1
00:00:06,041 --> 00:00:08,875
[tense music playing]
2
00:00:17,333 --> 00:00:18,666
[music building]
3
00:00:38,416 --> 00:00:39,416
[gasps]
4
00:00:43,750 --> 00:00:45,250
Hold your fire!
5
00:00:47,958 --> 00:00:49,041
All units, fall back.
6
00:00:55,750 --> 00:00:57,375
[music fades]
7
00:00:57,375 --> 00:00:59,458
[tense music rises]
8
00:01:11,875 --> 00:01:13,875
This is Inspector Lavelle!
9
00:01:13,875 --> 00:01:17,583
Put down your weapons,
and come out with your hands up!
10
00:01:20,708 --> 00:01:21,583
[control beeps]
11
00:01:21,583 --> 00:01:23,541
[machinery whirring]
12
00:01:23,541 --> 00:01:25,541
[feedback squeals]
13
00:01:25,541 --> 00:01:28,291
[suspenseful music playing]
14
00:01:32,708 --> 00:01:34,750
- [radio beeps]
- We won't give up our guns.
15
00:01:34,750 --> 00:01:37,083
[on megaphone] If you want the jewels,
come get them.
16
00:01:37,083 --> 00:01:41,333
I'll give you one good reason.
I don't have 'em, so you need me alive.
17
00:01:42,125 --> 00:01:43,541
Here's another good reason.
18
00:01:43,541 --> 00:01:45,166
If you come in, we're gonna die,
19
00:01:45,166 --> 00:01:47,000
but we're gonna take out
three or four of you.
20
00:01:47,000 --> 00:01:49,541
I have nothing to lose,
and you have everything to gain.
21
00:01:49,541 --> 00:01:50,875
It's best we negotiate.
22
00:01:51,708 --> 00:01:53,833
And what exactly do you want to negotiate?
23
00:01:54,500 --> 00:01:57,208
- Give me five minutes to think about it.
- [radio beeps]
24
00:02:00,291 --> 00:02:02,791
{\an8}For starters, those four guys
behind the red truck?
25
00:02:02,791 --> 00:02:04,166
I want them gone.
26
00:02:05,083 --> 00:02:07,083
Team three, pull back immediately.
27
00:02:11,791 --> 00:02:13,083
[camera whirring]
28
00:02:15,916 --> 00:02:17,750
- [control beeps]
- [mechanical arm whirs]
29
00:02:23,875 --> 00:02:25,666
EMERGENCY ROOM
30
00:02:25,666 --> 00:02:28,333
[tense music continues]
31
00:02:29,083 --> 00:02:30,791
Attention, everyone! Clear the premises.
32
00:02:30,791 --> 00:02:34,083
[on megaphone] This is not a drill.
This is an emergency. Clear the premises.
33
00:02:34,083 --> 00:02:35,250
Let me say it again.
34
00:02:35,250 --> 00:02:37,333
[ventilator hissing]
35
00:02:39,791 --> 00:02:42,833
Coming through.
This is not a drill. It's an emergency.
36
00:02:42,833 --> 00:02:44,333
Evacuate immediately.
37
00:02:45,041 --> 00:02:47,291
C'mon, c'mon, c'mon. Outta the way!
38
00:02:49,791 --> 00:02:51,958
[tense music building]
39
00:02:54,166 --> 00:02:56,625
[patrol car door opens]
40
00:02:56,625 --> 00:03:00,000
[gentle instrumental music playing]
41
00:03:01,250 --> 00:03:02,750
[echoing] Bruce?
42
00:03:03,416 --> 00:03:06,250
[gentle music building]
43
00:03:06,833 --> 00:03:11,125
[Bruce, gently] Hey! It's time to go.
44
00:03:27,083 --> 00:03:28,500
Keep an eye on them, okay?
45
00:03:30,333 --> 00:03:32,708
[tense music rises]
46
00:03:35,916 --> 00:03:37,791
{\an8}[energetic rock music playing]
47
00:03:37,791 --> 00:03:39,208
{\an8}[Bruce] Anesthesiologist?
48
00:03:41,000 --> 00:03:42,666
Official business.
49
00:03:45,375 --> 00:03:47,166
- Hang on!
- [tires squeal]
50
00:03:52,958 --> 00:03:55,166
- Bruce?
- We're leaving.
51
00:03:59,083 --> 00:04:00,375
[rock music ends]
52
00:04:13,833 --> 00:04:17,375
[somber instrumental music playing]
53
00:04:27,333 --> 00:04:28,500
[door closes]
54
00:04:30,750 --> 00:04:31,916
[elevator bell dings]
55
00:04:33,500 --> 00:04:35,166
[music fades]
56
00:04:35,166 --> 00:04:36,791
How many minutes so far?
57
00:04:36,791 --> 00:04:39,125
I'm not sure. Three minutes.
58
00:04:39,125 --> 00:04:40,291
Maybe three and a half.
59
00:04:40,291 --> 00:04:43,500
Hey! You inside the RV,
your five minutes are up.
60
00:04:44,750 --> 00:04:45,875
[on radio] I need proof
61
00:04:45,875 --> 00:04:48,208
that you're willing
to collaborate with us.
62
00:04:48,208 --> 00:04:49,833
- [control beeps]
- [whirring]
63
00:04:49,833 --> 00:04:53,333
[Roi on megaphone] Okay, Inspector.
I'll tell you where half the jewels are.
64
00:04:54,041 --> 00:04:57,416
They're in a letter box
at 33 Maxime Girald in Paris.
65
00:04:58,291 --> 00:04:59,791
- Check it out. Call me.
- [radio beeps]
66
00:05:04,875 --> 00:05:07,291
I want a team at that address immediately.
67
00:05:07,291 --> 00:05:08,208
Yes, ma'am.
68
00:05:09,750 --> 00:05:12,000
Have you noticed
how the megaphone comes in and out
69
00:05:12,000 --> 00:05:13,541
at exactly the same spot each time?
70
00:05:13,541 --> 00:05:15,916
That's precisely
what I was thinking myself.
71
00:05:17,375 --> 00:05:18,250
[gun cocks]
72
00:05:29,416 --> 00:05:32,458
- [Cameron] Shit, Roi. They're moving in!
- [Roi] It doesn't matter. Run!
73
00:05:33,625 --> 00:05:35,291
[tense music building]
74
00:05:38,958 --> 00:05:40,208
[tense music subsides]
75
00:05:41,041 --> 00:05:42,708
[electricity crackles]
76
00:05:56,416 --> 00:05:57,500
[scoffs]
77
00:05:58,750 --> 00:06:01,500
How wonderful.
They put on a puppet show just for us.
78
00:06:08,875 --> 00:06:09,833
These are blanks.
79
00:06:12,041 --> 00:06:13,625
[mechanical whirring]
80
00:06:18,166 --> 00:06:20,458
[suspenseful music playing]
81
00:06:20,458 --> 00:06:22,541
[hatch squeaks]
82
00:06:23,750 --> 00:06:24,791
[softly] Wow.
83
00:06:31,125 --> 00:06:34,625
- [music swells, fades]
- ["Bullets and Flowers" playing]
84
00:06:37,041 --> 00:06:40,541
{\an8}♪ True love and flowers ♪
85
00:06:42,583 --> 00:06:45,000
♪ Bullets instead ♪
86
00:06:45,500 --> 00:06:48,375
{\an8}♪ Breaking through my chest ♪
87
00:06:48,375 --> 00:06:51,791
{\an8}♪ Would you ever cry for me? ♪
88
00:06:51,791 --> 00:06:54,458
♪ There is no other way ♪
89
00:06:54,458 --> 00:06:57,291
♪ There is nothing I can say ♪
90
00:06:57,291 --> 00:06:59,708
♪ Gonna pray for all I did ♪
91
00:06:59,708 --> 00:07:02,666
♪ I will beg down on my knees ♪
92
00:07:02,666 --> 00:07:04,541
♪ Never knew to draw the line ♪
93
00:07:04,541 --> 00:07:08,250
♪ Too many troubles on my mind ♪
94
00:07:08,250 --> 00:07:10,958
{\an8}♪ No regret that I can give ♪
95
00:07:10,958 --> 00:07:13,416
{\an8}♪ But someday, I will forgive ♪
96
00:07:13,416 --> 00:07:15,666
♪ Myself ♪
97
00:07:16,583 --> 00:07:17,875
[theme song fades]
98
00:07:17,875 --> 00:07:19,750
[elevator music playing]
99
00:07:19,750 --> 00:07:21,166
[bell dings]
100
00:07:22,041 --> 00:07:24,041
[indistinct chatter]
101
00:07:24,041 --> 00:07:27,291
[wedding band playing
"Como yo te amo" in distance]
102
00:07:28,000 --> 00:07:30,500
[Berlin, in Spanish]
♪ The way I love you ♪
103
00:07:32,291 --> 00:07:34,583
♪ The way I love you ♪
104
00:07:35,416 --> 00:07:39,500
♪ Forget it ♪
105
00:07:41,041 --> 00:07:43,416
♪ Nobody will love you ♪
106
00:07:44,583 --> 00:07:47,916
♪ Nobody will love you, no ♪
107
00:07:49,208 --> 00:07:50,291
♪ Nobody ♪
108
00:07:50,291 --> 00:07:55,833
[both] ♪ Because I love you
With the force of the seas ♪
109
00:07:55,833 --> 00:07:59,583
♪ I love you
With the vehemence of the wind ♪
110
00:07:59,583 --> 00:08:02,625
♪ I love you across distance ♪
111
00:08:02,625 --> 00:08:04,291
♪ And across time ♪
112
00:08:04,291 --> 00:08:08,541
- [music distorts]
- ♪ I love you with all my soul and body ♪
113
00:08:08,541 --> 00:08:12,750
♪ I love you like a boy loves his future ♪
114
00:08:12,750 --> 00:08:16,625
♪ I love you like a man loves his memory ♪
115
00:08:16,625 --> 00:08:18,916
♪ I love you ♪
116
00:08:18,916 --> 00:08:22,416
[suspenseful music playing]
117
00:08:34,916 --> 00:08:36,083
[both panting]
118
00:08:36,083 --> 00:08:37,333
This way!
119
00:08:44,250 --> 00:08:46,750
[tense music resumes]
120
00:08:48,625 --> 00:08:51,416
- [tense music playing]
- [Cameron grunts]
121
00:09:00,333 --> 00:09:01,833
[both panting]
122
00:09:13,291 --> 00:09:14,333
[Roi] You see that store?
123
00:09:14,333 --> 00:09:18,083
I need you to go inside
and find us a glue gun for carpets.
124
00:09:18,083 --> 00:09:19,750
Don't speak to anyone. Okay?
125
00:09:20,750 --> 00:09:21,791
Off you go.
126
00:09:28,583 --> 00:09:31,791
We've been through a half mile of sewers.
We'll keep searching.
127
00:09:31,791 --> 00:09:33,250
[on phone] There's only one tunnel.
128
00:09:33,250 --> 00:09:35,083
[cell phone rings]
129
00:09:35,083 --> 00:09:36,541
[call connects]
130
00:09:36,541 --> 00:09:39,750
- Inspector Lavelle.
- Inspector, I think we've found something.
131
00:09:39,750 --> 00:09:42,000
[on speaker] The forensics team
analyzed these holes
132
00:09:42,000 --> 00:09:44,083
they found scattered
across Polignac's apartment.
133
00:09:44,083 --> 00:09:46,625
We found one hidden
in one of his indoor plants.
134
00:09:46,625 --> 00:09:48,375
I think someone
did their best to hide them.
135
00:09:48,375 --> 00:09:50,666
- All identical, all nine millimeter.
- Can I?
136
00:09:50,666 --> 00:09:52,083
So what do you make of it?
137
00:09:53,416 --> 00:09:55,541
From what I read in the report,
I believe they were used
138
00:09:55,541 --> 00:09:57,750
to hide surveillance cameras.
139
00:09:57,750 --> 00:10:00,000
If the report is correct
and Polignac's apartment
140
00:10:00,000 --> 00:10:01,833
was, in fact, under surveillance,
141
00:10:01,833 --> 00:10:04,791
then it's safe to assume
that he is no longer a suspect.
142
00:10:05,750 --> 00:10:06,666
Thanks.
143
00:10:07,791 --> 00:10:10,333
I've spoken with some forensics colleagues
in Spain.
144
00:10:11,083 --> 00:10:13,416
There's only
one nine-millimeter camera available
145
00:10:13,416 --> 00:10:16,750
that uses wireless technology
to record sound and pictures.
146
00:10:16,750 --> 00:10:19,125
It has a maximum range of 100 meters.
147
00:10:19,625 --> 00:10:22,666
So the people that were spying on Polignac
must have been in the same building.
148
00:10:22,666 --> 00:10:26,166
Or how about...
somewhere right across the street.
149
00:10:26,166 --> 00:10:27,666
The Gioconda Hotel.
150
00:10:27,666 --> 00:10:30,458
A perfect spot
if you want to spy on someone.
151
00:10:30,458 --> 00:10:32,125
You come and go as you please.
152
00:10:32,125 --> 00:10:34,625
But they also have CCTV everywhere.
153
00:10:34,625 --> 00:10:36,250
I'll see you at the hotel.
154
00:10:36,250 --> 00:10:37,791
[energetic music playing]
155
00:10:42,541 --> 00:10:44,583
Team three, team five, move out!
156
00:11:19,291 --> 00:11:21,166
[energetic music fades]
157
00:11:21,166 --> 00:11:22,541
Put your feet under this bar.
158
00:11:22,541 --> 00:11:24,583
And grab that one as hard as you can.
159
00:11:27,625 --> 00:11:28,916
Roi, what exactly are we doing?
160
00:11:28,916 --> 00:11:30,458
A tarp sandwich.
161
00:11:30,458 --> 00:11:31,416
What?
162
00:11:31,416 --> 00:11:33,916
- So Cameron, how are your abs?
- Bad.
163
00:11:33,916 --> 00:11:35,500
[suspenseful music continues]
164
00:11:49,875 --> 00:11:52,250
[Roi] Try to breathe slowly.
We need to lower our heart rate.
165
00:11:53,458 --> 00:11:55,250
We have a long journey ahead of us.
166
00:11:57,125 --> 00:11:59,250
[suspenseful music fades]
167
00:12:08,083 --> 00:12:09,458
Simón is the thief.
168
00:12:09,458 --> 00:12:10,708
What did you find?
169
00:12:10,708 --> 00:12:13,041
He had two telescopes pointing over here.
170
00:12:19,916 --> 00:12:22,000
He had a model of the auction house.
171
00:12:22,000 --> 00:12:25,708
And photos of the jewels,
and... there was a gun.
172
00:12:25,708 --> 00:12:26,875
Oh my God.
173
00:12:27,875 --> 00:12:28,916
So, what now?
174
00:12:28,916 --> 00:12:30,041
Yeah, what now?
175
00:12:31,625 --> 00:12:34,041
I'll call the police. [sighs]
176
00:12:37,291 --> 00:12:38,625
[dial tone buzzes]
177
00:12:39,291 --> 00:12:40,291
[line rings]
178
00:12:40,291 --> 00:12:42,208
- [operator] Paris police department.
- Hello.
179
00:12:42,208 --> 00:12:44,291
My name is Camille Polignac.
180
00:12:44,291 --> 00:12:46,500
I need to speak with Inspector Lavelle.
181
00:12:46,500 --> 00:12:49,541
Um... about the jewelry robbery.
182
00:12:49,541 --> 00:12:50,583
Please hold.
183
00:12:50,583 --> 00:12:51,666
[sighs]
184
00:12:52,708 --> 00:12:54,958
[hold music playing on speakerphone]
185
00:12:54,958 --> 00:12:58,291
I would've trusted that man with my life.
I swear, Susi.
186
00:13:01,041 --> 00:13:04,791
We've come to return your husband's
documents and personal items.
187
00:13:08,041 --> 00:13:09,708
I have to ask you to open that safe.
188
00:13:09,708 --> 00:13:11,291
[Camille] I don't know the combination.
189
00:13:11,291 --> 00:13:14,625
I've been living with a stranger.
I didn't know the combination.
190
00:13:16,291 --> 00:13:19,291
I've said those words
far too often these past few days.
191
00:13:24,208 --> 00:13:26,833
[somber music playing]
192
00:13:34,958 --> 00:13:38,666
- Where did he keep all this stuff?
- He kept it all in a safe in his office.
193
00:13:39,416 --> 00:13:41,833
The police had to blow it up
'cause I didn't know the code.
194
00:13:45,666 --> 00:13:47,541
THE LAST EVENING I SAW YOU,
195
00:13:47,541 --> 00:13:50,958
I SPENT IT LISTENING
TO "YOU KNOW I'M NO GOOD."
196
00:13:59,833 --> 00:14:02,958
- [man on speaker] Madame Polignac?
- Hello, yes.
197
00:14:02,958 --> 00:14:05,250
- I'm still here.
- I'm Deputy Inspector Laurent.
198
00:14:05,250 --> 00:14:07,958
Inspector Lavelle is out of the office.
We're trying to contact her.
199
00:14:07,958 --> 00:14:10,500
- Please stay on the line.
- Thank you.
200
00:14:12,833 --> 00:14:15,291
[somber music building]
201
00:14:35,125 --> 00:14:36,666
[somber music swells]
202
00:14:42,958 --> 00:14:45,166
François has a child with someone else?
203
00:14:46,083 --> 00:14:50,000
And I've been asking him to have a child
for the last eight years.
204
00:14:52,083 --> 00:14:53,958
[Susi] You don't deserve any of this.
205
00:14:58,708 --> 00:15:00,125
And who's this lady?
206
00:15:00,125 --> 00:15:01,708
His mother-in-law.
207
00:15:02,250 --> 00:15:03,625
His other one.
208
00:15:04,541 --> 00:15:06,416
The kid looks just like François.
209
00:15:07,708 --> 00:15:10,458
He's a bastard, your François.
210
00:15:11,416 --> 00:15:13,000
[on speaker] Inspector Lavelle speaking.
211
00:15:13,666 --> 00:15:16,125
- [tense music playing]
- [Camille sighs]
212
00:15:16,125 --> 00:15:17,208
[Susi gasps]
213
00:15:20,791 --> 00:15:23,250
- I got cut off. Call them back.
- Yes, ma'am.
214
00:15:24,333 --> 00:15:25,375
[Berlin] Thank you.
215
00:15:26,583 --> 00:15:28,416
That woman stole the key card
to your room.
216
00:15:28,416 --> 00:15:31,208
- What do you think she's doing now?
- I don't care. We have a copy.
217
00:15:31,208 --> 00:15:32,583
We have to move fast.
218
00:15:32,583 --> 00:15:36,625
I'll bet she's calling the police
to get her husband released from jail.
219
00:15:41,125 --> 00:15:44,208
I'm not sure she'll do it.
She'll think about it first.
220
00:15:44,208 --> 00:15:46,541
That might be
our chance to get out of here.
221
00:15:47,208 --> 00:15:48,333
Ten minutes.
222
00:15:49,708 --> 00:15:51,458
- Fifteen at the most.
- [bell dings]
223
00:15:51,458 --> 00:15:52,666
[camera beeping]
224
00:15:52,666 --> 00:15:54,666
[under breath] I don't know. I don't know.
225
00:15:54,666 --> 00:15:56,625
We're making a big mistake.
226
00:15:56,625 --> 00:15:58,666
We have to get outta Paris.
227
00:15:58,666 --> 00:16:00,208
[key card reader beeps]
228
00:16:01,708 --> 00:16:04,291
There's no point in leaving
if we leave a trail of evidence.
229
00:16:04,291 --> 00:16:06,958
Our only chance for staying free
for the rest of our lives
230
00:16:06,958 --> 00:16:09,333
is if there isn't a shred of evidence
leading to us.
231
00:16:12,791 --> 00:16:14,875
[energetic music playing]
232
00:16:38,375 --> 00:16:40,166
{\an8}AMMONIUM CHLORIDE
233
00:16:50,791 --> 00:16:53,500
[officer on radio] Inspector, we have
a young man and young woman
234
00:16:53,500 --> 00:16:54,541
who fit the profile.
235
00:16:54,541 --> 00:16:56,125
Both are Spanish, around 30 years old.
236
00:16:56,125 --> 00:16:58,375
They've stolen a police car
at the local hospital.
237
00:16:58,375 --> 00:17:00,125
Two agents are being held in Nevers.
238
00:17:00,125 --> 00:17:01,666
- Do you have any photos?
- Negative.
239
00:17:01,666 --> 00:17:04,916
I want roadblocks established
within a 30-kilometer radius.
240
00:17:04,916 --> 00:17:07,625
And I want
aerial surveillance immediately.
241
00:17:08,333 --> 00:17:09,750
[dispatcher] Attention, all units.
242
00:17:09,750 --> 00:17:13,208
We are searching for car 224-R.
Two agents are being held hostage.
243
00:17:13,208 --> 00:17:17,083
The vehicle was last seen
on highway A-77 at Saint Eloi.
244
00:17:17,083 --> 00:17:19,458
Every police unit
in the country's looking for us.
245
00:17:19,458 --> 00:17:20,833
Time to change cars.
246
00:17:22,291 --> 00:17:24,208
[engine revs]
247
00:17:24,208 --> 00:17:26,041
[tires squeal]
248
00:17:28,958 --> 00:17:30,375
RIVER PORT
249
00:17:30,375 --> 00:17:32,250
That way. Maybe we can steal a boat.
250
00:17:32,250 --> 00:17:33,291
Careful with the guns.
251
00:17:34,541 --> 00:17:36,166
[brakes screech]
252
00:17:44,583 --> 00:17:46,041
[music fades]
253
00:17:49,833 --> 00:17:51,666
[energetic music playing]
254
00:18:03,791 --> 00:18:04,875
[Bruce] Perfect.
255
00:18:09,125 --> 00:18:11,625
- [Bruce] Let's go. C'mon!
- [Keila] Faster.
256
00:18:13,916 --> 00:18:15,125
[officer 1 grunting]
257
00:18:16,041 --> 00:18:18,333
Relax, man. I know what I'm doin', okay?
258
00:18:18,333 --> 00:18:20,041
There's eight milligrams of propofol
259
00:18:20,041 --> 00:18:22,666
and eight milligrams of diazepam
per person.
260
00:18:22,666 --> 00:18:25,500
That's the same dose
you get for open-heart surgery.
261
00:18:25,500 --> 00:18:26,708
[officer 1 sniffles]
262
00:18:26,708 --> 00:18:28,708
- [officer 2 shouting]
- Shh! Shh.
263
00:18:30,333 --> 00:18:32,791
For the next ten hours,
you're gonna sleep like a baby.
264
00:18:32,791 --> 00:18:34,583
Sweet dreams.
265
00:18:40,291 --> 00:18:41,291
Thank you so much.
266
00:18:41,291 --> 00:18:44,500
If you hadn't picked me up,
I probably wouldn't be alive right now.
267
00:18:46,041 --> 00:18:49,583
Shh. I hope that you'll get some rest
268
00:18:49,583 --> 00:18:52,833
and that, um,
you don't end up suffering from PTSD.
269
00:18:52,833 --> 00:18:53,750
Goodbye.
270
00:18:54,375 --> 00:18:56,208
I'm gonna try to steal one of these boats.
271
00:18:56,208 --> 00:18:58,000
I'll take care of the car. Take these.
272
00:18:58,000 --> 00:18:59,916
[dramatic orchestral music playing]
273
00:19:04,666 --> 00:19:06,208
[engine starts]
274
00:19:10,916 --> 00:19:13,125
[dramatic music building]
275
00:19:18,291 --> 00:19:19,416
[music ends]
276
00:19:35,291 --> 00:19:37,583
[panting]
277
00:19:37,583 --> 00:19:41,125
[energetic rock music playing]
278
00:19:44,291 --> 00:19:46,208
I hope they've got good insurance.
279
00:19:47,958 --> 00:19:49,083
Yeah, they should.
280
00:19:49,083 --> 00:19:51,625
[motor revs]
281
00:19:56,875 --> 00:19:59,291
- [rock music fades]
- [tense music playing]
282
00:19:59,291 --> 00:20:00,625
[driver grunts]
283
00:20:02,958 --> 00:20:04,458
[engine starts]
284
00:20:04,458 --> 00:20:05,791
The truck's moving.
285
00:20:06,500 --> 00:20:07,458
[Roi chuckles]
286
00:20:09,958 --> 00:20:11,750
[tense music building]
287
00:20:12,833 --> 00:20:14,083
[brakes squeal]
288
00:20:15,958 --> 00:20:18,250
[both breathing shakily]
289
00:20:19,625 --> 00:20:20,958
Stop the engine.
290
00:20:21,750 --> 00:20:22,666
What's going on?
291
00:20:24,083 --> 00:20:26,375
Step down from the vehicle
and open the trailer.
292
00:20:26,375 --> 00:20:28,958
[tense music swells]
293
00:20:31,375 --> 00:20:32,791
[door opens]
294
00:20:34,958 --> 00:20:37,333
It's empty.
I'm not carrying anything, sir.
295
00:20:40,625 --> 00:20:41,583
Police inspection.
296
00:20:41,583 --> 00:20:43,708
Grab onto the bar,
and put your head on top.
297
00:20:43,708 --> 00:20:45,291
[Roi grunts]
298
00:20:46,083 --> 00:20:48,791
- When I tell you, arch your body.
- [Cameron grunts]
299
00:20:50,791 --> 00:20:52,083
- [Roi] Now.
- [door clangs]
300
00:20:57,583 --> 00:20:58,625
I told you, it's empty.
301
00:21:04,208 --> 00:21:06,458
[bars creaking]
302
00:21:11,625 --> 00:21:13,583
[both panting]
303
00:21:16,708 --> 00:21:18,000
Okay, close it up.
304
00:21:18,000 --> 00:21:19,000
Thank you, sir.
305
00:21:24,291 --> 00:21:25,166
[both exhale]
306
00:21:34,958 --> 00:21:36,500
[tense music swells]
307
00:21:36,500 --> 00:21:37,791
They're comin' back.
308
00:21:37,791 --> 00:21:40,125
Opposite way. Underneath the bar.
309
00:21:42,416 --> 00:21:44,125
- Now!
- [both strain]
310
00:21:51,708 --> 00:21:53,125
[Cameron inhales sharply]
311
00:21:53,125 --> 00:21:54,333
[softly] I can't.
312
00:21:54,333 --> 00:21:56,750
Hold on. You can do it, Cameron.
313
00:21:56,750 --> 00:21:59,166
[tense music rises]
314
00:22:00,208 --> 00:22:01,416
[both panting]
315
00:22:03,125 --> 00:22:04,833
[officer] There's nothing, sir.
316
00:22:11,083 --> 00:22:12,291
All right. You can leave now.
317
00:22:12,291 --> 00:22:15,500
- [both sigh]
- [bright instrumental music playing]
318
00:22:15,500 --> 00:22:17,583
[engine starts]
319
00:22:18,458 --> 00:22:19,458
[Roi chuckles softly]
320
00:22:19,458 --> 00:22:21,000
[quietly] We're moving again.
321
00:22:25,625 --> 00:22:26,791
[exhales deeply]
322
00:22:30,708 --> 00:22:33,416
[bright music building]
323
00:22:37,291 --> 00:22:39,250
- [music fades]
- We're done. Let's go.
324
00:22:39,250 --> 00:22:41,583
- [sirens approaching]
- Hold on. The police just arrived.
325
00:22:41,583 --> 00:22:42,833
[brakes squeak]
326
00:22:42,833 --> 00:22:45,166
[ominous music playing]
327
00:22:48,666 --> 00:22:50,416
I just got here.
328
00:22:50,416 --> 00:22:51,583
- [sighs]
- [bell dings]
329
00:22:51,583 --> 00:22:53,541
Just two cars for now.
330
00:22:53,541 --> 00:22:57,291
- It seems your mistress turned us in.
- No. No, no, no. That's the good news.
331
00:22:57,291 --> 00:23:00,875
If she had turned us in,
there'd be a lot more than just two cars.
332
00:23:00,875 --> 00:23:03,083
But obviously they're here
to follow up on something.
333
00:23:03,083 --> 00:23:04,708
They'll wanna check the CCTV.
334
00:23:04,708 --> 00:23:06,916
We'll have to stay here for the moment.
335
00:23:06,916 --> 00:23:09,833
- [ominous music fades]
- [line ringing]
336
00:23:09,833 --> 00:23:11,666
[cell phone ringing]
337
00:23:14,125 --> 00:23:15,000
- Berlin?
- Keila?
338
00:23:15,000 --> 00:23:17,125
I need you to hack the hotel's CCTV.
339
00:23:17,125 --> 00:23:19,583
- I already did. It's deleted.
- The police are in the lobby.
340
00:23:19,583 --> 00:23:22,333
Turn off the corridor cameras
so we can leave.
341
00:23:22,333 --> 00:23:25,000
Then erase the hard drives,
including the wedding reception.
342
00:23:25,000 --> 00:23:28,166
I can't. I'm in a boat on a river,
running from the police right now.
343
00:23:28,166 --> 00:23:31,000
If you don't do this in four minutes,
Damián and I are dead men.
344
00:23:32,333 --> 00:23:34,291
[takes a deep breath]
345
00:23:38,958 --> 00:23:39,916
What's goin' on?
346
00:23:40,583 --> 00:23:42,000
I need a better signal!
347
00:23:42,583 --> 00:23:44,708
Inspector Lavelle, Criminal Investigation.
348
00:23:44,708 --> 00:23:46,458
We are looking for two suspects
349
00:23:46,458 --> 00:23:49,333
who may have stayed in this hotel
last week, or maybe even longer.
350
00:23:49,333 --> 00:23:51,958
We don't know how many stayed,
but we do know they're Spanish.
351
00:23:51,958 --> 00:23:55,625
It's possible they were guests
at the hotel, but... I'm not sure.
352
00:23:55,625 --> 00:23:57,791
- Yeah.
- [receptionist] Hey, wait...
353
00:24:00,166 --> 00:24:02,458
She looks like the woman
who stayed in 313.
354
00:24:04,666 --> 00:24:05,708
Let me check.
355
00:24:09,166 --> 00:24:11,250
[error messages beeping]
356
00:24:11,833 --> 00:24:13,041
[Keila] The signal's too weak!
357
00:24:13,041 --> 00:24:16,000
Can you go faster?
We need to find another relay.
358
00:24:16,000 --> 00:24:17,166
You got it.
359
00:24:17,166 --> 00:24:19,250
- [motor revs]
- [energetic music playing]
360
00:24:23,750 --> 00:24:25,250
This is unusual.
361
00:24:25,250 --> 00:24:27,166
Some guest files have been deleted.
362
00:24:27,666 --> 00:24:30,166
And from what I can see,
it's that Spanish group.
363
00:24:30,166 --> 00:24:32,916
If I may, we've had a Spanish group
staying with us
364
00:24:32,916 --> 00:24:34,625
for the past 17 days.
365
00:24:34,625 --> 00:24:36,333
Five of them checked out a few days ago.
366
00:24:36,916 --> 00:24:38,666
One of the guests just returned today.
367
00:24:38,666 --> 00:24:41,125
He's staying with the last member
of that group.
368
00:24:41,125 --> 00:24:43,166
Quite a strange man, actually.
369
00:24:43,166 --> 00:24:45,666
He would never let us
in to clean his room.
370
00:24:45,666 --> 00:24:47,125
They're upstairs in 503.
371
00:24:48,958 --> 00:24:50,416
Call the backup units.
372
00:24:50,416 --> 00:24:52,375
Fred, no one can leave.
373
00:24:52,375 --> 00:24:53,416
Got it.
374
00:24:53,416 --> 00:24:56,208
Hey, do you have a monitor room
where I can check the security cameras?
375
00:24:56,208 --> 00:24:57,458
Yes, we do.
376
00:24:58,916 --> 00:25:00,166
I'll take care of the CCTV.
377
00:25:01,041 --> 00:25:02,291
Follow me.
378
00:25:03,041 --> 00:25:05,125
And I need you to get your master key.
379
00:25:05,708 --> 00:25:07,333
Keila, what the hell is going on?
380
00:25:07,333 --> 00:25:09,083
It's really slow. The signal's too weak.
381
00:25:09,083 --> 00:25:11,666
We need to get out of the canyon.
Bruce, can you go faster?
382
00:25:11,666 --> 00:25:12,958
This is as fast as it goes.
383
00:25:15,500 --> 00:25:18,125
- [gun clicks]
- You two, the stairs. Go, go!
384
00:25:18,125 --> 00:25:21,541
[officer] Sorry, it's an emergency.
Excuse me. It's an emergency.
385
00:25:21,541 --> 00:25:24,375
- What's going on?
- We're almost out of the canyon!
386
00:25:24,875 --> 00:25:25,750
Bruce, faster!
387
00:25:25,750 --> 00:25:27,083
[motor revs]
388
00:25:27,083 --> 00:25:28,666
[tense music playing]
389
00:25:31,416 --> 00:25:32,916
[tense music swells, fades]
390
00:25:32,916 --> 00:25:34,708
These are
all the security cameras you have?
391
00:25:34,708 --> 00:25:36,166
[guard] Mm-hmm.
392
00:25:37,708 --> 00:25:39,833
[epic music playing]
393
00:25:44,333 --> 00:25:46,375
We're almost there.
You should have a signal!
394
00:25:46,375 --> 00:25:48,291
- [laptop chimes]
- We're good! It's working!
395
00:25:48,291 --> 00:25:50,958
- Dammit, Andrés. Come on.
- [Keila] I'm on the server.
396
00:25:50,958 --> 00:25:53,875
I have to specify and select
the recordings where you appear.
397
00:25:53,875 --> 00:25:55,250
Otherwise, it'll look suspicious.
398
00:25:55,250 --> 00:25:58,625
Erase it all. Everything.
And disconnect the cameras on our floor.
399
00:25:59,833 --> 00:26:01,583
Done! Now the cameras.
400
00:26:04,791 --> 00:26:06,541
I don't know
which cameras are on your floor.
401
00:26:06,541 --> 00:26:08,875
- I can only see numbers!
- Take them all down!
402
00:26:08,875 --> 00:26:10,458
[elevator bell dings]
403
00:26:10,458 --> 00:26:11,875
Police emergency. Sorry.
404
00:26:13,208 --> 00:26:14,375
[monitor clicks off]
405
00:26:19,625 --> 00:26:21,875
Somebody's taking down
all the cameras in real time.
406
00:26:24,250 --> 00:26:25,166
Give me the master key.
407
00:26:29,083 --> 00:26:29,916
Hurry up!
408
00:26:31,708 --> 00:26:32,916
Cameras are disconnected!
409
00:26:33,875 --> 00:26:34,833
Let's go.
410
00:26:39,291 --> 00:26:40,583
We're almost there.
411
00:26:41,125 --> 00:26:42,416
[guns cock]
412
00:26:44,291 --> 00:26:45,500
[elevator bell dings]
413
00:26:49,500 --> 00:26:51,208
[tense music fades]
414
00:26:52,916 --> 00:26:55,166
[energetic music playing]
415
00:27:05,791 --> 00:27:06,875
Police, open up!
416
00:27:14,416 --> 00:27:15,416
[lock clicks open]
417
00:27:21,208 --> 00:27:22,708
[energetic music continues]
418
00:27:25,416 --> 00:27:27,083
Forget it. They left.
419
00:27:28,166 --> 00:27:29,250
[Damián sighs]
420
00:27:48,666 --> 00:27:50,166
[Lavelle coughs]
421
00:27:50,750 --> 00:27:51,875
[Sierra coughs]
422
00:27:57,125 --> 00:27:58,708
[energetic music continues]
423
00:28:01,250 --> 00:28:02,250
[garage opener beeps]
424
00:28:04,291 --> 00:28:06,041
They're still in the hotel.
425
00:28:06,916 --> 00:28:09,458
Lock down the hotel!
Emergency exits and parking!
426
00:28:18,125 --> 00:28:20,750
[rhythmic, energetic music continues]
427
00:28:32,250 --> 00:28:34,333
[siren wails]
428
00:28:34,333 --> 00:28:36,291
[officer on radio]
No sign of the suspects.
429
00:28:42,083 --> 00:28:42,916
[under breath] Shit.
430
00:28:42,916 --> 00:28:45,000
[energetic music ends]
431
00:28:47,208 --> 00:28:49,208
- [somber music playing]
- [Camille sighs]
432
00:28:51,583 --> 00:28:54,166
Sweetie, I've said nothing
because I'm your friend.
433
00:28:55,041 --> 00:28:57,166
Because we're all free
to live the life we want.
434
00:28:57,166 --> 00:29:00,458
Your husband, though...
he may not be a gangster like Simón,
435
00:29:00,458 --> 00:29:02,125
but the bastard's still a fraud.
436
00:29:02,125 --> 00:29:05,500
Are you comparing my husband with a man
who spies on me with telescopes?
437
00:29:05,500 --> 00:29:07,583
No, of course not. [sighs]
438
00:29:08,250 --> 00:29:11,291
But your husband led you to believe
you were living a modern love story.
439
00:29:11,291 --> 00:29:12,500
And that at night,
440
00:29:12,500 --> 00:29:14,791
you could embrace the world
like some bohemian muse
441
00:29:14,791 --> 00:29:15,958
because you were free.
442
00:29:15,958 --> 00:29:17,500
You weren't free at all.
443
00:29:18,958 --> 00:29:20,375
You were alone.
444
00:29:20,375 --> 00:29:24,208
{\an8}And meanwhile, there he was,
taking selfies at the pyramids
445
00:29:24,208 --> 00:29:27,916
with another woman, his secret love child,
and a substitute mother-in-law.
446
00:29:27,916 --> 00:29:30,833
And your idea
is to get one bastard out of jail
447
00:29:30,833 --> 00:29:31,916
and put the other one in?
448
00:29:31,916 --> 00:29:33,166
Oh no!
449
00:29:37,166 --> 00:29:38,916
I feel so stupid.
450
00:29:40,166 --> 00:29:41,250
I feel so guilty.
451
00:29:41,958 --> 00:29:44,500
Guilty? Sweetie, not at all. Look at me.
452
00:29:44,500 --> 00:29:47,375
- Did you steal anything?
- No, of course not.
453
00:29:47,375 --> 00:29:50,250
I don't know, do you have, uh...
a hidden child somewhere,
454
00:29:50,250 --> 00:29:52,041
uh, that you forgot to mention?
455
00:29:52,041 --> 00:29:53,333
No, but I had an affair.
456
00:29:53,333 --> 00:29:55,000
Sweetie, there's no comparison.
457
00:29:55,000 --> 00:29:58,291
Let me make myself very clear.
In this story, there are two losers.
458
00:29:58,291 --> 00:30:02,125
You, the number one loser,
graduated with honors and distinction.
459
00:30:02,625 --> 00:30:04,125
And the second loser is your husband.
460
00:30:04,125 --> 00:30:06,958
There's only one winner. Simón.
461
00:30:06,958 --> 00:30:10,416
What needs to happen now
is that you become the winner.
462
00:30:10,416 --> 00:30:12,000
Make them the losers.
463
00:30:12,000 --> 00:30:13,750
And how am I supposed to do that?
464
00:30:15,125 --> 00:30:18,333
By taking what he loves. His money.
465
00:30:18,333 --> 00:30:21,625
[sighs] No. No, you're crazy.
466
00:30:21,625 --> 00:30:24,166
- Camille, think about it.
- Susi, you're insane.
467
00:30:24,166 --> 00:30:25,333
You want me to take on a man
468
00:30:25,333 --> 00:30:27,041
who's been planning
this robbery for years?
469
00:30:27,041 --> 00:30:30,250
Nobody even knows how he got in.
Maybe he's part of the Mafia.
470
00:30:30,250 --> 00:30:31,458
Who cares about that?
471
00:30:31,458 --> 00:30:34,916
You know the identity of one
of the world's most wanted men.
472
00:30:34,916 --> 00:30:37,791
One phone call from you,
and it's 20 years in jail for him.
473
00:30:37,791 --> 00:30:41,000
But what do we gain from that? Nothing.
474
00:30:41,583 --> 00:30:42,875
And tell me something, Camille.
475
00:30:42,875 --> 00:30:45,750
If you were Simón,
wouldn't you gladly give some cash
476
00:30:45,750 --> 00:30:46,833
to avoid jail?
477
00:30:46,833 --> 00:30:48,791
[tense music playing]
478
00:30:48,791 --> 00:30:50,041
How much is "some"?
479
00:30:50,625 --> 00:30:53,875
If we ask for 20%,
we'd be wasting a good hand.
480
00:30:53,875 --> 00:30:58,041
Sixty percent, we'd be asking for trouble.
Forty percent is reasonable.
481
00:30:58,041 --> 00:30:59,458
I'm feeling dizzy.
482
00:30:59,458 --> 00:31:01,083
[breathing shakily]
483
00:31:05,291 --> 00:31:07,750
Let's say that I agree to your crazy idea.
484
00:31:07,750 --> 00:31:09,541
How do we find Simón?
485
00:31:10,750 --> 00:31:12,416
That's the hard part of the plan.
486
00:31:12,916 --> 00:31:14,750
[tense music swells]
487
00:31:14,750 --> 00:31:16,333
[tense music fades]
488
00:31:18,750 --> 00:31:21,250
[energetic, rhythmic music playing]
489
00:31:34,791 --> 00:31:36,375
[guy 1] Okay. I'm done. I'm outta here.
490
00:31:36,375 --> 00:31:39,000
- Later, dude.
- [guy 1] See you guys at 11:00, okay?
491
00:31:39,000 --> 00:31:40,125
[Damián sighs]
492
00:31:42,625 --> 00:31:43,625
Hey, guys. What's up?
493
00:31:43,625 --> 00:31:45,666
It's time to play the Golden Choice.
494
00:31:45,666 --> 00:31:48,750
You have ten seconds
to make the right decision.
495
00:31:48,750 --> 00:31:53,083
I'm offering 15,000 euros for your bikes.
Take it or leave it.
496
00:31:53,083 --> 00:31:56,208
And the clock starts ticking... now.
497
00:31:56,208 --> 00:31:57,416
[watch beeps]
498
00:31:58,291 --> 00:32:00,958
[tense, rhythmic music playing]
499
00:32:00,958 --> 00:32:03,375
- [rock music playing]
- [engines revving]
500
00:32:03,375 --> 00:32:04,958
[Berlin] And that is how we escaped.
501
00:32:04,958 --> 00:32:07,750
Most people think that to escape
is to run away as fast as possible.
502
00:32:07,750 --> 00:32:11,541
- [exclaims]
- But prisons are full of fast guys.
503
00:32:11,541 --> 00:32:13,625
You have to look to the masters.
504
00:32:13,625 --> 00:32:15,000
Houdini.
505
00:32:15,000 --> 00:32:16,500
Copperfield.
506
00:32:16,500 --> 00:32:20,833
Those who disappear before your very eyes
and leave you pondering,
507
00:32:20,833 --> 00:32:22,125
"How did they do it?"
508
00:32:23,458 --> 00:32:27,541
For their part, Roi and Cameron
traveled, wrapped up in plastic tarp.
509
00:32:27,541 --> 00:32:30,958
An ingenious sleight of hand that meant
no matter how hard they looked,
510
00:32:30,958 --> 00:32:32,583
the police would never see them.
511
00:32:32,583 --> 00:32:35,916
And they traveled that way
for 645 kilometers.
512
00:32:35,916 --> 00:32:37,708
Like it was a sleeping car.
513
00:32:41,416 --> 00:32:43,166
Staring at the stars.
514
00:32:43,166 --> 00:32:45,250
[energetic rock music fades]
515
00:32:45,250 --> 00:32:47,291
[crickets chirping]
516
00:32:48,500 --> 00:32:52,166
[sighs] Welcome to Spain.
We're in the Pyrenees.
517
00:32:52,166 --> 00:32:53,583
- Where?
- There.
518
00:32:54,541 --> 00:32:57,375
[gentle music playing]
519
00:33:05,208 --> 00:33:06,750
Why do you always wear this glove?
520
00:33:08,125 --> 00:33:09,583
I've had it since I was 13.
521
00:33:10,875 --> 00:33:12,500
My mom died giving birth.
522
00:33:13,708 --> 00:33:15,500
My dad took it pretty bad.
523
00:33:15,500 --> 00:33:17,875
He had to raise me and look after me.
524
00:33:19,875 --> 00:33:21,750
The kid who killed his wife.
525
00:33:24,208 --> 00:33:26,583
I guess life
dealt both of us a shitty hand.
526
00:33:28,125 --> 00:33:30,625
I'd lost my mother, and my dad hated me.
527
00:33:31,500 --> 00:33:33,916
He had lost his wife and hated his son.
528
00:33:34,500 --> 00:33:35,375
[scoffs]
529
00:33:36,500 --> 00:33:38,500
I used to be so angry, you know?
530
00:33:38,500 --> 00:33:41,333
Sitting in school all day was really hard.
531
00:33:42,458 --> 00:33:44,958
So at lunchtime, I'd take off and leave.
532
00:33:47,500 --> 00:33:48,458
[Cameron sighs]
533
00:33:50,000 --> 00:33:51,416
And where would you go?
534
00:33:52,041 --> 00:33:53,291
Abandoned places.
535
00:33:54,791 --> 00:33:58,166
I'd hang out
with all the good boys. [chuckles]
536
00:33:59,333 --> 00:34:01,500
Fuck, we fought for anything back then.
537
00:34:02,000 --> 00:34:04,958
For a ball, for a bike, for a girl.
538
00:34:05,500 --> 00:34:06,708
[Cameron chuckles]
539
00:34:08,000 --> 00:34:12,416
Then, when I'd get home,
the school had already called.
540
00:34:13,166 --> 00:34:15,500
[sighs] My dad, he'd put me in a chair...
541
00:34:17,333 --> 00:34:19,041
And he'd start to get rough with me.
542
00:34:19,041 --> 00:34:21,666
I'm gonna teach you
how to sit still in class.
543
00:34:22,666 --> 00:34:24,541
The self-control method.
544
00:34:24,541 --> 00:34:26,416
[father] The self-control method.
545
00:34:26,416 --> 00:34:30,416
You're gonna learn not to get into fights
or any of that other shit you get into.
546
00:34:30,416 --> 00:34:31,541
Put your hand there.
547
00:34:32,791 --> 00:34:34,375
- Do what I say.
- [hand slams]
548
00:34:34,375 --> 00:34:36,333
[young Roi breathing shakily]
549
00:34:37,166 --> 00:34:39,000
That's when he would burn my knuckles.
550
00:34:41,583 --> 00:34:42,708
With his cigarette.
551
00:34:45,875 --> 00:34:48,208
[young Roi panting]
552
00:34:48,208 --> 00:34:50,708
And that son of a bitch
would always take his time.
553
00:34:50,708 --> 00:34:52,708
You see? You learned how to sit still.
554
00:34:54,416 --> 00:34:55,958
[Roi] So I ran away from home.
555
00:34:55,958 --> 00:34:58,416
My career as a thief
began at 13. [chuckles]
556
00:34:59,833 --> 00:35:02,666
But with no experience
in the art of thievery,
557
00:35:03,500 --> 00:35:06,166
I'd been to court three times
by the age of 17,
558
00:35:06,166 --> 00:35:08,416
and in and out of reform schools
like a boomerang.
559
00:35:09,083 --> 00:35:10,458
And then I met Berlin.
560
00:35:11,458 --> 00:35:12,875
I'm so sorry.
561
00:35:17,000 --> 00:35:17,875
Why?
562
00:35:18,875 --> 00:35:22,208
There I was, telling you about my shit,
when you had real problems.
563
00:35:30,791 --> 00:35:32,833
And is the goat from back then as well?
564
00:35:33,333 --> 00:35:34,916
That was Berlin's idea.
565
00:35:35,416 --> 00:35:36,333
[Cameron] Really?
566
00:35:38,083 --> 00:35:42,250
He said, "You and I
both have the devil in us."
567
00:35:44,416 --> 00:35:46,458
"Next time you hear the devil calling,
568
00:35:48,958 --> 00:35:51,916
and you're about to beat
some poor bastard to death,
569
00:35:56,125 --> 00:35:57,583
look at the tattoo."
570
00:35:58,416 --> 00:36:00,166
"And beat the devil to the punch."
571
00:36:00,166 --> 00:36:02,083
Remember the guy from the race?
572
00:36:03,541 --> 00:36:05,875
I just whipped your ass!
573
00:36:05,875 --> 00:36:08,333
[Roi] Another time,
I would've taken a wrench from the trunk
574
00:36:08,333 --> 00:36:09,791
and smashed his head in.
575
00:36:11,125 --> 00:36:14,833
Thanks to Berlin, I looked at the goat,
and I won.
576
00:36:16,208 --> 00:36:17,333
[brakes hiss]
577
00:36:22,291 --> 00:36:23,833
We're pulling up. Get ready.
578
00:36:26,291 --> 00:36:28,041
[tense music playing]
579
00:36:46,041 --> 00:36:48,625
- [music fades]
- [whispering] Come on.
580
00:36:48,625 --> 00:36:49,958
[tense music playing]
581
00:36:52,416 --> 00:36:55,000
[funky, energetic music playing]
582
00:37:05,458 --> 00:37:08,416
[Berlin] Bruce and Keila
raced 130 nautical miles
583
00:37:08,416 --> 00:37:10,458
on the 300-horsepower speedboat.
584
00:37:10,458 --> 00:37:13,041
And close to Angoulême, they abandoned it.
585
00:37:14,416 --> 00:37:17,791
Then they traveled 190 kilometers,
across country roads,
586
00:37:17,791 --> 00:37:20,875
until they found another river,
the Dordogne.
587
00:37:20,875 --> 00:37:23,375
Every new route acted like a firewall.
588
00:37:23,375 --> 00:37:26,166
Keeping track of them
was getting really complicated.
589
00:37:26,166 --> 00:37:27,166
[Roi grunts]
590
00:37:27,166 --> 00:37:29,708
[Berlin] Keila had an idea of
how to navigate safely
591
00:37:29,708 --> 00:37:31,583
out of the Gironde estuary.
592
00:37:34,500 --> 00:37:36,333
- Good evening.
- [dog whines]
593
00:37:36,333 --> 00:37:39,083
I'm sorry to bother you,
but are you busy tomorrow?
594
00:37:39,666 --> 00:37:43,541
[group laughs]
595
00:37:45,250 --> 00:37:46,458
[energetic music fades]
596
00:37:47,333 --> 00:37:48,666
[dog whimpers]
597
00:37:48,666 --> 00:37:51,166
[calming instrumental music playing]
598
00:37:55,333 --> 00:37:57,333
- [radio beeps]
- [static crackles]
599
00:37:57,333 --> 00:38:00,458
[Berlin] And from there to Spain
was just a few kilometers by sea.
600
00:38:01,416 --> 00:38:04,375
What could've been
a panic-stricken escape fiasco
601
00:38:04,375 --> 00:38:06,250
turned into a pleasure cruise.
602
00:38:06,833 --> 00:38:10,583
What could be more romantic
than sailing down the rivers of France?
603
00:38:10,583 --> 00:38:12,083
[calming music fades]
604
00:38:14,666 --> 00:38:16,750
[Keila sighs]
605
00:38:20,791 --> 00:38:22,291
Bruce, can we talk?
606
00:38:24,416 --> 00:38:26,125
Of course. What is it?
607
00:38:30,208 --> 00:38:32,125
[gentle music playing]
608
00:38:33,208 --> 00:38:34,791
[Keila] I'm not sure how...
609
00:38:36,666 --> 00:38:37,583
Um...
610
00:38:38,541 --> 00:38:39,750
Thank you for saving me.
611
00:38:40,708 --> 00:38:41,958
That's all.
612
00:38:41,958 --> 00:38:44,958
You know, with the snake
and the hospital and everything.
613
00:38:44,958 --> 00:38:46,041
Thanks.
614
00:38:47,541 --> 00:38:48,750
You're welcome.
615
00:38:53,666 --> 00:38:55,583
Actually, I've also got
something to talk about.
616
00:38:58,208 --> 00:38:59,291
When, um...
617
00:39:00,375 --> 00:39:04,291
When I was carrying you on my back,
and I could feel you slipping away.
618
00:39:06,041 --> 00:39:09,041
And later, in the police car
when you held my hand,
619
00:39:10,250 --> 00:39:14,083
and I could no longer feel your pulse,
I thought that I was losing you.
620
00:39:17,250 --> 00:39:20,500
And... I realized then
how much it would hurt me
621
00:39:20,500 --> 00:39:21,875
to lose you.
622
00:39:21,875 --> 00:39:23,375
And if I could save you,
623
00:39:24,541 --> 00:39:27,208
I wouldn't settle for us
just having coffee together.
624
00:39:27,708 --> 00:39:31,208
[chuckles] Or calling each other
to say Merry Christmas.
625
00:39:33,666 --> 00:39:37,250
And I know I could spend
the rest of my life hitting on you,
626
00:39:38,583 --> 00:39:41,250
and that a woman like you
would never be interested in me.
627
00:39:42,041 --> 00:39:42,958
[Keila sighs]
628
00:39:43,833 --> 00:39:46,375
I have no idea
what's gonna happen tomorrow.
629
00:39:47,541 --> 00:39:48,833
That's why I'll say this now.
630
00:39:51,750 --> 00:39:53,875
[gently] I think I'm falling in love.
631
00:39:55,750 --> 00:39:56,916
In love with you.
632
00:39:56,916 --> 00:39:59,583
[tender music playing]
633
00:39:59,583 --> 00:40:01,916
[Bruce] Hey. Shh. Hey. [chuckles]
634
00:40:26,750 --> 00:40:28,375
[tender music building]
635
00:41:15,458 --> 00:41:17,333
[tender music fades]
636
00:41:28,416 --> 00:41:30,250
This is where we split.
637
00:41:32,291 --> 00:41:34,416
You take your tins. I'll take mine.
638
00:41:34,416 --> 00:41:38,333
- ["As Long as You're with Me" playing]
- You know how to find the Turkish guy?
639
00:41:39,791 --> 00:41:41,333
Yeah, his name is Burak.
640
00:41:42,666 --> 00:41:46,541
My guy's Turkish too. Ercan. [sighs]
641
00:41:50,208 --> 00:41:52,541
If all goes well,
I'll see you in three days.
642
00:41:55,208 --> 00:41:58,250
♪ And you feel all your demons ♪
643
00:42:00,666 --> 00:42:01,958
Take care.
644
00:42:03,291 --> 00:42:05,541
- ♪ The world got cold ♪
- You too.
645
00:42:07,041 --> 00:42:10,333
♪ But don't you let go ♪
646
00:42:12,833 --> 00:42:15,166
♪ I'm less afraid ♪
647
00:42:15,958 --> 00:42:18,375
♪ With you by me ♪
648
00:42:18,375 --> 00:42:21,833
♪ Go and let the sea ♪
649
00:42:21,833 --> 00:42:24,666
♪ Go tumblin' ♪
650
00:42:24,666 --> 00:42:27,916
♪ Let the ghost get loud ♪
651
00:42:27,916 --> 00:42:30,541
♪ Let the tears fall down ♪
652
00:42:31,250 --> 00:42:33,708
♪ Yeah, I don't care now ♪
653
00:42:35,125 --> 00:42:36,875
[piano music building]
654
00:42:36,875 --> 00:42:39,500
♪ Let the ghost get loud ♪
655
00:42:40,000 --> 00:42:42,291
♪ Let the tears fall down ♪
656
00:42:42,791 --> 00:42:45,666
♪ Yeah, I don't care now ♪
657
00:42:49,000 --> 00:42:50,958
♪ I don't care now... ♪
658
00:42:52,625 --> 00:42:54,500
[whispering] This can never happen again.
659
00:42:55,250 --> 00:42:57,500
♪ As long as you're with me... ♪
660
00:43:00,041 --> 00:43:02,291
Promise me, okay?
Swear it. Please, promise me.
661
00:43:02,291 --> 00:43:05,000
I won't be able to stop myself next time.
662
00:43:05,750 --> 00:43:06,916
[softly] I promise.
663
00:43:07,416 --> 00:43:09,541
♪ Not scared of no trouble ♪
664
00:43:10,458 --> 00:43:12,291
♪ Not scared of the thunder ♪
665
00:43:13,916 --> 00:43:15,833
♪ As long as you're with me ♪
666
00:43:16,500 --> 00:43:18,916
♪ Not scared of no trouble ♪
667
00:43:18,916 --> 00:43:21,166
["As Long as You're with Me" fades]
668
00:43:21,166 --> 00:43:23,916
[Berlin] In the outskirts of Paris,
a fourth ring of roadblocks
669
00:43:23,916 --> 00:43:26,083
was being set up
60 kilometers from the capital.
670
00:43:26,083 --> 00:43:27,458
SPAIN
671
00:43:27,458 --> 00:43:30,916
[Berlin] Leaving by road
had suddenly become very complicated.
672
00:43:33,291 --> 00:43:34,541
So we changed costumes
673
00:43:34,541 --> 00:43:38,000
and became those two sporty guys you see
climbing to the top of the mountain.
674
00:43:38,000 --> 00:43:41,750
And you say to yourself,
"Look at those admirable noblemen."
675
00:43:42,625 --> 00:43:46,541
Riding from peak to peak,
it took us four days to cross France.
676
00:43:46,541 --> 00:43:49,208
[epic string music playing]
677
00:43:49,958 --> 00:43:51,875
[Berlin] Traveling through rugged terrain.
678
00:43:51,875 --> 00:43:53,375
[both panting]
679
00:43:53,375 --> 00:43:55,708
[Berlin] Without ever leaving
the mountains.
680
00:43:56,208 --> 00:43:57,958
[epic string music continues]
681
00:44:05,416 --> 00:44:07,125
[music building]
682
00:44:24,625 --> 00:44:26,416
[Berlin] We were the last to arrive.
683
00:44:26,916 --> 00:44:29,291
[dramatic music swells]
684
00:44:30,875 --> 00:44:32,208
[speaking inaudibly]
685
00:44:35,875 --> 00:44:39,291
[Berlin] We laid low together,
isolated in this wonderful estate,
686
00:44:39,291 --> 00:44:41,125
waiting for the heat to blow over.
687
00:44:42,208 --> 00:44:43,916
Until we were no longer headline news.
688
00:44:45,000 --> 00:44:47,250
Until we were sure
there were no more loose ends
689
00:44:47,250 --> 00:44:48,750
for the police to follow.
690
00:44:50,750 --> 00:44:53,250
[epic music continues]
691
00:45:07,000 --> 00:45:10,500
[Berlin] The only loose end left
was in the hands of someone else.
692
00:45:10,500 --> 00:45:11,791
[music ends]
693
00:45:15,458 --> 00:45:17,916
[birds singing]
694
00:45:17,916 --> 00:45:20,625
{\an8}[woman] Ah!
Let's plan a trip to Argentina.
695
00:45:21,833 --> 00:45:23,083
{\an8}[woman] I really wanna go.
696
00:45:23,083 --> 00:45:24,791
I think you'd love it there.
697
00:45:24,791 --> 00:45:27,583
The landscapes
and the nature are beautiful.
698
00:45:28,541 --> 00:45:31,541
Hello? Where'd you go?
We spent the night together,
699
00:45:31,541 --> 00:45:34,125
but I don't think you were
with me more than ten minutes.
700
00:45:34,125 --> 00:45:36,666
[somber piano music playing]
701
00:45:36,666 --> 00:45:39,458
To be honest,
I'm trying to get over a relationship.
702
00:45:39,458 --> 00:45:40,458
[woman] Mm.
703
00:45:40,458 --> 00:45:43,041
Last night, when I saw you
at the bar, I thought this might be
704
00:45:43,041 --> 00:45:46,125
the last night of my old life
and the beginning of my new life.
705
00:45:46,125 --> 00:45:49,666
But this morning,
I felt once again the same emptiness.
706
00:45:51,250 --> 00:45:52,791
[woman sighs sadly]
707
00:45:52,791 --> 00:45:56,666
[sighs] I think it's best
if we go our separate ways.
708
00:45:57,166 --> 00:45:59,458
Yes. I think so too.
709
00:45:59,458 --> 00:46:01,125
[somber music continues]
710
00:46:08,375 --> 00:46:10,291
[tense music playing]
711
00:46:15,708 --> 00:46:17,666
[doorbell rings]
712
00:46:17,666 --> 00:46:18,958
[tense music fades]
713
00:46:19,791 --> 00:46:21,458
[breathing shakily]
714
00:46:21,458 --> 00:46:23,250
[tense music rises]
715
00:46:39,625 --> 00:46:41,708
I've been hiding there for a week.
716
00:46:43,000 --> 00:46:44,875
At that café you told me about.
717
00:46:44,875 --> 00:46:48,666
[echoing] Whenever I'm in Madrid,
I always go to the same place.
718
00:46:48,666 --> 00:46:50,125
The Buenos Aires Café.
719
00:46:50,125 --> 00:46:53,000
[Camille] And yesterday,
I finally saw you.
720
00:46:53,000 --> 00:46:54,958
I wanted to turn you in to the police.
721
00:46:54,958 --> 00:46:57,416
I was so angry
I wanted you to feel that pain.
722
00:46:58,000 --> 00:47:03,500
But when I saw you with that woman,
well... my heart skipped a beat.
723
00:47:04,458 --> 00:47:07,125
I realized then
that I was just fooling myself
724
00:47:07,125 --> 00:47:09,041
with my ideas of wanting revenge.
725
00:47:11,291 --> 00:47:12,750
I wanted to see you, Simón.
726
00:47:14,916 --> 00:47:16,708
That's the only thing I wanted.
727
00:47:29,458 --> 00:47:31,208
[somber music playing]
728
00:47:32,375 --> 00:47:34,166
[Berlin sighs on headset]
729
00:47:34,166 --> 00:47:37,208
I haven't been able
to stop thinking about you either.
730
00:47:38,333 --> 00:47:39,708
That woman...
731
00:47:40,458 --> 00:47:42,666
She was supposed
to help me forget about you.
732
00:47:48,708 --> 00:47:49,750
But I couldn't.
733
00:47:49,750 --> 00:47:50,875
[Camille sighs]
734
00:47:52,000 --> 00:47:55,041
How can I believe you?
I saw everything in your room.
735
00:47:55,041 --> 00:47:58,500
The telescopes,
the model of the auction house.
736
00:47:58,500 --> 00:48:00,041
I saw your gun.
737
00:48:01,250 --> 00:48:03,041
And yet, here I am like a fool.
738
00:48:03,541 --> 00:48:06,125
And if you told me now
that you're not a thief...
739
00:48:07,083 --> 00:48:08,250
I think I'd believe you.
740
00:48:09,541 --> 00:48:11,583
I can't say it because it's not true.
741
00:48:13,000 --> 00:48:16,791
For a start, my name is Andrés.
Andrés de Fonollosa.
742
00:48:17,375 --> 00:48:19,666
Perfect!
- [Berlin] I've told you too many lies.
743
00:48:19,666 --> 00:48:22,125
But it's because I didn't have
any other choice.
744
00:48:22,125 --> 00:48:23,333
[sighs]
745
00:48:24,208 --> 00:48:25,416
[exhales]
746
00:48:29,791 --> 00:48:31,125
I didn't plan it,
747
00:48:32,458 --> 00:48:34,958
but while I was spying on your husband,
I fell in love with you.
748
00:48:36,000 --> 00:48:37,291
Hopelessly in love.
749
00:48:37,791 --> 00:48:39,250
Gotcha!
750
00:48:40,041 --> 00:48:42,708
That's 20 years at least. We've got ya.
751
00:48:42,708 --> 00:48:45,958
At night... you'd get up and read.
752
00:48:46,791 --> 00:48:48,458
With... an air of sadness.
753
00:48:48,458 --> 00:48:49,666
You'd dance
754
00:48:50,666 --> 00:48:53,041
and sing and devour the world
with your dog.
755
00:48:57,333 --> 00:49:01,416
And I wanted to be that dog,
attached to you for the rest of my life.
756
00:49:02,625 --> 00:49:05,916
But I couldn't just stop what I was doing.
757
00:49:06,416 --> 00:49:08,916
I couldn't just stop
and tell you the truth.
758
00:49:10,208 --> 00:49:12,500
And there was no way to stop the heist.
759
00:49:15,250 --> 00:49:17,333
[tender music building]
760
00:49:27,458 --> 00:49:29,333
No, I can't.
761
00:49:30,041 --> 00:49:31,625
I need to use the bathroom.
762
00:49:31,625 --> 00:49:33,208
It's that way.
763
00:49:33,208 --> 00:49:34,458
[tender music fades]
764
00:49:35,291 --> 00:49:36,750
[tense music playing]
765
00:49:38,208 --> 00:49:39,041
[static crackles]
766
00:49:49,416 --> 00:49:52,333
[tender music rises]
767
00:50:00,000 --> 00:50:01,333
To hell with it!
768
00:50:03,708 --> 00:50:05,208
[both panting]
769
00:50:06,833 --> 00:50:08,583
Of course I can do it!
770
00:50:12,000 --> 00:50:14,166
[tender music swells]
771
00:50:22,875 --> 00:50:25,250
- [tender music fades slowly]
- [Camille panting]
772
00:50:35,458 --> 00:50:36,625
Let's get outta here.
773
00:50:43,750 --> 00:50:46,500
- [tense music playing]
- Hello, Inspector.
774
00:50:49,791 --> 00:50:51,166
- Ah.
- [Sierra chuckles]
775
00:50:51,166 --> 00:50:54,500
Deputy Inspectors. What brings you here?
776
00:50:54,500 --> 00:50:57,208
Well, who could refuse a trip to Paris?
777
00:50:57,208 --> 00:50:59,708
We're here for an update
on your investigation. Any news?
778
00:50:59,708 --> 00:51:00,750
I'll be quick.
779
00:51:01,625 --> 00:51:04,000
Forensics have analyzed and classified
780
00:51:04,000 --> 00:51:07,375
the DNA samples we got from the hotel
rooms and from the RV.
781
00:51:08,041 --> 00:51:12,625
All in all, they found
more than 2,580 different samples.
782
00:51:14,000 --> 00:51:16,875
It's as if the DNA
remains of every ethnicity
783
00:51:16,875 --> 00:51:20,666
from every continent in the world
is scattered across the crime scene.
784
00:51:20,666 --> 00:51:25,541
And of course, none of the samples match
with any known criminals we have on file.
785
00:51:26,208 --> 00:51:28,541
These sketches are all we have.
786
00:51:30,916 --> 00:51:33,541
Police sketches we put together
from multiple witnesses.
787
00:51:44,333 --> 00:51:46,666
Well, they may have gotten away
with it for now,
788
00:51:47,833 --> 00:51:49,708
but they'll pull another job.
789
00:51:49,708 --> 00:51:52,958
And the next time it happens,
we'll be ready.
790
00:51:52,958 --> 00:51:54,416
[doorbell rings]
791
00:51:55,458 --> 00:51:56,458
[Berlin sighs]
792
00:51:56,458 --> 00:51:58,541
There's something important
we need to discuss.
793
00:51:58,541 --> 00:52:00,916
No amount of money can compensate
for the pain
794
00:52:00,916 --> 00:52:02,250
and humiliation you've caused.
795
00:52:02,250 --> 00:52:06,250
Not to mention the collateral damage
of destroying my marriage.
796
00:52:06,250 --> 00:52:07,375
Here's my offer.
797
00:52:08,291 --> 00:52:10,791
In exchange for my silence, we want 40%.
798
00:52:10,791 --> 00:52:12,458
I have information about you
799
00:52:12,458 --> 00:52:15,083
that I'm sure will be of interest
to police around the world.
800
00:52:15,083 --> 00:52:17,666
And what exactly is this information?
801
00:52:24,708 --> 00:52:27,125
Naturally, as a professional,
you are aware
802
00:52:27,125 --> 00:52:28,375
that we've made copies.
803
00:52:29,583 --> 00:52:34,208
["Que me coma el tigre"
by Lola Flores playing on recorder]
804
00:52:44,541 --> 00:52:45,541
[song ends]
805
00:52:45,541 --> 00:52:47,666
- [sighs]
- [whimsical music playing]
806
00:52:49,125 --> 00:52:50,958
And here are the three other tapes.
807
00:52:50,958 --> 00:52:52,916
This is the one from your apartment,
808
00:52:52,916 --> 00:52:55,083
the one from the safe,
and the one from the glove box.
809
00:52:55,666 --> 00:52:57,708
All erased, naturally.
810
00:52:57,708 --> 00:52:59,375
And I mustn't forget
811
00:52:59,375 --> 00:53:02,208
this piece of evidence
you left in the bathroom.
812
00:53:02,208 --> 00:53:05,083
The Band-Aid with the mark
of a microphone cable.
813
00:53:06,208 --> 00:53:08,291
I also have something to say to you.
814
00:53:09,125 --> 00:53:10,541
You should thank me, Camille,
815
00:53:10,541 --> 00:53:12,583
for the collateral damages
you've talked about.
816
00:53:12,583 --> 00:53:16,125
I'm not the one who destroyed
your relationship with François.
817
00:53:16,625 --> 00:53:18,708
Your marriage was already a wreck
when I arrived.
818
00:53:18,708 --> 00:53:22,708
Let's just say he was a dance partner,
not your soulmate.
819
00:53:22,708 --> 00:53:25,416
Now, granted, he loved you
in a mediocre way.
820
00:53:25,416 --> 00:53:27,458
But he could never make you happy.
821
00:53:27,458 --> 00:53:31,208
I, on the other hand,
reminded you how happy you could be.
822
00:53:32,208 --> 00:53:33,250
And you, me.
823
00:53:33,250 --> 00:53:34,875
[gentle music playing]
824
00:53:34,875 --> 00:53:36,291
[Berlin] And you know what?
825
00:53:36,291 --> 00:53:39,916
Our relationship
isn't some trivial affair.
826
00:53:39,916 --> 00:53:40,833
It's real.
827
00:53:40,833 --> 00:53:42,166
It's real love.
828
00:53:42,666 --> 00:53:44,750
It's survived intact
these past few months,
829
00:53:44,750 --> 00:53:47,375
despite our separation, despite the risks
830
00:53:47,875 --> 00:53:49,291
and the distance
831
00:53:50,000 --> 00:53:51,333
and the pain.
832
00:53:52,583 --> 00:53:55,291
Yesterday, why couldn't we
restrain ourselves,
833
00:53:55,291 --> 00:53:57,750
even though, deep down,
I knew you were coming back
834
00:53:57,750 --> 00:53:58,916
to blackmail me?
835
00:53:59,416 --> 00:54:02,791
Because our love is true.
It is unstoppable.
836
00:54:02,791 --> 00:54:05,375
You can't ignore it,
no matter how hard you try.
837
00:54:05,375 --> 00:54:07,041
It's the elephant in the room.
838
00:54:07,041 --> 00:54:09,916
In fact,
an elephant in danger of extinction.
839
00:54:09,916 --> 00:54:14,333
Because most people will die
without ever knowing it.
840
00:54:15,041 --> 00:54:16,541
You tricked me.
841
00:54:17,791 --> 00:54:19,750
- You used me.
- [Berlin] No, Camille.
842
00:54:19,750 --> 00:54:24,125
I had nothing to gain from being with you.
In fact, I had everything to lose.
843
00:54:25,291 --> 00:54:30,250
And yet, I wouldn't hesitate
to risk it all to get to know you again.
844
00:54:32,458 --> 00:54:33,750
And another thing.
845
00:54:34,250 --> 00:54:36,333
Even though you
no longer have the evidence
846
00:54:36,333 --> 00:54:39,416
to blackmail me, I accept the extortion.
847
00:54:41,375 --> 00:54:45,958
But first, you have to bear in mind
that all the jewels and precious stones
848
00:54:45,958 --> 00:54:50,583
are currently being transformed
into new pieces in Turkey.
849
00:54:53,125 --> 00:54:56,208
You know,
we have to transform all this stuff
850
00:54:56,208 --> 00:54:59,541
because we can't really leave,
um, incriminating evidence.
851
00:54:59,541 --> 00:55:02,958
So what you see here
is the first payment from Ankara.
852
00:55:04,041 --> 00:55:06,875
3,800,000 euros.
853
00:55:07,750 --> 00:55:11,416
Of course, I'll send you the rest
of the money once I receive it, okay?
854
00:55:12,208 --> 00:55:14,458
- Works for you?
- Yeah.
855
00:55:16,625 --> 00:55:17,833
That works for me.
856
00:55:20,666 --> 00:55:22,250
FRANCE
857
00:55:22,708 --> 00:55:24,583
[music fades]
858
00:55:24,583 --> 00:55:27,250
[upbeat French music playing]
859
00:55:34,791 --> 00:55:37,000
[Berlin] Who would want convenient love?
860
00:55:37,000 --> 00:55:38,291
[laughing]
861
00:55:38,291 --> 00:55:40,166
[Berlin] Sometimes, we have no choice.
862
00:55:40,166 --> 00:55:41,750
But you have to agree with me,
863
00:55:41,750 --> 00:55:44,458
the craziness and vertigo
of loving someone you shouldn't
864
00:55:44,458 --> 00:55:46,500
is so much more exciting.
865
00:55:46,500 --> 00:55:48,041
The secrecy.
866
00:55:48,541 --> 00:55:50,791
The thrill of risking your own life.
867
00:55:51,291 --> 00:55:53,416
Going in, all or nothing,
868
00:55:53,416 --> 00:55:55,416
riding the rollercoaster
of desire and pain.
869
00:55:55,416 --> 00:55:57,291
{\an8}I LOVE YOU.
870
00:55:57,291 --> 00:56:00,291
[Berlin] Just to feel,
even for the briefest of moments,
871
00:56:00,291 --> 00:56:03,166
like you're driving full throttle
into the unknown.
872
00:56:03,166 --> 00:56:07,125
My dear friends,
love is the only thing worth living for.
873
00:56:07,125 --> 00:56:08,416
Don't forget it.
874
00:56:09,166 --> 00:56:11,666
[French music
with Spanish flamenco rhythm playing]
875
00:56:41,000 --> 00:56:42,875
[music fades]
876
00:56:42,875 --> 00:56:46,333
I'm afraid I've had a few setbacks,
and I've lost my share.
877
00:56:50,750 --> 00:56:52,833
I think we'll need another heist.
878
00:56:56,791 --> 00:56:57,833
Fine by me.
879
00:56:59,083 --> 00:57:01,291
My vacation was starting
to feel a little long.
880
00:57:01,291 --> 00:57:03,166
[upbeat Spanish music playing]
881
00:57:18,208 --> 00:57:21,458
[French music
with Spanish flamenco rhythm playing]
882
00:58:48,166 --> 00:58:49,458
[music ends]