1 00:00:20,833 --> 00:00:21,833 Camille! 2 00:00:26,375 --> 00:00:27,708 Camille. 3 00:00:29,000 --> 00:00:30,208 Camille! 4 00:00:30,208 --> 00:00:33,166 Onpa uskomaton sattuma. 5 00:00:33,166 --> 00:00:35,083 Asun tässä hotellissa. 6 00:00:35,083 --> 00:00:40,166 Olen koko päivän miettinyt aamuista keskusteluamme. 7 00:00:40,166 --> 00:00:43,625 Ehkä pidit minua töykeänä, 8 00:00:43,625 --> 00:00:45,666 kun lähdin kesken kaiken. 9 00:00:47,875 --> 00:00:50,000 Voin selittää. 10 00:00:50,000 --> 00:00:52,375 Asia on niin... 11 00:00:52,375 --> 00:00:54,708 Erosin juuri ja lupasin itselleni... 12 00:00:54,708 --> 00:00:58,166 Haluaisin kuulla, enkä halua vaikuttaa... 13 00:00:58,166 --> 00:00:59,750 Oletteko tulossa? - Olen. 14 00:00:59,750 --> 00:01:02,916 Minulla on kiire. Olen myöhässä konsertista. 15 00:01:02,916 --> 00:01:06,250 Voinko tulla mukaan? Voin kertoa matkalla. 16 00:01:28,208 --> 00:01:29,125 Tule sisään. 17 00:01:30,208 --> 00:01:31,458 Toitko pyörän? 18 00:01:33,958 --> 00:01:34,833 Avaimet. 19 00:01:34,833 --> 00:01:36,250 Minne matka? 20 00:01:37,500 --> 00:01:39,833 Berliini antoi minulle tehtävän. 21 00:01:39,833 --> 00:01:41,083 Avaimet. 22 00:01:47,291 --> 00:01:48,375 Minne menet? 23 00:01:48,375 --> 00:01:50,250 Haen pikarin takaisin. 24 00:01:50,250 --> 00:01:53,500 Sinä saat jäädä vahtimaan monitoreita. 25 00:01:58,833 --> 00:02:00,750 Eihän kukaan ole kotona. 26 00:02:01,625 --> 00:02:02,833 He voivat palata. 27 00:02:02,833 --> 00:02:05,083 Miten aiot saada pikarin takaisin? 28 00:02:06,250 --> 00:02:09,041 Odotan papin lähtevän. Käynnistän pyörän. 29 00:02:09,041 --> 00:02:12,041 Ajan viereen. Nappaan sen. Ciao. 30 00:02:12,666 --> 00:02:13,500 Capisci? 31 00:02:13,500 --> 00:02:18,083 Millä kädellä nappaat sen? Ohjaat pyörää, jarrutat... 32 00:02:18,083 --> 00:02:21,708 Pikari on painava. Oletko keksinyt uuden taktiikan? 33 00:02:23,041 --> 00:02:27,000 Tulen mukaan. Olen loistava kuski. 34 00:02:41,625 --> 00:02:43,208 Kuinka kertoisin tämän? 35 00:02:43,208 --> 00:02:47,791 Lupasin itselleni, että pysyisin kaukana naisista. 36 00:02:47,791 --> 00:02:51,500 Haittaako, jos pukeudun? Otin vaihtovaatteet matkalle. 37 00:02:52,625 --> 00:02:54,041 Ei tietenkään. 38 00:02:54,041 --> 00:03:00,708 Tulin tänne nauttimaan yksinolosta ja sinkkuuden levollisuudesta. 39 00:03:00,708 --> 00:03:04,666 Sydämeni kaipasi hieman rauhaa. 40 00:03:04,666 --> 00:03:08,041 Kuulostaa misogyyniseltä. - Ei ollenkaan. 41 00:03:08,791 --> 00:03:12,000 Yritän vain suojella itseäni. 42 00:03:12,625 --> 00:03:16,333 Tapaamisemme jälkeen kuitenkin mietin, 43 00:03:16,333 --> 00:03:20,041 rankaisenko itseäni epäonnistumisesta. 44 00:03:20,041 --> 00:03:24,791 Kiellänkö itseltäni tilaisuuden tutustua ainutlaatuiseen naiseen? Erityiseen. 45 00:03:25,500 --> 00:03:27,958 Maailmassa on neljä miljardia naista. 46 00:03:28,541 --> 00:03:32,041 On harvinaista tutustua kiehtovaan naiseen. 47 00:03:32,041 --> 00:03:34,416 Tilaisuutta ei voi jättää väliin. 48 00:03:34,416 --> 00:03:37,875 Siksi ryntäsin hotellista kuin mielipuoli. 49 00:03:37,875 --> 00:03:40,875 Kohtasin sinut aivan... Voinko kääntyä? 50 00:03:40,875 --> 00:03:41,958 Voit. 51 00:03:44,208 --> 00:03:46,125 Ja siksi olen täällä. 52 00:03:57,375 --> 00:03:58,666 Iltaa! 53 00:04:10,666 --> 00:04:15,166 RAHAPAJA BERLIINI 54 00:05:02,791 --> 00:05:04,291 Menoksi. 55 00:05:06,458 --> 00:05:08,291 Seis! 56 00:05:08,291 --> 00:05:10,041 Linnakundit. 57 00:05:20,500 --> 00:05:21,333 Taksi! 58 00:05:24,250 --> 00:05:25,541 Nyt! 59 00:05:31,000 --> 00:05:32,708 Hän ei päästä irti! 60 00:05:40,250 --> 00:05:41,708 Pikari! 61 00:05:41,708 --> 00:05:42,833 Nappaa kassi. 62 00:06:02,458 --> 00:06:03,708 Juokse! Voi helvetti! 63 00:06:23,041 --> 00:06:26,000 Pois edestä! Tehkää tietä! 64 00:06:32,708 --> 00:06:33,958 Roi! 65 00:06:45,541 --> 00:06:46,791 Anna mennä! 66 00:07:01,666 --> 00:07:02,666 Helvetti! 67 00:08:35,041 --> 00:08:36,708 Varo pöytää! 68 00:08:37,750 --> 00:08:39,125 Helvetti, pöytä! 69 00:08:39,916 --> 00:08:41,875 Ole nyt jo hiljaa! 70 00:08:42,708 --> 00:08:43,875 Varo! 71 00:08:45,291 --> 00:08:46,208 Varo! 72 00:08:50,500 --> 00:08:53,416 Häät ja hautajaiset. Kuin siinä leffassa. 73 00:08:54,750 --> 00:08:55,583 Parkkihalli. 74 00:09:40,916 --> 00:09:42,916 He kuulevat askeleemme. 75 00:09:45,416 --> 00:09:47,166 Eivät, jos on muuta meteliä. 76 00:09:54,833 --> 00:09:57,458 Nähdään ruudussa 123. Mene tuonne. 77 00:09:57,458 --> 00:09:59,125 Seuraa esimerkkiäni. 78 00:10:52,208 --> 00:10:53,833 Hei. - Helvetti. 79 00:10:54,666 --> 00:10:56,458 Hei. - Mitä nyt? 80 00:10:56,458 --> 00:10:59,291 Varastetaan joku vanha auto. 81 00:10:59,291 --> 00:11:02,250 Niissä ei ole varashälytintä. Tuo. 82 00:11:03,125 --> 00:11:04,166 Valmista? 83 00:11:21,500 --> 00:11:23,166 Paska. - Käynnistä se! 84 00:11:23,166 --> 00:11:25,541 Hälytys pani estot päälle. 85 00:11:25,541 --> 00:11:27,333 Mitä nyt? - He tulevat. 86 00:11:28,416 --> 00:11:30,791 Mene takapenkille. 87 00:11:53,708 --> 00:11:56,083 En ollut varma, sopisitko tänne. 88 00:11:56,083 --> 00:11:58,916 Pääsitkin tilanteen tasalle. 89 00:11:58,916 --> 00:12:03,333 Rusetin takiako? Pukeudun hyvin jopa ruokakauppaan. 90 00:12:04,291 --> 00:12:07,375 Et näytä siltä, että käyt ruokakaupoissa. 91 00:12:08,458 --> 00:12:11,125 Näytät siltä, että asut hotelleissa. 92 00:12:11,125 --> 00:12:14,500 Matkustelet. Käyt museoissa. 93 00:12:14,500 --> 00:12:17,083 Juot viiniä viinitiloilla. 94 00:12:27,875 --> 00:12:31,583 Ja siltä, että juot ensimmäistä kertaa olutta pullosta. 95 00:12:33,500 --> 00:12:34,333 Niin teen. 96 00:12:34,333 --> 00:12:38,333 Inhoan juoda pulloista, joita viedään varastosta toiseen - 97 00:12:38,333 --> 00:12:41,333 ja jotka kulkevat monen käden kautta huulille. 98 00:12:41,833 --> 00:12:43,916 Mutta tämä maistuu taivaalliselta. 99 00:12:43,916 --> 00:12:46,916 Malja sille. - Taivaalliselle maulle. 100 00:12:52,833 --> 00:12:54,000 Menivätkö he? 101 00:12:57,041 --> 00:13:00,458 En näe heitä. Ei jäädä odottelemaan. 102 00:13:02,125 --> 00:13:03,875 Kokeillaan tuota autoa. 103 00:13:10,125 --> 00:13:11,000 Vittu joo! 104 00:13:11,000 --> 00:13:12,250 Aja jo! 105 00:13:18,208 --> 00:13:20,208 Hänellä on kirves! Vauhtia! 106 00:13:23,833 --> 00:13:25,041 Varo! 107 00:13:46,916 --> 00:13:47,791 Helvetti. 108 00:13:50,208 --> 00:13:51,291 Voi paska. 109 00:14:13,000 --> 00:14:14,916 Mennään. 110 00:15:20,833 --> 00:15:23,500 Ilta oli ihmeellinen. 111 00:15:23,500 --> 00:15:24,958 Ja erityinen. 112 00:15:27,041 --> 00:15:31,166 Toivottavasti voimme ottaa uusiksi, kun tulen taas Pariisiin. 113 00:15:31,166 --> 00:15:34,833 Vien sinut paikkaan, jossa on kristallilasit. 114 00:15:34,833 --> 00:15:37,208 Sitä varten tarvitset numeroni. 115 00:15:39,541 --> 00:15:41,458 Minulla ei vain ole kynää. 116 00:16:25,583 --> 00:16:26,458 Kauniita unia. 117 00:16:27,041 --> 00:16:28,333 Kauniita unia. 118 00:16:51,333 --> 00:16:52,958 Menemmekö sukeltamaan? 119 00:16:54,333 --> 00:16:57,500 Luulin sinua Cameroniksi. - Etsin häntä. Lainasin pyörääni. 120 00:16:57,500 --> 00:16:59,625 Hän lähti. - Entä pyörä? 121 00:16:59,625 --> 00:17:01,833 Kai hän ajelee sillä. 122 00:17:01,833 --> 00:17:03,208 Nähdään. 123 00:17:03,208 --> 00:17:06,666 Etkö aio kertoa, mitkä nuo lasit ovat? 124 00:17:06,666 --> 00:17:08,666 Ne ovat VR-lasit. 125 00:17:08,666 --> 00:17:10,541 Siistiä. Pelaatko jotain? 126 00:17:10,541 --> 00:17:12,541 En. Se on simulaatio. 127 00:17:12,541 --> 00:17:18,000 Ohjelmointi on vielä kesken. Älä koske. - Suunnittelitko sisällön? 128 00:17:18,000 --> 00:17:19,666 Joo. - Älä hitossa. 129 00:17:19,666 --> 00:17:21,333 Haluan kokeilla. - Ei. 130 00:17:21,333 --> 00:17:25,208 Muuten en lähde. Kahlitsen itseni sänkyyn. Jooko? 131 00:17:26,083 --> 00:17:26,916 Ole kiltti. 132 00:17:28,333 --> 00:17:29,375 Viisi sekuntia. 133 00:17:40,791 --> 00:17:43,458 Hemmetin hienoa. 134 00:17:44,458 --> 00:17:46,416 Mitkä maisemat. 135 00:17:46,958 --> 00:17:48,583 Upean värinen meri. 136 00:17:48,583 --> 00:17:50,375 Sansibarilta. - Siistiä. 137 00:17:53,541 --> 00:17:56,833 Miksen liiku? - Sinulla ei ole sensoreita. 138 00:17:56,833 --> 00:17:57,875 Odota. 139 00:17:58,875 --> 00:18:03,125 Miksi olet varas? Voisit olla töissä Nasalla. 140 00:18:03,833 --> 00:18:06,375 Mitä nämä ovat? - Ne havaitsevat liikkeen. 141 00:18:09,666 --> 00:18:10,583 Mitä? 142 00:18:11,291 --> 00:18:14,666 Nämä pitää laittaa vielä vatsaan ja selkään. 143 00:18:14,666 --> 00:18:15,958 Anna mennä. 144 00:18:18,666 --> 00:18:19,625 Selvä. 145 00:18:21,458 --> 00:18:23,500 Se ei tartu. 146 00:18:23,500 --> 00:18:24,625 Öljyn takia. 147 00:18:33,041 --> 00:18:34,375 Ongelma poistettu. 148 00:18:39,166 --> 00:18:40,166 Noin. 149 00:18:41,041 --> 00:18:43,416 Käänny ympäri. - Selvä. 150 00:18:45,041 --> 00:18:45,916 Noin. 151 00:18:46,708 --> 00:18:47,708 Valmista. 152 00:18:48,625 --> 00:18:50,583 Tuliko valmista? - Tuli. 153 00:18:54,708 --> 00:18:57,666 Nyt se toimii. Olen kananlihalla. 154 00:18:57,666 --> 00:19:01,083 Kokeile. - Huomaan. 155 00:19:01,083 --> 00:19:02,500 Jumaliste. 156 00:19:18,916 --> 00:19:20,166 Oletko tuo sinä? 157 00:19:22,333 --> 00:19:23,916 Riittää jo. 158 00:19:24,833 --> 00:19:26,541 Meni enemmän kuin 5 sekuntia. 159 00:19:28,250 --> 00:19:29,375 Se olet sinä. 160 00:19:30,000 --> 00:19:31,333 Se on avatarini. 161 00:19:31,333 --> 00:19:33,125 Katsoit peiliin. 162 00:19:34,291 --> 00:19:37,625 Siinä on varmaan bugi, jota korjaat, 163 00:19:37,625 --> 00:19:42,708 mutta nännisi pistivät tosi hyvin esiin siinä minimekossa. 164 00:19:42,708 --> 00:19:46,250 Puhut aina karvoista tai nänneistä. Käänny. 165 00:19:46,250 --> 00:19:47,500 Mitä muka sanoin? 166 00:19:48,750 --> 00:19:53,000 Ala mennä. Pyydän Cameronia soittamaan. Heippa. 167 00:19:54,958 --> 00:19:56,750 Anteeksi. Sanoin tyhmästi. 168 00:19:58,958 --> 00:20:01,333 Mitä varten se on? 169 00:20:03,250 --> 00:20:05,083 Se on vaihtoehtoistodellisuus. 170 00:20:05,083 --> 00:20:10,291 Kaikki eivät voi lomailla paratiisissa ystävien kanssa. 171 00:20:11,416 --> 00:20:14,541 Mistä sinä pidät? Bailaamisestako? 172 00:20:14,541 --> 00:20:16,291 Olen tanssilattian kingi. 173 00:20:17,208 --> 00:20:23,625 Lasit päässä voit tanssia hienoilla klubeilla ja nauttia. 174 00:20:23,625 --> 00:20:28,250 Mutta se ei ole totta. - Aivoille se on totta. 175 00:20:28,833 --> 00:20:33,291 Voit tanssia, jutella vieraille ja juoda heidän kanssaan. 176 00:20:33,291 --> 00:20:35,666 Tunteet ovat aitoja. 177 00:20:41,916 --> 00:20:44,125 Olet luomassa upeaa maailmaa, älypää. 178 00:20:44,708 --> 00:20:45,791 Olet nero. 179 00:20:47,500 --> 00:20:50,166 Menen kryptaan. - Selvä. 180 00:21:06,166 --> 00:21:07,916 Milloin aioitte kertoa? 181 00:21:07,916 --> 00:21:12,250 Berliini antoi tehtävän. Sinulle ei tarvinnut kertoa. 182 00:21:12,250 --> 00:21:15,291 Hän ei vastaa puhelimeen. 183 00:21:15,875 --> 00:21:18,583 Sen kerran kun olet Pariisissa, sotket kaiken. 184 00:21:19,666 --> 00:21:21,958 Enkä puhu nyt murrosta. 185 00:21:21,958 --> 00:21:25,333 Ryöstitte papin ja veditte häntä pitkin katuja. 186 00:21:25,333 --> 00:21:28,083 Varastitte hääauton. 187 00:21:28,625 --> 00:21:30,250 Pahoinpitelitte vangin. 188 00:21:30,250 --> 00:21:33,708 Tuhositte autoja parkkihallissa. Kaksikym... 189 00:21:34,291 --> 00:21:35,333 Croissant. 190 00:21:36,666 --> 00:21:38,916 Kaksikymmentäkuusi varashälytintä soi. 191 00:21:41,541 --> 00:21:46,291 Ja sitten syötte croissantia kuin mitään ei olisi tapahtunut. 192 00:21:46,291 --> 00:21:47,916 Syy oli meidän molempien. 193 00:21:48,750 --> 00:21:52,125 Mutta se ei ollut helppo homma niiden gorillojen takia. 194 00:21:53,125 --> 00:21:58,166 Selvä. Tilataanpa sitten munia ja otetaan rennosti. 195 00:21:58,166 --> 00:21:59,250 Monsieur! 196 00:22:01,208 --> 00:22:06,416 Ilman ihmettä olisimme vankilassa koko kööri. 197 00:22:08,916 --> 00:22:10,708 Näyttääkö tutulta? 198 00:22:11,375 --> 00:22:12,583 Mistä sait sen? 199 00:22:12,583 --> 00:22:16,208 Pappi linkutti illalla luokseni pelästyneenä. 200 00:22:16,208 --> 00:22:20,500 Hän ei lähdekään matkoille. Olimme kuulemma oikeassa turvallisuudesta. 201 00:22:20,500 --> 00:22:24,583 Hänet oli yritetty ryöstää, ja hänen selkäänsä särkee. 202 00:22:24,583 --> 00:22:30,041 Saamme jatkaa kaivauksia. Hän jää viikon sairauslomalle, koska ei voi pitää messua. 203 00:22:33,583 --> 00:22:38,791 Hyvä puoli on, että meillä on seitsemän päivää aikaa kaivaa tunnelia. 204 00:22:39,500 --> 00:22:41,208 Sinä saat herättää Berliinin. 205 00:22:43,250 --> 00:22:44,458 Heti paikalla. 206 00:22:50,833 --> 00:22:51,916 Miten voit? 207 00:22:51,916 --> 00:22:55,500 Hyvin. Adrenaliini tuli tarpeeseen. 208 00:22:56,625 --> 00:22:58,291 Sinun ei tarvitse jäädä. 209 00:23:00,250 --> 00:23:04,375 Lupasin Berliinille jäädä loppuun asti. Niin aion tehdä. 210 00:23:11,333 --> 00:23:13,875 Haloo. - Hei, Camille täällä. 211 00:23:15,333 --> 00:23:19,708 Tiedätkö, heti kun heräsin, minulla oli hymy kasvoillani. 212 00:23:20,583 --> 00:23:25,416 On aika näky, kun rusettikaulainen mies kannattelee laulajaa punkkonsertissa. 213 00:23:25,416 --> 00:23:29,125 Kiitos siitä. - Ei kestä kiittää. 214 00:23:29,791 --> 00:23:34,125 Ylipukeudun sinua varten vaikka satamalakkoon. Pyydät vain. 215 00:23:34,125 --> 00:23:40,166 Olin parvekkeella ja katselin hotelliasi. Mietin, oletko vielä siellä. 216 00:23:45,708 --> 00:23:46,833 Olen yhä täällä. 217 00:23:48,875 --> 00:23:50,875 Mitä sanot aamupalasta? 218 00:23:52,458 --> 00:23:55,791 Ennen sitä haluan kertoa, että olen naimisissa. 219 00:23:56,375 --> 00:23:58,250 Jo kahdeksan vuotta. 220 00:23:58,833 --> 00:24:03,875 Mutta tunsin sinuun vahvaa yhteyttä, mitä ei tapahdu usein. 221 00:24:03,875 --> 00:24:08,791 Puhuit neljästä miljardista naisesta. Miehiä on saman verran. 222 00:24:08,791 --> 00:24:12,708 Ei ole helppoa tavata miestä, josta haluaa tietää lisää. 223 00:24:13,291 --> 00:24:15,791 Elämää, jota haluaa tutkia. 224 00:24:16,958 --> 00:24:20,583 Olet naimisissa, mutta haluat tutkia minua. 225 00:24:20,583 --> 00:24:23,500 En halua ymmärtää väärin. 226 00:24:23,500 --> 00:24:25,250 Voin selittää paremmin. 227 00:24:26,166 --> 00:24:27,958 Milloin lähdet Pariisista? 228 00:24:29,458 --> 00:24:30,416 Huomenna. 229 00:24:31,333 --> 00:24:33,333 Onpa ikävä kuulla. 230 00:24:45,791 --> 00:24:49,416 Jätin uhkavaatimuksen! 231 00:25:00,708 --> 00:25:01,708 Huomenta. 232 00:25:04,000 --> 00:25:08,500 Roi, sinulta jäi näkemättä eeppinen hetki. 233 00:25:08,500 --> 00:25:11,583 Tule tänne. Nyt nostetaan malja. 234 00:25:11,583 --> 00:25:15,083 Vähän sinulle ja vähän enemmän minulle. 235 00:25:15,875 --> 00:25:19,583 Siksikö, että saimme pikarin? - Ei, vaan hänen vuokseen. 236 00:25:20,708 --> 00:25:21,708 Roi. 237 00:25:22,958 --> 00:25:26,291 Hän soitti. - Polignacin vaimoko? 238 00:25:26,291 --> 00:25:29,291 Älä takerru yksityiskohtiin! 239 00:25:30,166 --> 00:25:33,875 Tärkeintä on, että lähtölaskenta on alkanut. 240 00:25:34,375 --> 00:25:36,416 Tuli tehtyä shakki. 241 00:25:37,416 --> 00:25:41,625 Nyt on vain odotettava hänen siirtoaan. 242 00:25:42,125 --> 00:25:48,125 Hän soittaa kolmen tunnin sisällä. Ei, viimeistään puolentoista tunnin. 243 00:25:53,041 --> 00:25:54,625 Camille täällä. 244 00:26:10,250 --> 00:26:11,625 Voinko tulla sisään? 245 00:26:16,875 --> 00:26:19,125 Paras, ettet tule. 246 00:26:19,875 --> 00:26:22,208 Sanoit olevasi naimisissa. 247 00:26:22,208 --> 00:26:26,125 Jos tulet sisään, päästän sinut ulos vasta jouluna. 248 00:26:28,416 --> 00:26:29,291 Camille. 249 00:26:31,333 --> 00:26:32,833 En halua pientä sutinaa. 250 00:26:35,916 --> 00:26:37,833 Etsin jotain ainutlaatuista. 251 00:26:38,416 --> 00:26:43,875 En halua olla suhteen kolmas pyörä. 252 00:26:46,791 --> 00:26:48,500 Mitä tarkoittaa pieni sutina? 253 00:26:49,125 --> 00:26:51,458 Tiedätkö? Minä en. 254 00:26:52,708 --> 00:26:55,250 Yritän elää täysillä. 255 00:26:56,041 --> 00:26:57,958 Joinain öinä en voi nukkua. 256 00:26:58,458 --> 00:27:00,333 Nousen ylös ja menen baariin. 257 00:27:01,000 --> 00:27:06,791 Käyn lukuisia keskusteluita, juon tequilaa, tanssin hulluna... 258 00:27:08,458 --> 00:27:12,000 Kun palaan kotiin, nukahdan onnellisena. 259 00:27:12,000 --> 00:27:15,333 Olen kokenut jotain, mitä en suunnitellut. 260 00:27:15,333 --> 00:27:18,708 Monet jäisivät sänkyyn pyörimään. 261 00:27:18,708 --> 00:27:20,916 Minä haluan nauttia elämästä. 262 00:27:20,916 --> 00:27:24,125 Miten kukaan voi jäädä tuijottamaan kattoa, 263 00:27:25,666 --> 00:27:30,166 kun joku sinunlaisesi ilmestyy, kun sitä vähiten odottaa? 264 00:27:33,166 --> 00:27:34,583 Oli miten oli. 265 00:27:35,458 --> 00:27:37,125 Ymmärrän, että torjut minut. 266 00:27:38,375 --> 00:27:42,041 Se on vain osoitus siitä, miten rehellinen olet. 267 00:27:51,666 --> 00:27:52,500 Au revoir. 268 00:27:53,833 --> 00:27:57,166 Toivottavasti tapaamme vielä joskus. 269 00:28:28,791 --> 00:28:30,250 Teit oikein. 270 00:28:32,083 --> 00:28:33,833 Selvittäköön ensin asiansa. 271 00:28:35,833 --> 00:28:36,833 Roi. 272 00:28:38,333 --> 00:28:41,583 Huone on täynnä kameroita, jotka kuvaavat hänen kotiaan. 273 00:28:41,583 --> 00:28:43,666 Siksi torjuin hänet. 274 00:28:46,666 --> 00:28:47,666 Aivan. 275 00:28:49,416 --> 00:28:50,666 Torjuin hänet. 276 00:29:01,083 --> 00:29:03,291 Camille, odota! 277 00:31:32,208 --> 00:31:33,041 Sinun vuorosi. 278 00:31:34,916 --> 00:31:36,958 Onko jokin vialla? - On. 279 00:31:36,958 --> 00:31:39,583 Haluan jutella siitä naisen kanssa. 280 00:31:39,583 --> 00:31:41,125 Kerro. 281 00:31:41,125 --> 00:31:44,708 Olen aina tiennyt, mistä pidän ja mistä en. 282 00:31:44,708 --> 00:31:48,000 Rakastan klassikkokirjoja ja inhoan bestsellereitä. 283 00:31:48,000 --> 00:31:50,875 Rakastan moussakaa ja inhoan uppopaistettua. 284 00:31:50,875 --> 00:31:54,833 Pidän uteliaista, hyvätapaisista ja fiksuista miehistä. 285 00:31:54,833 --> 00:31:58,125 En voi sietää törkimyksiä. 286 00:31:58,125 --> 00:32:03,833 Tiedäthän ne pinnalliset miehet, jotka ottavat paidattomia selfieitä. 287 00:32:03,833 --> 00:32:06,250 Ymmärrän. - Jokin on vinksahtanut. 288 00:32:07,083 --> 00:32:13,291 Se huonotapainen moukka on tehnyt jotain aivoilleni ja hermojärjestelmälleni. 289 00:32:13,291 --> 00:32:15,583 Vaistoilleni. - Kenestä puhumme? 290 00:32:15,583 --> 00:32:17,916 Brucesta. - Tykkäätkö Brucesta? 291 00:32:17,916 --> 00:32:19,750 En. - Tykkäät sinä. 292 00:32:19,750 --> 00:32:23,083 Enkä tykkää. Yhtään. Mutta kun... 293 00:32:23,583 --> 00:32:27,791 Mutta kun näen hänet likaisena ja hikisenä, saan kuumia aaltoja. 294 00:32:27,791 --> 00:32:31,625 Sydän hakkaa, ja henkeä alkaa ahdistaa. 295 00:32:31,625 --> 00:32:35,458 Ymmärrätkö? Tuntuu, etteivät keuhkot saa tarpeeksi happea. 296 00:32:36,166 --> 00:32:37,708 Onko niin käynyt ennen? 297 00:32:38,291 --> 00:32:39,875 Ei tällä tavoin. 298 00:32:40,666 --> 00:32:43,375 Kun suljen silmäni, 299 00:32:43,875 --> 00:32:47,041 näen hänet katakombeissa kaatamassa vettä päälleen. 300 00:32:47,541 --> 00:32:51,333 Näen, miten vesi valuu pitkin hänen ihoaan. 301 00:32:52,458 --> 00:32:54,000 Ja se ankkurikoru... 302 00:32:54,958 --> 00:32:58,833 Hänen liikkuessaan se hakkaa vasten hänen rintaansa. 303 00:32:59,416 --> 00:33:01,916 Klonk, klonk. Klonk, klonk. 304 00:33:02,416 --> 00:33:04,791 Se pyörii päässäni kuin GIF. 305 00:33:04,791 --> 00:33:08,291 Klonk, klonk. Kuin se kutsuisi minua. 306 00:33:08,291 --> 00:33:10,166 Näetkö jotain muutakin? 307 00:33:10,750 --> 00:33:14,000 Hänen kalsarinsa. - Kalsarit? 308 00:33:14,000 --> 00:33:18,375 Näin ne yhtenä päivänä. Niissä on valkoinen kuminauha. 309 00:33:21,041 --> 00:33:23,375 Niiden merkki tulee koko ajan mieleeni. 310 00:33:23,375 --> 00:33:25,583 Minkä merkkiset ne ovat? - Lobo, "susi". 311 00:33:25,583 --> 00:33:29,166 Se luki ympäri kuminauhaa. Lobo, Lobo... 312 00:33:29,166 --> 00:33:31,875 Sitten kävi jotain odottamatonta. 313 00:33:31,875 --> 00:33:34,791 Hän läpsäisi sinua pyllylle. - Ei, idiootti. 314 00:33:36,458 --> 00:33:40,916 Olen koukussa hänen tuoksuunsa. 315 00:33:40,916 --> 00:33:43,875 Mitä tarkoitat? - Haistan hänet. 316 00:33:43,875 --> 00:33:48,291 Aina kun hän on lähelläni, haistan hänet. 317 00:33:48,291 --> 00:33:50,041 Partavedenkö? 318 00:33:50,041 --> 00:33:51,916 Ei hän käytä partavettä. 319 00:33:51,916 --> 00:33:53,750 Tuoksu on pikemminkin - 320 00:33:55,291 --> 00:33:56,958 miehen tuoksu. 321 00:33:56,958 --> 00:34:00,666 Hän tuoksuu karskilta. Feromoneilta. En tiedä. 322 00:34:00,666 --> 00:34:04,583 Varmaan hikeä. - Varmaan, mutta hiki ällöttää minua. 323 00:34:04,583 --> 00:34:06,333 Mutta kun Bruce menee ohi... 324 00:34:11,458 --> 00:34:12,666 Hengitän sisään. 325 00:34:15,083 --> 00:34:16,083 Hengität sisään. 326 00:34:23,875 --> 00:34:25,583 Hän käytti pyyhettäni. - Keila. 327 00:34:25,583 --> 00:34:29,125 Aioin pestä sen, mutta en pessyt. En tiedä, mitä teen. 328 00:34:29,125 --> 00:34:31,708 En tajua, mikä minua vaivaa. 329 00:34:31,708 --> 00:34:33,500 Älä ole noin dramaattinen. 330 00:34:33,500 --> 00:34:38,083 Mitä väliä, vaikka tykkäät Brucesta? - Ensinnäkin hän on nuori. 331 00:34:38,083 --> 00:34:41,166 Varmaan 24. Minä olen 36. 332 00:34:42,333 --> 00:34:43,333 Mitä minä teen? 333 00:34:44,875 --> 00:34:46,291 No... 334 00:34:47,166 --> 00:34:49,000 Jos sinua panettaa, 335 00:34:49,000 --> 00:34:52,041 anna mennä ja unohda hänet sitten. 336 00:34:52,041 --> 00:34:56,666 Mutta jos hänestä koituu ongelmia, älä. Seksi on hauskaa, rakkaus ei. 337 00:34:56,666 --> 00:34:58,666 Miksi sanot noin? 338 00:35:00,208 --> 00:35:03,500 Rakkaus on sairaus, jossa on eri vaiheita. 339 00:35:04,500 --> 00:35:08,041 Epätoivo löytää se. Pelko sen menettämisestä. 340 00:35:08,958 --> 00:35:10,958 Ja synkkyys, kun se päättyy. 341 00:35:17,125 --> 00:35:20,875 Haluatko tietää, mitä teen, kun vauhkoan jostain? 342 00:35:20,875 --> 00:35:22,958 No mitä? - Tanssin. 343 00:35:27,250 --> 00:35:28,125 Miksi? 344 00:35:29,500 --> 00:35:31,708 Nouse. Nyt juhlitaan. 345 00:35:33,458 --> 00:35:35,708 Ala tulla, Keila. - Enkä. 346 00:35:35,708 --> 00:35:37,875 Tule nyt. - Enkä tule. 347 00:35:44,333 --> 00:35:47,666 En tykkää alkoholista. - Tykkäätpäs. Suu auki. 348 00:36:14,208 --> 00:36:17,041 Mitäs täällä tapahtuu? - Käymme nukkumaan. 349 00:36:17,041 --> 00:36:18,000 Bruce! 350 00:36:36,416 --> 00:36:38,041 Houston, meillä on ongelma. 351 00:36:39,250 --> 00:36:40,666 Hoidan asian. 352 00:36:45,291 --> 00:36:47,333 Ei käy. Ota. - Jäisit nyt. 353 00:36:47,333 --> 00:36:48,833 Roi! 354 00:36:50,166 --> 00:36:52,541 No, jos yksi sitten. - Tule. 355 00:37:30,666 --> 00:37:31,916 Onko kaikki hyvin? 356 00:37:32,416 --> 00:37:34,750 Minua vähän oksettaa. 357 00:37:34,750 --> 00:37:36,125 Voi, Kei-Kei. 358 00:37:40,541 --> 00:37:42,166 Miten siellä menee? 359 00:37:45,250 --> 00:37:46,666 Perillä ollaan! 360 00:37:47,291 --> 00:37:52,083 Tunneli on valmis, kun vastaan tulee tiiliseinä, joka vie meidät kohteeseemme. 361 00:37:52,791 --> 00:37:54,375 Huutokauppakamariin. 362 00:37:55,291 --> 00:37:56,458 Mikä se seinä on? 363 00:37:56,458 --> 00:37:58,541 Rakennuksen kantava seinä. 364 00:37:58,541 --> 00:38:00,666 Siitä pääsemme sisään. 365 00:38:04,416 --> 00:38:07,458 Emme mene holviin panssaroidun oven kautta. 366 00:38:08,125 --> 00:38:10,083 Menemme sisään takakautta. 367 00:38:10,083 --> 00:38:11,750 Kukaan ei odota sitä. 368 00:38:13,791 --> 00:38:19,958 Päästäksemme holvin takapuolelle menemme ensin huoltotilaan. 369 00:38:19,958 --> 00:38:24,625 Siellä on putkia, jakokeskuksia, sähköjohtoja ja viemäreitä. 370 00:38:29,208 --> 00:38:33,166 Vastassa on betonilaatoista tehty seinä, 371 00:38:33,166 --> 00:38:35,875 joka suojaa holvin etuhuonetta. 372 00:38:38,125 --> 00:38:41,000 Katkaisemme saumat, jotka pitävät laatat kasassa. 373 00:38:41,000 --> 00:38:44,333 Emme vielä irrota laattaa. Miksi, Damián? 374 00:38:44,333 --> 00:38:51,166 Koska etuhuoneen valvontakamerat lähettävät kuvaa vartijoiden näytöille. 375 00:38:51,666 --> 00:38:55,666 Vartijoita tylsistyttää, kun huutokauppa ei ole käynnissä. 376 00:38:55,666 --> 00:38:58,291 Toinen on aulan vastaanotossa. 377 00:38:58,291 --> 00:39:01,791 Toinen on holvin edessä kellarissa. 378 00:39:01,791 --> 00:39:05,208 Silloin ryöstömme hienous pääsee esiin. 379 00:39:05,208 --> 00:39:07,708 Avaamme holvin sen ollessa tyhjä. 380 00:39:07,708 --> 00:39:09,291 Eikö olekin hyvä idea? 381 00:39:09,291 --> 00:39:11,500 Mahdollisuutemme paranevat. 382 00:39:11,500 --> 00:39:15,625 Vartijat on saatava katsomaan pois kolmeksi minuutiksi. 383 00:39:16,625 --> 00:39:19,625 Siinä ajassa saan hakkeroitua kamerat. 384 00:39:19,625 --> 00:39:21,083 Miten teemme sen? 385 00:39:21,083 --> 00:39:23,416 Harhautusliikkeellä. 386 00:39:23,416 --> 00:39:28,000 Meidän on opittava tuntemaan vartijaystävämme hyvin. 387 00:39:28,875 --> 00:39:31,458 Tutustumme heidän kaikkiin liikkeisiinsä. 388 00:39:31,458 --> 00:39:35,833 Ennen kaikkea tutustumme vartijoiden elämän keskipisteeseen. 389 00:39:36,458 --> 00:39:37,833 Siihen, mitä he syövät. 390 00:39:37,833 --> 00:39:41,208 Tilaisin kaksi perhekokoista pepperonipizzaa. 391 00:39:41,208 --> 00:39:44,208 Kahdeksalta he tilaavat vastaanoton puhelimesta. 392 00:39:44,208 --> 00:39:46,041 Haloo. - Mitä laitetaan tänään? 393 00:39:46,041 --> 00:39:47,125 Pepperonia. 394 00:39:47,916 --> 00:39:49,375 Enimmäkseen pizzaa. 395 00:39:49,375 --> 00:39:54,250 Huoltotilassa on puhelinlinjat, jotka Keila on jo hakkeroinut. 396 00:40:01,583 --> 00:40:03,541 Hei, mitä saisi olla? - Hei. 397 00:40:03,541 --> 00:40:06,750 Kaksi perhekokoista pepperonipizzaa. 398 00:40:06,750 --> 00:40:09,041 Ja kaksi olutta. - Osoite? 399 00:40:09,041 --> 00:40:14,083 Chez Viénot'n huutokauppakamari. Rue de Turenne 14. 400 00:40:14,583 --> 00:40:15,916 Kiitos. Kuulemiin. 401 00:40:15,916 --> 00:40:17,208 Kiitos. 402 00:40:17,208 --> 00:40:18,958 Silloin esitys alkaa. 403 00:40:18,958 --> 00:40:21,541 Perustamme puhtaan alueen. 404 00:40:21,541 --> 00:40:26,750 Siellä vaihdamme pölyiset ja likaiset vaatteet puhtaisiin. 405 00:40:26,750 --> 00:40:30,958 Kukaan ei mene huoneeseen eikä holviin ilman suojapukua ja käsineitä. 406 00:40:30,958 --> 00:40:36,750 Yksikin sormenjälki, silmäripsi tai DNA-jäämä, ja olemme kusessa. 407 00:40:38,750 --> 00:40:41,000 Sinä aikana valmistaudumme. 408 00:40:42,000 --> 00:40:43,083 Ja ennen kaikkea... 409 00:40:43,083 --> 00:40:44,750 Puolitoista tuntia? 410 00:40:44,750 --> 00:40:46,791 ...ärsytämme vartijoita. 411 00:40:48,375 --> 00:40:49,750 Ruoka on jäähtynyt. 412 00:40:49,750 --> 00:40:52,250 Munakoisopizzaa ja vielä kylmää. 413 00:40:52,250 --> 00:40:53,541 Väärä tilaus. 414 00:40:53,541 --> 00:40:55,291 Eikä edes perhekokoa. 415 00:40:55,291 --> 00:40:56,625 Limonadia? 416 00:40:56,625 --> 00:40:59,375 Nälkäisenä sellainen ärsyttää. 417 00:40:59,375 --> 00:41:00,708 En maksa tästä. 418 00:41:01,875 --> 00:41:03,333 Ai et maksa? 419 00:41:04,166 --> 00:41:08,916 Saat maksaa ennen kuin palaat eläintarhaan, senkin rotta. 420 00:41:10,166 --> 00:41:15,958 Jos lähetti puhuu huonoa ranskaa, on törkeä ja näyttää sekavalta... 421 00:41:15,958 --> 00:41:18,875 Hä? - Hä, hä? Mitä sössötät? 422 00:41:18,875 --> 00:41:22,291 ...vartija soittaa toiselle. Sitä haluammekin. 423 00:41:28,375 --> 00:41:30,208 Tule tänne. Meillä on ongelma. 424 00:41:30,208 --> 00:41:32,125 Ongelma? Mikä ongelma? 425 00:41:32,125 --> 00:41:37,125 Kun vartija jättää paikkansa, alkaa esityksemme toinen näytös. 426 00:41:54,833 --> 00:41:55,666 Valmista. 427 00:41:55,666 --> 00:41:58,583 Meillä on tasan kolme minuuttia aikaa. 428 00:41:58,583 --> 00:42:01,250 Aikaa on vähän. Riskejä riittää. 429 00:42:02,000 --> 00:42:05,583 Sinä näet riskejä, minä jännitystä ja adrenaliinia. 430 00:42:14,333 --> 00:42:15,958 Selvä, olen tulossa. 431 00:42:20,375 --> 00:42:22,958 Nyt. - Silloin irrotamme betonilaatan - 432 00:42:24,083 --> 00:42:25,916 kuin palapelin palan. 433 00:42:28,125 --> 00:42:29,666 Menemme etuhuoneeseen. 434 00:42:29,666 --> 00:42:32,250 Käyntinne tallentuu valvontakameroihin. 435 00:42:37,791 --> 00:42:38,625 Ja Bruce... 436 00:42:38,625 --> 00:42:40,416 Kutsuitko simpanssin avuksi? 437 00:42:40,416 --> 00:42:43,875 ...varmistaa, etteivät vartijat näe teitä. 438 00:42:43,875 --> 00:42:45,416 Näpit irti. 439 00:42:45,416 --> 00:42:48,291 Etkö ymmärrä? Puhunko simpanssikieltä? 440 00:42:52,375 --> 00:42:53,375 Tuolla on ovi. 441 00:42:54,375 --> 00:42:56,541 Niin. Akilleen kantapäämme. 442 00:42:56,541 --> 00:42:58,625 Jos joku avaa sen, olemme pulassa. 443 00:42:58,625 --> 00:43:01,416 Kaikkea ei voi hallita. 444 00:43:02,625 --> 00:43:04,416 2 minuuttia 30 sekuntia. 445 00:43:07,750 --> 00:43:09,791 Viivyttele mahdollisimman kauan. 446 00:43:11,083 --> 00:43:14,000 Ärsytä heitä, kunnes heillä keittää yli. 447 00:43:15,750 --> 00:43:17,166 Tänne se. 448 00:43:18,708 --> 00:43:23,333 Brucen ostaessa aikaa Keila ja minä neutralisoimme valvontakamerat. 449 00:43:23,333 --> 00:43:26,000 Keila, kerro yksityiskohdat. 450 00:43:26,000 --> 00:43:27,666 Etuhuone on turvallisin. 451 00:43:27,666 --> 00:43:30,958 Valvontajärjestelmän kovalevy on siellä. 452 00:43:30,958 --> 00:43:32,750 Hakkeroin neljä kameraa. 453 00:43:33,500 --> 00:43:34,916 Vastaanoton. 454 00:43:36,041 --> 00:43:37,833 Joko kaivatte kuvetta? 455 00:43:40,541 --> 00:43:41,375 Etuhuoneen. 456 00:43:42,666 --> 00:43:45,166 Haastatko riitaa? - Hän ei ole sen arvoinen. 457 00:43:45,958 --> 00:43:46,958 Lopeta. 458 00:43:49,666 --> 00:43:51,041 Puolitoista minuuttia. 459 00:43:52,291 --> 00:43:53,291 Holvin eteisen. 460 00:43:56,125 --> 00:43:57,833 Lopeta! - Maksa sitten. 461 00:43:57,833 --> 00:43:59,458 Ja holvin. 462 00:44:04,958 --> 00:44:09,333 En näe oikeaa johtoa. - Sammutit juuri kaikki kamerat. 463 00:44:15,333 --> 00:44:17,833 Hei, oletko kunnossa? 464 00:44:17,833 --> 00:44:20,958 Kun vihdoin saat ansaitusti kuonoosi, 465 00:44:20,958 --> 00:44:26,125 puret rikki poretabletin ja suusi alkaa vaahdota. 466 00:44:26,125 --> 00:44:28,666 Mitä jos he soittavat ambulanssin? - Tai poliisin. 467 00:44:28,666 --> 00:44:31,500 Ja kertoisivat hakanneensa lähetin, 468 00:44:31,500 --> 00:44:34,833 koska ruoka oli kylmää, ja nyt hän sai aivovamman? 469 00:44:34,833 --> 00:44:36,791 He yrittävät elvyttää. 470 00:44:36,791 --> 00:44:38,916 Alain, hae äkkiä tyyny! 471 00:44:38,916 --> 00:44:40,583 Minuutti 15 sekuntia. 472 00:44:40,583 --> 00:44:41,916 Tuli oikosulku. 473 00:44:41,916 --> 00:44:44,875 Rauhoitu. Etsi sulake ja korjaa asia. 474 00:44:44,875 --> 00:44:46,916 En näe sitä! 475 00:44:46,916 --> 00:44:48,416 Avaa musta laatikko. 476 00:44:49,000 --> 00:44:50,291 Etsi palanut sulake. 477 00:44:50,291 --> 00:44:51,416 Minuutti. 478 00:44:52,000 --> 00:44:54,875 Löytyi. - Sulakkeita on liikaa. On mentävä. 479 00:44:54,875 --> 00:44:57,958 Jäisimme kiinni. Monitoreissa ei ole signaalia. 480 00:44:57,958 --> 00:44:59,500 Hae lusikka! 481 00:45:02,333 --> 00:45:03,583 Vauhtia. 482 00:45:07,333 --> 00:45:09,041 Avaa suu. Avaa nyt. 483 00:45:09,041 --> 00:45:10,250 50 sekuntia. 484 00:45:12,583 --> 00:45:14,875 Tokene nyt. 485 00:45:16,833 --> 00:45:17,708 30 sekuntia. 486 00:45:17,708 --> 00:45:19,333 Vauhtia. 487 00:45:20,708 --> 00:45:22,083 Löytyi. 488 00:45:28,583 --> 00:45:29,583 Vettä! 489 00:45:36,791 --> 00:45:38,166 Tokene nyt. 490 00:45:38,166 --> 00:45:40,750 15 sekuntia. Vauhtia nyt, helvetti. 491 00:45:46,875 --> 00:45:48,916 Hei, nouse ylös. 492 00:45:48,916 --> 00:45:51,625 Hienoa, ylös siitä. 493 00:45:51,625 --> 00:45:54,333 Nousepas. - Ylös vain. 494 00:45:54,333 --> 00:45:56,750 5 sekuntia. Teidän pitää lähteä. 495 00:45:56,750 --> 00:45:58,125 Hiljaa, Roi! 496 00:45:59,666 --> 00:46:00,541 Nyt! 497 00:46:01,708 --> 00:46:02,916 Tässä rahat. 498 00:46:03,750 --> 00:46:05,291 Pizzasta. 499 00:46:05,958 --> 00:46:07,458 Voit lähteä. 500 00:46:08,333 --> 00:46:09,500 Aika loppui. 501 00:46:09,500 --> 00:46:11,083 Lähtekää. 502 00:46:11,083 --> 00:46:13,208 Minä teen sen loppuun. - Saan kyllä. 503 00:46:13,208 --> 00:46:16,166 Kun kamerat on saatu etäyhteyteen, 504 00:46:16,166 --> 00:46:18,958 teidän on lähdettävä mahdollisimman pian. 505 00:46:18,958 --> 00:46:20,833 Ala mennä! 506 00:46:23,291 --> 00:46:24,458 Kiitos. 507 00:46:26,208 --> 00:46:29,458 Olipa hurjaa touhua. 508 00:46:41,833 --> 00:46:45,375 Panemme betonilaatan takaisin paikoilleen. 509 00:47:04,500 --> 00:47:09,208 Jos kaikki menee hyvin, Keila hallitsee kamerajärjestelmää. 510 00:47:18,208 --> 00:47:24,083 Sitten olemme valmiita taikatemppumme toiseen vaiheeseen. 511 00:47:24,083 --> 00:47:27,625 Miten pääsemme holviin, jossa on 25-senttiset terässeinät. 512 00:47:27,625 --> 00:47:29,750 Ja mikä tärkeintä, huomaamatta. 513 00:47:29,750 --> 00:47:33,833 Menemme sisään kuin loistohotellin pyöröovista. 514 00:47:33,833 --> 00:47:37,416 Temppu on David Copperfieldin veroinen. 515 00:49:09,958 --> 00:49:13,250 Tekstitys: Saara Lindström