1 00:00:20,833 --> 00:00:21,833 Camille! 2 00:00:26,375 --> 00:00:27,458 Camille! 3 00:00:29,000 --> 00:00:30,208 Camille! 4 00:00:30,208 --> 00:00:33,166 Luar biasa. Kebetulan sekali. 5 00:00:33,166 --> 00:00:35,083 Aku menginap di hotel ini. 6 00:00:35,083 --> 00:00:37,000 Seharian ini 7 00:00:37,000 --> 00:00:40,166 aku memikirkan percakapan kita pagi ini. 8 00:00:40,166 --> 00:00:43,625 Karena mungkin saja kau merasa aku agak kasar 9 00:00:43,625 --> 00:00:45,666 karena aku memotong ucapanmu... 10 00:00:47,875 --> 00:00:50,000 Tapi aku bisa jelaskan. 11 00:00:50,000 --> 00:00:51,291 Begini, masalahnya... 12 00:00:52,458 --> 00:00:54,708 Aku baru bercerai dan berjanji kepada diriku... 13 00:00:54,708 --> 00:00:58,166 Aku ingin mendengar janjimu itu. Aku tak bermaksud kasar... 14 00:00:58,166 --> 00:00:59,750 - Mau masuk, tidak? - Ya. 15 00:00:59,750 --> 00:01:02,916 Tapi aku sedang terburu-buru. Aku telat ke konser. 16 00:01:02,916 --> 00:01:06,250 Bagaimana kalau aku ikut? Aku bisa bercerita di perjalanan. 17 00:01:28,291 --> 00:01:29,125 Masuk. 18 00:01:30,208 --> 00:01:31,333 Kau bawa motornya? 19 00:01:33,958 --> 00:01:34,833 Kuncinya. 20 00:01:34,833 --> 00:01:36,250 Kau mau ke mana? 21 00:01:37,500 --> 00:01:39,833 Aku ada urusan. Tugas dari Berlin. 22 00:01:39,833 --> 00:01:41,083 Kuncinya. 23 00:01:47,291 --> 00:01:48,375 Ke mana? 24 00:01:48,375 --> 00:01:49,791 Aku mau merebut cawan itu. 25 00:01:49,791 --> 00:01:53,500 Jadi, kau akan tetap di sini, mengawasi layar. 26 00:01:58,833 --> 00:02:00,750 Tapi rumahnya kosong, Bodoh. 27 00:02:01,625 --> 00:02:02,833 Mereka mungkin pulang. 28 00:02:02,833 --> 00:02:05,083 Bagaimana caramu merebut cawan itu? 29 00:02:06,250 --> 00:02:09,041 Tunggu sampai Pastor pergi. Nyalakan motor. 30 00:02:09,041 --> 00:02:12,041 Dekati dia. Rebut cawannya. Cabut. 31 00:02:12,666 --> 00:02:13,500 Paham? 32 00:02:13,500 --> 00:02:18,083 Kau merebutnya pakai tangan mana? Kau harus memegang setang, rem, kopling... 33 00:02:18,083 --> 00:02:21,708 Cawannya pasti berat. Apa kau berusaha menjambret? 34 00:02:23,041 --> 00:02:27,000 Aku ikut. Titik. Lagi pula, aku lihai di atas motor. 35 00:02:41,625 --> 00:02:43,208 Bagaimana cara menceritakannya? 36 00:02:43,208 --> 00:02:47,791 Aku sudah berjanji kepada diriku akan menjauhi wanita untuk sementara. 37 00:02:47,791 --> 00:02:51,500 Apa kau keberatan? Aku harus berganti pakaian di perjalanan. 38 00:02:52,625 --> 00:02:54,041 Tidak, silakan. 39 00:02:54,041 --> 00:03:00,708 Aku ingin kemari menikmati waktu sendirian serta kedamaian dan ketenangan melajang. 40 00:03:00,708 --> 00:03:04,666 Hatiku butuh istirahat. 41 00:03:04,666 --> 00:03:08,041 - Kedengarannya agak misoginis. - Sama sekali tidak. 42 00:03:08,791 --> 00:03:12,000 Bisa kujamin, ini soal perlindungan diri. 43 00:03:12,625 --> 00:03:16,333 Tapi setelah pertemuan terakhir kita, tiba-tiba aku berpikir, 44 00:03:16,333 --> 00:03:19,958 "Apa kau menghukum dirimu karena gagal?" 45 00:03:19,958 --> 00:03:23,416 "Apa kau menolak peluang untuk mengenal wanita yang unik?" 46 00:03:23,416 --> 00:03:24,791 "Wanita istimewa." 47 00:03:25,500 --> 00:03:27,958 Di dunia ini, ada empat miliar wanita. 48 00:03:28,541 --> 00:03:32,041 Peluang bertemu seseorang yang menarik termasuk langka. 49 00:03:32,041 --> 00:03:34,416 Kita tak boleh melewatkan peluang. 50 00:03:34,416 --> 00:03:37,875 Itulah sebabnya aku langsung mengejarmu saat melihatmu. 51 00:03:37,875 --> 00:03:40,875 Aku melihatmu tepat di depan hot... Sudah? 52 00:03:40,875 --> 00:03:41,958 - Ya. - Ya? 53 00:03:44,208 --> 00:03:46,125 Itulah sebabnya aku di sini. 54 00:04:03,791 --> 00:04:05,541 KELAB OPERA 55 00:04:10,666 --> 00:04:15,166 MONEY HEIST BERLIN 56 00:05:03,291 --> 00:05:04,291 Jalan. 57 00:05:06,458 --> 00:05:08,291 Berhenti! 58 00:05:08,291 --> 00:05:09,916 Para napi. 59 00:05:20,500 --> 00:05:21,333 Taksi! 60 00:05:24,250 --> 00:05:25,541 Sekarang! 61 00:05:31,000 --> 00:05:32,125 Dia tak mau lepas! 62 00:05:41,791 --> 00:05:42,625 Ambil tasnya! 63 00:06:02,458 --> 00:06:03,458 Lari! Sialan! 64 00:06:23,041 --> 00:06:23,958 Minggir! 65 00:06:24,833 --> 00:06:26,000 Minggir, sialan! 66 00:06:32,708 --> 00:06:33,541 Roi! 67 00:06:45,541 --> 00:06:46,791 Jalan! 68 00:07:01,666 --> 00:07:02,666 Sialan! 69 00:08:35,041 --> 00:08:36,708 Awas mejanya! 70 00:08:37,291 --> 00:08:38,500 Sialan, mejanya! 71 00:08:39,916 --> 00:08:41,875 Roi, diam! Tutup mulutmu! 72 00:08:42,708 --> 00:08:43,875 Awas! 73 00:08:45,291 --> 00:08:46,208 Awas! 74 00:08:50,500 --> 00:08:53,416 Pernikahan dan pemakaman, seperti film. 75 00:08:54,750 --> 00:08:55,583 Tempat parkir. 76 00:09:40,916 --> 00:09:42,916 Kalau bergerak, langkah kita akan terdengar. 77 00:09:45,416 --> 00:09:47,166 Harus ada yang lebih berisik. 78 00:09:54,833 --> 00:09:57,458 Sampai jumpa di parkiran 123. Ke arah sana. 79 00:09:57,458 --> 00:09:58,708 Ikuti petunjukku. 80 00:10:52,208 --> 00:10:53,833 - Hei! - Sial! 81 00:10:54,666 --> 00:10:56,458 - Hai. - Sekarang apa? 82 00:10:56,458 --> 00:10:59,291 Kita bajak mobil butut, lalu cabut. 83 00:10:59,291 --> 00:11:02,250 Mobil tanpa sistem antimaling. Yang itu. 84 00:11:03,125 --> 00:11:04,166 Siap? 85 00:11:21,500 --> 00:11:23,166 - Sial! - Nyalakan! 86 00:11:23,166 --> 00:11:25,541 Alarm berbunyi dan memblokir starter. 87 00:11:25,541 --> 00:11:27,333 - Lantas? - Mereka datang. 88 00:11:28,416 --> 00:11:30,791 Sembunyi di jok belakang! Ayo. 89 00:11:40,166 --> 00:11:41,958 DIJUAL 90 00:11:53,708 --> 00:11:56,083 Aku tak yakin kau akan cocok di sini. 91 00:11:56,083 --> 00:11:58,916 Tapi kau bisa berbaur. 92 00:11:58,916 --> 00:12:00,666 Karena dasi kupu-kupu ini? 93 00:12:01,208 --> 00:12:03,333 Aku berdandan sebelum pergi ke swalayan. 94 00:12:04,291 --> 00:12:07,375 Kelihatannya kau bukan mau pergi ke swalayan. 95 00:12:08,458 --> 00:12:11,125 Kelihatannya kau tinggal di hotel. 96 00:12:11,125 --> 00:12:14,500 Berkeliling dunia. Berkunjung ke museum. 97 00:12:14,500 --> 00:12:17,083 Minum anggur di kebun anggur. 98 00:12:27,875 --> 00:12:31,583 Aku yakin ini kali pertamamu minum bir botolan. 99 00:12:33,500 --> 00:12:34,333 Benar. 100 00:12:34,333 --> 00:12:38,375 Aku benci minum dari botol dalam kerat yang mengembara ke gudang, truk, 101 00:12:38,375 --> 00:12:40,958 berpindah tangan, lalu ke bibir kita. 102 00:12:41,833 --> 00:12:43,916 Tapi yang ini rasanya luar biasa. 103 00:12:43,916 --> 00:12:45,166 Bersulang untuk itu. 104 00:12:45,833 --> 00:12:46,916 Bersulang. 105 00:12:52,833 --> 00:12:54,000 Mereka sudah pergi? 106 00:12:57,041 --> 00:13:00,458 Aku tak melihat mereka, tapi sebaiknya jangan menunggu. 107 00:13:02,125 --> 00:13:03,875 Ayo coba mobil itu. 108 00:13:10,125 --> 00:13:11,000 Bagus! 109 00:13:11,000 --> 00:13:12,250 Jalan! 110 00:13:18,208 --> 00:13:19,625 Dia bawa kapak! Tancap gas! 111 00:13:23,833 --> 00:13:25,041 Awas! 112 00:13:46,916 --> 00:13:47,791 Sialan. 113 00:13:50,208 --> 00:13:51,291 Sialan. 114 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 Ayo pergi. 115 00:15:20,833 --> 00:15:23,500 Malam ini luar biasa. 116 00:15:23,500 --> 00:15:24,833 Dan istimewa. 117 00:15:27,041 --> 00:15:30,750 Kuharap kita bisa melakukannya lagi saat aku ke Paris lagi. 118 00:15:31,250 --> 00:15:34,833 Aku akan mengajakmu ke tempat kau bisa minum dari gelas kristal Bohemia. 119 00:15:34,833 --> 00:15:37,208 Kalau begitu, kau harus minta nomor teleponku. 120 00:15:39,541 --> 00:15:41,458 Tapi aku tak bawa pulpen. 121 00:16:25,583 --> 00:16:26,458 Selamat tidur. 122 00:16:27,041 --> 00:16:28,208 Selamat tidur. 123 00:16:51,333 --> 00:16:52,958 Apa kita mau menyelam? 124 00:16:54,333 --> 00:16:57,500 - Kukira kau Cameron. - Aku mencarinya. Dia meminjam motorku. 125 00:16:57,500 --> 00:16:59,625 - Dia baru saja pergi. - Motorku mana? 126 00:16:59,625 --> 00:17:01,833 Entahlah. Mungkin dia memakainya. 127 00:17:01,833 --> 00:17:03,208 Sampai nanti. 128 00:17:03,208 --> 00:17:06,708 Tunggu. Kau tak mau memberitahuku apa gunanya kacamata itu? 129 00:17:06,708 --> 00:17:08,666 Ini kacamata realitas virtual. 130 00:17:08,666 --> 00:17:10,541 Keren! Apa itu permainan? 131 00:17:10,541 --> 00:17:12,541 Bukan. Ini simulasi. 132 00:17:12,541 --> 00:17:15,166 Aku belum selesai memprogramnya. Jangan sentuh. 133 00:17:15,166 --> 00:17:18,000 - Hati-hati. Ini ringkih. - Apa kau merancang yang kau lihat? 134 00:17:18,000 --> 00:17:19,666 - Ya. - Mustahil. 135 00:17:19,666 --> 00:17:21,333 - Biar kucoba. - Tidak. 136 00:17:21,333 --> 00:17:25,208 Aku tak akan keluar. Akan kuborgol diriku ke kepala ranjang. 137 00:17:26,083 --> 00:17:26,916 Ayolah? 138 00:17:28,333 --> 00:17:29,375 Lima detik. 139 00:17:40,791 --> 00:17:43,458 Luar biasa banget! 140 00:17:44,458 --> 00:17:46,416 Sial, pemandangannya keren. 141 00:17:46,958 --> 00:17:48,583 Lihat warna lautnya. 142 00:17:48,583 --> 00:17:49,791 - Zanzibar. - Keren. 143 00:17:53,541 --> 00:17:56,833 - Kenapa aku tak bergerak? - Karena tak pakai sensor. 144 00:17:56,833 --> 00:17:57,875 Baiklah. Tunggu. 145 00:17:58,875 --> 00:18:00,458 Aku heran kenapa kau pencuri. 146 00:18:00,458 --> 00:18:02,541 Seharusnya kau bekerja untuk NASA. 147 00:18:02,541 --> 00:18:03,750 - Kau cerdas. - Sebentar. 148 00:18:03,750 --> 00:18:06,375 - Untuk apa ini? - Mendeteksi gerakan. 149 00:18:09,666 --> 00:18:10,583 Apa? 150 00:18:11,291 --> 00:18:15,166 Aku harus menempelkannya di perutmu dan di punggungmu. 151 00:18:15,166 --> 00:18:16,250 Tentu, silakan. 152 00:18:18,666 --> 00:18:19,625 Baiklah. 153 00:18:21,208 --> 00:18:23,500 Tidak. Alatnya tak mau menempel. 154 00:18:23,500 --> 00:18:24,625 Karena minyak. 155 00:18:33,041 --> 00:18:34,375 Cobalah sekarang. 156 00:18:39,166 --> 00:18:40,166 Bisa. 157 00:18:41,041 --> 00:18:43,416 - Baiklah. Berbaliklah. - Oke. 158 00:18:45,000 --> 00:18:45,916 Di sini. 159 00:18:46,708 --> 00:18:47,708 Selesai. 160 00:18:48,625 --> 00:18:50,583 - Sudah? Ya? - Ya. 161 00:18:54,708 --> 00:18:57,666 Sekarang bisa. Lihat, aku merinding. 162 00:18:57,666 --> 00:18:58,583 Peganglah. 163 00:18:58,583 --> 00:19:01,083 Ya, bulu-bulumu berdiri. 164 00:19:01,083 --> 00:19:02,500 Astaga. 165 00:19:18,916 --> 00:19:20,166 Apa gadis itu kau? 166 00:19:22,333 --> 00:19:23,916 Baiklah, cukup. 167 00:19:24,833 --> 00:19:26,541 Sudah lebih dari lima detik. 168 00:19:28,250 --> 00:19:29,375 Itu kau, 'kan? 169 00:19:30,000 --> 00:19:31,333 Avatarku. 170 00:19:31,333 --> 00:19:33,125 Tadi kau becermin. 171 00:19:34,291 --> 00:19:37,625 Aku berasumsi ada kesalahan dan kau sedang merapikannya, 172 00:19:37,625 --> 00:19:40,291 tapi sepertinya, kau bisa melihat putingmu 173 00:19:40,291 --> 00:19:42,708 sedikit menonjol di gaun mini itu. 174 00:19:42,708 --> 00:19:46,250 Kau selalu membahas bulu dan puting. Balik badan. 175 00:19:46,250 --> 00:19:47,500 Apa salahnya? 176 00:19:48,750 --> 00:19:52,833 Pergilah. Saat Cameron pulang, akan kusuruh dia meneleponmu. Dah. 177 00:19:54,958 --> 00:19:56,750 Maaf. Perkataanku tadi bodoh. 178 00:19:58,958 --> 00:20:01,333 Satu pertanyaan saja. Itu untuk apa? 179 00:20:03,250 --> 00:20:05,083 Itu realitas alternatif. 180 00:20:05,083 --> 00:20:08,333 Tak semua orang bisa berlibur di surga dunia 181 00:20:08,333 --> 00:20:10,041 bersama teman-teman mereka. 182 00:20:11,416 --> 00:20:14,541 Entahlah. Apa hobimu? Pergi ke kelab? 183 00:20:14,541 --> 00:20:16,291 Aku raja lantai dansa. 184 00:20:17,208 --> 00:20:20,291 Kau bisa memakainya untuk menari di kelab terkeren. 185 00:20:20,791 --> 00:20:23,625 Pakai kacamata tadi dan nikmati pengalamannya. 186 00:20:23,625 --> 00:20:26,041 Tapi itu tidak nyata. Kau di dalam kamar. 187 00:20:26,041 --> 00:20:28,250 Tapi otakmu memprosesnya seolah-olah itu nyata. 188 00:20:28,833 --> 00:20:33,291 Kau menari bersama orang-orang, berbincang, minum bersama mereka. 189 00:20:33,291 --> 00:20:35,750 Setidaknya emosi yang kau rasakan nyata. 190 00:20:42,000 --> 00:20:44,125 Dunia ciptaanmu luar biasa. 191 00:20:44,708 --> 00:20:45,666 Kau keren. 192 00:20:47,500 --> 00:20:50,166 - Aku pergi ke rubanah dulu, ya? - Baiklah. 193 00:21:06,166 --> 00:21:07,916 Kapan kalian akan memberitahuku? 194 00:21:07,916 --> 00:21:12,250 Berlin memercayakan misi kepada kami. Kami tak perlu memberitahumu. 195 00:21:12,250 --> 00:21:15,291 Kami meneleponnya sejak semalam, tapi dia tak mengangkat. 196 00:21:15,875 --> 00:21:18,541 Kali pertama main di Paris, Roi, kau mengacau. 197 00:21:19,166 --> 00:21:21,958 Bukan soal masuk paksa ke rumah Polignac. 198 00:21:21,958 --> 00:21:25,333 Tapi kau menyambar Pastor dan menyeretnya sejauh sepuluh meter. 199 00:21:25,333 --> 00:21:28,083 Membajak mobil secara brutal di tengah pernikahan. 200 00:21:28,625 --> 00:21:30,250 Menyerang narapidana. 201 00:21:30,250 --> 00:21:33,708 Menghancurkan beberapa kendaraan di tempat parkir. Dua... 202 00:21:36,750 --> 00:21:38,916 Dua puluh enam alarm berbunyi. 203 00:21:41,541 --> 00:21:44,791 Lalu kalian duduk menyarap kroisan dan kopi susu 204 00:21:44,791 --> 00:21:46,291 seolah-olah tak ada apa-apa. 205 00:21:46,291 --> 00:21:47,583 Kami berdua salah. 206 00:21:48,750 --> 00:21:52,125 Tapi mencuri cawan itu tak mudah karena para pengawal gila itu. 207 00:21:53,125 --> 00:21:58,166 Bagus. Mari pesan telur rebus dan bersantai sedikit. Ya? 208 00:21:58,166 --> 00:21:59,250 Pak! 209 00:22:01,208 --> 00:22:02,875 Berkat keajaiban, 210 00:22:02,875 --> 00:22:06,166 kita tak jadi masuk penjara Prancis berkeamanan tinggi sekarang. 211 00:22:08,916 --> 00:22:10,708 Apa kalian mengenalinya? 212 00:22:11,375 --> 00:22:12,583 Kenapa ada padamu? 213 00:22:12,583 --> 00:22:16,208 Pastor mendatangiku tengah malam, terantuk-antuk, ketakutan. 214 00:22:16,208 --> 00:22:18,250 Dia tak jadi ke Porto atau Santiago, 215 00:22:18,250 --> 00:22:20,500 dan katanya, kita benar soal keamanan. 216 00:22:20,500 --> 00:22:22,666 Katanya ada yang mencoba merampoknya. 217 00:22:22,666 --> 00:22:25,958 Katanya punggungnya sakit. Dan kita bisa lanjutkan penggalian. 218 00:22:25,958 --> 00:22:30,041 Dia sedang cuti sakit selama seminggu karena tak bisa memimpin misa. 219 00:22:33,583 --> 00:22:38,791 Hikmahnya adalah kita punya tujuh hari untuk menggali terowongan. 220 00:22:39,500 --> 00:22:41,208 Kau bertugas membangunkan Berlin. 221 00:22:43,250 --> 00:22:44,250 Sekarang. 222 00:22:50,833 --> 00:22:51,916 Apa kabar? 223 00:22:51,916 --> 00:22:53,000 Baik. 224 00:22:53,958 --> 00:22:55,500 Aku butuh sedikit adrenalin. 225 00:22:56,625 --> 00:22:58,291 Kau tak perlu tinggal. 226 00:23:00,250 --> 00:23:04,375 Kubilang ke Berlin aku ikut sampai akhir. Itulah yang akan kulakukan. 227 00:23:11,416 --> 00:23:12,791 - Halo? - Halo. 228 00:23:12,791 --> 00:23:13,875 Aku Camille. 229 00:23:15,333 --> 00:23:19,708 Tahukah kau? Yang pertama kulakukan saat terbangun pagi ini adalah tertawa. 230 00:23:20,583 --> 00:23:24,000 Betapa mengejutkan melihat pria berdasi kupu-kupu 231 00:23:24,000 --> 00:23:25,416 berhati penyanyi rock. 232 00:23:25,416 --> 00:23:28,458 Terima kasih atas kesan itu. 233 00:23:28,458 --> 00:23:29,708 Sama-sama. 234 00:23:29,708 --> 00:23:32,416 Aku rela memakai tuksedo dan ikut demo buruh denganmu. 235 00:23:32,416 --> 00:23:34,125 Kau hanya perlu meminta. 236 00:23:34,125 --> 00:23:37,291 Aku berdiri di balkonku, melihat hotelmu, 237 00:23:38,041 --> 00:23:40,250 bertanya-tanya apa kau masih di sana. 238 00:23:45,708 --> 00:23:46,791 Aku masih di sini. 239 00:23:48,875 --> 00:23:50,875 Mau sarapan bersama? 240 00:23:52,458 --> 00:23:55,791 Sebelum kujawab, aku harus memberitahumu. Aku sudah menikah. 241 00:23:56,375 --> 00:23:58,250 Sudah delapan tahun. 242 00:23:58,833 --> 00:24:01,458 Tapi kemarin, aku merasa terhubung denganmu 243 00:24:01,458 --> 00:24:03,875 dalam tingkatan yang jarang terjadi. 244 00:24:03,875 --> 00:24:06,041 Kau bilang empat miliar wanita. 245 00:24:06,041 --> 00:24:08,375 Tapi pria juga ada empat miliar. 246 00:24:08,875 --> 00:24:10,750 Tidak mudah bertemu orang 247 00:24:10,750 --> 00:24:12,500 yang membuat kita penasaran. 248 00:24:13,291 --> 00:24:15,791 Entahlah. Kehidupan yang ingin kita jelajahi. 249 00:24:16,958 --> 00:24:20,583 Pertama, kau bilang sudah menikah. Kedua, kau ingin menjelajahiku. 250 00:24:20,583 --> 00:24:23,500 Aku tak mau salah paham soal "menjelajahi". 251 00:24:23,500 --> 00:24:25,250 Aku bisa menjelaskannya. 252 00:24:26,166 --> 00:24:28,000 Kapan hari terakhirmu di Paris? 253 00:24:29,458 --> 00:24:30,416 Besok. 254 00:24:31,333 --> 00:24:33,333 Aku turut sedih mendengarnya. 255 00:24:45,791 --> 00:24:49,416 Ya! Bagus, ultimatum! 256 00:25:00,708 --> 00:25:01,708 Selamat pagi. 257 00:25:04,000 --> 00:25:08,041 Roi, kau melewatkan momen dahsyat. 258 00:25:08,041 --> 00:25:11,583 Kemarilah. Sini. Kita akan bersulang, Roi. 259 00:25:11,583 --> 00:25:15,083 Sedikit untukmu dan sedikit lagi untukku. 260 00:25:15,875 --> 00:25:19,583 - Karena cawannya sudah kembali? - Bukan, Bung. Karena dia. 261 00:25:20,708 --> 00:25:21,708 Roi. 262 00:25:22,958 --> 00:25:26,291 - Dia meneleponku tadi. - Istri Polignac? 263 00:25:26,291 --> 00:25:29,291 Jangan memikirkan hal sepele itu, Roi, astaga! 264 00:25:30,166 --> 00:25:33,291 Yang penting permainannya berjalan. 265 00:25:34,375 --> 00:25:36,416 Dia kena sekak. 266 00:25:37,416 --> 00:25:41,500 Kini, aku harus menunggu dan melihat pion mana yang dia jalankan. 267 00:25:42,125 --> 00:25:45,625 Aku yakin dia akan meneleponku tiga jam lagi. Eh, tidak. 268 00:25:45,625 --> 00:25:47,958 Satu atau satu setengah jam lagi. 269 00:25:53,041 --> 00:25:54,625 Aku Camille. 270 00:26:09,750 --> 00:26:11,041 Boleh masuk? 271 00:26:16,875 --> 00:26:19,125 Sebaiknya jangan. 272 00:26:19,875 --> 00:26:22,208 Kau baru saja bilang sudah menikah. 273 00:26:22,208 --> 00:26:23,500 Jika kau masuk, 274 00:26:23,500 --> 00:26:26,541 aku tak akan membiarkanmu keluar sampai Natal berakhir. 275 00:26:28,416 --> 00:26:29,291 Camille... 276 00:26:31,333 --> 00:26:32,833 Aku tak mau hubungan sepele. 277 00:26:35,916 --> 00:26:37,833 Aku mencari hubungan unik. 278 00:26:38,416 --> 00:26:43,875 Bukannya menjadi simpul dalam segitiga perselingkuhan. 279 00:26:46,833 --> 00:26:48,291 Apa itu hubungan sepele? 280 00:26:49,125 --> 00:26:51,208 Apa kau tahu? Karena aku tak tahu. 281 00:26:52,708 --> 00:26:55,083 Aku mencoba hidup selepas mungkin. 282 00:26:56,041 --> 00:26:57,958 Ada kalanya, aku tak bisa tidur. 283 00:26:58,458 --> 00:27:00,125 Aku bangun dan pergi ke bar. 284 00:27:01,000 --> 00:27:06,500 Aku berbincang ribuan kali, minum tequila, dan menari gila-gilaan... 285 00:27:08,458 --> 00:27:09,833 Saat aku pulang, 286 00:27:10,708 --> 00:27:12,000 aku tidur dengan hati riang. 287 00:27:12,000 --> 00:27:14,916 Karena aku mengalami sesuatu tanpa direncanakan. 288 00:27:15,416 --> 00:27:18,708 Kebanyakan orang akan berdiam di ranjang, berguling-guling. 289 00:27:18,708 --> 00:27:20,916 Tapi aku hidup bebas dan lepas. 290 00:27:20,916 --> 00:27:23,916 Bagaimana aku bisa berbaring saja, menatap plafon, 291 00:27:25,666 --> 00:27:27,125 saat orang sepertimu 292 00:27:28,208 --> 00:27:30,166 muncul di saat tak terduga? 293 00:27:33,458 --> 00:27:34,375 Omong-omong, 294 00:27:35,458 --> 00:27:37,125 aku mengerti penolakanmu. 295 00:27:38,375 --> 00:27:42,041 Aku menyukainya sebab itu menjelaskan dirimu dan integritasmu. 296 00:27:51,666 --> 00:27:52,500 Au revoir. 297 00:27:53,833 --> 00:27:56,875 Semoga kita bisa bertemu lagi suatu hari nanti. 298 00:28:28,791 --> 00:28:30,250 Kau melakukan hal yang benar. 299 00:28:32,083 --> 00:28:33,833 Wanita itu harus tegas. 300 00:28:35,833 --> 00:28:36,833 Roi. 301 00:28:38,458 --> 00:28:41,583 Kamar ini dipenuhi teleskop dan kamera yang mengawasi apartemennya. 302 00:28:41,583 --> 00:28:43,500 Itu sebabnya aku menolaknya. 303 00:28:46,666 --> 00:28:47,666 Benar. 304 00:28:49,416 --> 00:28:50,666 Aku menolaknya. 305 00:29:01,083 --> 00:29:03,083 Camille, tunggu! 306 00:31:32,208 --> 00:31:33,041 Giliranmu. 307 00:31:34,916 --> 00:31:36,958 - Ada yang salah? - Ya. 308 00:31:36,958 --> 00:31:39,583 Aku harus membicarakannya dengan sesama jenisku. 309 00:31:39,583 --> 00:31:41,125 Katakan. 310 00:31:41,125 --> 00:31:44,708 Aku selalu tahu hal yang kusukai dan yang tak kusukai. 311 00:31:44,708 --> 00:31:48,000 Soal buku, aku suka buku klasik dan benci buku terlaris. 312 00:31:48,000 --> 00:31:50,875 Soal makanan, aku suka moussaka dan benci gorengan. 313 00:31:50,875 --> 00:31:54,833 Aku suka pria yang ingin tahu banyak hal, sopan, dan cerdas. 314 00:31:54,833 --> 00:31:58,125 Aku tak suka pria kasar yang suka menggoda dan berkomentar jorok. 315 00:31:58,125 --> 00:32:00,875 Maksudku, pria dangkal yang suka berswafoto 316 00:32:00,875 --> 00:32:03,833 untuk memamerkan tubuh dan sepeda motor mereka. 317 00:32:03,833 --> 00:32:06,250 - Aku paham maksudmu. - Semua itu buruk. 318 00:32:07,083 --> 00:32:10,083 Orang yang kasar, hina, dan tak sopan itu 319 00:32:10,083 --> 00:32:13,291 entah bagaimana terhubung dengan otakku, sistem sarafku. 320 00:32:13,291 --> 00:32:15,583 - Sebut saja insting. - Siapa dia? 321 00:32:15,583 --> 00:32:17,916 - Bruce. - Kau menyukai Bruce? 322 00:32:17,916 --> 00:32:19,750 - Tidak. - Kau menyukai Bruce. 323 00:32:19,750 --> 00:32:21,458 Aku tak suka dia. Mustahil. 324 00:32:21,458 --> 00:32:22,708 Tapi masalahnya... 325 00:32:23,583 --> 00:32:27,791 Saat melihatnya dalam keadaan kotor dan berkeringat, aku menjadi panas. 326 00:32:27,791 --> 00:32:31,625 Kurasakan detak jantungku makin cepat dan aku jadi sesak napas. 327 00:32:31,625 --> 00:32:32,833 Paham maksudku? 328 00:32:32,833 --> 00:32:36,083 Perasaan saat paru-parumu kekurangan oksigen. 329 00:32:36,083 --> 00:32:37,708 Kau pernah mengalaminya? 330 00:32:38,291 --> 00:32:39,750 Ya, tapi bukan begini. 331 00:32:40,666 --> 00:32:42,958 Masalahnya, saat aku memejamkan mata, 332 00:32:43,875 --> 00:32:46,708 aku melihat dia di katakomba, mengguyur tubuhnya. 333 00:32:47,541 --> 00:32:51,250 Aku bisa melihat air mengalir di kulitnya. 334 00:32:52,458 --> 00:32:54,833 Dan liontin jangkar yang dia pakai... 335 00:32:54,833 --> 00:32:58,833 Setiap kali dia bergerak, liontinnya menabrak dadanya dan berbunyi, 336 00:32:59,416 --> 00:33:01,916 "Ting, ting." 337 00:33:02,416 --> 00:33:04,791 Bayangan itu terus berputar di benakku. Seperti GIF. 338 00:33:04,791 --> 00:33:08,291 "Ting, ting." Seolah-olah memanggilku. "Ting. Ada orang?" 339 00:33:08,291 --> 00:33:10,166 Ada bayangan lain lagi? 340 00:33:10,166 --> 00:33:11,625 Celana dalamnya. 341 00:33:12,416 --> 00:33:13,583 Celana dalamnya? 342 00:33:14,083 --> 00:33:16,541 Suatu hari, aku melihat itu menyembul dari celananya. 343 00:33:16,541 --> 00:33:18,375 Karetnya putih. 344 00:33:21,041 --> 00:33:23,375 Merek itu selalu muncul di benakku. 345 00:33:23,375 --> 00:33:25,166 - Apa mereknya? - "Serigala". 346 00:33:25,666 --> 00:33:29,166 Berulang-ulang di karetnya. Serigala... 347 00:33:29,166 --> 00:33:31,875 Kini, hal yang tak terduga telah terjadi. 348 00:33:31,875 --> 00:33:34,708 - Dia menampar bokongmu. - Bukan, Bodoh. 349 00:33:36,458 --> 00:33:38,083 Tapi aku... 350 00:33:38,083 --> 00:33:40,416 Aku kecanduan aromanya. 351 00:33:41,000 --> 00:33:43,875 - Bagaimana bisa? - Aku mengendusnya. 352 00:33:43,875 --> 00:33:48,291 Setiap kali dia mendekatiku atau melewatiku, aku mengendusnya. 353 00:33:48,291 --> 00:33:50,041 Apa yang kau endus, bau kolonye? 354 00:33:50,041 --> 00:33:51,916 Bukan, kurasa dia tak pakai kolonye. 355 00:33:51,916 --> 00:33:53,750 Aromanya lebih seperti 356 00:33:55,291 --> 00:33:56,500 aroma pria. 357 00:33:57,041 --> 00:34:00,666 Aroma yang kasar. Seperti feromon. Entahlah. 358 00:34:00,666 --> 00:34:01,958 Mungkin keringat. 359 00:34:01,958 --> 00:34:04,583 Pasti. Tapi bagiku, bau keringat selalu menjijikkan. 360 00:34:04,583 --> 00:34:06,333 Tapi saat Bruce lewat dan... 361 00:34:11,458 --> 00:34:12,541 aku menarik napas. 362 00:34:15,083 --> 00:34:16,166 Kau menarik napas. 363 00:34:24,000 --> 00:34:25,583 - Dia memakai handukku. - Keila. 364 00:34:25,583 --> 00:34:29,125 Aku mau mencucinya, tapi urung. Entah apa yang kulakukan. 365 00:34:29,125 --> 00:34:31,708 Dorongan ini aneh bagiku. Entah apa yang terjadi. 366 00:34:31,708 --> 00:34:33,500 Nona, jangan dramatis, deh. 367 00:34:33,500 --> 00:34:35,416 Apa salahnya menyukai Bruce? 368 00:34:35,416 --> 00:34:38,083 Entahlah. Pertama, dia masih muda. 369 00:34:38,083 --> 00:34:40,750 Usianya 24 tahun, 'kan? Usiaku 36 tahun. 370 00:34:42,333 --> 00:34:43,333 Bagaimana ini? 371 00:34:44,875 --> 00:34:46,041 Begini... 372 00:34:47,166 --> 00:34:50,000 Jika kau mau bergembira dengannya, lakukan saja 373 00:34:50,875 --> 00:34:52,041 dan lupakan dia. 374 00:34:52,041 --> 00:34:56,666 Sekiranya akan jadi masalah, jangan. Karena seks itu asyik, tapi cinta tidak. 375 00:34:56,666 --> 00:34:58,666 Kenapa cinta tidak? 376 00:35:00,208 --> 00:35:03,250 Cinta itu penyakit yang datang secara bertahap. 377 00:35:04,500 --> 00:35:07,708 Putus asa untuk menemukannya. Takut kehilangannya. 378 00:35:08,958 --> 00:35:10,958 Depresi saat kehilangannya. 379 00:35:17,125 --> 00:35:20,875 Kau tahu apa yang kulakukan saat aku tergila-gila akan sesuatu? 380 00:35:20,875 --> 00:35:22,541 - Apa? - Aku menari. 381 00:35:27,250 --> 00:35:28,125 Untuk apa? 382 00:35:29,500 --> 00:35:31,708 Bangunlah. Kita akan berpesta. 383 00:35:33,458 --> 00:35:35,708 - Ayolah, Keila. Ayo. - Tak mau. 384 00:35:35,708 --> 00:35:37,875 - Ya. Ayolah, Kei-Kei. - Tak mau. 385 00:35:44,333 --> 00:35:47,666 - Aku tak suka alkohol. Anti! - Suka. Buka mulutmu. 386 00:36:14,208 --> 00:36:17,041 - Apa-apaan ini? - Kami baru mau tidur. 387 00:36:17,041 --> 00:36:18,000 Bruce! 388 00:36:36,416 --> 00:36:38,041 Houston, ada masalah. 389 00:36:39,250 --> 00:36:40,666 Biar kuurus. 390 00:36:40,666 --> 00:36:42,125 KELAS, KEANGGUNAN, TENAGA KUDA 391 00:36:45,250 --> 00:36:47,333 - Tidak. Ambil. - Ayolah. Ikut saja. 392 00:36:47,333 --> 00:36:48,250 Roi! 393 00:36:50,166 --> 00:36:51,416 Baiklah. Tapi satu saja. 394 00:36:51,416 --> 00:36:52,541 - Satu. - Ayolah. 395 00:37:30,666 --> 00:37:31,666 Kau tak apa-apa? 396 00:37:32,416 --> 00:37:34,750 Rasanya aku mau muntah. 397 00:37:34,750 --> 00:37:36,125 Oh, Kei-Kei. 398 00:37:40,541 --> 00:37:42,166 Hei! Bagaimana di sana? 399 00:37:45,250 --> 00:37:46,666 Kita berhasil! 400 00:37:47,291 --> 00:37:49,958 Terowongan akan selesai saat kita mencapai dinding bata 401 00:37:49,958 --> 00:37:52,083 yang akan membawa kita ke tujuan. 402 00:37:52,791 --> 00:37:54,375 Balai lelang. 403 00:37:55,291 --> 00:37:56,458 Dinding apa itu? 404 00:37:56,458 --> 00:37:58,541 Dinding penahan gedung itu. 405 00:37:58,541 --> 00:38:00,666 Kita robohkan itu agar bisa masuk. 406 00:38:04,416 --> 00:38:07,458 Kita tak akan masuk ke brankas melalui pintu lapis baja. 407 00:38:08,125 --> 00:38:09,666 Kita lewat belakang. 408 00:38:10,166 --> 00:38:11,666 Tak ada yang menduganya. 409 00:38:13,791 --> 00:38:16,875 Untuk mencapai sisi belakang brankas, 410 00:38:16,875 --> 00:38:19,958 pertama, kita akan masuk ke ruang udara dan ruang layanan 411 00:38:19,958 --> 00:38:24,625 dengan pipa, panel listrik, kabel listrik, dan pipa saluran pembuangan. 412 00:38:29,208 --> 00:38:33,166 Di sana, kita akan menemukan diri kita di depan dinding beton 413 00:38:33,166 --> 00:38:35,875 yang menjaga ruang depan brankas. 414 00:38:38,125 --> 00:38:41,000 Kita akan memotong sambungan baja yang menyangga dinding itu. 415 00:38:41,000 --> 00:38:44,333 Tapi kita tak akan merobohkannya. Kenapa, Damián? 416 00:38:44,333 --> 00:38:46,500 Karena di dalam ruang depan ini 417 00:38:46,500 --> 00:38:48,750 ada dua kamera pengawas yang mengirim sinyal 418 00:38:48,750 --> 00:38:50,791 ke monitor penjaga keamanan. 419 00:38:51,666 --> 00:38:55,666 Kedua penjaga akan bekerja, sekalipun tak ada pelelangan. Bosan. 420 00:38:55,666 --> 00:38:58,291 Satu penjaga di meja resepsionis di lobi. 421 00:38:58,291 --> 00:39:01,791 Penjaga lain berada di depan brankas di ruang bawah tanah. 422 00:39:01,791 --> 00:39:05,208 Di sinilah kita akan menegaskan lagi betapa hebatnya perampokan ini. 423 00:39:05,208 --> 00:39:07,708 Kita akan membuka brankasnya saat kosong. 424 00:39:07,708 --> 00:39:09,291 Ide bagus, 'kan? 425 00:39:09,291 --> 00:39:11,500 Peluang kita menjadi lebih baik. 426 00:39:11,500 --> 00:39:15,625 Kita harus menjauhkan para penjaga dari layar mereka selama tiga menit. 427 00:39:16,625 --> 00:39:19,625 Itulah waktu yang kubutuhkan untuk meretas kamera. 428 00:39:19,625 --> 00:39:21,083 Bagaimana caranya? 429 00:39:21,083 --> 00:39:23,416 Dengan manuver pengalihan. 430 00:39:23,416 --> 00:39:26,625 Kita harus mengenal teman-teman penjaga keamanan kita 431 00:39:26,625 --> 00:39:28,000 dengan baik. 432 00:39:29,125 --> 00:39:31,458 Pelajari setiap gerakan kedua pria ini. 433 00:39:31,458 --> 00:39:32,416 Yang terpenting, 434 00:39:32,416 --> 00:39:35,833 pelajari elemen terpenting dalam kehidupan penjaga mana pun. 435 00:39:36,583 --> 00:39:37,833 Makan malam mereka. 436 00:39:37,833 --> 00:39:41,208 Aku mau pesan dua piza pepperoni ukuran besar. 437 00:39:41,208 --> 00:39:44,208 Pukul 20.00, mereka memesan makanan via telepon resepsionis. 438 00:39:44,208 --> 00:39:46,041 - Halo? - Apa taburan hari ini? 439 00:39:46,041 --> 00:39:47,125 Pepperoni. 440 00:39:47,916 --> 00:39:49,375 - Piza. - Biasanya piza. 441 00:39:49,375 --> 00:39:52,208 Di ruang layanan, kita akan mengakses saluran telepon, 442 00:39:52,208 --> 00:39:54,250 yang sudah diretas Keila. 443 00:40:01,583 --> 00:40:03,541 - Halo? Bisa kubantu? - Hai. 444 00:40:03,541 --> 00:40:06,750 Aku mau pesan dua piza pepperoni ukuran besar. 445 00:40:06,750 --> 00:40:09,041 - Dan dua bir. - Kirim ke mana? 446 00:40:09,041 --> 00:40:11,791 Balai lelang Chez Viénot. 447 00:40:11,791 --> 00:40:14,000 Jalan Turenne 14. 448 00:40:14,583 --> 00:40:15,916 Terima kasih. Dah. 449 00:40:15,916 --> 00:40:17,208 Terima kasih. 450 00:40:17,208 --> 00:40:18,958 Saat itulah acara dimulai. 451 00:40:18,958 --> 00:40:21,541 Kita akan menyiapkan "area bersih" di ruang layanan. 452 00:40:21,541 --> 00:40:24,833 Kita akan menanggalkan pakaian kotor berdebu di sana 453 00:40:24,833 --> 00:40:26,750 dan berganti pakaian bersih. 454 00:40:26,750 --> 00:40:30,958 Dilarang masuk ke ruang depan atau brankas tanpa jas dan sarung tangan. 455 00:40:30,958 --> 00:40:34,833 Sidik jari, setitik lumpur, atau bulu mata yang kau tinggalkan dengan DNA-mu 456 00:40:34,833 --> 00:40:36,750 membuat rencana kita berantakan. 457 00:40:38,750 --> 00:40:41,000 Manfaatkan waktu yang ada untuk bersiap-siap. 458 00:40:42,000 --> 00:40:43,083 Tapi prioritasnya... 459 00:40:43,083 --> 00:40:44,750 Satu setengah jam? 460 00:40:44,750 --> 00:40:46,791 membuat para penjaga marah. 461 00:40:48,375 --> 00:40:49,750 Makanan dingin. 462 00:40:49,750 --> 00:40:52,250 Ada terungnya. Sudah dingin. 463 00:40:52,250 --> 00:40:53,541 Salah pesanan. 464 00:40:53,541 --> 00:40:55,291 Kenapa bukan ukuran besar? 465 00:40:55,291 --> 00:40:56,625 Limun? 466 00:40:56,625 --> 00:40:59,375 Hal-hal yang mengesalkan di kala lapar. 467 00:40:59,375 --> 00:41:00,708 Aku tak mau bayar. 468 00:41:01,875 --> 00:41:03,208 Sungguh? 469 00:41:04,166 --> 00:41:06,708 Bayar aku sebelum kau kembali ke kebun binatang. 470 00:41:06,708 --> 00:41:08,916 Kau dengar, Muka Tikus? 471 00:41:10,166 --> 00:41:14,500 Jika si kurir tak bisa bahasa Prancis, sombong, kasar, 472 00:41:14,500 --> 00:41:15,958 dan kelihatan gila... 473 00:41:15,958 --> 00:41:17,750 - Quoi? - "Quoi? Quoi?" 474 00:41:17,750 --> 00:41:18,875 Kau bebek, ya? 475 00:41:18,875 --> 00:41:22,291 Dia akan menelepon rekannya. Itulah yang kita inginkan. 476 00:41:28,375 --> 00:41:30,208 Kemarilah. Ada masalah. 477 00:41:30,208 --> 00:41:32,125 Masalah? Masalah apa? 478 00:41:32,125 --> 00:41:37,125 Begitu penjaga meninggalkan posnya, babak kedua acara kita akan dimulai. 479 00:41:54,833 --> 00:41:55,666 Kami siap. 480 00:41:55,666 --> 00:41:58,583 Waktu kita tiga menit untuk beraksi. 481 00:41:58,583 --> 00:42:01,250 Waktunya terbatas. Berisiko. 482 00:42:02,000 --> 00:42:05,583 Bagimu risiko, bagiku sensasi dan adrenalin, Keila. 483 00:42:14,333 --> 00:42:15,958 Siap, Alain. Aku ke sana. 484 00:42:20,375 --> 00:42:21,500 - Mulai. - Saat itu, 485 00:42:21,500 --> 00:42:24,833 buldoser akan mencabut balok beton layaknya kepingan puzzle. 486 00:42:28,125 --> 00:42:29,666 Kita akan memasuki ruang depan. 487 00:42:29,666 --> 00:42:32,250 Kamera pengawas akan merekam kunjungan kalian. 488 00:42:37,791 --> 00:42:38,625 Dan Bruce... 489 00:42:38,625 --> 00:42:40,416 Kau minta bantuan simpanse? 490 00:42:40,416 --> 00:42:43,875 ...sebagai kurir agresif, akan memastikan para penjaga tak melihat kalian. 491 00:42:43,875 --> 00:42:45,416 Hei. Jangan sentuh aku. 492 00:42:45,416 --> 00:42:48,291 Kau memahamiku? Atau aku harus bicara denganmu, Simpanse? 493 00:42:52,375 --> 00:42:53,375 Ada pintu. 494 00:42:54,375 --> 00:42:56,541 Ya. Itulah kelemahan kita. 495 00:42:56,541 --> 00:42:58,583 Jika ada yang membukanya, celakalah kita. 496 00:42:58,583 --> 00:43:01,416 Kita tak bisa mengendalikan perampokan sepenuhnya. 497 00:43:02,625 --> 00:43:04,416 Dua menit, sembilan detik. 498 00:43:07,750 --> 00:43:09,791 Ulur waktu selama mungkin. 499 00:43:11,083 --> 00:43:13,750 Buatlah mereka kesal sampai naik pitam. 500 00:43:13,750 --> 00:43:15,000 Alain. 501 00:43:15,750 --> 00:43:17,166 - Alain. - Taruh pentungku. 502 00:43:18,708 --> 00:43:20,208 Saat Bruce mengulur waktu, 503 00:43:20,208 --> 00:43:23,333 Keila dan aku akan meretas kamera pengawas. 504 00:43:23,333 --> 00:43:26,000 Keila, jelaskan detail teknologinya. 505 00:43:26,000 --> 00:43:27,666 Ruang depan sangat aman. 506 00:43:27,666 --> 00:43:30,958 Cakram keras sistem keamanan ada di sana. 507 00:43:30,958 --> 00:43:32,750 Akan kuretas empat kamera utama. 508 00:43:33,500 --> 00:43:34,916 Resepsionis. 509 00:43:36,041 --> 00:43:37,833 Apa? Kalian sudah siap bayar? 510 00:43:40,541 --> 00:43:41,375 Ruang depan. 511 00:43:41,375 --> 00:43:42,583 TIDAK ADA SINYAL 512 00:43:42,583 --> 00:43:45,166 - Kau mencari masalah? - Dia tak sepadan. 513 00:43:45,958 --> 00:43:46,958 Berhenti. 514 00:43:49,750 --> 00:43:50,958 Sembilan puluh detik lagi. 515 00:43:52,291 --> 00:43:53,291 Aula brankas. 516 00:43:53,291 --> 00:43:54,375 TIDAK ADA SINYAL 517 00:43:56,125 --> 00:43:57,833 - Berhenti! - Bayar dulu. 518 00:43:57,833 --> 00:43:59,458 Dan brankas. 519 00:44:04,958 --> 00:44:09,333 - Aku tak melihat kabelnya. - Kau baru saja mematikan semua kamera. 520 00:44:15,333 --> 00:44:17,833 Hei! Kau tak apa-apa? 521 00:44:17,833 --> 00:44:20,958 Saat mendapatkan pukulan yang pantas kau dapatkan, 522 00:44:20,958 --> 00:44:24,083 isaplah tablet larut air yang akan mulai berbuih 523 00:44:24,083 --> 00:44:26,125 di mulutmu, seperti monster gila. 524 00:44:26,125 --> 00:44:28,666 - Kalau mereka memanggil ambulans? - Atau polisi? 525 00:44:28,666 --> 00:44:31,500 Lalu, bilang apa? "Kami menghajar kurir." 526 00:44:31,500 --> 00:44:34,833 "Makanan kami dingin. Dia kejang karena cedera otak." 527 00:44:34,833 --> 00:44:36,791 Mereka akan coba menyadarkannya dahulu. 528 00:44:36,791 --> 00:44:38,916 Alain! Ambil bantal! Cepat! 529 00:44:38,916 --> 00:44:40,583 Satu menit, 15 detik. 530 00:44:40,583 --> 00:44:41,916 Hubungan arus pendek. 531 00:44:41,916 --> 00:44:44,875 Tetap tenang. Cari sekring dan putarkan. 532 00:44:44,875 --> 00:44:46,916 Aku tak melihatnya! 533 00:44:46,916 --> 00:44:48,416 Kotak hitam. Bukalah! 534 00:44:49,000 --> 00:44:50,291 Cari sekring putus. 535 00:44:50,291 --> 00:44:51,416 Satu menit. 536 00:44:52,000 --> 00:44:54,875 - Ketemu! - Terlalu banyak sekring. Pergi saja! 537 00:44:54,875 --> 00:44:57,958 Kalau pergi, kita akan ketahuan. Layarnya tak ada sinyal. 538 00:44:57,958 --> 00:44:59,083 Ambilkan sendok! 539 00:45:02,333 --> 00:45:03,583 Ayolah. 540 00:45:07,333 --> 00:45:09,041 Bukalah. Ayo. 541 00:45:09,041 --> 00:45:10,250 Lima puluh detik. 542 00:45:12,583 --> 00:45:13,541 Ayolah. 543 00:45:16,833 --> 00:45:17,708 Tiga puluh detik. 544 00:45:17,708 --> 00:45:18,750 Ayolah. 545 00:45:20,708 --> 00:45:22,083 Ini dia. 546 00:45:26,666 --> 00:45:27,666 TIDAK ADA SINYAL 547 00:45:28,583 --> 00:45:29,583 Air! 548 00:45:36,791 --> 00:45:38,166 Ayolah. 549 00:45:38,166 --> 00:45:40,750 Lima belas detik. Cepatlah, sialan. 550 00:45:45,958 --> 00:45:46,791 TIDAK ADA SINYAL 551 00:45:46,791 --> 00:45:48,916 Ayo. Bangunlah. 552 00:45:48,916 --> 00:45:51,625 Bagus. Ayo. Bangunlah. 553 00:45:51,625 --> 00:45:54,333 - Ayo. - Bangunlah. 554 00:45:54,333 --> 00:45:56,750 Lima detik. Kalian harus pergi sekarang. 555 00:45:56,750 --> 00:45:58,125 Diam, Roi! 556 00:45:59,666 --> 00:46:00,541 Sekarang! 557 00:46:01,708 --> 00:46:02,708 Ini uangnya. 558 00:46:03,750 --> 00:46:05,291 - Untuk pizanya. - Ayo. 559 00:46:05,958 --> 00:46:07,458 Ayo pergi. 560 00:46:08,333 --> 00:46:09,500 Kalian kehabisan waktu. 561 00:46:09,500 --> 00:46:11,083 Kalian harus pergi. 562 00:46:11,083 --> 00:46:13,208 - Pergilah. Biar kuselesaikan. - Aku bisa. 563 00:46:13,208 --> 00:46:15,000 Setelah kita meretas sinyal monitor 564 00:46:15,000 --> 00:46:18,958 dan memegang kendali jarak jauh, kalian harus pergi secepat mungkin. 565 00:46:18,958 --> 00:46:20,375 Pergi! 566 00:46:27,791 --> 00:46:29,458 Tadi itu gila. 567 00:46:38,750 --> 00:46:40,000 Ayo! 568 00:46:41,833 --> 00:46:45,375 Buldoser akan mengembalikan dinding beton ke tempatnya. 569 00:47:04,500 --> 00:47:05,875 Jika semuanya lancar, 570 00:47:05,875 --> 00:47:09,208 Keila akan mengendalikan seluruh sistem kamera pengawas. 571 00:47:18,208 --> 00:47:21,125 Lalu kita akan siap meluncurkan 572 00:47:21,125 --> 00:47:24,083 babak kedua dari trik sulap menakjubkan ini. 573 00:47:24,083 --> 00:47:27,625 Cara membuka brankas dengan dinding baja setebal 25 cm. 574 00:47:27,625 --> 00:47:29,750 Yang terpenting, tanpa diketahui 575 00:47:29,750 --> 00:47:33,833 agar kita bisa keluar masuk seperti melewati pintu putar hotel mewah. 576 00:47:33,833 --> 00:47:37,416 Pertunjukan yang setara dengan aksi David Copperfield. 577 00:49:11,333 --> 00:49:13,250 Terjemahan subtitle oleh Tiara A