1 00:00:20,833 --> 00:00:21,833 Camille! 2 00:00:26,375 --> 00:00:27,458 Camille! 3 00:00:29,000 --> 00:00:30,208 Camille! 4 00:00:30,208 --> 00:00:33,166 Wow. Sikke et utroligt tilfælde. 5 00:00:33,166 --> 00:00:35,083 Jeg bor på hotellet her. 6 00:00:35,083 --> 00:00:40,166 Og jeg har brugt hele dagen på at tænke på vores samtale i morges. 7 00:00:40,166 --> 00:00:43,625 De fik måske indtryk af, at jeg var uhøflig, 8 00:00:43,625 --> 00:00:45,666 fordi jeg afbrød Dem. 9 00:00:47,375 --> 00:00:50,000 Lad mig forklare det. 10 00:00:50,000 --> 00:00:54,625 Hvis jeg må, så er det fordi... Jeg er lige blevet skilt og lovede... 11 00:00:54,625 --> 00:00:58,166 Jeg vil gerne høre om det løfte. Jeg vil ikke være uhøflig... 12 00:00:58,166 --> 00:00:59,750 - Kommer De? - Ja. 13 00:00:59,750 --> 00:01:02,916 Jeg har travlt. Jeg kommer for sent til en koncert. 14 00:01:02,916 --> 00:01:06,250 Må jeg tage med? Jeg kan fortælle Dem det på vejen. 15 00:01:28,291 --> 00:01:29,125 Kom ind. 16 00:01:30,208 --> 00:01:31,333 Har du motorcyklen? 17 00:01:33,958 --> 00:01:34,833 Nøgler. 18 00:01:34,833 --> 00:01:36,250 Hvor skal du hen? 19 00:01:37,500 --> 00:01:39,833 Jeg har et ærinde for Berlin. 20 00:01:39,833 --> 00:01:41,083 Nøgler. 21 00:01:47,291 --> 00:01:48,375 Hvorhen? 22 00:01:48,375 --> 00:01:53,500 Jeg får kalken tilbage. Du bliver her og holder øje med skærmene. 23 00:01:58,833 --> 00:02:00,750 Der er ingen hjemme, dit fjols. 24 00:02:01,625 --> 00:02:05,166 - De kommer måske tilbage. - Hvordan vil du få kalken tilbage? 25 00:02:06,166 --> 00:02:09,125 Når præsten tager af sted, starter jeg motorcyklen. 26 00:02:09,125 --> 00:02:12,041 Jeg kører tæt på ham. Tager den. Farvel. 27 00:02:12,666 --> 00:02:13,500 Capisci? 28 00:02:13,500 --> 00:02:18,083 Hvilken hånd vil du bruge? For du skal køre, bremse, bruge koblingen... 29 00:02:18,083 --> 00:02:21,708 Og kalken er nok tung. Genopfinder du tasketyveriet? 30 00:02:23,041 --> 00:02:27,000 Jeg tager med dig. Basta. Og jeg er fantastisk på motorcykel. 31 00:02:41,625 --> 00:02:43,208 Hvordan kan jeg sige det? 32 00:02:43,208 --> 00:02:47,791 Jeg havde lovet mig selv at holde mig fra kvinder i et stykke tid. 33 00:02:47,791 --> 00:02:51,500 Vil det genere Dem, at jeg skifter? Jeg har taget nyt tøj med. 34 00:02:52,625 --> 00:02:54,041 Selvfølgelig ikke. 35 00:02:54,041 --> 00:03:00,708 Jeg planlagde at tage hertil for at nyde et fredfyldt ungkarleliv. 36 00:03:00,708 --> 00:03:04,666 Mit hjerte havde brug for en pause. 37 00:03:04,666 --> 00:03:08,041 - Det lyder lidt kvindefjendsk. - Nej, slet ikke. 38 00:03:08,791 --> 00:03:12,000 Jeg kan forsikre dig om, at det snarere er selvforsvar. 39 00:03:12,625 --> 00:03:16,333 Men efter vores sidste møde, tænke jeg: 40 00:03:16,333 --> 00:03:19,708 "Straffer du dig selv for at have fejlet? 41 00:03:20,208 --> 00:03:23,416 Nægter du dig selv at lære en unik kvinde at kende? 42 00:03:23,416 --> 00:03:24,791 En særlig kvinde." 43 00:03:25,500 --> 00:03:27,958 Der er fire milliarder kvinder i verden. 44 00:03:28,541 --> 00:03:32,041 Oddsene for at møde en fascinerende en af dem er små. 45 00:03:32,041 --> 00:03:34,416 Den mulighed må man ikke gå glip af. 46 00:03:34,416 --> 00:03:37,875 Derfor løb jeg efter Dem, da jeg så Dem. 47 00:03:37,875 --> 00:03:40,875 Jeg løb ind i Dem lige foran ho... Må jeg? 48 00:03:40,875 --> 00:03:41,958 - Ja. - Ja? 49 00:03:44,208 --> 00:03:46,125 Det er derfor, jeg er her. 50 00:04:10,666 --> 00:04:15,166 PAPIRHUSET BERLIN 51 00:05:03,291 --> 00:05:04,291 Kom. 52 00:05:06,458 --> 00:05:08,291 Stop! 53 00:05:08,291 --> 00:05:09,916 De indsatte. 54 00:05:20,500 --> 00:05:21,333 Taxi! 55 00:05:24,250 --> 00:05:25,541 Nu! 56 00:05:31,000 --> 00:05:32,708 Han giver ikke slip! 57 00:05:41,791 --> 00:05:42,625 Tag tasken! 58 00:06:02,458 --> 00:06:03,458 Løb! Fandens! 59 00:06:23,041 --> 00:06:23,958 Flyt jer! 60 00:06:24,833 --> 00:06:26,125 Flyt jer, for fanden! 61 00:06:32,708 --> 00:06:33,541 Roi! 62 00:06:45,541 --> 00:06:46,791 Kør! 63 00:07:01,666 --> 00:07:02,666 Fandens! 64 00:08:35,041 --> 00:08:36,708 Pas på bordet! 65 00:08:37,291 --> 00:08:38,500 Bordet, for fanden! 66 00:08:39,916 --> 00:08:41,875 Roi, hold kæft! 67 00:08:42,708 --> 00:08:43,875 Pas på! 68 00:08:45,291 --> 00:08:46,208 Pas på! 69 00:08:50,500 --> 00:08:53,416 Et bryllup og en begravelse, ligesom filmen. 70 00:08:54,750 --> 00:08:55,583 Parkeringshus. 71 00:09:40,916 --> 00:09:42,916 Hvis vi går ud, hører de os. 72 00:09:45,416 --> 00:09:47,333 Ikke hvis noget andet er højere. 73 00:09:54,833 --> 00:09:59,125 Lad os mødes ved parkeringsplads 123. Gå den vej. Gør, som jeg gør. 74 00:10:52,208 --> 00:10:53,833 - Hej. - Fandens! 75 00:10:54,666 --> 00:10:56,458 - Hej. - Hvad så nu? 76 00:10:56,458 --> 00:10:59,291 Vi kortslutter tændingen i en bil og kører. 77 00:10:59,291 --> 00:11:02,250 Den må ikke have tyverisikring. Den der. 78 00:11:03,125 --> 00:11:04,166 Er du klar? 79 00:11:21,500 --> 00:11:23,166 - Pis! - Start den, for fanden! 80 00:11:23,166 --> 00:11:25,541 Alarmen gik af og blokerede tændingen. 81 00:11:25,541 --> 00:11:27,333 - Hvad så nu? - De kommer. 82 00:11:28,416 --> 00:11:30,791 Sæt dig om på bagsædet! Kom nu. 83 00:11:53,583 --> 00:11:56,083 Jeg vidste ikke, om du ville passe ind her. 84 00:11:56,083 --> 00:11:58,916 Men du kastede dig ud i det. 85 00:11:58,916 --> 00:12:03,333 Hvorfor? Var det min butterfly? Den tager jeg endda på, når jeg køber ind. 86 00:12:04,291 --> 00:12:07,375 Du ligner ikke en, der tit køber ind. 87 00:12:08,458 --> 00:12:11,125 Du ligner en, der bor på hoteller. 88 00:12:11,125 --> 00:12:14,500 Rejser verden rundt. Besøger museer. 89 00:12:14,500 --> 00:12:17,083 Drikker vin på vingårdene. 90 00:12:27,875 --> 00:12:31,583 Og det er sikkert første gang, at du drikker øl fra flaske. 91 00:12:33,500 --> 00:12:34,333 Ja. 92 00:12:34,333 --> 00:12:38,416 Jeg hader at drikke fra flasker, der rejser via varehuse og lastbiler 93 00:12:38,416 --> 00:12:40,958 fra person til person og til ens læber. 94 00:12:41,833 --> 00:12:43,916 Men den her smager guddommeligt. 95 00:12:43,916 --> 00:12:46,916 - Lad os skåle. - Skål for at smage guddommeligt. 96 00:12:52,833 --> 00:12:54,000 Er de væk? 97 00:12:57,041 --> 00:13:00,458 Jeg kan ikke se dem, men lad os ikke vente længere. 98 00:13:02,125 --> 00:13:03,875 Lad os prøve den bil. 99 00:13:10,083 --> 00:13:11,000 Ja, for fanden! 100 00:13:11,000 --> 00:13:12,250 Kør, for helvede! 101 00:13:18,208 --> 00:13:19,625 Han har en økse! Kør! 102 00:13:23,833 --> 00:13:25,041 Pas på! 103 00:13:46,916 --> 00:13:47,791 Fandens. 104 00:13:50,208 --> 00:13:51,291 Pis. 105 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 Kom så. 106 00:15:20,833 --> 00:15:23,500 Det har været en fantastisk aften. 107 00:15:23,500 --> 00:15:24,833 Noget særligt. 108 00:15:27,041 --> 00:15:30,750 Jeg håber, vi kan gøre det igen, næste gang jeg er i Paris. 109 00:15:31,250 --> 00:15:34,833 Vi tager et sted hen og drikker fra bøhmiske krystalglas. 110 00:15:34,833 --> 00:15:37,208 Så må du have mit telefonnummer. 111 00:15:39,541 --> 00:15:41,458 Men jeg har ikke en kuglepen. 112 00:16:25,583 --> 00:16:26,458 Sov godt. 113 00:16:27,041 --> 00:16:28,208 Sov godt. 114 00:16:51,333 --> 00:16:52,958 Skal vi ud at dykke? 115 00:16:54,291 --> 00:16:57,500 - Jeg troede, du var Cameron. - Hun lånte min motorcykel. 116 00:16:57,500 --> 00:16:59,625 - Hun gik. - Hvor er motorcyklen? 117 00:16:59,625 --> 00:17:01,833 Hun bruger den nok. 118 00:17:01,833 --> 00:17:03,208 Vi ses senere. 119 00:17:03,208 --> 00:17:06,666 Vent. Vil du ikke fortælle mig, hvad de briller er til? 120 00:17:06,666 --> 00:17:08,666 Det er virtual reality-briller. 121 00:17:08,666 --> 00:17:10,541 Fedt. Er det et spil? 122 00:17:10,541 --> 00:17:15,166 Nej, en simulation. Jeg er ikke færdig med at programmere den. Rør den ikke. 123 00:17:15,166 --> 00:17:18,000 - Pas på. Den er sart. - Har du designet det? 124 00:17:18,000 --> 00:17:19,666 - Ja. - Det er løgn. 125 00:17:19,666 --> 00:17:21,333 - Lad mig prøve. - Nej. 126 00:17:21,333 --> 00:17:25,208 Ellers går jeg ikke. Jeg lænker mig til hovedgærdet. 127 00:17:26,291 --> 00:17:27,500 Må jeg ikke nok? 128 00:17:28,333 --> 00:17:29,375 Fem sekunder. 129 00:17:40,791 --> 00:17:43,458 Det er fantastisk. 130 00:17:44,458 --> 00:17:46,416 Udsigten er fandeme fantastisk. 131 00:17:46,958 --> 00:17:48,583 Sikke en farve havet har. 132 00:17:48,583 --> 00:17:50,375 - Det er Zanzibar. - Wow. 133 00:17:53,541 --> 00:17:56,833 - Hvorfor flytter jeg mig ikke? - Du har ikke sensorer på. 134 00:17:56,833 --> 00:17:57,875 Okay. Vent. 135 00:17:58,875 --> 00:18:00,458 Hvorfor stjæler du? 136 00:18:00,458 --> 00:18:03,125 Du burde arbejde for NASA. Du er et geni. 137 00:18:03,833 --> 00:18:06,791 - Hvad er den til? - Den registrerer bevægelse. 138 00:18:09,666 --> 00:18:10,583 Hvad? 139 00:18:11,291 --> 00:18:15,166 Jeg skal sætte nogle på din mave og andre på din ryg. 140 00:18:15,166 --> 00:18:16,250 Gør bare det. 141 00:18:18,666 --> 00:18:19,625 Okay. 142 00:18:21,208 --> 00:18:23,500 Nej. Den sidder ikke fast. 143 00:18:23,500 --> 00:18:24,625 Det er olien. 144 00:18:33,041 --> 00:18:34,375 Prøv nu. 145 00:18:39,166 --> 00:18:40,166 Sådan. 146 00:18:41,041 --> 00:18:43,416 - Okay. Vend dig om. - Okay. 147 00:18:45,000 --> 00:18:45,916 Sådan. 148 00:18:46,708 --> 00:18:47,708 Færdig. 149 00:18:48,625 --> 00:18:50,583 - Færdig? Ja? - Ja. 150 00:18:54,708 --> 00:18:57,666 Nu virker det. Se, jeg har gåsehud. 151 00:18:57,666 --> 00:18:58,708 Rør ved mig. 152 00:18:58,708 --> 00:19:01,083 Ja, dine hår står op. 153 00:19:01,083 --> 00:19:02,500 Hold da kæft. 154 00:19:18,916 --> 00:19:20,166 Er den pige dig? 155 00:19:22,333 --> 00:19:23,916 Okay, det er nok. 156 00:19:24,833 --> 00:19:26,541 Dine fem sekunder er gået. 157 00:19:28,250 --> 00:19:29,375 Det er dig, ikke? 158 00:19:30,000 --> 00:19:31,333 Det er min avatar. 159 00:19:31,333 --> 00:19:33,125 Du kiggede i et spejl. 160 00:19:34,291 --> 00:19:37,625 Jeg formoder, at det er en fejl, og at du vil ændre det, 161 00:19:37,625 --> 00:19:42,708 men man kunne se dine brystvorter stikke et par centimeter ud i den kjole. 162 00:19:42,708 --> 00:19:46,250 Du taler altid om hår og brystvorter. Vend dig om. 163 00:19:46,250 --> 00:19:47,500 Hvad sagde jeg? 164 00:19:48,750 --> 00:19:52,833 Smut nu. Jeg beder Cameron om at ringe til dig, når hun er tilbage. 165 00:19:54,958 --> 00:19:56,750 Undskyld. Det var dumt sagt. 166 00:19:59,083 --> 00:20:01,333 Jeg har et spørgsmål. Hvad er det? 167 00:20:03,250 --> 00:20:05,083 En alternativ virkelighed. 168 00:20:05,083 --> 00:20:10,000 Ikke alle kan tage på ferie i paradis med venner, som de kan lide. 169 00:20:11,416 --> 00:20:14,541 Hvad kan du lide at lave? Tage på diskoteker? 170 00:20:14,541 --> 00:20:16,416 Jeg er skidegod til at danse. 171 00:20:17,208 --> 00:20:20,291 Okay, man kan danse på de sejeste diskoteker. 172 00:20:20,791 --> 00:20:23,625 Man tager brillerne på og nyder oplevelsen. 173 00:20:23,625 --> 00:20:26,041 Det er ikke ægte. Man er bare her. 174 00:20:26,041 --> 00:20:28,250 Ens hjerne opfatter det som ægte. 175 00:20:28,833 --> 00:20:33,291 Man danser med folk, taler med dem og tager en drink med dem. 176 00:20:33,291 --> 00:20:35,583 Og de følelser, man har, er ægte. 177 00:20:42,000 --> 00:20:44,125 Du skaber en fantastisk verden. 178 00:20:44,708 --> 00:20:45,666 Du er et geni. 179 00:20:47,500 --> 00:20:50,166 - Jeg tager hen til krypten. - Okay. 180 00:21:06,166 --> 00:21:07,916 Hvornår ville I sige det? 181 00:21:07,916 --> 00:21:12,250 Berlin gav os en opgave. Vi behøvede ikke at fortælle dig noget. 182 00:21:12,250 --> 00:21:15,291 Han har ikke taget sin telefon siden i går aftes. 183 00:21:15,875 --> 00:21:18,541 Du har virkelig lavet ged i den, Roi. 184 00:21:19,166 --> 00:21:21,958 Jeg taler ikke om indbruddet hos Polignac. 185 00:21:21,958 --> 00:21:25,333 Men at du slæbte præsten ti meter hen ad jorden. 186 00:21:25,333 --> 00:21:28,083 Voldeligt biltyveri under et bryllup. 187 00:21:28,625 --> 00:21:30,250 Overfald af en fange. 188 00:21:30,250 --> 00:21:33,708 Ødelæggelse af flere biler i et parkeringshus. Seks... 189 00:21:36,750 --> 00:21:38,916 Seksogtyve alarmer gik i gang. 190 00:21:41,541 --> 00:21:46,291 Og så får I croissanter og café au lait, som om der aldrig var sket noget. 191 00:21:46,291 --> 00:21:47,916 Det er vores begges skyld. 192 00:21:48,750 --> 00:21:52,125 Men med de gorillaer var det ikke nemt at stjæle kalken. 193 00:21:53,125 --> 00:21:58,166 Godt. Så lad os bestille Eggs Benedict og slappe lidt af. Okay? 194 00:21:58,166 --> 00:21:59,250 Monsieur! 195 00:22:01,208 --> 00:22:06,166 Hvis der ikke var sket et mirakel, ville vi alle være i fængsel nu. 196 00:22:08,916 --> 00:22:10,708 Ser den bekendt ud? 197 00:22:11,375 --> 00:22:12,583 Hvordan fik du den? 198 00:22:12,583 --> 00:22:16,208 Præsten kom til mig ved midnat med en stok, skræmt. 199 00:22:16,208 --> 00:22:20,500 Han sagde, at han ikke rejser, og at vi havde ret i det med sikkerheden. 200 00:22:20,500 --> 00:22:22,666 At tyve forsøge at stjæle fra ham. 201 00:22:22,666 --> 00:22:26,000 At han har rygsmerter. At vi kan fortsætte udgravningen. 202 00:22:26,000 --> 00:22:30,041 At han er sygemeldt i en uge, fordi han ikke kan afholde messe. 203 00:22:33,583 --> 00:22:38,791 Det gode er, at vi har syv dage til at få gravet en tunnel. 204 00:22:39,500 --> 00:22:41,208 Og du kan vække Berlin. 205 00:22:43,250 --> 00:22:44,250 Nu. 206 00:22:50,833 --> 00:22:51,916 Hvordan går det? 207 00:22:51,916 --> 00:22:53,000 Godt. 208 00:22:53,958 --> 00:22:55,500 Skønt adrenalinsus. 209 00:22:56,625 --> 00:22:58,291 Du behøver ikke at blive. 210 00:23:00,250 --> 00:23:04,375 Jeg holder mit løfte til Berlin om at blive til det sidste. 211 00:23:11,416 --> 00:23:12,791 - Hallo? - Hallo. 212 00:23:12,791 --> 00:23:13,875 Det er Camille. 213 00:23:15,333 --> 00:23:19,708 Ved du hvad? Det første, jeg gjorde, da jeg vågnede i morges, var at grine. 214 00:23:20,583 --> 00:23:25,416 Det er vildt at se en mand med butterfly med en punkrocker på skuldrene. 215 00:23:25,416 --> 00:23:28,375 Tak for billedet. 216 00:23:28,375 --> 00:23:32,416 Selv tak. Jeg ville tage smoking på til en stevedorestrejke med dig. 217 00:23:32,416 --> 00:23:34,125 Du skal bare spørge. 218 00:23:34,125 --> 00:23:37,291 Jeg stod på min altan og så på dit hotel 219 00:23:38,041 --> 00:23:40,166 og tænkte på, om du stadig var der. 220 00:23:45,708 --> 00:23:46,791 Jeg er her stadig. 221 00:23:48,875 --> 00:23:50,875 Har du lyst til morgenmad? 222 00:23:52,458 --> 00:23:54,875 Før jeg svarer, må jeg fortælle dig noget. 223 00:23:54,875 --> 00:23:55,791 Jeg er gift. 224 00:23:56,375 --> 00:23:58,250 Vi har været gift i otte år. 225 00:23:58,833 --> 00:24:03,875 Men i går mærkede jeg en samhørighed med dig, som sjældent sker. 226 00:24:03,875 --> 00:24:06,041 Du nævnte fire milliarder kvinder. 227 00:24:06,041 --> 00:24:08,375 Men der er også fire milliarder mænd. 228 00:24:08,875 --> 00:24:12,500 Og det er ikke nemt at møde en, man vil lære bedre at kende. 229 00:24:13,291 --> 00:24:15,791 Det ved jeg ikke. Et liv, man vil udforske. 230 00:24:16,958 --> 00:24:20,583 Først siger du, at du er gift. Og så at du vil udforske mig. 231 00:24:20,583 --> 00:24:23,541 Jeg vil gerne forstå, hvad du mener med udforske. 232 00:24:23,541 --> 00:24:25,250 Jeg kan forklare det bedre. 233 00:24:26,125 --> 00:24:28,125 Hvornår er din sidste dag i Paris? 234 00:24:29,458 --> 00:24:30,416 I morgen. 235 00:24:31,333 --> 00:24:33,333 Det er jeg ked af at høre. 236 00:24:45,791 --> 00:24:49,416 Ja! Ja, et ultimatum! 237 00:25:00,708 --> 00:25:01,708 Godmorgen. 238 00:25:04,000 --> 00:25:08,041 Roi, du gik glip af et episk øjeblik. 239 00:25:08,041 --> 00:25:11,583 Kom her. Vi skal udbringe en skål, Roi. 240 00:25:11,583 --> 00:25:15,083 Skål for dig og endnu mere skål for mig. 241 00:25:15,875 --> 00:25:19,583 - Fordi vi fik kalken tilbage? - Nej, mand. På grund af hende. 242 00:25:20,708 --> 00:25:21,708 Roi. 243 00:25:22,958 --> 00:25:26,291 - Hun ringede til mig. - Polignacs kone? 244 00:25:26,291 --> 00:25:29,291 Dvæl ikke ved detaljerne, Roi. For Guds skyld! 245 00:25:30,166 --> 00:25:33,291 Det vigtige er, at nedtællingen er begyndt. 246 00:25:34,375 --> 00:25:36,416 Jeg har sat hende i skak. 247 00:25:37,416 --> 00:25:41,500 Nu må jeg bare vente og se, hvilken brik hun flytter. 248 00:25:42,125 --> 00:25:45,625 Hun ringer nok om mindre end tre timer. Eller nej. 249 00:25:45,625 --> 00:25:47,958 Halvanden time højst. 250 00:25:53,041 --> 00:25:54,625 Det er Camille. 251 00:26:09,750 --> 00:26:11,041 Må jeg komme ind? 252 00:26:16,875 --> 00:26:19,125 Det er nok ikke en god idé. 253 00:26:19,875 --> 00:26:22,208 Du sagde lige, at du er gift. 254 00:26:22,208 --> 00:26:26,083 Og hvis du kommer ind, lukker jeg dig ikke ud før efter jul. 255 00:26:28,416 --> 00:26:29,291 Camille... 256 00:26:31,333 --> 00:26:33,416 Jeg ønsker ingen triviel affære. 257 00:26:35,916 --> 00:26:37,833 Jeg leder efter noget unikt. 258 00:26:38,416 --> 00:26:43,875 Og det er ikke foreneligt med at være toppunktet i en utroskabstrekant. 259 00:26:46,833 --> 00:26:48,375 Hvad er en triviel affære? 260 00:26:49,125 --> 00:26:51,208 Ved du det? For det gør jeg ikke. 261 00:26:52,708 --> 00:26:55,208 Jeg prøver at leve så intenst som muligt. 262 00:26:56,041 --> 00:26:57,958 Nogle nætter kan jeg ikke sove. 263 00:26:58,458 --> 00:27:00,125 Jeg står op og går på bar. 264 00:27:01,000 --> 00:27:06,500 Jeg har tusindvis af samtaler, drikker tequila og danser helt vildt. 265 00:27:08,458 --> 00:27:09,833 Og når jeg kommer hjem, 266 00:27:10,750 --> 00:27:12,000 går jeg glad i seng. 267 00:27:12,000 --> 00:27:15,333 Fordi jeg har oplevet noget, jeg ikke havde planlagt. 268 00:27:15,333 --> 00:27:18,708 Mange ville blive i sengen og vende og dreje sig. 269 00:27:18,708 --> 00:27:20,916 Men verden ligger for mine fødder. 270 00:27:20,916 --> 00:27:23,916 Hvordan kan man ligge der og stirre op i loftet, 271 00:27:25,625 --> 00:27:27,125 når en som dig dukker op, 272 00:27:28,208 --> 00:27:30,166 når man mindst venter det? 273 00:27:33,458 --> 00:27:34,375 Men... 274 00:27:35,458 --> 00:27:37,125 ...jeg forstår din afvisning. 275 00:27:38,375 --> 00:27:42,041 Og den imponerer mig, fordi den siger meget om din hæderlighed. 276 00:27:51,666 --> 00:27:52,500 Au revoir. 277 00:27:53,833 --> 00:27:56,875 Jeg håber at se dig igen en skønne dag. 278 00:28:28,791 --> 00:28:30,250 Du gjorde det rigtige. 279 00:28:32,083 --> 00:28:33,833 Damen skal beslutte sig. 280 00:28:35,833 --> 00:28:36,666 Roi. 281 00:28:38,458 --> 00:28:41,583 Her er teleskoper og kameraer, der overvåger hende. 282 00:28:41,583 --> 00:28:43,500 Derfor afviste jeg hende. 283 00:28:46,666 --> 00:28:47,666 Ja. 284 00:28:49,333 --> 00:28:50,583 Jeg afviste hende. 285 00:29:01,083 --> 00:29:03,083 Camille, vent! 286 00:31:32,208 --> 00:31:33,041 Din tur. 287 00:31:34,916 --> 00:31:36,958 - Er der noget galt? - Ja, der er. 288 00:31:36,958 --> 00:31:39,583 Jeg må tale med en af mit eget køn. 289 00:31:39,583 --> 00:31:41,125 Sig frem. 290 00:31:41,125 --> 00:31:44,708 Jeg har altid vidst, hvad jeg kan lide og ikke lide. 291 00:31:44,708 --> 00:31:48,000 Jeg elsker klassiske bøger og hader bestsellere. 292 00:31:48,000 --> 00:31:50,875 Jeg elsker musaka og hader friturestegt mad. 293 00:31:50,875 --> 00:31:54,833 Jeg kan lide mænd, der er nysgerrige, velopdragne og intelligente. 294 00:31:54,833 --> 00:31:58,125 Jeg hader mænd, som kommer med vulgære kommentarer. 295 00:31:58,125 --> 00:32:00,916 Den slags overfladiske fyre, som tager selfier, 296 00:32:00,916 --> 00:32:03,833 der viser deres nøgne bryst og motorcykler. 297 00:32:03,833 --> 00:32:06,250 - Jeg er med. - Alt det er glemt. 298 00:32:07,083 --> 00:32:10,083 Det usle, foragtelige og uhøflige menneske 299 00:32:10,083 --> 00:32:13,291 har jeg fået på hjernen og på mit nervesystem. 300 00:32:13,291 --> 00:32:15,583 - Kald det instinkt. - Hvem taler vi om? 301 00:32:15,583 --> 00:32:17,916 - Bruce. - Kan du lide Bruce? 302 00:32:17,916 --> 00:32:19,750 - Nej. - Du kan lide Bruce. 303 00:32:19,750 --> 00:32:21,458 Jeg kan ikke lide ham. Nej. 304 00:32:21,458 --> 00:32:22,708 Men sagen er, 305 00:32:23,583 --> 00:32:27,791 når jeg ser på ham, og han er beskidt og svedig, har jeg det varmt. 306 00:32:27,791 --> 00:32:31,625 Jeg kan mærke min puls accelerere, og jeg får dyspnø. 307 00:32:31,625 --> 00:32:32,833 Er du med? 308 00:32:32,833 --> 00:32:36,083 Følelsen af, at man ikke får nok ilt ned i lungerne. 309 00:32:36,083 --> 00:32:37,708 Har du oplevet det før? 310 00:32:38,291 --> 00:32:39,750 Nej. Ikke sådan her. 311 00:32:40,666 --> 00:32:42,958 Sagen er, at når jeg lukker øjnene, 312 00:32:43,875 --> 00:32:46,791 ser jeg ham i katakomberne hælde vand på sig selv. 313 00:32:47,541 --> 00:32:51,250 Jeg kan se vandet løbe ned over hans hud. 314 00:32:52,458 --> 00:32:54,875 Og hans kæde med ankeret... 315 00:32:54,875 --> 00:32:58,833 Hver gang han bevæger sig, slår den mod hans bryst og siger: 316 00:32:59,416 --> 00:33:01,916 "Klong, klong. Klong, klong." 317 00:33:02,416 --> 00:33:04,791 Det afspilles igen og igen. Som en GIF. 318 00:33:04,791 --> 00:33:08,291 "Klong, klong." Som om den kalder på mig: "Er der nogen?" 319 00:33:08,291 --> 00:33:10,166 Kan du se andre billeder? 320 00:33:10,166 --> 00:33:11,625 Hans undertøj. 321 00:33:12,416 --> 00:33:13,583 Hans undertøj? 322 00:33:14,083 --> 00:33:16,541 En dag så jeg det over hans bukser. 323 00:33:16,541 --> 00:33:18,375 Det hvide elastikbånd. 324 00:33:21,041 --> 00:33:23,375 Jeg tænker hele tiden på mærket. 325 00:33:23,375 --> 00:33:25,166 - Hvilket mærke er det? - Lobo. 326 00:33:25,666 --> 00:33:29,166 Gentaget igen og igen på elastikken. Lobo... 327 00:33:29,166 --> 00:33:31,875 Og nu er der sket noget uventet. 328 00:33:31,875 --> 00:33:34,708 - Han klaskede dig i numsen. - Nej, dit fjols. 329 00:33:36,458 --> 00:33:38,083 Men jeg... 330 00:33:38,083 --> 00:33:40,416 Jeg er afhængig af hans duft. 331 00:33:41,000 --> 00:33:43,875 - Hvordan det? - Jeg snuser til ham. 332 00:33:43,875 --> 00:33:48,291 Hver gang han kommer tæt på mig eller går forbi mig, snuser jeg til ham. 333 00:33:48,291 --> 00:33:50,041 Snuser du til hans cologne? 334 00:33:50,041 --> 00:33:51,916 Nej, det bruger han vist ikke. 335 00:33:51,916 --> 00:33:53,750 Det er mere som duften af... 336 00:33:55,291 --> 00:33:56,500 ...en mand. 337 00:33:57,041 --> 00:34:00,666 Lidt hård. Som feromoner. Jeg ved det ikke rigtig. 338 00:34:00,666 --> 00:34:01,958 Det er nok sved. 339 00:34:01,958 --> 00:34:04,583 Ja, men sved lugter normalt klamt. 340 00:34:04,583 --> 00:34:06,333 Men nu går Bruce forbi, og... 341 00:34:11,458 --> 00:34:12,583 ...så inhalerer jeg. 342 00:34:15,083 --> 00:34:16,083 Du inhalerer. 343 00:34:24,000 --> 00:34:25,583 - Han brugte mit håndklæde. - Keila. 344 00:34:25,583 --> 00:34:29,125 Jeg vaskede det ikke, men gemte det. Jeg ved ikke hvorfor. 345 00:34:29,125 --> 00:34:31,708 Det er en sær trang. Jeg forstår det ikke. 346 00:34:31,708 --> 00:34:33,500 Vær ikke så dramatisk. 347 00:34:33,500 --> 00:34:38,083 - Hvad er der galt med at kunne lide ham? - Tja... For det første er han så ung. 348 00:34:38,083 --> 00:34:40,750 Hvor gammel er han? 24? Og jeg er 36. 349 00:34:42,333 --> 00:34:43,333 Hvad gør jeg? 350 00:34:44,875 --> 00:34:46,041 Tja... 351 00:34:47,166 --> 00:34:50,000 Hvis du har lyst til at score ham, så gør det, 352 00:34:50,875 --> 00:34:52,083 og så glem ham igen. 353 00:34:52,083 --> 00:34:56,666 Men skaber det problemer, så lad være. Sex er sjovt, men kærlighed er ikke. 354 00:34:56,666 --> 00:34:58,666 Hvorfor siger du det om kærlighed? 355 00:35:00,208 --> 00:35:03,250 Det er en sygdom, der kommer i stadier. 356 00:35:04,500 --> 00:35:07,708 Desperation efter at finde den. Angst for at miste den. 357 00:35:08,958 --> 00:35:10,958 Og depression, når den er væk. 358 00:35:17,125 --> 00:35:20,875 Ved du, hvad jeg gør, når jeg bliver så meget i tvivl om noget? 359 00:35:20,875 --> 00:35:22,541 - Hvad? - Jeg danser. 360 00:35:27,250 --> 00:35:28,125 Hvorfor? 361 00:35:29,500 --> 00:35:31,708 Rejs dig op. Vi skal feste. 362 00:35:33,458 --> 00:35:35,708 - Kom nu, Keila. Lad os gå. - Nej. 363 00:35:35,708 --> 00:35:37,875 - Ja. Kom nu, Kei-Kei. - Nej. 364 00:35:44,333 --> 00:35:47,666 - Jeg kan slet ikke lide alkohol. - Jo, du kan. Åbn munden. 365 00:36:14,208 --> 00:36:17,041 - Nå nå. Hvad er det her? - Vi var på vej i seng. 366 00:36:17,041 --> 00:36:18,000 Bruce! 367 00:36:36,416 --> 00:36:38,041 Houston, vi har et problem. 368 00:36:39,250 --> 00:36:40,666 Det ordner jeg. 369 00:36:40,666 --> 00:36:42,125 KLASSE, ELEGANCE, MOTOR 370 00:36:45,291 --> 00:36:47,333 - Nej. Tag dem. - Kom nu. Bliv her. 371 00:36:47,333 --> 00:36:48,250 Roi! 372 00:36:50,166 --> 00:36:51,416 Fint. Men kun en. 373 00:36:51,416 --> 00:36:52,541 - En. - Kom nu. 374 00:37:30,666 --> 00:37:31,666 Er du okay? 375 00:37:32,416 --> 00:37:34,750 Jeg har lyst til at kaste op. 376 00:37:34,750 --> 00:37:36,125 Åh, Kei-Kei. 377 00:37:40,541 --> 00:37:42,166 Hej! Hvordan går det? 378 00:37:45,250 --> 00:37:46,666 Vi klarede det! 379 00:37:47,291 --> 00:37:52,083 Tunnelen er færdig, når vi når en mur, der fører os til vores destination. 380 00:37:52,791 --> 00:37:54,375 Auktionshuset. 381 00:37:55,291 --> 00:37:56,458 Hvad er det til? 382 00:37:56,458 --> 00:37:58,541 Det er bygningens støttemur. 383 00:37:58,541 --> 00:38:00,666 Vi bryder igennem den. 384 00:38:04,416 --> 00:38:07,458 Vi går ikke ind i boksanlægget gennem panserdøren. 385 00:38:08,125 --> 00:38:09,666 Vi tager bagdøren. 386 00:38:10,166 --> 00:38:11,666 Det vil ingen forvente. 387 00:38:13,791 --> 00:38:16,875 For at nå bagsiden af boksanlægget 388 00:38:16,875 --> 00:38:19,958 skal vi først igennem en hulmur og et teknikrum 389 00:38:19,958 --> 00:38:24,625 med rør, forsyningsskabe, elektriske ledninger og kloakrør. 390 00:38:29,208 --> 00:38:33,166 Derinde står vi foran en mur af betonblokke, 391 00:38:33,166 --> 00:38:35,875 der beskytter boksanlæggets forværelse. 392 00:38:38,125 --> 00:38:41,000 Vi skærer jernfugerne imellem blokkene. 393 00:38:41,000 --> 00:38:44,333 Men vi fjerner ikke betonblokken endnu. Hvorfor, Damián? 394 00:38:44,333 --> 00:38:46,500 Fordi inde i forværelset 395 00:38:46,500 --> 00:38:50,791 er der to kameraer, der sender et signal til vagternes skærme. 396 00:38:51,666 --> 00:38:55,666 De to vagter vil kede sig, når der ikke er auktion. 397 00:38:55,666 --> 00:38:58,291 Den ene er i receptionen i lobbyen. 398 00:38:58,291 --> 00:39:01,791 Den anden er foran boksanlægget i kælderen. 399 00:39:01,791 --> 00:39:05,208 Det er her, vi igen ser, hvor storartet dette kup er. 400 00:39:05,208 --> 00:39:07,708 Vi åbner et boksanlæg, når det er tomt. 401 00:39:07,708 --> 00:39:09,333 Er det ikke en herlig idé? 402 00:39:09,333 --> 00:39:11,500 Det giver os en bedre chance. 403 00:39:11,500 --> 00:39:15,625 Vi må få vagterne væk fra deres skærme i tre minutter. 404 00:39:16,625 --> 00:39:19,625 Så længe skal jeg bruge for at hacke kameraerne. 405 00:39:19,625 --> 00:39:21,083 Hvordan gør vi det? 406 00:39:21,083 --> 00:39:23,416 Med en afledningsmanøvre. 407 00:39:23,416 --> 00:39:28,000 Vi må lære vores venner, sikkerhedsvagterne, godt at kende. 408 00:39:29,125 --> 00:39:31,458 Vi holder øje med alt, hvad de gør. 409 00:39:31,458 --> 00:39:36,041 Men frem for alt vil vi finde frem til det allervigtigste i enhver vagts liv. 410 00:39:36,583 --> 00:39:37,833 Hans aftensmad. 411 00:39:37,833 --> 00:39:41,208 Må jeg bede om to pepperonipizzaer i familiestørrelse? 412 00:39:41,208 --> 00:39:44,208 Kl. 20 bestiller de mad fra receptionens telefon. 413 00:39:44,208 --> 00:39:46,041 - Hallo? - Hvad skal der på? 414 00:39:46,041 --> 00:39:47,125 Pepperoni. 415 00:39:47,916 --> 00:39:49,375 - Pizza. - Som regel pizza. 416 00:39:49,375 --> 00:39:52,208 I teknikrummet kobler vi os på fastnetkablerne, 417 00:39:52,208 --> 00:39:54,250 som Keila allerede har hacket. 418 00:40:01,583 --> 00:40:03,541 - Hallo? Hvad skal det være? - Hej. 419 00:40:03,541 --> 00:40:06,750 To pepperonipizzaer i familiestørrelse. 420 00:40:06,750 --> 00:40:09,041 - Og to øl. - Hvad er adressen? 421 00:40:09,041 --> 00:40:11,791 Chez Viénot auktionshus. 422 00:40:11,791 --> 00:40:14,000 Rue de Turenne 14. 423 00:40:14,583 --> 00:40:15,916 Tak. Farvel. 424 00:40:15,916 --> 00:40:17,208 Tak. 425 00:40:17,208 --> 00:40:18,958 Så begynder forestillingen. 426 00:40:18,958 --> 00:40:21,541 Vi laver en "ren zone" i teknikrummet. 427 00:40:21,541 --> 00:40:26,750 Vi tager vores støvede og beskidte tøj af og skifter til vores renrumsdragter. 428 00:40:26,750 --> 00:40:30,958 Ingen kan gå ind i forrummet eller boksanlægget uden dragt og handsker. 429 00:40:30,958 --> 00:40:34,833 Efterlader I fingeraftryk, mudder eller øjenvipper med jeres DNA, 430 00:40:34,833 --> 00:40:36,750 ryger vores plan ud af vinduet. 431 00:40:38,750 --> 00:40:41,000 Vi vil bruge tiden på at forberede os. 432 00:40:42,000 --> 00:40:43,083 Men især... 433 00:40:43,083 --> 00:40:44,750 Halvanden time? 434 00:40:44,750 --> 00:40:46,791 ...på at irritere vagterne. 435 00:40:48,375 --> 00:40:49,750 Kold mad. 436 00:40:49,750 --> 00:40:52,250 De har aubergine på. Og de er kolde. 437 00:40:52,250 --> 00:40:53,541 Forkert pizza. 438 00:40:53,541 --> 00:40:56,625 De skulle være familiestørrelse. Lemonade? 439 00:40:56,625 --> 00:40:59,375 Det, der irriterer os, når vi er sultne. 440 00:40:59,375 --> 00:41:00,708 Jeg betaler ikke. 441 00:41:01,875 --> 00:41:03,208 Gør du ikke? 442 00:41:04,166 --> 00:41:08,916 Du betaler, før du tager hjem til din zoologiske have, ikke, rottefjæs? 443 00:41:10,166 --> 00:41:15,958 Hvis buddet ikke taler godt fransk og er fræk og uhøflig og ser skør ud... 444 00:41:15,958 --> 00:41:17,750 - Quoi? -"Quoi? Quoi?" 445 00:41:17,750 --> 00:41:18,875 Er du en and? 446 00:41:18,875 --> 00:41:22,291 Han tilkalder kollegaen. Det er, hvad vi ønsker, han gør. 447 00:41:28,375 --> 00:41:30,208 Kom herop. Vi har et problem. 448 00:41:30,208 --> 00:41:32,125 Et problem? Hvilket problem? 449 00:41:32,125 --> 00:41:37,125 Så snart vagten forlader sin post, begynder anden akt af vores forestilling. 450 00:41:54,833 --> 00:41:55,666 Vi er klar. 451 00:41:55,666 --> 00:41:58,583 Vi har præcis tre minutter til at få det gjort. 452 00:41:58,583 --> 00:42:01,250 Det er ikke meget tid. Det er risikabelt. 453 00:42:02,000 --> 00:42:05,583 Hvor du ser risiko, ser jeg spænding og adrenalin, Keila. 454 00:42:14,333 --> 00:42:15,958 Okay, Alain. Jeg er på vej. 455 00:42:19,916 --> 00:42:20,875 Nu. 456 00:42:20,875 --> 00:42:24,833 Bulldozeren fjerner en betonblok, som var den en puslespilsbrik. 457 00:42:28,125 --> 00:42:29,666 Vi går ind i forværelset. 458 00:42:29,666 --> 00:42:32,250 Kameraerne optager jeres besøg. 459 00:42:37,791 --> 00:42:38,625 Og Bruce... 460 00:42:38,625 --> 00:42:40,416 Har du tilkaldt en chimpanse? 461 00:42:40,416 --> 00:42:43,875 ...vil som slagsbror sørge for, at vagterne ikke ser jer. 462 00:42:43,875 --> 00:42:45,416 Hey. Rør mig ikke. 463 00:42:45,416 --> 00:42:48,291 Forstår du mig? Ou je te parle en chimpanzé? 464 00:42:48,291 --> 00:42:49,500 Hva'? 465 00:42:52,375 --> 00:42:53,375 Det er en dør. 466 00:42:54,375 --> 00:42:56,541 Ja. Det er vores akilleshæl. 467 00:42:56,541 --> 00:42:58,583 Åbner nogen den, er vi på røven. 468 00:42:58,583 --> 00:43:01,416 Man kan ikke styre alt under et kup. 469 00:43:02,625 --> 00:43:04,416 To minutter og 30 sekunder. 470 00:43:07,750 --> 00:43:09,791 Træk tiden ud mest muligt. 471 00:43:11,083 --> 00:43:14,000 Pis dem af, indtil de ryger i luften. 472 00:43:14,000 --> 00:43:15,000 Alain. 473 00:43:15,750 --> 00:43:17,166 Smid kniplen. 474 00:43:18,708 --> 00:43:23,333 Mens Bruce trækker tiden ud, neutraliserer Keila og jeg kameraerne. 475 00:43:23,333 --> 00:43:26,000 Keila, giv os de teknologiske detaljer. 476 00:43:26,000 --> 00:43:27,666 Forværelset er sikkert. 477 00:43:27,666 --> 00:43:30,958 Sikkerhedssystemets harddisk er placeret der. 478 00:43:30,958 --> 00:43:32,750 Jeg hacker fire kameraer. 479 00:43:33,500 --> 00:43:34,916 Receptionen. 480 00:43:36,041 --> 00:43:37,833 Hvad? Betaler I nu? 481 00:43:40,541 --> 00:43:41,375 Forværelset. 482 00:43:41,375 --> 00:43:42,583 INTET SIGNAL 483 00:43:42,583 --> 00:43:45,166 - Er du ude på skrammer? - Han er ikke det værd. 484 00:43:45,958 --> 00:43:46,958 Stop. 485 00:43:49,750 --> 00:43:50,958 90 sekunder tilbage. 486 00:43:52,291 --> 00:43:53,291 Bankanlæggets forhal. 487 00:43:53,291 --> 00:43:54,375 INTET SIGNAL 488 00:43:56,125 --> 00:43:57,833 - Stop! - Betal mig nu. 489 00:43:57,833 --> 00:43:59,458 Og boksanlægget. 490 00:44:04,958 --> 00:44:09,333 - Jeg så ikke kablet. - Du sprængte bare kameraerne. 491 00:44:15,333 --> 00:44:17,833 Hey! Er du okay? 492 00:44:17,833 --> 00:44:20,958 Når du endelig får det slag, du fortjener, 493 00:44:20,958 --> 00:44:24,083 bider du i brusetabellen og begynder at skumme 494 00:44:24,083 --> 00:44:26,125 ud af munden som en vildt dyr. 495 00:44:26,125 --> 00:44:28,666 - Hvad hvis de ringer 112? - Eller politiet? 496 00:44:28,666 --> 00:44:31,500 Hvad ville de sige? "Vi har banket et bud. 497 00:44:31,500 --> 00:44:34,833 Maden var kold. Han har fået et anfald fra slaget." 498 00:44:34,833 --> 00:44:36,791 De vil prøve at genoplive ham. 499 00:44:36,791 --> 00:44:38,916 Alain! Tag en pude! Skynd dig! 500 00:44:38,916 --> 00:44:40,583 Et minut og 15 sekunder. 501 00:44:40,583 --> 00:44:41,916 Det kortsluttede. 502 00:44:41,916 --> 00:44:44,875 Tag det roligt. Find en sikring, og omgå den. 503 00:44:44,875 --> 00:44:46,916 Jeg kan ikke se den! 504 00:44:46,916 --> 00:44:48,416 Åbn den sorte kasse! 505 00:44:48,416 --> 00:44:50,291 Kig efter den sprungne sikring. 506 00:44:50,291 --> 00:44:51,416 Et minut. 507 00:44:52,000 --> 00:44:54,875 - Jeg fandt den! - Der er for mange. Vi må væk! 508 00:44:54,875 --> 00:44:57,958 Går vi nu, fanger de os. Deres skærme duer ikke. 509 00:44:57,958 --> 00:44:59,083 Giv mig en ske! 510 00:45:02,333 --> 00:45:03,583 Kom nu. 511 00:45:07,333 --> 00:45:09,041 Åbn munden. Kom nu. 512 00:45:09,041 --> 00:45:10,250 50 sekunder. 513 00:45:12,583 --> 00:45:13,541 Kom nu. 514 00:45:16,833 --> 00:45:18,750 - Tredive sekunder. - Kom nu. 515 00:45:20,708 --> 00:45:22,083 Her er den. 516 00:45:26,666 --> 00:45:27,666 INTET SIGNAL 517 00:45:28,583 --> 00:45:29,583 Vand! 518 00:45:36,791 --> 00:45:38,166 Kom nu. 519 00:45:38,166 --> 00:45:40,750 15 sekunder. Skynd dig, for fanden. 520 00:45:45,958 --> 00:45:46,791 INTET SIGNAL 521 00:45:46,791 --> 00:45:48,916 Kom nu. Rejs dig op. 522 00:45:48,916 --> 00:45:51,625 Godt. Kom nu. Rejs dig op. 523 00:45:51,625 --> 00:45:54,333 - Kom nu. - Rejs dig op. 524 00:45:54,333 --> 00:45:56,750 Fem sekunder. I skal gå nu. 525 00:45:56,750 --> 00:45:58,125 Hold kæft, Roi! 526 00:45:59,666 --> 00:46:00,541 Nu! 527 00:46:01,708 --> 00:46:02,708 Her er pengene. 528 00:46:03,750 --> 00:46:05,291 - For pizzaen. - Kom nu. 529 00:46:05,958 --> 00:46:07,458 Kom så. 530 00:46:08,333 --> 00:46:09,500 Tiden er gået. 531 00:46:09,500 --> 00:46:11,083 Skynd jer væk. 532 00:46:11,083 --> 00:46:13,208 - Gå. Jeg afslutter det. - Jeg har den. 533 00:46:13,208 --> 00:46:15,000 Når vi har hacket signalet 534 00:46:15,000 --> 00:46:18,958 fra skærmene og har fjernbetjeningen, skal I skynde jer væk. 535 00:46:18,958 --> 00:46:20,375 Ud! 536 00:46:27,791 --> 00:46:29,458 Det var tosset. 537 00:46:38,750 --> 00:46:40,000 Kom så! 538 00:46:41,833 --> 00:46:45,375 Bulldozeren sætter betonblokken på plads igen. 539 00:47:04,500 --> 00:47:09,208 Hvis alt går godt, har Keila kontrol over hele overvågningssystemet. 540 00:47:18,208 --> 00:47:24,083 Og så er vi klar til at begynde anden akt af denne vidunderlige tryllekunst. 541 00:47:24,083 --> 00:47:27,625 Hvordan man åbner et boksanlæg med stålvægge på 25 centimeter. 542 00:47:27,625 --> 00:47:29,791 Og vigtigst: At gøre det uset, 543 00:47:29,791 --> 00:47:33,833 så vi kan gå ind og ud, som var det svingdørene på et hotel. 544 00:47:33,833 --> 00:47:37,416 En tryllekunst, som er David Copperfield værdig. 545 00:49:11,333 --> 00:49:13,250 Tekster af: Karen Svold Coates