1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,020 --> 00:00:25,020 字幕提供:The Everyday Heroes Team @ Viki 4 00:00:43,040 --> 00:00:45,330 新型の未確認のウイルス性肺炎について 5 00:00:45,330 --> 00:00:47,830 - 専門家たちは... - 確認されているのは このウイルスが... 6 00:00:47,830 --> 00:00:50,420 - 当初の予想を超えて... - 人を通して感染しています... 7 00:00:50,420 --> 00:00:54,400 ウハンは厳しい処置を取っています 8 00:00:54,400 --> 00:00:56,790 空港や駅に市内バス… 9 00:00:56,790 --> 00:01:00,930 12月30日にウハン市営の保健委員会の報告によると… 10 00:01:00,930 --> 00:01:02,400 現在わかっているキッカケとなったのは… 11 00:01:02,400 --> 00:01:04,840 現在のデータによると 12 00:01:04,840 --> 00:01:07,730 人がこのウイルスに感染する確率は高いです 13 00:01:07,730 --> 00:01:12,500 原因不明のウイルス性肺炎のケースは 14 00:01:12,500 --> 00:01:16,490 新型のコロナウイルスだと専門家に確認されました 15 00:01:37,074 --> 00:01:40,116 アヨン 何処に行くのよ? 16 00:01:44,698 --> 00:01:47,474 1月22日の深夜の時点で 17 00:01:47,474 --> 00:01:50,902 中国保健委員会が 新型コロナウイルス感染があるとの報告を受けました 18 00:01:50,902 --> 00:01:53,106 25の地方と自治体で 19 00:01:53,106 --> 00:01:56,851 合計571件の感染が確認され 20 00:01:56,851 --> 00:01:59,237 その内95人が重体だと報告されています 21 00:01:59,237 --> 00:02:01,139 何時間もタクシーを待って 22 00:02:01,139 --> 00:02:03,332 誰も乗せてくれなかった 23 00:02:03,332 --> 00:02:05,368 人はお互いを避け合ってる 24 00:02:05,368 --> 00:02:06,944 どうして医者のあなたが 25 00:02:06,944 --> 00:02:10,397 みんなの為に最前線に行くのか? 26 00:02:10,397 --> 00:02:12,325 俺はそんなのを信じない 27 00:02:12,325 --> 00:02:15,653 生と死や幸運は天が定めるものだ 28 00:02:17,080 --> 00:02:21,208 緊急事態です ヤンゼトンネルは一時閉鎖します 29 00:02:21,208 --> 00:02:24,962 落ち着いて避難のルールに従ってください 30 00:02:24,962 --> 00:02:29,539 言ったでしょ 他の客の前でホテル従業員と口論しないで 31 00:02:29,539 --> 00:02:32,593 ウハンからの客を受け入れるホテルを探しなさい 32 00:02:32,593 --> 00:02:34,071 同じだけの評判があるホテルを探して 33 00:02:34,071 --> 00:02:37,250 早くあの二人を呼び戻せ 34 00:02:37,250 --> 00:02:40,086 ジュンは3ヶ月後が予定日なのに 35 00:02:40,086 --> 00:02:42,213 妊娠中に家にいればいいのに 36 00:02:42,213 --> 00:02:44,465 世界旅行なんかして 37 00:02:44,465 --> 00:02:48,392 母親なのに止めなかったのか? 38 00:02:48,392 --> 00:02:50,554 怒鳴らないでよ 39 00:02:50,554 --> 00:02:54,708 帰国できないツアーグループが15もあるのに 40 00:02:54,708 --> 00:02:57,286 取り敢えず仕事をさせてよ 41 00:02:57,286 --> 00:03:01,013 -言っとくけど5000じゃなく5百万よ -俺は真剣だぞ 42 00:03:01,013 --> 00:03:03,732 -お前は何を優先してるんだ? -静かにして 43 00:03:13,195 --> 00:03:15,695 おい!何をしてるんだ?渋滞が見えないのか? 44 00:03:15,695 --> 00:03:17,581 運転もできないのかよ 45 00:03:17,581 --> 00:03:20,449 俺に言ってるのか?出てこいよ! 46 00:03:20,449 --> 00:03:22,753 この馬鹿野郎 47 00:03:39,113 --> 00:03:41,088 母さん 48 00:03:41,088 --> 00:03:42,665 今はマーケットだ 49 00:03:42,665 --> 00:03:44,492 商品が少ないよ 50 00:03:44,493 --> 00:03:46,644 蓮根? 51 00:03:46,644 --> 00:03:48,388 ちょっと待って 52 00:03:49,598 --> 00:03:51,449 間に合わなかった 53 00:03:51,449 --> 00:03:53,551 買えなかったらいいわ 54 00:03:53,551 --> 00:03:56,327 早く帰って来なさい 家が安全だから 55 00:03:56,327 --> 00:03:57,856 わかった 56 00:03:58,982 --> 00:04:01,457 感染症の為 ウハンへとウハン発の交通機関は中断しました 57 00:04:01,457 --> 00:04:04,486 影響された旅客は返金を求めています 詳しくは… 58 00:04:04,486 --> 00:04:06,164 すみません 59 00:04:06,164 --> 00:04:08,415 娘は深圳市から帰って来れますか? 60 00:04:08,415 --> 00:04:12,033 -すみません -全ての交通機関は10時前に停止しました 61 00:04:12,033 --> 00:04:14,221 ウハンを出るんじゃなく 帰って来るんです 62 00:04:14,221 --> 00:04:16,406 -来られない方がいいです -いつ再開しますか? 63 00:04:16,406 --> 00:04:19,101 明日?明後日?それともその次の日? 64 00:04:19,101 --> 00:04:22,653 すみません それ以上は私達もまだ分かりません 65 00:04:22,653 --> 00:04:24,889 -払い戻ししますか? -それしかないでしょう 66 00:04:24,889 --> 00:04:26,666 分かりました 少々お待ちください 67 00:04:26,666 --> 00:04:29,660 すみません 68 00:04:29,660 --> 00:04:32,163 チケットはキャンセルされて口座に全額返還されます 69 00:04:32,163 --> 00:04:34,342 もちろんよ お金を取られる理由がないわ 70 00:04:34,870 --> 00:04:37,340 早く! 71 00:04:37,340 --> 00:04:40,890 退いてください 72 00:04:40,890 --> 00:04:43,010 [ 救急棟 ] 73 00:04:43,010 --> 00:04:47,930 安全第一です 74 00:04:47,930 --> 00:04:51,040 少々お待ちください 75 00:04:51,040 --> 00:04:53,601 -少々お待ちください -ありがとうございました 76 00:04:53,601 --> 00:04:55,830 おいくらでしょうか? 77 00:04:55,830 --> 00:04:57,906 お金はいいから 仕事が終わったら… 78 00:04:57,906 --> 00:05:00,533 家族の為にしばらく帰りません 79 00:05:01,712 --> 00:05:03,887 そうだな 80 00:05:03,887 --> 00:05:07,264 車を降りないで このウイルスは危険よ 81 00:05:07,264 --> 00:05:10,618 気を付けてね ありがとう 82 00:05:10,618 --> 00:05:14,345 -これはいただけないよ -家に帰る前に全て除菌するのよ 83 00:05:15,492 --> 00:05:17,425 -急いで -ありがとう 84 00:05:17,425 --> 00:05:19,128 気を付けて 85 00:05:31,091 --> 00:05:32,957 アヨン 市がもうすぐ封鎖するわ 86 00:05:32,957 --> 00:05:36,018 何処なの?早く帰ってきて 87 00:05:58,252 --> 00:06:02,104 ウハンでの原因不明の新型ウイルスの為 88 00:06:02,104 --> 00:06:05,132 緊急対策センターは 89 00:06:05,132 --> 00:06:09,262 2020年1月23日午前10時に 90 00:06:09,262 --> 00:06:14,141 ウハンのバスや地下鉄などの交通機関の 91 00:06:14,142 --> 00:06:17,578 サービスを停止すると発表しました 92 00:06:17,578 --> 00:06:21,554 市民は特別な状況以外にウハンを出るのは禁止です 93 00:06:21,554 --> 00:06:27,130 ウハンを出る空港や駅なども一時閉鎖されます 94 00:06:37,900 --> 00:06:39,630 [ サービス停止 ] 95 00:06:42,850 --> 00:06:53,530 [ エンブレイス・アゲイン ] 96 00:06:59,979 --> 00:07:01,204 こっちだ 97 00:07:01,204 --> 00:07:04,457 -市が閉鎖された 誰が配達するんだ? -これを見て 98 00:07:08,063 --> 00:07:09,864 ほら 手伝ってくれ [アヨン 01/24/2020, (旧暦) 大晦日] 99 00:07:09,864 --> 00:07:12,164 -何だ? -ボランティア募集だ 100 00:07:12,164 --> 00:07:14,744 ヒーローを探してる 101 00:07:14,744 --> 00:07:18,119 アヨン 閉鎖中にこんな物配ってどうする? 102 00:07:18,119 --> 00:07:19,823 1998年の洪水を覚えているか? 103 00:07:19,823 --> 00:07:22,226 ウハンは完全に水面下にあった 104 00:07:22,226 --> 00:07:23,753 その時 俺たちはどうした? 105 00:07:23,754 --> 00:07:25,655 逃げた? 106 00:07:25,655 --> 00:07:27,905 馬鹿だな 逃げ場所なんかない 107 00:07:27,905 --> 00:07:30,432 -ヨンさん 見せて -このウイルスも洪水と同じだ 108 00:07:30,432 --> 00:07:33,702 医者がダムを守ってる間 僕達に何ができる? 109 00:07:34,756 --> 00:07:37,107 砂袋を運ぶんだ 110 00:07:37,107 --> 00:07:38,976 ほら 皆んな 111 00:07:38,976 --> 00:07:41,010 -これを配って -何? 112 00:07:41,010 --> 00:07:42,888 ほら 一枚取って 113 00:07:42,888 --> 00:07:45,457 見てみろ 114 00:07:45,457 --> 00:07:48,385 俺らの故郷が包囲されてる 115 00:07:48,385 --> 00:07:50,287 ヒーローに特別なスキルは必要ない 116 00:07:50,287 --> 00:07:52,120 刀を手に取って手助けする意思があるなら 117 00:07:52,120 --> 00:07:54,430 現在ヒーローを募集しています 118 00:07:54,439 --> 00:07:59,344 家族に束縛されない独身が好ましい 119 00:07:59,373 --> 00:08:00,998 もし申し込むなら 歓迎だ 120 00:08:00,999 --> 00:08:02,899 やりたくなくても 分かるよ 121 00:08:02,899 --> 00:08:05,102 それから 常にマスクと除菌を常備する 122 00:08:05,102 --> 00:08:07,129 勇敢と愚かは一緒じゃない 123 00:08:07,129 --> 00:08:10,583 チャットルームでのお喋りは禁止 124 00:08:10,583 --> 00:08:12,860 ルールを破るなら排除されます 125 00:08:12,860 --> 00:08:16,812 自分の意志で署名し結果死ぬ事になっても後悔しません 126 00:08:16,812 --> 00:08:18,991 諦めないし降伏しない 127 00:08:18,991 --> 00:08:21,652 誰が書いたの?政府? 128 00:08:21,652 --> 00:08:24,878 政府?高望みしてないか? 129 00:08:26,208 --> 00:08:29,082 -俺だよ -あなた? 130 00:08:29,082 --> 00:08:30,711 給料は誰がくれるの? 131 00:08:30,711 --> 00:08:32,487 これは”ボランティア”だよ 132 00:08:32,487 --> 00:08:34,064 災害救助で兵士が給料もらうか? 133 00:08:34,064 --> 00:08:36,008 奥さんに内緒でこれをやってるんでしょ 134 00:08:36,008 --> 00:08:38,270 忠告だけど こんな事してたら 135 00:08:38,270 --> 00:08:41,180 奥さんに痛い目に遭うわよ 136 00:08:44,935 --> 00:08:48,112 今の時点で一番大切なのは何だ? 137 00:08:48,112 --> 00:08:50,139 勇気だ 138 00:08:50,139 --> 00:08:52,508 ウイルスさえ怖くないのに 女房も怖くないさ 139 00:08:52,509 --> 00:08:54,817 やるんだったら自分だけでやって 140 00:08:54,817 --> 00:08:56,490 私は子育てしなきゃいけないの 141 00:08:56,490 --> 00:08:58,890 犬死なんかしないわよ 142 00:08:59,574 --> 00:09:01,075 笑うな 143 00:09:01,075 --> 00:09:04,053 感染を抑えられなかったら 皆んな死ぬぞ 144 00:09:06,130 --> 00:09:08,231 ほら これ 145 00:09:08,231 --> 00:09:09,792 取ってくれ 146 00:09:11,311 --> 00:09:15,536 リーさん 赤星食料品のオーナーさんですか? 147 00:09:15,536 --> 00:09:16,991 私はアヨンです 148 00:09:16,992 --> 00:09:18,567 今日は大晦日ですよね? 149 00:09:18,567 --> 00:09:21,643 医療機関の労働者に食事を用意したいのですが 150 00:09:21,643 --> 00:09:23,796 -協力してもらえますか? -ボランティアさん? 151 00:09:23,796 --> 00:09:26,324 金を騙し取ろうとしてるな また電話したら 152 00:09:26,324 --> 00:09:29,725 -刑務所に放り込むぞ -いやいや 153 00:09:29,725 --> 00:09:33,329 ジャンナン薬局ですか? 154 00:09:33,329 --> 00:09:35,109 私はボランティアです 155 00:09:35,109 --> 00:09:38,260 -お願いしたいのですが… -忙しいんだ! 156 00:09:39,648 --> 00:09:43,267 ”忙しいんだ!” 157 00:09:45,904 --> 00:09:49,212 -パパ! -母さんが電話に出ないんだが 158 00:09:49,212 --> 00:09:50,983 どうしてか知ってる? 159 00:09:50,984 --> 00:09:53,219 もうブロックされてるよ 160 00:09:53,219 --> 00:09:57,397 ずっと外出してて母さんはカンカンだよ 161 00:09:57,397 --> 00:09:58,974 いつ戻ってくるの? 162 00:09:58,974 --> 00:10:01,076 家に帰って来るの? 163 00:10:01,077 --> 00:10:04,970 俺は…ボランティアやってる 164 00:10:04,970 --> 00:10:06,758 医者と看護師を運転してる 165 00:10:06,758 --> 00:10:09,761 ボランティア?それはいい事だよね? 166 00:10:09,761 --> 00:10:11,253 母さんに伝えるよ 167 00:10:11,254 --> 00:10:13,088 母さん! 168 00:10:13,089 --> 00:10:15,165 父さんはヒーローだよ 169 00:10:15,165 --> 00:10:17,483 そんなもの 人は沢山いるから必要ないのに 170 00:10:17,483 --> 00:10:18,961 馬鹿な人 171 00:10:18,961 --> 00:10:21,714 カンフーでウイルスをやっつけれると思ってるの? 172 00:10:21,714 --> 00:10:23,910 今はそういう話をやめよう 173 00:10:23,910 --> 00:10:26,790 今日は大晦日だ 174 00:10:26,791 --> 00:10:28,028 明けましておめでとう 175 00:10:28,028 --> 00:10:30,804 おめでたくないわ!失せて! 176 00:10:49,334 --> 00:10:52,634 明けましておめでとう 177 00:10:52,634 --> 00:10:55,339 明けましておめでとう 178 00:12:05,293 --> 00:12:09,212 息子 元気か? 179 00:12:09,212 --> 00:12:13,292 母さんは落ち着いた? 180 00:12:19,749 --> 00:12:23,678 まだだよ お正月のご馳走も食べてない 181 00:12:39,285 --> 00:12:42,363 新しいスーパーヒーローは発売されか? 182 00:12:42,363 --> 00:12:43,980 うん 183 00:12:44,590 --> 00:12:46,191 父さんは問題起こしたな 184 00:12:46,191 --> 00:12:50,643 ヒーローは女の人を守りながら世界を救ったよ 185 00:12:50,643 --> 00:12:54,722 母さんを怒らせたから 父さん独りぼっちだぞ 186 00:12:55,577 --> 00:12:59,029 だからお前が母さんのお手伝いをするんだ 187 00:12:59,706 --> 00:13:03,325 俺がいない時は 遊んでばっかりじゃダメだ 188 00:13:03,325 --> 00:13:06,904 遊んでないよ 母さんと一緒に洗濯したんだ 189 00:13:06,904 --> 00:13:09,554 ところで これ見て 190 00:13:12,218 --> 00:13:14,345 この悪ガキ 191 00:13:15,179 --> 00:13:17,773 父さん 面白いだろ? 192 00:13:18,925 --> 00:13:22,952 まだ起きてるの?もう寝る時間よ 193 00:13:22,952 --> 00:13:25,380 寝ろよ 母さんを怒らせるな 194 00:13:25,380 --> 00:13:26,924 わかった 195 00:13:29,060 --> 00:13:32,735 じゃあ寝るよ 父さんも気を付けてね 196 00:13:47,487 --> 00:13:48,987 -ジャオフ -アヨン 197 00:13:48,987 --> 00:13:50,139 ジャオフは? 198 00:13:50,139 --> 00:13:51,582 ジャオフ 199 00:13:52,517 --> 00:13:54,567 -返せよ -何を? 200 00:13:54,567 --> 00:13:56,802 -知らないふりするなよ -何のことだ? 201 00:13:56,802 --> 00:14:00,531 信じられない!援助物資を盗むのか? 202 00:14:00,531 --> 00:14:02,834 プロティン粉はどうなった?正直に言え 203 00:14:02,834 --> 00:14:04,236 誰が盗んだって? 204 00:14:04,237 --> 00:14:06,987 証拠がなかったら こんなに責めない 205 00:14:06,987 --> 00:14:09,114 今すぐ返したら 許してやる 206 00:14:09,114 --> 00:14:10,851 怒らせるな 207 00:14:10,851 --> 00:14:12,611 返せよ! 208 00:14:12,611 --> 00:14:15,387 -離せよ -返せ 209 00:14:15,387 --> 00:14:16,615 離せ 210 00:14:16,615 --> 00:14:20,399 だったらお前はそのN95のマスクを何処で得た? 211 00:14:20,399 --> 00:14:22,471 こっちは命をかけてるんだ 212 00:14:22,471 --> 00:14:25,007 少しぐらい取ったからってどうなんだ? 213 00:14:26,184 --> 00:14:29,801 ジャオフ お前は毎日病院に行くだろう 214 00:14:29,801 --> 00:14:34,588 医者や看護師が命をかけて働いてるのを知らないのか? 215 00:14:34,588 --> 00:14:37,227 プロティン粉が彼らの抗体を強めるんだ 216 00:14:37,228 --> 00:14:38,854 牛ほどに強くなる 217 00:14:38,855 --> 00:14:40,664 罪悪感もないのか? 218 00:14:40,664 --> 00:14:42,182 俺が罪悪? 219 00:14:42,182 --> 00:14:44,685 毎日危険な区域に配達に行ってるのに 220 00:14:44,685 --> 00:14:46,161 何人と会うと思ってるんだ? 221 00:14:46,161 --> 00:14:48,689 俺の抗体だって強めなきゃいけない 222 00:14:48,689 --> 00:14:51,265 馬鹿な事を言ってないで返せ 223 00:14:51,265 --> 00:14:54,393 -返さなかったら -だったら何? 224 00:15:04,555 --> 00:15:07,907 忘れなさい 225 00:15:19,470 --> 00:15:22,996 今日はこれで許してやる 226 00:15:25,201 --> 00:15:27,085 辞めるよ 227 00:15:27,085 --> 00:15:30,103 何様だよ?助けてやってたのに 228 00:15:30,103 --> 00:15:32,266 自分を何様だと思ってるんだ 229 00:15:40,458 --> 00:15:42,059 ジャオフ 230 00:15:42,961 --> 00:15:46,752 辞める前に配達をしろよ 231 00:16:04,432 --> 00:16:06,984 ”月の名にかけて罰するぞ” 232 00:16:06,984 --> 00:16:11,361 ルールを破ってこんなメッセージを送るなら 233 00:16:18,446 --> 00:16:20,647 トラックを運転できる奴は? 234 00:16:28,431 --> 00:16:30,607 何を見てるんだ? 235 00:16:39,225 --> 00:16:45,200 -どうなったの? -あいつがキレて俺に攻撃した 236 00:16:45,200 --> 00:16:48,765 だから俺もやり返したよ 237 00:16:49,644 --> 00:16:53,639 あいつの力を利用して倒してやった 238 00:16:54,657 --> 00:16:56,965 -どうなったと思う? -どうなった? 239 00:16:57,668 --> 00:16:59,920 2メートル近い男が 240 00:16:59,920 --> 00:17:02,421 地面に倒れたよ 241 00:17:02,421 --> 00:17:04,449 父さん かっこいい 242 00:17:04,449 --> 00:17:08,028 お前の父さんはヒーローみたいだろ? 243 00:17:08,028 --> 00:17:10,255 うん マジで 244 00:17:10,255 --> 00:17:12,306 父さん 何をしてるの? 245 00:17:12,306 --> 00:17:14,009 高速の入り口で物資を待ってる 246 00:17:14,010 --> 00:17:15,453 そっか 247 00:17:16,287 --> 00:17:21,500 おい 今年はお年玉をどれだけもらった? 248 00:17:21,500 --> 00:17:22,970 えっ? 249 00:17:22,970 --> 00:17:27,453 頼みがあるんだ 少し… 250 00:17:27,453 --> 00:17:29,224 金を貸してくれないか? 251 00:17:29,224 --> 00:17:30,725 父さんのお金は? 252 00:17:30,725 --> 00:17:33,503 どうして子供から金を借りるんだ? 253 00:17:33,503 --> 00:17:35,005 誰だって苦しい時はある 254 00:17:35,005 --> 00:17:36,523 ボランティアは奉仕するんだ 255 00:17:36,523 --> 00:17:37,924 だから募金した 256 00:17:37,924 --> 00:17:41,593 でも物資を失ったんだ 257 00:17:41,593 --> 00:17:43,205 だからその分の金が必要だ 258 00:17:43,206 --> 00:17:45,975 父さんはやり過ぎだよ 259 00:17:45,975 --> 00:17:49,286 母さんに隠れて全部募金したの? 260 00:17:49,286 --> 00:17:52,413 どおりで母さんが父さんは馬鹿だって文句を言うんだな 261 00:17:52,413 --> 00:17:54,483 何をやってもダメだって 262 00:17:54,483 --> 00:17:56,885 母さんは偏見の目で見てる 263 00:17:56,885 --> 00:17:59,696 母さんは正しいよ 264 00:17:59,696 --> 00:18:01,874 いや 息子よ… 265 00:18:05,478 --> 00:18:09,228 ファイヤンレストランはハンジョウの郷土料理があります? 266 00:18:10,408 --> 00:18:14,661 おいチャットで小話をするなって言っただろう 267 00:18:20,693 --> 00:18:23,845 こんなに金を持ってるのか? 268 00:18:34,207 --> 00:18:37,300 母さんがこれだけ送金しろって言った 269 00:18:48,512 --> 00:18:51,014 市は10日以上も封鎖されている 270 00:18:51,014 --> 00:18:53,184 すごく心配になってきた 271 00:18:53,184 --> 00:18:55,485 政府がやっと物資を送ってくれてホッとした 272 00:18:55,485 --> 00:18:57,412 ああ 安心しろ 273 00:18:57,412 --> 00:19:00,168 すみません 274 00:19:00,168 --> 00:19:03,368 これは細い これは太い 275 00:19:03,369 --> 00:19:05,153 -これはシャンドンから -これは太い 276 00:19:05,153 --> 00:19:07,080 はい 全部記録しよう 277 00:19:07,081 --> 00:19:08,857 これは生活必需品だ 278 00:19:08,857 --> 00:19:11,549 これも生活必需品だ 279 00:19:11,549 --> 00:19:14,028 歯ブラシ 歯磨き タオル これはセットで 280 00:19:14,028 --> 00:19:16,780 全てはカテゴリー別に分けられてる 全部チェックしたよ 281 00:19:16,780 --> 00:19:19,883 -これは重要な物資だ -間に合ってよかった 282 00:19:19,886 --> 00:19:22,187 できるのはここまでだ 283 00:19:22,187 --> 00:19:24,790 これで全部です サインをください 284 00:19:24,790 --> 00:19:26,433 はい 285 00:19:52,735 --> 00:19:55,629 反対側に 286 00:19:55,629 --> 00:19:58,632 誰かいる? 287 00:19:58,632 --> 00:20:02,010 誰か出てきて! 288 00:20:02,011 --> 00:20:04,797 息が詰まるわ 289 00:20:05,750 --> 00:20:08,880 政府によると 多くのホテルが 290 00:20:08,880 --> 00:20:13,230 軽い症状の感染者をホテルが受け入れるという 291 00:20:13,230 --> 00:20:16,950 ウハンの対策に参加しています 292 00:20:16,950 --> 00:20:20,587 多くの救急車が過ぎていく 293 00:20:20,587 --> 00:20:22,489 一体患者は何人なんだ? 294 00:20:22,490 --> 00:20:25,918 ここも救急車が多く通ってる 295 00:20:26,819 --> 00:20:32,449 多分患者をシェルターに運んでるんだと思う 296 00:20:41,350 --> 00:20:44,880 隔離施設に到着したら 297 00:20:44,880 --> 00:20:48,250 患者は毛布やマスクなどの必需品を受け取ります 298 00:20:48,250 --> 00:20:50,870 関連ニュースです 全土の病院の医師は 299 00:20:50,920 --> 00:20:55,230 コロナウイルスの治療のリサーチの援助の為に 300 00:20:55,230 --> 00:20:58,590 政府の命令で派遣されます 301 00:21:29,415 --> 00:21:32,066 今日な… 302 00:21:32,066 --> 00:21:34,127 今日 俺は… 303 00:21:42,090 --> 00:21:47,410 [ ボランティア ] 304 00:22:26,280 --> 00:22:32,730 [ 頑張れ ウハン ] 305 00:22:46,690 --> 00:22:52,000 [ウー兄さん] [01/24/2020, 大晦日 ] 306 00:22:53,716 --> 00:22:56,766 ウハンが封鎖されてしまったから 307 00:22:56,766 --> 00:22:58,678 お使いに行ってお金を稼いでるよ 308 00:22:58,678 --> 00:23:02,430 何か買いたいものがあれば 私に言って 309 00:23:02,430 --> 00:23:06,808 いらないわ パパが携帯を買ってくれたの 310 00:23:06,808 --> 00:23:09,080 新しい携帯を買ってもらったの? 311 00:23:09,080 --> 00:23:10,456 いいね 312 00:23:10,456 --> 00:23:12,584 父さんがお金を使い過ぎないよう見張ってね 313 00:23:12,584 --> 00:23:15,312 お金を使い果たさないように 314 00:23:15,312 --> 00:23:16,396 もしもし? 315 00:23:16,396 --> 00:23:20,264 繋がりが悪くて聞こえない 316 00:23:20,264 --> 00:23:22,544 シグナルが悪いの? 317 00:23:22,544 --> 00:23:26,578 ちょっと待って アンテナの近くに行くから 318 00:23:26,578 --> 00:23:27,857 今は? 319 00:23:27,857 --> 00:23:31,775 -行かなきゃ 夕飯ができたって -何? 320 00:23:31,775 --> 00:23:35,053 また皆んなで私の悪口言ってるの? 321 00:23:35,053 --> 00:23:36,450 もしもし? 322 00:23:37,443 --> 00:23:38,885 もしもし? 323 00:23:39,678 --> 00:23:41,988 私も食べようかしら 324 00:23:46,910 --> 00:23:49,412 もう麺が伸びたわ 325 00:23:54,330 --> 00:23:56,620 配達の仕事です 326 00:23:59,448 --> 00:24:01,499 たった100元? 327 00:24:01,499 --> 00:24:04,703 大晦日なのに もうちょっと払うべきじゃない? 328 00:24:07,957 --> 00:24:10,749 わかってるわね 150元に変更したわ 329 00:24:10,749 --> 00:24:13,127 250元にしてくれるなら 330 00:24:13,937 --> 00:24:16,206 ご馳走を食べなくてもいいわ 331 00:24:17,610 --> 00:24:20,370 [ デリバリー:250元 ] 332 00:24:20,377 --> 00:24:22,645 250元っていいの? 333 00:24:23,981 --> 00:24:25,982 もっと増やせない? 334 00:24:30,053 --> 00:24:31,740 300元だったら 335 00:24:31,740 --> 00:24:33,760 それぐらいはもらわないと 336 00:24:37,144 --> 00:24:39,045 これが薬です 337 00:24:39,045 --> 00:24:40,614 どうも 338 00:24:43,290 --> 00:24:45,090 どうぞ 339 00:24:46,579 --> 00:24:48,204 どんな薬ですか? 340 00:24:48,204 --> 00:24:50,406 痙攣の薬です 341 00:24:50,406 --> 00:24:52,983 -いらないの? -買います 342 00:24:52,983 --> 00:24:56,010 -じゃあスキャンして -これはコロナの薬じゃないの? 343 00:24:56,010 --> 00:24:58,014 次の人 344 00:25:04,655 --> 00:25:08,755 -入っちゃダメだ -イェさんに薬を届けに行ってるんだ 345 00:25:08,755 --> 00:25:10,610 どんな名前だったとしても 346 00:25:10,610 --> 00:25:12,911 新しい封鎖規則でボランティア以外は入れない 347 00:25:12,911 --> 00:25:14,864 電話で知らせてやれ 348 00:25:26,902 --> 00:25:31,070 彼は…電話に出ない 349 00:25:31,070 --> 00:25:34,173 この薬代を私が前払いしたの 350 00:25:34,173 --> 00:25:37,651 あなたが払って イェさんに取りに来てもらえばいい 351 00:25:37,651 --> 00:25:39,614 パンデミック中に配達は受け付けない 352 00:25:39,614 --> 00:25:41,865 遅れてるんだから 助けてよ 353 00:25:41,865 --> 00:25:44,936 そんなのは僕が知った事じゃない 354 00:25:45,663 --> 00:25:47,230 いいわ どうでもいい 355 00:25:47,231 --> 00:25:49,316 ご理解ありがとう 356 00:25:50,734 --> 00:25:53,035 何をしてる? 357 00:25:53,035 --> 00:25:54,761 戻って来い!ルール違反だぞ 358 00:25:54,761 --> 00:25:57,988 -俺がクビになる -行かなかったら私がクビになる 359 00:25:57,988 --> 00:25:59,542 戻って来い 360 00:26:11,205 --> 00:26:14,682 少しピアノを弾けるからって達人だと思ってる? 361 00:26:14,682 --> 00:26:16,084 自分の時間が大切なら 362 00:26:16,084 --> 00:26:19,337 私のは? 363 00:26:19,337 --> 00:26:21,738 悪い ちょっと立て込んでて 364 00:26:21,738 --> 00:26:24,109 聞こえなかったんだ 365 00:26:26,920 --> 00:26:29,721 -あなたの電話番号の下4桁は8223? -そうだ 366 00:26:29,721 --> 00:26:31,382 今日は大晦日で 367 00:26:31,382 --> 00:26:33,376 命をかけて薬を届けてるの 368 00:26:33,376 --> 00:26:35,152 数件の薬局を回ったのよ 369 00:26:35,152 --> 00:26:36,954 どうして電話に出なかったのよ? 370 00:26:36,954 --> 00:26:38,531 全然病気に見えないけど 371 00:26:38,531 --> 00:26:41,075 ちょっと待って 372 00:26:41,075 --> 00:26:43,369 今日はここまでにしよう 373 00:26:44,071 --> 00:26:45,671 アンとベンはクラスの後に練習しろよ 374 00:26:45,671 --> 00:26:47,780 わかった?解散 375 00:26:47,780 --> 00:26:49,876 すみません オンラインレッスン中だったので 376 00:26:49,877 --> 00:26:52,262 いいから早く払って 377 00:26:53,255 --> 00:26:55,990 携帯を探してくる 378 00:26:55,990 --> 00:26:57,842 あそこよ 379 00:26:57,842 --> 00:26:59,377 どこ? 380 00:27:00,437 --> 00:27:02,022 そこ 381 00:27:05,092 --> 00:27:07,542 -おいくら? -合計で… 382 00:27:10,806 --> 00:27:12,532 何してるの? 383 00:27:21,291 --> 00:27:23,592 -ブレーキが壊れてるの -止まれ!聞こえないか? 384 00:27:23,592 --> 00:27:24,894 -退いて -バイクを止めろ 385 00:27:24,894 --> 00:27:26,995 -ブレーキが壊れてるの -警察に電話するぞ 386 00:27:26,995 --> 00:27:29,197 -ありがとう -俺を叩いたな 387 00:27:29,197 --> 00:27:31,701 -ごめんね -止まれ!どこに行く? 388 00:27:35,097 --> 00:27:37,249 馬鹿な注文 389 00:27:39,343 --> 00:27:41,144 面倒だわ 390 00:27:48,661 --> 00:27:51,452 すみません 391 00:27:52,389 --> 00:27:54,557 お医者さん 392 00:28:02,916 --> 00:28:07,444 -お医者さん これが4件目なの -ちょっと待って 393 00:28:10,173 --> 00:28:12,575 すみません 394 00:28:13,802 --> 00:28:15,879 3日も列に並んでるのよ 395 00:28:17,206 --> 00:28:19,958 この人もう死んでるわよ 396 00:28:19,958 --> 00:28:21,959 もう死んでるわ 397 00:28:21,959 --> 00:28:23,845 シャオジェ 398 00:28:23,845 --> 00:28:26,613 通してお願い 399 00:28:26,613 --> 00:28:30,817 すみません 400 00:28:36,608 --> 00:28:38,835 あなたは強情だな 401 00:28:38,835 --> 00:28:41,419 死神にさえ見捨てられるよ 402 00:28:41,419 --> 00:28:44,914 -何だって? -いや…ありがとう 403 00:28:44,914 --> 00:28:48,692 あなたがいなかったら 頭の爆弾が爆発してたよ 404 00:28:48,692 --> 00:28:52,406 叔父も脳腫瘍があったの 405 00:28:52,406 --> 00:28:54,809 今でも徹夜で麻雀するのよ 406 00:28:54,809 --> 00:28:57,487 まだ若いから あなたは大丈夫 407 00:28:57,487 --> 00:28:59,705 名前は何? 408 00:28:59,705 --> 00:29:02,382 僕は イェ・ジヤンだ 409 00:29:02,384 --> 00:29:03,785 そう 410 00:29:04,795 --> 00:29:06,270 イェさん 411 00:29:06,270 --> 00:29:10,664 あなたの薬代を払うの忘れないでね 412 00:29:10,664 --> 00:29:12,277 配達代も含めて 413 00:29:12,277 --> 00:29:14,305 忘れないよ 安心して 414 00:29:14,305 --> 00:29:16,405 掴まって スピード出すよ 415 00:29:16,405 --> 00:29:18,082 もっとゆっくり 416 00:29:18,082 --> 00:29:20,610 しっかり掴まってなさい 417 00:29:21,436 --> 00:29:25,212 せっかくの祝日なのに迷惑をかけたね 418 00:29:25,212 --> 00:29:27,715 いきなり倒れたのに 無視できないでしょ? 419 00:29:27,715 --> 00:29:30,070 私は心が広いの 420 00:29:33,348 --> 00:29:35,248 -ジャケットをあげるわ -結構です 421 00:29:35,248 --> 00:29:36,824 もうすぐ家だから 422 00:29:39,713 --> 00:29:42,214 チャットで繋がりましょう 送金しますから 423 00:29:42,214 --> 00:29:43,633 いいわ 424 00:29:43,633 --> 00:29:45,758 -スキャンしますね -はい 425 00:29:47,337 --> 00:29:49,572 合計で1038元になります 426 00:29:49,572 --> 00:29:51,424 1000元でいいわ 427 00:29:51,424 --> 00:29:53,451 ”ウー兄さんは兄弟じゃない?” 428 00:29:53,451 --> 00:29:54,886 ハンドルネームもたくましい 429 00:29:54,886 --> 00:29:57,789 女は強くなけりゃ生きてゆけないから 430 00:29:57,789 --> 00:29:59,956 払い過ぎよ そんな必要ないわ 431 00:29:59,956 --> 00:30:01,560 いいから 432 00:30:01,560 --> 00:30:03,868 -取っといて -本当に 433 00:30:03,868 --> 00:30:05,197 ほら 434 00:30:06,073 --> 00:30:09,715 ウー兄さん 今日は迷惑をかけたね 435 00:30:09,715 --> 00:30:12,151 -ありがとう -大した事ないわ 436 00:30:12,151 --> 00:30:14,279 -じゃあ…僕は失礼します -はい 437 00:30:14,279 --> 00:30:17,773 -気を付けて では -さようなら 寒いから入って 438 00:30:17,773 --> 00:30:19,327 明けましておめでとう 439 00:30:19,327 --> 00:30:20,979 明けましておめでとう 440 00:30:21,700 --> 00:30:23,920 [ 旅人イェ|2019年の思い出 ] 441 00:30:30,950 --> 00:30:35,430 [ 旅人イェ ] [ 9/23/2019: 勇敢であれ!君は最高!] 442 00:30:41,690 --> 00:30:43,270 [ 再生 ] 443 00:31:03,313 --> 00:31:08,685 ”人よ 勇気を持て” 444 00:31:08,685 --> 00:31:12,613 ”この世の嵐を通して” 445 00:31:12,613 --> 00:31:16,075 ”君の周りに膨らむ雲を通して” 446 00:31:16,075 --> 00:31:20,453 ”素晴らしいこの日の光の中で眠れ 天と地が…” 447 00:31:20,453 --> 00:31:23,031 ウー兄さんも詩を読むんだね 448 00:31:23,031 --> 00:31:24,784 感傷的だな 449 00:31:24,784 --> 00:31:26,110 出てって 450 00:31:26,110 --> 00:31:28,720 びっくりするじゃない 451 00:31:28,720 --> 00:31:31,710 [ 24時間営業|薬局 ] 452 00:31:33,293 --> 00:31:35,068 薬を取りに来ました 453 00:31:35,068 --> 00:31:36,770 はい 454 00:31:42,677 --> 00:31:45,831 [ 豪華な鰻麺が恋しい 今はインスタントヌードルで我慢 ] 455 00:31:46,607 --> 00:31:50,159 どれだけ上品な生活してるのかしら? 456 00:31:53,563 --> 00:31:55,415 他を見てみなさい 457 00:32:02,040 --> 00:32:11,970 字幕提供: The Everyday Heroes Team @ Viki 458 00:32:13,083 --> 00:32:16,759 ファイヤンレストランが銀湖病院に食事を援助 459 00:32:16,759 --> 00:32:18,688 配達してくれる人はいる? 460 00:32:25,820 --> 00:32:27,822 ファイヤン? 461 00:32:27,822 --> 00:32:30,974 ファイヤンレストランってハンジョウ料理だっけ? 462 00:32:30,974 --> 00:32:34,703 このチャットグループでお喋りするなと言ったろ? 463 00:32:34,703 --> 00:32:37,081 ヴァンがあるんですけど 464 00:32:37,081 --> 00:32:39,742 銀湖病院は… 465 00:32:39,742 --> 00:32:41,876 わかります 私は入れますか? 466 00:32:41,876 --> 00:32:45,529 もう連絡してあるから これを見せればいい 467 00:32:47,184 --> 00:32:49,368 わかった 468 00:32:49,368 --> 00:32:53,611 店長 ここに鰻麺売ってあります? 469 00:32:53,611 --> 00:32:55,915 ああ 鰻は2匹残ってるよ 470 00:32:55,915 --> 00:32:59,118 よかった おいくら? 471 00:32:59,118 --> 00:33:01,771 1杯作ってもらえる?後で取りに来るから 472 00:33:01,771 --> 00:33:03,648 お金はいらないよ 473 00:33:03,648 --> 00:33:06,642 来る20分前に電話くれ 作っておくから 474 00:33:06,642 --> 00:33:10,520 よかった 好物の人にあげるから美味しく作ってね 475 00:33:10,520 --> 00:33:13,301 安心しろ 美味しく作るよ 476 00:33:14,170 --> 00:33:18,730 [ パンデミックを止める為のボランティア ] 477 00:33:20,793 --> 00:33:23,992 -止まって 何処からだ? -医者と看護師に食事を配達です 478 00:33:25,447 --> 00:33:26,947 体温を測る 479 00:33:26,947 --> 00:33:28,725 36.4度 480 00:33:37,943 --> 00:33:40,069 食事はここに置きましょうか? 481 00:33:40,069 --> 00:33:41,570 はい そこのテーブルにお願いします 482 00:33:41,570 --> 00:33:43,572 はい 483 00:33:43,572 --> 00:33:46,820 [ パンデミックを止める為のボランティア ] 484 00:33:46,820 --> 00:33:48,327 ここに置いときますね 485 00:33:48,327 --> 00:33:49,730 はい 486 00:33:49,730 --> 00:33:51,731 看護師の方ですか? 487 00:33:51,731 --> 00:33:53,182 はい 488 00:33:53,182 --> 00:33:55,209 やっとカップヌードル以外のものを食べれる 489 00:33:55,209 --> 00:33:57,661 ありがとう 490 00:33:57,661 --> 00:33:59,363 男性のスタッフはいないの? 491 00:33:59,363 --> 00:34:01,340 見かけによらず私は強いんです 492 00:34:01,340 --> 00:34:02,842 失礼します 493 00:34:02,842 --> 00:34:04,627 バイバイ 494 00:34:06,279 --> 00:34:09,004 はい? 495 00:34:09,004 --> 00:34:10,942 向かいます 496 00:34:12,577 --> 00:34:14,062 はい 497 00:34:16,614 --> 00:34:19,973 -どうしたの? -鰻麺の配達よ 498 00:34:19,973 --> 00:34:21,609 入ってくれ クラスが終わるところだ 499 00:34:21,609 --> 00:34:24,894 病院から来たばかりだから 入らない方がいいよ 500 00:34:24,894 --> 00:34:26,699 問題ないよ ほら 501 00:34:26,699 --> 00:34:28,993 これで消毒すれば大丈夫だ 502 00:34:28,993 --> 00:34:30,570 じゃあ靴を履き替えますね 503 00:34:30,570 --> 00:34:32,872 面倒だからいいよ 早く入って 504 00:34:38,487 --> 00:34:41,770 皆んな 今日はここまでだ 505 00:34:41,770 --> 00:34:44,116 ウイルスを恐れるなよ 506 00:34:44,116 --> 00:34:46,026 恐れるなら 507 00:34:46,026 --> 00:34:50,153 音楽を聴いてピアノを弾くんだぞ 508 00:34:50,153 --> 00:34:51,657 お互いに励まし合おう 509 00:34:51,657 --> 00:34:55,309 自分の周りの人達を音楽で励ますんだ 510 00:34:55,309 --> 00:34:59,061 頑張れ!解散 じゃあな皆んな 511 00:34:59,061 --> 00:35:01,642 さようなら 先生 512 00:35:07,299 --> 00:35:10,149 ほら お水をどうぞ 513 00:35:11,328 --> 00:35:12,828 いいから 座って 514 00:35:12,828 --> 00:35:14,580 座ってて 515 00:35:16,499 --> 00:35:18,700 どうぞ 516 00:35:18,700 --> 00:35:21,254 これを飲んでて 片付けるから 517 00:35:22,731 --> 00:35:24,732 作曲してるの? 518 00:35:24,732 --> 00:35:27,084 趣味程度だ 519 00:35:27,084 --> 00:35:29,545 ここは散らかってるだろう? 520 00:35:29,545 --> 00:35:33,880 男にしては綺麗な方だと思うわ 521 00:35:33,880 --> 00:35:35,726 最近何と言うんだっけ? 522 00:35:35,726 --> 00:35:37,487 シャビーシック? 523 00:35:38,088 --> 00:35:40,965 シャビーシックを目指してるって分かった? 524 00:35:40,965 --> 00:35:42,842 敵わないな 525 00:35:45,470 --> 00:35:48,248 これまだ熱いね 526 00:35:50,730 --> 00:35:53,250 器は2つ必要ないわ 527 00:35:53,250 --> 00:35:54,860 私はいらないから 528 00:35:54,860 --> 00:35:56,820 これが最後の鰻だったの 529 00:35:56,820 --> 00:35:59,150 -これ以上はもうないの -味見だけでもしろよ 530 00:35:59,150 --> 00:36:00,980 自分一人で食べたら 531 00:36:00,983 --> 00:36:03,562 恥ずかしいから 532 00:36:03,562 --> 00:36:05,839 もういいわ 533 00:36:05,839 --> 00:36:07,216 もうちょっと鰻を 534 00:36:07,216 --> 00:36:08,518 ほら 535 00:36:10,804 --> 00:36:12,600 僕はこれで食べるよ 536 00:36:12,600 --> 00:36:14,200 楽しみだね 537 00:36:17,711 --> 00:36:22,086 -実はダイエット中なのよ -えっ? 538 00:36:22,086 --> 00:36:25,208 ダイエット?ダメだよ 539 00:36:25,208 --> 00:36:29,810 君が痩せたら僕が倒れた時に 誰が病院に運んでくれる? 540 00:36:29,810 --> 00:36:32,591 冗談がうまいね 541 00:36:32,591 --> 00:36:35,417 冗談じゃないよ 痩せる必要ないよ 542 00:36:35,417 --> 00:36:37,021 今のままで充分だよ 543 00:36:42,394 --> 00:36:44,520 美味しいな 544 00:36:44,520 --> 00:36:46,280 味が完璧だ 545 00:36:48,491 --> 00:36:51,992 僕がこれを好きだって どうして知ってたの? 546 00:36:51,992 --> 00:36:53,929 SNSの投稿を見たのよ 547 00:36:53,929 --> 00:36:57,631 今日はハンジョウ料理の店から配達だったから 548 00:36:57,631 --> 00:36:59,310 これを頼んだの 549 00:36:59,310 --> 00:37:01,186 えっ?ボランティアなの? 550 00:37:01,186 --> 00:37:03,864 正式じゃないけどね 551 00:37:03,864 --> 00:37:07,593 できる時にやるだけ 552 00:37:07,593 --> 00:37:09,445 ウイルスは深刻だよな 553 00:37:09,445 --> 00:37:11,121 君も気を付けてね 554 00:37:11,121 --> 00:37:12,930 心配ないわ 555 00:37:13,865 --> 00:37:16,426 マスクと消毒液は充分にある? 556 00:37:16,426 --> 00:37:18,878 -僕は沢山あるからあげるよ -いいのよ 557 00:37:18,878 --> 00:37:21,432 ボランティア団体は何でも持ってるの 558 00:37:21,432 --> 00:37:23,467 もう既に配布されてるから 559 00:37:29,265 --> 00:37:31,959 そっか よかった 560 00:37:31,959 --> 00:37:34,094 美味しいな 561 00:37:34,094 --> 00:37:36,000 君が美味しいもの持ってきたから 562 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 お礼はどうしたらいい? 563 00:37:38,004 --> 00:37:40,284 大した事はないわ 564 00:37:44,022 --> 00:37:46,874 でもお礼をしたいと言うなら 565 00:37:46,874 --> 00:37:49,468 私に演奏してくれる? 566 00:37:49,468 --> 00:37:52,200 ピアノの生演奏は聴いたことがないの 567 00:37:52,200 --> 00:37:54,890 テレビでしか見たことない 568 00:38:01,481 --> 00:38:03,958 じゃあ今から演奏するよ 569 00:38:09,739 --> 00:38:12,140 君はVIPだ 570 00:38:12,140 --> 00:38:14,016 VIP 571 00:38:25,413 --> 00:38:29,614 この序曲はショパンが作曲した 572 00:38:29,614 --> 00:38:31,819 ”雨滴”と呼ばれる 573 00:38:32,595 --> 00:38:35,323 マジョルカの島でこれを作曲した 574 00:38:37,659 --> 00:38:41,262 正月に娘を連れて行くつもりだったが 575 00:38:41,262 --> 00:38:43,431 キャンセルする羽目に 576 00:38:45,233 --> 00:38:47,343 娘さんは? 577 00:38:51,114 --> 00:38:54,048 母親と住んでる 離婚したんだ 578 00:38:56,186 --> 00:38:59,279 そうかなと思ってた 579 00:38:59,279 --> 00:39:03,264 あなたのピアノにはレースのカバーがないのね 580 00:39:07,964 --> 00:39:11,881 あなたは情的なのに どうして奥さんは別れたのかしら? 581 00:39:11,881 --> 00:39:14,820 感情だけでは生活できないよ 582 00:39:15,472 --> 00:39:17,523 そうかな? 583 00:39:17,523 --> 00:39:21,302 今私に必要なのはたましいだと思う 584 00:39:23,580 --> 00:39:27,208 君はユーモアのセンスがいいな 585 00:39:35,091 --> 00:39:38,660 いつか娘に教えてくれる? 586 00:39:38,660 --> 00:39:40,688 もちろんだ いつでも 587 00:39:40,689 --> 00:39:42,440 今は来れないけど 588 00:39:42,440 --> 00:39:44,316 元旦那と一緒に住んでるから 589 00:39:44,317 --> 00:39:48,410 正月に会いに来るはずで チケットまで買ったのに 590 00:39:48,410 --> 00:39:50,448 でも… 591 00:39:52,025 --> 00:39:53,525 パンデミックになって 592 00:39:53,525 --> 00:39:55,370 これでいいのかもしれない 593 00:39:55,370 --> 00:39:57,190 心配する必要がないから 594 00:40:13,071 --> 00:40:16,463 はい?ヨンさん 595 00:40:16,463 --> 00:40:18,667 私ボランティアになるわ 596 00:40:20,803 --> 00:40:25,180 私はトラック運転の免許があるの 597 00:40:30,870 --> 00:40:33,790 [ ウハン私立インタン病院 ] 598 00:40:33,791 --> 00:40:35,668 皆さんにりんごを持ってきました 599 00:40:35,668 --> 00:40:36,793 -お疲れ様 -ありがとう 600 00:40:36,793 --> 00:40:38,704 ありがとう 601 00:40:38,704 --> 00:40:41,204 じゃあまたね バイバイ 602 00:40:42,834 --> 00:40:44,835 おはようございます 603 00:40:44,835 --> 00:40:46,830 誰です? 604 00:40:46,830 --> 00:40:48,560 [ お互いに助け合ってみんなを守ろう ] 605 00:40:48,560 --> 00:40:52,265 ”痩せてるけど強いのよ”って言ったのが私よ 606 00:40:52,265 --> 00:40:54,468 -仕事あがり? -はい 607 00:40:55,447 --> 00:40:58,147 ところで 湯葉をどこで買えるか知ってます? 608 00:40:58,147 --> 00:40:59,450 湯葉? 609 00:40:59,450 --> 00:41:01,677 ここにインターンシップに来た途端にパンデミックになって 610 00:41:01,677 --> 00:41:03,078 カップヌードルしか食べてないの 611 00:41:03,078 --> 00:41:05,698 有名な湯葉をぜひ食べたくって 612 00:41:06,691 --> 00:41:09,869 前は何処にでも売ってあったんだけど 613 00:41:09,869 --> 00:41:12,896 今はちょっと遠いかな 614 00:41:12,896 --> 00:41:15,714 今時間ある?連れて行くよ 615 00:41:15,714 --> 00:41:18,575 -迷惑だからいいです -そんな事ないわ 616 00:41:18,575 --> 00:41:20,980 ボランティアは医療勤務の人を助ける為にあるのよ 617 00:41:20,980 --> 00:41:24,272 -乗って -姉さん 数日徹夜しててお腹ぺこぺこです 618 00:41:24,272 --> 00:41:25,943 行こう 619 00:41:27,779 --> 00:41:31,081 これが伝説の湯葉よ 620 00:41:31,081 --> 00:41:32,817 ありがとう 621 00:41:35,487 --> 00:41:39,987 椎茸 筍 豚肉 餅米 622 00:41:39,987 --> 00:41:43,575 枝豆 それにマスタード 623 00:41:43,575 --> 00:41:45,504 美味しいわ 624 00:41:45,504 --> 00:41:48,281 凄いわね 一口食べてそれが分かるなんて 625 00:41:48,281 --> 00:41:50,134 もちろんですよ 626 00:41:50,134 --> 00:41:53,435 若い頃はシェフになりたかったけど 母が看護師になれって勧めたんです 627 00:41:53,435 --> 00:41:57,687 でなかったら 今頃はミシェランの有名シェフになってます 628 00:41:57,687 --> 00:42:01,920 そんな体格でシェフになりたかったなんて珍しいわ 629 00:42:03,189 --> 00:42:05,816 不公平ですよね 630 00:42:05,816 --> 00:42:09,094 まるで自分には省エネがないみたいです 631 00:42:09,094 --> 00:42:10,971 母親にもそう言われます 632 00:42:10,971 --> 00:42:15,606 いつも痩せの大食いだって母には言われてました 633 00:42:15,606 --> 00:42:17,276 姉さん 少し食べて 634 00:42:17,276 --> 00:42:18,678 -遠慮するわ -美味しいのに 635 00:42:18,678 --> 00:42:20,080 私はダイエット中なの 636 00:42:20,080 --> 00:42:22,757 絵画にあるような体格なのに痩せる必要ないわ 637 00:42:22,757 --> 00:42:25,118 私には羨ましい体格よ 638 00:42:25,118 --> 00:42:27,696 私が羨ましいの? 639 00:42:31,351 --> 00:42:33,552 姉さん 640 00:42:33,552 --> 00:42:37,178 痩せるのが大変だったら 太るのは地獄よ 641 00:42:37,178 --> 00:42:40,710 体重を増やす薬や鍼治療に電気治療 642 00:42:40,710 --> 00:42:42,294 全てをやったのよ 643 00:42:42,294 --> 00:42:44,696 結果 500グラムも太らなかった 644 00:42:44,696 --> 00:42:47,697 だからジムに通おうと思って 645 00:42:47,697 --> 00:42:50,000 ヨガやピラテスにパメラプラン 646 00:42:50,000 --> 00:42:52,902 私以外の人は皆んな体格が良くなったわ 647 00:42:52,902 --> 00:42:55,706 私はただ痩せこけただけ 648 00:42:58,586 --> 00:43:01,663 生まれつき骨が細いのよ 649 00:43:04,842 --> 00:43:07,059 後になって悟ったの 650 00:43:07,059 --> 00:43:08,940 すごい食欲を持って 651 00:43:08,940 --> 00:43:11,220 食べても満足しないお腹を持つのは 652 00:43:11,220 --> 00:43:13,875 神様からの祝福だって 653 00:43:13,875 --> 00:43:15,610 やっと分かったの 654 00:43:15,610 --> 00:43:19,550 自然美が一番美しいって 655 00:43:24,061 --> 00:43:26,786 姉さん 私を病院まで連れて行く時間ある? 656 00:43:26,786 --> 00:43:28,240 もちろんよ 657 00:43:29,150 --> 00:43:31,269 店長 後10個ください 658 00:43:31,269 --> 00:43:32,652 -いや 20個 -はい 659 00:43:32,652 --> 00:43:35,672 病院の同僚達にも買って行くわ 660 00:43:38,810 --> 00:43:40,885 味を濃いめにして 661 00:43:40,885 --> 00:43:43,138 皆んな味が濃いのが好きだから 662 00:43:43,940 --> 00:43:46,991 なるだけ濃ゆく 663 00:43:46,991 --> 00:43:49,302 マスクするのにリップしてるの? 664 00:43:49,302 --> 00:43:53,003 -誰も見ないのに? -自分が楽しむためにしてるの 665 00:43:53,003 --> 00:43:54,683 患者と話すときに 666 00:43:54,683 --> 00:43:58,159 マスクの下にある美しい唇を思うと 667 00:43:58,159 --> 00:44:00,839 出てくる言葉も優しくなるの 668 00:44:03,943 --> 00:44:05,768 姉さん これつけてみて 669 00:44:05,768 --> 00:44:07,970 -これ新品よ まだ使ってないの -いいわよ 670 00:44:07,970 --> 00:44:09,297 -これ凄く似合うよ -実は 671 00:44:09,297 --> 00:44:11,690 結婚式で口紅したけど 672 00:44:11,690 --> 00:44:13,443 それでも夫に逃げられた 673 00:44:13,443 --> 00:44:15,744 -だから付けるのよ -いいわよ 674 00:44:15,744 --> 00:44:19,397 女性は男の為にお洒落するだけじゃなく 675 00:44:19,397 --> 00:44:21,727 自分の為にするべきよ 676 00:44:22,812 --> 00:44:24,104 -ほら -綺麗? 677 00:44:24,104 --> 00:44:25,931 綺麗よ 678 00:44:27,458 --> 00:44:29,658 ほら 綺麗でしょ 679 00:44:30,945 --> 00:44:35,045 姉さん これを付けて美しい気持ちになるのよ 680 00:44:35,045 --> 00:44:37,734 これをくれるの?ありがとう 681 00:44:37,735 --> 00:44:40,070 姉さん 見て 682 00:44:40,071 --> 00:44:41,363 色白に見えるよ 683 00:44:41,364 --> 00:44:43,147 本当だ 684 00:44:43,147 --> 00:44:44,840 私達色白よ 685 00:44:44,840 --> 00:44:47,069 そうね 686 00:44:59,960 --> 00:45:02,890 [ 俺も食べたいからムカついてきた ] 687 00:45:05,287 --> 00:45:07,114 返事したわ 688 00:45:07,114 --> 00:45:10,265 魅力的だって言ったでしょ?自信持って 689 00:45:10,265 --> 00:45:12,928 どう返事をしようかしら? 690 00:45:12,928 --> 00:45:17,180 次回特別に届けるって言えばいいのよ 691 00:45:17,180 --> 00:45:18,909 ほら 私がやる 692 00:45:23,220 --> 00:45:27,070 [ できる時にまた特別に配達するわ ] 693 00:45:27,985 --> 00:45:29,611 楽しみにしてるよ 694 00:45:29,611 --> 00:45:31,713 君は意志が堅そうだな 695 00:45:31,713 --> 00:45:34,589 毎日君は行動範囲が広いから 696 00:45:34,589 --> 00:45:36,268 気をつけろよ 697 00:45:36,268 --> 00:45:38,403 マスクを忘れるなよ 698 00:45:38,403 --> 00:45:41,498 彼は心配してるわ チャンスあるわね 699 00:45:41,498 --> 00:45:43,359 彼に返事しなさいよ 700 00:45:44,185 --> 00:45:46,386 あなたも気を付けてね 701 00:45:46,387 --> 00:45:48,071 今度 競争しましょう 702 00:45:48,071 --> 00:45:52,615 私より歩く歩数が多かったらご馳走するから 703 00:45:55,580 --> 00:45:57,160 [ オッケー ] 704 00:45:58,207 --> 00:46:01,382 オッケーって返事がきたよ 705 00:46:26,736 --> 00:46:30,536 お手伝いさんが来ないのは不便だ 706 00:46:31,607 --> 00:46:36,317 大晦日に冷凍餃子しかない [リー夫婦|1/24/2020 大晦日] 707 00:46:37,388 --> 00:46:39,815 ガオさんに電話すれば? 708 00:46:40,983 --> 00:46:43,393 大晦日だよ 709 00:46:43,393 --> 00:46:45,504 こんな日にローンの話をさせるのか? 710 00:46:45,504 --> 00:46:47,197 彼は兄弟みたいな存在だ 711 00:46:47,198 --> 00:46:50,642 私から借りた時にあなたが保証人になって 712 00:46:50,642 --> 00:46:53,745 ”彼は全然悪い人じゃない” 713 00:46:53,746 --> 00:46:56,181 ”利子をつけて必ず返すから” 714 00:46:56,181 --> 00:46:57,825 それでお金は? 715 00:46:57,825 --> 00:47:00,552 今までに1銭さえ返ってきてないわ 716 00:47:00,552 --> 00:47:02,329 生活が苦しいんだよ 717 00:47:02,329 --> 00:47:05,279 いくら借りたんだ?俺が返す 718 00:47:05,279 --> 00:47:07,807 ほら 返して 719 00:47:08,361 --> 00:47:09,803 何を? 720 00:47:12,389 --> 00:47:14,140 ガオ 明けましておめでとう 721 00:47:14,140 --> 00:47:16,218 明けましておめでとう 722 00:47:17,078 --> 00:47:19,354 そうだ 俺らもウハンにいる 723 00:47:19,355 --> 00:47:21,757 何処にも行けないよ 724 00:47:23,935 --> 00:47:26,111 これが終わったら 会おうよ 725 00:47:26,112 --> 00:47:29,364 もちろん 俺の奢りだ 726 00:47:29,364 --> 00:47:32,707 ガオさん 私は妻ですけど 727 00:47:32,707 --> 00:47:36,636 あなたが返金してくれなかったら うちは苦しくなります 728 00:47:36,636 --> 00:47:39,848 -何をしてるんだ? -冗談じゃありません 729 00:47:39,848 --> 00:47:41,501 ウイルスが広まって以来 730 00:47:41,502 --> 00:47:44,803 うちの旅行会社は大変なんです 731 00:47:44,803 --> 00:47:47,814 うちの口座番号ありますか?もう一度送りますよ 732 00:47:47,814 --> 00:47:50,109 -ありがとうございます -早く切れ 733 00:47:50,109 --> 00:47:54,595 -何をしてるのよ? -お前こそ何してる? 734 00:47:54,599 --> 00:47:56,166 大晦日に金の請求? 735 00:47:56,166 --> 00:47:58,251 お前は借金取りか? 736 00:47:58,251 --> 00:48:02,061 子供を育てなきゃいけないのよ 737 00:48:03,316 --> 00:48:04,783 満足か? 738 00:48:04,783 --> 00:48:06,885 俺の兄弟を怒らせて 739 00:48:06,885 --> 00:48:08,937 俺が言っただろう 740 00:48:08,937 --> 00:48:10,238 俺が払うって 741 00:48:10,239 --> 00:48:12,539 あんたが払う?どうやって? 742 00:48:12,539 --> 00:48:14,192 どうやって払うの? 743 00:48:14,192 --> 00:48:15,719 知らないと思うの? 744 00:48:15,719 --> 00:48:18,370 パンデミックが始まって以来 あんたの店は 745 00:48:18,370 --> 00:48:20,724 赤字続きじゃない 746 00:48:20,724 --> 00:48:23,400 -お前に関係ない -関係ないわけないでしょ 747 00:48:23,400 --> 00:48:25,604 人間の尊厳があるのは自分だけと思ってる? 748 00:48:25,604 --> 00:48:28,581 給料を払わなきゃいけない従業員が30人もいるのよ 749 00:48:28,581 --> 00:48:31,482 それはお前が悪い 金がないならどうしてクビにしない? 750 00:48:31,482 --> 00:48:33,312 減給さえもしないのか? 751 00:48:33,312 --> 00:48:35,814 チャリティーやってるのか? 752 00:48:35,814 --> 00:48:38,266 お前の従業員を見てみろ 753 00:48:38,267 --> 00:48:42,975 500と5000の区別もつかない馬鹿な会計士 754 00:48:42,975 --> 00:48:46,083 どうしてそんな奴を雇ってる? 755 00:48:46,083 --> 00:48:49,420 これ以上あなたには耐えられない 756 00:48:50,521 --> 00:48:54,889 コロナ感染して隔離された方がマシよ 757 00:48:58,579 --> 00:49:00,480 ベッドに触らないで 758 00:49:00,480 --> 00:49:03,250 ジュン こっち来い 759 00:49:08,089 --> 00:49:09,464 元気? 760 00:49:09,465 --> 00:49:11,783 ウハンが封鎖されたって聞いたわ 761 00:49:11,783 --> 00:49:13,610 平気だ 俺らは平気だ 762 00:49:13,610 --> 00:49:15,862 そっちの状況はどうなの? 763 00:49:15,862 --> 00:49:17,864 今のところは大丈夫よ 764 00:49:17,864 --> 00:49:21,326 二人とも気を付けてね 外出せずに 765 00:49:21,326 --> 00:49:22,552 マスクはある? 766 00:49:22,552 --> 00:49:25,579 -必要ならこっちから送るよ -必要ないよ 767 00:49:25,579 --> 00:49:27,457 父さんを見くびるなよ 768 00:49:27,457 --> 00:49:30,733 自慢じゃないが備えは沢山あるんだ 769 00:49:30,733 --> 00:49:33,012 半年から1年は大丈夫だ 770 00:49:33,012 --> 00:49:35,715 あんたおかしいの? 771 00:49:35,715 --> 00:49:38,641 -間違ってるか? -半年から一年だって 772 00:49:38,641 --> 00:49:40,829 間違ってるか? 773 00:49:40,829 --> 00:49:43,807 -母さんを怒らせないで -何? 774 00:49:43,807 --> 00:49:45,150 俺がそんな事するか? 775 00:49:45,150 --> 00:49:47,627 狂ったのか? 776 00:49:54,844 --> 00:49:56,511 もしもし 777 00:49:56,512 --> 00:49:59,639 赤星食料品店の店長さんですか? 778 00:49:59,640 --> 00:50:01,099 僕はアヨンです 779 00:50:01,100 --> 00:50:02,617 今日は大晦日で 780 00:50:02,617 --> 00:50:05,787 医療勤務の人達に食事を用意したくて 781 00:50:05,787 --> 00:50:08,080 -助けてくれますか? -ボランティアか? 782 00:50:08,080 --> 00:50:09,941 俺を騙そうとしても無駄だ 783 00:50:09,942 --> 00:50:12,068 詐欺師 784 00:50:12,068 --> 00:50:14,938 この状況で人を騙そうとするのか? 785 00:50:14,938 --> 00:50:19,347 今度電話したら 警察に通報するぞ 786 00:50:19,347 --> 00:50:23,096 酷い人間がいるもんだ 787 00:50:23,096 --> 00:50:25,949 ジュンが妊娠中にニュージーランドに行ったって聞いたよ 788 00:50:25,949 --> 00:50:28,952 父親なのに やり放題させるのか? 789 00:50:31,805 --> 00:50:33,982 俺は信じない 790 00:50:33,982 --> 00:50:36,845 俺達の健康を優先していこう 791 00:50:36,845 --> 00:50:39,322 これが終われば家族集まればいい 792 00:50:39,322 --> 00:50:40,698 俺ら皆んなだ 793 00:50:40,698 --> 00:50:42,400 協力し合おう 794 00:50:42,400 --> 00:50:46,337 乾杯 795 00:50:46,337 --> 00:50:47,963 何処に行く? 796 00:50:47,963 --> 00:50:50,113 観光局に行って頭金を返済してもらう 797 00:50:50,113 --> 00:50:52,042 会社の印鑑を先に取りに行って 798 00:50:52,042 --> 00:50:53,418 それでお金が入ってくるわ 799 00:50:53,418 --> 00:50:54,945 外出していいのか? 800 00:50:54,946 --> 00:50:57,664 市役所に許可を申請したの 801 00:50:59,425 --> 00:51:00,700 待て 俺も行く 802 00:51:00,701 --> 00:51:01,826 どうして? 803 00:51:01,826 --> 00:51:03,595 これは生死の問題だ 804 00:51:03,595 --> 00:51:06,031 一人だけで行かせない 805 00:51:07,375 --> 00:51:09,610 はい 今来ます 806 00:51:10,811 --> 00:51:12,187 ルー・ヤラン? 807 00:51:12,187 --> 00:51:13,689 来て 808 00:51:16,792 --> 00:51:19,884 36.2度 これが許可書だ 809 00:51:19,884 --> 00:51:21,387 早く帰宅してください 810 00:51:21,387 --> 00:51:25,572 待て 俺も行く 811 00:51:47,420 --> 00:51:50,490 [ 許可証 ] 812 00:52:42,111 --> 00:52:43,486 出ないで 813 00:52:43,486 --> 00:52:46,339 10日以内に払い戻すって言ったでしょ? 814 00:52:46,339 --> 00:52:47,740 いつ払い戻すの? 815 00:52:47,740 --> 00:52:49,810 金を持ち逃げするつもり? 816 00:52:51,003 --> 00:52:54,529 何なんだ?脅そうってか? 817 00:53:00,938 --> 00:53:03,564 今回は政府が早く動いて 818 00:53:03,564 --> 00:53:05,616 2百万の頭金が返ってきた 819 00:53:05,616 --> 00:53:08,811 少し安心したわ 820 00:53:08,811 --> 00:53:11,739 君に経営の能力があるのにやっと気付いた 821 00:53:11,739 --> 00:53:13,591 賞を沢山もらったんだな 822 00:53:13,591 --> 00:53:15,594 何をしてると思ったの? 823 00:53:20,849 --> 00:53:23,974 アヨン 正式にボランティアするわ 824 00:53:23,974 --> 00:53:25,904 トラックの運転できるのよ 825 00:53:30,134 --> 00:53:33,019 あの女性は幸せそうだな 826 00:53:38,909 --> 00:53:40,960 ガオさんが送金した 827 00:53:40,960 --> 00:53:42,186 そうか? 828 00:53:42,186 --> 00:53:44,789 今日はいい事ばかり起きるな 829 00:53:44,789 --> 00:53:46,691 成功した人生を送ってるわ 830 00:53:46,691 --> 00:53:48,290 電話を入れるわ 831 00:53:48,290 --> 00:53:51,110 [ ガオさん ] 832 00:53:53,249 --> 00:53:54,775 もしもし? 833 00:53:56,927 --> 00:53:58,353 ガオさんはいる? 834 00:53:58,353 --> 00:54:00,904 ルーさん お金は受け取った? 835 00:54:00,904 --> 00:54:03,133 受け取ったわ 836 00:54:03,133 --> 00:54:05,908 ヤヤ 父さんはどこだ? 837 00:54:05,908 --> 00:54:09,662 リーさん 父は亡くなりました 838 00:54:09,662 --> 00:54:11,257 コロナで 839 00:54:11,257 --> 00:54:13,259 2週間闘病して亡くなりました 840 00:54:13,259 --> 00:54:16,720 救急車に乗る前にルーおばさんに 841 00:54:16,720 --> 00:54:20,075 お金を返さなきゃって言って 842 00:54:24,955 --> 00:54:27,597 リーさん 843 00:54:46,960 --> 00:54:48,503 ガオさんと 844 00:54:49,088 --> 00:54:50,789 俺は 845 00:54:52,116 --> 00:54:54,567 30年来の友達なんだ 846 00:54:54,567 --> 00:54:58,577 俺が会社を辞めた時 餃子を買う金さえなかった 847 00:54:58,577 --> 00:55:01,032 彼の家に招待され 848 00:55:01,032 --> 00:55:05,160 1年近くも世話になったんだ 849 00:55:05,160 --> 00:55:06,605 お前は 850 00:55:07,840 --> 00:55:10,792 彼との最後の電話を 851 00:55:12,344 --> 00:55:17,120 金の返済の話題にした 852 00:55:18,091 --> 00:55:23,726 ヤラン ウイルスと闘病しながら俺達の事を考えて 853 00:55:25,707 --> 00:55:27,776 どれだけ傷ついたと思う? 854 00:55:29,711 --> 00:55:31,479 ごめん 855 00:55:34,691 --> 00:55:36,985 本当にごめん 856 00:55:40,280 --> 00:55:43,942 こんな事になるなんて思わなかった 857 00:55:43,942 --> 00:55:48,061 知ってたら 彼に電話する前に 858 00:55:48,061 --> 00:55:52,416 会社も家も売ったのに 859 00:55:52,416 --> 00:55:54,319 今更なんだ 860 00:55:55,320 --> 00:55:57,922 彼はもういない 861 00:55:59,074 --> 00:56:01,076 俺にはわからない 862 00:56:02,378 --> 00:56:07,131 いつから金がそんなに重要になった? 863 00:56:07,132 --> 00:56:11,085 俺がお前にケチだった事があるか? 864 00:56:11,085 --> 00:56:12,762 いい車にいい家 865 00:56:12,763 --> 00:56:15,690 食事も服もあって 何が他に必要だ? 866 00:56:17,342 --> 00:56:20,078 あなたに頼るだけじゃ嫌だったの 867 00:56:21,780 --> 00:56:25,931 確かに食事も車も 868 00:56:25,931 --> 00:56:28,202 家も与えてくれた 869 00:56:28,202 --> 00:56:31,230 でもあなたの心はくれなかった 870 00:56:31,230 --> 00:56:34,984 毎日私の事考えずに仕事に出掛けて 871 00:56:34,984 --> 00:56:39,297 返ってきたらいつもソファに寝そべって 872 00:56:39,297 --> 00:56:42,300 私よりソファと一緒に過ごした 873 00:56:44,378 --> 00:56:47,686 私はベッドの上でいつも一人だった 874 00:56:47,686 --> 00:56:52,566 寝れずに馬鹿みたいなドラマばっかり見て 875 00:56:54,696 --> 00:56:58,789 娘が反抗期の時に 時々あの子を責めた時 876 00:56:58,789 --> 00:57:01,677 私が無知だって あの子は腹を立てた 877 00:57:01,677 --> 00:57:05,829 これがわかる?自分の子供に見下される気持ち 878 00:57:05,829 --> 00:57:08,710 それがどんな気持ちか 879 00:57:10,187 --> 00:57:12,739 外に出て懸命に働いたわ 880 00:57:12,740 --> 00:57:16,042 お金を稼いだんじゃない 881 00:57:16,042 --> 00:57:18,670 尊厳よ 882 00:57:23,575 --> 00:57:28,201 ガオさんがこんな事になるなんて知らなかった 883 00:57:29,957 --> 00:57:33,100 知ってたら ビルから飛び降りた方がマシよ 884 00:57:33,100 --> 00:57:36,537 彼に返金してもらうより 885 00:57:36,537 --> 00:57:39,916 彼に会いに行くわ 886 00:57:39,916 --> 00:57:42,126 ランラン 887 00:57:49,860 --> 00:57:52,062 今でも理解できないけど 888 00:57:52,062 --> 00:57:54,064 毎日 889 00:57:55,115 --> 00:57:58,477 あんなに走り回ってたのは何の為だったんだ? 890 00:58:00,371 --> 00:58:02,681 無意味だな 891 00:58:04,224 --> 00:58:05,809 ランラン 892 00:58:06,702 --> 00:58:08,428 今は 893 00:58:09,855 --> 00:58:12,281 怖いよ 894 00:58:12,281 --> 00:58:17,917 年を取って俺と話してくれる人が何処にいる? 895 00:58:19,189 --> 00:58:21,666 俺を一人にするな 896 00:58:48,502 --> 00:58:51,212 地球は黒い雲に覆われた 897 00:58:51,213 --> 00:58:53,339 人は皆んな縮こまった 898 00:58:53,340 --> 00:58:57,017 スーパーヒーローが助けに来てくれた 899 00:58:57,017 --> 00:59:00,188 助けてくれ 900 00:59:00,188 --> 00:59:04,067 ヒーローがウイルスと戦ってくれればいいのに 901 00:59:05,827 --> 00:59:09,036 かっこいい 902 00:59:14,111 --> 00:59:17,511 信じられない ベンは幼稚ね 903 00:59:20,817 --> 00:59:24,918 -ヒーローの前に太刀打ちできないぞ -出てくるな ウイルスが… 904 00:59:24,918 --> 00:59:27,746 -帰ったの? -ただいま [1/24/2020 大晦日] 905 00:59:27,746 --> 00:59:29,850 一晩中 事故対策に取り組んだんだ 906 00:59:29,850 --> 00:59:31,602 この封鎖がいつまで続くか分からない 907 00:59:31,602 --> 00:59:33,729 7日までに出勤できなかったら 908 00:59:33,729 --> 00:59:36,532 あの工場をどうすればいいか 909 00:59:36,532 --> 00:59:38,919 母さん 910 00:59:42,222 --> 00:59:44,140 近所のジンバオだ 911 00:59:44,141 --> 00:59:45,850 彼のパパとママは何処に行くんだろう? 912 00:59:45,851 --> 00:59:49,110 病院に行くのよ 913 00:59:50,360 --> 00:59:52,290 パパ! 914 01:00:00,891 --> 01:00:03,002 豪華だな 915 01:00:03,002 --> 01:00:05,604 豪華な広東料理が沢山だ 916 01:00:06,897 --> 01:00:08,581 ええ 917 01:00:08,581 --> 01:00:10,782 ねえ 手伝って 918 01:00:10,782 --> 01:00:12,877 ”お年玉”もらうの 919 01:00:13,454 --> 01:00:16,888 この子はラッキーね 920 01:00:16,888 --> 01:00:18,933 嬉しそうだな 幾らもらった? 921 01:00:18,933 --> 01:00:22,960 3元よ 今回が1番の高額 922 01:00:27,318 --> 01:00:29,027 一番大きなお年玉もらった 923 01:00:29,027 --> 01:00:31,604 どうして約束を守らないの? 924 01:00:42,450 --> 01:00:47,451 -もしもし? まだビデオコールのやり方分からないの? 925 01:00:47,451 --> 01:00:51,057 ビデオコールとか面倒だ 926 01:00:51,057 --> 01:00:54,560 -お年玉もらったか? -もらっても役に立たないわ 927 01:00:54,560 --> 01:00:56,461 約束を守らないの 928 01:00:56,461 --> 01:01:00,616 一番多くもらった人が最前線に働きに行く筈だったのに 929 01:01:00,616 --> 01:01:02,611 私を年寄りだと思って 930 01:01:02,611 --> 01:01:04,421 同意してくれないの 931 01:01:04,421 --> 01:01:07,240 そっか そっちがマシだ 932 01:01:07,240 --> 01:01:09,701 もっと安心できるから 933 01:01:11,053 --> 01:01:14,564 俺のスリッパを作ってくれた? 934 01:01:15,366 --> 01:01:18,043 作ったわ でもあげない 935 01:01:18,043 --> 01:01:20,562 バイクで走り回るあなたが悪いのよ 936 01:01:20,562 --> 01:01:23,048 市が封鎖されて 937 01:01:23,048 --> 01:01:26,615 大晦日に食べる物がないと心配したから 938 01:01:26,615 --> 01:01:28,770 それで行ったんだ 939 01:01:28,770 --> 01:01:31,497 自転車に乗ったけど 940 01:01:32,549 --> 01:01:34,776 君が作ったマフラーのおかげで 941 01:01:34,776 --> 01:01:36,377 寒くなかったよ 942 01:01:36,378 --> 01:01:38,354 おばあちゃん ご飯できたよ 943 01:01:38,354 --> 01:01:40,006 わかったわ 944 01:01:41,058 --> 01:01:44,911 一人でもちゃんとご馳走食べるのよ 945 01:01:44,911 --> 01:01:46,688 外出は控えて 946 01:01:46,688 --> 01:01:51,566 このウイルスは特にお年寄りに危ないの 947 01:01:51,566 --> 01:01:54,203 わかってるよ 948 01:01:59,610 --> 01:02:03,413 これはジェンが好きだったスープだ 949 01:02:07,684 --> 01:02:10,761 ママを抱きしめたいよ 950 01:02:16,468 --> 01:02:19,669 母さん 大晦日だよ 951 01:02:19,671 --> 01:02:22,547 そうよ 大晦日ね 952 01:02:25,953 --> 01:02:28,355 初めてあなたがジェンと来た時 953 01:02:28,355 --> 01:02:30,540 あの子は幸せだって直ぐに分かった 954 01:02:30,540 --> 01:02:33,409 息子ができたし 955 01:02:33,409 --> 01:02:36,846 あなた達はいい夫婦だった 956 01:02:36,846 --> 01:02:38,857 ジェンがいなくなって 957 01:02:39,883 --> 01:02:42,160 でもあなたは 958 01:02:42,160 --> 01:02:44,487 諦めちゃダメよ 959 01:02:44,487 --> 01:02:45,913 3年も経つの 960 01:02:45,913 --> 01:02:48,841 先に進む時よ 961 01:02:48,841 --> 01:02:51,494 ベンはまだ若いし 僕は忙しいから 962 01:02:51,495 --> 01:02:53,421 様子を見るよ 963 01:02:53,421 --> 01:02:55,848 牛乳を温めるよ 964 01:03:02,055 --> 01:03:04,757 ジェンはラッキーね 965 01:03:04,757 --> 01:03:08,828 あなたのようないい旦那様を見つけて 966 01:03:09,605 --> 01:03:12,507 娘の事はよく知ってた 967 01:03:12,507 --> 01:03:16,334 あなたの幸せをあの子は願ってるわ 968 01:03:16,334 --> 01:03:19,347 それであの子も天国で安心できる 969 01:03:19,347 --> 01:03:22,858 皆んなが幸せじゃないと 彼女は安心できない 970 01:03:22,859 --> 01:03:26,126 3年間 ベンと僕の世話をする為に 971 01:03:26,126 --> 01:03:29,163 あなたは自分の仕事を諦めた 972 01:03:29,163 --> 01:03:31,434 毎日 僕達に尽くしてくれて 973 01:03:31,434 --> 01:03:35,536 母さん 974 01:03:35,536 --> 01:03:37,757 お手本を見せてくれ 975 01:03:37,757 --> 01:03:40,676 母さんが先に進んで 976 01:03:40,676 --> 01:03:45,728 僕達もついて行くから 977 01:03:45,728 --> 01:03:48,284 ジェンのお父さんは亡くなって 978 01:03:48,284 --> 01:03:51,137 一人で育ててきた 979 01:03:52,589 --> 01:03:55,820 もし今 980 01:03:55,820 --> 01:03:59,670 一緒になる人を見つけるなら 981 01:03:59,680 --> 01:04:02,807 僕達は心から応援するよ 982 01:04:12,809 --> 01:04:15,636 広東料理はとても美味しい 983 01:04:15,636 --> 01:04:18,014 ベンも僕も大好きだ 984 01:04:24,321 --> 01:04:26,973 外出しないでって言ったのに 985 01:04:26,973 --> 01:04:29,275 息が詰まりそうだった 986 01:04:29,275 --> 01:04:31,502 外の空気を吸いたかったんだ 987 01:04:31,502 --> 01:04:33,454 君に会いたかった 988 01:04:34,606 --> 01:04:38,881 以前君とは週に2回会えた 989 01:04:38,881 --> 01:04:42,220 でも2週間以上も経つのに 990 01:04:42,220 --> 01:04:44,120 全然会えない 991 01:04:45,033 --> 01:04:47,986 私もあなたの作る鍋を食べたい 992 01:04:49,112 --> 01:04:50,838 持ってくるよ 993 01:04:50,838 --> 01:04:54,089 自転車でそっちに行くよ 994 01:04:54,089 --> 01:04:55,418 ダメよ 995 01:04:55,418 --> 01:04:58,744 家を出たら あなたと別れるわ 996 01:04:58,744 --> 01:05:01,925 早く戻って 家を出ちゃだめ 997 01:05:15,314 --> 01:05:18,566 工場から何か知らせは? 998 01:05:18,566 --> 01:05:20,768 今日 仕事に戻る筈だったけど 999 01:05:20,769 --> 01:05:23,721 それもキャンセルになったと聞きました 1000 01:05:25,198 --> 01:05:27,640 あなたの会社もすごく大変なら 1001 01:05:27,640 --> 01:05:30,570 他はもっと大変でしょうね 1002 01:05:30,575 --> 01:05:32,238 そうだな 1003 01:05:35,559 --> 01:05:36,860 もしもし 1004 01:05:39,471 --> 01:05:42,449 身分証明証を出してください 1005 01:05:42,449 --> 01:05:44,050 はい 1006 01:06:29,630 --> 01:06:32,823 どうしてマスクをしてる? 1007 01:06:32,823 --> 01:06:34,975 車の中か? 1008 01:06:34,975 --> 01:06:38,327 分かった 君は… 1009 01:06:39,648 --> 01:06:41,791 心配しないで 1010 01:06:41,791 --> 01:06:45,261 お産のお手伝いするだけよ 1011 01:06:46,988 --> 01:06:48,364 何処に行ったの? 1012 01:06:48,364 --> 01:06:50,233 怒ってる? 1013 01:06:50,233 --> 01:06:52,835 帰ってこないなら切るわ 1014 01:06:56,748 --> 01:06:58,792 ずっと前に準備したんだ 1015 01:06:58,792 --> 01:07:04,143 時が来たら 僕達の関係を公にするって言ったから 1016 01:07:04,143 --> 01:07:07,875 婿と孫を放っておけないって分かってるけど 1017 01:07:09,578 --> 01:07:13,656 これ以上待ちたくないんだ 1018 01:07:14,507 --> 01:07:19,058 残された人生 君と過ごしたい 1019 01:07:19,788 --> 01:07:23,539 約束してくれ 1020 01:07:23,539 --> 01:07:26,293 パンデミックが終わったら 1021 01:07:26,293 --> 01:07:28,579 結婚届を出そう 1022 01:07:29,781 --> 01:07:31,550 君の家に引っ越すから 1023 01:07:32,524 --> 01:07:35,027 それが嫌だったら 1024 01:07:35,027 --> 01:07:40,139 今まで通り別々の暮らしでもいい 1025 01:07:40,139 --> 01:07:44,020 週に2回君に料理を作りにくるよ 1026 01:07:45,405 --> 01:07:47,323 どう思う? 1027 01:07:58,085 --> 01:08:00,169 いいわ 1028 01:08:00,169 --> 01:08:01,788 シェフ 1029 01:08:04,716 --> 01:08:07,018 約束する 1030 01:08:18,550 --> 01:08:22,230 [ 手術リスト ] 1031 01:08:48,143 --> 01:08:50,178 恐れないで 1032 01:08:50,178 --> 01:08:53,081 外がどんな状況であっても 1033 01:08:53,081 --> 01:08:55,992 手術室の中は 1034 01:08:55,992 --> 01:09:00,868 患者の命を守るのが任務なの 1035 01:09:00,868 --> 01:09:03,742 他の事はどうでもいい 1036 01:09:07,654 --> 01:09:09,280 君がメスを握って 1037 01:09:09,280 --> 01:09:12,081 僕はキッチンナイフを手に持つ 1038 01:09:12,081 --> 01:09:14,803 どっちが上手いか競おう 1039 01:09:14,803 --> 01:09:19,629 あんたのナイフは殺して 私のナイフは命を与える 1040 01:09:19,629 --> 01:09:21,659 比べ物にならないわ 1041 01:09:27,816 --> 01:09:30,042 ここだよ 1042 01:09:33,780 --> 01:09:35,532 何を考えてるの? 1043 01:09:35,532 --> 01:09:40,192 パンデミックは深刻で 病院は危ないのに 1044 01:09:40,192 --> 01:09:42,547 僕はボランティアになったんだ 1045 01:09:42,547 --> 01:09:45,525 君の病棟の食事を僕が賄うよ 1046 01:09:45,525 --> 01:09:50,018 君が戦って 僕は食事を用意する 1047 01:10:03,919 --> 01:10:07,395 私達もバレンタインデーを祝ってるわね 1048 01:10:07,395 --> 01:10:10,898 これから毎日君に食事を作るよ 1049 01:10:10,898 --> 01:10:12,970 毎日がバレンタインデーだ 1050 01:10:12,970 --> 01:10:17,360 ♫ 受け取るのが一番自然 ♫ 1051 01:10:18,640 --> 01:10:26,250 ♫ 傷付いた人は優しさだけを理解できる ♫ 1052 01:10:26,250 --> 01:10:33,130 ♫ 弱いけど勇敢な君 ♫ 1053 01:10:34,620 --> 01:10:42,140 ♫ 君に会うために街を走り回る ♫ 1054 01:10:42,140 --> 01:10:48,670 ♫ 冬に君と一緒に星を見たい ♫ 1055 01:10:48,670 --> 01:10:50,990 [ マスクをして! ] 1056 01:10:54,540 --> 01:10:57,037 どうして知ってたの? 1057 01:10:59,491 --> 01:11:02,510 馬鹿だな 1058 01:11:06,670 --> 01:11:11,000 ♫ 昼も夜も道を走りゆく ♫ 1059 01:11:11,000 --> 01:11:12,695 ズームして私を見たのね 1060 01:11:12,695 --> 01:11:15,081 私の事を心配してるのね 1061 01:11:16,720 --> 01:11:21,920 ♫ 君に会うために冬を越す ♫ 1062 01:11:29,713 --> 01:11:31,489 すごい!スーパーヒーローだ! 1063 01:11:31,489 --> 01:11:34,091 ヒーローが買い物してくれた 1064 01:11:36,002 --> 01:11:37,503 歯に気を付けろよ 1065 01:11:37,503 --> 01:11:39,305 もう! 1066 01:11:40,660 --> 01:11:45,280 [ 2020年3月 ] 1067 01:11:45,280 --> 01:11:50,613 人々の協力のお陰でウハンの状況は少しずつ改善してます 1068 01:11:50,613 --> 01:11:52,518 3月10日から 1069 01:11:52,518 --> 01:11:56,396 フベイ地区のコロナ対策センターの指示に基づいて 1070 01:11:56,396 --> 01:12:01,316 GMウハン工場を始め他の大きな会社が 1071 01:12:01,316 --> 01:12:04,221 通常通りに業務を始めます 1072 01:12:16,860 --> 01:12:20,718 あなたの病院に医療物資は順調に入ってきてるでしょう 1073 01:12:20,718 --> 01:12:23,730 特に医者のあなたは気を付けてくださいね 1074 01:12:23,730 --> 01:12:25,220 本当に 1075 01:12:58,543 --> 01:13:00,152 完璧 1076 01:13:00,680 --> 01:13:03,050 [ 皆んなで心を合わせてパンデミックと戦おう ] 1077 01:13:03,050 --> 01:13:05,023 どうやってしたの? 1078 01:13:05,024 --> 01:13:07,426 1日に4万歩? 1079 01:13:15,885 --> 01:13:19,886 ジュン あと数日で予定日ね 1080 01:13:19,886 --> 01:13:21,565 安心してください 1081 01:13:21,565 --> 01:13:24,143 大使館から救援小包が送られてきました 1082 01:13:24,143 --> 01:13:26,879 それに地元の病院にも連絡してます 1083 01:13:54,930 --> 01:13:59,220 [ ウハンの民は一緒に戦っている ] 1084 01:14:03,070 --> 01:14:05,570 [ 他の地区からの特別救援物資 ] 1085 01:14:10,120 --> 01:14:11,800 [ 他の地区からの特別救援物資 ] 1086 01:14:11,800 --> 01:14:13,980 [ ウハンを守れ ] 1087 01:14:16,760 --> 01:14:20,390 [ ボランティアの物資 ] 1088 01:14:22,020 --> 01:14:31,980 字幕提供:The Everyday Heroes Team @ Viki 1089 01:14:33,060 --> 01:14:36,330 [ 気を付けて茹でてください ] 1090 01:14:42,480 --> 01:14:46,120 [ 臨時ゴミ収集場 ] 1091 01:14:47,652 --> 01:14:49,453 ウーさん 君は本当の友達だ 1092 01:14:49,453 --> 01:14:51,355 本当に来てくれた 1093 01:14:53,808 --> 01:14:56,185 清掃作業員が不足してるんだ 1094 01:14:56,185 --> 01:14:59,540 -このゴミを見て -何を考えてるの? 1095 01:14:59,540 --> 01:15:03,730 一人でやってたら終わらないわよ 1096 01:15:03,730 --> 01:15:06,178 ウーさんは頼りになるな 1097 01:15:09,882 --> 01:15:13,433 だから皆んなウーさんの事を心が広いって言うんだな 1098 01:15:13,433 --> 01:15:16,412 -それに菩薩の心を持ってるよ -お世辞はいらないわ 1099 01:15:16,412 --> 01:15:20,682 このスーツを着た時に危険な場所で奉仕するって思ったの 1100 01:15:20,682 --> 01:15:23,911 なかなか手に入らないのに 入手してくれて 1101 01:15:23,911 --> 01:15:26,524 罠にハマったわ 1102 01:15:26,524 --> 01:15:28,900 これは危険じゃなくて汚いわ 1103 01:15:28,900 --> 01:15:31,302 あなたの為に自分を犠牲にしてるわ 1104 01:15:31,302 --> 01:15:33,670 そんな事はない 君はラッキーだ 1105 01:15:33,670 --> 01:15:36,750 騙されて罠にハマったわ 1106 01:15:42,090 --> 01:15:43,574 君の携帯か? 1107 01:15:43,574 --> 01:15:45,301 私のじゃないわ 1108 01:15:46,227 --> 01:15:49,828 ここから音がしてる気がする 1109 01:15:49,828 --> 01:15:52,564 -聞こえる? -聞こえる 1110 01:15:58,414 --> 01:16:00,939 -ここだ -消毒して 1111 01:16:02,268 --> 01:16:04,144 誰かが失くしたのね 1112 01:16:04,144 --> 01:16:06,997 もういいよ 充電がなくなるぞ 1113 01:16:07,000 --> 01:16:09,010 [ ボランティア ] 1114 01:16:13,905 --> 01:16:15,806 全部猫の写真だな 1115 01:16:18,184 --> 01:16:21,362 おじいさんは独りぼっちみたいね 1116 01:16:21,362 --> 01:16:23,789 連絡を登録してる人もいない 1117 01:16:45,870 --> 01:16:48,271 これだよね 1118 01:16:51,659 --> 01:16:54,678 数日猫は独りぼっちみたいだな 1119 01:16:56,255 --> 01:16:58,655 スプレーして 1120 01:16:59,283 --> 01:17:00,434 電気を付けよう 1121 01:17:00,434 --> 01:17:02,937 消毒して 1122 01:17:02,937 --> 01:17:05,238 わかったよ 1123 01:17:05,238 --> 01:17:06,890 あなたの言う通り 1124 01:17:06,891 --> 01:17:10,391 おじいさんは病院にいて きっと猫の心配してるわ 1125 01:17:10,391 --> 01:17:13,260 子猫 1126 01:17:13,260 --> 01:17:14,900 子猫 1127 01:17:14,902 --> 01:17:17,534 ここを探した? 1128 01:17:17,534 --> 01:17:19,561 子猫 1129 01:17:20,988 --> 01:17:22,489 兄さん 1130 01:17:22,490 --> 01:17:23,865 ここよ 1131 01:17:23,866 --> 01:17:26,034 電気を照らして 1132 01:17:26,034 --> 01:17:27,961 あれじゃない? 1133 01:17:27,961 --> 01:17:29,371 そうだ 1134 01:17:29,372 --> 01:17:31,573 目が大きいな 1135 01:17:31,573 --> 01:17:33,725 何日も食べてないのに太ってるな 1136 01:17:33,725 --> 01:17:35,327 本当だ 1137 01:17:36,729 --> 01:17:39,539 マズイ おしっこしてる 1138 01:17:39,539 --> 01:17:43,132 子供を産もうとしてるわ 1139 01:17:43,135 --> 01:17:44,836 お産? 1140 01:17:44,836 --> 01:17:47,038 そうか?どうしてわかる? 1141 01:17:47,038 --> 01:17:49,216 私もやったからよ 1142 01:17:49,792 --> 01:17:52,351 -どれぐらいかかるんだろ? -知らないわ 1143 01:17:52,351 --> 01:17:56,353 数分かもしれないし数時間かも 1144 01:18:00,069 --> 01:18:04,470 男は楽でいいわね 1145 01:18:04,470 --> 01:18:08,266 奥さんのお産の時に見る必要さえないし 1146 01:18:08,266 --> 01:18:10,495 何を言ってるんだ? 1147 01:18:10,496 --> 01:18:12,898 雄猫は入ることもできない 1148 01:18:12,898 --> 01:18:15,774 -あんたは入ったでしょ? -俺は… 1149 01:18:15,774 --> 01:18:18,503 ずっと聞きたかったのよ 1150 01:18:18,504 --> 01:18:20,880 どうしてカンフー習ったの? 1151 01:18:20,881 --> 01:18:23,834 ヒーローになる為だ 1152 01:18:23,834 --> 01:18:25,436 他に理由が? 1153 01:18:27,763 --> 01:18:30,115 笑うなよ マジで 1154 01:18:30,115 --> 01:18:32,142 若い時は俺もこうじゃなかった 1155 01:18:32,143 --> 01:18:34,403 熱血だったんだ 1156 01:18:34,403 --> 01:18:36,972 正義を守るって 1157 01:18:36,981 --> 01:18:41,565 一度スリにあったんだ 1158 01:18:41,565 --> 01:18:45,520 一度に6〜7人と戦った 1159 01:18:46,115 --> 01:18:47,324 危険な戦いだった 1160 01:18:47,325 --> 01:18:49,200 本当の戦いだ 1161 01:18:49,201 --> 01:18:50,786 勝ったの? 1162 01:18:52,622 --> 01:18:55,623 もうちょっとで…引き分けだ 1163 01:18:55,623 --> 01:18:58,500 -負けたのね -そんな事は 1164 01:18:58,500 --> 01:19:00,612 あいつらと戦ったって何よ? 1165 01:19:00,612 --> 01:19:02,606 一方的にやられたんでしょ? 1166 01:19:04,592 --> 01:19:07,060 どうしてこれをやってるの? 1167 01:19:07,887 --> 01:19:12,488 人を助けると”ありがとう”って言われる 1168 01:19:13,392 --> 01:19:15,226 その言葉の中に 1169 01:19:15,227 --> 01:19:17,654 敬意が込められる 1170 01:19:17,654 --> 01:19:21,007 それに憧れの念も 1171 01:19:21,007 --> 01:19:23,568 もっとやりたくなるんだ 1172 01:19:23,568 --> 01:19:24,986 ”ありがとう”って言われる為だけに? 1173 01:19:24,987 --> 01:19:26,963 他に実用的な理由はないの? 1174 01:19:26,963 --> 01:19:28,740 実用的な理由? 1175 01:19:28,741 --> 01:19:30,617 もちろんあるよ 1176 01:19:31,243 --> 01:19:36,670 最後に俺に”ありがとう”って言ってくれた人が 1177 01:19:37,483 --> 01:19:39,760 俺の妻になった 1178 01:19:41,737 --> 01:19:43,139 実用的だろう? 1179 01:19:43,139 --> 01:19:46,450 そうね それはやる価値があるわ 1180 01:19:46,450 --> 01:19:49,136 それで結婚した 1181 01:19:49,136 --> 01:19:53,263 その後 バッグを盗んだ泥棒に出くわした 1182 01:19:53,263 --> 01:19:55,850 妻から称賛されたかったから 1183 01:19:55,851 --> 01:19:57,811 何も言わずに追いかけた 1184 01:19:57,812 --> 01:20:00,188 数ブロック追いかけてやっと捕まえた 1185 01:20:00,189 --> 01:20:02,682 バッグを取り戻した時 1186 01:20:06,195 --> 01:20:08,171 妻を見たら 1187 01:20:08,197 --> 01:20:12,767 当時 彼女は妊娠していた 1188 01:20:12,767 --> 01:20:15,670 片手を背中に置いて 1189 01:20:15,670 --> 01:20:18,015 もう片方の手は壁に 1190 01:20:21,001 --> 01:20:23,378 涙目で俺を見てた 1191 01:20:28,634 --> 01:20:33,288 その時 人生で一番罪悪に感じて 1192 01:20:34,640 --> 01:20:37,242 一番恐れを感じた 1193 01:20:41,313 --> 01:20:45,156 それ以来 ヒーローになりたい時 1194 01:20:45,156 --> 01:20:47,745 いつも我慢するんだ 1195 01:20:48,320 --> 01:20:49,921 分かるわ 1196 01:20:52,016 --> 01:20:56,025 それで今回はどうしてヒーローになろうと思ったの? 1197 01:20:57,355 --> 01:20:59,222 今回は違う 1198 01:21:00,232 --> 01:21:02,200 すみません 行くんですか? 1199 01:21:02,200 --> 01:21:04,344 いいえ 1200 01:21:14,722 --> 01:21:16,890 信じられない 1201 01:21:16,891 --> 01:21:19,276 ただのウイルスなのに 何が怖いんだ? 1202 01:21:20,628 --> 01:21:24,036 お医者さん 行きたい所にお連れしますよ 1203 01:21:24,064 --> 01:21:26,539 ありがとう 1204 01:21:26,539 --> 01:21:28,460 気を付けて ゆっくり 1205 01:21:31,113 --> 01:21:36,314 あんな大きな出来事に二度と出くわすだろうか? 1206 01:21:36,314 --> 01:21:38,495 こんな時に手助けしなかったら 1207 01:21:38,496 --> 01:21:42,046 死ぬまで後悔するよ 1208 01:21:44,001 --> 01:21:45,777 笑うなよ 1209 01:21:45,777 --> 01:21:48,230 どうして君は戻ってきた? 1210 01:21:49,507 --> 01:21:51,408 私は… 1211 01:21:52,510 --> 01:21:53,860 SNSに投稿するため 1212 01:21:53,860 --> 01:21:56,488 あんたの理由はトレンディだな 1213 01:21:56,488 --> 01:21:57,856 もちろんよ 1214 01:22:01,635 --> 01:22:03,320 猫はうんこしてるよ 1215 01:22:03,320 --> 01:22:06,122 うんこ?お産よ 1216 01:22:06,999 --> 01:22:09,050 小さいな 1217 01:22:10,953 --> 01:22:14,454 理由はともあれ ひとりぼっちの猫が 1218 01:22:14,454 --> 01:22:16,466 家族持ちになったな 1219 01:22:16,466 --> 01:22:18,351 そうね 1220 01:22:21,539 --> 01:22:23,890 頑張ったわね 1221 01:22:57,741 --> 01:22:59,467 ママ 1222 01:22:59,467 --> 01:23:02,345 パパが猫を連れて来た 1223 01:23:03,372 --> 01:23:06,147 アヨン!それでも男なの? 1224 01:23:06,147 --> 01:23:08,917 出て来なさい!顔も見せないで 1225 01:23:08,917 --> 01:23:11,593 逃げるばかり 1226 01:23:11,593 --> 01:23:14,048 それでもあんたは家族? 1227 01:23:16,510 --> 01:23:19,162 このままじゃおかないわよ 1228 01:23:20,005 --> 01:23:22,780 運動 1229 01:23:22,780 --> 01:23:25,492 難関を克服 1230 01:23:25,492 --> 01:23:26,619 よし 1231 01:23:26,619 --> 01:23:29,647 では学んだ事を復習しよう 1232 01:23:29,647 --> 01:23:32,425 やっと気付いた 生死の狭間は 1233 01:23:32,425 --> 01:23:34,703 大きくないんだって 1234 01:23:34,703 --> 01:23:38,148 言い表せなかった言葉は消えていった 1235 01:23:38,148 --> 01:23:40,241 君の耳に届く事なしに 1236 01:23:40,242 --> 01:23:42,619 君に会う度それは思い出になる 1237 01:23:42,620 --> 01:23:45,597 さよならは永遠の別れになる 1238 01:23:45,597 --> 01:23:50,875 互いにすれ違う瞬間が目の前に流れる 1239 01:23:53,505 --> 01:23:55,131 なんで笑ってる? 1240 01:23:55,132 --> 01:23:57,609 気持ちを込めて暗唱してるのに 1241 01:23:58,260 --> 01:23:59,636 あなたが書いたの? 1242 01:23:59,637 --> 01:24:02,338 面白半分にだ そんなに酷いか? 1243 01:24:02,338 --> 01:24:04,766 俺に才能がないのはわかってる 1244 01:24:06,018 --> 01:24:08,777 今時 詩を書くなんて馬鹿らしいだろう 1245 01:24:08,777 --> 01:24:10,455 笑わないでくれよ 1246 01:24:10,455 --> 01:24:13,708 今時詩を書ける男性なんて珍しいわ 1247 01:24:13,708 --> 01:24:16,978 あなたの詩は… 1248 01:24:16,978 --> 01:24:18,729 有名なやつよりずっといい 1249 01:24:18,729 --> 01:24:20,014 何? 1250 01:24:20,014 --> 01:24:21,758 そんな事はない 1251 01:24:21,758 --> 01:24:24,010 お世辞を言ってるんだろう 1252 01:24:24,010 --> 01:24:26,187 本当に上手よ 1253 01:24:28,415 --> 01:24:29,791 どうした? 1254 01:24:29,792 --> 01:24:32,441 どうしてこんな遅くまで外で働いてる? 1255 01:24:32,441 --> 01:24:34,878 私は…ボランティアなの 1256 01:24:34,878 --> 01:24:37,273 今日は物資を受け取りに 1257 01:24:37,273 --> 01:24:40,783 他の地区から送られてくる物資が多くあるの 1258 01:24:40,783 --> 01:24:43,886 それに何度も言っただろう? 1259 01:24:43,886 --> 01:24:46,174 俺の為にマスクをしてくれって 1260 01:24:46,174 --> 01:24:47,992 まだパンデミックは終わってない 1261 01:24:47,992 --> 01:24:51,277 まだ警戒しないといけない わかった? 1262 01:24:51,277 --> 01:24:53,932 私の心配してくれてるの? 1263 01:24:56,360 --> 01:24:58,211 私は平気よ 1264 01:24:58,211 --> 01:25:00,663 私は強い免疫があるの 1265 01:25:01,965 --> 01:25:04,693 じゃあ終わったら直ぐに休むんだぞ 1266 01:25:04,693 --> 01:25:06,668 -気を付けて -わかった 1267 01:25:06,668 --> 01:25:08,870 おやすみ 1268 01:25:16,405 --> 01:25:18,106 足 1269 01:25:20,400 --> 01:25:23,043 1 1270 01:25:23,043 --> 01:25:25,771 2 1271 01:25:27,282 --> 01:25:29,625 3 1272 01:25:29,625 --> 01:25:32,061 4 1273 01:25:33,280 --> 01:25:36,323 もう一度復習するぞ 忘れるな 1274 01:25:36,323 --> 01:25:38,392 はい 1275 01:25:38,392 --> 01:25:40,870 1 1276 01:25:42,072 --> 01:25:44,798 2 1277 01:25:44,798 --> 01:25:46,843 3 1278 01:25:46,843 --> 01:25:48,970 4 1279 01:25:48,970 --> 01:25:51,680 5 1280 01:25:51,680 --> 01:25:54,016 6 1281 01:25:54,977 --> 01:25:57,062 この色は似合わないかしら? 1282 01:25:57,062 --> 01:26:00,306 こんな小さなブラを寄付されても 1283 01:26:01,633 --> 01:26:03,376 行け 1284 01:26:03,376 --> 01:26:05,295 ヨンさん トラックだ 1285 01:26:06,013 --> 01:26:11,240 物資が来たぞ 1286 01:26:17,708 --> 01:26:22,008 物資のトラックが到着しました 荷物を移してください 1287 01:26:22,008 --> 01:26:24,439 はい 了解です 1288 01:26:25,991 --> 01:26:28,009 皆んな自分の車に戻って 1289 01:26:28,009 --> 01:26:29,919 移動の準備だ 1290 01:26:40,631 --> 01:26:43,615 運転手の皆さん 車に待機してください 1291 01:26:43,615 --> 01:26:45,785 消毒する順番を待って 1292 01:26:45,785 --> 01:26:48,096 ルールに従って 並んで 1293 01:26:48,096 --> 01:26:50,223 バリアを除去します 1294 01:26:50,224 --> 01:26:52,200 皆んな自分の位置について 1295 01:26:52,200 --> 01:26:56,134 応対チーム 入ってくる車両を消毒して 1296 01:27:01,735 --> 01:27:03,336 3番トラック 位置について 1297 01:27:04,113 --> 01:27:06,714 2番トラック 位置について 1298 01:27:06,714 --> 01:27:09,317 お喋りをしないように 1299 01:27:09,317 --> 01:27:11,119 お喋りをやめろ 1300 01:27:11,995 --> 01:27:15,173 皆んな働いてるんだ 協力してくれ 1301 01:27:15,173 --> 01:27:17,125 クビにするぞ 1302 01:27:17,126 --> 01:27:19,602 アヨン 馬鹿ね 1303 01:27:19,602 --> 01:27:22,980 配達の運転手なのに病院で残業してるの? 1304 01:27:22,980 --> 01:27:26,409 一日中 息子とヒーローの話して 1305 01:27:26,409 --> 01:27:29,162 アヨン 馬鹿ね 1306 01:27:29,162 --> 01:27:32,465 配達の運転手なのに病院で残業してるの? 1307 01:27:32,465 --> 01:27:35,710 一日中息子とヒーローの話して 1308 01:27:35,710 --> 01:27:39,119 -アヨン 奥さん怖いな -うるさい 1309 01:27:39,119 --> 01:27:41,582 アヨン ウイルスより奥さんの方が怖いだろ? 1310 01:27:41,582 --> 01:27:43,026 やめろ 1311 01:27:44,111 --> 01:27:48,154 兄さん 荷物が届いてるよ 1312 01:27:49,892 --> 01:27:51,576 荷物? 1313 01:27:52,578 --> 01:27:54,379 見て 1314 01:27:54,379 --> 01:27:56,481 ヤバいな 1315 01:27:56,481 --> 01:27:58,283 怖い人からだ 1316 01:28:03,589 --> 01:28:05,557 一日中 走り回って 1317 01:28:08,135 --> 01:28:10,236 知ってる人には衛生面に気をつけないと言われ 1318 01:28:10,236 --> 01:28:13,882 知らない人は あなたの面倒を見る人がいないと思う 1319 01:28:14,718 --> 01:28:19,278 ほら あなたに新しい靴を買ったわよ 1320 01:28:19,278 --> 01:28:21,881 あなたが買うのを拒んだ靴 1321 01:28:21,881 --> 01:28:25,682 家に帰らないのは私達を守る為だって知ってる 1322 01:28:25,682 --> 01:28:27,320 あなたも気を付けて 1323 01:28:27,320 --> 01:28:30,387 封鎖が終わったら無事に家に帰ってきて 1324 01:28:41,960 --> 01:28:50,738 ヨンさん! 1325 01:29:07,636 --> 01:29:11,379 息子! 1326 01:29:15,744 --> 01:29:17,445 パパ 1327 01:29:18,372 --> 01:29:20,623 どうだ?パパはハンサムだろ? 1328 01:29:20,624 --> 01:29:22,425 すっごいハンサム! 1329 01:29:23,001 --> 01:29:25,430 ♪ ハッピーバースデートゥユー ♪ 1330 01:29:25,430 --> 01:29:27,550 ♪ ハッピーバースデートゥユー ♪ 1331 01:29:27,553 --> 01:29:29,006 ママも来たか 1332 01:29:29,007 --> 01:29:32,500 ♪ ハッピーバースデートゥユー ♪ 1333 01:29:32,500 --> 01:29:35,530 ♪ ハッピーバースデートゥユー ♪ 1334 01:29:35,535 --> 01:29:37,148 真夜中に何をしてるの? 1335 01:29:37,148 --> 01:29:39,025 このケーキあなたが作ったの? 1336 01:29:39,025 --> 01:29:41,085 俺らのだ 1337 01:29:41,085 --> 01:29:43,162 店で買えないぞ 1338 01:29:44,965 --> 01:29:46,949 俺は上に行けない 1339 01:29:46,949 --> 01:29:48,960 俺の代わりに息子をハグしてくれ 1340 01:29:52,322 --> 01:29:56,348 息子よ お前はもう10歳だな 1341 01:29:56,348 --> 01:29:59,020 お前はもう大人だ 1342 01:29:59,830 --> 01:30:04,222 今日は俺がカンフーを教えてやる どうだ? 1343 01:30:04,222 --> 01:30:05,584 いいよ 1344 01:30:05,585 --> 01:30:07,278 父親なのに あんたはまだ子供ね 1345 01:30:07,278 --> 01:30:09,180 ほら 見てろよ 1346 01:30:16,596 --> 01:30:17,997 足 1347 01:30:17,997 --> 01:30:19,991 回って 1348 01:31:27,876 --> 01:31:29,660 ランラン 1349 01:31:38,387 --> 01:31:40,029 ランラン 1350 01:31:46,728 --> 01:31:48,271 ランラン 1351 01:31:52,734 --> 01:31:54,435 どうしたんだ? 1352 01:31:55,212 --> 01:31:57,663 生理が来ないの 1353 01:31:58,240 --> 01:32:00,341 びっくりしたじゃないか 1354 01:32:01,835 --> 01:32:04,020 普通の事だ 1355 01:32:04,020 --> 01:32:06,222 多分閉経だよ 1356 01:32:06,222 --> 01:32:09,014 心配するな 俺も同じだ 1357 01:32:13,897 --> 01:32:15,922 -これで全部だ -こんなに? 1358 01:32:15,922 --> 01:32:18,299 -これ全部寄付するのか? -もちろんだ 1359 01:32:18,299 --> 01:32:20,679 医療勤務の人達は命を張って働いてる 1360 01:32:20,679 --> 01:32:23,155 -わかった これがパスだ -わかった 1361 01:32:23,155 --> 01:32:25,481 通知を受け取ったよ ありがとう 1362 01:32:25,481 --> 01:32:26,534 頑張って 1363 01:32:26,534 --> 01:32:28,427 -ウハン 頑張れ -皆んなで頑張ろう 1364 01:32:28,427 --> 01:32:29,828 これはどこの病院に行くんだ? 1365 01:32:29,828 --> 01:32:31,748 -連合病院 -産婦人科 1366 01:32:32,707 --> 01:32:35,043 連合病院の産婦人科 1367 01:32:37,737 --> 01:32:39,238 これが鍵です 1368 01:32:39,238 --> 01:32:43,014 すみません 配達用の入口は別にあるんです 1369 01:32:50,375 --> 01:32:51,725 これはマニュアルだ 1370 01:32:51,725 --> 01:32:54,579 またクラッチを使うのに慣れないと 1371 01:32:56,256 --> 01:32:57,931 -これで全部です -こんなに沢山 1372 01:32:57,931 --> 01:33:01,310 医療勤務の皆さんに代わってお礼を言います 1373 01:33:06,241 --> 01:33:09,241 -23番のルー・ヤラン -ここです 1374 01:33:11,721 --> 01:33:16,322 先生 これは深刻な問題ですかね? 1375 01:33:16,322 --> 01:33:18,002 ただの妊娠6ヶ月です 1376 01:33:18,002 --> 01:33:20,579 これを持って診察に行ってください 1377 01:33:23,533 --> 01:33:24,958 どうしたのよ? 1378 01:33:24,958 --> 01:33:27,168 -大丈夫? -当たり前だろ 1379 01:33:27,168 --> 01:33:28,687 とっても嬉しいよ 1380 01:33:28,687 --> 01:33:30,673 本当に嬉しいよ 1381 01:33:32,517 --> 01:33:35,819 ランラン 見てみろ 1382 01:33:35,819 --> 01:33:37,655 落ち着いてよ 1383 01:33:37,655 --> 01:33:39,657 気を付けて ゆっくり 1384 01:33:39,657 --> 01:33:42,383 -男性は禁止です -はい 1385 01:33:47,866 --> 01:33:49,867 問題はありません 1386 01:33:49,867 --> 01:33:52,228 全ては通常通りです 1387 01:33:52,229 --> 01:33:56,104 つまり健康な赤ちゃんが生まれる可能性が高いと? 1388 01:33:56,104 --> 01:33:59,733 もちろんよ 高齢出産は今は普通よ 1389 01:33:59,733 --> 01:34:01,987 検査をするけど 心配しないで 1390 01:34:01,988 --> 01:34:04,890 ありがとうございます 1391 01:34:09,746 --> 01:34:14,589 ねえ 赤ちゃんの名前は何にする? 1392 01:34:16,044 --> 01:34:18,596 長女はリジュン 1393 01:34:19,422 --> 01:34:22,024 2番目はリズってのはどう? 1394 01:34:22,024 --> 01:34:24,685 二人合わせてジュンズ(真っ直ぐな人間) 1395 01:34:24,685 --> 01:34:26,420 いいね 1396 01:34:26,420 --> 01:34:30,413 君の名前も合わせてジュンズラン(君子蘭)だ 1397 01:34:31,493 --> 01:34:34,100 パンデミックの前は自分の事ばかり考えた 1398 01:34:34,100 --> 01:34:37,360 でもやっと気付いた 1399 01:34:37,360 --> 01:34:39,640 いかに自己中だったかって 1400 01:34:41,444 --> 01:34:43,846 店の商品を寄付したよ 1401 01:34:43,846 --> 01:34:46,640 一緒にボランティアもしよう 1402 01:34:50,595 --> 01:34:53,520 母さん ネットで見たわよ 1403 01:34:53,520 --> 01:34:56,375 銀湖病院でボランティアしてるの? 1404 01:34:56,376 --> 01:34:58,002 どこで見たの? 1405 01:34:58,003 --> 01:35:00,554 シャオシャオっていうインフルエンサーの投稿 1406 01:35:01,231 --> 01:35:02,981 彼の動画に母さん出てたわ 1407 01:35:02,981 --> 01:35:04,758 母さん カッコいいね 1408 01:35:04,759 --> 01:35:06,385 気を付けてね 1409 01:35:06,386 --> 01:35:09,761 今度会う時は 大きなハグをするよ 1410 01:35:10,515 --> 01:35:12,266 お婆ちゃんが気を付けてって 1411 01:35:12,267 --> 01:35:14,101 私には母親が必要だからって 1412 01:35:14,102 --> 01:35:17,004 お婆ちゃんは一言も褒め言葉を言えないのね 1413 01:35:17,004 --> 01:35:19,155 -あなたも気を付けて -わかってる 1414 01:35:19,155 --> 01:35:21,707 じゃあ行かなきゃ 着いたから 1415 01:35:21,707 --> 01:35:24,270 -じゃあまたね -はいはい 1416 01:35:24,270 --> 01:35:26,500 [ 美しい花|テキストと写真 ] 1417 01:35:26,500 --> 01:35:28,907 シャオ もうすぐそっちに向かうわ 1418 01:35:28,908 --> 01:35:31,193 湯葉を持ってきてあげる 1419 01:35:32,412 --> 01:35:35,414 銀湖病院へのファイルを撮りに来ました 1420 01:35:35,415 --> 01:35:37,074 はい ちょっと待って 1421 01:35:37,074 --> 01:35:38,576 はい 1422 01:35:40,904 --> 01:35:43,604 返事がなかったけど あなたに買ったわ 1423 01:35:43,604 --> 01:35:45,875 お腹を空かせて欲しくないし 1424 01:35:47,786 --> 01:35:49,286 どうぞ 1425 01:35:49,286 --> 01:35:51,072 はい 1426 01:35:51,072 --> 01:35:53,666 これは何? 1427 01:36:10,467 --> 01:36:12,717 -姉さん 正座は何? -牡牛座だと思う 1428 01:36:12,717 --> 01:36:14,470 私は水瓶座 相性がいいわね 1429 01:36:14,470 --> 01:36:15,913 そうなの? 1430 01:36:18,249 --> 01:36:21,900 姉さん 今度配達する時口紅塗りなさいよ 1431 01:36:21,900 --> 01:36:23,596 彼の為に 1432 01:36:23,596 --> 01:36:27,805 私は綺麗じゃないけど自分にプライドがあるのよ 1433 01:36:27,805 --> 01:36:31,201 -私は控え目なの -積極的にならないと 1434 01:36:31,201 --> 01:36:34,031 でも女が振られたら どうしたらいいの? 1435 01:36:34,031 --> 01:36:36,533 あの歌を聴いたことがないの? 1436 01:36:36,533 --> 01:36:39,060 行動に起こすべき時は起こす! 1437 01:36:39,060 --> 01:36:40,680 行動に起こさないとダメよ 1438 01:36:40,686 --> 01:36:43,107 それって恋愛の歌なの? 1439 01:37:36,220 --> 01:37:43,850 [ パンデミック中に最前線で命を犠牲にしたヒーロー ] 1440 01:38:13,490 --> 01:38:14,531 もしもし? 1441 01:38:14,532 --> 01:38:16,016 今日はどうしたんだ? 1442 01:38:16,016 --> 01:38:17,843 SNSで歩数を数えなかったな 1443 01:38:17,843 --> 01:38:20,145 俺を追い越せないぞ 1444 01:38:22,499 --> 01:38:24,541 イェさん… 1445 01:38:25,502 --> 01:38:27,452 どうした? 1446 01:38:27,452 --> 01:38:29,679 何があった? 1447 01:38:30,632 --> 01:38:33,759 知り合いの若い看護婦… 1448 01:38:35,011 --> 01:38:37,412 シャオっていう子 1449 01:38:37,412 --> 01:38:40,223 インターンシップで来てたの 1450 01:38:40,223 --> 01:38:42,451 亡くなったわ 1451 01:38:46,731 --> 01:38:49,516 初めてあの子に会った日 1452 01:38:49,516 --> 01:38:51,994 3日連続で徹夜で働いたって 1453 01:38:52,987 --> 01:38:55,089 湯葉を食べたいって言ったから 1454 01:38:55,089 --> 01:38:56,874 店に連れて行ったの 1455 01:38:56,874 --> 01:38:59,293 スクーターの後ろに乗って 1456 01:38:59,293 --> 01:39:01,295 私に掴まって 1457 01:39:03,398 --> 01:39:05,958 娘さえやった事なかったのに 1458 01:39:05,959 --> 01:39:07,459 分からない 1459 01:39:07,460 --> 01:39:09,061 最期に 1460 01:39:09,754 --> 01:39:11,664 あの子が苦しんだのか 1461 01:39:17,036 --> 01:39:21,137 小さい頃 爺さんが言った 1462 01:39:21,137 --> 01:39:24,665 昼と夜の小さな狭間で 1463 01:39:24,665 --> 01:39:28,854 一番大切な人を見る事ができるって 1464 01:39:28,854 --> 01:39:31,308 亡くなった人を 1465 01:39:31,308 --> 01:39:34,311 一度 爺さんを見たことがあるんだ 1466 01:39:34,311 --> 01:39:39,338 だから 死は終わりじゃないんだ 1467 01:39:40,101 --> 01:39:43,802 ただ別の場所に行って 1468 01:39:43,802 --> 01:39:46,256 新しい旅路を始めただけ 1469 01:39:46,256 --> 01:39:48,532 -信じない -本当だ 1470 01:39:48,532 --> 01:39:50,828 シェリーも同じ事を言った 1471 01:39:50,828 --> 01:39:52,338 誰だって? 1472 01:39:52,964 --> 01:39:56,433 シェリーはイギリスの詩人だ 1473 01:39:57,118 --> 01:39:59,219 彼は 1474 01:40:00,221 --> 01:40:02,640 ”魂の勇気に掴まれ 1475 01:40:03,224 --> 01:40:05,643 この世の嵐を越えて 1476 01:40:05,643 --> 01:40:08,762 自分を囲む膨らむ雲で 1477 01:40:09,480 --> 01:40:12,441 素晴らしい日の光の中で眠れ 1478 01:40:12,441 --> 01:40:17,060 天地があなたを解放する場所で 1479 01:40:17,060 --> 01:40:19,340 運命という宇宙へと” 1480 01:40:22,744 --> 01:40:25,670 俺の爺さんの言葉を信じないなら 1481 01:40:25,670 --> 01:40:28,424 シェリーという偉人の言う事を信じろよ 1482 01:40:29,000 --> 01:40:31,126 封鎖が終わったら 1483 01:40:31,127 --> 01:40:35,228 インウジョウ橋で一緒に朝日を見よう 1484 01:40:36,382 --> 01:40:38,492 約束するよ 1485 01:40:38,492 --> 01:40:41,295 彼女にいつか会える 1486 01:41:23,972 --> 01:41:29,463 先生 血中酸素濃度が85%以下に落ちてます 1487 01:41:43,420 --> 01:41:45,450 [ 着信 ] 1488 01:41:48,721 --> 01:41:50,946 もしもし 1489 01:41:50,946 --> 01:41:53,975 シェ先生のご家族ですか? 1490 01:41:54,627 --> 01:41:56,877 そうです どなたですか? 1491 01:41:56,877 --> 01:42:00,132 私は彼女の担当をする医者です 1492 01:42:01,901 --> 01:42:04,901 シェさんは家族には知らせるなと言ってますが 1493 01:42:04,901 --> 01:42:06,905 感染しました 1494 01:42:06,905 --> 01:42:09,783 現在病状は深刻です 1495 01:42:09,783 --> 01:42:14,794 その…彼女に会いに行けますか? 1496 01:42:20,978 --> 01:42:23,630 お気持ちは分かるのですが 1497 01:42:23,630 --> 01:42:26,358 現在生命維持装置を付けています 1498 01:42:26,358 --> 01:42:28,861 救う為に力を尽くします 1499 01:42:29,612 --> 01:42:31,213 しかし 1500 01:42:33,224 --> 01:42:36,692 心の準備もしててください 1501 01:43:47,089 --> 01:43:49,065 いつもビデオコールをしたがってた 1502 01:43:49,065 --> 01:43:50,867 でも僕ができなかった 1503 01:43:50,868 --> 01:43:52,719 今回 君の言う事を聞くよ 1504 01:43:52,719 --> 01:43:57,972 僕が作った料理を君に見せた 1505 01:44:05,708 --> 01:44:08,285 初めて会った時 1506 01:44:08,285 --> 01:44:10,863 ジェンが君を連れてきた 1507 01:44:11,814 --> 01:44:14,466 彼女は真向かいで働いていた 1508 01:44:16,160 --> 01:44:18,303 君が初めて食べたのは 1509 01:44:18,303 --> 01:44:21,506 今でもはっきり覚えてる 1510 01:44:21,506 --> 01:44:23,984 チャーシューだった 1511 01:44:23,984 --> 01:44:26,153 君は僕の作ったチャーシューは本物じゃないと言った 1512 01:44:26,154 --> 01:44:28,397 広東の味じゃないって 1513 01:44:28,397 --> 01:44:31,083 君はフベイ出身で 1514 01:44:31,083 --> 01:44:36,137 グアンジョウ大学病院で数年勉強してただけ 1515 01:44:36,137 --> 01:44:39,449 なのに僕の料理にうるさかった 1516 01:44:40,559 --> 01:44:42,953 初めて話した時 1517 01:44:42,953 --> 01:44:45,355 雨の日だった 1518 01:44:45,355 --> 01:44:49,957 一人で黒の傘を持って 1519 01:44:49,957 --> 01:44:53,939 それで蓮根スープを頼んだ 1520 01:44:55,992 --> 01:44:59,678 それがジェンの好物だと覚えてた 1521 01:45:00,830 --> 01:45:03,006 君は泣いた 1522 01:45:03,006 --> 01:45:04,808 その時知った 1523 01:45:06,585 --> 01:45:08,286 彼女が亡くなったのを 1524 01:45:10,314 --> 01:45:12,691 この年になって 1525 01:45:15,444 --> 01:45:18,422 残りの人生も少なくなって 1526 01:45:20,491 --> 01:45:25,542 ベンが中学生になったら一緒に 1527 01:45:25,542 --> 01:45:28,198 世界旅行するって約束したろう? 1528 01:45:29,375 --> 01:45:34,309 君の故郷を見せてくれるって約束した 1529 01:45:35,131 --> 01:45:40,852 ウンス山の出身だって話してくれた 1530 01:45:40,852 --> 01:45:45,282 そこの景色は世界一だって教えてくれた 1531 01:45:45,942 --> 01:45:49,360 チン 僕はただ 1532 01:45:49,360 --> 01:45:53,260 これから毎日君と 1533 01:45:54,592 --> 01:45:57,469 一緒にいたいだけなんだ 1534 01:45:58,746 --> 01:46:01,298 毎食 1535 01:46:02,099 --> 01:46:04,902 君と一緒に食べて 1536 01:46:07,505 --> 01:46:09,256 チン 1537 01:46:11,759 --> 01:46:14,862 お願いだから回復してくれ 1538 01:46:51,090 --> 01:46:54,359 市は明日開くわ 1539 01:46:54,359 --> 01:46:57,095 インウンジョウ橋で会う約束は… 1540 01:46:57,096 --> 01:46:59,164 まだ有効? 1541 01:47:00,016 --> 01:47:02,092 これはデートなの? 1542 01:47:07,606 --> 01:47:09,807 どうして返事しないの? 1543 01:47:09,807 --> 01:47:13,186 誤解したでしょ? 1544 01:47:13,186 --> 01:47:15,489 冗談言ってるだけよ 1545 01:47:24,373 --> 01:47:27,275 電話を見てなかっただけでしょ? 1546 01:47:28,602 --> 01:47:30,854 ただ冗談で言ったの 1547 01:47:30,854 --> 01:47:33,682 真剣に捉えないで 1548 01:47:38,871 --> 01:47:40,638 分からないの? 1549 01:47:40,638 --> 01:47:43,316 あなたを兄弟だとして見てるの 1550 01:48:05,247 --> 01:48:10,149 ウハン市のオープンを宣言します 1551 01:48:10,149 --> 01:48:12,804 交通機関全て 1552 01:48:13,831 --> 01:48:18,290 今から開通します 1553 01:48:18,290 --> 01:48:21,140 [ 2020年4月8日深夜 ] 1554 01:48:26,860 --> 01:48:30,580 [ 家に待機 集会禁止 ] 1555 01:48:44,990 --> 01:48:48,750 [ ジンタン通り駅 ] 1556 01:50:13,110 --> 01:50:16,480 [ ボランティア ] 1557 01:51:00,030 --> 01:51:09,970 ❝ チャンネルマネージャー:moonstill ❞ 1558 01:51:14,960 --> 01:51:25,010 ❝ チーフセグメンター:kitty100 ❞ 1559 01:51:29,970 --> 01:51:39,950 ❝ 英訳編集: lotus_012 ❞ 1560 01:51:45,210 --> 01:51:54,980 ❝ 一般編集:niajoy ❞ 1561 01:52:00,020 --> 01:52:10,000 ❝ 編集長:nicefly09 ❞ 1562 01:52:16,410 --> 01:52:17,570 [ その後 ] 1563 01:52:17,570 --> 01:52:19,866 -シェフ 早く! -わかった 1564 01:52:19,866 --> 01:52:22,078 あの赤い子を抜いて 1565 01:52:22,078 --> 01:52:23,980 了解! 1566 01:52:24,774 --> 01:52:26,975 追い越したよ 1567 01:52:27,751 --> 01:52:29,252 どうして遅いの? 1568 01:52:29,252 --> 01:52:31,254 -遅くなるのかな? -ミファ 1569 01:52:31,254 --> 01:52:33,829 -パパ お婆ちゃん来た? -ああ 1570 01:52:33,829 --> 01:52:35,356 駐輪場所を探してるよ 1571 01:52:35,356 --> 01:52:36,576 -探しに行ってくる -わかった 1572 01:52:36,576 --> 01:52:38,302 -かっこいいぞ -いいね 1573 01:52:38,302 --> 01:52:40,380 可愛いわ 1574 01:52:40,380 --> 01:52:43,382 猫の持ち主が楽しみにしてるだろうね 1575 01:52:43,382 --> 01:52:45,234 高速は使うなって言ったのに 1576 01:52:45,234 --> 01:52:48,212 高速に乗ったら渋滞に遭うわよ 1577 01:52:48,212 --> 01:52:50,200 ウハンはいつも運転してる 1578 01:52:50,200 --> 01:52:52,510 お前よりずっと知ってるよ 1579 01:52:54,570 --> 01:52:57,321 ボランティアになって気高くなったわね 1580 01:52:57,321 --> 01:53:00,523 -いっつも口答えばっかりして -落ち着け 1581 01:53:03,879 --> 01:53:06,731 運転手の運転の邪魔するなよ 1582 01:53:06,731 --> 01:53:08,958 運転しなさい 1583 01:53:14,239 --> 01:53:16,306 ママ 気を付けて 1584 01:53:16,306 --> 01:53:17,884 メイクが取れるわ 1585 01:53:17,884 --> 01:53:20,445 子供のくせに どうしてメイクしてるの? 1586 01:53:20,445 --> 01:53:22,755 下手よ 1587 01:53:22,755 --> 01:53:24,807 何を知ってるの? 1588 01:53:27,252 --> 01:53:29,061 手が休まる事がないのね 1589 01:53:29,061 --> 01:53:31,864 携帯触ってると目が悪くなるよ 1590 01:53:33,580 --> 01:53:36,660 ♫ 生死の狭間がやっとわかった ♫ 1591 01:53:36,660 --> 01:53:39,880 ♫ 決して大きくないって ♫ 1592 01:53:39,880 --> 01:53:43,620 ♫ 言葉にできなかったものが消えてゆく ♫ 1593 01:53:43,620 --> 01:53:45,870 ♫ 君の耳に届かずに ♫ 1594 01:53:45,870 --> 01:53:48,940 ♫ 会う毎日が思い出となる ♫ 1595 01:53:48,940 --> 01:53:52,070 ♫ さよならはいつも永遠の別れのよう ♫ 1596 01:53:52,070 --> 01:53:58,150 ♫ 互いにすれ違う瞬間が目の前に流れる ♫ 1597 01:53:58,150 --> 01:54:01,953 市が再開する直前にイェ・ジヤン先生が 1598 01:54:01,953 --> 01:54:05,554 脳内出血で亡くなりました 1599 01:54:05,554 --> 01:54:07,333 彼の願い通りに 1600 01:54:07,333 --> 01:54:09,861 角膜も含め全ての内臓が 1601 01:54:09,862 --> 01:54:12,213 色んな人へと寄付されました 1602 01:54:12,213 --> 01:54:16,700 彼らを通してイェ先生は生き続けます 1603 01:54:16,700 --> 01:54:19,700 ♫ 朝日と夕日を君と見たい ♫ 1604 01:54:19,700 --> 01:54:22,770 ♫ 赤い橋の隣で ♫ 1605 01:54:22,770 --> 01:54:25,930 ♫ 僕達は皆んな色んな過去があり ♫ 1606 01:54:25,930 --> 01:54:30,120 ♫ 同じ明日を迎える ♫ 1607 01:54:30,120 --> 01:54:32,030 口紅は? 1608 01:54:32,030 --> 01:54:35,130 ♫ 暗闇を消し去り ♫ 1609 01:54:35,130 --> 01:54:38,210 ♫ どんなに雨風が強くても ♫ 1610 01:54:38,210 --> 01:54:41,290 ♫ 笑って向き合おう ♫ 1611 01:54:41,290 --> 01:54:44,360 ♫ 離れ離れにならないって約束した ♫ 1612 01:54:44,360 --> 01:54:48,060 ♫ 平凡な顔は過去のもの ♫ 1613 01:54:51,340 --> 01:54:54,460 ♫ 離れ離れにならないって約束した ♫ 1614 01:54:56,620 --> 01:54:59,660 ♫ 離れ離れにならないと ♫ 1615 01:54:59,660 --> 01:55:02,790 ♫ 桜の花びらが舞う時が来る ♫ 1616 01:55:02,800 --> 01:55:05,000 ♫ 奇跡が起こる日が来る ♫ 1617 01:55:05,000 --> 01:55:09,551 世界の男は 1618 01:55:10,255 --> 01:55:15,110 勇敢でなければ 1619 01:55:15,110 --> 01:55:19,830 ♫ 奇跡が起こる日が来る ♫ 1620 01:55:19,830 --> 01:55:24,390 ♫ 僕らはいつか会える ♫ 1621 01:55:24,390 --> 01:55:27,480 ♫ 命が輝かしい日が来る ♫ 1622 01:55:27,480 --> 01:55:28,720 ♫ その日がやって来る ♫ 1623 01:55:28,720 --> 01:55:30,550 綺麗 1624 01:55:31,970 --> 01:55:36,390 ♫ いつか会える ♫ 1625 01:55:40,890 --> 01:55:45,460 ♫ その日がやって来る ♫ 1626 01:55:46,890 --> 01:55:51,050 ♫ 傷を癒やされる日が ♫ 1627 01:55:53,150 --> 01:55:57,810 ♫ この街と一緒に ♫ 1628 01:55:59,090 --> 01:56:04,120 ♫ 願い事をする ♫ 1629 01:56:10,040 --> 01:56:19,930 字幕提供:The Everyday Heroes Team @ Viki 日本語字幕:ryim_551 1630 01:56:23,146 --> 01:56:30,919 [ これ以上の悲しみと病いがない事を願います ] 1631 01:56:34,332 --> 01:56:43,540 今 抱きしめて! 1632 01:56:47,340 --> 01:56:50,410 ♫ 今になって分かった 生死の狭間が ♫ 1633 01:56:50,410 --> 01:56:53,470 ♫ 思ったより小さい事に ♫ 1634 01:56:53,470 --> 01:56:57,670 ♫ 口に出せなかった言葉が消えてゆく ♫ 1635 01:56:57,670 --> 01:56:59,690 ♫ 君の耳に届かずに ♫ 1636 01:56:59,690 --> 01:57:02,750 ♫ 会う日々が思い出となる ♫ 1637 01:57:02,750 --> 01:57:05,850 ♫ 別れが永遠の別れとなる ♫ 1638 01:57:05,850 --> 01:57:08,500 ♫ すれ違う全ての瞬間が ♫ 1639 01:57:08,500 --> 01:57:11,940 ♫ 目の前に流れる ♫ 1640 01:57:11,940 --> 01:57:14,960 ♫ 目の中で永遠に広がる ♫ 1641 01:57:14,960 --> 01:57:18,110 ♫ 命の尊厳につかまり続けて ♫ 1642 01:57:18,110 --> 01:57:20,790 ♫ 笑っていた顔が ♫ 1643 01:57:20,790 --> 01:57:24,250 ♫ 明日を見せてくれる ♫ 1644 01:57:24,250 --> 01:57:27,320 ♫ 静けさが空気の中で固まる ♫ 1645 01:57:27,320 --> 01:57:30,350 ♫ 振り向くと 影がぶつかる ♫ 1646 01:57:30,350 --> 01:57:33,430 ♫ もし今度抱きしめる事ができたら ♫ 1647 01:57:33,430 --> 01:57:36,590 ♫ 言葉だけではなく ♫ 1648 01:57:36,590 --> 01:57:39,690 ♫ 皆んな違う過去を抱えてる ♫ 1649 01:57:39,690 --> 01:57:42,830 ♫ 皆んな同じ明日を迎える ♫ 1650 01:57:42,830 --> 01:57:45,850 ♫ 守れ!広がれ! ♫ 1651 01:57:45,850 --> 01:57:48,880 ♫ 暗闇を消し去れ ♫ 1652 01:57:48,880 --> 01:57:51,930 ♫ どんなに雨風が強くても ♫ 1653 01:57:51,930 --> 01:57:55,160 ♫ 笑顔で向き合え ♫ 1654 01:57:55,160 --> 01:57:58,090 ♫ この平凡な顔は ♫ 1655 01:57:58,090 --> 01:58:01,870 ♫ 過去のものとなる ♫ 1656 01:58:05,060 --> 01:58:08,410 ♫ 離れ離れにならないと約束した ♫ 1657 01:58:11,230 --> 01:58:15,160 ♫ 離れ離れにならないと ♫ 1658 01:58:38,040 --> 01:58:41,230 ♫ 人生は不安定で何があるか分からない ♫ 1659 01:58:41,230 --> 01:58:44,270 ♫ 落ち葉のように 舞い散る ♫ 1660 01:58:44,270 --> 01:58:47,000 ♫ でも喜びと悲しみの間に ♫ 1661 01:58:47,000 --> 01:58:50,470 ♫ 何度も現れますように ♫ 1662 01:58:50,470 --> 01:58:53,530 ♫ 恐れないで あなたは勇敢だから ♫ 1663 01:58:53,530 --> 01:58:56,580 ♫ 約束した事を忘れないで ♫ 1664 01:58:56,580 --> 01:58:59,670 ♫ 一緒に朝日を見よう ♫ 1665 01:58:59,670 --> 01:59:02,750 ♫ 赤い橋の隣で ♫ 1666 01:59:02,750 --> 01:59:05,750 ♫ 皆んな違う過去を持つ ♫ 1667 01:59:05,750 --> 01:59:08,960 ♫ 皆んな同じ明日を迎える ♫ 1668 01:59:08,960 --> 01:59:11,970 ♫ 守れ 広がれ ♫ 1669 01:59:11,970 --> 01:59:15,050 ♫ 暗闇を消し去れ ♫ 1670 01:59:15,050 --> 01:59:18,130 ♫ 雨風がどんなに強くても ♫ 1671 01:59:18,130 --> 01:59:21,250 ♫ 笑顔で向き合え ♫ 1672 01:59:21,250 --> 01:59:24,320 ♫ 平凡な顔は ♫ 1673 01:59:24,320 --> 01:59:28,260 ♫ 過去のもの ♫ 1674 01:59:31,250 --> 01:59:34,670 ♫ 離れ離れにならないと ♫ 1675 01:59:36,560 --> 01:59:39,680 ♫ 私達は約束した ♫ 1676 01:59:39,680 --> 01:59:42,690 ♫ 桜の花びらが舞い散る日が来る ♫ 1677 01:59:42,690 --> 01:59:47,290 ♫ 奇跡が起こる日が来る ♫ 1678 01:59:47,290 --> 01:59:51,910 ♫ いつか会える ♫ 1679 01:59:51,910 --> 01:59:54,950 ♫ もっと輝かしい日がやって来る ♫ 1680 01:59:54,950 --> 01:59:59,690 ♫ 奇跡が起こる日が来る ♫ 1681 01:59:59,690 --> 02:00:05,980 ♫ いつか僕らは会える ♫ 1682 02:00:08,560 --> 02:00:12,670 ♫ その日がやって来る ♫ 1683 02:00:14,550 --> 02:00:18,600 ♫ 傷から癒やされる日が ♫ 1684 02:00:20,830 --> 02:00:24,450 ♫ この街と一緒に ♫ 1685 02:00:26,920 --> 02:00:32,360 ♫ 願う ♫ 1686 02:00:53,940 --> 02:00:58,400 ♫ ママが洋服を買いに連れて行く ♫ 1687 02:00:58,400 --> 02:01:01,730 ♫ 風の中で花が咲く ♫ 1688 02:01:01,730 --> 02:01:04,730 ♫ 過去の時間 ♫ 1689 02:01:05,690 --> 02:01:09,090 ♫ ゆっくりで心地よく ♫ 1690 02:01:09,890 --> 02:01:14,520 ♫ 時間は優しいけど揺るがない ♫ 1691 02:01:14,520 --> 02:01:17,780 ♫ 大切にしなかったわけじゃないけど ♫ 1692 02:01:17,780 --> 02:01:21,660 ♫ どうして変わったの? ♫ 1693 02:01:21,660 --> 02:01:25,860 ♫ 普通が安易に壊れる ♫ 1694 02:01:27,920 --> 02:01:34,020 ♫ 昔は子供は暗闇を怖がった ♫ 1695 02:01:35,970 --> 02:01:41,850 ♫ 大人は夜明けを怖がった ♫ 1696 02:01:41,850 --> 02:01:48,890 ♫ 人生は転がる石みたい ♫ 1697 02:01:49,900 --> 02:01:56,980 ♫ 朝日と月を見ながら勇気をもらった ♫ 1698 02:01:57,940 --> 02:02:04,660 ♫ 別れだけが心に穴を開ける ♫ 1699 02:02:05,650 --> 02:02:09,670 ♫ 去ってしまった人 ♫ 1700 02:02:09,670 --> 02:02:13,260 ♫ 私の腕の中で眠る ♫ 1701 02:02:13,260 --> 02:02:17,230 ♫ この旅路の前に私達は確実に出会った ♫ 1702 02:02:17,230 --> 02:02:21,190 ♫ 夜は海の側に座って朝日と夕日を見た ♫ 1703 02:02:21,190 --> 02:02:25,190 ♫ 運命が喉を詰まらせる時 ♫ 1704 02:02:25,190 --> 02:02:29,190 ♫ ”いかないで”って愛する人に叫ぶ ♫ 1705 02:02:29,190 --> 02:02:33,190 ♫ 遠くから確実にあなたを見た ♫ 1706 02:02:33,190 --> 02:02:37,230 ♫ 故郷を背にして空気を掴んだ ♫ 1707 02:02:37,230 --> 02:02:41,030 ♫ 傷を癒やさないで ♫ 1708 02:02:41,030 --> 02:02:45,940 ♫ 生きてゆくのに必要だから ♫ 1709 02:02:45,940 --> 02:02:48,340 ♫ あなたは? ♫ 1710 02:02:49,980 --> 02:02:52,890 ♫ 傷付いてる? ♫ 1711 02:02:53,970 --> 02:02:56,890 ♫ 私達のために ♫ 1712 02:02:57,920 --> 02:03:03,270 ♫ 犠牲になった人を愛そう ♫ 1713 02:03:33,990 --> 02:03:40,930 ♫ 私達は四季の夕暮れと夜明けで会った ♫ 1714 02:03:41,770 --> 02:03:48,660 ♫ 癒されながらきっといつか会える ♫ 1715 02:03:49,760 --> 02:03:57,690 ♫ 人を愛するのはギャップを埋める ♫ 1716 02:03:57,690 --> 02:04:05,180 ♫ 逝ってしまった人はその人達の中で生きる ♫ 1717 02:04:05,180 --> 02:04:09,190 ♫ 旅路での強い風を迎え入れよう ♫ 1718 02:04:09,190 --> 02:04:13,210 ♫ 夜に海の側に座り夜明けと夕暮れを見る ♫ 1719 02:04:13,210 --> 02:04:17,160 ♫ 運命が喉を詰まらせる時 ♫ 1720 02:04:17,160 --> 02:04:21,230 ♫ 愛する人に”行かないで”と叫ぶ ♫ 1721 02:04:21,230 --> 02:04:25,260 ♫ 悲しみがあっても決して後悔しない ♫ 1722 02:04:25,260 --> 02:04:29,150 ♫ 無駄だとしても諦めない ♫ 1723 02:04:29,150 --> 02:04:33,100 ♫ 空間の中に腕を伸ばして ♫ 1724 02:04:33,100 --> 02:04:38,100 ♫ 生きてゆくの ♫ 1725 02:04:38,100 --> 02:04:40,860 ♫ 私達 ♫ 1726 02:04:41,930 --> 02:04:44,770 ♫ 抱きしめ合う ♫ 1727 02:04:45,860 --> 02:04:48,720 ♫ この瞬間に ♫ 1728 02:04:49,680 --> 02:04:55,440 ♫ 私達が失ったもの全て ♫