1 00:00:20,833 --> 00:00:21,833 Camille! 2 00:00:26,375 --> 00:00:27,458 Camille! 3 00:00:29,000 --> 00:00:30,208 Camille! 4 00:00:30,208 --> 00:00:33,166 Vilket otroligt sammanträffande. 5 00:00:33,166 --> 00:00:35,083 Jag bor på hotellet här. 6 00:00:35,083 --> 00:00:40,166 Och jag har ägnat hela dagen åt att tänka på vårt samtal i morse. 7 00:00:40,166 --> 00:00:45,666 Jag gav kanske ett ohyfsat intryck eftersom jag avbröt er. 8 00:00:47,875 --> 00:00:50,000 Men jag kan förklara. 9 00:00:50,000 --> 00:00:54,708 Om jag får... Saken är den... Jag är nyskild och har lovat mig själv... 10 00:00:54,708 --> 00:00:58,166 Jag hör gärna om ditt löfte. Jag vill inte verka oartig... 11 00:00:58,166 --> 00:00:59,750 - Ska ni med? - Ja. 12 00:00:59,750 --> 00:01:02,916 Men jag har bråttom. Jag är sen till en konsert. 13 00:01:02,916 --> 00:01:06,250 Vad sägs om att jag åker med och berättar på vägen? 14 00:01:28,291 --> 00:01:29,125 Kom in. 15 00:01:30,208 --> 00:01:31,333 Har du motorcykeln? 16 00:01:33,958 --> 00:01:34,833 Nycklarna. 17 00:01:34,833 --> 00:01:36,250 Vart ska du? 18 00:01:37,416 --> 00:01:39,833 Jag måste göra nåt. Ett ärende åt Berlin. 19 00:01:39,833 --> 00:01:41,083 Nycklarna. 20 00:01:47,291 --> 00:01:49,666 - Vart? - Jag ska ta tillbaka kalken. 21 00:01:50,291 --> 00:01:53,500 Därför stannar du här och övervakar skärmarna. 22 00:01:58,833 --> 00:02:00,750 Men ingen är hemma, pucko. 23 00:02:01,625 --> 00:02:02,833 De kan komma hem. 24 00:02:02,833 --> 00:02:04,958 Hur tänker du ta tillbaka kalken? 25 00:02:06,250 --> 00:02:09,041 Jag väntar tills prästen åker. Startar hojen. 26 00:02:09,041 --> 00:02:12,041 Kör nära honom, rycker den till mig. Ciao. 27 00:02:12,666 --> 00:02:13,500 Capisci? 28 00:02:13,500 --> 00:02:18,083 Vilken hand använder du till det? För du måste köra, bromsa, växla... 29 00:02:18,083 --> 00:02:21,708 Kalken är säkert tung. Ska du återuppfinna väskryckningen? 30 00:02:23,041 --> 00:02:27,000 Jag följer med. Punkt slut. Dessutom kör jag hoj som en dröm. 31 00:02:41,625 --> 00:02:43,208 Hur ska jag säga det här? 32 00:02:43,208 --> 00:02:47,791 Jag hade lovat mig själv att hålls mig från kvinnor ett tag. 33 00:02:47,791 --> 00:02:51,500 Stör det dig? Jag tog med kläder och måste byta om på vägen. 34 00:02:52,625 --> 00:02:54,041 Nej, givetvis inte. 35 00:02:54,041 --> 00:03:00,708 Jag ville åka hit och njuta av ensamtid och ungkarlslivets lugn och ro. 36 00:03:00,708 --> 00:03:04,666 Mitt hjärta behövde en paus. 37 00:03:04,666 --> 00:03:08,041 - Det låter lite misogynt. - Nej, inte alls. 38 00:03:08,791 --> 00:03:12,000 Jag försäkrar dig att det handlar mer om självförsvar. 39 00:03:12,625 --> 00:03:16,333 Men efter vårt senaste möte tänkte jag plötsligt: 40 00:03:16,333 --> 00:03:19,708 "Straffar du dig själv för ditt misslyckande?" 41 00:03:20,208 --> 00:03:23,416 "Berövar du dig själv chansen att lära känna en unik kvinna?" 42 00:03:23,416 --> 00:03:24,791 "En speciell kvinna." 43 00:03:25,500 --> 00:03:27,958 Det finns fyra miljarder kvinnor. 44 00:03:28,541 --> 00:03:32,041 Chansen att träffa en fascinerande kvinna är liten. 45 00:03:32,041 --> 00:03:34,416 Vi har inte råd att missa tillfället. 46 00:03:34,416 --> 00:03:37,875 Därför blev jag tvungen att springa när jag såg dig. 47 00:03:37,875 --> 00:03:40,875 Jag ser dig utanför mitt hote... Kan jag? 48 00:03:40,875 --> 00:03:41,958 - Ja. - Ja? 49 00:03:44,208 --> 00:03:46,125 Och därför jag är här. 50 00:05:03,291 --> 00:05:04,291 Kör. 51 00:05:06,458 --> 00:05:08,291 Stanna! 52 00:05:08,291 --> 00:05:09,916 Brottslingarna. 53 00:05:20,500 --> 00:05:21,333 Taxi! 54 00:05:24,250 --> 00:05:25,541 Nu! 55 00:05:31,000 --> 00:05:32,125 Han släpper inte! 56 00:05:32,125 --> 00:05:33,416 Victor, fadern! 57 00:05:40,750 --> 00:05:41,708 Kalken! 58 00:05:41,708 --> 00:05:43,500 - Ta väskan! - Kalken! 59 00:05:49,916 --> 00:05:51,125 Kalken! 60 00:05:58,958 --> 00:05:59,958 Jag ska döda er! 61 00:06:02,458 --> 00:06:03,458 Spring! Fan! 62 00:06:23,041 --> 00:06:23,958 Undan! 63 00:06:24,833 --> 00:06:26,000 Flytta er, för fan! 64 00:06:32,708 --> 00:06:33,541 Roi! 65 00:06:34,583 --> 00:06:35,916 Vad gör ni? 66 00:06:40,333 --> 00:06:41,541 Gick det bra? 67 00:06:45,541 --> 00:06:46,791 Kör! 68 00:06:49,166 --> 00:06:51,375 Flytta, för fan! Flytta på dig! 69 00:06:52,041 --> 00:06:54,208 - Är ni galna? - Håll käften! 70 00:06:54,208 --> 00:06:56,083 - Ni dödade nästan min fru! - Vad händer? 71 00:06:56,083 --> 00:06:58,541 Undan. Få väck slampan! 72 00:07:01,666 --> 00:07:02,625 Fan! 73 00:07:03,208 --> 00:07:05,375 - Flytta dig! - Ni är odjur! 74 00:08:35,041 --> 00:08:36,708 Akta bordet! 75 00:08:37,291 --> 00:08:38,500 Bordet, för helvete! 76 00:08:39,916 --> 00:08:41,875 Håll käften, för fan! Käften! 77 00:08:42,708 --> 00:08:43,875 Se upp! 78 00:08:45,291 --> 00:08:46,208 Akta! 79 00:08:50,958 --> 00:08:53,416 Ett bröllop och en begravning. Som i filmen. 80 00:08:54,750 --> 00:08:55,583 Ett parkeringshus. 81 00:09:36,375 --> 00:09:39,083 Kom fram, era jävlar! 82 00:09:39,833 --> 00:09:40,833 Ni är döda! 83 00:09:40,833 --> 00:09:42,916 De hör stegen om vi rör på oss. 84 00:09:45,375 --> 00:09:47,166 Inte om nåt annat låter högre. 85 00:09:48,291 --> 00:09:49,875 Vänta bara. 86 00:09:49,875 --> 00:09:51,458 Jag hör nåt. 87 00:09:54,833 --> 00:09:57,458 Vi möts i parkeringsruta 123. Spring ditåt. 88 00:09:57,458 --> 00:09:59,125 Gör som jag. 89 00:10:20,625 --> 00:10:22,125 Helvete! Vad är det här? 90 00:10:23,416 --> 00:10:25,083 Vad fan är det för oväsen? 91 00:10:26,041 --> 00:10:27,375 - Kolla där borta. - Ja. 92 00:10:31,625 --> 00:10:32,750 Gå ditåt. 93 00:10:36,708 --> 00:10:37,875 Kom fram! 94 00:10:52,250 --> 00:10:53,750 - Här! - Fan också! 95 00:10:54,666 --> 00:10:56,458 - Hej. - Och nu? 96 00:10:56,458 --> 00:10:59,291 Vi tjuvkopplar en gammal bil och drar. 97 00:10:59,291 --> 00:11:02,250 En utan stöldskydd. Den där. 98 00:11:03,125 --> 00:11:04,166 Ska vi? 99 00:11:21,500 --> 00:11:23,208 - Jävlar! - Starta den, för fan! 100 00:11:23,208 --> 00:11:25,541 Larmet spärrar tändningen. 101 00:11:25,541 --> 00:11:27,333 - Och nu? - De kommer. 102 00:11:28,416 --> 00:11:30,833 Hoppa över i baksätet. Fort. 103 00:11:53,708 --> 00:11:56,083 Jag visste inte om du skulle passa in. 104 00:11:56,083 --> 00:11:58,916 Men du gick in för det. 105 00:11:58,916 --> 00:12:00,666 Varför? Var det flugan? 106 00:12:01,208 --> 00:12:03,333 Jag klär upp mig för att handla mat. 107 00:12:04,291 --> 00:12:07,375 Du ser inte ut att handla mat ofta. 108 00:12:08,458 --> 00:12:11,125 Du ser ut som om du bor på hotell. 109 00:12:11,125 --> 00:12:14,500 Reser jorden runt. Går på museer. 110 00:12:14,500 --> 00:12:17,083 Dricker vin på vingårdar. 111 00:12:28,375 --> 00:12:31,583 Det är säkert första ölen du dricker direkt ur flaskan. 112 00:12:33,500 --> 00:12:34,333 Det är det. 113 00:12:34,333 --> 00:12:38,375 Jag avskyr att dricka ur flaskor som skickas i lådor genom lager, i bilar, 114 00:12:38,375 --> 00:12:40,875 mellan personer innan de når ens läppar. 115 00:12:41,833 --> 00:12:43,916 Men den här smakar gudomligt. 116 00:12:43,916 --> 00:12:46,916 - Skål för det. - För att smaka gudomligt. 117 00:12:52,833 --> 00:12:54,000 Har de stuckit? 118 00:12:57,041 --> 00:13:00,458 Jag ser dem inte, men vi väntar inte tills vi gör det. 119 00:13:02,125 --> 00:13:03,875 Vi provar den bilen. 120 00:13:10,125 --> 00:13:11,000 Ja, för fan! 121 00:13:11,000 --> 00:13:12,250 Kör, för helvete! 122 00:13:18,208 --> 00:13:19,625 Han har en yxa! Gasa! 123 00:13:23,833 --> 00:13:25,041 Se upp! 124 00:13:46,916 --> 00:13:47,791 Helvete. 125 00:13:50,208 --> 00:13:51,291 Fan. 126 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 Kom. 127 00:14:18,416 --> 00:14:20,166 Se så, bara spring! 128 00:14:21,833 --> 00:14:23,083 Spring, era fega jävlar! 129 00:15:20,833 --> 00:15:23,500 Det var en underbar kväll. 130 00:15:23,500 --> 00:15:24,833 Speciell också. 131 00:15:27,041 --> 00:15:30,708 Jag hoppas att vi kan göra om det nästa gång jag är i Paris. 132 00:15:31,208 --> 00:15:34,833 Då tar jag med dig så du får dricka ur böhmiska kristallglas. 133 00:15:34,833 --> 00:15:37,208 Då får du be om mitt telefonnummer. 134 00:15:39,541 --> 00:15:41,458 Men jag har ingen penna. 135 00:16:25,583 --> 00:16:26,458 Dröm sött. 136 00:16:27,041 --> 00:16:28,208 Dröm sött. 137 00:16:51,333 --> 00:16:52,958 Ska vi dyka? 138 00:16:54,333 --> 00:16:57,500 - Jag väntade mig Cameron. - Jag letar efter henne. Hon har min hoj. 139 00:16:57,500 --> 00:16:59,625 - Hon gick precis. - Var är min hoj? 140 00:16:59,625 --> 00:17:01,833 Vet inte. Hon använder den nog. 141 00:17:01,833 --> 00:17:03,208 Vi ses senare. 142 00:17:03,208 --> 00:17:06,666 Vänta. Ska du inte berätta vad glasögonen är till för? 143 00:17:06,666 --> 00:17:08,666 De är VR-glasögon. 144 00:17:08,666 --> 00:17:12,541 - Coolt. Spelar du ett spel? - Nej, det är en simulering. 145 00:17:12,541 --> 00:17:15,166 Programmet är inte klart. Rör inte. 146 00:17:15,166 --> 00:17:18,000 - Akta. De går itu. - Har du skapat programmet? 147 00:17:18,000 --> 00:17:19,666 - Ja. - Lägg av. 148 00:17:19,666 --> 00:17:21,333 - Jag får prova. - Nej. 149 00:17:21,333 --> 00:17:24,000 Jag går inte. Jag kedjar fast mig i sängen. 150 00:17:24,791 --> 00:17:26,916 Kom igen. Snälla. 151 00:17:28,333 --> 00:17:29,375 Fem sekunder. 152 00:17:40,791 --> 00:17:43,458 Det är ju skithäftigt. 153 00:17:44,458 --> 00:17:46,416 Fan. Utsikten är helt otrolig. 154 00:17:46,958 --> 00:17:48,666 Och havets färg. 155 00:17:48,666 --> 00:17:50,375 - Det är Zanzibar. - Coolt. 156 00:17:53,500 --> 00:17:56,833 - Varför rör jag mig inte? - Du har inte sensorerna på dig. 157 00:17:56,833 --> 00:17:57,875 Okej. Vänta. 158 00:17:58,875 --> 00:18:03,125 Jag vet inte varför du stjäl. Du borde jobba för Nasa. Du är ett geni. 159 00:18:03,833 --> 00:18:06,375 - Vad gör de här? - De är rörelsedetektorer. 160 00:18:09,666 --> 00:18:10,583 Vadå? 161 00:18:11,291 --> 00:18:15,875 - Jag måste sätta fler på magen och ryggen. - Visst. Kör på. 162 00:18:18,666 --> 00:18:19,625 Okej. 163 00:18:21,458 --> 00:18:23,500 Nej, den fastnar inte. 164 00:18:23,500 --> 00:18:24,625 Det är oljan. 165 00:18:33,041 --> 00:18:34,375 Försök nu. 166 00:18:39,166 --> 00:18:40,166 Så där. 167 00:18:41,041 --> 00:18:43,416 - Okej, vänd dig om. - Okej. 168 00:18:44,958 --> 00:18:45,916 Här. 169 00:18:46,708 --> 00:18:47,708 Klart. 170 00:18:48,625 --> 00:18:50,583 - Klart? Okej? - Ja. 171 00:18:54,708 --> 00:18:57,666 Nu funkar det. Kolla, jag får gåshud. 172 00:18:57,666 --> 00:19:01,083 - Känn. - Ja, håret står rakt upp. 173 00:19:01,083 --> 00:19:02,500 Herrejävlar. 174 00:19:18,916 --> 00:19:20,166 Är tjejen du? 175 00:19:22,333 --> 00:19:23,916 Okej, det räcker nu. 176 00:19:24,833 --> 00:19:26,541 Det var mer än fem sekunder. 177 00:19:28,250 --> 00:19:29,375 Visst var det du? 178 00:19:30,000 --> 00:19:31,333 Det är min avatar. 179 00:19:31,333 --> 00:19:33,125 Du såg dig i spegeln. 180 00:19:34,291 --> 00:19:37,625 Jag förmodar att det är en bugg som du jobbar på, 181 00:19:37,625 --> 00:19:42,708 men bröstvårtorna verkade sticka ut flera centimeter under klänningen. 182 00:19:42,708 --> 00:19:46,250 Du tänker jämt på hår och bröstvårtor. Vänd dig om. 183 00:19:46,250 --> 00:19:47,500 Vad sa jag nu, då? 184 00:19:48,750 --> 00:19:50,000 Iväg nu. 185 00:19:50,000 --> 00:19:52,916 Jag ber Cameron ringa när hon kommer. Hej då. 186 00:19:54,958 --> 00:19:56,500 Förlåt. Det var dumt sagt. 187 00:19:59,041 --> 00:20:01,333 En fråga bara. Vad ska du ha det till? 188 00:20:03,208 --> 00:20:05,083 Det är en parallell verklighet. 189 00:20:05,083 --> 00:20:10,000 Alla kan inte åka på semester i paradiset med vänner de tycker om. 190 00:20:11,416 --> 00:20:14,541 Jag vet inte. Vad gillar du att göra? Gå på klubbar? 191 00:20:14,541 --> 00:20:16,291 Jag äger på dansgolven. 192 00:20:17,208 --> 00:20:20,291 Då kan du dansa på de coolaste klubbarna med det. 193 00:20:20,791 --> 00:20:23,625 Ta på dig glasögonen och njut av upplevelsen. 194 00:20:23,625 --> 00:20:28,250 - Men det händer inte. Du är här i ett rum. - Hjärnan tror att det händer. 195 00:20:28,875 --> 00:20:33,291 Man dansar med folk, pratar med dem, tar en drink med dem. 196 00:20:33,291 --> 00:20:35,583 Känslorna man känner är äkta. 197 00:20:42,000 --> 00:20:44,125 Världen du skapar är enastående. 198 00:20:44,708 --> 00:20:45,666 Du är ett geni. 199 00:20:47,500 --> 00:20:50,166 - Jag sticker till kryptan, okej? - Okej. 200 00:21:06,166 --> 00:21:07,916 När tänkte ni säga det? 201 00:21:07,916 --> 00:21:12,250 Berlin gav oss ett uppdrag. Vi behövde inte berätta nåt för dig. 202 00:21:12,250 --> 00:21:15,291 Vi har ringt honom sen igår kväll. Han svarar inte. 203 00:21:15,875 --> 00:21:18,625 Enda gången du går ut i Paris ställer du till det, Roi. 204 00:21:19,666 --> 00:21:21,958 Jag menar inte inbrottet hos Polignac. 205 00:21:21,958 --> 00:21:25,333 Utan hur ni släpade prästen tio meter. 206 00:21:25,333 --> 00:21:27,875 Våldsam bilstöld mitt under ett bröllop. 207 00:21:28,625 --> 00:21:30,250 Överfall på en dömd. 208 00:21:30,250 --> 00:21:33,708 Förstörelse av flera bilar i ett parkeringshus. Tjugo... 209 00:21:34,291 --> 00:21:35,333 Varsågoda. 210 00:21:36,750 --> 00:21:38,916 Tjugosex larm utlöstes. 211 00:21:41,541 --> 00:21:44,791 Sen tänker ni äta croissanter och dricka café au lait 212 00:21:44,791 --> 00:21:46,291 som om inget hänt. 213 00:21:46,291 --> 00:21:47,583 Vi var två om det. 214 00:21:48,750 --> 00:21:52,125 Men det var inte lätt att ta kalken med de där gorillorna. 215 00:21:53,125 --> 00:21:58,166 Toppen. Då beställer vi ägg Benedict och tar det lite lugnt. Okej? 216 00:21:58,166 --> 00:21:59,250 Kyparen! 217 00:22:01,208 --> 00:22:02,875 Hade inte ett mirakel skett 218 00:22:02,875 --> 00:22:06,416 skulle vi alla sitta i ett franskt högsäkerhetsfängelse nu. 219 00:22:08,916 --> 00:22:10,708 Är den här bekant? 220 00:22:11,375 --> 00:22:12,583 Hur fick du den? 221 00:22:12,583 --> 00:22:16,208 Prästen kom vid midnatt. Han gick med käpp och var livrädd. 222 00:22:16,208 --> 00:22:20,458 Han sa att han ställt in resan och att vi hade rätt om säkerheten, 223 00:22:20,458 --> 00:22:22,708 att skurkar hade försökt råna honom. 224 00:22:22,708 --> 00:22:25,916 Att han hade ryggont. Att vi ska gräva vidare. 225 00:22:25,916 --> 00:22:29,958 Att han sjukskriver sig en vecka för att han inte orkar leda mässan. 226 00:22:33,583 --> 00:22:38,791 Guldkanten är att vi nu har sju dagar på oss att gräva tunneln. 227 00:22:39,500 --> 00:22:41,833 Det är ditt jobb att väcka Berlin. 228 00:22:43,750 --> 00:22:44,708 Nu. 229 00:22:50,833 --> 00:22:51,916 Hur mår du? 230 00:22:51,916 --> 00:22:53,000 Bra. 231 00:22:53,958 --> 00:22:55,500 Jag behövde kicken. 232 00:22:56,625 --> 00:22:58,291 Du behöver inte stanna. 233 00:23:00,250 --> 00:23:04,375 Jag sa till Berlin att jag stannar tills det är klart. Så det gör jag. 234 00:23:11,416 --> 00:23:12,791 - Hallå? - Hej. 235 00:23:12,791 --> 00:23:13,875 Det är Camille. 236 00:23:15,333 --> 00:23:19,708 Vill du veta en sak? Jag vaknade med ett skratt i morse. 237 00:23:20,583 --> 00:23:25,416 Det var en syn att se en man med fluga bära en punksångare på axlarna. 238 00:23:25,416 --> 00:23:28,458 Tack för den bilden. 239 00:23:28,458 --> 00:23:29,708 Det var så lite. 240 00:23:29,708 --> 00:23:32,416 Jag skulle ha smoking på en hamnarbetarstrejk med dig. 241 00:23:32,416 --> 00:23:34,125 Du behöver bara be om det. 242 00:23:34,125 --> 00:23:37,291 Jag såg ut mot ditt hotell från balkongen 243 00:23:38,041 --> 00:23:40,166 och undrade om du var kvar. 244 00:23:45,708 --> 00:23:46,708 Jag är kvar. 245 00:23:48,875 --> 00:23:50,875 Vad sägs om att äta frukost ihop? 246 00:23:52,458 --> 00:23:55,791 Innan jag svarar måste jag säga nåt. Jag är gift. 247 00:23:56,375 --> 00:23:58,250 Jag har varit gift i åtta år. 248 00:23:58,833 --> 00:24:03,875 Men igår klickade jag med dig på ett plan som man inte upplever ofta. 249 00:24:03,875 --> 00:24:06,041 Fyra miljarder kvinnor, sa du. 250 00:24:06,041 --> 00:24:08,375 Men det finns även fyra miljarder män. 251 00:24:08,875 --> 00:24:12,500 Det är inte lätt att möta en man vill veta mer om. 252 00:24:13,291 --> 00:24:15,791 Jag vet inte. Ett liv man vill utforska. 253 00:24:16,958 --> 00:24:20,583 Först säger du att du är gift, sen att du vill utforska mig. 254 00:24:20,583 --> 00:24:23,500 Jag vill inte gärna missförstå ditt "utforska". 255 00:24:23,500 --> 00:24:25,250 Jag kan vara tydligare. 256 00:24:26,166 --> 00:24:27,958 När är din sista dag i Paris? 257 00:24:29,458 --> 00:24:30,416 Imorgon. 258 00:24:31,333 --> 00:24:33,333 Synd att det är så snart. 259 00:24:45,791 --> 00:24:49,416 Ja! Ja, ett ultimatum! 260 00:25:00,708 --> 00:25:01,708 Hej. 261 00:25:04,000 --> 00:25:08,041 Roi. Du missade precis ett storslaget ögonblick. 262 00:25:08,041 --> 00:25:11,583 Kom hit. Kom. Vi ska skåla, Roi. 263 00:25:11,583 --> 00:25:15,083 Lite till dig och lite mer till mig. 264 00:25:15,916 --> 00:25:19,416 - För att vi fick tillbaka kalken? - Nej, sluta. För henne. 265 00:25:20,708 --> 00:25:21,708 Roi. 266 00:25:22,958 --> 00:25:26,291 - Hon ringde mig. - Polignacs fru? 267 00:25:26,291 --> 00:25:29,166 Häng inte upp dig på småsaker, för guds skull! 268 00:25:30,166 --> 00:25:33,291 Huvudsaken är att nedräkningen har börjat. 269 00:25:34,375 --> 00:25:36,541 Jag har satt henne i schack. 270 00:25:37,416 --> 00:25:41,500 Nu måste jag bara vänta och se vad hennes drag blir. 271 00:25:42,125 --> 00:25:45,041 Hon ringer mig säkert om mindre än tre timmar. 272 00:25:45,041 --> 00:25:47,958 Nej, förresten. Om en och en halv, högst. 273 00:25:53,166 --> 00:25:54,625 Det är Camille. 274 00:26:09,750 --> 00:26:11,041 Får jag komma in? 275 00:26:16,875 --> 00:26:19,125 Det är bäst att du låter bli. 276 00:26:19,875 --> 00:26:22,208 Du sa precis att du är gift. 277 00:26:22,208 --> 00:26:26,000 Om du kommer in släpper jag inte ut dig före julafton. 278 00:26:28,416 --> 00:26:29,291 Camille... 279 00:26:31,250 --> 00:26:32,833 Jag vill inte ha en simpel affär. 280 00:26:35,916 --> 00:26:37,833 Jag söker nåt unikt. 281 00:26:38,416 --> 00:26:40,541 Det är inte kompatibelt 282 00:26:40,541 --> 00:26:43,875 med att vara den spetsiga vinkeln i en otrohetstriangel. 283 00:26:46,833 --> 00:26:48,291 Vad är en simpel affär? 284 00:26:49,125 --> 00:26:51,208 Vet du det? För det gör inte jag. 285 00:26:52,708 --> 00:26:55,250 Jag försöker leva så fullt ut som det går. 286 00:26:56,000 --> 00:26:57,875 Vissa nätter kan jag inte sova. 287 00:26:58,375 --> 00:27:00,458 Jag stiger upp och går till en bar. 288 00:27:01,000 --> 00:27:06,500 Jag har tusentals samtal, dricker tequila, dansar som en galning... 289 00:27:08,458 --> 00:27:09,833 Och när jag kommer hem, 290 00:27:10,750 --> 00:27:12,000 somnar jag lycklig. 291 00:27:12,000 --> 00:27:14,916 För jag har upplevt nåt jag inte hade planerat. 292 00:27:15,416 --> 00:27:18,708 Många skulle ligga kvar, vända och vrida sig. 293 00:27:18,708 --> 00:27:20,916 Men världen ligger för mina fötter. 294 00:27:20,916 --> 00:27:23,916 Hur kan någon ligga kvar och stirra i taket... 295 00:27:25,666 --> 00:27:27,125 ...när personer som du 296 00:27:28,208 --> 00:27:30,166 dyker upp där man minst anar det? 297 00:27:33,458 --> 00:27:34,375 Hur som helst... 298 00:27:35,375 --> 00:27:37,208 Jag förstår att du avvisar mig. 299 00:27:38,375 --> 00:27:42,041 Jag uppskattar det, för det säger mycket om dig och din heder. 300 00:27:51,666 --> 00:27:52,500 Au revoir. 301 00:27:53,833 --> 00:27:57,041 Jag hoppas att vi hittar varandra igen en vacker dag. 302 00:28:28,791 --> 00:28:30,250 Du gjorde det rätta. 303 00:28:32,083 --> 00:28:33,833 Hon måste bestämma sig. 304 00:28:35,833 --> 00:28:36,833 Roi. 305 00:28:38,458 --> 00:28:42,083 Här är fullt av teleskop och kameror som övervakar hennes hem. 306 00:28:42,083 --> 00:28:43,791 Därför avvisade jag henne. 307 00:28:46,666 --> 00:28:47,666 Förstås. 308 00:28:49,416 --> 00:28:50,666 Jag avvisade henne. 309 00:29:01,083 --> 00:29:03,083 Camille! Vänta! 310 00:31:32,208 --> 00:31:33,041 Din tur. 311 00:31:34,916 --> 00:31:36,958 - Är nåt på tok? - Ja. 312 00:31:36,958 --> 00:31:39,583 Jag måste prata om det med nån av mitt kön. 313 00:31:39,583 --> 00:31:41,125 Berätta. 314 00:31:41,125 --> 00:31:44,708 Jag har alltid vetat vad jag gillar och vad jag ogillar. 315 00:31:44,708 --> 00:31:48,000 Som böcker, jag gillar klassiker och hatar bestsellers. 316 00:31:48,000 --> 00:31:50,875 Och mat, jag älskar moussaka och hatar stekt mat. 317 00:31:50,875 --> 00:31:54,833 Jag gillar nyfikna, hövliga och intelligenta män. 318 00:31:54,833 --> 00:31:58,125 Jag står inte ut med busvisslare som kommenterar mig. 319 00:31:58,125 --> 00:32:00,875 Du vet, såna där ytliga typer som tar selfies 320 00:32:00,875 --> 00:32:03,791 som visar dem i bar överkropp på motorcyklar. 321 00:32:03,791 --> 00:32:06,291 - Jag fattar. - Allt det har gått åt skogen. 322 00:32:07,083 --> 00:32:10,083 Den där okultiverade, motbjudande, ofina individen 323 00:32:10,083 --> 00:32:13,291 har tagit sig in i min hjärna, mitt nervsystem. 324 00:32:13,291 --> 00:32:15,583 - Som av nån instinkt. - Vem gäller det? 325 00:32:15,583 --> 00:32:17,916 - Bruce. - Gillar du Bruce? 326 00:32:17,916 --> 00:32:19,750 - Nej. - Du gillar Bruce. 327 00:32:19,750 --> 00:32:22,708 Det gör jag inte. Aldrig. Nej, men saken är den... 328 00:32:23,583 --> 00:32:27,791 När jag ser på honom och han är smutsig och svettig, så blir jag varm. 329 00:32:27,791 --> 00:32:31,625 Jag känner pulsen öka och drabbas av dyspné. 330 00:32:31,625 --> 00:32:32,833 Förstår du? 331 00:32:32,833 --> 00:32:36,083 Känslan av att inte få nog med syre i lungorna. 332 00:32:36,083 --> 00:32:37,708 Har det hänt dig förut? 333 00:32:38,291 --> 00:32:39,750 Nej, inte så här. 334 00:32:40,666 --> 00:32:42,958 Saken är den att när jag blundar, 335 00:32:43,875 --> 00:32:46,916 ser jag honom hälla vatten över sig i katakomberna. 336 00:32:47,541 --> 00:32:51,250 Jag ser vattnet rinna över hans hud. 337 00:32:52,458 --> 00:32:54,875 Och hans ankarberlock... 338 00:32:54,875 --> 00:32:58,833 Så fort han rör sig slår den mot hans bröstkorg och låter: 339 00:32:59,416 --> 00:33:01,916 "Kling, kling. Kling, kling." 340 00:33:02,416 --> 00:33:04,916 Den bilden loopar i min hjärna. Som en GIF. 341 00:33:04,916 --> 00:33:08,291 "Kling, kling." Den kallar på mig. "Är det nån hemma?" 342 00:33:08,291 --> 00:33:10,166 Ser du fler såna bilder? 343 00:33:10,166 --> 00:33:11,750 Hans kalsonger. 344 00:33:12,416 --> 00:33:13,583 Hans kalsonger? 345 00:33:14,083 --> 00:33:16,541 En dag stack de upp ovanför byxlinningen. 346 00:33:16,541 --> 00:33:18,375 {\an8}Den vita resåren. 347 00:33:21,041 --> 00:33:23,375 Jag ser ständigt loggan för mitt inre. 348 00:33:23,375 --> 00:33:25,166 - Vad var det för märke? - Varg. 349 00:33:25,666 --> 00:33:29,166 Det stod gång på gång på resåren. Varg... 350 00:33:29,166 --> 00:33:31,875 Och sen hände nåt oväntat. 351 00:33:31,875 --> 00:33:34,708 - Han slog dig på häcken. - Nej, dummer. 352 00:33:36,458 --> 00:33:38,083 Men jag... 353 00:33:38,083 --> 00:33:40,416 Jag är beroende av hans doft. 354 00:33:41,000 --> 00:33:43,875 - Hur funkar det? - Jag känner hans lukt. 355 00:33:43,875 --> 00:33:48,291 Varje gång han är nära mig, eller går förbi, känner jag doften. 356 00:33:48,291 --> 00:33:51,916 - Vad känner du? Hans aftershave? - Nej, han har nog ingen. 357 00:33:51,916 --> 00:33:53,750 Det är snarare doften av... 358 00:33:55,291 --> 00:33:56,500 ...man. 359 00:33:57,041 --> 00:33:59,791 Det luktar rått. Feromoner. 360 00:33:59,791 --> 00:34:01,958 - Jag vet inte. - Det är nog svetten. 361 00:34:01,958 --> 00:34:04,583 Förmodligen. Men den har alltid luktat illa. 362 00:34:04,583 --> 00:34:06,333 Men nu när går Bruce förbi... 363 00:34:11,458 --> 00:34:12,458 ...andas jag in. 364 00:34:15,125 --> 00:34:16,083 Du andas in. 365 00:34:24,000 --> 00:34:25,583 - Han använde handduken. - Keila. 366 00:34:25,583 --> 00:34:29,125 Jag tänkte tvätta den, men lät bli. Jag förstår ingenting. 367 00:34:29,125 --> 00:34:31,708 Det här är olikt mig. Jag förstår det inte. 368 00:34:31,708 --> 00:34:33,500 Var inte så dramatisk. 369 00:34:33,500 --> 00:34:36,750 - Vad är problemet med att gilla Bruce? - Vet inte. 370 00:34:36,750 --> 00:34:40,916 För det första är han en barnunge. Hur gammal är han, 24? Jag är 36. 371 00:34:42,333 --> 00:34:43,333 Vad gör jag? 372 00:34:44,875 --> 00:34:46,041 Tja... 373 00:34:47,208 --> 00:34:50,000 Om du vill ligga med honom, så gör det. 374 00:34:50,875 --> 00:34:52,041 Men glöm honom sen. 375 00:34:52,041 --> 00:34:56,666 Låt bli om du förväntar dig problem. Sex är kul, men kärlek är det inte. 376 00:34:56,666 --> 00:34:58,666 Varför säger du så om kärlek? 377 00:35:00,208 --> 00:35:03,250 Det är en sjukdom som har olika faser. 378 00:35:04,541 --> 00:35:08,041 Desperationen över att hitta den. Rädslan för att mista den. 379 00:35:08,958 --> 00:35:10,958 Och depressionen när den är borta. 380 00:35:17,166 --> 00:35:20,875 Vet du vad jag gör när jag grubblar mig tokig över nåt? 381 00:35:20,875 --> 00:35:22,958 - Vad? - Jag dansar. 382 00:35:27,250 --> 00:35:28,125 Varför det? 383 00:35:29,500 --> 00:35:31,708 Upp och hoppa. Nu blir det fest. 384 00:35:33,458 --> 00:35:35,708 - Kom, Keila, nu kör vi. - Aldrig. 385 00:35:35,708 --> 00:35:37,875 - Jo, kom igen, Kei-Kei. - Jag sa nej. 386 00:35:44,333 --> 00:35:47,666 - Jag gillar inte alkohol, inte alls. - Jo då, gapa. 387 00:36:14,208 --> 00:36:17,041 - Nämen, vad är det här? - Vi ska lägga oss nu. 388 00:36:17,041 --> 00:36:18,000 Bruce! 389 00:36:36,416 --> 00:36:38,125 Houston, vi har ett problem. 390 00:36:39,250 --> 00:36:40,666 Det löser jag. 391 00:36:40,666 --> 00:36:42,125 KLASS, ELEGANS, HÄSTKRAFTER 392 00:36:45,291 --> 00:36:47,333 - Nej, ta dem. - Kom igen, stanna. 393 00:36:47,333 --> 00:36:48,958 Roi! 394 00:36:50,166 --> 00:36:51,416 Okej, jag tar en. 395 00:36:51,416 --> 00:36:52,541 - En. - Kom igen. 396 00:37:30,666 --> 00:37:31,666 Hur mår du? 397 00:37:32,416 --> 00:37:34,750 Jag känner mig kräkfärdig. 398 00:37:34,750 --> 00:37:36,125 Åh, Kei-Kei. 399 00:37:40,541 --> 00:37:42,166 Hallå! Hur går det? 400 00:37:45,250 --> 00:37:46,666 Vi är framme! 401 00:37:47,416 --> 00:37:52,166 Tunneln är klar när vi når tegelväggen som leder till vårt mål. 402 00:37:52,791 --> 00:37:54,375 Auktionshuset. 403 00:37:55,291 --> 00:37:58,541 - Vad är det för vägg? - Det är byggnadens yttervägg. 404 00:37:58,541 --> 00:38:00,666 Vi tar oss in genom den. 405 00:38:04,416 --> 00:38:07,458 Vi går inte in i kassaskåpet via säkerhetsdörren. 406 00:38:08,125 --> 00:38:09,666 Vi går in bakvägen. 407 00:38:10,166 --> 00:38:11,666 Det väntar sig ingen. 408 00:38:13,791 --> 00:38:16,875 För att nå kassavalvets baksida 409 00:38:16,875 --> 00:38:19,958 passerar vi först en luftkammare och ett servicerum 410 00:38:19,958 --> 00:38:24,625 med rörledningar, elcentraler, elledningar och avloppsrör. 411 00:38:29,208 --> 00:38:33,166 Där inne möts vi av en vägg bestående av cementblock 412 00:38:33,166 --> 00:38:35,875 som skyddar kassavalvets förrum. 413 00:38:38,125 --> 00:38:41,000 Vi kapar armeringsjärnen som håller ihop blocken. 414 00:38:41,000 --> 00:38:44,333 Men vi avlägsnar inte blocken i det här skedet. Varför? 415 00:38:44,333 --> 00:38:46,500 För att inne i förkammaren 416 00:38:46,500 --> 00:38:50,791 finns två övervakningskameror som vakterna följer på sina skärmar. 417 00:38:51,666 --> 00:38:55,666 Vakterna är som de alltid är när det inte pågår auktioner, uttråkade. 418 00:38:55,666 --> 00:38:58,291 En sitter i receptionsdisken i lobbyn. 419 00:38:58,291 --> 00:39:01,791 Den andre sitter utanför kassavalvet i källaren. 420 00:39:01,791 --> 00:39:05,291 Och nu visar vi en gång för alla den här kuppens storhet. 421 00:39:05,291 --> 00:39:07,708 Vi öppnar valvet medan det är tomt. 422 00:39:07,708 --> 00:39:09,291 Visst är det lysande? 423 00:39:09,291 --> 00:39:11,500 På det viset ökar våra chanser. 424 00:39:11,500 --> 00:39:15,625 Vi måste få bort vakterna från skärmarna i tre minuter. 425 00:39:16,625 --> 00:39:19,625 Minimitiden jag behöver för att hacka kamerorna. 426 00:39:19,625 --> 00:39:21,083 Hur får vi bort dem? 427 00:39:21,083 --> 00:39:23,416 Med en avledningsmanöver. 428 00:39:23,416 --> 00:39:28,000 Vi måste lära känna våra vänner vakterna mycket väl. 429 00:39:28,875 --> 00:39:31,500 Vi studerar de här herrarnas minsta steg. 430 00:39:31,500 --> 00:39:35,833 Men, framförallt, studerar vi hörnstenen i alla säkerhetsvakters liv. 431 00:39:36,583 --> 00:39:37,833 Deras middagar. 432 00:39:37,833 --> 00:39:41,208 Två pepperonipizzor i familjestorlek, tack. 433 00:39:41,208 --> 00:39:44,250 Runt 20 beställer de mat från receptionens telefon. 434 00:39:44,250 --> 00:39:46,041 - Hallå? - Vad blir det idag? 435 00:39:46,041 --> 00:39:47,125 Pepperoni. 436 00:39:47,916 --> 00:39:49,375 - Pizza. - Oftast pizza. 437 00:39:49,375 --> 00:39:54,250 Från servicerummet når vi telefonledningen som Keila redan har hackat. 438 00:40:01,583 --> 00:40:03,541 - God kväll, vad önskas? - Hej. 439 00:40:03,541 --> 00:40:06,750 Två pepperonipizzor i familjestorlek, tack. 440 00:40:06,750 --> 00:40:09,041 - Och två öl. - Till vilken adress? 441 00:40:09,041 --> 00:40:11,791 Auktionshuset Chez Viénot. 442 00:40:12,375 --> 00:40:14,000 Rue de Turenne 14. 443 00:40:14,583 --> 00:40:15,916 Tack. Hej då. 444 00:40:15,916 --> 00:40:17,208 Tack så mycket. 445 00:40:17,208 --> 00:40:18,958 Nu börjar föreställningen. 446 00:40:18,958 --> 00:40:21,541 Vi har ett "renrum" i servicerummet. 447 00:40:21,541 --> 00:40:24,833 Där tar vi av oss dammiga och smutsiga kläder 448 00:40:24,833 --> 00:40:26,750 och tar på skyddsoveraller. 449 00:40:26,750 --> 00:40:30,958 Ingen får gå in i förrummet eller valvet utan overall och handskar. 450 00:40:30,958 --> 00:40:34,833 Minsta fingeravtryck, lerfläck eller ögonfrans med dna 451 00:40:34,833 --> 00:40:36,750 och vår plan går åt helvete. 452 00:40:38,791 --> 00:40:41,000 Under tiden förbereder vi oss. 453 00:40:42,000 --> 00:40:43,083 Men framförallt... 454 00:40:43,083 --> 00:40:44,750 En och en halv timme? 455 00:40:44,750 --> 00:40:46,791 ...ska vi reta upp vakterna. 456 00:40:48,375 --> 00:40:49,750 Kall mat. 457 00:40:49,750 --> 00:40:52,250 Det är aubergine på dem. Och de är kalla. 458 00:40:52,250 --> 00:40:53,541 Fel beställning. 459 00:40:53,541 --> 00:40:55,291 Varför är de inte stora? 460 00:40:55,291 --> 00:40:56,625 Lemonad? 461 00:40:56,625 --> 00:40:59,375 Sånt som irriterar oss när vi är hungriga. 462 00:40:59,375 --> 00:41:00,708 Jag betalar inte. 463 00:41:01,875 --> 00:41:03,208 Inte? 464 00:41:04,166 --> 00:41:06,708 Du betalar innan du återvänder till djurparken. 465 00:41:06,708 --> 00:41:09,166 Hör du det, råttansikte? 466 00:41:10,166 --> 00:41:14,500 Om matbudet pratar dålig franska och dessutom är kaxig och ohyfsad 467 00:41:14,500 --> 00:41:15,958 samt ser galen ut... 468 00:41:15,958 --> 00:41:17,750 - Quoi? - "Quoi? Quoi?" 469 00:41:17,750 --> 00:41:18,875 Är du en anka? 470 00:41:18,875 --> 00:41:22,291 ...ringer han kollegan. Och det är precis det vi behöver. 471 00:41:28,375 --> 00:41:30,208 Kom hit. Vi har problem. 472 00:41:30,208 --> 00:41:32,125 Problem? Vad för problem? 473 00:41:32,125 --> 00:41:37,250 Så fort vakten lämnar sin post börjar andra akten av vår föreställning. 474 00:41:54,833 --> 00:41:55,666 Vi är redo. 475 00:41:55,666 --> 00:41:58,583 Vi har exakt tre minuter på oss att utföra det. 476 00:41:58,583 --> 00:42:01,250 Det är inte mycket. Det är riskabelt. 477 00:42:01,958 --> 00:42:05,583 Där du ser risker, ser jag spänning och adrenalin, kära Keila. 478 00:42:14,333 --> 00:42:15,875 Okej, Alain. Jag kommer. 479 00:42:20,375 --> 00:42:22,958 - Nu. - Då avlägsnar bulldozern cementblocken. 480 00:42:23,583 --> 00:42:24,833 Precis som en pusselbit. 481 00:42:28,125 --> 00:42:32,250 - Vi går in i förrummet. - Övervakningskamerorna filmar besöket. 482 00:42:37,791 --> 00:42:38,625 Och Bruce... 483 00:42:38,625 --> 00:42:40,416 Skulle apan här försvara dig? 484 00:42:40,416 --> 00:42:43,875 ...som muckande pizzakille ser till att vakterna missar er. 485 00:42:43,875 --> 00:42:45,416 Hörru. Rör mig inte. 486 00:42:45,416 --> 00:42:48,291 Förstår du eller ska jag prata chimpansiska? 487 00:42:48,291 --> 00:42:49,500 Va? 488 00:42:52,375 --> 00:42:53,375 En dörr. 489 00:42:54,375 --> 00:42:56,541 Ja, den är vår akilleshäl. 490 00:42:56,541 --> 00:42:58,583 Om nån öppnar den är vi körda. 491 00:42:58,583 --> 00:43:01,416 Man kan aldrig styra ett rån till 100 procent. 492 00:43:02,625 --> 00:43:04,416 Två minuter, trettio sekunder. 493 00:43:07,750 --> 00:43:09,791 Du måste köpa oss all tid du kan. 494 00:43:11,083 --> 00:43:13,625 Provocera dem tills de blir rasande. 495 00:43:13,625 --> 00:43:15,000 Alain. Lugn nu. 496 00:43:15,750 --> 00:43:17,166 - Alain. - Släpp batongen. 497 00:43:18,708 --> 00:43:23,333 Medan Bruce förhalar, oskadliggör Keila och jag kamerorna. 498 00:43:23,333 --> 00:43:26,000 Keila, invig oss i de tekniska detaljerna. 499 00:43:26,000 --> 00:43:27,666 Förrummet är säkert. 500 00:43:27,666 --> 00:43:30,958 Säkerhetssystemets hårddisk finns där. 501 00:43:30,958 --> 00:43:33,416 Jag hackar de fyra kamerorna vi behöver. 502 00:43:33,416 --> 00:43:34,916 Receptionen. 503 00:43:36,041 --> 00:43:37,833 Nå? Tänker ni betala? 504 00:43:40,541 --> 00:43:41,375 Förrummet. 505 00:43:41,375 --> 00:43:42,583 INGEN SIGNAL 506 00:43:42,583 --> 00:43:45,166 - Vill du slåss? - Han är inte värd det. 507 00:43:45,958 --> 00:43:46,958 Sluta. 508 00:43:49,750 --> 00:43:51,000 Nittio sekunder kvar. 509 00:43:52,291 --> 00:43:53,291 Förrummets ingång. 510 00:43:56,125 --> 00:43:57,833 - Sluta! - Betala, då. 511 00:43:57,833 --> 00:43:59,458 Och valvets kamera. 512 00:44:04,958 --> 00:44:09,333 - Jag såg inte den kabeln. - Du sabbade precis alla kamerorna. 513 00:44:15,333 --> 00:44:17,833 Hörru! Gick det bra? 514 00:44:17,833 --> 00:44:20,958 När du äntligen får ta emot slaget du förtjänar, 515 00:44:20,958 --> 00:44:24,083 biter du sönder brustabletten och börjar fradgas 516 00:44:24,083 --> 00:44:26,041 ur munnen som ett galet djur. 517 00:44:26,041 --> 00:44:28,666 - Om de larmar ambulansen? - Eller polisen? 518 00:44:28,666 --> 00:44:31,500 Vad skulle de säga? "Vi misshandlade matbudet?" 519 00:44:31,500 --> 00:44:34,833 "Maten var kall. Han krampar på grund av en hjärnskada." 520 00:44:34,833 --> 00:44:36,791 De försöker återuppliva honom. 521 00:44:36,791 --> 00:44:38,916 Alain! Hämta en kudde! Fort! 522 00:44:38,916 --> 00:44:40,583 En minut, femton sekunder. 523 00:44:40,583 --> 00:44:41,916 Det är kortslutning. 524 00:44:41,916 --> 00:44:44,875 Bara lugn. Hitta en säkring och koppla förbi den. 525 00:44:44,875 --> 00:44:46,916 Jag ser ingen. Jag ser ingen! 526 00:44:46,916 --> 00:44:50,291 Öppna den svarta boxen. Hitta den brända säkringen. 527 00:44:50,291 --> 00:44:51,416 En minut. 528 00:44:52,000 --> 00:44:54,875 - Här! - För många säkringar. Vi måste dra! 529 00:44:54,875 --> 00:44:57,958 Då tar de oss. De har ingen bild på skärmarna. 530 00:44:57,958 --> 00:44:59,083 Ge mig en sked! 531 00:45:02,333 --> 00:45:03,583 Kom igen. 532 00:45:07,333 --> 00:45:09,041 Öppna munnen. Kom igen. 533 00:45:09,041 --> 00:45:10,250 Femtio sekunder. 534 00:45:12,583 --> 00:45:13,541 Kom igen. 535 00:45:16,833 --> 00:45:17,708 Trettio. 536 00:45:17,708 --> 00:45:18,750 Kom igen. 537 00:45:20,708 --> 00:45:22,083 Jag har den. 538 00:45:26,666 --> 00:45:27,666 INGEN SIGNAL 539 00:45:28,583 --> 00:45:29,583 Vatten! 540 00:45:36,791 --> 00:45:38,166 Kom igen. 541 00:45:38,166 --> 00:45:40,750 Femton sekunder. Sno er, för fan. 542 00:45:47,375 --> 00:45:48,916 Kom igen. Upp med dig. 543 00:45:48,916 --> 00:45:51,625 Toppen. Kom igen. Res dig. 544 00:45:51,625 --> 00:45:54,333 - Kom igen. - Upp med dig. 545 00:45:54,333 --> 00:45:56,750 Fem sekunder. Ni måste ut nu. 546 00:45:56,750 --> 00:45:58,125 Tyst, Roi! 547 00:45:59,666 --> 00:46:00,541 Nu! 548 00:46:01,708 --> 00:46:02,708 Här är pengarna. 549 00:46:03,750 --> 00:46:05,291 - För pizzan. - Se så. 550 00:46:05,958 --> 00:46:07,458 Iväg med dig. 551 00:46:08,333 --> 00:46:09,500 Tiden är ute. 552 00:46:09,500 --> 00:46:11,083 Ni måste ut nu. 553 00:46:11,083 --> 00:46:13,208 - Gå, jag avslutar. - Jag fixar det. 554 00:46:13,208 --> 00:46:15,000 När vi har hackat signalen 555 00:46:15,000 --> 00:46:18,958 och kan fjärrstyra skärmarna måste ni ut så fort det går. 556 00:46:18,958 --> 00:46:20,375 Ut! 557 00:46:23,291 --> 00:46:24,458 Tack. 558 00:46:26,208 --> 00:46:27,166 Hej då. 559 00:46:27,791 --> 00:46:29,458 Helt sjukt. 560 00:46:38,750 --> 00:46:40,000 Kom! 561 00:46:41,833 --> 00:46:45,375 Bulldozern sätter tillbaka cementblocket. 562 00:47:04,500 --> 00:47:09,208 Om allt går vägen, har Keila kontroll över hela kameraövervakningssystemet. 563 00:47:18,708 --> 00:47:21,125 Och vi är redo att sjösätta 564 00:47:21,125 --> 00:47:24,083 det här underbara trolleritrickets andra akt. 565 00:47:24,083 --> 00:47:27,625 Vi ska öppna ett kassavalv med stålväggar på 25 centimeter. 566 00:47:27,625 --> 00:47:29,750 Och ännu viktigare, helt obemärkt. 567 00:47:29,750 --> 00:47:33,833 Vi ska gå in och ut som genom snurrdörren på ett femstjärnigt hotell. 568 00:47:33,833 --> 00:47:37,416 Ett jobb värdigt David Copperfield. 569 00:49:11,333 --> 00:49:13,250 Undertexter: Jessika Johansson