1
00:00:20,833 --> 00:00:21,833
Camille!
2
00:00:26,375 --> 00:00:27,458
Camille!
3
00:00:29,000 --> 00:00:30,208
Camille!
4
00:00:30,208 --> 00:00:35,083
Jøss. For et utrolig sammentreff.
Jeg bor på dette hotellet.
5
00:00:35,083 --> 00:00:40,166
Jeg har tenkt på samtalen vår
i dag tidlig i hele dag.
6
00:00:40,166 --> 00:00:45,666
Kanskje du fikk inntrykk av at jeg var
litt frekk, siden jeg avbrøt deg.
7
00:00:47,875 --> 00:00:50,000
Men alt har sin forklaring.
8
00:00:50,000 --> 00:00:54,708
Hvis du lar meg forklare... Jeg har nettopp
skilt meg og lovet meg selv...
9
00:00:54,708 --> 00:00:58,166
Jeg vil gjerne høre om løftet.
Jeg vil nødig være frekk...
10
00:00:58,166 --> 00:00:59,750
- Skal du være med?
- Ja.
11
00:00:59,750 --> 00:01:02,916
Jeg har det kjempetravelt,
jeg må rekke en konsert.
12
00:01:02,916 --> 00:01:06,250
Hva om jeg blir med,
så kan jeg fortelle underveis?
13
00:01:28,291 --> 00:01:31,333
Kom inn. Tok du med motorsykkelen?
14
00:01:33,958 --> 00:01:36,250
- Nøklene, takk.
- Hvor skal du?
15
00:01:37,500 --> 00:01:41,083
Jeg har ting å gjøre.
Et ærend for Berlín. Nøklene, takk.
16
00:01:47,166 --> 00:01:49,791
- Hvor skal du?
- Jeg skal få kalken tilbake.
17
00:01:49,791 --> 00:01:53,500
Du får bli her og følge med
på overvåkningsbildene.
18
00:01:58,833 --> 00:02:02,833
- Men ingen er hjemme, din idiot.
- De kommer kanskje tilbake.
19
00:02:02,833 --> 00:02:06,166
Hvordan har du tenkt å få kalken tilbake?
20
00:02:06,166 --> 00:02:09,125
Venter på at presten drar.
Starter motorsykkelen.
21
00:02:09,125 --> 00:02:12,041
Kjører nær ham. Rapper den. Ha det.
22
00:02:12,041 --> 00:02:13,500
Er det forstått?
23
00:02:13,500 --> 00:02:18,083
Hvilken hånd skal du rappe den med?
Du må kjøre, bremse, clutche...
24
00:02:18,083 --> 00:02:22,958
Kalken er nok tung.
Finner du opp veskenapping på nytt?
25
00:02:22,958 --> 00:02:27,000
Jeg blir med deg. Ferdig snakka.
Jeg kjører helt fantastisk.
26
00:02:41,625 --> 00:02:43,208
Hvordan kan jeg si det?
27
00:02:43,208 --> 00:02:47,791
Jeg hadde lovet meg selv
å holde meg unna kvinner en stund.
28
00:02:47,791 --> 00:02:52,541
Har du noe imot at jeg skifter?
Jeg tok dem med for å skifte underveis.
29
00:02:52,541 --> 00:02:54,041
Selvsagt ikke.
30
00:02:54,041 --> 00:03:00,708
Jeg ville komme hit og nyte litt tid
alene, i ro og mak, ungkarslivet.
31
00:03:00,708 --> 00:03:04,666
Hjertet mitt trengte å hvile litt.
32
00:03:04,666 --> 00:03:08,708
- Det bar litt preg av misogyni.
- Nei. Overhodet ikke.
33
00:03:08,708 --> 00:03:12,541
Jeg kan forsikre deg
at dette handler om selvforsvar.
34
00:03:12,541 --> 00:03:16,333
Men etter at vi møttes sist,
tenkte jeg plutselig:
35
00:03:16,333 --> 00:03:20,125
"Straffer du deg selv fordi du feilet?
36
00:03:20,125 --> 00:03:25,416
Nekter du deg selv muligheten til å bli
kjent med en unik, helt spesiell kvinne?"
37
00:03:25,416 --> 00:03:28,458
Det fins fire milliarder kvinner i verden.
38
00:03:28,458 --> 00:03:32,041
Det skal godt gjøres å treffe
en som fascinerer deg.
39
00:03:32,041 --> 00:03:37,875
Mulighetene er få, så derfor måtte jeg
løpe som gal etter deg da jeg så deg.
40
00:03:37,875 --> 00:03:40,875
Jeg traff på deg rett foran ho...
Kan jeg se?
41
00:03:40,875 --> 00:03:42,583
- Ja.
- Ja?
42
00:03:44,208 --> 00:03:46,125
Så derfor er jeg her.
43
00:03:57,166 --> 00:03:58,333
God kveld!
44
00:04:10,666 --> 00:04:15,166
PAPIRHUSET
BERLÍN
45
00:05:03,291 --> 00:05:04,291
Kom igjen.
46
00:05:06,458 --> 00:05:08,291
Stopp! Stopp!
47
00:05:08,291 --> 00:05:10,375
De straffedømte.
48
00:05:20,333 --> 00:05:21,333
Taxi!
49
00:05:24,250 --> 00:05:26,166
Nå!
50
00:05:31,041 --> 00:05:33,875
- Han slipper ikke!
- Victor! Presten!
51
00:05:40,833 --> 00:05:42,458
- Kalken!
- Ta vesken!
52
00:05:42,458 --> 00:05:44,083
Kalken!
53
00:05:49,791 --> 00:05:51,125
Kalken!
54
00:05:52,750 --> 00:05:54,000
Victor!
55
00:05:58,666 --> 00:05:59,958
Den veien!
56
00:06:02,458 --> 00:06:04,458
Løp! Faen, da!
57
00:06:23,041 --> 00:06:26,000
Flytt dere! Flytt dere, for faen!
58
00:06:32,708 --> 00:06:33,541
Roi!
59
00:06:34,666 --> 00:06:36,666
Hva er det dere gjør?
60
00:06:40,333 --> 00:06:41,541
Går det bra?
61
00:06:45,541 --> 00:06:46,791
Kjør! Kjør!
62
00:06:49,166 --> 00:06:51,375
Unna vei, for faen!
63
00:06:52,166 --> 00:06:54,208
- Er dere gale?
- Hold kjeft!
64
00:06:54,208 --> 00:06:57,375
- Dere kjørte nesten over forloveden min!
- Hva skjer?
65
00:07:01,666 --> 00:07:03,125
Faen!
66
00:07:04,500 --> 00:07:05,958
Din drittsekk!
67
00:07:10,916 --> 00:07:12,750
Jævla drittsekk!
68
00:08:35,041 --> 00:08:38,500
Bordet! Pass på! For faen, da! Bordet!
69
00:08:39,916 --> 00:08:41,875
Hold kjeften på deg, Roi!
70
00:08:42,708 --> 00:08:43,875
Se opp!
71
00:08:45,291 --> 00:08:46,916
Se opp!
72
00:08:50,500 --> 00:08:54,666
Et bryllup og en gravferd,
akkurat som i filmen.
73
00:08:54,666 --> 00:08:56,541
En parkeringsgarasje.
74
00:09:09,416 --> 00:09:10,750
Hold kjeft!
75
00:09:35,875 --> 00:09:37,541
Hvor faen er de?
76
00:09:37,541 --> 00:09:40,833
- Slutt å gjemme dere, jævler!
- Nå er dere døde.
77
00:09:40,833 --> 00:09:43,791
Rører vi oss, hører de fottrinnene.
78
00:09:45,416 --> 00:09:48,208
Ikke hvis noe annet lager mer lyd.
79
00:09:48,208 --> 00:09:51,458
Vent litt. Jeg hørte noe.
80
00:09:54,833 --> 00:09:59,125
Vi møtes på plass nummer 123.
Gå den veien. Gjør det samme som meg.
81
00:10:11,000 --> 00:10:12,625
Hva var det?
82
00:10:20,625 --> 00:10:23,333
For faen, da. Hva er det som skjer?
83
00:10:23,333 --> 00:10:25,083
Hva er denne dritten?
84
00:10:26,000 --> 00:10:27,416
Sjekk der borte.
85
00:10:31,583 --> 00:10:33,791
Kom igjen. Kom ut, da.
86
00:10:36,708 --> 00:10:37,875
Faen, da!
87
00:10:52,208 --> 00:10:53,833
- Hei!
- Faen!
88
00:10:54,666 --> 00:10:56,458
- Hei.
- Hva nå?
89
00:10:56,458 --> 00:11:02,250
Vi tjuvkobler en gammel bil og drar.
Den kan ikke ha tyverialarm. Den der.
90
00:11:03,125 --> 00:11:04,583
Klar?
91
00:11:21,500 --> 00:11:23,250
- Pokker!
- Start den, for faen!
92
00:11:23,250 --> 00:11:25,541
Alarmen blokkerer tenningen.
93
00:11:25,541 --> 00:11:27,333
- Hva nå?
- De kommer.
94
00:11:28,416 --> 00:11:30,791
Legg deg i baksetet. Kom igjen!
95
00:11:53,708 --> 00:11:58,916
Jeg var ikke så sikker på om du
passet inn her, men det fikset du bra.
96
00:11:58,916 --> 00:12:03,333
Hva mener du? Var det sløyfen?
Jeg pynter meg for å handle mat, jeg.
97
00:12:04,291 --> 00:12:08,375
Du ser ikke ut som en
som går på supermarkedet så ofte.
98
00:12:08,375 --> 00:12:14,500
Du ser ut som en som bor på hoteller.
Reiser rundt i verden. Går på museer.
99
00:12:14,500 --> 00:12:17,083
Drikker vin på vingårder.
100
00:12:27,875 --> 00:12:32,458
Og jeg vedder på at det er første gang
du drikker flaskeøl.
101
00:12:33,375 --> 00:12:38,375
Det er det. Jeg hater å drikke fra flasker
fra kasser som går mellom lager, lastebil
102
00:12:38,375 --> 00:12:41,750
og fra hånd til hånd,
før de treffer leppene.
103
00:12:41,750 --> 00:12:45,166
- Men denne smaker himmelsk.
- Skål for det, da.
104
00:12:45,833 --> 00:12:48,000
Skål for at den maker himmelsk.
105
00:12:52,833 --> 00:12:54,000
Er de borte?
106
00:12:57,041 --> 00:13:01,041
Jeg ser dem ikke,
men la oss ikke sitte her og vente på dem.
107
00:13:02,125 --> 00:13:03,875
Vi prøver den bilen.
108
00:13:10,125 --> 00:13:12,250
- Ja, for faen!
- Kjør, for pokker!
109
00:13:16,333 --> 00:13:18,125
Der er jævelen!
110
00:13:18,125 --> 00:13:20,208
Han har øks! Klampen i bånn!
111
00:13:23,833 --> 00:13:25,458
Se opp!
112
00:13:46,916 --> 00:13:47,791
Pokker.
113
00:13:50,208 --> 00:13:51,291
Helvete.
114
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
Kom igjen.
115
00:14:18,666 --> 00:14:20,166
Bare løp, pyser! Løp.
116
00:15:20,833 --> 00:15:23,500
Det har vært en fabelaktig kveld.
117
00:15:23,500 --> 00:15:25,875
Noe helt for seg selv.
118
00:15:27,041 --> 00:15:31,166
Jeg håper at vi kan gjøre det igjen
neste gang jeg er i Paris.
119
00:15:31,166 --> 00:15:34,833
Et sted der du kan drikke
fra bøhmiske krystallglass.
120
00:15:34,833 --> 00:15:37,208
Da må du spørre om nummeret mitt.
121
00:15:39,541 --> 00:15:41,458
Men jeg har ingen penn.
122
00:16:25,583 --> 00:16:28,208
- Sov godt.
- Sov godt.
123
00:16:51,333 --> 00:16:52,958
Skal vi ut og dykke?
124
00:16:53,833 --> 00:16:57,500
- Trodde det var Cameron.
- Ser etter henne. Lånte bort sykkelen.
125
00:16:57,500 --> 00:16:59,625
- Hun dro nettopp.
- Hvor er den?
126
00:16:59,625 --> 00:17:03,208
Jeg vet ikke.
Hun bruker den vel. Vi ses senere.
127
00:17:03,208 --> 00:17:06,666
Vent. Skal du ikke fortelle
hva du bruker brillene til?
128
00:17:06,666 --> 00:17:10,541
- Det er VR-briller.
- Så kult. Er det et spill?
129
00:17:10,541 --> 00:17:12,541
Nei. Det er simulering.
130
00:17:12,541 --> 00:17:15,833
Jeg er ikke ferdig med programmeringen.
Ikke rør.
131
00:17:15,833 --> 00:17:18,000
Designer du det du ser der?
132
00:17:18,000 --> 00:17:19,666
- Ja.
- Aldri i livet.
133
00:17:19,666 --> 00:17:21,333
- Få prøve.
- Nei.
134
00:17:21,333 --> 00:17:26,000
Jeg går ikke herfra før jeg får det.
Jeg lenker meg fast.
135
00:17:26,000 --> 00:17:29,375
- Vær så snill.
- Fem sekunder.
136
00:17:40,791 --> 00:17:43,875
Dette er jævla fett, altså.
137
00:17:44,458 --> 00:17:48,583
Det var faen meg litt av en utsikt.
Se på fargen på havet, da.
138
00:17:48,583 --> 00:17:50,666
- Det er Zanzibar.
- Sjukt.
139
00:17:53,541 --> 00:17:56,833
- Hvorfor rører jeg meg ikke?
- Du har ikke sensorene på.
140
00:17:56,833 --> 00:18:00,458
- Greit. Vent.
- Hvorfor er du tyv?
141
00:18:00,458 --> 00:18:03,750
Du burde minst jobbe for NASA.
Du er en mesterhjerne.
142
00:18:03,750 --> 00:18:06,791
- Hva er disse til?
- De fanger opp bevegelse.
143
00:18:09,666 --> 00:18:10,583
Hva?
144
00:18:11,291 --> 00:18:15,166
Jeg må sette noen på magen
og på ryggen din.
145
00:18:15,166 --> 00:18:16,666
Greit.
146
00:18:18,666 --> 00:18:19,625
Greit.
147
00:18:21,208 --> 00:18:24,625
- Nei. Den sitter ikke.
- Det er oljen.
148
00:18:33,041 --> 00:18:35,041
Nå blir det ikke noe problem.
149
00:18:39,166 --> 00:18:40,958
Der, ja.
150
00:18:40,958 --> 00:18:44,166
- OK. Snu deg, er du snill.
- OK.
151
00:18:45,000 --> 00:18:47,708
Her. Ferdig.
152
00:18:48,625 --> 00:18:50,583
- Ferdig? Ja?
- Ja.
153
00:18:54,708 --> 00:18:58,583
Nå funker det. Se, jeg har gåsehud.
Ta på meg.
154
00:18:58,583 --> 00:19:02,500
- Ja. Håret ditt reiser seg.
- Fy flate.
155
00:19:18,916 --> 00:19:20,166
Er den jenta deg?
156
00:19:22,333 --> 00:19:26,541
OK. Nå holder det.
Det har gått mye mer enn fem sekunder.
157
00:19:28,250 --> 00:19:31,333
- Det er deg, ikke sant?
- Det er avataren min.
158
00:19:31,333 --> 00:19:33,125
Du så deg i speilet.
159
00:19:34,291 --> 00:19:37,625
Jeg går ut fra at det er en feil
du jobber med,
160
00:19:37,625 --> 00:19:42,708
men det så ut som om man så
brystvortene stikke ut fra minikjolen.
161
00:19:42,708 --> 00:19:46,250
Du snakker alltid om hår
og brystvorter. Snu deg.
162
00:19:46,250 --> 00:19:48,666
Hva sa jeg?
163
00:19:48,666 --> 00:19:53,750
Sånn. Når Cameron kommer tilbake,
ber jeg henne om å ringe deg. Ha det.
164
00:19:54,958 --> 00:19:57,958
Unnskyld for at jeg sa alt det tullet der.
165
00:19:58,958 --> 00:20:02,541
Jeg har bare ett spørsmål.
Hva skal du bruke det til?
166
00:20:03,083 --> 00:20:05,083
Det er en alternativ virkelighet.
167
00:20:05,083 --> 00:20:10,000
Ikke alle kan reise på ferie
til idylliske steder med venner de liker.
168
00:20:11,416 --> 00:20:14,541
Jeg vet ikke. Hva liker du?
Å gå på diskotek?
169
00:20:14,541 --> 00:20:17,125
Jeg er kongen av dansegulvet.
170
00:20:17,125 --> 00:20:20,708
OK. Da kan du bruke det til
å danse på de kuleste klubbene.
171
00:20:20,708 --> 00:20:23,625
Du tar på brillene og nyter opplevelsen.
172
00:20:23,625 --> 00:20:28,250
- Men det er ikke ekte. Du er bare her.
- Men hjernen oppfatter det som ekte.
173
00:20:28,833 --> 00:20:33,291
Du danser med folk, snakker med folk
fra andre land og drikker med dem.
174
00:20:33,291 --> 00:20:36,625
Følelsene du opplever da, er virkelige.
175
00:20:42,000 --> 00:20:46,916
Du skaper en helt fantastisk verden,
mesterhjerne. Du er et geni.
176
00:20:47,500 --> 00:20:50,166
- Jeg drar til krypten, OK?
- OK.
177
00:21:05,666 --> 00:21:07,916
Når hadde dere tenkt å fortelle det?
178
00:21:07,916 --> 00:21:12,250
Berlín ga oss et oppdrag.
Vi trengte ikke å fortelle deg noe.
179
00:21:12,250 --> 00:21:15,875
Vi har ringt ham siden i går kveld,
men han tar den ikke.
180
00:21:15,875 --> 00:21:19,083
Den ene gangen du går ut i Paris,
så driter du deg ut.
181
00:21:19,083 --> 00:21:21,958
Jeg snakker ikke om innbruddet
hos Polignac,
182
00:21:21,958 --> 00:21:25,333
men om at dere tok tak i presten
og dro ham ti meter.
183
00:21:25,333 --> 00:21:28,541
En voldelig bilkapring
midt under et bryllup.
184
00:21:28,541 --> 00:21:30,250
Overfall av en straffedømt.
185
00:21:30,250 --> 00:21:33,708
Dere ødela flere kjøretøy
i et parkeringshus. Tjue...
186
00:21:33,708 --> 00:21:35,333
Her har dere croissantene.
187
00:21:36,750 --> 00:21:38,916
Tjueseks alarmer gikk av.
188
00:21:41,541 --> 00:21:46,291
Så setter dere dere ned til frokost
som om ingenting har skjedd.
189
00:21:46,291 --> 00:21:48,666
Det er begges skyld.
190
00:21:48,666 --> 00:21:53,041
Men det var ikke lett å stjele kalken
med de livvaktgorillaene der.
191
00:21:53,041 --> 00:21:58,166
Så flott, da. Da bestiller vi
Eggs Benedict og tar det helt med ro, da.
192
00:21:58,166 --> 00:21:59,875
Monsieur!
193
00:22:01,208 --> 00:22:07,000
Hvis det ikke hadde skjedd et mirakel,
hadde alle sittet i fransk høysikkerhet.
194
00:22:08,916 --> 00:22:12,583
- Ser denne kjent ut?
- Hvordan fikk du tak i den?
195
00:22:12,583 --> 00:22:16,208
Presten kom til meg ved midnatt,
med stokk. Vettskremt.
196
00:22:16,208 --> 00:22:20,500
Ingen tur til Porto eller Santiago.
Vi hadde rett angående sikkerheten.
197
00:22:20,500 --> 00:22:24,583
Noen skurker prøvde å rane ham, sa han.
Han har vondt i ryggen.
198
00:22:24,583 --> 00:22:30,666
Vi får fortsette utgravingen. Han syke-
meldes i en uke, kan ikke holde messe.
199
00:22:33,583 --> 00:22:38,791
Det fine med det er at vi nå har
sju dager på oss til å grave tunellen.
200
00:22:39,500 --> 00:22:42,333
Du får ansvar for å vekke Berlín.
201
00:22:43,250 --> 00:22:44,250
Nå.
202
00:22:50,833 --> 00:22:55,500
- Hvordan går det?
- Bra. Jeg trengte adrenalinkicket.
203
00:22:56,625 --> 00:22:59,000
Du trenger ikke å bli, Cameron.
204
00:23:00,250 --> 00:23:04,375
Jeg sa til Berlín at jeg blir
til siste slutt. Sånn blir det.
205
00:23:11,416 --> 00:23:12,791
- Hallo?
- Hallo.
206
00:23:12,791 --> 00:23:13,875
Det er Camille.
207
00:23:15,333 --> 00:23:20,500
Vet du hva? Det første jeg gjorde
da jeg våknet i morges, var å le.
208
00:23:20,500 --> 00:23:25,416
Det er litt av et syn når en mann
i sløyfe bærer en punker på skuldrene.
209
00:23:25,416 --> 00:23:29,708
- Takk for at du ga meg det bildet.
- Bare hyggelig.
210
00:23:29,708 --> 00:23:34,416
Hadde gått med smoking på havnearbeider-
streik om du ville. Du må bare spørre.
211
00:23:34,416 --> 00:23:41,041
Jeg sto på balkongen og så mot hotellet.
Jeg lurte på om du fortsatt var der.
212
00:23:45,708 --> 00:23:47,708
Jeg er fortsatt her.
213
00:23:48,666 --> 00:23:50,875
Har du lyst til å møtes til frokost?
214
00:23:52,458 --> 00:23:58,250
Før jeg svarer, må jeg fortelle deg noe.
Jeg er gift. Det har jeg vært i åtte år.
215
00:23:58,833 --> 00:24:03,875
Men i går følte jeg en forbindelse til deg
jeg sjelden føler med noen.
216
00:24:03,875 --> 00:24:08,791
Du nevnte fire milliarder kvinner.
Men det fins også fire milliarder menn.
217
00:24:08,791 --> 00:24:13,208
Og det er sjelden man treffer noen
man vil vite mer om.
218
00:24:13,208 --> 00:24:15,791
Jeg vet ikke. Et liv man vil utforske.
219
00:24:16,958 --> 00:24:20,583
Først sier du at du er gift.
Så vil du utforske meg.
220
00:24:20,583 --> 00:24:25,250
- Jeg vil nødig misforstå "utforske".
- Jeg kan forklare mer nøyaktig.
221
00:24:26,166 --> 00:24:30,416
- Hvilken dag forlater du Paris?
- I morgen.
222
00:24:31,333 --> 00:24:34,000
Det var trist å høre. Det er veldig snart.
223
00:24:45,791 --> 00:24:49,416
Ja! Ja, et ultimatum!
224
00:25:00,708 --> 00:25:02,416
God morgen.
225
00:25:04,000 --> 00:25:08,041
Roi. Du gikk nettopp glipp av
et legendarisk øyeblikk.
226
00:25:08,041 --> 00:25:11,583
Kom hit. Vi skal skåle, Roi.
227
00:25:11,583 --> 00:25:15,083
Litt til deg, og litt mer til meg.
228
00:25:15,875 --> 00:25:20,625
- Fordi vi fikk kalken tilbake?
- Nei, mann. På grunn av henne.
229
00:25:20,625 --> 00:25:21,708
Roi.
230
00:25:22,958 --> 00:25:26,291
- Hun ringte meg.
- Pollignacs kone?
231
00:25:26,291 --> 00:25:30,083
Ikke dvel ved smådetaljene,
Roi. For Guds skyld!
232
00:25:30,083 --> 00:25:34,291
Det viktigste er
at nedtellingen har startet.
233
00:25:34,291 --> 00:25:37,333
Jeg satte henne i sjakk.
234
00:25:37,333 --> 00:25:42,041
Nå må jeg bare vente og se
hvilken brikke hun flytter.
235
00:25:42,041 --> 00:25:45,625
Jeg vedder på at hun ringer
om mindre enn tre timer. Nei.
236
00:25:45,625 --> 00:25:48,833
Toppen om en til halvannen time.
237
00:25:53,041 --> 00:25:54,625
Det er Camille.
238
00:26:09,750 --> 00:26:11,750
Kan jeg komme inn?
239
00:26:16,875 --> 00:26:22,208
Det tror jeg ikke er så lurt.
Du fortalte meg nettopp at du er gift.
240
00:26:22,208 --> 00:26:26,541
Hvis du kommer inn,
slipper jeg deg ikke ut før over jul.
241
00:26:28,416 --> 00:26:29,291
Camille...
242
00:26:31,333 --> 00:26:34,166
Jeg vil ikke ha en simpel affære.
243
00:26:35,916 --> 00:26:37,833
Jeg ser etter noe helt spesielt.
244
00:26:37,833 --> 00:26:43,875
Og det lar seg ikke kombinere med
å være verteks i en utroskapens trekant.
245
00:26:46,833 --> 00:26:51,208
Hva er en simpel affære?
Vet du hva det er? For det vet ikke jeg.
246
00:26:52,708 --> 00:26:58,375
Jeg akter å leve så intenst og sterkt
som mulig. Noen netter får jeg ikke sove.
247
00:26:58,375 --> 00:27:00,916
Jeg står opp og går på bar.
248
00:27:00,916 --> 00:27:07,000
Jeg har tusenvis av samtaler,
drikker tequila og danser som en gal...
249
00:27:08,458 --> 00:27:12,000
Og når jeg kommer hjem,
så legger jeg meg lykkelig.
250
00:27:12,000 --> 00:27:15,333
Fordi jeg har opplevd noe
som ikke var planlagt.
251
00:27:15,333 --> 00:27:20,916
Mange hadde bare blitt liggende og vri seg
i sengen. Jeg lever livet til det fulle.
252
00:27:20,916 --> 00:27:25,583
Hvordan kan noen bli liggende
og stirre i taket,
253
00:27:25,583 --> 00:27:29,791
når mennesker som deg
dukker opp når du minst venter det?
254
00:27:33,458 --> 00:27:37,125
Uansett... Jeg forstår avvisningen.
255
00:27:38,375 --> 00:27:42,041
Jeg liker den, for den sier mye
om deg og din ærlighet.
256
00:27:51,666 --> 00:27:52,500
Au revoir.
257
00:27:53,833 --> 00:27:57,833
Jeg håper
at vi finner hverandre igjen en dag.
258
00:28:28,791 --> 00:28:30,791
Du gjorde det rette.
259
00:28:32,083 --> 00:28:33,833
Damen må bestemme seg.
260
00:28:35,833 --> 00:28:36,833
Roi.
261
00:28:38,458 --> 00:28:42,083
Rommet er fullt av utstyr
som overvåker leiligheten hennes.
262
00:28:42,083 --> 00:28:44,166
Derfor avviste jeg henne.
263
00:28:46,666 --> 00:28:48,125
Akkurat.
264
00:28:49,416 --> 00:28:51,416
Jeg avviste henne.
265
00:29:01,083 --> 00:29:03,083
Camille! Vent!
266
00:31:32,041 --> 00:31:33,041
Din tur.
267
00:31:34,916 --> 00:31:36,958
- Er det noe?
- Ja, det er det.
268
00:31:36,958 --> 00:31:41,125
- Jeg må snakke med en av samme kjønn.
- Få høre.
269
00:31:41,125 --> 00:31:44,708
Jeg har alltid hatt et klart bilde
av hva jeg liker og ikke.
270
00:31:44,708 --> 00:31:48,000
Bøker: Jeg liker klassikerne
og hater bestselgere.
271
00:31:48,000 --> 00:31:50,791
Mat: Jeg elsker moussaka
og hater fritert mat.
272
00:31:50,791 --> 00:31:54,833
Jeg liker menn som er vitebegjærlige,
har gode manerer og er smarte.
273
00:31:54,833 --> 00:31:58,125
Hater menn som plystrer,
de med skitne kommentarer.
274
00:31:58,125 --> 00:32:03,833
Overfladiske fyrer som tar selfier
som viser bar overkropp og motorsykler.
275
00:32:03,833 --> 00:32:07,000
- Jeg skjønner.
- Alt det har gått til helvete.
276
00:32:07,000 --> 00:32:10,000
Den ukultiverte, avskyelige,
uoppdragne fyren
277
00:32:10,000 --> 00:32:13,291
koblet seg til deler av hjernen min,
til nervesystemet.
278
00:32:13,291 --> 00:32:15,583
- Kall det instinkt.
- Hvem er det?
279
00:32:15,583 --> 00:32:17,916
- Bruce.
- Liker du Bruce?
280
00:32:17,916 --> 00:32:19,750
- Nei.
- Du liker Bruce.
281
00:32:19,750 --> 00:32:23,500
Nei, jeg liker ham ikke. Aldri.
Nei. Men greia er...
282
00:32:23,500 --> 00:32:27,791
Men når jeg ser på ham,
skitten og svett, blir jeg varm.
283
00:32:27,791 --> 00:32:31,625
Jeg føler at pulsen øker,
og så blir jeg kortpustet.
284
00:32:31,625 --> 00:32:36,083
Skjønner du? Som om jeg ikke får
nok oksygen til lungene.
285
00:32:36,083 --> 00:32:40,583
- Har det skjedd deg før?
- Nei. Ikke på denne måten.
286
00:32:40,583 --> 00:32:43,791
Greia er at når jeg lukker øynene,
287
00:32:43,791 --> 00:32:47,458
så ser jeg ham i katakombene,
der han heller vann over seg.
288
00:32:47,458 --> 00:32:51,250
Jeg ser vannet renne nedover huden.
289
00:32:52,458 --> 00:32:54,875
Og ankeranhenget hans...
290
00:32:54,875 --> 00:32:58,833
Hver gang han rører seg,
slår det mot brystet hans, sånn:
291
00:32:59,416 --> 00:33:02,333
"Dunk, dunk. Dunk, dunk."
292
00:33:02,333 --> 00:33:05,083
Det går om og om igjen i hjernen.
Som en GIF.
293
00:33:05,083 --> 00:33:08,250
Som om det kaller på meg.
"Er noen hjemme?"
294
00:33:08,250 --> 00:33:12,333
- Ser du for deg andre sånne bilder?
- Undertøyet hans.
295
00:33:12,333 --> 00:33:14,000
Undertøyet hans?
296
00:33:14,000 --> 00:33:18,375
En dag så jeg det stikke ut av buksene.
Det hvite strikkbåndet.
297
00:33:21,041 --> 00:33:23,375
Jeg tenker på merket hele tiden.
298
00:33:23,375 --> 00:33:25,583
- Hvilket merke er det?
- Lobo (ulv).
299
00:33:25,583 --> 00:33:29,166
Det gjentar seg over hele strikkbåndet.
Ulv, ulv...
300
00:33:29,166 --> 00:33:31,875
Og nå har noe uventet skjedd.
301
00:33:31,875 --> 00:33:35,208
- Han klapset deg på baken.
- Nei, din dust.
302
00:33:36,458 --> 00:33:38,083
Men jeg...
303
00:33:38,083 --> 00:33:40,916
Jeg er hekta på lukten av ham.
304
00:33:40,916 --> 00:33:43,875
- Hvordan funker det?
- Jeg lukter ham.
305
00:33:43,875 --> 00:33:48,291
Hver gang han kommer nær meg
eller går forbi, lukter jeg ham.
306
00:33:48,291 --> 00:33:51,916
- Hva da? Parfymen hans?
- Nei. Tror ikke han bruker det.
307
00:33:51,916 --> 00:33:56,291
Det er mer som lukten av... en mann.
308
00:33:57,041 --> 00:34:00,666
Røff, liksom. Som feromoner. Jeg vet ikke.
309
00:34:00,666 --> 00:34:04,583
- Det er nok svettelukt.
- Ja, men det har alltid luktet heslig.
310
00:34:04,583 --> 00:34:06,750
Men så går Bruce forbi, og...
311
00:34:11,458 --> 00:34:13,458
Da puster jeg inn.
312
00:34:15,083 --> 00:34:16,583
Du puster inn.
313
00:34:24,000 --> 00:34:29,125
Han brukte håndkleet mitt. Jeg skulle
vaske det. Jeg vet ikke hva jeg gjør.
314
00:34:29,125 --> 00:34:31,875
En merkelig trang.
Jeg vet ikke hva som skjer.
315
00:34:31,875 --> 00:34:35,583
Ikke vær så dramatisk, jenta mi.
Hva er galt med å like Bruce?
316
00:34:35,583 --> 00:34:41,583
Vet ikke. Han er jo bare barnet.
Hvor gammel er han? 24? Jeg er 36.
317
00:34:42,375 --> 00:34:45,875
- Hva skal jeg gjøre?
- Vel...
318
00:34:47,166 --> 00:34:52,041
Hvis du har lyst til å rote med ham,
så gjør det, og så glemmer du ham.
319
00:34:52,041 --> 00:34:56,666
Ikke gjør det om det skaper problemer.
Sex er gøy, men kjærlighet? Nei.
320
00:34:56,666 --> 00:35:00,125
Hvorfor sier du det om kjærlighet?
321
00:35:00,125 --> 00:35:03,250
Det er en sykdom som utvikler seg i faser.
322
00:35:04,500 --> 00:35:08,875
Først er du desperat etter å finne den.
Så frykter du å miste den.
323
00:35:08,875 --> 00:35:11,958
Så kommer sorgen når den forlater deg.
324
00:35:17,125 --> 00:35:20,875
Vet du hva jeg gjør når jeg
holder på å gå på veggen?
325
00:35:20,875 --> 00:35:22,958
- Hva da?
- Da danser jeg.
326
00:35:27,125 --> 00:35:28,125
Hvorfor det?
327
00:35:29,500 --> 00:35:31,708
Reis deg. Vi skal feste.
328
00:35:33,458 --> 00:35:35,708
- Kom igjen, Keila.
- Aldri i livet.
329
00:35:35,708 --> 00:35:38,583
- Jo. Kom igjen, Kei-Kei.
- Nei, sa jeg.
330
00:35:44,333 --> 00:35:48,958
- Jeg liker ikke alkohol. Ingenting.
- Jo, det gjør du. Åpne munnen.
331
00:36:14,208 --> 00:36:17,041
- Hva er det som skjer?
- Vi skulle legge oss.
332
00:36:17,041 --> 00:36:18,750
Bruce!
333
00:36:36,416 --> 00:36:40,666
- Houston, vi har et problem.
- Jeg tar meg av det.
334
00:36:45,291 --> 00:36:47,333
- Nei. Ta dem.
- Kom igjen. Bli.
335
00:36:47,333 --> 00:36:49,000
Roi!
336
00:36:50,166 --> 00:36:52,541
- Greit. Men bare én.
- Én.
337
00:37:30,666 --> 00:37:34,750
- Går det bra?
- Jeg har litt lyst til å kaste opp.
338
00:37:34,750 --> 00:37:36,833
Kei-Kei, da.
339
00:37:40,541 --> 00:37:42,541
Hei! Hvordan går det?
340
00:37:45,250 --> 00:37:47,208
Vi klarte det!
341
00:37:47,208 --> 00:37:52,708
Tunellen er ferdig når vi ser mursteinen,
som leder oss til bestemmelsesstedet.
342
00:37:52,708 --> 00:37:55,208
Auksjonshuset.
343
00:37:55,208 --> 00:37:58,541
- Hva er det for en mur?
- Bygningens støttemur.
344
00:37:58,541 --> 00:38:02,000
Vi bryter oss gjennom for å komme inn.
345
00:38:04,416 --> 00:38:08,041
Vi går ikke inn i hvelvet
gjennom den pansrede døren.
346
00:38:08,041 --> 00:38:10,083
Vi går inn bakveien.
347
00:38:10,083 --> 00:38:12,166
Det forventer ingen.
348
00:38:13,791 --> 00:38:16,875
For å komme til baksiden av hvelvet
349
00:38:16,875 --> 00:38:19,958
går vi først gjennom
et ventilasjonskammer, et rom
350
00:38:19,958 --> 00:38:24,625
med rør, paneler,
strømledninger og kloakkrør.
351
00:38:29,208 --> 00:38:33,166
Så kommer vi til å stå foran
en mur av betongblokker,
352
00:38:33,166 --> 00:38:35,875
som vokter hvelvets ytterkammer.
353
00:38:38,125 --> 00:38:41,416
Vi skjærer over bjelkene
som holder blokken sammen,
354
00:38:41,416 --> 00:38:44,333
men fjerner ikke blokkene.
Hvorfor, Damián?
355
00:38:44,333 --> 00:38:48,750
For i dette ytterkammeret er det
to kameraer som sender et signal
356
00:38:48,750 --> 00:38:51,583
til sikkerhetsvaktenes skjermer.
357
00:38:51,583 --> 00:38:55,666
De to vaktene vil oppføre seg
som resten av året. De kjeder seg.
358
00:38:55,666 --> 00:38:58,291
Én sitter i resepsjonen i lobbyen.
359
00:38:58,291 --> 00:39:01,791
Den andre
sitter foran hvelvet i kjelleren.
360
00:39:01,791 --> 00:39:05,500
Det er her vi får bekreftelsen
på hvor flott dette brekket er.
361
00:39:05,500 --> 00:39:09,291
Vi åpner hvelvet når det er tomt.
Er ikke det fantastisk?
362
00:39:09,291 --> 00:39:11,500
Det gir oss flere muligheter.
363
00:39:11,500 --> 00:39:15,625
Vi må få vaktene vekk fra skjermene
i tre minutter.
364
00:39:16,416 --> 00:39:19,625
Det er minimumstiden jeg trenger
for å hacke kameraene.
365
00:39:19,625 --> 00:39:23,416
- Hvordan får vi til det?
- Med en distraksjonsmanøver.
366
00:39:23,416 --> 00:39:28,791
Vi må bli veldig godt kjent med
våre nye venner sikkerhetsvaktene.
367
00:39:28,791 --> 00:39:31,458
Vi studerer hver eneste bevegelse.
368
00:39:31,458 --> 00:39:36,500
Men aller viktigst, så studerer vi hjørne-
steinen i alle sikkerhetsvakters liv.
369
00:39:36,500 --> 00:39:37,833
Middagen hans.
370
00:39:37,833 --> 00:39:41,208
Jeg vil gjerne bestille to store pizzaer.
371
00:39:41,208 --> 00:39:44,208
Rundt kl. 20 bestiller de mat
i resepsjonen.
372
00:39:44,208 --> 00:39:46,041
- Ja?
- Hva blir det i dag?
373
00:39:46,041 --> 00:39:47,833
Pepperoni.
374
00:39:47,833 --> 00:39:49,375
- Pizza.
- For det meste.
375
00:39:49,375 --> 00:39:52,208
I kjelleren har vi tilgang
til telefonkablene,
376
00:39:52,208 --> 00:39:54,250
som Keila allerede har hacket.
377
00:40:01,250 --> 00:40:03,541
- Hei. Hvordan kan jeg hjelpe deg?
- Hei.
378
00:40:03,541 --> 00:40:06,750
Jeg vil gjerne bestille to store pizzaer.
379
00:40:06,750 --> 00:40:09,041
- Og to øl.
- Hva er adressen?
380
00:40:09,041 --> 00:40:11,791
Chez Viénot, auksjonshuset.
381
00:40:11,791 --> 00:40:15,916
- Rue de Turenne 14.
- Takk. Ha det bra.
382
00:40:15,916 --> 00:40:17,208
Takk.
383
00:40:17,208 --> 00:40:18,958
Da begynner showet vårt.
384
00:40:18,958 --> 00:40:21,541
Vi lager en "ren sone" i kjelleren.
385
00:40:21,541 --> 00:40:26,750
Vi tar av oss støvete og skitne klær der
og bytter til renromsklær.
386
00:40:26,750 --> 00:40:30,958
Ingen kan gå inn i ytterkammeret
eller hvelvet uten drakt og hansker.
387
00:40:30,958 --> 00:40:34,833
Legg igjen et fingeravtrykk,
litt jord eller en øyevipp med DNA,
388
00:40:34,833 --> 00:40:36,750
så går planen til helvete.
389
00:40:38,750 --> 00:40:41,791
Vi bruker all tiden på å gjøre oss klare.
390
00:40:41,791 --> 00:40:43,083
Men først og fremst...
391
00:40:43,083 --> 00:40:44,750
En og en halv time?
392
00:40:44,750 --> 00:40:47,625
...for å irritere sikkerhetsvaktene.
393
00:40:48,375 --> 00:40:49,750
Kald mat.
394
00:40:49,750 --> 00:40:52,250
Det er aubergine på. Og de er kalde.
395
00:40:52,250 --> 00:40:53,541
Feil bestilling.
396
00:40:53,541 --> 00:40:56,625
Hvorfor er de ikke store? Én limonade?
397
00:40:56,625 --> 00:40:59,375
Ting som irriterer oss når vi er sultne.
398
00:40:59,375 --> 00:41:01,791
Dette betaler jeg ikke for.
399
00:41:01,791 --> 00:41:04,083
Har du ikke tenkt å betale?
400
00:41:04,083 --> 00:41:08,916
Du betaler meg før du går tilbake
til dyrehagen. Skjønner du, rottefjes?
401
00:41:09,958 --> 00:41:14,500
Hvis budet ikke snakker særlig mye
fransk og i tillegg er kjepphøy og frekk,
402
00:41:14,500 --> 00:41:15,958
og ser sprø ut...
403
00:41:15,958 --> 00:41:17,750
Quoi?
"Quoi? Quoi? "
404
00:41:17,750 --> 00:41:20,125
- Er du ei and?
- Han ringer kollegaen.
405
00:41:20,125 --> 00:41:22,291
Det er akkurat det vi trenger.
406
00:41:28,375 --> 00:41:32,125
- Kom hit. Vi har et problem.
- Hva slags problem?
407
00:41:32,125 --> 00:41:38,250
Så fort vakten forlater sin post,
begynner andre akt av forestillingen vår.
408
00:41:54,666 --> 00:41:55,666
Vi er klare.
409
00:41:55,666 --> 00:41:58,583
Vi har nøyaktig tre minutter
til å få det gjort.
410
00:41:58,583 --> 00:42:01,250
Det er lite tid. Det er risikabelt.
411
00:42:01,250 --> 00:42:05,583
Der du ser risiko, ser jeg
spenning og adrenalin, kjære Keila.
412
00:42:14,333 --> 00:42:16,333
OK, Alain. Jeg kommer.
413
00:42:20,375 --> 00:42:21,500
Nå!
414
00:42:21,500 --> 00:42:25,916
Da fjerner bulldoseren en betongkloss
som om det var en puslespillbit.
415
00:42:27,875 --> 00:42:29,666
Da går vi inn i ytterkammeret.
416
00:42:29,666 --> 00:42:32,250
Kameraene fanger opp besøket deres.
417
00:42:37,791 --> 00:42:38,625
Og Bruce...
418
00:42:38,625 --> 00:42:40,416
Skal sjimpansen forsvare deg?
419
00:42:40,416 --> 00:42:43,875
...som yppende pizzabud,
sørger for at de ikke ser dere.
420
00:42:43,875 --> 00:42:45,416
Hei. Ikke rør meg.
421
00:42:45,416 --> 00:42:49,500
Er det forstått?
Eller må jeg snakke sjimpansk?
422
00:42:52,375 --> 00:42:54,291
Det er en dør der.
423
00:42:54,291 --> 00:42:58,583
Ja. Det er akilleshælen vår.
Åpner noen døra, er det ute med oss.
424
00:42:58,583 --> 00:43:02,541
Man kan ikke styre alle deler av et brekk.
425
00:43:02,541 --> 00:43:04,416
To minutter og tretti sekund.
426
00:43:07,750 --> 00:43:09,791
Kjøp deg så mye tid som mulig.
427
00:43:11,083 --> 00:43:15,000
- Irriter dem helt til sikringen ryker.
- Alain.
428
00:43:15,750 --> 00:43:17,166
Slipp kølla mi.
429
00:43:18,708 --> 00:43:20,208
Mens Bruce kjøper tid,
430
00:43:20,208 --> 00:43:23,333
nøytraliserer Keila og jeg overvåkningskameraene.
431
00:43:23,333 --> 00:43:26,000
Fortell oss om de tekniske detaljene.
432
00:43:26,000 --> 00:43:30,958
Ytterkammeret er kjempesikret.
Sikkerhetssystemets harddisk fins der.
433
00:43:30,958 --> 00:43:33,416
Jeg hacker de fire kameraene vi trenger.
434
00:43:33,416 --> 00:43:34,916
Resepsjonen.
435
00:43:36,041 --> 00:43:37,833
Er dere klare til å betale?
436
00:43:40,541 --> 00:43:41,375
Ytterkammeret.
437
00:43:41,375 --> 00:43:42,583
INGEN SIGNAL
438
00:43:42,583 --> 00:43:45,875
- Er du ute etter bråk?
- Han er ikke verdt det.
439
00:43:45,875 --> 00:43:46,958
Slutt.
440
00:43:49,750 --> 00:43:51,458
Nitti sekunder igjen.
441
00:43:52,291 --> 00:43:54,375
Hvelvets inngangshall.
442
00:43:56,125 --> 00:43:57,833
- Stopp!
- Betal meg, da.
443
00:43:57,833 --> 00:43:59,458
Og hvelvet.
444
00:44:04,958 --> 00:44:09,333
- Jeg så ikke ledningen som satt her.
- Du tok alle kameraene.
445
00:44:15,333 --> 00:44:17,833
Hei! Går det bra?
446
00:44:17,833 --> 00:44:20,958
Når du endelig får
det slaget du fortjener,
447
00:44:20,958 --> 00:44:24,083
tygger du over skumtabletten
og begynner å fråde
448
00:44:24,083 --> 00:44:26,125
rundt munnen som et beist.
449
00:44:26,125 --> 00:44:29,083
- Hva om de ringer ambulanse?
- Eller politi?
450
00:44:29,083 --> 00:44:31,500
Hva skal de si? "Vi banka et bud."
451
00:44:31,500 --> 00:44:34,833
"Maten er kald.
Han har anfall pga. hjerneskade."
452
00:44:34,833 --> 00:44:36,791
De prøver gjenopplivning først.
453
00:44:36,791 --> 00:44:38,916
Alain! Hent en pute! Skynd deg!
454
00:44:38,916 --> 00:44:41,916
- Ett minutt og 15 sekund.
- Jeg kortslutta den.
455
00:44:41,916 --> 00:44:44,875
Rolig. Finn en sikring å forbikoble.
456
00:44:44,875 --> 00:44:48,416
- Jeg ser den ikke!
- Den svarte boksen. Åpne den!
457
00:44:48,416 --> 00:44:50,291
Se hvilken sikring som gikk.
458
00:44:50,291 --> 00:44:51,416
Ett minutt.
459
00:44:51,416 --> 00:44:54,875
- Jeg fant den!
- Det er for mange. Vi må dra!
460
00:44:54,875 --> 00:44:58,125
Drar vi, tar de oss.
Det er ingen signal på skjermene.
461
00:44:58,125 --> 00:44:59,500
En skje!
462
00:45:02,333 --> 00:45:03,583
Kom igjen.
463
00:45:07,333 --> 00:45:09,041
Åpne. Kom igjen.
464
00:45:09,041 --> 00:45:10,250
Femti sekunder.
465
00:45:12,583 --> 00:45:13,541
Kom igjen.
466
00:45:16,833 --> 00:45:18,750
- Tretti sekund.
- Kom igjen.
467
00:45:20,708 --> 00:45:22,916
Det er denne.
468
00:45:26,666 --> 00:45:27,666
INGEN SIGNAL
469
00:45:28,583 --> 00:45:30,291
Vann!
470
00:45:36,791 --> 00:45:38,166
Kom igjen.
471
00:45:38,166 --> 00:45:40,750
Femten sekund. Skynd dere, for faen.
472
00:45:46,875 --> 00:45:48,916
Kom igjen. Reis deg.
473
00:45:48,916 --> 00:45:51,625
Flott. Kom igjen. Opp.
474
00:45:51,625 --> 00:45:54,333
- Kom igjen.
- Opp.
475
00:45:54,333 --> 00:45:58,125
- Fem sekunder. Dere må gå nå.
- Hold kjeft, Roi!
476
00:45:59,666 --> 00:46:00,541
Nå!
477
00:46:01,708 --> 00:46:03,666
Her er pengene.
478
00:46:03,666 --> 00:46:05,875
- For pizzaen.
- Kom igjen.
479
00:46:05,875 --> 00:46:07,458
Gå, nå.
480
00:46:08,333 --> 00:46:11,083
- Tiden er ute.
- Dere må dra.
481
00:46:11,083 --> 00:46:13,208
- Gå. Jeg gjør det ferdig.
- Har det.
482
00:46:13,208 --> 00:46:15,000
Når vi har hacket signalet
483
00:46:15,000 --> 00:46:18,958
på skjermene og har styring på dem,
må dere dra så fort som mulig.
484
00:46:18,958 --> 00:46:20,833
Ut!
485
00:46:23,291 --> 00:46:24,458
Takk.
486
00:46:27,791 --> 00:46:29,458
Utrolig. Helt vilt.
487
00:46:38,750 --> 00:46:40,541
Kom igjen!
488
00:46:41,833 --> 00:46:45,375
Bulldoseren setter betongklossen
tilbake på plass.
489
00:47:04,500 --> 00:47:09,208
Hvis alt går bra, vil Keila få
kontroll over hele overvåkningssystemet.
490
00:47:18,208 --> 00:47:21,125
Og da er vi klare til å sette i gang
491
00:47:21,125 --> 00:47:24,083
andre akt av dette
fabelaktige illusjonsnummeret.
492
00:47:24,083 --> 00:47:27,625
Hvordan åpne et hvelv
med 25 cm tykke stålvegger.
493
00:47:27,625 --> 00:47:30,083
Og viktigst: Uten å bli lagt merke til,
494
00:47:30,083 --> 00:47:34,041
sånn at vi har tilgang
som svingdørene på et femstjerners hotell.
495
00:47:34,041 --> 00:47:38,250
Et arbeid David Copperfield verdig.
496
00:47:38,250 --> 00:47:41,333
Tekst: Fredrik Island Gustavsen