1
00:00:20,833 --> 00:00:21,833
Camille!
2
00:00:26,375 --> 00:00:27,458
Camille!
3
00:00:29,000 --> 00:00:30,208
Camille!
4
00:00:30,208 --> 00:00:33,166
Luar biasa. Kebetulan sekali.
5
00:00:33,166 --> 00:00:35,083
Aku menginap di hotel ini.
6
00:00:35,083 --> 00:00:37,000
Seharian ini
7
00:00:37,000 --> 00:00:40,166
aku memikirkan percakapan kita pagi ini.
8
00:00:40,166 --> 00:00:43,625
Karena mungkin saja
kau merasa aku agak kasar
9
00:00:43,625 --> 00:00:45,666
karena aku memotong ucapanmu...
10
00:00:47,875 --> 00:00:50,000
Tapi aku bisa jelaskan.
11
00:00:50,000 --> 00:00:51,291
Begini, masalahnya...
12
00:00:52,458 --> 00:00:54,708
Aku baru bercerai
dan berjanji kepada diriku...
13
00:00:54,708 --> 00:00:58,166
Aku ingin mendengar janjimu itu.
Aku tak bermaksud kasar...
14
00:00:58,166 --> 00:00:59,750
- Mau masuk, tidak?
- Ya.
15
00:00:59,750 --> 00:01:02,916
Tapi aku sedang terburu-buru.
Aku telat ke konser.
16
00:01:02,916 --> 00:01:06,250
Bagaimana kalau aku ikut?
Aku bisa bercerita di perjalanan.
17
00:01:28,291 --> 00:01:29,125
Masuk.
18
00:01:30,208 --> 00:01:31,333
Kau bawa motornya?
19
00:01:33,958 --> 00:01:34,833
Kuncinya.
20
00:01:34,833 --> 00:01:36,250
Kau mau ke mana?
21
00:01:37,500 --> 00:01:39,833
Aku ada urusan. Tugas dari Berlin.
22
00:01:39,833 --> 00:01:41,083
Kuncinya.
23
00:01:47,291 --> 00:01:48,375
Ke mana?
24
00:01:48,375 --> 00:01:49,791
Aku mau merebut cawan itu.
25
00:01:49,791 --> 00:01:53,500
Jadi, kau akan tetap di sini,
mengawasi layar.
26
00:01:58,833 --> 00:02:00,750
Tapi rumahnya kosong, Bodoh.
27
00:02:01,625 --> 00:02:02,833
Mereka mungkin pulang.
28
00:02:02,833 --> 00:02:05,083
Bagaimana caramu merebut cawan itu?
29
00:02:06,250 --> 00:02:09,041
Tunggu sampai Pastor pergi.
Nyalakan motor.
30
00:02:09,041 --> 00:02:12,041
Dekati dia. Rebut cawannya. Cabut.
31
00:02:12,666 --> 00:02:13,500
Paham?
32
00:02:13,500 --> 00:02:18,083
Kau merebutnya pakai tangan mana?
Kau harus memegang setang, rem, kopling...
33
00:02:18,083 --> 00:02:21,708
Cawannya pasti berat.
Apa kau berusaha menjambret?
34
00:02:23,041 --> 00:02:27,000
Aku ikut. Titik.
Lagi pula, aku lihai di atas motor.
35
00:02:41,625 --> 00:02:43,208
Bagaimana cara menceritakannya?
36
00:02:43,208 --> 00:02:47,791
Aku sudah berjanji kepada diriku
akan menjauhi wanita untuk sementara.
37
00:02:47,791 --> 00:02:51,500
Apa kau keberatan?
Aku harus berganti pakaian di perjalanan.
38
00:02:52,625 --> 00:02:54,041
Tidak, silakan.
39
00:02:54,041 --> 00:03:00,708
Aku ingin kemari menikmati waktu sendirian
serta kedamaian dan ketenangan melajang.
40
00:03:00,708 --> 00:03:04,666
Hatiku butuh istirahat.
41
00:03:04,666 --> 00:03:08,041
- Kedengarannya agak misoginis.
- Sama sekali tidak.
42
00:03:08,791 --> 00:03:12,000
Bisa kujamin, ini soal perlindungan diri.
43
00:03:12,625 --> 00:03:16,333
Tapi setelah pertemuan terakhir kita,
tiba-tiba aku berpikir,
44
00:03:16,333 --> 00:03:19,958
"Apa kau menghukum dirimu karena gagal?"
45
00:03:19,958 --> 00:03:23,416
"Apa kau menolak peluang
untuk mengenal wanita yang unik?"
46
00:03:23,416 --> 00:03:24,791
"Wanita istimewa."
47
00:03:25,500 --> 00:03:27,958
Di dunia ini, ada empat miliar wanita.
48
00:03:28,541 --> 00:03:32,041
Peluang bertemu seseorang yang menarik
termasuk langka.
49
00:03:32,041 --> 00:03:34,416
Kita tak boleh melewatkan peluang.
50
00:03:34,416 --> 00:03:37,875
Itulah sebabnya
aku langsung mengejarmu saat melihatmu.
51
00:03:37,875 --> 00:03:40,875
Aku melihatmu tepat di depan hot... Sudah?
52
00:03:40,875 --> 00:03:41,958
- Ya.
- Ya?
53
00:03:44,208 --> 00:03:46,125
Itulah sebabnya aku di sini.
54
00:04:03,791 --> 00:04:05,541
KELAB OPERA
55
00:04:10,666 --> 00:04:15,166
MONEY HEIST BERLIN
56
00:05:03,291 --> 00:05:04,291
Jalan.
57
00:05:06,458 --> 00:05:08,291
Berhenti!
58
00:05:08,291 --> 00:05:09,916
Para napi.
59
00:05:20,500 --> 00:05:21,333
Taksi!
60
00:05:24,250 --> 00:05:25,541
Sekarang!
61
00:05:31,000 --> 00:05:32,125
Dia tak mau lepas!
62
00:05:41,791 --> 00:05:42,625
Ambil tasnya!
63
00:06:02,458 --> 00:06:03,458
Lari! Sialan!
64
00:06:23,041 --> 00:06:23,958
Minggir!
65
00:06:24,833 --> 00:06:26,000
Minggir, sialan!
66
00:06:32,708 --> 00:06:33,541
Roi!
67
00:06:45,541 --> 00:06:46,791
Jalan!
68
00:07:01,666 --> 00:07:02,666
Sialan!
69
00:08:35,041 --> 00:08:36,708
Awas mejanya!
70
00:08:37,291 --> 00:08:38,500
Sialan, mejanya!
71
00:08:39,916 --> 00:08:41,875
Roi, diam! Tutup mulutmu!
72
00:08:42,708 --> 00:08:43,875
Awas!
73
00:08:45,291 --> 00:08:46,208
Awas!
74
00:08:50,500 --> 00:08:53,416
Pernikahan dan pemakaman, seperti film.
75
00:08:54,750 --> 00:08:55,583
Tempat parkir.
76
00:09:40,916 --> 00:09:42,916
Kalau bergerak,
langkah kita akan terdengar.
77
00:09:45,416 --> 00:09:47,166
Harus ada yang lebih berisik.
78
00:09:54,833 --> 00:09:57,458
Sampai jumpa di parkiran 123.
Ke arah sana.
79
00:09:57,458 --> 00:09:58,708
Ikuti petunjukku.
80
00:10:52,208 --> 00:10:53,833
- Hei!
- Sial!
81
00:10:54,666 --> 00:10:56,458
- Hai.
- Sekarang apa?
82
00:10:56,458 --> 00:10:59,291
Kita bajak mobil butut, lalu cabut.
83
00:10:59,291 --> 00:11:02,250
Mobil tanpa sistem antimaling. Yang itu.
84
00:11:03,125 --> 00:11:04,166
Siap?
85
00:11:21,500 --> 00:11:23,166
- Sial!
- Nyalakan!
86
00:11:23,166 --> 00:11:25,541
Alarm berbunyi dan memblokir starter.
87
00:11:25,541 --> 00:11:27,333
- Lantas?
- Mereka datang.
88
00:11:28,416 --> 00:11:30,791
Sembunyi di jok belakang! Ayo.
89
00:11:40,166 --> 00:11:41,958
DIJUAL
90
00:11:53,708 --> 00:11:56,083
Aku tak yakin kau akan cocok di sini.
91
00:11:56,083 --> 00:11:58,916
Tapi kau bisa berbaur.
92
00:11:58,916 --> 00:12:00,666
Karena dasi kupu-kupu ini?
93
00:12:01,208 --> 00:12:03,333
Aku berdandan sebelum pergi ke swalayan.
94
00:12:04,291 --> 00:12:07,375
Kelihatannya kau bukan mau pergi
ke swalayan.
95
00:12:08,458 --> 00:12:11,125
Kelihatannya kau tinggal di hotel.
96
00:12:11,125 --> 00:12:14,500
Berkeliling dunia. Berkunjung ke museum.
97
00:12:14,500 --> 00:12:17,083
Minum anggur di kebun anggur.
98
00:12:27,875 --> 00:12:31,583
Aku yakin ini kali pertamamu
minum bir botolan.
99
00:12:33,500 --> 00:12:34,333
Benar.
100
00:12:34,333 --> 00:12:38,375
Aku benci minum dari botol dalam kerat
yang mengembara ke gudang, truk,
101
00:12:38,375 --> 00:12:40,958
berpindah tangan, lalu ke bibir kita.
102
00:12:41,833 --> 00:12:43,916
Tapi yang ini rasanya luar biasa.
103
00:12:43,916 --> 00:12:45,166
Bersulang untuk itu.
104
00:12:45,833 --> 00:12:46,916
Bersulang.
105
00:12:52,833 --> 00:12:54,000
Mereka sudah pergi?
106
00:12:57,041 --> 00:13:00,458
Aku tak melihat mereka,
tapi sebaiknya jangan menunggu.
107
00:13:02,125 --> 00:13:03,875
Ayo coba mobil itu.
108
00:13:10,125 --> 00:13:11,000
Bagus!
109
00:13:11,000 --> 00:13:12,250
Jalan!
110
00:13:18,208 --> 00:13:19,625
Dia bawa kapak! Tancap gas!
111
00:13:23,833 --> 00:13:25,041
Awas!
112
00:13:46,916 --> 00:13:47,791
Sialan.
113
00:13:50,208 --> 00:13:51,291
Sialan.
114
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
Ayo pergi.
115
00:15:20,833 --> 00:15:23,500
Malam ini luar biasa.
116
00:15:23,500 --> 00:15:24,833
Dan istimewa.
117
00:15:27,041 --> 00:15:30,750
Kuharap kita bisa melakukannya lagi
saat aku ke Paris lagi.
118
00:15:31,250 --> 00:15:34,833
Aku akan mengajakmu ke tempat
kau bisa minum dari gelas kristal Bohemia.
119
00:15:34,833 --> 00:15:37,208
Kalau begitu,
kau harus minta nomor teleponku.
120
00:15:39,541 --> 00:15:41,458
Tapi aku tak bawa pulpen.
121
00:16:25,583 --> 00:16:26,458
Selamat tidur.
122
00:16:27,041 --> 00:16:28,208
Selamat tidur.
123
00:16:51,333 --> 00:16:52,958
Apa kita mau menyelam?
124
00:16:54,333 --> 00:16:57,500
- Kukira kau Cameron.
- Aku mencarinya. Dia meminjam motorku.
125
00:16:57,500 --> 00:16:59,625
- Dia baru saja pergi.
- Motorku mana?
126
00:16:59,625 --> 00:17:01,833
Entahlah. Mungkin dia memakainya.
127
00:17:01,833 --> 00:17:03,208
Sampai nanti.
128
00:17:03,208 --> 00:17:06,708
Tunggu. Kau tak mau memberitahuku
apa gunanya kacamata itu?
129
00:17:06,708 --> 00:17:08,666
Ini kacamata realitas virtual.
130
00:17:08,666 --> 00:17:10,541
Keren! Apa itu permainan?
131
00:17:10,541 --> 00:17:12,541
Bukan. Ini simulasi.
132
00:17:12,541 --> 00:17:15,166
Aku belum selesai memprogramnya.
Jangan sentuh.
133
00:17:15,166 --> 00:17:18,000
- Hati-hati. Ini ringkih.
- Apa kau merancang yang kau lihat?
134
00:17:18,000 --> 00:17:19,666
- Ya.
- Mustahil.
135
00:17:19,666 --> 00:17:21,333
- Biar kucoba.
- Tidak.
136
00:17:21,333 --> 00:17:25,208
Aku tak akan keluar.
Akan kuborgol diriku ke kepala ranjang.
137
00:17:26,083 --> 00:17:26,916
Ayolah?
138
00:17:28,333 --> 00:17:29,375
Lima detik.
139
00:17:40,791 --> 00:17:43,458
Luar biasa banget!
140
00:17:44,458 --> 00:17:46,416
Sial, pemandangannya keren.
141
00:17:46,958 --> 00:17:48,583
Lihat warna lautnya.
142
00:17:48,583 --> 00:17:49,791
- Zanzibar.
- Keren.
143
00:17:53,541 --> 00:17:56,833
- Kenapa aku tak bergerak?
- Karena tak pakai sensor.
144
00:17:56,833 --> 00:17:57,875
Baiklah. Tunggu.
145
00:17:58,875 --> 00:18:00,458
Aku heran kenapa kau pencuri.
146
00:18:00,458 --> 00:18:02,541
Seharusnya kau bekerja untuk NASA.
147
00:18:02,541 --> 00:18:03,750
- Kau cerdas.
- Sebentar.
148
00:18:03,750 --> 00:18:06,375
- Untuk apa ini?
- Mendeteksi gerakan.
149
00:18:09,666 --> 00:18:10,583
Apa?
150
00:18:11,291 --> 00:18:15,166
Aku harus menempelkannya di perutmu
dan di punggungmu.
151
00:18:15,166 --> 00:18:16,250
Tentu, silakan.
152
00:18:18,666 --> 00:18:19,625
Baiklah.
153
00:18:21,208 --> 00:18:23,500
Tidak. Alatnya tak mau menempel.
154
00:18:23,500 --> 00:18:24,625
Karena minyak.
155
00:18:33,041 --> 00:18:34,375
Cobalah sekarang.
156
00:18:39,166 --> 00:18:40,166
Bisa.
157
00:18:41,041 --> 00:18:43,416
- Baiklah. Berbaliklah.
- Oke.
158
00:18:45,000 --> 00:18:45,916
Di sini.
159
00:18:46,708 --> 00:18:47,708
Selesai.
160
00:18:48,625 --> 00:18:50,583
- Sudah? Ya?
- Ya.
161
00:18:54,708 --> 00:18:57,666
Sekarang bisa. Lihat, aku merinding.
162
00:18:57,666 --> 00:18:58,583
Peganglah.
163
00:18:58,583 --> 00:19:01,083
Ya, bulu-bulumu berdiri.
164
00:19:01,083 --> 00:19:02,500
Astaga.
165
00:19:18,916 --> 00:19:20,166
Apa gadis itu kau?
166
00:19:22,333 --> 00:19:23,916
Baiklah, cukup.
167
00:19:24,833 --> 00:19:26,541
Sudah lebih dari lima detik.
168
00:19:28,250 --> 00:19:29,375
Itu kau, 'kan?
169
00:19:30,000 --> 00:19:31,333
Avatarku.
170
00:19:31,333 --> 00:19:33,125
Tadi kau becermin.
171
00:19:34,291 --> 00:19:37,625
Aku berasumsi ada kesalahan
dan kau sedang merapikannya,
172
00:19:37,625 --> 00:19:40,291
tapi sepertinya, kau bisa melihat putingmu
173
00:19:40,291 --> 00:19:42,708
sedikit menonjol di gaun mini itu.
174
00:19:42,708 --> 00:19:46,250
Kau selalu membahas bulu dan puting.
Balik badan.
175
00:19:46,250 --> 00:19:47,500
Apa salahnya?
176
00:19:48,750 --> 00:19:52,833
Pergilah. Saat Cameron pulang,
akan kusuruh dia meneleponmu. Dah.
177
00:19:54,958 --> 00:19:56,750
Maaf. Perkataanku tadi bodoh.
178
00:19:58,958 --> 00:20:01,333
Satu pertanyaan saja. Itu untuk apa?
179
00:20:03,250 --> 00:20:05,083
Itu realitas alternatif.
180
00:20:05,083 --> 00:20:08,333
Tak semua orang bisa berlibur
di surga dunia
181
00:20:08,333 --> 00:20:10,041
bersama teman-teman mereka.
182
00:20:11,416 --> 00:20:14,541
Entahlah. Apa hobimu? Pergi ke kelab?
183
00:20:14,541 --> 00:20:16,291
Aku raja lantai dansa.
184
00:20:17,208 --> 00:20:20,291
Kau bisa memakainya
untuk menari di kelab terkeren.
185
00:20:20,791 --> 00:20:23,625
Pakai kacamata tadi
dan nikmati pengalamannya.
186
00:20:23,625 --> 00:20:26,041
Tapi itu tidak nyata. Kau di dalam kamar.
187
00:20:26,041 --> 00:20:28,250
Tapi otakmu memprosesnya
seolah-olah itu nyata.
188
00:20:28,833 --> 00:20:33,291
Kau menari bersama orang-orang,
berbincang, minum bersama mereka.
189
00:20:33,291 --> 00:20:35,750
Setidaknya emosi yang kau rasakan nyata.
190
00:20:42,000 --> 00:20:44,125
Dunia ciptaanmu luar biasa.
191
00:20:44,708 --> 00:20:45,666
Kau keren.
192
00:20:47,500 --> 00:20:50,166
- Aku pergi ke rubanah dulu, ya?
- Baiklah.
193
00:21:06,166 --> 00:21:07,916
Kapan kalian akan memberitahuku?
194
00:21:07,916 --> 00:21:12,250
Berlin memercayakan misi kepada kami.
Kami tak perlu memberitahumu.
195
00:21:12,250 --> 00:21:15,291
Kami meneleponnya sejak semalam,
tapi dia tak mengangkat.
196
00:21:15,875 --> 00:21:18,541
Kali pertama main di Paris, Roi,
kau mengacau.
197
00:21:19,166 --> 00:21:21,958
Bukan soal masuk paksa ke rumah Polignac.
198
00:21:21,958 --> 00:21:25,333
Tapi kau menyambar Pastor
dan menyeretnya sejauh sepuluh meter.
199
00:21:25,333 --> 00:21:28,083
Membajak mobil secara brutal
di tengah pernikahan.
200
00:21:28,625 --> 00:21:30,250
Menyerang narapidana.
201
00:21:30,250 --> 00:21:33,708
Menghancurkan beberapa kendaraan
di tempat parkir. Dua...
202
00:21:36,750 --> 00:21:38,916
Dua puluh enam alarm berbunyi.
203
00:21:41,541 --> 00:21:44,791
Lalu kalian duduk menyarap kroisan
dan kopi susu
204
00:21:44,791 --> 00:21:46,291
seolah-olah tak ada apa-apa.
205
00:21:46,291 --> 00:21:47,583
Kami berdua salah.
206
00:21:48,750 --> 00:21:52,125
Tapi mencuri cawan itu tak mudah
karena para pengawal gila itu.
207
00:21:53,125 --> 00:21:58,166
Bagus. Mari pesan telur rebus
dan bersantai sedikit. Ya?
208
00:21:58,166 --> 00:21:59,250
Pak!
209
00:22:01,208 --> 00:22:02,875
Berkat keajaiban,
210
00:22:02,875 --> 00:22:06,166
kita tak jadi masuk penjara Prancis
berkeamanan tinggi sekarang.
211
00:22:08,916 --> 00:22:10,708
Apa kalian mengenalinya?
212
00:22:11,375 --> 00:22:12,583
Kenapa ada padamu?
213
00:22:12,583 --> 00:22:16,208
Pastor mendatangiku tengah malam,
terantuk-antuk, ketakutan.
214
00:22:16,208 --> 00:22:18,250
Dia tak jadi ke Porto atau Santiago,
215
00:22:18,250 --> 00:22:20,500
dan katanya, kita benar soal keamanan.
216
00:22:20,500 --> 00:22:22,666
Katanya ada yang mencoba merampoknya.
217
00:22:22,666 --> 00:22:25,958
Katanya punggungnya sakit.
Dan kita bisa lanjutkan penggalian.
218
00:22:25,958 --> 00:22:30,041
Dia sedang cuti sakit selama seminggu
karena tak bisa memimpin misa.
219
00:22:33,583 --> 00:22:38,791
Hikmahnya adalah kita punya tujuh hari
untuk menggali terowongan.
220
00:22:39,500 --> 00:22:41,208
Kau bertugas membangunkan Berlin.
221
00:22:43,250 --> 00:22:44,250
Sekarang.
222
00:22:50,833 --> 00:22:51,916
Apa kabar?
223
00:22:51,916 --> 00:22:53,000
Baik.
224
00:22:53,958 --> 00:22:55,500
Aku butuh sedikit adrenalin.
225
00:22:56,625 --> 00:22:58,291
Kau tak perlu tinggal.
226
00:23:00,250 --> 00:23:04,375
Kubilang ke Berlin aku ikut sampai akhir.
Itulah yang akan kulakukan.
227
00:23:11,416 --> 00:23:12,791
- Halo?
- Halo.
228
00:23:12,791 --> 00:23:13,875
Aku Camille.
229
00:23:15,333 --> 00:23:19,708
Tahukah kau? Yang pertama kulakukan
saat terbangun pagi ini adalah tertawa.
230
00:23:20,583 --> 00:23:24,000
Betapa mengejutkan
melihat pria berdasi kupu-kupu
231
00:23:24,000 --> 00:23:25,416
berhati penyanyi rock.
232
00:23:25,416 --> 00:23:28,458
Terima kasih atas kesan itu.
233
00:23:28,458 --> 00:23:29,708
Sama-sama.
234
00:23:29,708 --> 00:23:32,416
Aku rela memakai tuksedo
dan ikut demo buruh denganmu.
235
00:23:32,416 --> 00:23:34,125
Kau hanya perlu meminta.
236
00:23:34,125 --> 00:23:37,291
Aku berdiri di balkonku, melihat hotelmu,
237
00:23:38,041 --> 00:23:40,250
bertanya-tanya apa kau masih di sana.
238
00:23:45,708 --> 00:23:46,791
Aku masih di sini.
239
00:23:48,875 --> 00:23:50,875
Mau sarapan bersama?
240
00:23:52,458 --> 00:23:55,791
Sebelum kujawab, aku harus memberitahumu.
Aku sudah menikah.
241
00:23:56,375 --> 00:23:58,250
Sudah delapan tahun.
242
00:23:58,833 --> 00:24:01,458
Tapi kemarin,
aku merasa terhubung denganmu
243
00:24:01,458 --> 00:24:03,875
dalam tingkatan yang jarang terjadi.
244
00:24:03,875 --> 00:24:06,041
Kau bilang empat miliar wanita.
245
00:24:06,041 --> 00:24:08,375
Tapi pria juga ada empat miliar.
246
00:24:08,875 --> 00:24:10,750
Tidak mudah bertemu orang
247
00:24:10,750 --> 00:24:12,500
yang membuat kita penasaran.
248
00:24:13,291 --> 00:24:15,791
Entahlah.
Kehidupan yang ingin kita jelajahi.
249
00:24:16,958 --> 00:24:20,583
Pertama, kau bilang sudah menikah.
Kedua, kau ingin menjelajahiku.
250
00:24:20,583 --> 00:24:23,500
Aku tak mau salah paham
soal "menjelajahi".
251
00:24:23,500 --> 00:24:25,250
Aku bisa menjelaskannya.
252
00:24:26,166 --> 00:24:28,000
Kapan hari terakhirmu di Paris?
253
00:24:29,458 --> 00:24:30,416
Besok.
254
00:24:31,333 --> 00:24:33,333
Aku turut sedih mendengarnya.
255
00:24:45,791 --> 00:24:49,416
Ya! Bagus, ultimatum!
256
00:25:00,708 --> 00:25:01,708
Selamat pagi.
257
00:25:04,000 --> 00:25:08,041
Roi, kau melewatkan momen dahsyat.
258
00:25:08,041 --> 00:25:11,583
Kemarilah. Sini. Kita akan bersulang, Roi.
259
00:25:11,583 --> 00:25:15,083
Sedikit untukmu dan sedikit lagi untukku.
260
00:25:15,875 --> 00:25:19,583
- Karena cawannya sudah kembali?
- Bukan, Bung. Karena dia.
261
00:25:20,708 --> 00:25:21,708
Roi.
262
00:25:22,958 --> 00:25:26,291
- Dia meneleponku tadi.
- Istri Polignac?
263
00:25:26,291 --> 00:25:29,291
Jangan memikirkan
hal sepele itu, Roi, astaga!
264
00:25:30,166 --> 00:25:33,291
Yang penting permainannya berjalan.
265
00:25:34,375 --> 00:25:36,416
Dia kena sekak.
266
00:25:37,416 --> 00:25:41,500
Kini, aku harus menunggu dan melihat
pion mana yang dia jalankan.
267
00:25:42,125 --> 00:25:45,625
Aku yakin dia akan meneleponku
tiga jam lagi. Eh, tidak.
268
00:25:45,625 --> 00:25:47,958
Satu atau satu setengah jam lagi.
269
00:25:53,041 --> 00:25:54,625
Aku Camille.
270
00:26:09,750 --> 00:26:11,041
Boleh masuk?
271
00:26:16,875 --> 00:26:19,125
Sebaiknya jangan.
272
00:26:19,875 --> 00:26:22,208
Kau baru saja bilang sudah menikah.
273
00:26:22,208 --> 00:26:23,500
Jika kau masuk,
274
00:26:23,500 --> 00:26:26,541
aku tak akan membiarkanmu keluar
sampai Natal berakhir.
275
00:26:28,416 --> 00:26:29,291
Camille...
276
00:26:31,333 --> 00:26:32,833
Aku tak mau hubungan sepele.
277
00:26:35,916 --> 00:26:37,833
Aku mencari hubungan unik.
278
00:26:38,416 --> 00:26:43,875
Bukannya menjadi simpul
dalam segitiga perselingkuhan.
279
00:26:46,833 --> 00:26:48,291
Apa itu hubungan sepele?
280
00:26:49,125 --> 00:26:51,208
Apa kau tahu? Karena aku tak tahu.
281
00:26:52,708 --> 00:26:55,083
Aku mencoba hidup selepas mungkin.
282
00:26:56,041 --> 00:26:57,958
Ada kalanya, aku tak bisa tidur.
283
00:26:58,458 --> 00:27:00,125
Aku bangun dan pergi ke bar.
284
00:27:01,000 --> 00:27:06,500
Aku berbincang ribuan kali, minum tequila,
dan menari gila-gilaan...
285
00:27:08,458 --> 00:27:09,833
Saat aku pulang,
286
00:27:10,708 --> 00:27:12,000
aku tidur dengan hati riang.
287
00:27:12,000 --> 00:27:14,916
Karena aku mengalami sesuatu
tanpa direncanakan.
288
00:27:15,416 --> 00:27:18,708
Kebanyakan orang akan berdiam di ranjang,
berguling-guling.
289
00:27:18,708 --> 00:27:20,916
Tapi aku hidup bebas dan lepas.
290
00:27:20,916 --> 00:27:23,916
Bagaimana aku bisa berbaring saja,
menatap plafon,
291
00:27:25,666 --> 00:27:27,125
saat orang sepertimu
292
00:27:28,208 --> 00:27:30,166
muncul di saat tak terduga?
293
00:27:33,458 --> 00:27:34,375
Omong-omong,
294
00:27:35,458 --> 00:27:37,125
aku mengerti penolakanmu.
295
00:27:38,375 --> 00:27:42,041
Aku menyukainya sebab itu menjelaskan
dirimu dan integritasmu.
296
00:27:51,666 --> 00:27:52,500
Au revoir.
297
00:27:53,833 --> 00:27:56,875
Semoga kita bisa bertemu lagi
suatu hari nanti.
298
00:28:28,791 --> 00:28:30,250
Kau melakukan hal yang benar.
299
00:28:32,083 --> 00:28:33,833
Wanita itu harus tegas.
300
00:28:35,833 --> 00:28:36,833
Roi.
301
00:28:38,458 --> 00:28:41,583
Kamar ini dipenuhi teleskop dan kamera
yang mengawasi apartemennya.
302
00:28:41,583 --> 00:28:43,500
Itu sebabnya aku menolaknya.
303
00:28:46,666 --> 00:28:47,666
Benar.
304
00:28:49,416 --> 00:28:50,666
Aku menolaknya.
305
00:29:01,083 --> 00:29:03,083
Camille, tunggu!
306
00:31:32,208 --> 00:31:33,041
Giliranmu.
307
00:31:34,916 --> 00:31:36,958
- Ada yang salah?
- Ya.
308
00:31:36,958 --> 00:31:39,583
Aku harus membicarakannya
dengan sesama jenisku.
309
00:31:39,583 --> 00:31:41,125
Katakan.
310
00:31:41,125 --> 00:31:44,708
Aku selalu tahu hal yang kusukai
dan yang tak kusukai.
311
00:31:44,708 --> 00:31:48,000
Soal buku, aku suka buku klasik
dan benci buku terlaris.
312
00:31:48,000 --> 00:31:50,875
Soal makanan, aku suka moussaka
dan benci gorengan.
313
00:31:50,875 --> 00:31:54,833
Aku suka pria yang ingin tahu banyak hal,
sopan, dan cerdas.
314
00:31:54,833 --> 00:31:58,125
Aku tak suka pria kasar yang suka menggoda
dan berkomentar jorok.
315
00:31:58,125 --> 00:32:00,875
Maksudku, pria dangkal
yang suka berswafoto
316
00:32:00,875 --> 00:32:03,833
untuk memamerkan tubuh
dan sepeda motor mereka.
317
00:32:03,833 --> 00:32:06,250
- Aku paham maksudmu.
- Semua itu buruk.
318
00:32:07,083 --> 00:32:10,083
Orang yang kasar, hina, dan tak sopan itu
319
00:32:10,083 --> 00:32:13,291
entah bagaimana terhubung dengan otakku,
sistem sarafku.
320
00:32:13,291 --> 00:32:15,583
- Sebut saja insting.
- Siapa dia?
321
00:32:15,583 --> 00:32:17,916
- Bruce.
- Kau menyukai Bruce?
322
00:32:17,916 --> 00:32:19,750
- Tidak.
- Kau menyukai Bruce.
323
00:32:19,750 --> 00:32:21,458
Aku tak suka dia. Mustahil.
324
00:32:21,458 --> 00:32:22,708
Tapi masalahnya...
325
00:32:23,583 --> 00:32:27,791
Saat melihatnya dalam keadaan kotor
dan berkeringat, aku menjadi panas.
326
00:32:27,791 --> 00:32:31,625
Kurasakan detak jantungku makin cepat
dan aku jadi sesak napas.
327
00:32:31,625 --> 00:32:32,833
Paham maksudku?
328
00:32:32,833 --> 00:32:36,083
Perasaan saat paru-parumu
kekurangan oksigen.
329
00:32:36,083 --> 00:32:37,708
Kau pernah mengalaminya?
330
00:32:38,291 --> 00:32:39,750
Ya, tapi bukan begini.
331
00:32:40,666 --> 00:32:42,958
Masalahnya, saat aku memejamkan mata,
332
00:32:43,875 --> 00:32:46,708
aku melihat dia di katakomba,
mengguyur tubuhnya.
333
00:32:47,541 --> 00:32:51,250
Aku bisa melihat air mengalir di kulitnya.
334
00:32:52,458 --> 00:32:54,833
Dan liontin jangkar yang dia pakai...
335
00:32:54,833 --> 00:32:58,833
Setiap kali dia bergerak,
liontinnya menabrak dadanya dan berbunyi,
336
00:32:59,416 --> 00:33:01,916
"Ting, ting."
337
00:33:02,416 --> 00:33:04,791
Bayangan itu terus berputar di benakku.
Seperti GIF.
338
00:33:04,791 --> 00:33:08,291
"Ting, ting." Seolah-olah memanggilku.
"Ting. Ada orang?"
339
00:33:08,291 --> 00:33:10,166
Ada bayangan lain lagi?
340
00:33:10,166 --> 00:33:11,625
Celana dalamnya.
341
00:33:12,416 --> 00:33:13,583
Celana dalamnya?
342
00:33:14,083 --> 00:33:16,541
Suatu hari, aku melihat itu
menyembul dari celananya.
343
00:33:16,541 --> 00:33:18,375
Karetnya putih.
344
00:33:21,041 --> 00:33:23,375
Merek itu selalu muncul di benakku.
345
00:33:23,375 --> 00:33:25,166
- Apa mereknya?
- "Serigala".
346
00:33:25,666 --> 00:33:29,166
Berulang-ulang di karetnya. Serigala...
347
00:33:29,166 --> 00:33:31,875
Kini, hal yang tak terduga telah terjadi.
348
00:33:31,875 --> 00:33:34,708
- Dia menampar bokongmu.
- Bukan, Bodoh.
349
00:33:36,458 --> 00:33:38,083
Tapi aku...
350
00:33:38,083 --> 00:33:40,416
Aku kecanduan aromanya.
351
00:33:41,000 --> 00:33:43,875
- Bagaimana bisa?
- Aku mengendusnya.
352
00:33:43,875 --> 00:33:48,291
Setiap kali dia mendekatiku
atau melewatiku, aku mengendusnya.
353
00:33:48,291 --> 00:33:50,041
Apa yang kau endus, bau kolonye?
354
00:33:50,041 --> 00:33:51,916
Bukan, kurasa dia tak pakai kolonye.
355
00:33:51,916 --> 00:33:53,750
Aromanya lebih seperti
356
00:33:55,291 --> 00:33:56,500
aroma pria.
357
00:33:57,041 --> 00:34:00,666
Aroma yang kasar.
Seperti feromon. Entahlah.
358
00:34:00,666 --> 00:34:01,958
Mungkin keringat.
359
00:34:01,958 --> 00:34:04,583
Pasti. Tapi bagiku,
bau keringat selalu menjijikkan.
360
00:34:04,583 --> 00:34:06,333
Tapi saat Bruce lewat dan...
361
00:34:11,458 --> 00:34:12,541
aku menarik napas.
362
00:34:15,083 --> 00:34:16,166
Kau menarik napas.
363
00:34:24,000 --> 00:34:25,583
- Dia memakai handukku.
- Keila.
364
00:34:25,583 --> 00:34:29,125
Aku mau mencucinya, tapi urung.
Entah apa yang kulakukan.
365
00:34:29,125 --> 00:34:31,708
Dorongan ini aneh bagiku.
Entah apa yang terjadi.
366
00:34:31,708 --> 00:34:33,500
Nona, jangan dramatis, deh.
367
00:34:33,500 --> 00:34:35,416
Apa salahnya menyukai Bruce?
368
00:34:35,416 --> 00:34:38,083
Entahlah. Pertama, dia masih muda.
369
00:34:38,083 --> 00:34:40,750
Usianya 24 tahun, 'kan? Usiaku 36 tahun.
370
00:34:42,333 --> 00:34:43,333
Bagaimana ini?
371
00:34:44,875 --> 00:34:46,041
Begini...
372
00:34:47,166 --> 00:34:50,000
Jika kau mau bergembira dengannya,
lakukan saja
373
00:34:50,875 --> 00:34:52,041
dan lupakan dia.
374
00:34:52,041 --> 00:34:56,666
Sekiranya akan jadi masalah, jangan.
Karena seks itu asyik, tapi cinta tidak.
375
00:34:56,666 --> 00:34:58,666
Kenapa cinta tidak?
376
00:35:00,208 --> 00:35:03,250
Cinta itu penyakit
yang datang secara bertahap.
377
00:35:04,500 --> 00:35:07,708
Putus asa untuk menemukannya.
Takut kehilangannya.
378
00:35:08,958 --> 00:35:10,958
Depresi saat kehilangannya.
379
00:35:17,125 --> 00:35:20,875
Kau tahu apa yang kulakukan
saat aku tergila-gila akan sesuatu?
380
00:35:20,875 --> 00:35:22,541
- Apa?
- Aku menari.
381
00:35:27,250 --> 00:35:28,125
Untuk apa?
382
00:35:29,500 --> 00:35:31,708
Bangunlah. Kita akan berpesta.
383
00:35:33,458 --> 00:35:35,708
- Ayolah, Keila. Ayo.
- Tak mau.
384
00:35:35,708 --> 00:35:37,875
- Ya. Ayolah, Kei-Kei.
- Tak mau.
385
00:35:44,333 --> 00:35:47,666
- Aku tak suka alkohol. Anti!
- Suka. Buka mulutmu.
386
00:36:14,208 --> 00:36:17,041
- Apa-apaan ini?
- Kami baru mau tidur.
387
00:36:17,041 --> 00:36:18,000
Bruce!
388
00:36:36,416 --> 00:36:38,041
Houston, ada masalah.
389
00:36:39,250 --> 00:36:40,666
Biar kuurus.
390
00:36:40,666 --> 00:36:42,125
KELAS, KEANGGUNAN, TENAGA KUDA
391
00:36:45,250 --> 00:36:47,333
- Tidak. Ambil.
- Ayolah. Ikut saja.
392
00:36:47,333 --> 00:36:48,250
Roi!
393
00:36:50,166 --> 00:36:51,416
Baiklah. Tapi satu saja.
394
00:36:51,416 --> 00:36:52,541
- Satu.
- Ayolah.
395
00:37:30,666 --> 00:37:31,666
Kau tak apa-apa?
396
00:37:32,416 --> 00:37:34,750
Rasanya aku mau muntah.
397
00:37:34,750 --> 00:37:36,125
Oh, Kei-Kei.
398
00:37:40,541 --> 00:37:42,166
Hei! Bagaimana di sana?
399
00:37:45,250 --> 00:37:46,666
Kita berhasil!
400
00:37:47,291 --> 00:37:49,958
Terowongan akan selesai
saat kita mencapai dinding bata
401
00:37:49,958 --> 00:37:52,083
yang akan membawa kita ke tujuan.
402
00:37:52,791 --> 00:37:54,375
Balai lelang.
403
00:37:55,291 --> 00:37:56,458
Dinding apa itu?
404
00:37:56,458 --> 00:37:58,541
Dinding penahan gedung itu.
405
00:37:58,541 --> 00:38:00,666
Kita robohkan itu agar bisa masuk.
406
00:38:04,416 --> 00:38:07,458
Kita tak akan masuk ke brankas
melalui pintu lapis baja.
407
00:38:08,125 --> 00:38:09,666
Kita lewat belakang.
408
00:38:10,166 --> 00:38:11,666
Tak ada yang menduganya.
409
00:38:13,791 --> 00:38:16,875
Untuk mencapai sisi belakang brankas,
410
00:38:16,875 --> 00:38:19,958
pertama, kita akan masuk ke ruang udara
dan ruang layanan
411
00:38:19,958 --> 00:38:24,625
dengan pipa, panel listrik, kabel listrik,
dan pipa saluran pembuangan.
412
00:38:29,208 --> 00:38:33,166
Di sana, kita akan menemukan diri kita
di depan dinding beton
413
00:38:33,166 --> 00:38:35,875
yang menjaga ruang depan brankas.
414
00:38:38,125 --> 00:38:41,000
Kita akan memotong sambungan baja
yang menyangga dinding itu.
415
00:38:41,000 --> 00:38:44,333
Tapi kita tak akan merobohkannya.
Kenapa, Damián?
416
00:38:44,333 --> 00:38:46,500
Karena di dalam ruang depan ini
417
00:38:46,500 --> 00:38:48,750
ada dua kamera pengawas
yang mengirim sinyal
418
00:38:48,750 --> 00:38:50,791
ke monitor penjaga keamanan.
419
00:38:51,666 --> 00:38:55,666
Kedua penjaga akan bekerja,
sekalipun tak ada pelelangan. Bosan.
420
00:38:55,666 --> 00:38:58,291
Satu penjaga di meja resepsionis di lobi.
421
00:38:58,291 --> 00:39:01,791
Penjaga lain berada di depan brankas
di ruang bawah tanah.
422
00:39:01,791 --> 00:39:05,208
Di sinilah kita akan menegaskan lagi
betapa hebatnya perampokan ini.
423
00:39:05,208 --> 00:39:07,708
Kita akan membuka brankasnya saat kosong.
424
00:39:07,708 --> 00:39:09,291
Ide bagus, 'kan?
425
00:39:09,291 --> 00:39:11,500
Peluang kita menjadi lebih baik.
426
00:39:11,500 --> 00:39:15,625
Kita harus menjauhkan para penjaga
dari layar mereka selama tiga menit.
427
00:39:16,625 --> 00:39:19,625
Itulah waktu yang kubutuhkan
untuk meretas kamera.
428
00:39:19,625 --> 00:39:21,083
Bagaimana caranya?
429
00:39:21,083 --> 00:39:23,416
Dengan manuver pengalihan.
430
00:39:23,416 --> 00:39:26,625
Kita harus mengenal
teman-teman penjaga keamanan kita
431
00:39:26,625 --> 00:39:28,000
dengan baik.
432
00:39:29,125 --> 00:39:31,458
Pelajari setiap gerakan kedua pria ini.
433
00:39:31,458 --> 00:39:32,416
Yang terpenting,
434
00:39:32,416 --> 00:39:35,833
pelajari elemen terpenting
dalam kehidupan penjaga mana pun.
435
00:39:36,583 --> 00:39:37,833
Makan malam mereka.
436
00:39:37,833 --> 00:39:41,208
Aku mau pesan
dua piza pepperoni ukuran besar.
437
00:39:41,208 --> 00:39:44,208
Pukul 20.00, mereka memesan makanan
via telepon resepsionis.
438
00:39:44,208 --> 00:39:46,041
- Halo?
- Apa taburan hari ini?
439
00:39:46,041 --> 00:39:47,125
Pepperoni.
440
00:39:47,916 --> 00:39:49,375
- Piza.
- Biasanya piza.
441
00:39:49,375 --> 00:39:52,208
Di ruang layanan,
kita akan mengakses saluran telepon,
442
00:39:52,208 --> 00:39:54,250
yang sudah diretas Keila.
443
00:40:01,583 --> 00:40:03,541
- Halo? Bisa kubantu?
- Hai.
444
00:40:03,541 --> 00:40:06,750
Aku mau pesan
dua piza pepperoni ukuran besar.
445
00:40:06,750 --> 00:40:09,041
- Dan dua bir.
- Kirim ke mana?
446
00:40:09,041 --> 00:40:11,791
Balai lelang Chez Viénot.
447
00:40:11,791 --> 00:40:14,000
Jalan Turenne 14.
448
00:40:14,583 --> 00:40:15,916
Terima kasih. Dah.
449
00:40:15,916 --> 00:40:17,208
Terima kasih.
450
00:40:17,208 --> 00:40:18,958
Saat itulah acara dimulai.
451
00:40:18,958 --> 00:40:21,541
Kita akan menyiapkan "area bersih"
di ruang layanan.
452
00:40:21,541 --> 00:40:24,833
Kita akan menanggalkan
pakaian kotor berdebu di sana
453
00:40:24,833 --> 00:40:26,750
dan berganti pakaian bersih.
454
00:40:26,750 --> 00:40:30,958
Dilarang masuk ke ruang depan atau brankas
tanpa jas dan sarung tangan.
455
00:40:30,958 --> 00:40:34,833
Sidik jari, setitik lumpur, atau bulu mata
yang kau tinggalkan dengan DNA-mu
456
00:40:34,833 --> 00:40:36,750
membuat rencana kita berantakan.
457
00:40:38,750 --> 00:40:41,000
Manfaatkan waktu yang ada
untuk bersiap-siap.
458
00:40:42,000 --> 00:40:43,083
Tapi prioritasnya...
459
00:40:43,083 --> 00:40:44,750
Satu setengah jam?
460
00:40:44,750 --> 00:40:46,791
membuat para penjaga marah.
461
00:40:48,375 --> 00:40:49,750
Makanan dingin.
462
00:40:49,750 --> 00:40:52,250
Ada terungnya. Sudah dingin.
463
00:40:52,250 --> 00:40:53,541
Salah pesanan.
464
00:40:53,541 --> 00:40:55,291
Kenapa bukan ukuran besar?
465
00:40:55,291 --> 00:40:56,625
Limun?
466
00:40:56,625 --> 00:40:59,375
Hal-hal yang mengesalkan di kala lapar.
467
00:40:59,375 --> 00:41:00,708
Aku tak mau bayar.
468
00:41:01,875 --> 00:41:03,208
Sungguh?
469
00:41:04,166 --> 00:41:06,708
Bayar aku sebelum kau kembali
ke kebun binatang.
470
00:41:06,708 --> 00:41:08,916
Kau dengar, Muka Tikus?
471
00:41:10,166 --> 00:41:14,500
Jika si kurir tak bisa bahasa Prancis,
sombong, kasar,
472
00:41:14,500 --> 00:41:15,958
dan kelihatan gila...
473
00:41:15,958 --> 00:41:17,750
- Quoi?
- "Quoi? Quoi?"
474
00:41:17,750 --> 00:41:18,875
Kau bebek, ya?
475
00:41:18,875 --> 00:41:22,291
Dia akan menelepon rekannya.
Itulah yang kita inginkan.
476
00:41:28,375 --> 00:41:30,208
Kemarilah. Ada masalah.
477
00:41:30,208 --> 00:41:32,125
Masalah? Masalah apa?
478
00:41:32,125 --> 00:41:37,125
Begitu penjaga meninggalkan posnya,
babak kedua acara kita akan dimulai.
479
00:41:54,833 --> 00:41:55,666
Kami siap.
480
00:41:55,666 --> 00:41:58,583
Waktu kita tiga menit untuk beraksi.
481
00:41:58,583 --> 00:42:01,250
Waktunya terbatas. Berisiko.
482
00:42:02,000 --> 00:42:05,583
Bagimu risiko,
bagiku sensasi dan adrenalin, Keila.
483
00:42:14,333 --> 00:42:15,958
Siap, Alain. Aku ke sana.
484
00:42:20,375 --> 00:42:21,500
- Mulai.
- Saat itu,
485
00:42:21,500 --> 00:42:24,833
buldoser akan mencabut balok beton
layaknya kepingan puzzle.
486
00:42:28,125 --> 00:42:29,666
Kita akan memasuki ruang depan.
487
00:42:29,666 --> 00:42:32,250
Kamera pengawas akan merekam
kunjungan kalian.
488
00:42:37,791 --> 00:42:38,625
Dan Bruce...
489
00:42:38,625 --> 00:42:40,416
Kau minta bantuan simpanse?
490
00:42:40,416 --> 00:42:43,875
...sebagai kurir agresif, akan memastikan
para penjaga tak melihat kalian.
491
00:42:43,875 --> 00:42:45,416
Hei. Jangan sentuh aku.
492
00:42:45,416 --> 00:42:48,291
Kau memahamiku?
Atau aku harus bicara denganmu, Simpanse?
493
00:42:52,375 --> 00:42:53,375
Ada pintu.
494
00:42:54,375 --> 00:42:56,541
Ya. Itulah kelemahan kita.
495
00:42:56,541 --> 00:42:58,583
Jika ada yang membukanya,
celakalah kita.
496
00:42:58,583 --> 00:43:01,416
Kita tak bisa
mengendalikan perampokan sepenuhnya.
497
00:43:02,625 --> 00:43:04,416
Dua menit, sembilan detik.
498
00:43:07,750 --> 00:43:09,791
Ulur waktu selama mungkin.
499
00:43:11,083 --> 00:43:13,750
Buatlah mereka kesal sampai naik pitam.
500
00:43:13,750 --> 00:43:15,000
Alain.
501
00:43:15,750 --> 00:43:17,166
- Alain.
- Taruh pentungku.
502
00:43:18,708 --> 00:43:20,208
Saat Bruce mengulur waktu,
503
00:43:20,208 --> 00:43:23,333
Keila dan aku akan meretas
kamera pengawas.
504
00:43:23,333 --> 00:43:26,000
Keila, jelaskan detail teknologinya.
505
00:43:26,000 --> 00:43:27,666
Ruang depan sangat aman.
506
00:43:27,666 --> 00:43:30,958
Cakram keras sistem keamanan ada di sana.
507
00:43:30,958 --> 00:43:32,750
Akan kuretas empat kamera utama.
508
00:43:33,500 --> 00:43:34,916
Resepsionis.
509
00:43:36,041 --> 00:43:37,833
Apa? Kalian sudah siap bayar?
510
00:43:40,541 --> 00:43:41,375
Ruang depan.
511
00:43:41,375 --> 00:43:42,583
TIDAK ADA SINYAL
512
00:43:42,583 --> 00:43:45,166
- Kau mencari masalah?
- Dia tak sepadan.
513
00:43:45,958 --> 00:43:46,958
Berhenti.
514
00:43:49,750 --> 00:43:50,958
Sembilan puluh detik lagi.
515
00:43:52,291 --> 00:43:53,291
Aula brankas.
516
00:43:53,291 --> 00:43:54,375
TIDAK ADA SINYAL
517
00:43:56,125 --> 00:43:57,833
- Berhenti!
- Bayar dulu.
518
00:43:57,833 --> 00:43:59,458
Dan brankas.
519
00:44:04,958 --> 00:44:09,333
- Aku tak melihat kabelnya.
- Kau baru saja mematikan semua kamera.
520
00:44:15,333 --> 00:44:17,833
Hei! Kau tak apa-apa?
521
00:44:17,833 --> 00:44:20,958
Saat mendapatkan
pukulan yang pantas kau dapatkan,
522
00:44:20,958 --> 00:44:24,083
isaplah tablet larut air
yang akan mulai berbuih
523
00:44:24,083 --> 00:44:26,125
di mulutmu, seperti monster gila.
524
00:44:26,125 --> 00:44:28,666
- Kalau mereka memanggil ambulans?
- Atau polisi?
525
00:44:28,666 --> 00:44:31,500
Lalu, bilang apa? "Kami menghajar kurir."
526
00:44:31,500 --> 00:44:34,833
"Makanan kami dingin.
Dia kejang karena cedera otak."
527
00:44:34,833 --> 00:44:36,791
Mereka akan coba menyadarkannya dahulu.
528
00:44:36,791 --> 00:44:38,916
Alain! Ambil bantal! Cepat!
529
00:44:38,916 --> 00:44:40,583
Satu menit, 15 detik.
530
00:44:40,583 --> 00:44:41,916
Hubungan arus pendek.
531
00:44:41,916 --> 00:44:44,875
Tetap tenang. Cari sekring dan putarkan.
532
00:44:44,875 --> 00:44:46,916
Aku tak melihatnya!
533
00:44:46,916 --> 00:44:48,416
Kotak hitam. Bukalah!
534
00:44:49,000 --> 00:44:50,291
Cari sekring putus.
535
00:44:50,291 --> 00:44:51,416
Satu menit.
536
00:44:52,000 --> 00:44:54,875
- Ketemu!
- Terlalu banyak sekring. Pergi saja!
537
00:44:54,875 --> 00:44:57,958
Kalau pergi, kita akan ketahuan.
Layarnya tak ada sinyal.
538
00:44:57,958 --> 00:44:59,083
Ambilkan sendok!
539
00:45:02,333 --> 00:45:03,583
Ayolah.
540
00:45:07,333 --> 00:45:09,041
Bukalah. Ayo.
541
00:45:09,041 --> 00:45:10,250
Lima puluh detik.
542
00:45:12,583 --> 00:45:13,541
Ayolah.
543
00:45:16,833 --> 00:45:17,708
Tiga puluh detik.
544
00:45:17,708 --> 00:45:18,750
Ayolah.
545
00:45:20,708 --> 00:45:22,083
Ini dia.
546
00:45:26,666 --> 00:45:27,666
TIDAK ADA SINYAL
547
00:45:28,583 --> 00:45:29,583
Air!
548
00:45:36,791 --> 00:45:38,166
Ayolah.
549
00:45:38,166 --> 00:45:40,750
Lima belas detik. Cepatlah, sialan.
550
00:45:45,958 --> 00:45:46,791
TIDAK ADA SINYAL
551
00:45:46,791 --> 00:45:48,916
Ayo. Bangunlah.
552
00:45:48,916 --> 00:45:51,625
Bagus. Ayo. Bangunlah.
553
00:45:51,625 --> 00:45:54,333
- Ayo.
- Bangunlah.
554
00:45:54,333 --> 00:45:56,750
Lima detik. Kalian harus pergi sekarang.
555
00:45:56,750 --> 00:45:58,125
Diam, Roi!
556
00:45:59,666 --> 00:46:00,541
Sekarang!
557
00:46:01,708 --> 00:46:02,708
Ini uangnya.
558
00:46:03,750 --> 00:46:05,291
- Untuk pizanya.
- Ayo.
559
00:46:05,958 --> 00:46:07,458
Ayo pergi.
560
00:46:08,333 --> 00:46:09,500
Kalian kehabisan waktu.
561
00:46:09,500 --> 00:46:11,083
Kalian harus pergi.
562
00:46:11,083 --> 00:46:13,208
- Pergilah. Biar kuselesaikan.
- Aku bisa.
563
00:46:13,208 --> 00:46:15,000
Setelah kita meretas sinyal monitor
564
00:46:15,000 --> 00:46:18,958
dan memegang kendali jarak jauh,
kalian harus pergi secepat mungkin.
565
00:46:18,958 --> 00:46:20,375
Pergi!
566
00:46:27,791 --> 00:46:29,458
Tadi itu gila.
567
00:46:38,750 --> 00:46:40,000
Ayo!
568
00:46:41,833 --> 00:46:45,375
Buldoser akan mengembalikan dinding beton
ke tempatnya.
569
00:47:04,500 --> 00:47:05,875
Jika semuanya lancar,
570
00:47:05,875 --> 00:47:09,208
Keila akan mengendalikan
seluruh sistem kamera pengawas.
571
00:47:18,208 --> 00:47:21,125
Lalu kita akan siap meluncurkan
572
00:47:21,125 --> 00:47:24,083
babak kedua
dari trik sulap menakjubkan ini.
573
00:47:24,083 --> 00:47:27,625
Cara membuka brankas
dengan dinding baja setebal 25 cm.
574
00:47:27,625 --> 00:47:29,750
Yang terpenting, tanpa diketahui
575
00:47:29,750 --> 00:47:33,833
agar kita bisa keluar masuk
seperti melewati pintu putar hotel mewah.
576
00:47:33,833 --> 00:47:37,416
Pertunjukan yang setara
dengan aksi David Copperfield.
577
00:49:11,333 --> 00:49:13,250
Terjemahan subtitle oleh Tiara A