 00:10:54,800 صمیمی‌تر از من و پدرم تو چی؟ تو با پدرت صمیمی بودی؟ 184 00:10:54,800 --> 00:10:56,960 نه خیلی. نظامی بود 185 00:10:56,960 --> 00:10:58,640 پس تو هم همین‌طور 186 00:10:58,640 --> 00:11:01,800 سعی نکن باهاش جور شی راحت کارت رو می‌فهمه 187 00:11:01,800 --> 00:11:04,280 خفه شو 188 00:11:10,680 --> 00:11:11,800 ممنون، تینا 189 00:11:11,800 --> 00:11:14,720 وینسنت، ببخشید - بذار خانم اندرسون توی راهرو صبر کنه - 190 00:11:14,720 --> 00:11:16,000 کسی»؟» 191 00:11:16,000 --> 00:11:18,840 باید از اینجا بریم، وینسنت باید راه بیفتیم 192 00:11:20,680 --> 00:11:22,600 اون زخم روی پیشونی‌ت از چیه؟ 193 00:11:23,120 --> 00:11:24,840 من واقعاً باید با کسی حرف بزنم 194 00:11:24,840 --> 00:11:27,080 !داری دیوونه می‌شی، رفیق - !هیس - 195 00:11:27,080 --> 00:11:28,400 با کی حرف می‌زنی؟ 196 00:11:28,400 --> 00:11:31,280 !خراب کردی دیگه فهمید خل‌وچلی 197 00:11:31,280 --> 00:11:33,680 به موکلم توصیه می‌کنم این بازجویی رو متوقف کنه 198 00:11:33,680 --> 00:11:35,600 دوباره می‌پرسم، اون زخم روی سرت از چیه؟ 199 00:11:35,600 --> 00:11:38,000 !گروه خونی‌ت همون گروه خونی روی این تی‌شرته 200 00:11:38,000 --> 00:11:41,080 افتادم. افتادم، خب؟ افتادم - بی‌خیال، رفیق. بهونۀ بهتر بیار - 201 00:11:41,080 --> 00:11:42,120 چه‌جوری افتادی؟ 202 00:11:42,120 --> 00:11:44,880 من واقعاً… واقعاً کلی کار دارم فردا روز خیلی مهمیه 203 00:11:44,880 --> 00:11:46,000 !پس با من حرف بزن 204 00:11:46,000 --> 00:11:47,560 چی می‌گی؟ من رو قال نذار 205 00:11:47,560 --> 00:11:49,160 می‌شه بس کنی؟ - !وینسنت - 206 00:11:49,160 --> 00:11:50,320 !خفه شو 207 00:11:52,080 --> 00:11:54,360 !خفه شو! مشکلی نیست 208 00:12:04,520 --> 00:12:05,480 مشکلی نیست 209 00:12:17,280 --> 00:12:20,960 می‌خواستم مطمئن شم مشکلی نیست مطمئن شم بین من و ادگار مشکلی نیست 210 00:12:24,400 --> 00:12:25,560 واسه همین به راهم ادامه دادم 211 00:12:28,400 --> 00:12:30,080 دوباره صداش کردم 212 00:12:31,840 --> 00:12:34,480 از یه کوچه رد شد. منم رفتم دنبالش 213 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 …رفتم سراغش. حتماً 214 00:12:43,480 --> 00:12:46,000 همون موقع شد. از پشت گردن گرفتمش 215 00:12:47,360 --> 00:12:50,600 خودش رو کشید کنار و هلم داد 216 00:12:53,240 --> 00:12:55,360 من… منم دوباره گرفتمش 217 00:12:56,560 --> 00:12:58,640 …از جلوی تی‌شرتش 218 00:13:00,360 --> 00:13:01,200 گرفتمش 219 00:13:01,200 --> 00:13:04,440 گمونم حتماً همون موقع این اتفاق افتاد 220 00:13:06,720 --> 00:13:08,680 چقدر خون می‌اومد 221 00:13:09,680 --> 00:13:11,200 …ادگار هم که 222 00:13:15,200 --> 00:13:18,120 ادگار هم همون‌جا وایساده بود …و نگاه می‌کرد به 223 00:13:19,560 --> 00:13:23,280 …تی‌شرت… تی‌شرت پاره‌ش و بعد 224 00:13:26,480 --> 00:13:29,640 به من جوری نگاه کرد که انگار من رو نمی‌شناخت 225 00:13:33,280 --> 00:13:37,160 …بعدش هم تی‌شرت رو در آورد و پرت کرد سمتم 226 00:13:39,080 --> 00:13:42,840 منم برش داشتم و پیشونی‌م رو پاک کردم …چون خیلی خون می‌اومد و 227 00:13:45,040 --> 00:13:47,800 …اون هم… اون هم 228 00:13:49,720 --> 00:13:52,560 همون‌جا با زیرپوش سفیدش وایساده بود 229 00:13:52,560 --> 00:13:57,040 و… ژاکتش رو در آورد :و منم بهش گفتم 230 00:13:57,040 --> 00:13:58,840 «زیپت رو ببند. سرما می‌خوری» 231 00:14:01,760 --> 00:14:03,560 اون هم روش رو کرد اون‌ور و رفت 232 00:14:05,600 --> 00:14:06,640 …به خودم گفتم 233 00:14:07,880 --> 00:14:11,520 همون موقع به خودم گفتم که …ادگار می‌ره مدرسه 234 00:14:13,080 --> 00:14:16,240 و منم می‌رم سر کار و شب در موردش حرف می‌زنیم 235 00:14:19,280 --> 00:14:20,240 وینسنت 236 00:14:22,040 --> 00:14:23,200 تی‌شرته چی شد؟ 237 00:14:23,880 --> 00:14:26,640 پرتش کردم پشت سطل آشغال 238 00:14:27,480 --> 00:14:28,560 پشتش یا داخلش؟ 239 00:14:28,560 --> 00:14:31,160 نه. پشتش… پرت کردم 240 00:14:32,040 --> 00:14:33,400 پرت کردم پشتش 241 00:14:36,320 --> 00:14:37,160 خیلی‌خب 242 00:14:40,040 --> 00:14:41,720 یه استراحتی بکنیم 243 00:14:51,680 --> 00:14:54,320 می‌خوام شب نگهش دارم که استرس بکشه 244 00:14:55,000 --> 00:14:58,200 تصمیمش با خودته. مطبوعات سرش غوغا می‌کنن 245 00:15:02,520 --> 00:15:05,040 بهتره بری خونه فردا برگرد 246 00:15:05,040 --> 00:15:07,360 تو رو خدا. فقط بذار باهاش صحبت کنم - امشب نه - 247 00:15:07,360 --> 00:15:08,440 تو رو خدا 248 00:15:10,680 --> 00:15:13,760 چند دقیقه بعد از اینکه ،شوهرت از ساختمون خارج می‌شه 249 00:15:14,840 --> 00:15:16,200 یه مرد دیگه وارد می‌شه 250 00:15:16,200 --> 00:15:18,240 چند ساعت بعد هم میاد بیرون 251 00:15:19,920 --> 00:15:20,840 همراه با تو 252 00:15:23,160 --> 00:15:26,280 آدم قابل‌اعتمادیه؟ خیلی می‌شناسیش؟ 253 00:15:28,200 --> 00:15:29,120 دوستمه 254 00:15:34,040 --> 00:15:34,960 برو بگیر بخواب 255 00:15:42,040 --> 00:15:42,880 کَس؟ 256 00:15:47,080 --> 00:15:50,440 وای خدا 257 00:15:52,000 --> 00:15:54,600 زنده‌ست. بهت قول می‌دم 258 00:16:06,040 --> 00:16:10,040 با افزایش روزانۀ تعداد افراد بدون جای خواب 259 00:16:10,040 --> 00:16:13,000 مقیاس اپیدمی بی‌خانمانی در شهر 260 00:16:13,000 --> 00:16:14,640 از درک خارج است 261 00:16:15,240 --> 00:16:19,680 گزارش شده که مردم ساکن فاضلاب و تونل‌های مترو 262 00:16:19,680 --> 00:16:21,640 به‌اندازۀ یک روستای بزرگ هستند 263 00:16:21,640 --> 00:16:23,600 …تا الان، شرایطی بوده که 264 00:16:23,600 --> 00:16:27,240 تکون نخور. اگه تکون بخوری صاف نمی‌شه 265 00:16:27,240 --> 00:16:29,160 ،با رسیدن مشکل به نقطۀ بحرانی… 266 00:16:29,160 --> 00:16:30,680 …در نهایت، برنامه‌های 267 00:16:30,680 --> 00:16:32,040 اینم از این 268 00:16:32,040 --> 00:16:33,640 !اومد! اومد 269 00:16:33,640 --> 00:16:36,880 در هفته‌های اخیر… پروژۀ بزرگ نقل‌مکان افراد بی‌خانمان 270 00:16:36,880 --> 00:16:38,880 به اقامتگاه مناسب موردتوجه قرار گرفته 271 00:16:39,640 --> 00:16:44,120 عضو شورای شهر، کاستلو، این رو …دستاوردی قابل‌توجه پس از 272 00:16:44,120 --> 00:16:45,440 خیلی بهت افتخار می‌کنم 273 00:16:46,480 --> 00:16:47,680 !مامان 274 00:16:48,440 --> 00:16:49,800 !باشه! باشه 275 00:16:50,640 --> 00:16:52,320 نظرت چیه، رفیق؟ 276 00:16:52,320 --> 00:16:53,720 لطفاً تکون نخور 277 00:16:53,720 --> 00:16:55,520 مشتاق همکاری‌مونم 278 00:16:57,280 --> 00:16:58,480 آخرین دفعه‌ست، برونو 279 00:17:01,960 --> 00:17:03,080 کی به کی مدیونه؟ 280 00:17:03,080 --> 00:17:05,880 شرکت بهداشت هادسون حامی این طرح است 281 00:17:05,880 --> 00:17:10,040 شرکتی که امسال برندۀ قرارداد پاکسازی تونل‌های نیویورک شد 282 00:17:10,720 --> 00:17:13,280 « بهداشت هادسون » 283 00:17:27,720 --> 00:17:29,200 خیلی‌خب 284 00:17:33,920 --> 00:17:34,840 خیلی‌خب 285 00:17:38,080 --> 00:17:40,560 نگران نباش. همین‌جاست 286 00:17:45,960 --> 00:17:48,200 بفرما 287 00:18:10,720 --> 00:18:12,000 سیسیل؟ - هوم؟ - 288 00:18:13,840 --> 00:18:15,360 می‌رسونمت خونه 289 00:18:30,960 --> 00:18:33,240 خوب اینجا خرابکاری کردن 290 00:18:37,320 --> 00:18:39,440 باورم نمی‌شه وینسنت اینو نگه داشته 291 00:18:51,800 --> 00:18:53,480 به نظرت وینسنت ادگار رو کشته؟ 292 00:18:54,440 --> 00:18:55,320 کسی 293 00:18:55,840 --> 00:18:57,960 اگه فرار کرده بود تا الان برگشته بود 294 00:18:58,520 --> 00:19:00,600 پس حتماً یه اتفاقی افتاده 295 00:19:01,360 --> 00:19:04,000 بدترین اتفاقات ممکن میاد تو ذهنم 296 00:19:07,280 --> 00:19:09,800 حداقل اگه مرده باشه دیگه کسی نمی‌تونه بهش آسیب بزنه 297 00:19:11,080 --> 00:19:14,640 مادرش می‌گه تقصیر منه می‌گه دوباره شروع کرده 298 00:19:14,640 --> 00:19:18,120 مادرش که از نه سالگی بهش دارو می‌داده 299 00:19:18,640 --> 00:19:22,360 وینسنت دیوونه‌ست ولی همیشه دیوونه بوده 300 00:19:23,720 --> 00:19:25,560 …البته نه به‌اندازه‌ای که 301 00:19:30,000 --> 00:19:32,320 …کسی، ناامید نشو از - با یکی دیگه آشنا شدم - 302 00:19:34,440 --> 00:19:36,040 دیگه نمی‌تونم باهاش زندگی کنم 303 00:19:36,040 --> 00:19:38,840 اگه ادگار نباشه، دیگه باهاش زندگی نمی‌کنم 304 00:19:38,840 --> 00:19:42,760 نه، نه. اون اریک رو به‌خاطر ادگار ساخته 305 00:19:44,000 --> 00:19:45,320 ادگار برمی‌گرده خونه 306 00:19:45,320 --> 00:19:49,400 اون هم اریک رو می‌بینه و همه‌چی درست می‌شه 307 00:19:52,360 --> 00:19:54,200 عجب چیزی بشه 308 00:19:56,040 --> 00:20:01,880 من از جری و هزار تا کت‌شلواری واسه دو ظهر فردا نوبت گرفتم 309 00:20:03,160 --> 00:20:06,400 پشمام. دو ظهر امروز 310 00:20:07,200 --> 00:20:09,840 لطفاً… اگه وینسنت آزاد شد 311 00:20:09,840 --> 00:20:12,200 لطفاً بهش بگو که لازمه اونجا باشه 312 00:20:12,200 --> 00:20:14,240 مرسی 313 00:20:16,640 --> 00:20:19,200 ای خدا. دوستت دارم - دوستت دارم - 314 00:20:23,120 --> 00:20:25,280 بگیر بخواب - خیلی‌خب، باشه - 315 00:20:25,280 --> 00:20:26,200 خب 316 00:20:31,080 --> 00:20:32,760 چی عروسک جذابه، لنی؟ 317 00:20:36,760 --> 00:20:38,920 حرف‌هایی می‌زنن که ما نمی‌تونیم بزنیم 318 00:20:58,760 --> 00:20:59,640 سیسیل 319 00:21:01,280 --> 00:21:02,760 رسیدیم 320 00:21:13,120 --> 00:21:14,920 سیسیل 321 00:21:16,680 --> 00:21:18,440 کسی مارلون رو فراموش نکرده 322 00:21:21,080 --> 00:21:23,880 ولی کسی هم به اسمش اشاره نمی‌کنه 323 00:21:24,520 --> 00:21:26,800 اخبار فقط اون پسربچۀ سفیدپوست بانمک رو می‌گه 324 00:21:26,800 --> 00:21:27,880 فرق داره 325 00:21:29,960 --> 00:21:32,880 می‌دونی که فرق داره - فرقش اینه که مارلون سیاه‌پوسته - 326 00:21:32,880 --> 00:21:33,880 همین 327 00:21:35,120 --> 00:21:37,640 دو تا بچه گم شدن ولی به هم ربطشون نمی‌دن؟ 328 00:21:37,640 --> 00:21:41,200 من هنوز ناامید نشدم - پس تلاشت کافی نیست - 329 00:21:42,480 --> 00:21:45,920 یکی باید یه چیزی بدونه؛ توی این خیابون‌ها، توی اون کلوب 330 00:21:45,920 --> 00:21:47,200 توی اون زمین‌ها 331 00:21:49,400 --> 00:21:53,680 …پسر من این‌قدری زیبا بود که یهو دود نشه بره هوا 332 00:21:53,680 --> 00:21:55,440 بعد تو ازش ناامید می‌شی؟ 333 00:22:00,840 --> 00:22:02,640 مارلون خیلی مهربون بود 334 00:22:03,720 --> 00:22:05,120 محبت داشت 335 00:22:05,120 --> 00:22:08,200 عاشق رقص بود 336 00:22:10,080 --> 00:22:13,000 فرق هم داشته باشن دلیل نمی‌شه دنبالش نگردن 337 00:22:16,600 --> 00:22:17,960 من می‌دونم پسرم کی بود 338 00:22:19,480 --> 00:22:20,560 تو هم می‌دونی 339 00:22:23,120 --> 00:22:26,560 اون هم به‌اندازۀ اون پسربچۀ گم‌شده زیبا بود 340 00:22:26,560 --> 00:22:27,880 و می‌خوام برگرده خونه 341 00:22:29,960 --> 00:22:32,160 می‌خوام به هر شکلی که می‌تونی برگردونیش خونه 342 00:22:32,160 --> 00:22:33,160 …می‌خوام 343 00:22:34,960 --> 00:22:37,600 می‌خوام پسرم رو بغل کنم می‌خوام دست‌هام رو بندازم دورش 344 00:22:37,600 --> 00:22:39,040 می‌خوام بغلش کنم 345 00:22:40,480 --> 00:22:42,440 حتی اگه فقط جمجمه‌ش رو پیدا کردی 346 00:22:46,800 --> 00:22:49,160 این‌قدر میام و میام و میام 347 00:22:49,160 --> 00:22:53,840 «تا یه کاری بیشتر از این «شرمنده‌ها و خونه‌رسوندن‌ها کنی 348 00:22:55,720 --> 00:22:57,240 کار تو بهتر از این حرفاست 349 00:23:41,440 --> 00:23:42,640 می‌ذاری بیام تو؟ 350 00:23:44,160 --> 00:23:45,000 …خب 351 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 امشب چی نگاه می‌کنیم، بابایی؟ 352 00:25:42,280 --> 00:25:43,600 اون یکی دستت رو می‌گیرم 353 00:25:45,280 --> 00:25:47,280 آروم 354 00:25:52,840 --> 00:25:54,720 امروز خونه می‌مونم 355 00:25:55,880 --> 00:25:57,160 که چی‌کار کنی؟ 356 00:25:57,160 --> 00:26:00,040 یه گوشه بشینی که نذاری ویولنسل بزنم؟ - نه، نه، نه - 357 00:26:00,880 --> 00:26:03,600 تو ذهنت چه خبره؟ - فقط مسائل کاری - 358 00:26:09,440 --> 00:26:12,520 ازش ناامید نشو - پسره بیشتر از یه هفته‌ست گم شده - 359 00:26:12,520 --> 00:26:14,920 منظور من فقط این پسره نیست 360 00:26:14,920 --> 00:26:16,360 ویلیام 361 00:26:16,360 --> 00:26:18,640 تو از اونجا اومدی بیرون 362 00:26:18,640 --> 00:26:20,920 حالا یه کاری می‌تونی بکنی 363 00:26:21,440 --> 00:26:24,440 حتی اگه بخوان از رمق بندازنت، مایکل 364 00:26:25,400 --> 00:26:28,480 تو الکی اونجا نیستی وقتی پیشت نیستم، اینو یادت باشه 365 00:26:28,480 --> 00:26:31,080 وای خدا. این‌قدر حرف از مرگ نزن 366 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 تو هیچ‌جا نمی‌ری، پیرمرد 367 00:26:36,720 --> 00:26:38,360 جفتمون می‌دونیم آخرش همینه 368 00:26:53,760 --> 00:26:54,880 الو؟ 369 00:26:54,880 --> 00:26:57,640 تو مادر فاسدی هستی امیدوارم پسرت مرده باشه 370 00:27:20,480 --> 00:27:24,120 به «لاوی» سپردم فیلم دوربین‌های خشکشویی روبه‌روی کوچه‌ای که 371 00:27:24,120 --> 00:27:25,640 تی‌شرته رو انداخته بوده دور چک کنه 372 00:27:25,640 --> 00:27:28,960 به‌علاوۀ ایستگاه روبه‌روی استودیو وینسنت توشه 373 00:27:28,960 --> 00:27:30,840 ای لامصب. مرسی 374 00:27:31,360 --> 00:27:34,520 منتظر شام امشب هستی؟ لورنزا آشپزی‌ش عالیه 375 00:27:35,280 --> 00:27:36,600 بهترین بخش هفته‌م همینه 376 00:27:38,000 --> 00:27:39,440 تینا - هوم؟ - 377 00:27:40,200 --> 00:27:41,720 می‌شه اینو پخش کنی؟ 378 00:27:42,720 --> 00:27:43,640 آره 379 00:27:53,040 --> 00:27:54,880 بزن عقب 380 00:27:58,320 --> 00:27:59,160 همین‌جا 381 00:28:00,840 --> 00:28:03,160 ساعت چنده؟ - ۸:۱۴ - 382 00:28:03,160 --> 00:28:04,160 خیلی‌خب 383 00:28:05,200 --> 00:28:07,160 …پسره می‌پیچه سمت چپ 384 00:28:08,120 --> 00:28:09,480 سمت مدرسه‌ش 385 00:28:09,480 --> 00:28:11,200 ژاکتش هم تنشه 386 00:28:19,840 --> 00:28:24,400 ‫۸:۱۸ هم وینسنت از طرف دیگه می‌ره 387 00:28:27,680 --> 00:28:30,640 حالا نوار روبه‌روی ایستگاه خیابون هرالد 388 00:28:40,480 --> 00:28:47,000 ‫۸:۳۴، وینسنت از مترو میاد بیرون ‫از خیابون رد می‌شه و می‌ره سر کار 389 00:28:47,000 --> 00:28:49,720 توی محل کارش، حضورش تا شب ثبت شده 390 00:28:49,720 --> 00:28:53,640 سر ناهار صرفاً بیست دقیقه رفته بیرون این هم تأییدش می‌کنه 391 00:28:53,640 --> 00:28:55,120 باید آزادش کنیم 392 00:28:56,400 --> 00:28:57,880 این پسره کدوم گوریه؟ 393 00:29:01,640 --> 00:29:04,400 لامصب - پدرت بیرون منتظرته - 394 00:29:04,400 --> 00:29:06,000 آقای اندرسون، نظری دارین؟ 395 00:29:06,000 --> 00:29:08,760 آقای اندرسون بدون هیچ اتهامی آزاد شد 396 00:29:08,760 --> 00:29:10,200 و هیچ نظری هم نمی‌دن 397 00:29:10,200 --> 00:29:13,600 شما گذاشتین پسرتون تنها بره مدرسه چه جوابی به منتقدین می‌دین؟ 398 00:29:13,600 --> 00:29:17,080 همون‌طور که گفتم، در حال حاضر آقای اندرسون هیچ نظری نمی‌دن 399 00:29:17,080 --> 00:29:20,320 «توی صفحۀ نظرات مخالف «پست امروز شما مایۀ ننگ پدران نامیده شدین 400 00:29:20,320 --> 00:29:21,800 و صلاحیتتون زیر سؤال رفت 401 00:29:21,800 --> 00:29:22,800 چه جوابی دارین؟ 402 00:29:23,960 --> 00:29:25,920 به پدرم بگو خودم می‌رم 403 00:29:25,920 --> 00:29:29,320 خودت بچه داری؟ دلت نمی‌خواد توی دنیایی زندگی کنی که بچه‌ت خودش می‌ره مدرسه 404 00:29:29,320 --> 00:29:31,520 ولی مطمئنی که صحیح‌وسالم برمی‌گرده خونه؟ 405 00:29:32,480 --> 00:29:34,280 بی‌خیال. این نباید جزو حقوق اولیه‌مون باشه؟ 406 00:29:34,800 --> 00:29:38,760 بچه‌م چند تا خیابون تا مدرسه‌ش رو تنها می‌رفت 407 00:29:38,760 --> 00:29:40,560 هرچقدر دوست داری بابتش انتقاد کن 408 00:29:40,560 --> 00:29:43,640 …ولی… ببین… می‌خوام باور داشته باشم 409 00:29:43,640 --> 00:29:46,600 نه، من هنوز به دنیایی باور دارم که پسرم می‌تونه توش این کارو بکنه 410 00:29:46,600 --> 00:29:48,080 و صحیح‌وسالم برگرده خونه، خب؟ 411 00:29:48,080 --> 00:29:49,120 بعد از پنج روز؟ 412 00:29:49,120 --> 00:29:51,520 اگه پسر من بود زنده برنمی‌گشت 413 00:29:51,520 --> 00:29:54,240 !کس نگو، آشغال 414 00:29:54,240 --> 00:29:56,760 پسر من زنده‌ست 415 00:30:11,040 --> 00:30:12,360 جورج 416 00:30:12,360 --> 00:30:13,680 واقعاً متأسفم 417 00:30:14,480 --> 00:30:16,040 عیب نداره. ناراحت بودی 418 00:30:17,000 --> 00:30:18,920 …آخه… من 419 00:30:18,920 --> 00:30:19,840 نمی‌دونم 420 00:30:19,840 --> 00:30:22,520 ببین. بال‌وپردادن به افکار بد کار آسونیه 421 00:30:24,880 --> 00:30:27,280 می‌خواستم نقاشی‌های ادگار رو ببینم 422 00:30:31,920 --> 00:30:34,600 خب. اینجا مراقب باش 423 00:30:53,800 --> 00:30:54,920 کارش خوبه، نه؟ 424 00:30:56,680 --> 00:30:57,600 آره 425 00:30:58,440 --> 00:30:59,400 کارش خوبه 426 00:31:53,880 --> 00:31:55,680 «می‌خوام برگردم سراغ فهرست «سیرا 427 00:31:55,680 --> 00:31:58,400 اسم‌های قدیمی رو بگردم یه ارتباطی پیدا کنم 428 00:31:58,400 --> 00:32:00,200 «اصلاً شاید دوباره برم سراغ «لاکس 429 00:32:00,200 --> 00:32:03,400 پسره هر روز از اونجا رد می‌شه 430 00:32:03,400 --> 00:32:07,520 بعدش می‌پیچه سمت راست و بعدش هم می‌ره داخل زمین بسکتبال 431 00:32:07,520 --> 00:32:10,040 همون زمینی که مارلون روشل توش بازی می‌کرد 432 00:32:10,040 --> 00:32:13,600 مارلون روشل؟ ما اون پسره رو دو بار سر مواد گرفتیم 433 00:32:13,600 --> 00:32:16,240 ولی بازم مادرش ماهی چهار بار بهم زنگ می‌زنه 434 00:32:16,240 --> 00:32:18,320 ببین. این یه پسر نه ساله‌ست 435 00:32:18,320 --> 00:32:20,320 بگو سفیدپوسته 436 00:32:21,240 --> 00:32:24,280 ما سر مارلون روشل وظیفه‌مون رو انجام دادیم و هیچی گیرمون نیومد 437 00:32:24,880 --> 00:32:28,400 پسره کونی بود. الان یا یه جا نشئه‌ست یا آب بردتش توی هادسون 438 00:32:28,400 --> 00:32:31,400 ولی مادرش بازم حق داره بدونه چه بلایی سرش اومده 439 00:32:32,800 --> 00:32:37,800 دو تا پسربچه با فاصلۀ یازده ماه گم شدن و به هم ربطشون نمی‌دیم؟ 440 00:32:39,120 --> 00:32:40,560 بله، مارلون مواد می‌زد 441 00:32:40,560 --> 00:32:43,520 ولی اگه به‌خاطرش بی‌خیالش شیم کم‌کاری کردیم 442 00:32:43,520 --> 00:32:44,760 بچه بود 443 00:32:45,880 --> 00:32:48,600 حالا بین اون زمین‌ها، اون کلوب و اون پلیس‌های جرائم اخلاقی 444 00:32:48,600 --> 00:32:50,120 یه نفر یه چیزی می‌دونه 445 00:32:50,120 --> 00:32:52,600 با دم شیر بازی نکن، لدرویت - منظورت «نوکس»ـه؟ - 446 00:32:52,600 --> 00:32:55,040 نوکس چه ربطی به قضیه داره؟ 447 00:32:55,040 --> 00:32:58,000 ببین. من مثل نوکس و کندی از کار مأمورها چشم‌پوشی نمی‌کنم 448 00:32:58,760 --> 00:33:00,480 ولی یادته توی بخش جرائم اخلاقی چه‌جوری بود؟ 449 00:33:00,480 --> 00:33:04,160 ملت می‌خوان یه نونی ببرن سر سفره‌شون و قسط‌هاشون رو بدن 450 00:33:04,160 --> 00:33:06,320 و اونا هم یه پول‌هایی می‌گیرن 451 00:33:06,320 --> 00:33:08,320 که من و تو توی خواب هم نمی‌بینیم 452 00:33:08,320 --> 00:33:11,400 وقتی بری وسط بازی، دیگه راه خروج نداری 453 00:33:12,600 --> 00:33:16,240 ببین. تنها حرف من اینه که تو عادت داری عجله کنی 454 00:33:18,120 --> 00:33:19,440 ببخشید می‌پرم وسط 455 00:33:19,440 --> 00:33:22,760 «مایکی، لیست افرادی که شب یورش «سیرا مۀ۱۹۷۹ دستگیر شدن 456 00:33:24,640 --> 00:33:28,920 تینا، می‌شه یه کاری کنی یه شب این آقا سخت نگیره؟ 457 00:33:28,920 --> 00:33:30,640 داره کس‌خلم می‌کنه 458 00:33:30,640 --> 00:33:32,080 نهایت سعیم رو می‌کنم 459 00:33:32,080 --> 00:33:35,000 لورنزا می‌گه واسه شام دیر نکنین جدی می‌گه‌ها 460 00:34:00,880 --> 00:34:02,440 سلام، رفقا - سلام، نوکس - 461 00:34:05,680 --> 00:34:08,040 برید بقالی خیابون سیزدهم رو یه بررسی بکنید 462 00:34:08,040 --> 00:34:10,320 بگید من فرستادمتون. سخت نگیرید - چشم، قربان - 463 00:34:13,000 --> 00:34:13,840 هشت کیه؟ 464 00:34:14,840 --> 00:34:16,840 تنها کسی که می‌دونه هشت کیه مرده 465 00:34:16,840 --> 00:34:18,720 …نه - سمت من نیا، لدرویت - 466 00:34:20,280 --> 00:34:21,800 نمی‌دونی با کی طرفی 467 00:34:30,680 --> 00:34:32,120 کسی 468 00:34:33,480 --> 00:34:34,360 کسی؟ 469 00:34:39,520 --> 00:34:41,040 باید یه دوش بگیری 470 00:34:41,040 --> 00:34:43,560 می‌دونی که بو می‌دی؟ 471 00:34:43,560 --> 00:34:46,880 یه تکونی به خودت بده، وینسنت. باید به‌خاطر پسره هم که شده، ایده‌ت رو قبول کنن 472 00:34:52,640 --> 00:34:54,520 داداشمی - بفرمایید - 473 00:34:55,120 --> 00:34:56,680 نوش جان - بفرمایید - 474 00:34:58,040 --> 00:34:59,080 حالت چطوره؟ 475 00:34:59,080 --> 00:35:00,360 سلام - سلام - 476 00:35:03,200 --> 00:35:04,080 بفرمایید 477 00:35:05,040 --> 00:35:05,880 سلام 478 00:35:06,800 --> 00:35:07,920 بفرمایید، جناب 479 00:35:08,880 --> 00:35:10,480 پنج دقیقۀ دیگه میام - باشه - 480 00:35:15,320 --> 00:35:17,280 اصلاً خوابیدی؟ 481 00:35:19,280 --> 00:35:22,920 دیشب یه مادره رو دیدم که پسرش یازده ماهه گم شده 482 00:35:22,920 --> 00:35:26,000 …و اون هم از چشم‌هاش معلوم بود که 483 00:35:26,000 --> 00:35:28,160 می‌دونست دیگه مرده 484 00:35:28,760 --> 00:35:31,720 بی‌خیال، کسی این‌جوری فکر نکن. بیا بغلم 485 00:35:34,280 --> 00:35:36,720 باید زنده باشه اصلاً باید زنده باشه 486 00:35:37,760 --> 00:35:39,640 باید زنده باشه 487 00:35:39,640 --> 00:35:40,640 زنده‌ست 488 00:35:42,440 --> 00:35:43,920 زنده‌ست 489 00:36:17,040 --> 00:36:18,520 می‌دونستم فکر بدیه 490 00:36:18,520 --> 00:36:20,360 جری، من که تا شب وقت ندارم 491 00:36:23,160 --> 00:36:24,680 !لامصب 492 00:36:29,240 --> 00:36:30,440 خدا رو شکر 493 00:36:33,440 --> 00:36:34,280 خیلی‌خب 494 00:36:34,280 --> 00:36:35,960 وقت هست - جری اینجاست - 495 00:36:35,960 --> 00:36:38,560 آره - اون «آوی نگلر»ـه - 496 00:36:38,560 --> 00:36:40,440 رئیس بخش اکتساب‌ها و بازار 497 00:36:40,440 --> 00:36:42,960 سم هم هست 498 00:36:42,960 --> 00:36:47,600 مدیر عملیات و مدیرعامل موقت بخش بچه‌ها و انیمیشن 499 00:36:47,600 --> 00:36:49,240 هوم - بقیه رو هم که می‌شناسی - 500 00:36:49,240 --> 00:36:50,800 یه مشت کت‌شلواری 501 00:36:50,800 --> 00:36:51,920 !هیس 502 00:36:53,880 --> 00:36:56,000 می‌خوای بری؟ - نه، از پسش برمیام، لنی. برمیام 503 00:36:56,000 --> 00:36:58,520 باشه. خواهشاً طبق برنامه پیش برو سورپرایز نکن 504 00:36:58,520 --> 00:37:00,760 مراقب حرف‌هات هم باش. مرسی - خیلی‌خب - 505 00:37:06,360 --> 00:37:07,720 از پسش برمیام، رفیق 506 00:37:14,480 --> 00:37:16,680 اریک هیولاست. بله 507 00:37:17,400 --> 00:37:20,400 اریک چیزیه که ازش می‌ترسیم. درسته 508 00:37:20,400 --> 00:37:22,800 سایه‌ایه که پشت همه‌مون کمین کرده 509 00:37:22,800 --> 00:37:24,560 یا زیر تخت خوابیده 510 00:37:25,960 --> 00:37:27,360 …ولی در واقع 511 00:37:29,040 --> 00:37:29,880 خود ما هم هست 512 00:37:31,160 --> 00:37:35,000 خود شما و شما و همه‌مون 513 00:37:35,000 --> 00:37:38,640 اون بهترین و بدترین خصوصیات همه‌مون رو داره 514 00:37:38,640 --> 00:37:42,600 هیولاییه که دوشادوش ما قدم می‌زنه 515 00:37:42,600 --> 00:37:47,680 …هیولاییه که… که هر بچه‌ای می‌خواد 516 00:37:47,680 --> 00:37:51,040 وقتی گم شده… و نیاز داره پیدا شه 517 00:37:55,880 --> 00:37:58,320 آره، آره، آره 518 00:37:58,320 --> 00:38:01,320 دیگه داری خجالتم می‌دی 519 00:38:01,320 --> 00:38:03,000 هوم. آشغال دیوث 520 00:38:03,000 --> 00:38:05,160 !هی، اریک 521 00:38:05,160 --> 00:38:07,320 درست رفتار کن. اینجا آدم بالغ داریم 522 00:38:07,320 --> 00:38:08,600 آره 523 00:38:08,600 --> 00:38:10,000 شرمنده، بچه‌ها 524 00:38:10,640 --> 00:38:14,880 من به جمع رسمی یا کلاً وجود بقیه عادت ندارم 525 00:38:18,200 --> 00:38:21,240 توی این شهر آدم احساس تنهایی می‌کنه 526 00:38:21,240 --> 00:38:23,360 تو تنها نیستی، اریک 527 00:38:23,360 --> 00:38:25,280 هوم؟ - اینجا کسی تنها نیست - 528 00:38:26,040 --> 00:38:27,680 من رو داری 529 00:38:27,680 --> 00:38:31,560 …من رو هم داری. اسم من «ماش»ـه و این هم 530 00:38:31,560 --> 00:38:33,320 سلام، اریک. اسم من «پگی»ـه 531 00:38:33,320 --> 00:38:34,520 اسم منم پارکره 532 00:38:34,520 --> 00:38:37,600 من ولگردم پس خوب آدم‌هایی رو پیدا کردی 533 00:38:37,600 --> 00:38:40,200 همه‌مون از جهاتی ولگردیم 534 00:38:40,200 --> 00:38:42,760 وقتی احساس می‌کنیم گم شدیم میایم پارک 535 00:38:42,760 --> 00:38:44,320 تو هم گم شدی، اریک؟ 536 00:38:46,600 --> 00:38:48,840 آره 537 00:38:49,360 --> 00:38:52,640 گمونم یه جایی مسیرم رو گم کردم 538 00:38:52,640 --> 00:38:54,760 آخه موضوع اینه که 539 00:38:55,280 --> 00:38:59,040 زیرزمین خیلی تاریکه 540 00:38:59,040 --> 00:39:03,000 ولی… می‌ترسیدم بیام بالا 541 00:39:03,000 --> 00:39:06,240 و کسی بهم نگفت 542 00:39:06,240 --> 00:39:11,440 آفتاب در این حد… زیباست 543 00:39:26,360 --> 00:39:28,080 !نه - هی - 544 00:39:28,080 --> 00:39:30,040 !یالا 545 00:39:32,560 --> 00:39:34,480 !تکون نخور 546 00:40:00,200 --> 00:40:03,280 در شیشه سبز چه کوفتیه دیگه؟ - من که دیگه نمی‌دونم - 547 00:40:03,280 --> 00:40:06,560 نه ولی جدی خیلی خفن بودی - !وی‌آی‌پی‌ها اومدن - 548 00:40:06,560 --> 00:40:07,800 ای بابا 549 00:40:07,800 --> 00:40:10,160 سلام، خانم‌ها - نه، معرکه بود - 550 00:40:10,160 --> 00:40:12,560 جکسون! چه خبرا؟ - !خوشوقتم - 551 00:40:13,080 --> 00:40:14,400 سلام. چطورین؟ 552 00:40:15,600 --> 00:40:18,720 سلام. نگاش کن چقدر شما خوشگلی 553 00:40:20,040 --> 00:40:22,200 معذرت می‌خوام - مشکلی نیست - 554 00:40:22,200 --> 00:40:25,120 حله. عذر می‌خوام - !باشه. شب خوبی داشته باشید - 555 00:40:25,120 --> 00:40:26,160 !چشم 556 00:40:27,520 --> 00:40:29,360 برین عقب. جلو نزنین 557 00:40:30,400 --> 00:40:31,760 چقدر خوش‌مزه بود 558 00:40:31,760 --> 00:40:32,720 هوم 559 00:40:32,720 --> 00:40:35,040 من دستور پخت این گوشت آرام‌پز رو می‌خوام 560 00:40:35,040 --> 00:40:36,440 تو هم آشپزی، مایکل؟ 561 00:40:36,440 --> 00:40:38,760 من که مشتری تاکو بل و وندی‌ام 562 00:40:39,960 --> 00:40:43,280 یکی برات غذا درست کرده کسی با غذای بیرون این‌قدر عضله‌ای نمی‌شه 563 00:40:43,280 --> 00:40:46,520 !می‌دونستم نباید دعوتت می‌کردم اینجا 564 00:40:46,520 --> 00:40:48,640 بعد این باید یه هفته برم ایروبیک 565 00:40:48,640 --> 00:40:52,280 هنوز با دینا حرف نزدی؟ …کیمبرلی رو هنوز ندیده؟ از وقتی که کندی 566 00:40:52,280 --> 00:40:54,320 حالش خوبه بچه داره دندون در میاره 567 00:40:54,320 --> 00:40:56,600 ازدواج با پلیس یه چیز خوبش همینه 568 00:40:56,600 --> 00:40:59,080 بچه‌هاش خوب در میاد 569 00:40:59,080 --> 00:41:02,640 نظر من که اینه برای این هم باید یه افسر خوب پیدا کنی 570 00:41:02,640 --> 00:41:05,880 دارم سعی می‌کنم این اسکل همه‌ش جا می‌زنه 571 00:41:07,440 --> 00:41:09,080 شنیدی، لدرویت؟ 572 00:41:09,080 --> 00:41:12,280 دیگه هر شب نرو «لاکس» و یه خانم پیدا کن 573 00:41:12,280 --> 00:41:15,320 وگرنه رازهات رو به کی می‌خوای بگی؟ 574 00:41:16,520 --> 00:41:17,440 جدی می‌گم 575 00:41:17,440 --> 00:41:20,320 مایکی، همه به یکی نیاز دارن که بهش تکیه کنن 576 00:41:20,320 --> 00:41:21,680 پشت تو رو کی داره؟ 577 00:41:39,240 --> 00:41:42,760 داخل خیلی راحت‌تریم‌ها 578 00:41:45,280 --> 00:41:46,240 من باید برم خونه 579 00:41:50,160 --> 00:41:53,480 آره. پس یه وقت دیگه 580 00:41:54,200 --> 00:41:55,040 آره 581 00:42:03,520 --> 00:42:04,560 تینا 582 00:42:06,960 --> 00:42:07,840 مایکی 583 00:42:08,360 --> 00:42:11,360 دینا. اون… زن نوکس؟ 584 00:42:11,360 --> 00:42:13,680 سر شام اسمش رو بردی - آره - 585 00:42:18,120 --> 00:42:18,960 آره 586 00:42:18,960 --> 00:42:22,440 ما با هم شیطنت می‌کردیم 587 00:42:23,560 --> 00:42:25,640 اون و کیمبرلی؛ جوونی‌هامون 588 00:42:25,640 --> 00:42:28,680 الان پرستار بیمارستان «بلویو»ئه 589 00:42:30,040 --> 00:42:31,440 ولی حالا که سؤال کردی 590 00:42:32,840 --> 00:42:34,440 نوکس خیلی عوضیه 591 00:42:36,760 --> 00:42:39,040 شوهر منم تخمی بود ولی حداقل من ولش کردم 592 00:42:39,720 --> 00:42:42,360 نمی‌دونم دینا چطور تحمل می‌کنه - چی رو؟ - 593 00:42:43,920 --> 00:42:44,920 منظورت چیه؟ 594 00:42:47,120 --> 00:42:48,560 من خیلی مشروب خوردم 595 00:42:50,480 --> 00:42:51,880 به نظرت با من حرف می‌زنه؟ 596 00:42:53,680 --> 00:42:54,800 آره، مایکی 597 00:42:58,480 --> 00:42:59,440 ازش می‌پرسم 598 00:43:00,680 --> 00:43:01,960 شب به‌خیر - شب به‌خیر - 599 00:43:15,840 --> 00:43:17,080 چی‌کار می‌کنی؟ 600 00:43:20,000 --> 00:43:23,560 همون همیشگی. ما اینو می‌خوایم - !بیاین مهمونی رو شروع کنیم - 601 00:43:23,560 --> 00:43:25,360 شما هم بیاین وسط 602 00:43:25,360 --> 00:43:28,480 !یه پیک بردارین! یه پیک بردارین !یالا! یالا 603 00:43:28,480 --> 00:43:31,680 !به سلامتی اریک 604 00:43:31,680 --> 00:43:33,440 جری - درستش کردی، لنی - 605 00:43:33,440 --> 00:43:35,800 نه، کار وینسنت بود 606 00:43:38,000 --> 00:43:39,600 عروسک رو می‌خوام 607 00:43:40,200 --> 00:43:42,320 ولی وینسنت نه، لنی. خودت خوب می‌دونی 608 00:43:44,440 --> 00:43:45,600 دردسرسازه 609 00:43:47,160 --> 00:43:48,000 نگاش کن 610 00:43:48,000 --> 00:43:50,640 پسرش گم شده و اومده مشروب می‌خوره 611 00:43:50,640 --> 00:43:52,360 مشخصاً خله 612 00:43:56,120 --> 00:43:58,840 یا تو بهش می‌گی… یا خودم 613 00:44:01,480 --> 00:44:04,840 !جِی! خوش‌حالم می‌بینمت نمی‌دونستم امشب میای 614 00:44:04,840 --> 00:44:06,760 !اریک 615 00:44:11,840 --> 00:44:13,080 سلام 616 00:44:24,280 --> 00:44:25,160 تکون نخور 617 00:44:27,520 --> 00:44:28,760 تازه من پیداش کردم 618 00:44:28,760 --> 00:44:30,200 آره. منم آوردمش بیرون 619 00:44:30,200 --> 00:44:32,080 باهاش خوب می‌شه پول در آورد، یوسف 620 00:44:32,080 --> 00:44:33,400 که تو خرج کوکائین کنی؟ 621 00:44:37,080 --> 00:44:39,960 اگه آدم بدونه همچین بچه‌ای رو کجا می‌شه فروخت، خیلی گیرش میاد 622 00:44:42,360 --> 00:44:44,400 تی‌جی آدم می‌شناسه منحرف‌ها رو می‌شناسه 623 00:44:44,400 --> 00:44:45,800 خفه شو. دارم فکر می‌کنم 624 00:44:52,800 --> 00:44:54,280 من فکرهای دیگه‌ای دارم 625 00:44:57,360 --> 00:44:59,240 !گفتم تکون نخور 626 00:44:59,240 --> 00:45:01,400 شما این پسربچه رو ندیدین؟ - نه - 627 00:45:01,400 --> 00:45:04,160 می‌شه تماس بگیرین؟ - جناب، پسر من رو ندیدین؟ - 628 00:45:04,160 --> 00:45:05,120 نه، مرسی 629 00:45:05,760 --> 00:45:07,800 خانم؟ پسر من… پسـ… مرسی 630 00:45:07,800 --> 00:45:10,720 عذر می‌خوام، آقایون - نه، مرسی. روز خوبی داشته باشید - 631 00:45:10,720 --> 00:45:13,440 سلام، این پسربچه رو ندیدین؟ …چند وقته که گم 632 00:45:15,040 --> 00:45:16,920 اسمش ادگار اندرسونه گم شده 633 00:45:16,920 --> 00:45:19,080 می‌شه اگه چیزی فهمیدین به ما خبر بدین؟ 634 00:45:19,080 --> 00:45:20,600 عذر می‌خوام. عذر می‌خوام، خانم 635 00:45:24,760 --> 00:45:25,840 عذر می‌خوام، جناب 636 00:45:29,200 --> 00:45:30,360 عذر می‌خوام، جناب 637 00:45:50,200 --> 00:45:51,400 سلام، آقای پلیس 638 00:45:58,600 --> 00:45:59,840 ببین کی برگشته 639 00:46:01,160 --> 00:46:02,920 دوباره - جرم کردم؟ - 640 00:46:04,320 --> 00:46:05,640 می‌شناسیش؟ 641 00:46:06,400 --> 00:46:09,480 همون حرف دفعۀ پیشم. خوش‌تیپه ولی تا حالا ندیدمش 642 00:46:10,000 --> 00:46:11,840 نه. دوباره نگاه کن 643 00:46:12,800 --> 00:46:15,120 مایکی - ببخشید بیشتر از این نمی‌تونم کمک کنم - 644 00:46:19,080 --> 00:46:21,640 ببین. قبلاً هم در موردش حرف زدیم 645 00:46:21,640 --> 00:46:22,720 …وقتی اینجا نبودی 646 00:46:23,840 --> 00:46:28,520 تو خیلی دل‌رحم شدی، گیتور ولی در نبودت دنیا باز چرخید 647 00:46:29,520 --> 00:46:30,480 زندگی ادامه داشت 648 00:46:44,040 --> 00:46:45,240 اگه با من در بیفتی 649 00:46:46,320 --> 00:46:48,760 به‌خاطر کاری که باهات می‌کنم برمی‌گردم زندان 650 00:46:50,040 --> 00:46:50,920 خب؟ 651 00:46:51,600 --> 00:46:54,080 خب، حله. برو سر کارت. برو ببینم 652 00:46:57,160 --> 00:46:58,160 بیا اینجا 653 00:47:03,640 --> 00:47:05,880 حالا بذار منم بزنم 654 00:47:07,000 --> 00:47:08,440 خیلی‌خب، خیلی‌خب 655 00:47:09,640 --> 00:47:12,240 !قبول کن، داداش. ترکوندیم 656 00:47:12,240 --> 00:47:14,120 !آره، جیگر. داداشم - !وینی - 657 00:47:14,120 --> 00:47:16,080 با حضور تو توی روز خوش آفتاب 658 00:47:16,080 --> 00:47:17,480 !داداشتون برمی‌گرده 659 00:47:18,440 --> 00:47:20,080 !وینی - !داداش - 660 00:47:20,080 --> 00:47:21,560 ردیفی؟ 661 00:47:21,560 --> 00:47:23,400 آره. چه خبر؟ 662 00:47:23,400 --> 00:47:26,400 فکر نمی‌کنی بهتره بری خونه پیش کسی؟ 663 00:47:26,400 --> 00:47:27,880 نه، داداش. مشکلی نیست 664 00:47:27,880 --> 00:47:29,680 من می‌رم کنار بار 665 00:47:29,680 --> 00:47:33,120 خیلی‌خب. ما هم میایم !ما هم میایم. می‌بینیمت 666 00:47:34,840 --> 00:47:37,840 بزن بریم 667 00:49:37,400 --> 00:49:38,240 لامصب 668 00:49:38,264 --> 00:49:46,264 ‫« ترجمه از امیرحسین » ‫.:: AmirH_Na ::. 669 00:49:46,288 --> 00:49:54,288 ‫بزرگ‌ترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫www.30nama.com