1
00:00:06,041 --> 00:00:08,875
[dramatic guitar music playing]
2
00:00:14,083 --> 00:00:16,083
[birds singing]
3
00:00:17,083 --> 00:00:19,958
[Berlin] And then, we shall be ready
to begin the wonderful second act
4
00:00:19,958 --> 00:00:22,208
of our spectacular magic show.
5
00:00:22,208 --> 00:00:25,958
How to open a vault
that has steel walls 25 centimeters deep.
6
00:00:25,958 --> 00:00:28,291
[Berlin] And more importantly,
how to do it unnoticed.
7
00:00:28,291 --> 00:00:29,875
So we can come and go as we please,
8
00:00:29,875 --> 00:00:32,541
as if it was
a revolving door of a luxury hotel.
9
00:00:32,541 --> 00:00:36,208
An act worthy
of David Copperfield. [laughs]
10
00:00:36,208 --> 00:00:38,625
Keila, what will happen
when you take control of the cameras?
11
00:00:38,625 --> 00:00:41,208
I'll record footage
of the empty vault and antechamber
12
00:00:41,208 --> 00:00:43,916
and play them back in a loop
whenever we need to.
13
00:00:45,000 --> 00:00:46,625
[dramatic music continues]
14
00:00:49,708 --> 00:00:52,166
Wow. Check this huge bottle of champagne.
15
00:00:52,166 --> 00:00:54,041
[uncomfortable silence falls]
16
00:00:55,250 --> 00:00:56,500
Sorry, excuse me.
17
00:00:58,125 --> 00:01:00,000
Do you like champagne, Bruce?
18
00:01:00,000 --> 00:01:03,375
[exhales] Yeah. I mean,
I don't drink it every day, but I like it.
19
00:01:03,375 --> 00:01:06,041
Then, please, take the bottle
and help yourself.
20
00:01:06,041 --> 00:01:07,791
No, I'm good. Another time.
21
00:01:07,791 --> 00:01:10,250
No, no, no, no, no, no.
22
00:01:10,250 --> 00:01:14,208
We've just interrupted Keila,
so time to seize the opportunity.
23
00:01:14,208 --> 00:01:16,416
Please, let's not wait any longer.
24
00:01:16,416 --> 00:01:17,458
Open it.
25
00:01:22,958 --> 00:01:23,958
[cork pops loudly]
26
00:01:31,458 --> 00:01:32,583
[Bruce sighs]
27
00:01:40,625 --> 00:01:41,625
[Bruce exhales]
28
00:01:43,625 --> 00:01:45,250
[Berlin, softly] Hmm. No.
29
00:01:45,250 --> 00:01:47,166
No. You have to take your time.
30
00:01:47,166 --> 00:01:50,666
Now, can you feel those citrus pearls
exploding in your mouth?
31
00:01:50,666 --> 00:01:51,958
Yeah, yeah. I feel them.
32
00:01:51,958 --> 00:01:53,958
- The pearls.
- Good. That's it.
33
00:01:54,916 --> 00:01:56,041
[Berlin sighs]
34
00:01:56,875 --> 00:01:58,000
[smacks lips, exhales]
35
00:01:58,000 --> 00:02:00,208
[gently] No, no, no, no, no, no, no.
36
00:02:00,708 --> 00:02:03,000
Bruce, you see,
champagne is a sparkling wine.
37
00:02:03,000 --> 00:02:05,708
Once it's open,
it begins to lose its essence.
38
00:02:07,708 --> 00:02:10,250
[quietly] I'm afraid I must insist.
Finish the bottle.
39
00:02:10,250 --> 00:02:11,875
[tense music playing]
40
00:02:18,625 --> 00:02:21,666
- [exhales]
- [tense music building]
41
00:02:21,666 --> 00:02:23,291
[swallowing]
42
00:02:27,916 --> 00:02:29,375
[continues swallowing]
43
00:02:35,166 --> 00:02:36,791
[tense music continues]
44
00:02:41,291 --> 00:02:42,166
[Bruce sighs]
45
00:02:43,958 --> 00:02:45,250
[gulping]
46
00:02:52,791 --> 00:02:55,125
[exhales]
47
00:02:58,333 --> 00:02:59,958
Can we get back to the plan now?
48
00:02:59,958 --> 00:03:03,541
- Or would you like something to drink?
- No. I'm good, thanks.
49
00:03:05,875 --> 00:03:07,208
[tense music continues]
50
00:03:07,208 --> 00:03:09,958
Psst. Take this, or you might get sick.
51
00:03:09,958 --> 00:03:13,416
I can understand that you might confuse
what's going on here with a classroom.
52
00:03:13,416 --> 00:03:15,333
You can get up and walk around.
53
00:03:15,333 --> 00:03:17,916
You can throw chalk. Or open the fridge.
54
00:03:17,916 --> 00:03:22,291
And the reason it feels like a classroom
is because we are studying a plan.
55
00:03:22,291 --> 00:03:24,708
However, there is
a significant difference.
56
00:03:24,708 --> 00:03:26,291
Quite an important detail.
57
00:03:26,291 --> 00:03:27,625
If someone screws up,
58
00:03:27,625 --> 00:03:29,541
if you screw up,
59
00:03:29,541 --> 00:03:32,375
they don't just ask you
to stay after school.
60
00:03:32,375 --> 00:03:33,541
They send you to prison.
61
00:03:33,541 --> 00:03:36,208
And in France,
that means 16 years behind bars.
62
00:03:36,208 --> 00:03:40,750
So anyone who ignores the plan
is putting all of our lives at risk.
63
00:03:40,750 --> 00:03:41,666
Understood?
64
00:03:41,666 --> 00:03:44,500
[tense music subsides]
65
00:03:44,500 --> 00:03:46,166
["Bullets and Flowers" playing]
66
00:03:48,791 --> 00:03:52,333
{\an8}♪ True love and flowers ♪
67
00:03:54,291 --> 00:03:56,958
♪ Bullets instead ♪
68
00:03:56,958 --> 00:04:00,000
{\an8}♪ Breaking through my chest ♪
69
00:04:00,000 --> 00:04:03,458
{\an8}♪ Would you ever cry for me? ♪
70
00:04:03,458 --> 00:04:06,208
♪ There is no other way ♪
71
00:04:06,208 --> 00:04:08,833
♪ There is nothing I can say ♪
72
00:04:08,833 --> 00:04:11,250
♪ Gonna pray for all I did ♪
73
00:04:11,250 --> 00:04:14,458
♪ I will beg down on my knees ♪
74
00:04:14,458 --> 00:04:16,666
♪ Never knew to draw the line ♪
75
00:04:16,666 --> 00:04:20,000
♪ Too many troubles on my mind ♪
76
00:04:20,000 --> 00:04:22,541
{\an8}♪ No regret that I can give ♪
77
00:04:22,541 --> 00:04:25,166
{\an8}♪ But someday I will forgive ♪
78
00:04:25,166 --> 00:04:28,041
♪ Myself ♪
79
00:04:28,041 --> 00:04:30,000
[theme song fades]
80
00:04:30,000 --> 00:04:33,333
[dramatic instrumental music playing]
81
00:04:33,333 --> 00:04:38,625
And to quote a brilliant friend of mine
who has helped me mastermind other heists,
82
00:04:38,625 --> 00:04:40,750
"A robbery's not a plan."
83
00:04:40,750 --> 00:04:42,250
"A robbery is a curriculum."
84
00:04:42,250 --> 00:04:44,875
[nostalgic piano rendition
of "Bella Ciao" playing]
85
00:04:44,875 --> 00:04:47,708
- [chuckles]
- And why isn't your friend here with us?
86
00:04:47,708 --> 00:04:49,708
He's working on his own heist.
87
00:04:49,708 --> 00:04:52,208
- And... it's going to be amazing.
- [Damián sighs]
88
00:04:52,208 --> 00:04:54,750
In fact, he's spent
half of his life preparing for it.
89
00:04:54,750 --> 00:04:56,291
But that's a good question.
90
00:04:56,791 --> 00:04:57,916
I'm sure you're wondering why
91
00:04:57,916 --> 00:05:00,125
I haven't hired seasoned,
professional thieves
92
00:05:00,125 --> 00:05:03,541
with 20 years of experience,
and instead, I have you.
93
00:05:03,541 --> 00:05:06,041
There are two good reasons for that.
94
00:05:06,541 --> 00:05:10,958
The first reason
is that this heist needs only one brain,
95
00:05:10,958 --> 00:05:12,333
Damián's.
96
00:05:12,333 --> 00:05:14,916
And the second is because,
97
00:05:14,916 --> 00:05:18,166
for pros, it's always
about their egos and not the excitement.
98
00:05:18,166 --> 00:05:21,583
Well, there's only one ego here,
and that's mine. [chuckles]
99
00:05:21,583 --> 00:05:23,708
And the excitement is all yours.
100
00:05:23,708 --> 00:05:28,333
You cannot imagine how sad it is
to work with people hardened by apathy.
101
00:05:28,333 --> 00:05:31,916
Whereas you, my young friends
are so wonderfully malleable,
102
00:05:31,916 --> 00:05:35,000
you can listen and learn
from everything I teach you.
103
00:05:35,000 --> 00:05:36,291
You'll become stronger.
104
00:05:36,291 --> 00:05:37,666
For example, Bruce.
105
00:05:37,666 --> 00:05:40,333
He will never ever interrupt
a class again, will you, Bruce?
106
00:05:40,333 --> 00:05:41,333
No, sir.
107
00:05:41,916 --> 00:05:44,791
But most importantly for me,
and this would be our third reason,
108
00:05:44,791 --> 00:05:48,333
is because, when you are surrounded
by young people,
109
00:05:48,333 --> 00:05:49,583
you feel invigorated.
110
00:05:49,583 --> 00:05:50,916
Right, Damián?
111
00:05:52,250 --> 00:05:53,666
[chuckles]
112
00:05:53,666 --> 00:05:56,541
Your enthusiasm, your vitality,
113
00:05:56,541 --> 00:05:57,625
your beauty.
114
00:05:57,625 --> 00:06:00,250
All these things
that make life worth living.
115
00:06:00,250 --> 00:06:04,375
That's why I prepare my plans
in the suite of a five-star luxury hotel.
116
00:06:04,375 --> 00:06:06,875
Not a hangar or some house in suburbia,
117
00:06:06,875 --> 00:06:10,250
like some badly dressed thief,
hiding in the dark like a rat.
118
00:06:10,250 --> 00:06:14,250
Because, if we are to end
bullet-ridden on the streets of Paris,
119
00:06:14,250 --> 00:06:16,916
our bodies will be beautiful to behold.
120
00:06:18,041 --> 00:06:19,166
Even Damián's.
121
00:06:19,958 --> 00:06:21,833
Thank you for the compliment, I guess.
122
00:06:22,500 --> 00:06:25,000
And now, unless someone else cares
to interrupt...
123
00:06:27,708 --> 00:06:29,541
Keila, kindly proceed.
124
00:06:29,541 --> 00:06:31,000
What happens when you take control
125
00:06:31,000 --> 00:06:33,458
of the security cameras
at the auction house?
126
00:06:33,458 --> 00:06:34,458
As I was saying,
127
00:06:34,458 --> 00:06:37,166
I'll record footage
of the empty vault and antechamber
128
00:06:37,166 --> 00:06:38,708
and play them in a loop if needed.
129
00:06:38,708 --> 00:06:39,708
Recording.
130
00:06:41,041 --> 00:06:43,041
Then I'll play back the footage
131
00:06:43,041 --> 00:06:45,375
of the empty rooms
on the security guards' monitors.
132
00:06:46,333 --> 00:06:50,125
And what if Mr. Polignac
enters the vault to put away some jewels?
133
00:06:50,125 --> 00:06:51,458
What happens then?
134
00:06:51,458 --> 00:06:53,916
We let the cameras record it in real time.
135
00:06:53,916 --> 00:06:55,375
And if it's not Polignac?
136
00:06:55,375 --> 00:06:56,958
If it's one of us? What then?
137
00:06:56,958 --> 00:07:00,208
Then I play back the recording.
The guards will just see an empty vault.
138
00:07:00,208 --> 00:07:01,458
Okay, play back.
139
00:07:02,250 --> 00:07:03,375
[monitor beeps]
140
00:07:03,375 --> 00:07:07,166
- [spray hissing]
- [suspenseful music playing]
141
00:07:13,833 --> 00:07:16,291
[Berlin] Prerecorded, or live streaming?
142
00:07:16,291 --> 00:07:19,583
You'll think it's reality,
but in fact, it's a fairy tale.
143
00:07:19,583 --> 00:07:21,666
And all this time,
we'll huff and we'll puff
144
00:07:21,666 --> 00:07:24,541
and we'll blow the house down. [laughs]
145
00:07:24,541 --> 00:07:27,416
I'm quite the poet, huh? [laughs]
146
00:07:27,916 --> 00:07:30,958
Once inside the antechamber,
we remove the back wall of the vault
147
00:07:30,958 --> 00:07:33,375
by cutting along the joints
that hold it together.
148
00:07:33,375 --> 00:07:37,000
One clean cut that will slice
through a seven-ton slab of steel.
149
00:07:37,000 --> 00:07:38,666
How do we slice through steel that thick?
150
00:07:38,666 --> 00:07:41,333
[Damián] With the most precise system
ever invented.
151
00:07:41,333 --> 00:07:44,333
If we use thermal lances,
we'll leave a trail of prints.
152
00:07:45,833 --> 00:07:47,000
But imagine this.
153
00:07:47,000 --> 00:07:49,708
A cutting wire as precise as any diamond.
154
00:07:50,208 --> 00:07:52,583
And a two-pole electromagnetic motor.
155
00:07:52,583 --> 00:07:55,541
[suspenseful music continues]
156
00:07:55,541 --> 00:07:57,750
[motor whirring]
157
00:07:58,791 --> 00:08:02,000
[Damián] It has a cut speed
of 40 meters per second.
158
00:08:02,000 --> 00:08:04,416
This will be our slicing system.
159
00:08:04,416 --> 00:08:07,833
[dramatic string music playing]
160
00:08:12,000 --> 00:08:13,583
Connect the crane to the slab.
161
00:08:13,583 --> 00:08:15,916
Then we weld together the magnetic hooks
162
00:08:15,916 --> 00:08:18,791
so that the crane
can lift the slab about 50 centimeters.
163
00:08:18,791 --> 00:08:21,750
{\an8}- And where will the crane be?
- Right here. Just above the vault.
164
00:08:21,750 --> 00:08:24,666
The iron structure will hide
the two pulleys that we'll set up below.
165
00:08:24,666 --> 00:08:28,625
Then using a remote control, the crane
will lift the slab off the ground,
166
00:08:28,625 --> 00:08:30,125
just like a garage door,
167
00:08:30,125 --> 00:08:33,250
Leaving us just enough room
to slide inside.
168
00:08:34,583 --> 00:08:36,500
[Keila] Vault loop activated.
169
00:08:40,500 --> 00:08:41,750
[crane whirring]
170
00:08:41,750 --> 00:08:44,166
[dramatic string music continues]
171
00:09:11,041 --> 00:09:13,416
[dramatic string music building]
172
00:09:13,416 --> 00:09:15,583
[softly] Yes! Yeah!
173
00:09:15,583 --> 00:09:16,708
[laughs]
174
00:09:18,291 --> 00:09:21,583
Keila, tell Berlin we're in.
175
00:09:22,375 --> 00:09:24,750
- [dramatic music fades]
- [radio beeps]
176
00:09:24,750 --> 00:09:28,833
[Keila] Berlin, Damián says to tell you
we've made it inside the vault. We're in.
177
00:09:28,833 --> 00:09:32,625
- [triumphant orchestral music resumes]
- [laughs, sighs]
178
00:09:32,625 --> 00:09:34,458
We're inside the fucking vault.
179
00:09:34,458 --> 00:09:36,083
[chuckles softly]
180
00:09:40,958 --> 00:09:44,041
Keila, tell Damián he's a master.
181
00:09:44,041 --> 00:09:46,833
[over radio] This year
he gets the Oscar for best thief.
182
00:09:46,833 --> 00:09:50,875
[giggles] Damián, Berlin says
you're the master.
183
00:09:50,875 --> 00:09:53,041
And that you're gonna get
the Oscar for Best Thief.
184
00:09:53,041 --> 00:09:54,125
[chuckles]
185
00:09:54,125 --> 00:09:55,208
And the rest of you,
186
00:09:55,208 --> 00:09:57,708
Oscar for this year's Best Criminal Gang.
187
00:09:57,708 --> 00:10:01,458
[laughs] And he says that we get
the award for Best Criminal Gang.
188
00:10:01,458 --> 00:10:02,708
[chuckles]
189
00:10:03,333 --> 00:10:05,416
And let's not forget you, bookworm.
190
00:10:05,416 --> 00:10:07,041
You're a genius!
191
00:10:07,041 --> 00:10:08,583
[giggles]
192
00:10:09,083 --> 00:10:10,583
And so, how does the vault look?
193
00:10:10,583 --> 00:10:11,708
[radio beeps]
194
00:10:12,208 --> 00:10:13,916
Empty. As expected.
195
00:10:13,916 --> 00:10:20,041
Great. When the last jewels arrive,
we're walking in on a red carpet. [laughs]
196
00:10:20,541 --> 00:10:22,500
[speaking indistinctly, chuckles]
197
00:10:28,291 --> 00:10:30,416
But that'll be in a few days.
198
00:10:30,916 --> 00:10:33,208
Until then, let's enjoy Paris.
199
00:10:35,750 --> 00:10:38,375
- [triumphant music concludes]
- [light chatter]
200
00:10:38,375 --> 00:10:40,541
[Berlin] How was your day, mon amour?
201
00:10:41,375 --> 00:10:44,125
Tell me, did you think of me?
202
00:10:45,041 --> 00:10:46,833
Actually, I did. [chuckles]
203
00:10:46,833 --> 00:10:51,083
And I thought I'd like to do something
that I've never done before.
204
00:10:52,250 --> 00:10:54,291
You know. Like something crazy.
205
00:10:55,250 --> 00:10:56,166
Like what?
206
00:10:56,166 --> 00:10:59,166
[jazz band playing in distance]
207
00:11:02,125 --> 00:11:03,750
[whispering] Like doing it in the bathroom
208
00:11:03,750 --> 00:11:06,041
of a Michelin restaurant.
[inhales sharply]
209
00:11:06,041 --> 00:11:06,958
[chuckles]
210
00:11:06,958 --> 00:11:09,583
I bet nobody's ever done that
in a place like this before.
211
00:11:09,583 --> 00:11:11,166
It would be our legacy.
212
00:11:11,166 --> 00:11:14,541
We'd be the first
in the world and remember it forever.
213
00:11:15,541 --> 00:11:16,666
[softly] What do you think?
214
00:11:27,791 --> 00:11:29,291
[inhales sharply]
215
00:11:32,958 --> 00:11:34,791
- [giggles softly]
- [scissors snip]
216
00:11:34,791 --> 00:11:36,500
Oops. [giggles]
217
00:11:50,458 --> 00:11:51,625
Ooh.
218
00:11:55,250 --> 00:11:58,208
Now you can look me in the eyes,
knowing I'm wearing nothing.
219
00:11:58,208 --> 00:12:00,458
I must confess. You've shocked me.
220
00:12:01,791 --> 00:12:04,000
I'll wait for you in the ladies' room.
221
00:12:06,166 --> 00:12:07,750
[Camille, softly] Don't take too long.
222
00:12:09,833 --> 00:12:10,958
[gasps]
223
00:12:10,958 --> 00:12:12,791
And you? Glad to hear that.
224
00:12:12,791 --> 00:12:14,750
- [tense music playing]
- My husband.
225
00:12:14,750 --> 00:12:16,125
He just arrived.
226
00:12:16,125 --> 00:12:17,166
What do I do?
227
00:12:17,916 --> 00:12:19,833
Get up and go say hello to him.
228
00:12:19,833 --> 00:12:21,791
Tell him you're
with some obnoxious art dealer,
229
00:12:21,791 --> 00:12:23,875
and you can't stand it,
and you want him to join us.
230
00:12:23,875 --> 00:12:26,500
Tell him I'm an unbearable,
nasty, arrogant snob.
231
00:12:26,500 --> 00:12:28,500
Look at me. Go. I got this.
232
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
[tense music continues]
233
00:12:31,000 --> 00:12:33,041
[music subsides]
234
00:12:34,333 --> 00:12:36,083
Monsieur Martínez,
235
00:12:36,083 --> 00:12:39,416
I'd like to introduce you
to my husband, Monsieur Polignac.
236
00:12:39,416 --> 00:12:40,333
What a coincidence,
237
00:12:40,333 --> 00:12:42,708
running into each other
at the same restaurant.
238
00:12:43,750 --> 00:12:44,791
Pleased to meet you.
239
00:12:44,791 --> 00:12:46,750
[Camille] Mr. Martínez
is a Spanish art dealer.
240
00:12:46,750 --> 00:12:50,166
Do you remember?
I said we... were having lunch today.
241
00:12:50,666 --> 00:12:51,708
Mm-hmm. Mm-hmm.
242
00:12:52,583 --> 00:12:54,333
Would you mind if he joins us?
243
00:12:55,375 --> 00:12:57,250
[tense music rising]
244
00:13:02,125 --> 00:13:04,083
[tense music swells]
245
00:13:06,708 --> 00:13:07,875
Is there a problem?
246
00:13:07,875 --> 00:13:09,208
Am I annoying you?
247
00:13:09,208 --> 00:13:12,083
Was it something that I said?
Or maybe it's worse.
248
00:13:12,083 --> 00:13:14,791
Maybe you're so self-absorbed,
and me being the gentleman that I am,
249
00:13:14,791 --> 00:13:16,791
you believe that I'm trying to seduce you.
250
00:13:16,791 --> 00:13:19,166
I'm sorry, but I don't understand
what you're saying,
251
00:13:19,166 --> 00:13:21,541
- Or what you're implying.
- [Berlin] Well, it's quite simple.
252
00:13:21,541 --> 00:13:23,666
There's really no need
to call in your chaperone.
253
00:13:23,666 --> 00:13:24,833
I can leave on my own.
254
00:13:24,833 --> 00:13:28,458
I'm a respected art dealer.
I came here to discuss business,
255
00:13:28,458 --> 00:13:30,375
not to get inside your panties.
256
00:13:30,375 --> 00:13:32,791
Hey, torero. Enough.
257
00:13:33,500 --> 00:13:34,916
You're way outta line.
258
00:13:36,625 --> 00:13:39,458
[echoing] Don't make a scene.
We're in the middle of a restaurant.
259
00:13:39,458 --> 00:13:41,833
[Polignac's voice fades]
260
00:13:41,833 --> 00:13:44,125
[tense music grows to a crescendo]
261
00:13:44,125 --> 00:13:45,625
- [music fades]
- Do you understand?
262
00:13:52,541 --> 00:13:55,000
[quietly] Ah... Of course.
263
00:13:55,583 --> 00:13:57,541
Enjoy your little chitchat.
264
00:13:58,083 --> 00:13:59,791
[tense music rises]
265
00:14:01,875 --> 00:14:03,875
[tense music ends]
266
00:14:03,875 --> 00:14:07,666
- [upbeat accordion music playing]
- [Berlin and Camille laughing]
267
00:14:13,708 --> 00:14:14,791
What did I do?
268
00:14:14,791 --> 00:14:15,958
[both laugh]
269
00:14:15,958 --> 00:14:18,250
What did I just do? [chuckles]
270
00:14:18,916 --> 00:14:20,583
You can't imagine how anxious I was.
271
00:14:21,375 --> 00:14:23,041
I could feel my head pounding,
272
00:14:23,708 --> 00:14:25,291
I was completely paralyzed.
273
00:14:26,166 --> 00:14:27,291
And all I could think of was,
274
00:14:28,000 --> 00:14:30,416
what if my panties
flew out of your pocket?
275
00:14:30,416 --> 00:14:32,958
- [laughs] Oh, darling.
- I must be insane.
276
00:14:33,625 --> 00:14:36,000
I feel guilty
about cheating on François like that.
277
00:14:36,583 --> 00:14:39,708
But at the same time,
it's so exhilarating.
278
00:14:41,541 --> 00:14:42,791
Let's leave Paris.
279
00:14:43,458 --> 00:14:45,708
Let's go to a castle or a spa. Anywhere.
280
00:14:45,708 --> 00:14:48,833
For the weekend. Just the two of us.
281
00:14:48,833 --> 00:14:49,958
[tender music playing]
282
00:14:49,958 --> 00:14:52,833
We can pretend
the rest of the world doesn't exist.
283
00:14:53,458 --> 00:14:54,583
I don't have any clothes.
284
00:14:54,583 --> 00:14:57,958
Darling, we're in Paris,
the capital of prêt-à-porter.
285
00:14:57,958 --> 00:15:00,375
Do I need to remind you
that you need new underwear?
286
00:15:00,375 --> 00:15:02,833
- [quietly] Give me that.
- [laughs]
287
00:15:02,833 --> 00:15:04,000
[chuckles]
288
00:15:04,916 --> 00:15:06,375
What do I say to François?
289
00:15:07,083 --> 00:15:10,250
We were going to spend a few days together
at our cottage in Chantilly.
290
00:15:10,250 --> 00:15:12,291
[inhales sharply]
291
00:15:13,916 --> 00:15:17,083
Tell him that you have to leave suddenly
for business.
292
00:15:17,583 --> 00:15:19,625
And that you don't even have time
to go home.
293
00:15:19,625 --> 00:15:22,083
- [tender music continues]
- [chuckles, sighs]
294
00:15:22,750 --> 00:15:24,583
Do you remember when I told you
295
00:15:25,083 --> 00:15:30,166
that sometimes I'm afraid
to sleep at night in case life passes by?
296
00:15:32,500 --> 00:15:34,250
Well, I don't feel that anymore.
297
00:15:34,833 --> 00:15:39,875
Now I feel that...
I'm living the life that I always wanted.
298
00:15:41,333 --> 00:15:42,208
And it's with you.
299
00:15:42,208 --> 00:15:43,916
[tender music swells]
300
00:15:43,916 --> 00:15:46,208
Of the eight billion people in this world,
301
00:15:47,291 --> 00:15:48,333
here we are.
302
00:15:48,833 --> 00:15:49,750
You and me.
303
00:15:53,041 --> 00:15:54,291
[laughs]
304
00:16:01,666 --> 00:16:02,750
[Keila] Cheers, everyone!
305
00:16:02,750 --> 00:16:04,500
- [all chuckle]
- Ooh!
306
00:16:05,000 --> 00:16:08,375
I came here for the first time,
many years ago, with my wife.
307
00:16:08,875 --> 00:16:12,208
In an old Citroën, and since then,
we've become Francophiles.
308
00:16:12,708 --> 00:16:14,375
Uh, fresh baguette every day.
309
00:16:14,375 --> 00:16:16,375
- Uh, croissants for breakfast.
- Merci.
310
00:16:16,375 --> 00:16:18,500
And a bottle of Burgundy
when we can afford it.
311
00:16:18,500 --> 00:16:20,375
- [Cameron] Moulin Rouge.
- Looks good. Can I?
312
00:16:20,375 --> 00:16:21,833
[Roi] Ratatouille...
313
00:16:21,833 --> 00:16:24,833
- [Cameron] Yes, les petits pois.
- [laughs] I can't stand it.
314
00:16:24,833 --> 00:16:27,166
- [Damián] Yeah. Petits pois.
- [Cameron] Yeah.
315
00:16:27,166 --> 00:16:29,541
- [tense music playing]
- [Damián chuckles]
316
00:16:29,541 --> 00:16:31,416
Can I get an advance on my share?
317
00:16:31,416 --> 00:16:32,666
[Damián] What for?
318
00:16:32,666 --> 00:16:34,958
[Cameron] There's
this four-day electronic music festival
319
00:16:34,958 --> 00:16:36,375
happening in New Orleans.
320
00:16:36,375 --> 00:16:38,500
- [chuckles]
- I'd love to go and have some fun.
321
00:16:38,500 --> 00:16:41,291
To New Orleans?
You do know where New Orleans is?
322
00:16:42,208 --> 00:16:44,916
One hour on a bus
or 20 on a plane, it's all the same to me.
323
00:16:44,916 --> 00:16:46,291
If it's for a good cause.
324
00:16:46,291 --> 00:16:49,500
- And what's the good cause?
- To have fun.
325
00:16:49,500 --> 00:16:51,916
Absurd adventures
with unpredictable endings.
326
00:16:52,875 --> 00:16:53,750
Come with me.
327
00:16:54,541 --> 00:16:55,958
Paris, New Orleans.
328
00:16:55,958 --> 00:16:57,333
They go well together.
329
00:16:57,333 --> 00:16:58,875
[tense music building]
330
00:17:02,375 --> 00:17:05,458
Well, personally, I prefer to know
how my adventures end.
331
00:17:05,458 --> 00:17:07,166
You're not much fun.
332
00:17:08,458 --> 00:17:10,208
Ooh!
333
00:17:10,208 --> 00:17:13,000
- [laughs]
- [Keila] Oh! [chuckles]
334
00:17:13,000 --> 00:17:16,000
Well, if we don't go to New Orleans,
we can stay and celebrate in Paris.
335
00:17:16,000 --> 00:17:18,625
- That calls for champagne.
- [Cameron] Yes, champagne.
336
00:17:19,208 --> 00:17:21,208
I think I'll pass
on the champagne this time.
337
00:17:21,208 --> 00:17:23,791
[Damián and Cameron laugh]
338
00:17:27,666 --> 00:17:29,083
Too bad for you, man.
339
00:17:30,166 --> 00:17:32,666
- [tense music swells]
- [giggles]
340
00:17:32,666 --> 00:17:34,083
[tense music fades]
341
00:17:34,083 --> 00:17:36,000
- It's really good.
- [spoon clatters]
342
00:17:36,000 --> 00:17:37,708
- [phone rings]
- Shh, everyone.
343
00:17:37,708 --> 00:17:38,625
It's my wife.
344
00:17:38,625 --> 00:17:40,500
You're all students
from the Sorbonne, okay?
345
00:17:40,500 --> 00:17:42,583
Start speaking French. Oh, hi darling.
346
00:17:42,583 --> 00:17:44,625
- How are you?
- [wife] Hi, Damián.
347
00:17:44,625 --> 00:17:47,083
You just caught me having a drink
with some of my students
348
00:17:47,083 --> 00:17:48,541
on a rooftop in Paris.
349
00:17:48,541 --> 00:17:50,083
Very bohemian, huh?
350
00:17:50,083 --> 00:17:52,041
- These are my students.
- Salut!
351
00:17:52,041 --> 00:17:53,000
[Roi chuckles]
352
00:17:53,000 --> 00:17:54,541
[Damián speaks French]
353
00:17:54,541 --> 00:17:55,583
Bonsoir, Madame.
354
00:17:55,583 --> 00:17:57,666
[speaking French]
355
00:17:57,666 --> 00:17:58,958
[Damián] Kiss ass.
356
00:17:58,958 --> 00:18:01,333
She says she loves attending my lectures.
357
00:18:01,333 --> 00:18:03,541
How come you speak such good French?
358
00:18:03,541 --> 00:18:06,000
When I was a child,
I lived here for a while with my family.
359
00:18:06,000 --> 00:18:06,958
Amazing.
360
00:18:06,958 --> 00:18:09,291
Paris is so beautiful at the moment.
361
00:18:09,291 --> 00:18:11,208
And as romantic as always.
362
00:18:11,208 --> 00:18:12,291
Listen. I have an idea.
363
00:18:12,291 --> 00:18:15,625
When I finish my lectures,
why don't we meet up here?
364
00:18:15,625 --> 00:18:16,875
Hmm?
365
00:18:16,875 --> 00:18:18,541
Like we did 20 years ago.
366
00:18:20,500 --> 00:18:23,166
Remember our kiss
on the top of the Eiffel Tower?
367
00:18:23,166 --> 00:18:26,208
- I remember your vertigo. [chuckles]
- [Damián] Yeah.
368
00:18:26,208 --> 00:18:28,041
But it was worth it. Hmm?
369
00:18:30,166 --> 00:18:31,833
- I've been thinking.
- Mm-hmm?
370
00:18:31,833 --> 00:18:34,291
And it wasn't easy
to reach this decision, but...
371
00:18:35,500 --> 00:18:37,500
I think we should separate, Damián.
372
00:18:37,500 --> 00:18:42,125
["Et Maintenant"
by Gilbert Bécaud playing]
373
00:18:44,166 --> 00:18:46,166
Damián, are you there? Are you okay?
374
00:18:46,166 --> 00:18:48,416
[quietly] Yeah, yeah. I'm here. Um...
375
00:18:49,416 --> 00:18:52,208
It's, um, perfectly normal,
what you're thinking.
376
00:18:52,208 --> 00:18:54,458
I think it too sometimes.
377
00:18:55,291 --> 00:18:58,458
That we should take a break.
Give each other some space.
378
00:18:58,458 --> 00:19:02,083
Take a step back
and come back together stronger.
379
00:19:02,958 --> 00:19:06,750
More passionate. Huh?
Like starting over again.
380
00:19:08,833 --> 00:19:11,875
Damián, you and I have been
giving each other space for so long.
381
00:19:11,875 --> 00:19:16,750
With your lectures all around the world.
Your seminars, your work with NGOs...
382
00:19:18,958 --> 00:19:20,958
I'm not talking about a break, though.
383
00:19:20,958 --> 00:19:23,375
[mournful French music continues]
384
00:19:24,791 --> 00:19:26,333
[Damián exhales sharply]
385
00:19:27,583 --> 00:19:29,916
Sorry. I'm not taking this too well.
386
00:19:29,916 --> 00:19:32,500
I mean, you've always said
that I was the love of your life.
387
00:19:32,500 --> 00:19:34,458
And you were mine.
We said it to each other,
388
00:19:34,458 --> 00:19:36,833
I don't know, four or five months ago?
389
00:19:36,833 --> 00:19:39,166
Maybe you are the love of my life, but...
390
00:19:40,250 --> 00:19:42,958
that doesn't mean we'll spend
the rest of our lives together.
391
00:19:49,458 --> 00:19:50,375
But...
392
00:19:53,583 --> 00:19:54,875
Well, being the love of your life
393
00:19:54,875 --> 00:19:57,291
and splitting up,
don't you think, darling, it's...
394
00:19:58,166 --> 00:20:00,541
- [chuckles]
- Please don't say "darling."
395
00:20:03,541 --> 00:20:07,041
Yes, of course.
Sorry. I guess it's just a habit.
396
00:20:08,750 --> 00:20:11,791
I think it's better
if you don't call me for a while. Okay?
397
00:20:11,791 --> 00:20:14,000
[line beeps]
398
00:20:19,916 --> 00:20:22,583
[mournful French song building]
399
00:20:30,875 --> 00:20:34,833
Wow. Paris sure brings back
a lot of memories. [chuckles sadly]
400
00:20:34,833 --> 00:20:37,125
We're going out to party.
You wanna join us?
401
00:20:37,125 --> 00:20:39,416
You want me to start taking shots
with my students
402
00:20:39,416 --> 00:20:42,125
and end up dancing
on the bar like in Coyote Ugly?
403
00:20:42,125 --> 00:20:45,000
No, thanks.
I'll keep an eye on the cameras.
404
00:20:45,000 --> 00:20:48,125
I'm staying too.
That way, I can keep you company.
405
00:20:48,125 --> 00:20:49,458
[both] Seriously?
406
00:20:50,583 --> 00:20:51,416
Yeah.
407
00:20:52,416 --> 00:20:53,875
- Keila?
- Yes.
408
00:20:53,875 --> 00:20:56,583
- [Bruce] Yes, what?
- [Keila] Yes, I'm in. Let's go.
409
00:20:56,583 --> 00:20:59,083
- [Bruce] Excellent! It's party time!
- [Roi] Okay. Let's go.
410
00:21:01,750 --> 00:21:03,250
["Et maintenant" ends]
411
00:21:03,250 --> 00:21:04,541
[cell phone ringing]
412
00:21:04,541 --> 00:21:06,291
[Keila laughs] Yeah. In just one week.
413
00:21:07,416 --> 00:21:09,625
I keep getting calls from the bike rental.
414
00:21:10,125 --> 00:21:11,958
Are you gonna tell me
where the hell you put it?
415
00:21:11,958 --> 00:21:16,583
- Just forget about the bike, okay?
- These guys call me every day. Get it?
416
00:21:17,083 --> 00:21:20,041
If I don't bring it back,
they'll take my passport to the police.
417
00:21:20,041 --> 00:21:23,375
[Roi] Bruce, you're gonna
steal 44 million in jewels.
418
00:21:23,375 --> 00:21:26,208
- You're worried about a bike you rented?
- They have his photo.
419
00:21:26,208 --> 00:21:29,125
[tense music playing]
420
00:21:29,125 --> 00:21:31,541
If they use facial recognition scanning,
421
00:21:31,541 --> 00:21:34,000
then they'll see
if he has a record and identify him.
422
00:21:35,291 --> 00:21:38,416
Roi, tell me
where the fuck you put that damn bike.
423
00:21:38,416 --> 00:21:40,041
You saw Berlin react to the champagne.
424
00:21:40,041 --> 00:21:44,041
What the fuck do you think he's gonna do
when he finds the police have my photo?
425
00:21:44,041 --> 00:21:46,625
Huh? It's a goddam loose end,
that's what it is.
426
00:21:48,333 --> 00:21:49,166
Then we're fucked.
427
00:21:50,666 --> 00:21:53,500
- The priest's ex-cons have it.
- What did you say?
428
00:21:57,083 --> 00:21:58,291
[tense music ends]
429
00:21:58,291 --> 00:22:01,083
["Heaven Can Wait"
by Charlotte Gainsbourg playing]
430
00:22:07,500 --> 00:22:11,500
♪ She's sliding ♪
431
00:22:11,500 --> 00:22:14,583
♪ Down to the dregs of the world ♪
432
00:22:14,583 --> 00:22:15,666
[laughs inaudibly]
433
00:22:17,666 --> 00:22:20,125
♪ Somewhere between ♪
434
00:22:20,125 --> 00:22:22,375
♪ What you need ♪
435
00:22:22,375 --> 00:22:25,083
♪ And what you know ♪
436
00:22:25,083 --> 00:22:31,208
♪ And they are trying to drive
The escalator into the ground ♪
437
00:22:34,958 --> 00:22:36,208
["Heaven Can Wait" ends]
438
00:22:36,208 --> 00:22:37,791
[card reader beeps]
439
00:22:38,291 --> 00:22:39,583
[door closes]
440
00:22:41,666 --> 00:22:43,250
[cheerfully] I got pizza.
441
00:22:44,583 --> 00:22:45,458
No anchovies.
442
00:22:45,458 --> 00:22:47,416
- Hmm.
- And the Burgundy that you like.
443
00:22:50,500 --> 00:22:51,458
[quietly] Okay.
444
00:22:55,416 --> 00:22:57,958
You haven't eaten
since you spoke with your wife.
445
00:22:57,958 --> 00:22:59,458
Did you guys argue?
446
00:22:59,458 --> 00:23:00,708
Something like that.
447
00:23:00,708 --> 00:23:02,125
Quite frankly, she dumped me.
448
00:23:02,125 --> 00:23:04,291
[somber piano music playing]
449
00:23:05,125 --> 00:23:06,500
Welcome to the club.
450
00:23:07,083 --> 00:23:08,083
[Damián sighs]
451
00:23:08,666 --> 00:23:10,291
Try not to think about it.
452
00:23:10,291 --> 00:23:11,375
[sighs]
453
00:23:11,375 --> 00:23:13,583
All relationships
eventually come to an end.
454
00:23:14,250 --> 00:23:17,041
Think of relationships
as a handful of happy moments
455
00:23:17,041 --> 00:23:18,416
before a disaster.
456
00:23:21,708 --> 00:23:22,750
Like in Titanic.
457
00:23:24,083 --> 00:23:25,833
What about the Titanic?
458
00:23:25,833 --> 00:23:27,083
Titanic.
459
00:23:27,583 --> 00:23:29,041
Now that's love.
460
00:23:29,916 --> 00:23:32,500
It starts
with you dancing happily together
461
00:23:33,000 --> 00:23:35,208
and ends in the depths
of the Mariana Trench.
462
00:23:36,041 --> 00:23:38,125
And your life depends on a piece of wood.
463
00:23:38,125 --> 00:23:40,333
One of you hangs on for dear life,
freezing to death,
464
00:23:40,333 --> 00:23:42,458
while the other drops
to the bottom of the ocean.
465
00:23:42,458 --> 00:23:45,166
The dinners and the romance.
466
00:23:45,166 --> 00:23:46,708
Sex in the back seat.
467
00:23:46,708 --> 00:23:49,625
Steamy windows with your hands
pressed against the glass.
468
00:23:49,625 --> 00:23:51,791
A few good moments before the disaster.
469
00:23:51,791 --> 00:23:55,083
You sound as if you're 50
with three divorces and two hernias.
470
00:23:55,083 --> 00:23:57,250
[both chuckle]
471
00:23:57,250 --> 00:23:58,583
Did he hurt you that much?
472
00:23:58,583 --> 00:24:00,541
[somber piano music continues]
473
00:24:01,625 --> 00:24:02,833
[softly] Just a little.
474
00:24:03,958 --> 00:24:05,625
I guess that's what I earned.
475
00:24:05,625 --> 00:24:07,375
Wisdom through pain.
476
00:24:08,333 --> 00:24:09,375
I learned that,
477
00:24:09,375 --> 00:24:12,416
if you survived the Titanic,
you don't have to go back.
478
00:24:12,416 --> 00:24:14,291
No. That's not wisdom.
479
00:24:14,291 --> 00:24:17,708
That's just surrender.
And I'm not giving up.
480
00:24:17,708 --> 00:24:22,041
I'll go back to Spain and remind her
why I'm the love of her life.
481
00:24:22,041 --> 00:24:24,125
Okay. But just one piece of advice.
482
00:24:24,916 --> 00:24:27,500
Make sure that she's alone
when you show up.
483
00:24:28,583 --> 00:24:30,166
What are you trying to tell me?
484
00:24:30,666 --> 00:24:32,125
Listen, Damián.
485
00:24:33,000 --> 00:24:37,041
[clicks tongue] No matter how good
your story was, it's all over now.
486
00:24:37,041 --> 00:24:38,583
Your wife has moved on.
487
00:24:39,166 --> 00:24:41,625
And to enjoy her new love,
she must get rid of her guilt.
488
00:24:41,625 --> 00:24:44,041
That's why she broke up
with you over the phone.
489
00:24:45,125 --> 00:24:46,625
I hope I'm wrong.
490
00:24:46,625 --> 00:24:49,875
Otherwise, as I said, welcome to the club.
491
00:24:49,875 --> 00:24:51,708
[sighs sadly] Stay here.
492
00:24:51,708 --> 00:24:54,041
Keep watching and finish the pizza.
493
00:24:54,041 --> 00:24:55,291
I need time to think.
494
00:24:57,833 --> 00:24:58,875
[door opens]
495
00:25:00,000 --> 00:25:01,083
[door closes]
496
00:25:01,583 --> 00:25:04,166
[Polignac on headphones] Everything
was ready when you got there?
497
00:25:04,166 --> 00:25:06,083
Okay, so we need to make sure
498
00:25:06,083 --> 00:25:08,625
that all the paperwork
is completed for the insurance.
499
00:25:08,625 --> 00:25:12,208
The documents have to be in order
for the signature. It's important, okay?
500
00:25:12,208 --> 00:25:15,041
Yes. As I said in my email,
they've been delivered.
501
00:25:15,041 --> 00:25:17,541
[somber music building]
502
00:25:17,541 --> 00:25:19,208
[sniffles]
503
00:25:20,000 --> 00:25:22,000
[somber music fades]
504
00:25:22,000 --> 00:25:24,083
[birds singing outside]
505
00:25:25,416 --> 00:25:27,000
[Camille] I love this place.
506
00:25:28,625 --> 00:25:29,916
I feel at peace here.
507
00:25:31,208 --> 00:25:32,416
[Berlin sighs]
508
00:25:32,416 --> 00:25:35,416
There's so many places
in Paris I'd like to show you.
509
00:25:35,916 --> 00:25:37,833
There's the Japanese garden,
510
00:25:37,833 --> 00:25:41,000
where you can lose yourself
and forget about the world.
511
00:25:41,000 --> 00:25:43,125
[chuckles softly] And the Barbès market,
512
00:25:43,125 --> 00:25:45,500
where the farmers
sell really good local wines
513
00:25:45,500 --> 00:25:46,541
and artisanal cheeses.
514
00:25:46,541 --> 00:25:47,791
Do you like cheese?
515
00:25:47,791 --> 00:25:50,916
- I would die for cheese.
- [laughs]
516
00:25:52,375 --> 00:25:56,041
Sometimes they even bring sheep. [laughs]
517
00:25:56,541 --> 00:25:58,875
And there's this traditional, old café.
518
00:26:00,375 --> 00:26:02,541
[sighs] They brew
this really wonderful coffee.
519
00:26:02,541 --> 00:26:04,166
It's so pretty there.
520
00:26:04,166 --> 00:26:06,458
And they have
this beautiful nickel countertop
521
00:26:06,458 --> 00:26:08,000
and banquettes...
522
00:26:08,833 --> 00:26:10,750
[Berlin] I love places like that.
523
00:26:11,333 --> 00:26:14,791
Whenever I'm in Madrid,
I always go to the same place.
524
00:26:14,791 --> 00:26:16,625
The Buenos Aires Café.
525
00:26:16,625 --> 00:26:19,708
The best Brazilian beans,
freshly roasted in Buenos Aires.
526
00:26:19,708 --> 00:26:21,708
[both chuckle]
527
00:26:22,291 --> 00:26:23,250
[Camille sighs]
528
00:26:25,916 --> 00:26:29,916
Simón, can you stay for a few more days?
529
00:26:32,416 --> 00:26:35,000
[gentle instrumental music playing]
530
00:26:36,833 --> 00:26:38,500
[softly] Of course I can stay.
531
00:26:39,916 --> 00:26:41,208
I'd drop everything.
532
00:26:41,208 --> 00:26:43,625
My house, my job, my friends.
533
00:26:46,291 --> 00:26:49,500
Who wants all that
if I can have a life in Paris with you?
534
00:26:50,958 --> 00:26:52,125
Are you serious?
535
00:26:53,583 --> 00:26:54,833
[gently] Of course.
536
00:26:57,333 --> 00:26:58,375
I'd love that.
537
00:27:02,375 --> 00:27:04,208
[gentle music continues]
538
00:27:04,208 --> 00:27:06,208
[cell phone vibrating]
539
00:27:08,375 --> 00:27:09,750
{\an8}[gentle music fades]
540
00:27:11,791 --> 00:27:13,000
It's François.
541
00:27:13,875 --> 00:27:15,500
Do you mind if I answer?
542
00:27:15,500 --> 00:27:17,208
No. Of course not.
543
00:27:21,083 --> 00:27:22,208
François?
544
00:27:22,708 --> 00:27:24,958
[Polignac] Camille, are you alone
on your trip?
545
00:27:24,958 --> 00:27:27,291
[ominous instrumental music playing]
546
00:27:28,125 --> 00:27:30,666
You left your email open on your laptop.
547
00:27:32,250 --> 00:27:34,666
I've been having a very stressful day,
548
00:27:34,666 --> 00:27:37,583
with all the jewels arriving
at the auction house.
549
00:27:37,583 --> 00:27:39,041
[takes a deep breath]
550
00:27:39,041 --> 00:27:41,625
So I came back home to change my clothes,
551
00:27:41,625 --> 00:27:44,083
and I found your laptop open.
552
00:27:45,291 --> 00:27:46,916
I read your love letters.
553
00:27:48,291 --> 00:27:51,916
How he makes you feel something
you haven't felt in years.
554
00:27:52,666 --> 00:27:54,791
And the songs that you sent him.
555
00:27:54,791 --> 00:27:58,416
The same songs we listened to together.
556
00:27:58,416 --> 00:27:59,958
[somber string music playing]
557
00:27:59,958 --> 00:28:01,708
And from what I can see,
558
00:28:01,708 --> 00:28:05,125
you've been taking him
to all the same places we went to.
559
00:28:05,125 --> 00:28:06,625
And then I saw his name.
560
00:28:06,625 --> 00:28:08,291
Monsieur Martínez,
561
00:28:08,791 --> 00:28:11,458
the Spanish art dealer
from the restaurant.
562
00:28:12,166 --> 00:28:13,208
François.
563
00:28:14,000 --> 00:28:16,291
Can we talk this over calmly together?
564
00:28:17,291 --> 00:28:18,375
[call disconnects]
565
00:28:23,958 --> 00:28:26,125
[gasps softly] He's read all our messages.
566
00:28:26,750 --> 00:28:28,375
He's seen everything.
567
00:28:29,083 --> 00:28:30,833
I need to speak to him.
568
00:28:32,333 --> 00:28:34,500
Could you give me some time on my own?
569
00:28:34,500 --> 00:28:36,166
Yeah. Sure. Of course.
570
00:28:36,166 --> 00:28:38,541
Just call me
when you want me to come back.
571
00:28:41,250 --> 00:28:44,916
- [somber music fades]
- [triumphant orchestral music playing]
572
00:28:45,916 --> 00:28:47,791
[under breath] Torero.
573
00:28:47,791 --> 00:28:50,583
One thrust to the heart, torero!
574
00:28:51,208 --> 00:28:53,708
Let's see who's out of line now, François.
575
00:28:53,708 --> 00:28:55,791
[music swells]
576
00:28:57,291 --> 00:28:58,416
[music fades]
577
00:28:58,416 --> 00:29:01,458
- [light, excited chatter]
- [jubilant choir music playing]
578
00:29:07,958 --> 00:29:09,958
[choir music continues]
579
00:29:13,291 --> 00:29:14,666
Good morning, ladies.
580
00:29:14,666 --> 00:29:17,125
We're a player short.
Would you care to join us?
581
00:29:17,125 --> 00:29:20,000
Oh, I'm so sorry.
I would love to join your table, ladies.
582
00:29:20,000 --> 00:29:23,625
However, I'm having a heart attack.
Attacked by love.
583
00:29:23,625 --> 00:29:26,041
- I must run. I bid you farewell.
- Mm.
584
00:29:26,041 --> 00:29:27,583
Run along, then.
585
00:29:28,083 --> 00:29:31,208
- Run, young man! [chuckles]
- [Berlin] Au revoir! [laughs]
586
00:29:31,208 --> 00:29:33,125
What a charming young man.
587
00:29:33,875 --> 00:29:35,375
[choir music intensifies]
588
00:29:35,375 --> 00:29:36,541
[laughing]
589
00:29:43,875 --> 00:29:49,583
♪ Hallelujah ♪
590
00:29:49,583 --> 00:29:51,375
- [music fades]
- [birds singing]
591
00:29:51,375 --> 00:29:52,750
[elevator bell rings]
592
00:29:52,750 --> 00:29:56,208
[calming music playing on sound system]
593
00:30:02,291 --> 00:30:03,458
[exhales deeply]
594
00:30:03,458 --> 00:30:06,666
Come in. The rooms are nonsmoking,
but I've started again.
595
00:30:09,500 --> 00:30:11,791
- [energetic music playing]
- [Damián] You were right.
596
00:30:11,791 --> 00:30:13,416
My wife's having an affair.
597
00:30:13,416 --> 00:30:15,875
Some details had escaped my attention.
598
00:30:15,875 --> 00:30:18,041
For Easter week, she went to Seville.
599
00:30:18,041 --> 00:30:21,125
She said she was going
with a girlfriend to see the processions.
600
00:30:21,125 --> 00:30:22,375
But look at this.
601
00:30:22,875 --> 00:30:24,791
She's dressed up
like she's going to the opera.
602
00:30:24,791 --> 00:30:27,125
And her hair
is definitely looking more blonde.
603
00:30:27,125 --> 00:30:30,791
And this photo with her friend?
That's no selfie. And what's that mean?
604
00:30:30,791 --> 00:30:33,083
It means they're with someone else.
605
00:30:34,500 --> 00:30:37,625
That summer, she went to visit
her mother at the beach house.
606
00:30:37,625 --> 00:30:39,750
Carmen always wears a one-piece. Always.
607
00:30:39,750 --> 00:30:41,708
See? Five years ago. Four.
608
00:30:41,708 --> 00:30:43,833
Three. And the summer that I'm not there?
609
00:30:43,833 --> 00:30:46,041
She wears a bikini. And a sarong.
610
00:30:46,041 --> 00:30:48,708
And she even has a fucking flower
in her hair.
611
00:30:48,708 --> 00:30:52,375
Who dresses up like a Hawaiian
just to play backgammon with their mother?
612
00:30:52,375 --> 00:30:53,583
[sighs]
613
00:30:53,583 --> 00:30:57,041
And twice that week, she completely forgot
to send me a good-night message.
614
00:30:57,041 --> 00:30:59,000
"This guy's nuts," you're thinking.
Not true!
615
00:30:59,000 --> 00:31:01,333
For the last 20 years, we say good night.
616
00:31:01,333 --> 00:31:03,416
And what's more, for the past year,
617
00:31:03,416 --> 00:31:05,958
she's been posting
a lot of stuff on Facebook.
618
00:31:05,958 --> 00:31:10,166
And I found someone
called Jackal70... who likes it all.
619
00:31:10,166 --> 00:31:11,666
Everything she posts!
620
00:31:11,666 --> 00:31:14,041
Like, like, like, like.
621
00:31:14,041 --> 00:31:16,541
And one day,
her picture gets a fire emoji.
622
00:31:16,541 --> 00:31:20,583
Jackal70 posts a fire emoji?
623
00:31:20,583 --> 00:31:22,041
And look at this.
624
00:31:22,041 --> 00:31:23,666
We have a family phone plan.
625
00:31:23,666 --> 00:31:26,583
And for the past ten months,
there's a new number on the bill.
626
00:31:26,583 --> 00:31:29,500
At first I thought it was one
of her relatives. She has a shitload.
627
00:31:29,500 --> 00:31:32,041
But then I noticed something strange.
628
00:31:32,041 --> 00:31:34,250
She only calls that number when I'm away.
629
00:31:34,250 --> 00:31:36,875
For example, I was with her
from January to March,
630
00:31:36,875 --> 00:31:39,041
and from July to September,
and she didn't call.
631
00:31:39,041 --> 00:31:40,958
But on October 13th,
632
00:31:41,458 --> 00:31:43,708
at 8:16, she made a call
633
00:31:43,708 --> 00:31:46,208
to that same number
that lasted 47 minutes.
634
00:31:47,291 --> 00:31:48,583
Nothing unusual.
635
00:31:48,583 --> 00:31:52,333
Except for the fact that I was boarding
a plane to Paris at eight.
636
00:31:52,333 --> 00:31:54,083
So she dropped me at the airport.
637
00:31:54,083 --> 00:31:56,375
[tense, energetic music continues]
638
00:31:56,375 --> 00:32:00,916
She dropped me like a dog on the roadside
and called that fuckin' number.
639
00:32:00,916 --> 00:32:02,458
[paper crumples]
640
00:32:02,458 --> 00:32:04,250
[Damián] And the irrefutable evidence.
641
00:32:04,250 --> 00:32:07,583
That same night,
I received a message telling me
642
00:32:08,500 --> 00:32:11,291
of an expense of 178 euros.
643
00:32:11,291 --> 00:32:12,791
So, I searched the internet.
644
00:32:14,041 --> 00:32:15,375
It's a restaurant.
645
00:32:16,708 --> 00:32:18,291
"Fleur de Chacal."
646
00:32:18,291 --> 00:32:20,333
Jackal. Once again.
647
00:32:20,333 --> 00:32:22,916
Do you know what "jackal" means in Mexico?
648
00:32:23,500 --> 00:32:26,041
A womanizer, a man possessed by lust.
649
00:32:27,833 --> 00:32:31,875
Who spends 178 euros in a Mexican joint?
650
00:32:34,125 --> 00:32:36,375
There was tequila! And jackal-action!
651
00:32:36,375 --> 00:32:37,791
[softly] That's enough.
652
00:32:40,125 --> 00:32:41,416
[grunts]
653
00:32:42,083 --> 00:32:44,625
- What are you doing here?
- The jewels have arrived.
654
00:32:44,625 --> 00:32:45,791
What day is today?
655
00:32:45,791 --> 00:32:48,583
Monday. But there's something
that you need to know.
656
00:32:49,083 --> 00:32:51,291
Tomorrow they're taking
the jewels out to be appraised.
657
00:32:51,291 --> 00:32:53,750
And on Wednesday,
there's a press conference.
658
00:32:53,750 --> 00:32:54,958
That changes the plan.
659
00:32:54,958 --> 00:32:58,333
- And the auction is the day after.
- We have to move now.
660
00:32:58,333 --> 00:33:00,250
We have to steal them tonight.
661
00:33:01,708 --> 00:33:03,000
Where's Berlin?
662
00:33:03,000 --> 00:33:05,625
- [cell phone rings]
- [ducks quacking]
663
00:33:06,208 --> 00:33:09,833
- [call connects]
- [cheerfully] Roi. Roi.
664
00:33:09,833 --> 00:33:14,250
[laughs] Roi, I've got some great news.
She wants me to stay in Paris.
665
00:33:14,250 --> 00:33:16,125
And her husband just found out about us.
666
00:33:16,125 --> 00:33:19,666
She was still sweating from our lovemaking
when he called. [laughs]
667
00:33:19,666 --> 00:33:22,041
Who are you talking about?
Polignac, the auction guy?
668
00:33:22,041 --> 00:33:23,958
Roi, for the moment,
forget about the auction.
669
00:33:23,958 --> 00:33:27,625
I'm talking about my personal life.
Forget the professional stuff!
670
00:33:27,625 --> 00:33:31,083
That guy, he read all of our letters.
671
00:33:31,083 --> 00:33:36,750
[scoffs] All I have to do now is wait
for him to push her into my open arms.
672
00:33:36,750 --> 00:33:40,000
That's a good idea.
Roi, I'm staying here for a long weekend.
673
00:33:40,000 --> 00:33:41,166
That won't be possible.
674
00:33:41,166 --> 00:33:43,916
That's why I'm calling.
We have to do the job today.
675
00:33:43,916 --> 00:33:44,875
Why today?
676
00:33:45,750 --> 00:33:46,875
The last piece has arrived.
677
00:33:46,875 --> 00:33:49,166
The Princess of Savoy diamond tiara.
678
00:33:49,166 --> 00:33:51,500
Tomorrow, all the jewels
are being taken for appraisal,
679
00:33:51,500 --> 00:33:53,666
and after that,
there's a photo session for the press.
680
00:33:55,166 --> 00:33:59,250
- The robbery has to be tonight.
- I have to hang up, but I'll be there.
681
00:34:00,166 --> 00:34:01,166
[call disconnects]
682
00:34:01,166 --> 00:34:04,583
- [somber piano music playing]
- [takes a deep breath]
683
00:34:05,166 --> 00:34:06,250
[exhales shakily]
684
00:34:12,750 --> 00:34:16,000
- Darling, I'm sorry.
- No, no, no. I'm the one who's sorry.
685
00:34:16,000 --> 00:34:16,916
Are you okay?
686
00:34:16,916 --> 00:34:19,000
I feel so bad for him.
687
00:34:19,000 --> 00:34:21,083
I understand completely.
688
00:34:22,166 --> 00:34:24,416
- It's tough on him.
- He was so shocked.
689
00:34:26,208 --> 00:34:28,416
It's been very painful for both of us.
690
00:34:28,416 --> 00:34:33,000
If you don't mind me asking...
what did you tell him, darling?
691
00:34:33,000 --> 00:34:34,083
Everything.
692
00:34:36,541 --> 00:34:38,833
How we walked along
the banks of the Seine.
693
00:34:39,791 --> 00:34:41,166
[chuckles sadly]
694
00:34:41,666 --> 00:34:46,916
How we rode the streets on a Vespa,
stopping to kiss at every traffic light.
695
00:34:48,416 --> 00:34:49,791
[chuckles softly]
696
00:34:50,291 --> 00:34:53,250
And that you make
the best margaritas in Paris. [chuckles]
697
00:34:53,250 --> 00:34:54,416
[Berlin exhales]
698
00:34:55,125 --> 00:34:56,458
How we never sleep.
699
00:34:57,541 --> 00:34:59,333
How we spend the whole night making love.
700
00:35:01,333 --> 00:35:03,375
And what did he say to you?
701
00:35:04,291 --> 00:35:05,750
That he would've done the same.
702
00:35:05,750 --> 00:35:08,875
That when you get caught up
in a whirlwind of love,
703
00:35:09,583 --> 00:35:11,333
there's nothing you can do.
704
00:35:11,333 --> 00:35:13,291
[tense strings playing]
705
00:35:13,291 --> 00:35:15,500
And if that's how I feel, then do it.
706
00:35:15,500 --> 00:35:18,250
And what exactly does that mean?
707
00:35:18,250 --> 00:35:23,583
I don't know. I suppose... he wanted to say
that he won't stand in our way.
708
00:35:24,583 --> 00:35:26,208
He's such a good man.
709
00:35:26,875 --> 00:35:28,708
[tense, dramatic music building]
710
00:35:30,875 --> 00:35:32,291
He said he wants to get to know you.
711
00:35:33,583 --> 00:35:35,375
He wants to get to know me? François?
712
00:35:35,375 --> 00:35:36,458
[phone ringing]
713
00:35:36,458 --> 00:35:38,583
[Camille] Yes, François.
714
00:35:40,291 --> 00:35:42,125
[call disconnects]
715
00:35:43,916 --> 00:35:46,500
Well, now that he knows
you're the man from the restaurant,
716
00:35:46,500 --> 00:35:49,000
he feels guilty for calling you "torero."
717
00:35:49,708 --> 00:35:50,791
He wants to make amends.
718
00:35:50,791 --> 00:35:52,750
Wow. [gasps softly]
719
00:35:52,750 --> 00:35:56,416
He's so considerate, your François.
720
00:35:56,416 --> 00:35:59,750
I mean, not everyone
would be so... understanding
721
00:35:59,750 --> 00:36:01,708
about their wife leaving them
for another man.
722
00:36:01,708 --> 00:36:02,958
[sighs]
723
00:36:06,666 --> 00:36:08,458
[exhales deeply]
724
00:36:08,458 --> 00:36:09,583
Sit down.
725
00:36:13,333 --> 00:36:14,541
[exhales]
726
00:36:15,791 --> 00:36:19,625
My love, this is not about choosing.
727
00:36:20,375 --> 00:36:23,333
I'm sorry if I've misled you, but...
728
00:36:24,500 --> 00:36:25,666
I'm not leaving François.
729
00:36:27,750 --> 00:36:31,250
We've been together for eight years.
He's... my soulmate.
730
00:36:32,041 --> 00:36:33,250
[sighs]
731
00:36:34,875 --> 00:36:37,500
Uh, to be honest, you did mislead me. Um...
732
00:36:38,791 --> 00:36:42,500
I'm trying to understand my place,
and, um, I'm not quite sure I get it.
733
00:36:42,500 --> 00:36:44,541
You are the attraction.
734
00:36:45,375 --> 00:36:46,958
You're the infatuation.
735
00:36:47,458 --> 00:36:50,416
The fireworks you feel
at the beginning of a relationship.
736
00:36:50,416 --> 00:36:55,041
I had those feelings for him too,
and then it became real love.
737
00:36:55,833 --> 00:36:57,875
And I don't believe
I'll ever give that up.
738
00:37:00,291 --> 00:37:01,875
Do you know what he said?
739
00:37:02,458 --> 00:37:03,458
[exhales]
740
00:37:03,458 --> 00:37:06,708
That for the past three weeks,
he's been thinking about having a child.
741
00:37:08,791 --> 00:37:10,041
[quietly] Is that right?
742
00:37:11,250 --> 00:37:15,458
And suddenly, this burning passion
of ours just appeared.
743
00:37:16,166 --> 00:37:18,958
[sighs] So unexpectedly in our lives.
744
00:37:19,458 --> 00:37:24,125
I've been asking him for years,
and it was never the right time.
745
00:37:24,666 --> 00:37:26,500
And now that he's made up his mind,
746
00:37:27,208 --> 00:37:28,666
I fall in love with you.
747
00:37:29,375 --> 00:37:30,750
[exhales]
748
00:37:32,083 --> 00:37:33,333
It's okay. Don't worry.
749
00:37:33,833 --> 00:37:36,291
But, honestly, all of this
has kind of confused me.
750
00:37:36,291 --> 00:37:39,291
I'll need some time to absorb all this.
751
00:37:39,291 --> 00:37:42,583
I need some rest.
We've had some long nights recently.
752
00:37:43,083 --> 00:37:46,833
I think I need... to think for a while.
753
00:37:49,166 --> 00:37:52,125
Would it bother you if I got myself
another room for tonight?
754
00:37:52,708 --> 00:37:55,083
[quietly] Of course. Sure.
755
00:37:55,916 --> 00:37:56,875
[sighs]
756
00:37:57,666 --> 00:38:00,875
[dramatic string music playing]
757
00:38:00,875 --> 00:38:03,041
- Simón, wait.
- Hmm?
758
00:38:04,000 --> 00:38:05,291
Breakfast tomorrow?
759
00:38:07,000 --> 00:38:08,125
[quietly] Of course.
760
00:38:09,166 --> 00:38:10,708
[chuckles softly]
761
00:38:14,000 --> 00:38:17,583
[dramatic music fades]
762
00:38:17,583 --> 00:38:20,166
[tense, energetic music pulsing]
763
00:38:27,166 --> 00:38:28,875
[cell phone rings]
764
00:38:29,958 --> 00:38:31,208
[call connects]
765
00:38:31,208 --> 00:38:32,291
Yes, Roi?
766
00:38:33,791 --> 00:38:35,000
I'm on my way. What is it?
767
00:38:35,000 --> 00:38:39,250
Okay. Okay. Um...
Well, it's that Damián's a little nervous.
768
00:38:39,250 --> 00:38:41,708
He says he called you,
but you didn't answer.
769
00:38:42,291 --> 00:38:44,416
But if you're on your way, just forget it.
770
00:38:44,416 --> 00:38:45,458
[sighs]
771
00:38:47,041 --> 00:38:48,083
You all right?
772
00:38:48,083 --> 00:38:49,833
Actually, no, Roi. No.
773
00:38:50,541 --> 00:38:51,875
I'm not all right.
774
00:38:51,875 --> 00:38:53,833
I'm just her second fiddle.
775
00:38:53,833 --> 00:38:55,125
She says she's in love with me,
776
00:38:55,125 --> 00:38:57,500
but that she's going
to stay with her husband.
777
00:38:57,500 --> 00:38:58,791
Can you understand that?
778
00:38:59,291 --> 00:39:00,666
- It's strange.
- Tell me about it.
779
00:39:00,666 --> 00:39:03,833
She says I'm her infatuation.
I'm the fireworks.
780
00:39:03,833 --> 00:39:06,166
But her husband is her soulmate.
781
00:39:06,166 --> 00:39:08,041
I'll checkmate him, the bastard!
782
00:39:09,458 --> 00:39:12,166
I used to be the secret second fiddle.
783
00:39:12,166 --> 00:39:15,333
By use of cloak-and-dagger
and clever subterfuge,
784
00:39:15,333 --> 00:39:16,750
I cuckolded the fool.
785
00:39:16,750 --> 00:39:19,208
And now, what am I? A wuss.
786
00:39:19,208 --> 00:39:21,125
I'm her booty call. Can you believe it?
787
00:39:21,875 --> 00:39:23,541
Can you think of anything more insulting?
788
00:39:23,541 --> 00:39:27,250
The guy has basically given me
a free pass to sleep with his wife.
789
00:39:27,250 --> 00:39:29,875
Fuck the Frenchies
and their polyamory and free love.
790
00:39:29,875 --> 00:39:31,208
Fuck all that shit!
791
00:39:33,041 --> 00:39:34,041
[quietly] Okay.
792
00:39:36,208 --> 00:39:39,458
You always said to keep our personal
and professional lives separate.
793
00:39:39,458 --> 00:39:42,125
Right now, yours are all mixed up. So...
794
00:39:42,125 --> 00:39:43,875
[tense music playing]
795
00:39:43,875 --> 00:39:45,375
...maybe you should forget about her.
796
00:39:47,250 --> 00:39:48,333
Forget her?
797
00:39:50,416 --> 00:39:51,666
It's too late, Roi.
798
00:39:51,666 --> 00:39:53,083
I've only known her for two weeks,
799
00:39:53,083 --> 00:39:54,916
but that woman
has completely swept me away.
800
00:39:56,541 --> 00:39:57,750
And you know what's worse?
801
00:39:57,750 --> 00:40:00,125
Now she says she's going to have a baby.
802
00:40:00,125 --> 00:40:01,166
You got her pregnant?
803
00:40:01,166 --> 00:40:02,458
Come on, Roi. No.
804
00:40:03,041 --> 00:40:05,833
She's wanted one for years.
Her husband didn't.
805
00:40:05,833 --> 00:40:07,875
He just couldn't find the right moment.
806
00:40:07,875 --> 00:40:10,208
And so now, that piece of shit
807
00:40:10,208 --> 00:40:13,125
wants to get her pregnant
just so that she can't leave him.
808
00:40:13,125 --> 00:40:14,750
That phony son of a bitch!
809
00:40:14,750 --> 00:40:17,416
You gotta be a real lowlife
to use a baby like that!
810
00:40:17,416 --> 00:40:19,375
And he plays the nice-guy card,
811
00:40:19,375 --> 00:40:22,500
and then he throws a royal flush
of embryos on the table.
812
00:40:22,500 --> 00:40:24,166
Well, let me tell you something, Roi.
813
00:40:24,166 --> 00:40:26,375
I'm not leaving her with that asshole!
814
00:40:27,208 --> 00:40:28,458
Listen carefully, okay?
815
00:40:28,458 --> 00:40:31,916
Go get acetone and some bleach.
We're going to make chloroform.
816
00:40:32,416 --> 00:40:36,583
That punk Polignac
has no fucking idea who he's dealing with!
817
00:40:37,250 --> 00:40:40,041
He thinks he's playing with a piñata,
but he's gonna get hit
818
00:40:40,041 --> 00:40:42,291
by a 300-megaton bomb!
819
00:40:42,291 --> 00:40:44,083
- [call disconnects]
- [line beeps]
820
00:40:44,083 --> 00:40:45,958
[tense, energetic music continues]
821
00:40:49,625 --> 00:40:50,833
[under breath] Fuck.
822
00:40:50,833 --> 00:40:51,833
[music ends]
823
00:40:51,833 --> 00:40:54,000
[jubilant choir music playing]
824
00:42:24,916 --> 00:42:25,833
[music ends]