1
00:00:20,833 --> 00:00:21,833
Camille!
2
00:00:26,375 --> 00:00:27,708
Camille.
3
00:00:29,000 --> 00:00:30,208
Camille!
4
00:00:30,208 --> 00:00:33,166
Onpa uskomaton sattuma.
5
00:00:33,166 --> 00:00:35,083
Asun tässä hotellissa.
6
00:00:35,083 --> 00:00:40,166
Olen koko päivän miettinyt
aamuista keskusteluamme.
7
00:00:40,166 --> 00:00:43,625
Ehkä pidit minua töykeänä,
8
00:00:43,625 --> 00:00:45,666
kun lähdin kesken kaiken.
9
00:00:47,875 --> 00:00:50,000
Voin selittää.
10
00:00:50,000 --> 00:00:52,375
Asia on niin...
11
00:00:52,375 --> 00:00:54,708
Erosin juuri ja lupasin itselleni...
12
00:00:54,708 --> 00:00:58,166
Haluaisin kuulla, enkä halua vaikuttaa...
13
00:00:58,166 --> 00:00:59,750
Oletteko tulossa?
- Olen.
14
00:00:59,750 --> 00:01:02,916
Minulla on kiire.
Olen myöhässä konsertista.
15
00:01:02,916 --> 00:01:06,250
Voinko tulla mukaan? Voin kertoa matkalla.
16
00:01:28,208 --> 00:01:29,125
Tule sisään.
17
00:01:30,208 --> 00:01:31,458
Toitko pyörän?
18
00:01:33,958 --> 00:01:34,833
Avaimet.
19
00:01:34,833 --> 00:01:36,250
Minne matka?
20
00:01:37,500 --> 00:01:39,833
Berliini antoi minulle tehtävän.
21
00:01:39,833 --> 00:01:41,083
Avaimet.
22
00:01:47,291 --> 00:01:48,375
Minne menet?
23
00:01:48,375 --> 00:01:50,250
Haen pikarin takaisin.
24
00:01:50,250 --> 00:01:53,500
Sinä saat jäädä vahtimaan monitoreita.
25
00:01:58,833 --> 00:02:00,750
Eihän kukaan ole kotona.
26
00:02:01,625 --> 00:02:02,833
He voivat palata.
27
00:02:02,833 --> 00:02:05,083
Miten aiot saada pikarin takaisin?
28
00:02:06,250 --> 00:02:09,041
Odotan papin lähtevän. Käynnistän pyörän.
29
00:02:09,041 --> 00:02:12,041
Ajan viereen. Nappaan sen. Ciao.
30
00:02:12,666 --> 00:02:13,500
Capisci?
31
00:02:13,500 --> 00:02:18,083
Millä kädellä nappaat sen?
Ohjaat pyörää, jarrutat...
32
00:02:18,083 --> 00:02:21,708
Pikari on painava.
Oletko keksinyt uuden taktiikan?
33
00:02:23,041 --> 00:02:27,000
Tulen mukaan. Olen loistava kuski.
34
00:02:41,625 --> 00:02:43,208
Kuinka kertoisin tämän?
35
00:02:43,208 --> 00:02:47,791
Lupasin itselleni,
että pysyisin kaukana naisista.
36
00:02:47,791 --> 00:02:51,500
Haittaako, jos pukeudun?
Otin vaihtovaatteet matkalle.
37
00:02:52,625 --> 00:02:54,041
Ei tietenkään.
38
00:02:54,041 --> 00:03:00,708
Tulin tänne nauttimaan yksinolosta
ja sinkkuuden levollisuudesta.
39
00:03:00,708 --> 00:03:04,666
Sydämeni kaipasi hieman rauhaa.
40
00:03:04,666 --> 00:03:08,041
Kuulostaa misogyyniseltä.
- Ei ollenkaan.
41
00:03:08,791 --> 00:03:12,000
Yritän vain suojella itseäni.
42
00:03:12,625 --> 00:03:16,333
Tapaamisemme jälkeen kuitenkin mietin,
43
00:03:16,333 --> 00:03:20,041
rankaisenko itseäni epäonnistumisesta.
44
00:03:20,041 --> 00:03:24,791
Kiellänkö itseltäni tilaisuuden tutustua
ainutlaatuiseen naiseen? Erityiseen.
45
00:03:25,500 --> 00:03:27,958
Maailmassa on neljä miljardia naista.
46
00:03:28,541 --> 00:03:32,041
On harvinaista
tutustua kiehtovaan naiseen.
47
00:03:32,041 --> 00:03:34,416
Tilaisuutta ei voi jättää väliin.
48
00:03:34,416 --> 00:03:37,875
Siksi ryntäsin hotellista kuin mielipuoli.
49
00:03:37,875 --> 00:03:40,875
Kohtasin sinut aivan... Voinko kääntyä?
50
00:03:40,875 --> 00:03:41,958
Voit.
51
00:03:44,208 --> 00:03:46,125
Ja siksi olen täällä.
52
00:03:57,375 --> 00:03:58,666
Iltaa!
53
00:04:10,666 --> 00:04:15,166
RAHAPAJA
BERLIINI
54
00:05:02,791 --> 00:05:04,291
Menoksi.
55
00:05:06,458 --> 00:05:08,291
Seis!
56
00:05:08,291 --> 00:05:10,041
Linnakundit.
57
00:05:20,500 --> 00:05:21,333
Taksi!
58
00:05:24,250 --> 00:05:25,541
Nyt!
59
00:05:31,000 --> 00:05:32,708
Hän ei päästä irti!
60
00:05:40,250 --> 00:05:41,708
Pikari!
61
00:05:41,708 --> 00:05:42,833
Nappaa kassi.
62
00:06:02,458 --> 00:06:03,708
Juokse! Voi helvetti!
63
00:06:23,041 --> 00:06:26,000
Pois edestä! Tehkää tietä!
64
00:06:32,708 --> 00:06:33,958
Roi!
65
00:06:45,541 --> 00:06:46,791
Anna mennä!
66
00:07:01,666 --> 00:07:02,666
Helvetti!
67
00:08:35,041 --> 00:08:36,708
Varo pöytää!
68
00:08:37,750 --> 00:08:39,125
Helvetti, pöytä!
69
00:08:39,916 --> 00:08:41,875
Ole nyt jo hiljaa!
70
00:08:42,708 --> 00:08:43,875
Varo!
71
00:08:45,291 --> 00:08:46,208
Varo!
72
00:08:50,500 --> 00:08:53,416
Häät ja hautajaiset. Kuin siinä leffassa.
73
00:08:54,750 --> 00:08:55,583
Parkkihalli.
74
00:09:40,916 --> 00:09:42,916
He kuulevat askeleemme.
75
00:09:45,416 --> 00:09:47,166
Eivät, jos on muuta meteliä.
76
00:09:54,833 --> 00:09:57,458
Nähdään ruudussa 123. Mene tuonne.
77
00:09:57,458 --> 00:09:59,125
Seuraa esimerkkiäni.
78
00:10:52,208 --> 00:10:53,833
Hei.
- Helvetti.
79
00:10:54,666 --> 00:10:56,458
Hei.
- Mitä nyt?
80
00:10:56,458 --> 00:10:59,291
Varastetaan joku vanha auto.
81
00:10:59,291 --> 00:11:02,250
Niissä ei ole varashälytintä. Tuo.
82
00:11:03,125 --> 00:11:04,166
Valmista?
83
00:11:21,500 --> 00:11:23,166
Paska.
- Käynnistä se!
84
00:11:23,166 --> 00:11:25,541
Hälytys pani estot päälle.
85
00:11:25,541 --> 00:11:27,333
Mitä nyt?
- He tulevat.
86
00:11:28,416 --> 00:11:30,791
Mene takapenkille.
87
00:11:53,708 --> 00:11:56,083
En ollut varma, sopisitko tänne.
88
00:11:56,083 --> 00:11:58,916
Pääsitkin tilanteen tasalle.
89
00:11:58,916 --> 00:12:03,333
Rusetin takiako?
Pukeudun hyvin jopa ruokakauppaan.
90
00:12:04,291 --> 00:12:07,375
Et näytä siltä, että käyt ruokakaupoissa.
91
00:12:08,458 --> 00:12:11,125
Näytät siltä, että asut hotelleissa.
92
00:12:11,125 --> 00:12:14,500
Matkustelet. Käyt museoissa.
93
00:12:14,500 --> 00:12:17,083
Juot viiniä viinitiloilla.
94
00:12:27,875 --> 00:12:31,583
Ja siltä, että juot ensimmäistä kertaa
olutta pullosta.
95
00:12:33,500 --> 00:12:34,333
Niin teen.
96
00:12:34,333 --> 00:12:38,333
Inhoan juoda pulloista,
joita viedään varastosta toiseen -
97
00:12:38,333 --> 00:12:41,333
ja jotka kulkevat
monen käden kautta huulille.
98
00:12:41,833 --> 00:12:43,916
Mutta tämä maistuu taivaalliselta.
99
00:12:43,916 --> 00:12:46,916
Malja sille.
- Taivaalliselle maulle.
100
00:12:52,833 --> 00:12:54,000
Menivätkö he?
101
00:12:57,041 --> 00:13:00,458
En näe heitä. Ei jäädä odottelemaan.
102
00:13:02,125 --> 00:13:03,875
Kokeillaan tuota autoa.
103
00:13:10,125 --> 00:13:11,000
Vittu joo!
104
00:13:11,000 --> 00:13:12,250
Aja jo!
105
00:13:18,208 --> 00:13:20,208
Hänellä on kirves! Vauhtia!
106
00:13:23,833 --> 00:13:25,041
Varo!
107
00:13:46,916 --> 00:13:47,791
Helvetti.
108
00:13:50,208 --> 00:13:51,291
Voi paska.
109
00:14:13,000 --> 00:14:14,916
Mennään.
110
00:15:20,833 --> 00:15:23,500
Ilta oli ihmeellinen.
111
00:15:23,500 --> 00:15:24,958
Ja erityinen.
112
00:15:27,041 --> 00:15:31,166
Toivottavasti voimme ottaa uusiksi,
kun tulen taas Pariisiin.
113
00:15:31,166 --> 00:15:34,833
Vien sinut paikkaan,
jossa on kristallilasit.
114
00:15:34,833 --> 00:15:37,208
Sitä varten tarvitset numeroni.
115
00:15:39,541 --> 00:15:41,458
Minulla ei vain ole kynää.
116
00:16:25,583 --> 00:16:26,458
Kauniita unia.
117
00:16:27,041 --> 00:16:28,333
Kauniita unia.
118
00:16:51,333 --> 00:16:52,958
Menemmekö sukeltamaan?
119
00:16:54,333 --> 00:16:57,500
Luulin sinua Cameroniksi.
- Etsin häntä. Lainasin pyörääni.
120
00:16:57,500 --> 00:16:59,625
Hän lähti.
- Entä pyörä?
121
00:16:59,625 --> 00:17:01,833
Kai hän ajelee sillä.
122
00:17:01,833 --> 00:17:03,208
Nähdään.
123
00:17:03,208 --> 00:17:06,666
Etkö aio kertoa, mitkä nuo lasit ovat?
124
00:17:06,666 --> 00:17:08,666
Ne ovat VR-lasit.
125
00:17:08,666 --> 00:17:10,541
Siistiä. Pelaatko jotain?
126
00:17:10,541 --> 00:17:12,541
En. Se on simulaatio.
127
00:17:12,541 --> 00:17:18,000
Ohjelmointi on vielä kesken. Älä koske.
- Suunnittelitko sisällön?
128
00:17:18,000 --> 00:17:19,666
Joo.
- Älä hitossa.
129
00:17:19,666 --> 00:17:21,333
Haluan kokeilla.
- Ei.
130
00:17:21,333 --> 00:17:25,208
Muuten en lähde.
Kahlitsen itseni sänkyyn. Jooko?
131
00:17:26,083 --> 00:17:26,916
Ole kiltti.
132
00:17:28,333 --> 00:17:29,375
Viisi sekuntia.
133
00:17:40,791 --> 00:17:43,458
Hemmetin hienoa.
134
00:17:44,458 --> 00:17:46,416
Mitkä maisemat.
135
00:17:46,958 --> 00:17:48,583
Upean värinen meri.
136
00:17:48,583 --> 00:17:50,375
Sansibarilta.
- Siistiä.
137
00:17:53,541 --> 00:17:56,833
Miksen liiku?
- Sinulla ei ole sensoreita.
138
00:17:56,833 --> 00:17:57,875
Odota.
139
00:17:58,875 --> 00:18:03,125
Miksi olet varas?
Voisit olla töissä Nasalla.
140
00:18:03,833 --> 00:18:06,375
Mitä nämä ovat?
- Ne havaitsevat liikkeen.
141
00:18:09,666 --> 00:18:10,583
Mitä?
142
00:18:11,291 --> 00:18:14,666
Nämä pitää laittaa vielä
vatsaan ja selkään.
143
00:18:14,666 --> 00:18:15,958
Anna mennä.
144
00:18:18,666 --> 00:18:19,625
Selvä.
145
00:18:21,458 --> 00:18:23,500
Se ei tartu.
146
00:18:23,500 --> 00:18:24,625
Öljyn takia.
147
00:18:33,041 --> 00:18:34,375
Ongelma poistettu.
148
00:18:39,166 --> 00:18:40,166
Noin.
149
00:18:41,041 --> 00:18:43,416
Käänny ympäri.
- Selvä.
150
00:18:45,041 --> 00:18:45,916
Noin.
151
00:18:46,708 --> 00:18:47,708
Valmista.
152
00:18:48,625 --> 00:18:50,583
Tuliko valmista?
- Tuli.
153
00:18:54,708 --> 00:18:57,666
Nyt se toimii. Olen kananlihalla.
154
00:18:57,666 --> 00:19:01,083
Kokeile.
- Huomaan.
155
00:19:01,083 --> 00:19:02,500
Jumaliste.
156
00:19:18,916 --> 00:19:20,166
Oletko tuo sinä?
157
00:19:22,333 --> 00:19:23,916
Riittää jo.
158
00:19:24,833 --> 00:19:26,541
Meni enemmän kuin 5 sekuntia.
159
00:19:28,250 --> 00:19:29,375
Se olet sinä.
160
00:19:30,000 --> 00:19:31,333
Se on avatarini.
161
00:19:31,333 --> 00:19:33,125
Katsoit peiliin.
162
00:19:34,291 --> 00:19:37,625
Siinä on varmaan bugi, jota korjaat,
163
00:19:37,625 --> 00:19:42,708
mutta nännisi pistivät tosi hyvin esiin
siinä minimekossa.
164
00:19:42,708 --> 00:19:46,250
Puhut aina karvoista
tai nänneistä. Käänny.
165
00:19:46,250 --> 00:19:47,500
Mitä muka sanoin?
166
00:19:48,750 --> 00:19:53,000
Ala mennä.
Pyydän Cameronia soittamaan. Heippa.
167
00:19:54,958 --> 00:19:56,750
Anteeksi. Sanoin tyhmästi.
168
00:19:58,958 --> 00:20:01,333
Mitä varten se on?
169
00:20:03,250 --> 00:20:05,083
Se on vaihtoehtoistodellisuus.
170
00:20:05,083 --> 00:20:10,291
Kaikki eivät voi lomailla
paratiisissa ystävien kanssa.
171
00:20:11,416 --> 00:20:14,541
Mistä sinä pidät? Bailaamisestako?
172
00:20:14,541 --> 00:20:16,291
Olen tanssilattian kingi.
173
00:20:17,208 --> 00:20:23,625
Lasit päässä voit tanssia
hienoilla klubeilla ja nauttia.
174
00:20:23,625 --> 00:20:28,250
Mutta se ei ole totta.
- Aivoille se on totta.
175
00:20:28,833 --> 00:20:33,291
Voit tanssia, jutella vieraille
ja juoda heidän kanssaan.
176
00:20:33,291 --> 00:20:35,666
Tunteet ovat aitoja.
177
00:20:41,916 --> 00:20:44,125
Olet luomassa upeaa maailmaa, älypää.
178
00:20:44,708 --> 00:20:45,791
Olet nero.
179
00:20:47,500 --> 00:20:50,166
Menen kryptaan.
- Selvä.
180
00:21:06,166 --> 00:21:07,916
Milloin aioitte kertoa?
181
00:21:07,916 --> 00:21:12,250
Berliini antoi tehtävän.
Sinulle ei tarvinnut kertoa.
182
00:21:12,250 --> 00:21:15,291
Hän ei vastaa puhelimeen.
183
00:21:15,875 --> 00:21:18,583
Sen kerran kun olet Pariisissa,
sotket kaiken.
184
00:21:19,666 --> 00:21:21,958
Enkä puhu nyt murrosta.
185
00:21:21,958 --> 00:21:25,333
Ryöstitte papin
ja veditte häntä pitkin katuja.
186
00:21:25,333 --> 00:21:28,083
Varastitte hääauton.
187
00:21:28,625 --> 00:21:30,250
Pahoinpitelitte vangin.
188
00:21:30,250 --> 00:21:33,708
Tuhositte autoja parkkihallissa. Kaksikym...
189
00:21:34,291 --> 00:21:35,333
Croissant.
190
00:21:36,666 --> 00:21:38,916
Kaksikymmentäkuusi varashälytintä soi.
191
00:21:41,541 --> 00:21:46,291
Ja sitten syötte croissantia
kuin mitään ei olisi tapahtunut.
192
00:21:46,291 --> 00:21:47,916
Syy oli meidän molempien.
193
00:21:48,750 --> 00:21:52,125
Mutta se ei ollut helppo homma
niiden gorillojen takia.
194
00:21:53,125 --> 00:21:58,166
Selvä. Tilataanpa sitten munia
ja otetaan rennosti.
195
00:21:58,166 --> 00:21:59,250
Monsieur!
196
00:22:01,208 --> 00:22:06,416
Ilman ihmettä
olisimme vankilassa koko kööri.
197
00:22:08,916 --> 00:22:10,708
Näyttääkö tutulta?
198
00:22:11,375 --> 00:22:12,583
Mistä sait sen?
199
00:22:12,583 --> 00:22:16,208
Pappi linkutti illalla
luokseni pelästyneenä.
200
00:22:16,208 --> 00:22:20,500
Hän ei lähdekään matkoille.
Olimme kuulemma oikeassa turvallisuudesta.
201
00:22:20,500 --> 00:22:24,583
Hänet oli yritetty ryöstää,
ja hänen selkäänsä särkee.
202
00:22:24,583 --> 00:22:30,041
Saamme jatkaa kaivauksia. Hän jää viikon
sairauslomalle, koska ei voi pitää messua.
203
00:22:33,583 --> 00:22:38,791
Hyvä puoli on, että meillä on
seitsemän päivää aikaa kaivaa tunnelia.
204
00:22:39,500 --> 00:22:41,208
Sinä saat herättää Berliinin.
205
00:22:43,250 --> 00:22:44,458
Heti paikalla.
206
00:22:50,833 --> 00:22:51,916
Miten voit?
207
00:22:51,916 --> 00:22:55,500
Hyvin. Adrenaliini tuli tarpeeseen.
208
00:22:56,625 --> 00:22:58,291
Sinun ei tarvitse jäädä.
209
00:23:00,250 --> 00:23:04,375
Lupasin Berliinille jäädä loppuun asti.
Niin aion tehdä.
210
00:23:11,333 --> 00:23:13,875
Haloo.
- Hei, Camille täällä.
211
00:23:15,333 --> 00:23:19,708
Tiedätkö, heti kun heräsin,
minulla oli hymy kasvoillani.
212
00:23:20,583 --> 00:23:25,416
On aika näky, kun rusettikaulainen mies
kannattelee laulajaa punkkonsertissa.
213
00:23:25,416 --> 00:23:29,125
Kiitos siitä.
- Ei kestä kiittää.
214
00:23:29,791 --> 00:23:34,125
Ylipukeudun sinua varten
vaikka satamalakkoon. Pyydät vain.
215
00:23:34,125 --> 00:23:40,166
Olin parvekkeella ja katselin hotelliasi.
Mietin, oletko vielä siellä.
216
00:23:45,708 --> 00:23:46,833
Olen yhä täällä.
217
00:23:48,875 --> 00:23:50,875
Mitä sanot aamupalasta?
218
00:23:52,458 --> 00:23:55,791
Ennen sitä haluan kertoa,
että olen naimisissa.
219
00:23:56,375 --> 00:23:58,250
Jo kahdeksan vuotta.
220
00:23:58,833 --> 00:24:03,875
Mutta tunsin sinuun vahvaa yhteyttä,
mitä ei tapahdu usein.
221
00:24:03,875 --> 00:24:08,791
Puhuit neljästä miljardista naisesta.
Miehiä on saman verran.
222
00:24:08,791 --> 00:24:12,708
Ei ole helppoa tavata miestä,
josta haluaa tietää lisää.
223
00:24:13,291 --> 00:24:15,791
Elämää, jota haluaa tutkia.
224
00:24:16,958 --> 00:24:20,583
Olet naimisissa,
mutta haluat tutkia minua.
225
00:24:20,583 --> 00:24:23,500
En halua ymmärtää väärin.
226
00:24:23,500 --> 00:24:25,250
Voin selittää paremmin.
227
00:24:26,166 --> 00:24:27,958
Milloin lähdet Pariisista?
228
00:24:29,458 --> 00:24:30,416
Huomenna.
229
00:24:31,333 --> 00:24:33,333
Onpa ikävä kuulla.
230
00:24:45,791 --> 00:24:49,416
Jätin uhkavaatimuksen!
231
00:25:00,708 --> 00:25:01,708
Huomenta.
232
00:25:04,000 --> 00:25:08,500
Roi, sinulta jäi näkemättä eeppinen hetki.
233
00:25:08,500 --> 00:25:11,583
Tule tänne. Nyt nostetaan malja.
234
00:25:11,583 --> 00:25:15,083
Vähän sinulle ja vähän enemmän minulle.
235
00:25:15,875 --> 00:25:19,583
Siksikö, että saimme pikarin?
- Ei, vaan hänen vuokseen.
236
00:25:20,708 --> 00:25:21,708
Roi.
237
00:25:22,958 --> 00:25:26,291
Hän soitti.
- Polignacin vaimoko?
238
00:25:26,291 --> 00:25:29,291
Älä takerru yksityiskohtiin!
239
00:25:30,166 --> 00:25:33,875
Tärkeintä on,
että lähtölaskenta on alkanut.
240
00:25:34,375 --> 00:25:36,416
Tuli tehtyä shakki.
241
00:25:37,416 --> 00:25:41,625
Nyt on vain odotettava hänen siirtoaan.
242
00:25:42,125 --> 00:25:48,125
Hän soittaa kolmen tunnin sisällä.
Ei, viimeistään puolentoista tunnin.
243
00:25:53,041 --> 00:25:54,625
Camille täällä.
244
00:26:10,250 --> 00:26:11,625
Voinko tulla sisään?
245
00:26:16,875 --> 00:26:19,125
Paras, ettet tule.
246
00:26:19,875 --> 00:26:22,208
Sanoit olevasi naimisissa.
247
00:26:22,208 --> 00:26:26,125
Jos tulet sisään,
päästän sinut ulos vasta jouluna.
248
00:26:28,416 --> 00:26:29,291
Camille.
249
00:26:31,333 --> 00:26:32,833
En halua pientä sutinaa.
250
00:26:35,916 --> 00:26:37,833
Etsin jotain ainutlaatuista.
251
00:26:38,416 --> 00:26:43,875
En halua olla suhteen kolmas pyörä.
252
00:26:46,791 --> 00:26:48,500
Mitä tarkoittaa pieni sutina?
253
00:26:49,125 --> 00:26:51,458
Tiedätkö? Minä en.
254
00:26:52,708 --> 00:26:55,250
Yritän elää täysillä.
255
00:26:56,041 --> 00:26:57,958
Joinain öinä en voi nukkua.
256
00:26:58,458 --> 00:27:00,333
Nousen ylös ja menen baariin.
257
00:27:01,000 --> 00:27:06,791
Käyn lukuisia keskusteluita,
juon tequilaa, tanssin hulluna...
258
00:27:08,458 --> 00:27:12,000
Kun palaan kotiin, nukahdan onnellisena.
259
00:27:12,000 --> 00:27:15,333
Olen kokenut jotain, mitä en suunnitellut.
260
00:27:15,333 --> 00:27:18,708
Monet jäisivät sänkyyn pyörimään.
261
00:27:18,708 --> 00:27:20,916
Minä haluan nauttia elämästä.
262
00:27:20,916 --> 00:27:24,125
Miten kukaan voi jäädä
tuijottamaan kattoa,
263
00:27:25,666 --> 00:27:30,166
kun joku sinunlaisesi ilmestyy,
kun sitä vähiten odottaa?
264
00:27:33,166 --> 00:27:34,583
Oli miten oli.
265
00:27:35,458 --> 00:27:37,125
Ymmärrän, että torjut minut.
266
00:27:38,375 --> 00:27:42,041
Se on vain osoitus siitä,
miten rehellinen olet.
267
00:27:51,666 --> 00:27:52,500
Au revoir.
268
00:27:53,833 --> 00:27:57,166
Toivottavasti tapaamme vielä joskus.
269
00:28:28,791 --> 00:28:30,250
Teit oikein.
270
00:28:32,083 --> 00:28:33,833
Selvittäköön ensin asiansa.
271
00:28:35,833 --> 00:28:36,833
Roi.
272
00:28:38,333 --> 00:28:41,583
Huone on täynnä kameroita,
jotka kuvaavat hänen kotiaan.
273
00:28:41,583 --> 00:28:43,666
Siksi torjuin hänet.
274
00:28:46,666 --> 00:28:47,666
Aivan.
275
00:28:49,416 --> 00:28:50,666
Torjuin hänet.
276
00:29:01,083 --> 00:29:03,291
Camille, odota!
277
00:31:32,208 --> 00:31:33,041
Sinun vuorosi.
278
00:31:34,916 --> 00:31:36,958
Onko jokin vialla?
- On.
279
00:31:36,958 --> 00:31:39,583
Haluan jutella siitä naisen kanssa.
280
00:31:39,583 --> 00:31:41,125
Kerro.
281
00:31:41,125 --> 00:31:44,708
Olen aina tiennyt,
mistä pidän ja mistä en.
282
00:31:44,708 --> 00:31:48,000
Rakastan klassikkokirjoja
ja inhoan bestsellereitä.
283
00:31:48,000 --> 00:31:50,875
Rakastan moussakaa
ja inhoan uppopaistettua.
284
00:31:50,875 --> 00:31:54,833
Pidän uteliaista, hyvätapaisista
ja fiksuista miehistä.
285
00:31:54,833 --> 00:31:58,125
En voi sietää törkimyksiä.
286
00:31:58,125 --> 00:32:03,833
Tiedäthän ne pinnalliset miehet,
jotka ottavat paidattomia selfieitä.
287
00:32:03,833 --> 00:32:06,250
Ymmärrän.
- Jokin on vinksahtanut.
288
00:32:07,083 --> 00:32:13,291
Se huonotapainen moukka on tehnyt jotain
aivoilleni ja hermojärjestelmälleni.
289
00:32:13,291 --> 00:32:15,583
Vaistoilleni.
- Kenestä puhumme?
290
00:32:15,583 --> 00:32:17,916
Brucesta.
- Tykkäätkö Brucesta?
291
00:32:17,916 --> 00:32:19,750
En.
- Tykkäät sinä.
292
00:32:19,750 --> 00:32:23,083
Enkä tykkää. Yhtään. Mutta kun...
293
00:32:23,583 --> 00:32:27,791
Mutta kun näen hänet likaisena
ja hikisenä, saan kuumia aaltoja.
294
00:32:27,791 --> 00:32:31,625
Sydän hakkaa, ja henkeä alkaa ahdistaa.
295
00:32:31,625 --> 00:32:35,458
Ymmärrätkö? Tuntuu,
etteivät keuhkot saa tarpeeksi happea.
296
00:32:36,166 --> 00:32:37,708
Onko niin käynyt ennen?
297
00:32:38,291 --> 00:32:39,875
Ei tällä tavoin.
298
00:32:40,666 --> 00:32:43,375
Kun suljen silmäni,
299
00:32:43,875 --> 00:32:47,041
näen hänet katakombeissa
kaatamassa vettä päälleen.
300
00:32:47,541 --> 00:32:51,333
Näen, miten vesi valuu
pitkin hänen ihoaan.
301
00:32:52,458 --> 00:32:54,000
Ja se ankkurikoru...
302
00:32:54,958 --> 00:32:58,833
Hänen liikkuessaan
se hakkaa vasten hänen rintaansa.
303
00:32:59,416 --> 00:33:01,916
Klonk, klonk. Klonk, klonk.
304
00:33:02,416 --> 00:33:04,791
Se pyörii päässäni kuin GIF.
305
00:33:04,791 --> 00:33:08,291
Klonk, klonk. Kuin se kutsuisi minua.
306
00:33:08,291 --> 00:33:10,166
Näetkö jotain muutakin?
307
00:33:10,750 --> 00:33:14,000
Hänen kalsarinsa.
- Kalsarit?
308
00:33:14,000 --> 00:33:18,375
Näin ne yhtenä päivänä.
Niissä on valkoinen kuminauha.
309
00:33:21,041 --> 00:33:23,375
Niiden merkki tulee koko ajan mieleeni.
310
00:33:23,375 --> 00:33:25,583
Minkä merkkiset ne ovat?
- Lobo, "susi".
311
00:33:25,583 --> 00:33:29,166
Se luki ympäri kuminauhaa. Lobo, Lobo...
312
00:33:29,166 --> 00:33:31,875
Sitten kävi jotain odottamatonta.
313
00:33:31,875 --> 00:33:34,791
Hän läpsäisi sinua pyllylle.
- Ei, idiootti.
314
00:33:36,458 --> 00:33:40,916
Olen koukussa hänen tuoksuunsa.
315
00:33:40,916 --> 00:33:43,875
Mitä tarkoitat?
- Haistan hänet.
316
00:33:43,875 --> 00:33:48,291
Aina kun hän on lähelläni, haistan hänet.
317
00:33:48,291 --> 00:33:50,041
Partavedenkö?
318
00:33:50,041 --> 00:33:51,916
Ei hän käytä partavettä.
319
00:33:51,916 --> 00:33:53,750
Tuoksu on pikemminkin -
320
00:33:55,291 --> 00:33:56,958
miehen tuoksu.
321
00:33:56,958 --> 00:34:00,666
Hän tuoksuu karskilta.
Feromoneilta. En tiedä.
322
00:34:00,666 --> 00:34:04,583
Varmaan hikeä.
- Varmaan, mutta hiki ällöttää minua.
323
00:34:04,583 --> 00:34:06,333
Mutta kun Bruce menee ohi...
324
00:34:11,458 --> 00:34:12,666
Hengitän sisään.
325
00:34:15,083 --> 00:34:16,083
Hengität sisään.
326
00:34:23,875 --> 00:34:25,583
Hän käytti pyyhettäni.
- Keila.
327
00:34:25,583 --> 00:34:29,125
Aioin pestä sen, mutta en pessyt.
En tiedä, mitä teen.
328
00:34:29,125 --> 00:34:31,708
En tajua, mikä minua vaivaa.
329
00:34:31,708 --> 00:34:33,500
Älä ole noin dramaattinen.
330
00:34:33,500 --> 00:34:38,083
Mitä väliä, vaikka tykkäät Brucesta?
- Ensinnäkin hän on nuori.
331
00:34:38,083 --> 00:34:41,166
Varmaan 24. Minä olen 36.
332
00:34:42,333 --> 00:34:43,333
Mitä minä teen?
333
00:34:44,875 --> 00:34:46,291
No...
334
00:34:47,166 --> 00:34:49,000
Jos sinua panettaa,
335
00:34:49,000 --> 00:34:52,041
anna mennä ja unohda hänet sitten.
336
00:34:52,041 --> 00:34:56,666
Mutta jos hänestä koituu ongelmia, älä.
Seksi on hauskaa, rakkaus ei.
337
00:34:56,666 --> 00:34:58,666
Miksi sanot noin?
338
00:35:00,208 --> 00:35:03,500
Rakkaus on sairaus, jossa on eri vaiheita.
339
00:35:04,500 --> 00:35:08,041
Epätoivo löytää se.
Pelko sen menettämisestä.
340
00:35:08,958 --> 00:35:10,958
Ja synkkyys, kun se päättyy.
341
00:35:17,125 --> 00:35:20,875
Haluatko tietää, mitä teen,
kun vauhkoan jostain?
342
00:35:20,875 --> 00:35:22,958
No mitä?
- Tanssin.
343
00:35:27,250 --> 00:35:28,125
Miksi?
344
00:35:29,500 --> 00:35:31,708
Nouse. Nyt juhlitaan.
345
00:35:33,458 --> 00:35:35,708
Ala tulla, Keila.
- Enkä.
346
00:35:35,708 --> 00:35:37,875
Tule nyt.
- Enkä tule.
347
00:35:44,333 --> 00:35:47,666
En tykkää alkoholista.
- Tykkäätpäs. Suu auki.
348
00:36:14,208 --> 00:36:17,041
Mitäs täällä tapahtuu?
- Käymme nukkumaan.
349
00:36:17,041 --> 00:36:18,000
Bruce!
350
00:36:36,416 --> 00:36:38,041
Houston, meillä on ongelma.
351
00:36:39,250 --> 00:36:40,666
Hoidan asian.
352
00:36:45,291 --> 00:36:47,333
Ei käy. Ota.
- Jäisit nyt.
353
00:36:47,333 --> 00:36:48,833
Roi!
354
00:36:50,166 --> 00:36:52,541
No, jos yksi sitten.
- Tule.
355
00:37:30,666 --> 00:37:31,916
Onko kaikki hyvin?
356
00:37:32,416 --> 00:37:34,750
Minua vähän oksettaa.
357
00:37:34,750 --> 00:37:36,125
Voi, Kei-Kei.
358
00:37:40,541 --> 00:37:42,166
Miten siellä menee?
359
00:37:45,250 --> 00:37:46,666
Perillä ollaan!
360
00:37:47,291 --> 00:37:52,083
Tunneli on valmis, kun vastaan tulee
tiiliseinä, joka vie meidät kohteeseemme.
361
00:37:52,791 --> 00:37:54,375
Huutokauppakamariin.
362
00:37:55,291 --> 00:37:56,458
Mikä se seinä on?
363
00:37:56,458 --> 00:37:58,541
Rakennuksen kantava seinä.
364
00:37:58,541 --> 00:38:00,666
Siitä pääsemme sisään.
365
00:38:04,416 --> 00:38:07,458
Emme mene holviin
panssaroidun oven kautta.
366
00:38:08,125 --> 00:38:10,083
Menemme sisään takakautta.
367
00:38:10,083 --> 00:38:11,750
Kukaan ei odota sitä.
368
00:38:13,791 --> 00:38:19,958
Päästäksemme holvin takapuolelle
menemme ensin huoltotilaan.
369
00:38:19,958 --> 00:38:24,625
Siellä on putkia, jakokeskuksia,
sähköjohtoja ja viemäreitä.
370
00:38:29,208 --> 00:38:33,166
Vastassa on betonilaatoista tehty seinä,
371
00:38:33,166 --> 00:38:35,875
joka suojaa holvin etuhuonetta.
372
00:38:38,125 --> 00:38:41,000
Katkaisemme saumat,
jotka pitävät laatat kasassa.
373
00:38:41,000 --> 00:38:44,333
Emme vielä irrota laattaa. Miksi, Damián?
374
00:38:44,333 --> 00:38:51,166
Koska etuhuoneen valvontakamerat
lähettävät kuvaa vartijoiden näytöille.
375
00:38:51,666 --> 00:38:55,666
Vartijoita tylsistyttää,
kun huutokauppa ei ole käynnissä.
376
00:38:55,666 --> 00:38:58,291
Toinen on aulan vastaanotossa.
377
00:38:58,291 --> 00:39:01,791
Toinen on holvin edessä kellarissa.
378
00:39:01,791 --> 00:39:05,208
Silloin ryöstömme hienous pääsee esiin.
379
00:39:05,208 --> 00:39:07,708
Avaamme holvin sen ollessa tyhjä.
380
00:39:07,708 --> 00:39:09,291
Eikö olekin hyvä idea?
381
00:39:09,291 --> 00:39:11,500
Mahdollisuutemme paranevat.
382
00:39:11,500 --> 00:39:15,625
Vartijat on saatava katsomaan pois
kolmeksi minuutiksi.
383
00:39:16,625 --> 00:39:19,625
Siinä ajassa saan hakkeroitua kamerat.
384
00:39:19,625 --> 00:39:21,083
Miten teemme sen?
385
00:39:21,083 --> 00:39:23,416
Harhautusliikkeellä.
386
00:39:23,416 --> 00:39:28,000
Meidän on opittava tuntemaan
vartijaystävämme hyvin.
387
00:39:28,875 --> 00:39:31,458
Tutustumme heidän kaikkiin liikkeisiinsä.
388
00:39:31,458 --> 00:39:35,833
Ennen kaikkea tutustumme
vartijoiden elämän keskipisteeseen.
389
00:39:36,458 --> 00:39:37,833
Siihen, mitä he syövät.
390
00:39:37,833 --> 00:39:41,208
Tilaisin kaksi
perhekokoista pepperonipizzaa.
391
00:39:41,208 --> 00:39:44,208
Kahdeksalta
he tilaavat vastaanoton puhelimesta.
392
00:39:44,208 --> 00:39:46,041
Haloo.
- Mitä laitetaan tänään?
393
00:39:46,041 --> 00:39:47,125
Pepperonia.
394
00:39:47,916 --> 00:39:49,375
Enimmäkseen pizzaa.
395
00:39:49,375 --> 00:39:54,250
Huoltotilassa on puhelinlinjat,
jotka Keila on jo hakkeroinut.
396
00:40:01,583 --> 00:40:03,541
Hei, mitä saisi olla?
- Hei.
397
00:40:03,541 --> 00:40:06,750
Kaksi perhekokoista pepperonipizzaa.
398
00:40:06,750 --> 00:40:09,041
Ja kaksi olutta.
- Osoite?
399
00:40:09,041 --> 00:40:14,083
Chez Viénot'n huutokauppakamari.
Rue de Turenne 14.
400
00:40:14,583 --> 00:40:15,916
Kiitos. Kuulemiin.
401
00:40:15,916 --> 00:40:17,208
Kiitos.
402
00:40:17,208 --> 00:40:18,958
Silloin esitys alkaa.
403
00:40:18,958 --> 00:40:21,541
Perustamme puhtaan alueen.
404
00:40:21,541 --> 00:40:26,750
Siellä vaihdamme pölyiset
ja likaiset vaatteet puhtaisiin.
405
00:40:26,750 --> 00:40:30,958
Kukaan ei mene huoneeseen eikä holviin
ilman suojapukua ja käsineitä.
406
00:40:30,958 --> 00:40:36,750
Yksikin sormenjälki, silmäripsi
tai DNA-jäämä, ja olemme kusessa.
407
00:40:38,750 --> 00:40:41,000
Sinä aikana valmistaudumme.
408
00:40:42,000 --> 00:40:43,083
Ja ennen kaikkea...
409
00:40:43,083 --> 00:40:44,750
Puolitoista tuntia?
410
00:40:44,750 --> 00:40:46,791
...ärsytämme vartijoita.
411
00:40:48,375 --> 00:40:49,750
Ruoka on jäähtynyt.
412
00:40:49,750 --> 00:40:52,250
Munakoisopizzaa ja vielä kylmää.
413
00:40:52,250 --> 00:40:53,541
Väärä tilaus.
414
00:40:53,541 --> 00:40:55,291
Eikä edes perhekokoa.
415
00:40:55,291 --> 00:40:56,625
Limonadia?
416
00:40:56,625 --> 00:40:59,375
Nälkäisenä sellainen ärsyttää.
417
00:40:59,375 --> 00:41:00,708
En maksa tästä.
418
00:41:01,875 --> 00:41:03,333
Ai et maksa?
419
00:41:04,166 --> 00:41:08,916
Saat maksaa ennen
kuin palaat eläintarhaan, senkin rotta.
420
00:41:10,166 --> 00:41:15,958
Jos lähetti puhuu huonoa ranskaa,
on törkeä ja näyttää sekavalta...
421
00:41:15,958 --> 00:41:18,875
Hä?
- Hä, hä? Mitä sössötät?
422
00:41:18,875 --> 00:41:22,291
...vartija soittaa toiselle.
Sitä haluammekin.
423
00:41:28,375 --> 00:41:30,208
Tule tänne. Meillä on ongelma.
424
00:41:30,208 --> 00:41:32,125
Ongelma? Mikä ongelma?
425
00:41:32,125 --> 00:41:37,125
Kun vartija jättää paikkansa,
alkaa esityksemme toinen näytös.
426
00:41:54,833 --> 00:41:55,666
Valmista.
427
00:41:55,666 --> 00:41:58,583
Meillä on tasan kolme minuuttia aikaa.
428
00:41:58,583 --> 00:42:01,250
Aikaa on vähän. Riskejä riittää.
429
00:42:02,000 --> 00:42:05,583
Sinä näet riskejä,
minä jännitystä ja adrenaliinia.
430
00:42:14,333 --> 00:42:15,958
Selvä, olen tulossa.
431
00:42:20,375 --> 00:42:22,958
Nyt.
- Silloin irrotamme betonilaatan -
432
00:42:24,083 --> 00:42:25,916
kuin palapelin palan.
433
00:42:28,125 --> 00:42:29,666
Menemme etuhuoneeseen.
434
00:42:29,666 --> 00:42:32,250
Käyntinne tallentuu valvontakameroihin.
435
00:42:37,791 --> 00:42:38,625
Ja Bruce...
436
00:42:38,625 --> 00:42:40,416
Kutsuitko simpanssin avuksi?
437
00:42:40,416 --> 00:42:43,875
...varmistaa, etteivät vartijat näe teitä.
438
00:42:43,875 --> 00:42:45,416
Näpit irti.
439
00:42:45,416 --> 00:42:48,291
Etkö ymmärrä? Puhunko simpanssikieltä?
440
00:42:52,375 --> 00:42:53,375
Tuolla on ovi.
441
00:42:54,375 --> 00:42:56,541
Niin. Akilleen kantapäämme.
442
00:42:56,541 --> 00:42:58,625
Jos joku avaa sen, olemme pulassa.
443
00:42:58,625 --> 00:43:01,416
Kaikkea ei voi hallita.
444
00:43:02,625 --> 00:43:04,416
2 minuuttia 30 sekuntia.
445
00:43:07,750 --> 00:43:09,791
Viivyttele mahdollisimman kauan.
446
00:43:11,083 --> 00:43:14,000
Ärsytä heitä, kunnes heillä keittää yli.
447
00:43:15,750 --> 00:43:17,166
Tänne se.
448
00:43:18,708 --> 00:43:23,333
Brucen ostaessa aikaa Keila ja minä
neutralisoimme valvontakamerat.
449
00:43:23,333 --> 00:43:26,000
Keila, kerro yksityiskohdat.
450
00:43:26,000 --> 00:43:27,666
Etuhuone on turvallisin.
451
00:43:27,666 --> 00:43:30,958
Valvontajärjestelmän kovalevy on siellä.
452
00:43:30,958 --> 00:43:32,750
Hakkeroin neljä kameraa.
453
00:43:33,500 --> 00:43:34,916
Vastaanoton.
454
00:43:36,041 --> 00:43:37,833
Joko kaivatte kuvetta?
455
00:43:40,541 --> 00:43:41,375
Etuhuoneen.
456
00:43:42,666 --> 00:43:45,166
Haastatko riitaa?
- Hän ei ole sen arvoinen.
457
00:43:45,958 --> 00:43:46,958
Lopeta.
458
00:43:49,666 --> 00:43:51,041
Puolitoista minuuttia.
459
00:43:52,291 --> 00:43:53,291
Holvin eteisen.
460
00:43:56,125 --> 00:43:57,833
Lopeta!
- Maksa sitten.
461
00:43:57,833 --> 00:43:59,458
Ja holvin.
462
00:44:04,958 --> 00:44:09,333
En näe oikeaa johtoa.
- Sammutit juuri kaikki kamerat.
463
00:44:15,333 --> 00:44:17,833
Hei, oletko kunnossa?
464
00:44:17,833 --> 00:44:20,958
Kun vihdoin saat ansaitusti kuonoosi,
465
00:44:20,958 --> 00:44:26,125
puret rikki poretabletin
ja suusi alkaa vaahdota.
466
00:44:26,125 --> 00:44:28,666
Mitä jos he soittavat ambulanssin?
- Tai poliisin.
467
00:44:28,666 --> 00:44:31,500
Ja kertoisivat hakanneensa lähetin,
468
00:44:31,500 --> 00:44:34,833
koska ruoka oli kylmää,
ja nyt hän sai aivovamman?
469
00:44:34,833 --> 00:44:36,791
He yrittävät elvyttää.
470
00:44:36,791 --> 00:44:38,916
Alain, hae äkkiä tyyny!
471
00:44:38,916 --> 00:44:40,583
Minuutti 15 sekuntia.
472
00:44:40,583 --> 00:44:41,916
Tuli oikosulku.
473
00:44:41,916 --> 00:44:44,875
Rauhoitu. Etsi sulake ja korjaa asia.
474
00:44:44,875 --> 00:44:46,916
En näe sitä!
475
00:44:46,916 --> 00:44:48,416
Avaa musta laatikko.
476
00:44:49,000 --> 00:44:50,291
Etsi palanut sulake.
477
00:44:50,291 --> 00:44:51,416
Minuutti.
478
00:44:52,000 --> 00:44:54,875
Löytyi.
- Sulakkeita on liikaa. On mentävä.
479
00:44:54,875 --> 00:44:57,958
Jäisimme kiinni.
Monitoreissa ei ole signaalia.
480
00:44:57,958 --> 00:44:59,500
Hae lusikka!
481
00:45:02,333 --> 00:45:03,583
Vauhtia.
482
00:45:07,333 --> 00:45:09,041
Avaa suu. Avaa nyt.
483
00:45:09,041 --> 00:45:10,250
50 sekuntia.
484
00:45:12,583 --> 00:45:14,875
Tokene nyt.
485
00:45:16,833 --> 00:45:17,708
30 sekuntia.
486
00:45:17,708 --> 00:45:19,333
Vauhtia.
487
00:45:20,708 --> 00:45:22,083
Löytyi.
488
00:45:28,583 --> 00:45:29,583
Vettä!
489
00:45:36,791 --> 00:45:38,166
Tokene nyt.
490
00:45:38,166 --> 00:45:40,750
15 sekuntia. Vauhtia nyt, helvetti.
491
00:45:46,875 --> 00:45:48,916
Hei, nouse ylös.
492
00:45:48,916 --> 00:45:51,625
Hienoa, ylös siitä.
493
00:45:51,625 --> 00:45:54,333
Nousepas.
- Ylös vain.
494
00:45:54,333 --> 00:45:56,750
5 sekuntia. Teidän pitää lähteä.
495
00:45:56,750 --> 00:45:58,125
Hiljaa, Roi!
496
00:45:59,666 --> 00:46:00,541
Nyt!
497
00:46:01,708 --> 00:46:02,916
Tässä rahat.
498
00:46:03,750 --> 00:46:05,291
Pizzasta.
499
00:46:05,958 --> 00:46:07,458
Voit lähteä.
500
00:46:08,333 --> 00:46:09,500
Aika loppui.
501
00:46:09,500 --> 00:46:11,083
Lähtekää.
502
00:46:11,083 --> 00:46:13,208
Minä teen sen loppuun.
- Saan kyllä.
503
00:46:13,208 --> 00:46:16,166
Kun kamerat on saatu etäyhteyteen,
504
00:46:16,166 --> 00:46:18,958
teidän on lähdettävä mahdollisimman pian.
505
00:46:18,958 --> 00:46:20,833
Ala mennä!
506
00:46:23,291 --> 00:46:24,458
Kiitos.
507
00:46:26,208 --> 00:46:29,458
Olipa hurjaa touhua.
508
00:46:41,833 --> 00:46:45,375
Panemme betonilaatan takaisin paikoilleen.
509
00:47:04,500 --> 00:47:09,208
Jos kaikki menee hyvin,
Keila hallitsee kamerajärjestelmää.
510
00:47:18,208 --> 00:47:24,083
Sitten olemme valmiita
taikatemppumme toiseen vaiheeseen.
511
00:47:24,083 --> 00:47:27,625
Miten pääsemme holviin,
jossa on 25-senttiset terässeinät.
512
00:47:27,625 --> 00:47:29,750
Ja mikä tärkeintä, huomaamatta.
513
00:47:29,750 --> 00:47:33,833
Menemme sisään
kuin loistohotellin pyöröovista.
514
00:47:33,833 --> 00:47:37,416
Temppu on David Copperfieldin veroinen.
515
00:49:09,958 --> 00:49:13,250
Tekstitys: Saara Lindström