1 00:00:20,833 --> 00:00:21,833 Camille. 2 00:00:30,291 --> 00:00:33,166 Wauw. Wat een ongelooflijk toeval. 3 00:00:33,166 --> 00:00:35,083 Ik logeer in dit hotel. 4 00:00:35,083 --> 00:00:40,166 Ik denk al de hele dag aan ons gesprek van vanochtend. 5 00:00:40,166 --> 00:00:44,666 Misschien vond u me een beetje onbeleefd omdat ik u in de rede viel. 6 00:00:47,375 --> 00:00:50,000 Maar ik kan het uitleggen. 7 00:00:50,000 --> 00:00:54,708 Ik ben namelijk net gescheiden en had mezelf beloofd... 8 00:00:54,708 --> 00:00:58,166 Ik wil het graag horen en ik wil niet onbeleefd zijn... 9 00:00:58,166 --> 00:00:59,750 Stapt u nog in? - Ja. 10 00:00:59,750 --> 00:01:02,916 Ik heb haast. Ik ben te laat voor een concert. 11 00:01:02,916 --> 00:01:06,250 Zal ik met u meegaan? Dan kan ik het onderweg vertellen. 12 00:01:28,291 --> 00:01:29,125 Kom binnen. 13 00:01:30,208 --> 00:01:31,333 Is de motor hier? 14 00:01:33,958 --> 00:01:34,833 Sleutels. 15 00:01:34,833 --> 00:01:36,250 Waar ga je heen? 16 00:01:37,500 --> 00:01:39,833 Ik moet iets doen voor Berlijn. 17 00:01:39,833 --> 00:01:41,083 Sleutels. 18 00:01:47,291 --> 00:01:48,375 Waar ga je heen? 19 00:01:48,375 --> 00:01:49,791 Ik ga de kelk halen. 20 00:01:50,291 --> 00:01:53,500 Dus jij blijft hier en houdt de monitoren in de gaten. 21 00:01:58,833 --> 00:02:00,750 Er is niemand thuis, sukkel. 22 00:02:01,583 --> 00:02:02,833 Ze kunnen terugkomen. 23 00:02:02,833 --> 00:02:05,083 Hoe wou je de kelk terugkrijgen? 24 00:02:06,250 --> 00:02:09,041 Als de pastoor vertrekt, start ik de motor. 25 00:02:09,041 --> 00:02:12,041 Ik rij vlak langs hem heen, pak de kelk, en klaar. 26 00:02:12,666 --> 00:02:13,500 Snap je? 27 00:02:13,500 --> 00:02:18,083 Met welke hand wou je hem pakken? Je moet rijden, remmen en koppelen. 28 00:02:18,083 --> 00:02:21,708 Die kelk is vast zwaar. Of heb je een nieuwe techniek? 29 00:02:23,041 --> 00:02:27,000 Ik ga met je mee. Punt uit. Ik kan heel goed motorrijden. 30 00:02:41,625 --> 00:02:43,208 Hoe zal ik het zeggen? 31 00:02:43,208 --> 00:02:47,791 Ik had mezelf beloofd vrouwen maar een tijdje te vermijden. 32 00:02:47,791 --> 00:02:51,500 Vindt u het erg? Ik moet me onderweg omkleden. 33 00:02:52,625 --> 00:02:54,041 Nee, natuurlijk niet. 34 00:02:54,041 --> 00:03:00,708 Ik kwam hier om te genieten van het ontspannen vrijgezellenleven. 35 00:03:00,708 --> 00:03:04,666 M'n hart moest even bijkomen van alles. 36 00:03:04,666 --> 00:03:08,041 Dat klinkt wel wat vrouwonvriendelijk. - Nee, hoor. 37 00:03:08,791 --> 00:03:12,000 Het is meer een kwestie van zelfbescherming. 38 00:03:12,625 --> 00:03:16,333 Maar nadat ik u had gesproken, dacht ik opeens: 39 00:03:16,333 --> 00:03:19,708 straf je jezelf nu omdat het een keer misging? 40 00:03:20,208 --> 00:03:23,416 Ontzeg je jezelf de kans om een unieke vrouw te leren kennen? 41 00:03:23,416 --> 00:03:24,791 Een bijzondere vrouw. 42 00:03:25,500 --> 00:03:27,958 Er zijn vier miljard vrouwen op aarde. 43 00:03:28,541 --> 00:03:32,041 De kans dat je iemand ontmoet die je intrigeert, is klein. 44 00:03:32,041 --> 00:03:34,416 Je moet elke kans aangrijpen. 45 00:03:34,416 --> 00:03:37,875 Daarom ging ik achter u aan toen ik u bij het hotel zag. 46 00:03:37,875 --> 00:03:40,875 U stond vlak voor m'n ho... Mag ik? 47 00:03:40,875 --> 00:03:41,958 Ja. - Ja? 48 00:03:44,208 --> 00:03:46,125 En daarom ben ik hier. 49 00:05:03,291 --> 00:05:04,291 Rijden. 50 00:05:06,458 --> 00:05:08,291 Stop. 51 00:05:08,875 --> 00:05:09,916 Die criminelen. 52 00:05:20,500 --> 00:05:21,333 Taxi. 53 00:05:24,250 --> 00:05:25,541 Nu. 54 00:05:31,000 --> 00:05:32,125 Hij laat niet los. 55 00:05:41,791 --> 00:05:42,625 Pak de tas. 56 00:06:02,458 --> 00:06:03,458 Rennen. Verdomme. 57 00:06:23,041 --> 00:06:23,958 Opzij. 58 00:06:24,833 --> 00:06:26,000 Opzij, verdomme. 59 00:06:32,708 --> 00:06:33,541 Roi. 60 00:06:45,541 --> 00:06:46,791 Rijden. 61 00:07:01,666 --> 00:07:02,666 Verdomme. 62 00:08:35,041 --> 00:08:36,708 Pas op voor die tafel. 63 00:08:37,291 --> 00:08:38,500 Verdomme, de tafel. 64 00:08:39,916 --> 00:08:41,875 Roi, hou je bek. Kop dicht. 65 00:08:42,708 --> 00:08:43,875 Kijk uit. 66 00:08:45,291 --> 00:08:46,208 Kijk uit. 67 00:08:50,500 --> 00:08:53,416 Een bruiloft en 'n begrafenis, net als in de film. 68 00:08:54,750 --> 00:08:55,583 Parkeergarage. 69 00:09:41,416 --> 00:09:42,916 Ze horen ons lopen. 70 00:09:45,416 --> 00:09:47,166 Niet als er veel herrie is. 71 00:09:54,833 --> 00:09:57,458 Ik zie je bij parkeerplaats 123. Die kant op. 72 00:09:57,458 --> 00:09:58,708 Doe mij na. 73 00:10:52,958 --> 00:10:53,833 Verdomme. 74 00:10:54,666 --> 00:10:56,458 Hoi. - En nu? 75 00:10:56,458 --> 00:10:59,291 We stelen een oude auto en gaan ervandoor. 76 00:10:59,291 --> 00:11:02,250 Een zonder antidiefstalsysteem. Die daar. 77 00:11:03,125 --> 00:11:04,166 Ben je zover? 78 00:11:21,500 --> 00:11:23,166 Shit. - Verdomme, start hem. 79 00:11:23,166 --> 00:11:25,541 Hij is geblokkeerd door het alarm. 80 00:11:25,541 --> 00:11:27,333 En nu? - Ze komen. 81 00:11:28,416 --> 00:11:30,833 Kruip achterin. Snel. 82 00:11:53,708 --> 00:11:56,083 Ik wist niet of dit wel iets voor jou was. 83 00:11:56,083 --> 00:11:58,916 Maar je kwam goed los. 84 00:11:58,916 --> 00:12:00,666 Vanwege m'n vlinderdas? 85 00:12:01,208 --> 00:12:03,333 Ik doe zelfs zo boodschappen. 86 00:12:04,291 --> 00:12:07,375 Volgens mij doe jij nooit boodschappen. 87 00:12:08,458 --> 00:12:11,125 Volgens mij woon jij in hotels. 88 00:12:11,125 --> 00:12:14,500 Je reist de wereld rond en bezoekt musea. 89 00:12:14,500 --> 00:12:17,083 Je drinkt wijn in wijngaarden. 90 00:12:28,375 --> 00:12:31,583 Dit is vast de eerste keer dat je bier uit de fles drinkt. 91 00:12:33,500 --> 00:12:34,333 Dat klopt. 92 00:12:34,333 --> 00:12:40,958 Ik drink niet graag uit flessen die door allerlei mensen zijn aangeraakt. 93 00:12:41,833 --> 00:12:43,916 Maar deze smaakt goddelijk. 94 00:12:43,916 --> 00:12:45,166 Daar drinken we op. 95 00:12:45,166 --> 00:12:46,916 Op de goddelijke smaak. 96 00:12:52,833 --> 00:12:54,000 Zijn ze weg? 97 00:12:57,041 --> 00:13:00,458 Ik zie ze niet, maar we gaan niet op ze wachten. 98 00:13:02,125 --> 00:13:03,875 We proberen die auto. 99 00:13:10,125 --> 00:13:11,000 Fuck, ja. 100 00:13:11,000 --> 00:13:12,250 Rijden, verdomme. 101 00:13:18,208 --> 00:13:19,625 Hij heeft een bijl. Gas. 102 00:13:23,833 --> 00:13:25,041 Kijk uit. 103 00:13:46,916 --> 00:13:47,791 Verdomme. 104 00:13:50,208 --> 00:13:51,291 Shit. 105 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 Wegwezen. 106 00:15:20,833 --> 00:15:23,500 Het was een geweldige avond. 107 00:15:23,500 --> 00:15:24,833 En bijzonder. 108 00:15:27,041 --> 00:15:30,750 Ik zou dit graag nog een keer doen als ik weer in Parijs ben. 109 00:15:31,250 --> 00:15:34,833 Dan gaan we ergens heen waar je uit dure glazen kunt drinken. 110 00:15:34,833 --> 00:15:37,208 Dan moet je me om m'n nummer vragen. 111 00:15:39,541 --> 00:15:41,458 Maar ik heb geen pen. 112 00:16:25,583 --> 00:16:26,458 Welterusten. 113 00:16:27,041 --> 00:16:28,208 Welterusten. 114 00:16:51,333 --> 00:16:52,958 Gaan we duiken? 115 00:16:54,333 --> 00:16:57,500 Ik dacht dat je Cameron was. - Ze heeft m'n motor. 116 00:16:57,500 --> 00:16:59,625 Ze is net weg. - Waar is m'n motor? 117 00:16:59,625 --> 00:17:01,833 Geen idee. Die gebruikt ze vast. 118 00:17:01,833 --> 00:17:03,208 Nou, dag. 119 00:17:03,208 --> 00:17:06,666 Wacht. Ga je me niet vertellen waar die bril voor is? 120 00:17:06,666 --> 00:17:08,666 Dit is een VR-bril. 121 00:17:08,666 --> 00:17:10,541 Wat cool. Speel je een spel? 122 00:17:10,541 --> 00:17:12,541 Nee, het is een simulatie. 123 00:17:12,541 --> 00:17:15,166 Hij is nog niet af. Afblijven. 124 00:17:15,166 --> 00:17:18,000 Voorzichtig. - Heb jij hem geprogrammeerd? 125 00:17:18,000 --> 00:17:19,666 Ja. - Dat meen je niet. 126 00:17:19,666 --> 00:17:21,333 Laat zien. - Nee. 127 00:17:21,333 --> 00:17:25,208 Anders ga ik niet weg. Ik boei me vast aan het hoofdeinde. 128 00:17:26,083 --> 00:17:26,916 Alsjeblieft? 129 00:17:28,333 --> 00:17:29,375 Vijf seconden. 130 00:17:40,791 --> 00:17:43,458 Dit is te gek. 131 00:17:44,458 --> 00:17:46,416 Shit, wat een uitzicht. 132 00:17:46,958 --> 00:17:48,583 De zee is zo mooi blauw. 133 00:17:48,583 --> 00:17:49,791 Zanzibar. - Wauw. 134 00:17:53,541 --> 00:17:56,833 Waarom beweeg ik niet? - Je hebt geen sensors op. 135 00:17:56,833 --> 00:17:57,875 Oké. Wacht even. 136 00:17:58,875 --> 00:18:00,458 Waarom ben jij een dief? 137 00:18:00,458 --> 00:18:03,125 Ga voor NASA werken. Je bent veel te slim. 138 00:18:03,833 --> 00:18:06,375 Waar is dit voor? - Dit detecteert beweging. 139 00:18:09,666 --> 00:18:10,583 Wat? 140 00:18:11,291 --> 00:18:15,166 Er moeten er ook een paar op je buik en op je rug. 141 00:18:15,166 --> 00:18:16,250 Oké, ga je gang. 142 00:18:18,666 --> 00:18:19,625 Oké. 143 00:18:21,458 --> 00:18:23,500 Nee. Hij blijft niet plakken. 144 00:18:23,500 --> 00:18:24,625 Door de olie. 145 00:18:33,041 --> 00:18:34,375 Probeer het nog eens. 146 00:18:39,166 --> 00:18:40,166 Zo, ja. 147 00:18:41,041 --> 00:18:43,416 Oké. Draai je om, alsjeblieft. - Oké. 148 00:18:45,000 --> 00:18:45,916 Hier. 149 00:18:46,708 --> 00:18:47,708 Klaar. 150 00:18:48,625 --> 00:18:50,583 Klaar? Ja? - Ja. 151 00:18:54,708 --> 00:18:57,666 Nu doet hij het. Ik heb kippenvel. 152 00:18:57,666 --> 00:19:01,083 Voel dan. - Ja. Je haar staat overeind. 153 00:19:01,083 --> 00:19:02,500 Allemachtig. 154 00:19:18,916 --> 00:19:20,166 Ben jij dat meisje? 155 00:19:22,333 --> 00:19:23,916 Genoeg zo. 156 00:19:24,833 --> 00:19:26,541 Je vijf seconden zijn voorbij. 157 00:19:28,250 --> 00:19:29,375 Dat ben jij, hè? 158 00:19:30,000 --> 00:19:33,125 Dat is m'n avatar. Je keek in een spiegel. 159 00:19:34,291 --> 00:19:37,625 Het is vast een foutje en je gaat het vast nog aanpassen... 160 00:19:37,625 --> 00:19:42,708 ...maar het leek alsof je tepels wel heel ver uitstaken in dat jurkje. 161 00:19:42,708 --> 00:19:46,250 Je hebt het altijd over haar en tepels. Draai je om. 162 00:19:46,250 --> 00:19:47,625 Wat heb ik verkeerd gezegd? 163 00:19:48,750 --> 00:19:53,000 Wegwezen. Als Cameron terug is, zal ik zeggen dat ze je moet bellen. Dag. 164 00:19:54,958 --> 00:19:56,583 Sorry. Dat was stom van me. 165 00:19:58,958 --> 00:20:01,333 Ik heb één vraag. Waar is dit voor? 166 00:20:03,250 --> 00:20:05,083 Het is 'n alternatieve realiteit. 167 00:20:05,083 --> 00:20:10,000 Niet iedereen kan met z'n vrienden op vakantie naar mooie oorden. 168 00:20:11,416 --> 00:20:14,541 Ik weet het niet. Wat doe jij graag? Uitgaan? 169 00:20:14,541 --> 00:20:16,291 Ik kan dansen als de beste. 170 00:20:17,208 --> 00:20:20,291 Je kunt hiermee in de mooiste clubs dansen. 171 00:20:20,791 --> 00:20:23,625 Met die bril op kun je alles ervaren. 172 00:20:23,625 --> 00:20:26,041 Maar het is niet echt. Je bent hier. 173 00:20:26,041 --> 00:20:28,250 Je hersenen denken dat het echt is. 174 00:20:28,833 --> 00:20:33,291 Je danst met mensen, praat met ze, drinkt wat met ze. 175 00:20:33,291 --> 00:20:35,583 Alles wat je voelt, is echt. 176 00:20:42,000 --> 00:20:44,125 Je creëert een heel mooie wereld. 177 00:20:44,708 --> 00:20:45,666 Je bent geniaal. 178 00:20:47,500 --> 00:20:50,166 Ik ga naar de crypte, oké? - Oké. 179 00:21:06,166 --> 00:21:07,916 Waarom wist ik hier niet van? 180 00:21:07,916 --> 00:21:12,250 Berlijn had een opdracht voor ons. We hoefden jou niet in te lichten. 181 00:21:12,250 --> 00:21:15,291 We bellen 'm al sinds gisteravond. Hij neemt niet op. 182 00:21:15,875 --> 00:21:18,541 Ga je een keer uit, is het meteen een zootje. 183 00:21:19,166 --> 00:21:21,958 Ik heb het niet over die inbraak bij Polignac. 184 00:21:21,958 --> 00:21:25,333 Maar over hoe jullie de pastoor tien meter meesleepten. 185 00:21:25,333 --> 00:21:28,083 Met geweld een auto stalen. 186 00:21:28,625 --> 00:21:30,250 Een crimineel aanvielen. 187 00:21:30,250 --> 00:21:33,708 Meerdere auto's vernielden in een parkeergarage. Er... 188 00:21:36,750 --> 00:21:38,916 Er gingen 26 alarmen af. 189 00:21:41,541 --> 00:21:46,291 En dan gaan jullie zitten ontbijten alsof er niks aan de hand is. 190 00:21:46,291 --> 00:21:47,750 Het is ook mijn schuld. 191 00:21:48,750 --> 00:21:52,125 De kelk stelen was niet makkelijk met die kleerkasten erbij. 192 00:21:53,125 --> 00:21:58,166 Geweldig. Dan bestellen we een eitje en gaan we lekker relaxen. Oké? 193 00:21:58,166 --> 00:21:59,250 Meneer. 194 00:22:01,208 --> 00:22:06,166 Als er geen wonder gebeurd was, hadden we nu in de gevangenis gezeten. 195 00:22:08,916 --> 00:22:10,708 Komt deze jullie bekend voor? 196 00:22:11,375 --> 00:22:12,583 Hoe kom je daaraan? 197 00:22:12,583 --> 00:22:16,208 De pastoor kwam om middernacht naar me toe, doodsbang. 198 00:22:16,208 --> 00:22:20,500 Hij zei dat hij hier bleef omdat het inderdaad te gevaarlijk was. 199 00:22:20,500 --> 00:22:22,666 Dat hij bijna beroofd was. 200 00:22:22,666 --> 00:22:25,958 Dat z'n rug pijn doet en de opgraving mag doorgaan. 201 00:22:25,958 --> 00:22:30,041 Hij meldt zich een week ziek omdat hij de mis niet kan doen. 202 00:22:33,583 --> 00:22:38,791 Het mooie is dat we nu zeven dagen hebben om de tunnel te graven. 203 00:22:39,500 --> 00:22:41,208 Jij moet Berlijn wakker maken. 204 00:22:43,250 --> 00:22:44,250 Nu. 205 00:22:50,833 --> 00:22:51,916 Hoe gaat het? 206 00:22:51,916 --> 00:22:53,000 Goed. 207 00:22:53,958 --> 00:22:55,500 Ik had de adrenaline nodig. 208 00:22:56,625 --> 00:22:58,291 Je hoeft niet te blijven. 209 00:23:00,250 --> 00:23:04,375 Ik zei tegen Berlijn dat ik tot het einde zou blijven. Dat doe ik. 210 00:23:11,416 --> 00:23:12,791 Hallo? - Hallo. 211 00:23:12,791 --> 00:23:13,875 Met Camille. 212 00:23:15,333 --> 00:23:19,708 Weet je wat? Toen ik wakker werd, moest ik meteen lachen. 213 00:23:20,583 --> 00:23:25,416 Geweldig om een man met een vlinderdas een punkrocker omhoog te zien houden. 214 00:23:25,416 --> 00:23:28,458 Bedankt voor dat mooie beeld. 215 00:23:28,458 --> 00:23:29,708 Geen dank. 216 00:23:29,708 --> 00:23:32,416 Ik zou in smoking naar de haven gaan met jou. 217 00:23:32,416 --> 00:23:34,125 Je hoeft 't maar te vragen. 218 00:23:34,125 --> 00:23:37,291 Ik zat op m'n balkon naar je hotel te kijken... 219 00:23:38,041 --> 00:23:40,166 ...en vroeg me af of je er nog was. 220 00:23:45,708 --> 00:23:46,708 Ik ben er nog. 221 00:23:48,875 --> 00:23:50,875 Heb je zin om te gaan ontbijten? 222 00:23:52,458 --> 00:23:55,791 Ik moet je eerst iets vertellen. Ik ben getrouwd. 223 00:23:56,375 --> 00:23:58,250 Al acht jaar. 224 00:23:58,833 --> 00:24:03,875 Maar gisteren voelde ik een band met jou die je niet vaak meemaakt. 225 00:24:03,875 --> 00:24:08,375 Je had 't over vier miljard vrouwen. Maar er zijn ook vier miljard mannen. 226 00:24:08,875 --> 00:24:10,750 Je ontmoet er niet vaak een... 227 00:24:10,750 --> 00:24:12,541 ...over wie je meer wilt weten. 228 00:24:13,291 --> 00:24:15,791 Een leven dat je wilt verkennen. 229 00:24:16,958 --> 00:24:20,583 Je zegt je dat je getrouwd bent, maar wilt mij verkennen. 230 00:24:20,583 --> 00:24:23,500 Ik wil dat verkennen niet verkeerd interpreteren. 231 00:24:23,500 --> 00:24:25,250 Ik zal het anders zeggen. 232 00:24:26,166 --> 00:24:27,958 Wanneer ga je weg? 233 00:24:29,458 --> 00:24:30,416 Morgen. 234 00:24:31,333 --> 00:24:33,333 Dat is erg jammer. 235 00:24:45,791 --> 00:24:49,416 Ja, een ultimatum. 236 00:25:00,708 --> 00:25:01,708 Goedemorgen. 237 00:25:04,000 --> 00:25:08,041 Roi, je hebt net een prachtmoment gemist. 238 00:25:08,583 --> 00:25:11,583 Kom hier. We gaan proosten, Roi. 239 00:25:11,583 --> 00:25:15,083 Een beetje voor jou en een beetje meer voor mij. 240 00:25:16,041 --> 00:25:19,583 Omdat we de kelk terug hebben? - Nee, man. Vanwege haar. 241 00:25:20,708 --> 00:25:21,708 Roi. 242 00:25:22,958 --> 00:25:26,291 Ze belde me. - De vrouw van Polignac? 243 00:25:26,291 --> 00:25:29,291 Vergeet die kleine details even. Verdomme, Roi. 244 00:25:30,166 --> 00:25:33,291 Waar het om gaat, is dat het aftellen is begonnen. 245 00:25:34,375 --> 00:25:36,416 Ze staat schaak. 246 00:25:37,416 --> 00:25:41,500 Nu moet ik afwachten wat haar volgende zet is. 247 00:25:42,125 --> 00:25:45,625 Ze belt me vast binnen drie uur al. Of nee. 248 00:25:45,625 --> 00:25:47,958 Een uur. Maximaal anderhalf uur. 249 00:25:53,041 --> 00:25:54,625 Ik ben het, Camille. 250 00:26:09,750 --> 00:26:11,041 Mag ik binnenkomen? 251 00:26:16,875 --> 00:26:19,125 Het is beter van niet. 252 00:26:19,875 --> 00:26:22,208 Je zei net dat je getrouwd bent. 253 00:26:22,208 --> 00:26:26,083 En als je binnenkomt, laat ik je niet meer weggaan. 254 00:26:28,416 --> 00:26:29,291 Camille... 255 00:26:31,291 --> 00:26:32,833 Ik wil niets onbeduidends. 256 00:26:35,916 --> 00:26:37,833 Ik wil iets unieks. 257 00:26:38,416 --> 00:26:43,875 Dat kan niet als ik de derde hoek ben in een driehoeksverhouding. 258 00:26:46,833 --> 00:26:48,333 Wat is iets onbeduidends? 259 00:26:49,125 --> 00:26:51,208 Weet jij dat? Ik niet namelijk. 260 00:26:52,708 --> 00:26:55,083 Ik probeer zo intens mogelijk te leven. 261 00:26:56,041 --> 00:26:57,958 Soms kan ik niet slapen. 262 00:26:58,458 --> 00:27:00,125 Dan ga ik naar de kroeg. 263 00:27:01,000 --> 00:27:06,500 Ik voer duizenden gesprekken, drink tequila en dans als een gek... 264 00:27:08,458 --> 00:27:09,833 En als ik thuiskom... 265 00:27:10,750 --> 00:27:12,000 ...ga ik blij naar bed. 266 00:27:12,000 --> 00:27:15,000 Omdat ik iets heb meegemaakt wat niet gepland was. 267 00:27:15,500 --> 00:27:20,916 Veel mensen blijven in bed liggen woelen. Maar ik doe waar ik zin in heb. 268 00:27:20,916 --> 00:27:23,916 Hoe kunnen mensen naar het plafond blijven staren... 269 00:27:25,666 --> 00:27:27,125 ...als iemand zoals jij... 270 00:27:28,208 --> 00:27:30,166 ...zomaar ineens kan verschijnen? 271 00:27:33,458 --> 00:27:34,375 Maar goed... 272 00:27:35,458 --> 00:27:37,125 ...ik snap dat je nee zegt. 273 00:27:38,375 --> 00:27:42,041 Het zegt veel over jou en je integriteit. 274 00:27:53,833 --> 00:27:56,875 Ik hoop je ooit weer tegen te komen. 275 00:28:28,791 --> 00:28:30,250 U had gelijk. 276 00:28:32,083 --> 00:28:33,833 Ze moet een keuze maken. 277 00:28:35,833 --> 00:28:36,833 Roi. 278 00:28:38,458 --> 00:28:41,583 Het staat hier vol met spullen om haar te bespioneren. 279 00:28:41,583 --> 00:28:43,500 Daarom wees ik haar af. 280 00:28:46,666 --> 00:28:47,500 Juist. 281 00:28:49,416 --> 00:28:50,750 Ik heb haar afgewezen. 282 00:29:01,083 --> 00:29:03,083 Camille, wacht. 283 00:31:32,208 --> 00:31:33,041 Jij kunt. 284 00:31:34,916 --> 00:31:36,958 Is er iets? - Ja. 285 00:31:36,958 --> 00:31:39,583 Ik moet praten met een andere vrouw. 286 00:31:39,583 --> 00:31:41,125 Vertel op. 287 00:31:41,125 --> 00:31:44,708 Ik heb altijd geweten wat ik wel en niet leuk vind. 288 00:31:44,708 --> 00:31:48,000 Als het op boeken aankomt, hou ik van klassiekers. 289 00:31:48,000 --> 00:31:50,875 Ik ben dol op moussaka en haat gefrituurd eten. 290 00:31:50,875 --> 00:31:54,833 Ik hou van nieuwsgierige, welgemanierde, intelligente mannen. 291 00:31:54,833 --> 00:31:58,125 Ik kan niet tegen lompe mannen die vieze taal uitslaan. 292 00:31:58,125 --> 00:32:00,875 Oppervlakkige kerels die selfies maken... 293 00:32:00,875 --> 00:32:03,833 ...in hun blote bast op een motor. 294 00:32:03,833 --> 00:32:06,250 Ik snap het. - Dat is allemaal veranderd. 295 00:32:07,083 --> 00:32:10,083 Die lompe, verachtelijke, ongemanierde persoon... 296 00:32:10,083 --> 00:32:13,291 ...heeft zich m'n brein in gewurmd, m'n zenuwstelsel. 297 00:32:13,291 --> 00:32:15,583 Noem het een natuurlijke drift. - Wie? 298 00:32:15,583 --> 00:32:17,916 Bruce. - Vind je Bruce leuk? 299 00:32:17,916 --> 00:32:19,750 Nee. - Je vindt Bruce leuk. 300 00:32:19,750 --> 00:32:22,708 Ik vind hem helemaal niet leuk. Maar het zit zo... 301 00:32:23,583 --> 00:32:27,791 Als ik hem zie, zo vies en bezweet, krijg ik het warm. 302 00:32:27,791 --> 00:32:31,625 M'n hart slaat op hol en ik krijg last van dyspneu. 303 00:32:31,625 --> 00:32:36,083 Weet je? Het gevoel dat je niet genoeg zuurstof krijgt. 304 00:32:36,083 --> 00:32:37,708 Is dat eerder gebeurd? 305 00:32:38,291 --> 00:32:39,750 Nou, nee. Niet zo. 306 00:32:40,666 --> 00:32:42,958 Als ik m'n ogen dichtdoe... 307 00:32:43,875 --> 00:32:46,666 ...zie ik hem water over zich heen gieten. 308 00:32:47,541 --> 00:32:51,250 Ik zie het van z'n lijf af druipen. 309 00:32:52,458 --> 00:32:54,875 En het anker om z'n nek... 310 00:32:54,875 --> 00:32:58,250 Telkens als hij zich beweegt, slaat het tegen z'n borst... 311 00:32:59,416 --> 00:33:01,916 'Rammel, rammel.' 312 00:33:02,416 --> 00:33:04,791 Dat blijft zich afspelen in m'n hoofd. 313 00:33:04,791 --> 00:33:08,291 'Rammel, rammel.' Alsof het me roept. 'Is er iemand thuis?' 314 00:33:08,291 --> 00:33:10,166 Zie je nog meer dingen? 315 00:33:10,166 --> 00:33:11,625 Z'n ondergoed. 316 00:33:12,416 --> 00:33:13,583 Z'n ondergoed? 317 00:33:14,083 --> 00:33:16,541 Ik zag het uit z'n broek steken. 318 00:33:16,541 --> 00:33:18,375 Die witte elastieken band. 319 00:33:21,041 --> 00:33:23,375 Ik zie het merk steeds voor me. 320 00:33:23,375 --> 00:33:25,166 Welk merk is het? - Wolf. 321 00:33:25,666 --> 00:33:29,166 Keer op keer herhaald op de elastieken band. Wolf, wolf... 322 00:33:29,166 --> 00:33:31,875 En er is iets wat ik niet had zien aankomen. 323 00:33:31,875 --> 00:33:34,708 Hij sloeg je op je kont. - Nee, gekkie. 324 00:33:36,458 --> 00:33:40,416 Maar ik... ik ben verslaafd aan z'n geur. 325 00:33:41,000 --> 00:33:43,875 Hoe werkt dat? - Ik ruik aan hem. 326 00:33:43,875 --> 00:33:48,291 Telkens als hij bij me in de buurt komt, ruik ik aan hem. 327 00:33:48,291 --> 00:33:51,916 Wat, z'n eau de cologne? - Volgens mij gebruikt hij die niet. 328 00:33:51,916 --> 00:33:53,750 Het is meer de geur van... 329 00:33:55,291 --> 00:33:56,500 ...een man. 330 00:33:57,041 --> 00:34:00,666 Ruig. Feromonen. Ik weet het niet. 331 00:34:00,666 --> 00:34:01,958 Het is vast zweet. 332 00:34:01,958 --> 00:34:04,583 Dat moet wel. Maar ik vond dat altijd vies. 333 00:34:04,583 --> 00:34:06,333 Nu loopt Bruce langs en... 334 00:34:11,458 --> 00:34:12,458 ...adem ik diep in. 335 00:34:15,083 --> 00:34:16,083 Je ademt diep in. 336 00:34:24,000 --> 00:34:25,583 Hij heeft m'n handdoek gebruikt. 337 00:34:25,583 --> 00:34:29,125 Ik wilde hem wassen, maar deed 't niet. Ik weet niet wat ik doe. 338 00:34:29,125 --> 00:34:31,708 Dit is raar. Ik weet niet wat ik heb. 339 00:34:31,708 --> 00:34:33,500 Doe niet zo dramatisch. 340 00:34:33,500 --> 00:34:35,416 Wat is er mis mee? 341 00:34:35,416 --> 00:34:38,083 Ik weet niet. Hij is een kind. 342 00:34:38,083 --> 00:34:40,750 Hoe oud is hij, 24? En ik ben 36. 343 00:34:42,333 --> 00:34:43,333 Wat moet ik doen? 344 00:34:44,875 --> 00:34:46,041 Nou, ja... 345 00:34:47,166 --> 00:34:50,000 ...als je met hem wilt rollebollen, doe je dat... 346 00:34:50,875 --> 00:34:52,041 ...en vergeet 'm dan. 347 00:34:52,041 --> 00:34:56,666 Maar niet als het problemen oplevert. Seks is leuk, maar de liefde niet. 348 00:34:56,666 --> 00:34:58,666 Waarom zeg je dat over de liefde? 349 00:35:00,208 --> 00:35:03,250 Het is een ziekte die zich in fasen ontwikkelt. 350 00:35:04,500 --> 00:35:07,708 Wanhopig om het te vinden. Bang om het te verliezen. 351 00:35:08,958 --> 00:35:10,958 Depressief als het weg is. 352 00:35:17,125 --> 00:35:20,875 Weet je wat ik doe als ik gek word van mezelf? 353 00:35:20,875 --> 00:35:22,541 Wat? - Dansen. 354 00:35:27,250 --> 00:35:28,125 Waarom? 355 00:35:29,500 --> 00:35:31,708 Sta op. We gaan lol maken. 356 00:35:33,458 --> 00:35:35,708 Kom op, Keila. - Echt niet. 357 00:35:35,708 --> 00:35:37,875 Ja. Kom op, Kei-Kei. - Ik zei nee. 358 00:35:44,333 --> 00:35:47,666 Ik hou niet van alcohol. Helemaal niet. - Wel. Mond open. 359 00:36:14,208 --> 00:36:17,041 Wat is dit allemaal? - We gingen net slapen. 360 00:36:17,041 --> 00:36:18,000 Bruce. 361 00:36:36,416 --> 00:36:38,041 Houston, er is 'n probleem. 362 00:36:39,250 --> 00:36:40,666 Ik regel het. 363 00:36:40,666 --> 00:36:42,125 KLASSE, ELEGANTIE, PK'S 364 00:36:45,291 --> 00:36:47,333 Nee. Pak aan. - Kom op. Blijf hier. 365 00:36:47,333 --> 00:36:48,833 Roi. 366 00:36:50,166 --> 00:36:51,416 Prima. Eentje dan. 367 00:36:51,416 --> 00:36:52,541 Eén. - Kom op. 368 00:37:30,666 --> 00:37:31,666 Gaat het? 369 00:37:32,416 --> 00:37:34,750 Ik ben een beetje misselijk. 370 00:37:34,750 --> 00:37:36,125 O, Kei-Kei. 371 00:37:40,541 --> 00:37:42,166 Hé. Hoe gaat het? 372 00:37:45,250 --> 00:37:46,666 We zijn er. 373 00:37:47,291 --> 00:37:51,750 De tunnel is af als we een muur bereiken die naar onze bestemming leidt. 374 00:37:52,791 --> 00:37:54,375 Het veilinghuis. 375 00:37:55,291 --> 00:37:58,541 Wat is dat voor muur? - De draagmuur van het gebouw. 376 00:37:58,541 --> 00:38:00,666 We slopen hem om binnen te komen. 377 00:38:04,416 --> 00:38:07,458 We gaan de kluis niet in via de gepantserde deur. 378 00:38:08,125 --> 00:38:09,666 We gaan via de achterkant. 379 00:38:10,166 --> 00:38:11,666 Dat verwacht niemand. 380 00:38:13,791 --> 00:38:16,875 Om de achterkant van de kluis te bereiken... 381 00:38:16,875 --> 00:38:19,958 ...gaan we via een luchtkamer en een technische ruimte... 382 00:38:19,958 --> 00:38:24,625 ...met leidingen, een verdeelkast, elektrische bedrading en rioolbuizen. 383 00:38:29,208 --> 00:38:33,166 Dan staan we voor een muur van betonblokken... 384 00:38:33,166 --> 00:38:35,875 ...die de voorkamer van de kluis afschermt. 385 00:38:38,125 --> 00:38:41,000 We snijden het ijzer dat de blokken bij elkaar houdt door. 386 00:38:41,000 --> 00:38:44,333 Maar we halen dat blok nog niet weg. Waarom niet? 387 00:38:44,333 --> 00:38:48,750 Omdat in deze voorkamer twee camera's hangen die een signaal versturen... 388 00:38:48,750 --> 00:38:50,791 ...naar de bewakingsmonitors. 389 00:38:51,666 --> 00:38:55,666 De twee bewakers zullen zich vervelen, zoals altijd wanneer er geen veiling is. 390 00:38:55,666 --> 00:38:58,291 De een zit bij de receptie in de lobby. 391 00:38:58,291 --> 00:39:01,791 De ander voor de kluis in de kelder. 392 00:39:01,791 --> 00:39:05,208 Hier bevestigen we hoe geweldig deze overval is. 393 00:39:05,208 --> 00:39:09,291 We openen een kluis die leeg is. Geniaal, toch? 394 00:39:09,291 --> 00:39:11,500 Dan is het makkelijker. 395 00:39:11,500 --> 00:39:15,625 We moeten die bewakers drie minuten bij hun monitors weglokken. 396 00:39:16,625 --> 00:39:19,625 Ik heb minstens zoveel tijd nodig voor de camera's. 397 00:39:19,625 --> 00:39:21,083 Hoe gaan we dat doen? 398 00:39:21,083 --> 00:39:23,416 Met een afleidingsmanoeuvre. 399 00:39:23,416 --> 00:39:28,000 We moeten onze beveiligers heel goed leren kennen. 400 00:39:29,125 --> 00:39:31,458 We bestuderen alles wat ze doen. 401 00:39:31,458 --> 00:39:35,250 Maar bovenal de hoeksteen van het leven van elke bewaker. 402 00:39:36,583 --> 00:39:37,833 Wat hij eet. 403 00:39:37,833 --> 00:39:41,208 Ik wil graag twee pizza's met pepperoni bestellen. 404 00:39:41,208 --> 00:39:44,208 Rond acht uur bestellen ze eten bij de receptie. 405 00:39:44,208 --> 00:39:46,041 Hallo? - Wat zit er vandaag op? 406 00:39:46,041 --> 00:39:47,125 Pepperoni. 407 00:39:47,916 --> 00:39:49,375 Pizza. - Meestal pizza. 408 00:39:49,375 --> 00:39:52,208 We gebruiken de vaste lijn... 409 00:39:52,208 --> 00:39:54,250 ...die Keila dan al heeft gehackt. 410 00:40:01,583 --> 00:40:03,541 Hallo? Wat zal het zijn? - Hallo. 411 00:40:03,541 --> 00:40:06,750 Ik wil graag twee grote pizza's met pepperoni. 412 00:40:06,750 --> 00:40:09,041 En twee biertjes. - Wat is het adres? 413 00:40:09,041 --> 00:40:11,791 Veilinghuis Chez Viénot. 414 00:40:12,375 --> 00:40:14,083 Rue de Turenne 14. 415 00:40:14,583 --> 00:40:15,916 Bedankt. Dag. 416 00:40:15,916 --> 00:40:17,208 Bedankt. 417 00:40:17,208 --> 00:40:18,958 Dan begint de show. 418 00:40:18,958 --> 00:40:21,541 Er komt een 'schone ruimte'. 419 00:40:21,541 --> 00:40:24,833 Daar trekken we onze vuile kleding uit... 420 00:40:24,833 --> 00:40:26,750 ...en gaat de schone kleding aan. 421 00:40:26,750 --> 00:40:30,958 Niemand gaat de voorkamer of kluis in zonder overall en handschoenen. 422 00:40:30,958 --> 00:40:34,833 Eén vingerafdruk, stukje vuil of wimper met DNA erop... 423 00:40:34,833 --> 00:40:36,750 ...en ons plan mislukt. 424 00:40:38,750 --> 00:40:41,000 We gebruiken die tijd om ons voor te bereiden. 425 00:40:42,000 --> 00:40:43,083 Maar vooral... 426 00:40:43,083 --> 00:40:44,750 Anderhalf uur? 427 00:40:44,750 --> 00:40:46,791 ...om de bewakers kwaad te maken. 428 00:40:48,375 --> 00:40:49,750 Koud eten. 429 00:40:49,750 --> 00:40:52,250 Er zit aubergine op. En ze zijn koud. 430 00:40:52,250 --> 00:40:53,541 De verkeerde bestelling. 431 00:40:53,541 --> 00:40:55,291 Waarom zijn ze zo klein? 432 00:40:55,291 --> 00:40:56,625 Limonade? 433 00:40:56,625 --> 00:40:59,375 Dingen die irritant zijn als je honger hebt. 434 00:40:59,375 --> 00:41:00,708 Hier betaal ik niet voor. 435 00:41:01,875 --> 00:41:03,208 O, nee? 436 00:41:04,166 --> 00:41:06,708 Je betaalt me voor je teruggaat naar de dierentuin. 437 00:41:06,708 --> 00:41:08,916 Hoor je me, rattenkop? 438 00:41:10,166 --> 00:41:14,500 Als de bezorger niet veel Frans spreekt, arrogant en lomp is... 439 00:41:14,500 --> 00:41:15,958 ...en er gestoord uitziet... 440 00:41:15,958 --> 00:41:17,750 Hoe? - 'Hoe?' 441 00:41:17,750 --> 00:41:18,875 Ben je een uil? 442 00:41:18,875 --> 00:41:20,125 ...belt hij z'n collega. 443 00:41:20,125 --> 00:41:22,291 Dat is precies wat we willen. 444 00:41:28,375 --> 00:41:30,208 Kom nu. We hebben een probleem. 445 00:41:30,208 --> 00:41:32,125 Wat voor probleem? 446 00:41:32,125 --> 00:41:37,125 Zodra de bewaker z'n post verlaat, begint de tweede act van onze show. 447 00:41:54,833 --> 00:41:55,666 We staan klaar. 448 00:41:55,666 --> 00:41:58,583 We hebben precies drie minuten om het te klaren. 449 00:41:58,583 --> 00:42:01,250 Dat is niet veel tijd. Het is riskant. 450 00:42:02,000 --> 00:42:05,583 Jij ziet risico's, ik spanning en adrenaline, lieve Keila. 451 00:42:14,333 --> 00:42:15,833 Oké, Alain. Ik kom eraan. 452 00:42:20,375 --> 00:42:21,500 Nu. - Op dat moment... 453 00:42:21,500 --> 00:42:24,833 ...verwijdert de bulldozer een blok alsof het een puzzelstukje is. 454 00:42:28,125 --> 00:42:29,666 We gaan de voorkamer in. 455 00:42:29,666 --> 00:42:32,250 De camera's leggen dit vast. 456 00:42:37,791 --> 00:42:40,416 En Bruce... - Heb je deze chimpansee erbij geroepen? 457 00:42:40,416 --> 00:42:43,875 ...zorgt ervoor dat de bewakers jullie niet zien. 458 00:42:43,875 --> 00:42:45,416 Hé. Blijf van me af. 459 00:42:45,416 --> 00:42:48,291 Snap je? Of moet ik praten als een chimpansee? 460 00:42:48,291 --> 00:42:49,500 Nou? 461 00:42:52,375 --> 00:42:53,375 Dat is een deur. 462 00:42:54,375 --> 00:42:56,541 Ja. Dat is onze achilleshiel. 463 00:42:56,541 --> 00:42:58,583 Als die opengaat, zijn we de lul. 464 00:42:58,583 --> 00:43:01,416 Je hebt niet alles onder controle. 465 00:43:02,625 --> 00:43:04,416 Twee minuten, dertig seconden. 466 00:43:07,750 --> 00:43:09,791 Je moet zoveel mogelijk tijd winnen. 467 00:43:11,083 --> 00:43:13,750 Zorg dat ze rood aanlopen. 468 00:43:13,750 --> 00:43:15,000 Alain. Rustig. 469 00:43:15,750 --> 00:43:17,166 Geef terug. 470 00:43:18,708 --> 00:43:20,208 Terwijl Bruce tijd wint... 471 00:43:20,208 --> 00:43:23,333 ...neutraliseren Keila en ik de camera's. 472 00:43:23,333 --> 00:43:26,000 Keila, vertel ons de technische details. 473 00:43:26,000 --> 00:43:27,666 De voorkamer is 't veiligst. 474 00:43:27,666 --> 00:43:30,958 De harde schijf van het beveiligingssysteem staat daar. 475 00:43:30,958 --> 00:43:32,750 Ik hack vier camera's. 476 00:43:33,500 --> 00:43:34,916 De receptie. 477 00:43:36,041 --> 00:43:37,833 En? Gaan jullie betalen? 478 00:43:40,541 --> 00:43:41,375 De voorkamer. 479 00:43:41,375 --> 00:43:42,583 GEEN SIGNAAL 480 00:43:42,583 --> 00:43:45,166 Wou je knokken? - Hij is het niet waard. 481 00:43:45,833 --> 00:43:46,666 Stop. 482 00:43:49,750 --> 00:43:50,958 Negentig seconden. 483 00:43:52,291 --> 00:43:53,291 De hal van de kluis. 484 00:43:53,291 --> 00:43:54,375 GEEN SIGNAAL 485 00:43:56,125 --> 00:43:57,833 Stop. - Betaal me dan. 486 00:43:57,833 --> 00:43:59,458 En de kluis. 487 00:44:04,958 --> 00:44:09,333 Ik zag die kabel niet. - Je hebt alle camera's uitgezet. 488 00:44:15,333 --> 00:44:17,833 Hé. Gaat het? 489 00:44:17,833 --> 00:44:20,958 Als je eindelijk de klap krijgt die je verdient... 490 00:44:20,958 --> 00:44:24,083 ...bijt je op de bruistablet en begin je te schuimbekken... 491 00:44:24,083 --> 00:44:26,125 ...als een wild beest. 492 00:44:26,125 --> 00:44:28,666 En als ze 'n ambulance bellen? - Of de politie? 493 00:44:28,666 --> 00:44:31,500 En dan? 'We hebben een bezorger in elkaar geslagen. 494 00:44:31,500 --> 00:44:34,833 Het eten was koud. Hij heeft hersenschade.' 495 00:44:34,833 --> 00:44:36,791 Ze proberen 'm eerst te helpen. 496 00:44:36,791 --> 00:44:38,916 Alain. Pak een kussen. Schiet op. 497 00:44:38,916 --> 00:44:40,583 Eén minuut, 15 seconden. 498 00:44:40,583 --> 00:44:41,916 Kortsluiting. 499 00:44:41,916 --> 00:44:44,875 Blijf kalm. Omzeil de zekering. 500 00:44:44,875 --> 00:44:48,416 Ik zie hem niet. - Maak de zwarte doos open. 501 00:44:49,000 --> 00:44:50,291 Zoek die zekering. 502 00:44:50,291 --> 00:44:51,416 Eén minuut. 503 00:44:52,000 --> 00:44:54,875 Hebbes. - Het zijn er te veel. We moeten gaan. 504 00:44:54,875 --> 00:44:56,833 Dan zijn we erbij. Er is geen signaal. 505 00:44:58,041 --> 00:44:59,083 Geef me 'n lepel. 506 00:45:02,333 --> 00:45:03,583 Kom op. 507 00:45:07,333 --> 00:45:09,041 Mond open. Kom op. 508 00:45:09,041 --> 00:45:10,250 Vijftig seconden. 509 00:45:12,583 --> 00:45:13,541 Kom op. 510 00:45:16,833 --> 00:45:17,708 Dertig seconden. 511 00:45:17,708 --> 00:45:18,750 Kom op. 512 00:45:20,708 --> 00:45:22,083 Deze is het. 513 00:45:26,666 --> 00:45:27,666 GEEN SIGNAAL 514 00:45:28,583 --> 00:45:29,416 Water. 515 00:45:36,791 --> 00:45:38,166 Kom op. 516 00:45:38,166 --> 00:45:40,750 Vijftien seconden. Schiet op, verdomme. 517 00:45:45,958 --> 00:45:46,791 GEEN SIGNAAL 518 00:45:46,791 --> 00:45:48,916 Kom op. Opstaan. 519 00:45:48,916 --> 00:45:51,625 Geweldig. Kom op. Opstaan. 520 00:45:51,625 --> 00:45:54,333 Kom op. - Opstaan. 521 00:45:54,333 --> 00:45:56,750 Vijf seconden. Jullie moeten nu weg. 522 00:45:56,750 --> 00:45:58,125 Kop dicht, Roi. 523 00:45:59,666 --> 00:46:00,541 Nu. 524 00:46:01,708 --> 00:46:02,708 Hier is je geld. 525 00:46:03,750 --> 00:46:05,291 Voor de pizza. - Kom op. 526 00:46:05,958 --> 00:46:07,458 Kom op. 527 00:46:08,333 --> 00:46:09,500 Jullie tijd is om. 528 00:46:09,500 --> 00:46:11,083 Jullie moeten weg. 529 00:46:11,083 --> 00:46:13,208 Ga. Ik maak het af. - Ik kan het. 530 00:46:13,208 --> 00:46:17,416 Zodra we de monitors van een afstand kunnen bedienen... 531 00:46:17,416 --> 00:46:18,958 ...moeten jullie wegwezen. 532 00:46:18,958 --> 00:46:20,375 Eruit. 533 00:46:27,791 --> 00:46:29,458 Dat was gestoord. 534 00:46:38,750 --> 00:46:40,000 Kom. 535 00:46:41,833 --> 00:46:45,375 De bulldozer zet het betonblok terug. 536 00:47:04,500 --> 00:47:09,208 Als alles goed gaat, heeft Keila de controle over het hele camerasysteem. 537 00:47:18,708 --> 00:47:21,125 En dan zijn we klaar voor... 538 00:47:21,125 --> 00:47:24,083 ...de tweede act van deze prachtige goocheltruc. 539 00:47:24,083 --> 00:47:27,625 Een kluis met stalen wanden van 25 centimeter dik openmaken. 540 00:47:27,625 --> 00:47:29,750 En belangrijker nog, onopgemerkt... 541 00:47:29,750 --> 00:47:33,833 ...zodat we erin en eruit kunnen alsof het de draaideur van 'n hotel is. 542 00:47:33,833 --> 00:47:37,416 Daar kan David Copperfield nog een puntje aan zuigen.