1 00:00:39,875 --> 00:00:41,458 最後一件珠寶了 2 00:01:01,791 --> 00:01:04,250 - 你跑哪去? - 珠寶到齊了? 3 00:01:04,250 --> 00:01:06,958 薩伏依之埃萊娜的鑽石頭冠 剛被送進金庫 4 00:01:14,416 --> 00:01:17,958 15小時後進行鑑定 那時金庫才會再次開啟 5 00:01:25,333 --> 00:01:26,166 謝謝,艾倫 6 00:01:27,791 --> 00:01:29,125 (薛維耶諾拍賣行) 7 00:01:32,500 --> 00:01:33,833 完美 8 00:01:34,333 --> 00:01:35,583 換我們上場了 9 00:01:42,833 --> 00:01:44,875 你消失了兩天,你去哪? 10 00:01:44,875 --> 00:01:46,541 探索巴黎 11 00:01:46,541 --> 00:01:50,541 波利亞克太太也消失了兩天,這麼巧 12 00:01:50,541 --> 00:01:51,833 你跟她在一起吧? 13 00:01:53,125 --> 00:01:54,416 所以才遲到 14 00:01:55,208 --> 00:01:58,000 你說過不會讓我們陷入危險 卻反覆食言 15 00:01:59,166 --> 00:02:02,250 不要像醋罈子,你怎麼了? 16 00:02:05,666 --> 00:02:07,875 波利亞克家的監視器拆了嗎? 17 00:02:08,875 --> 00:02:09,708 沒有 18 00:02:11,166 --> 00:02:13,875 原定計畫是後天才偷珠寶 19 00:02:13,875 --> 00:02:16,000 你說我害大家陷入危險? 20 00:02:17,583 --> 00:02:20,583 我會趁你們焊接的時候去拆 雖然不是我的工作 21 00:02:22,416 --> 00:02:23,583 換裝吧 22 00:02:35,375 --> 00:02:38,250 我先錄製珠寶還在的畫面 23 00:02:38,250 --> 00:02:39,625 準備好就通知我 24 00:02:39,625 --> 00:02:42,333 我會播放循環,你們就能進去了 25 00:02:59,541 --> 00:03:00,666 凱拉,我們好了 26 00:03:00,666 --> 00:03:01,875 啟動循環播放 27 00:03:03,333 --> 00:03:04,250 好了 28 00:03:07,708 --> 00:03:09,083 {\an8}(即時影像) 29 00:03:10,708 --> 00:03:11,625 {\an8}(預錄影像) 30 00:03:33,750 --> 00:03:35,750 準備進入金庫,凱拉 31 00:03:41,875 --> 00:03:43,541 - 好了 - 卡梅倫 32 00:03:49,250 --> 00:03:53,541 箱子都要放回原位,一公分都不能變 33 00:04:35,500 --> 00:04:38,666 凱拉解除循環播放時 所有箱子都必須在原位 34 00:04:40,708 --> 00:04:41,708 動手吧 35 00:04:57,291 --> 00:04:58,666 26號珠寶 36 00:05:03,208 --> 00:05:04,875 56號珠寶 37 00:05:07,083 --> 00:05:08,250 5號珠寶 38 00:05:10,416 --> 00:05:11,500 59號珠寶 39 00:05:12,625 --> 00:05:14,208 46號珠寶 40 00:05:15,916 --> 00:05:17,250 53號珠寶 41 00:05:17,250 --> 00:05:18,541 23號珠寶 42 00:05:18,541 --> 00:05:19,583 36號珠寶 43 00:05:20,541 --> 00:05:21,916 亞維儂的艾莉諾 44 00:05:21,916 --> 00:05:26,208 39號珠寶,波隆那之碧翠絲的項鍊 45 00:05:26,791 --> 00:05:29,208 這些才是讓生命美好的事物 46 00:05:31,250 --> 00:05:33,291 你又懂什麼了? 47 00:05:33,958 --> 00:05:36,791 為了跟女人在巴黎廝混三天 48 00:05:36,791 --> 00:05:39,416 不惜破壞人家十年婚姻的渣男 49 00:05:39,416 --> 00:05:40,958 62號珠寶 50 00:05:41,458 --> 00:05:45,666 一時興起就勾引人妻 讓對方不安於目前的人生 51 00:05:45,666 --> 00:05:47,416 我不是一時興起 52 00:05:50,416 --> 00:05:52,333 我瘋狂愛上她了 53 00:05:52,333 --> 00:05:55,416 那就克制自己,展現尊重 54 00:05:57,083 --> 00:05:59,166 什麼樣的愛會毀人一生? 55 00:06:01,875 --> 00:06:02,750 11號珠寶 56 00:06:03,791 --> 00:06:06,041 那稱得上愛?明明全是假的 57 00:06:06,625 --> 00:06:08,333 你的電話號碼、名字 58 00:06:08,333 --> 00:06:11,125 再過兩天,你就會徹底消失 59 00:06:11,125 --> 00:06:14,083 即使這份愛註定要結束 60 00:06:14,083 --> 00:06:15,875 我也不會放棄任何一秒 61 00:06:15,875 --> 00:06:18,583 我會在結束後陷入痛苦的深淵 62 00:06:18,583 --> 00:06:20,791 但在那之前,我會好好享受 63 00:06:22,166 --> 00:06:23,666 這是最後一件了 64 00:06:26,000 --> 00:06:27,500 你這個死自戀狂 65 00:06:28,583 --> 00:06:31,375 你真心覺得人家就該因你而受苦? 66 00:06:31,375 --> 00:06:32,541 當然 67 00:06:35,625 --> 00:06:36,958 跟卡蜜兒在一起五分鐘 68 00:06:36,958 --> 00:06:40,958 遠勝過你那20年的默劇婚姻 69 00:06:40,958 --> 00:06:43,625 卡門之所以留在你身邊 70 00:06:43,625 --> 00:06:46,125 是因為她找不到更好的對象了 71 00:06:58,708 --> 00:06:59,666 你聽見了嗎? 72 00:07:01,583 --> 00:07:02,416 什麼? 73 00:07:03,000 --> 00:07:04,041 裡面有聲音 74 00:07:04,541 --> 00:07:07,333 可能是鋼板熱漲冷縮,偶爾會這樣 75 00:07:12,833 --> 00:07:13,875 他們聽見了 76 00:07:24,791 --> 00:07:25,958 你看,沒問題 77 00:07:41,208 --> 00:07:44,583 - 開門 - 開金庫需要一點時間 78 00:07:44,583 --> 00:07:47,541 不用,去檢查前廳就好 79 00:07:49,041 --> 00:07:52,500 他們要進前廳了,趕快關起來! 80 00:08:24,833 --> 00:08:25,958 解除循環播放 81 00:09:17,208 --> 00:09:19,458 - 都沒問題 - 對,我看到了 82 00:09:19,458 --> 00:09:21,250 要開金庫嗎? 83 00:09:24,875 --> 00:09:27,125 天啊,他們好像要開金庫 84 00:09:36,125 --> 00:09:37,583 (蘇菲,行動電話) 85 00:09:38,166 --> 00:09:39,000 不用了 86 00:09:39,791 --> 00:09:42,250 - 我先走了,晚安,艾倫 - 晚安 87 00:09:43,250 --> 00:09:44,625 波利亞克要走了 88 00:09:52,708 --> 00:09:54,541 他在大廳,他要回家了 89 00:09:55,541 --> 00:09:56,375 可以繼續了 90 00:10:04,000 --> 00:10:06,333 為了年輕人,我會完成任務 91 00:10:08,541 --> 00:10:10,041 從此我們就分道揚鑣 92 00:10:17,375 --> 00:10:19,708 清空金庫裡的珠寶後 93 00:10:19,708 --> 00:10:23,375 我和羅伊負責運回飯店 其他人負責恢復現場 94 00:10:28,125 --> 00:10:30,625 我們有四小時回復原狀 95 00:10:45,500 --> 00:10:50,291 《紙房子:柏林》 96 00:11:33,875 --> 00:11:35,666 珠寶都放在達米安房間了 97 00:11:39,541 --> 00:11:40,375 他睡了 98 00:11:41,458 --> 00:11:42,458 出發 99 00:12:07,500 --> 00:12:10,375 來 100 00:12:55,666 --> 00:12:56,500 走吧 101 00:12:57,708 --> 00:13:00,708 拿到珠寶後,就要將一切復原 102 00:13:00,708 --> 00:13:03,291 所有東西都要回復原狀 103 00:13:03,291 --> 00:13:05,083 鋼板也要焊回去 104 00:13:13,333 --> 00:13:18,000 清除焊渣、上漆,把金庫重新封起來 105 00:13:24,625 --> 00:13:26,583 我們要再次施展魔法 106 00:13:26,583 --> 00:13:31,250 誰都不會知道我們進去過 也不可能懷疑我們 107 00:13:42,208 --> 00:13:43,458 只剩下臥室了 108 00:13:44,083 --> 00:13:45,583 交給我吧 109 00:13:45,583 --> 00:13:48,166 這些拿去,好好處理掉 110 00:13:48,166 --> 00:13:49,625 你確定要這麼做? 111 00:13:52,041 --> 00:13:52,875 什麼? 112 00:13:53,833 --> 00:13:55,625 三氯甲烷不在原定計畫中 113 00:13:59,333 --> 00:14:00,291 達米安說得對 114 00:14:01,708 --> 00:14:03,958 你的戀情危及了這起竊案 115 00:14:06,166 --> 00:14:09,750 你這是在給我上道德課嗎? 116 00:14:10,500 --> 00:14:11,833 你對我說教? 117 00:14:14,041 --> 00:14:16,416 我很欣賞你的忠犬心態 118 00:14:16,416 --> 00:14:19,000 但你好像突然忘了 119 00:14:19,000 --> 00:14:23,583 不久前,你還持刀搶劫加油站呢 120 00:14:25,500 --> 00:14:28,458 你那粗鄙下流的靈魂 121 00:14:29,041 --> 00:14:31,041 沒資格給我上道德課 122 00:14:35,125 --> 00:14:36,166 出去吧 123 00:14:36,166 --> 00:14:38,708 完成你的任務,我還有事要辦 124 00:14:41,416 --> 00:14:45,875 來,小帥哥,過來 125 00:14:46,500 --> 00:14:48,083 乖,跟我來 126 00:15:01,041 --> 00:15:02,333 (香堤伊) 127 00:15:38,250 --> 00:15:40,041 (歷史紀錄) 128 00:15:41,750 --> 00:15:42,583 (香堤伊) 129 00:15:42,583 --> 00:15:43,750 (確認無誤) 130 00:15:43,750 --> 00:15:44,708 (是) 131 00:16:28,166 --> 00:16:29,541 {\an8}(薛維耶諾拍賣行) 132 00:17:31,000 --> 00:17:34,041 任務結束後,我們不會留下蛛絲馬跡 133 00:17:40,708 --> 00:17:43,125 什麼時候要關掉保全系統發信器? 134 00:17:43,125 --> 00:17:45,458 一關掉我們就曝光了 135 00:17:45,458 --> 00:17:49,666 除非發生了不尋常的意外:大爆炸 136 00:17:50,250 --> 00:17:53,041 巴黎地底的高壓電纜 137 00:17:53,041 --> 00:17:55,416 其中一條就在拍賣行下方 138 00:17:55,416 --> 00:17:57,208 電壓超過20千伏 139 00:17:57,208 --> 00:18:01,083 要是加入拍賣行的三相電 再繞過差動放大器 140 00:18:01,083 --> 00:18:03,208 將創造巨大的突波 141 00:18:03,208 --> 00:18:07,000 足以炸掉整個拍賣行的電力系統 142 00:18:07,000 --> 00:18:11,166 大爆炸前,我們還得做一件事 讓這起案子更撲朔迷離 143 00:18:11,166 --> 00:18:14,291 我們會假扮成總部,打給警衛 144 00:18:14,291 --> 00:18:17,208 相信各位都清楚,他們會先確認代號 145 00:18:17,708 --> 00:18:19,958 我們跟警衛都要說出自己的代號 146 00:18:19,958 --> 00:18:22,791 凱拉會把所有的保全代號背起來 147 00:18:26,833 --> 00:18:29,291 這裡是總部,請回報代號 148 00:18:29,291 --> 00:18:31,875 白馬33,妳呢? 149 00:18:31,875 --> 00:18:33,416 北極星74 150 00:18:33,416 --> 00:18:34,541 請說 151 00:18:34,541 --> 00:18:37,083 我們偵測到大樓外有動靜 152 00:18:37,083 --> 00:18:39,416 有人車進入隔壁建築物 153 00:18:39,416 --> 00:18:41,958 請前往確認一切正常 154 00:18:41,958 --> 00:18:43,125 收到 155 00:18:43,708 --> 00:18:48,541 當警察問他們 是否整晚都在崗位上盯著監視畫面 156 00:18:48,541 --> 00:18:49,833 他們只能否認 157 00:18:50,458 --> 00:18:53,041 因為他們不得不短暫離開 158 00:18:53,666 --> 00:18:56,833 然後他們會猜想 “小偷是不是從大門進來?” 159 00:18:58,583 --> 00:19:00,708 - 艾倫? - 總部打來 160 00:19:00,708 --> 00:19:02,041 - 怎麼回事? - 跟我來 161 00:19:02,833 --> 00:19:03,916 叫大家都來 162 00:19:18,750 --> 00:19:19,583 艾倫 163 00:19:20,833 --> 00:19:21,916 什麼都沒有啊 164 00:19:30,916 --> 00:19:33,083 然後在凌晨3點 165 00:19:33,083 --> 00:19:36,125 我們會製造一場大爆炸 166 00:19:36,125 --> 00:19:37,500 炸飛他們的瀏海 167 00:19:42,000 --> 00:19:44,458 (薛維耶諾拍賣行) 168 00:19:55,708 --> 00:19:57,500 貝東,聽得見嗎? 169 00:19:57,500 --> 00:20:00,833 這下不只是大樓的監視系統 170 00:20:00,833 --> 00:20:03,958 連安全防盜門的控制系統也斷了 171 00:20:03,958 --> 00:20:05,333 艾倫,沒事吧? 172 00:20:05,333 --> 00:20:07,375 - 鎖住了 - 什麼? 173 00:20:07,375 --> 00:20:09,416 什麼意思?再試一次 174 00:20:10,833 --> 00:20:11,958 該死 175 00:20:11,958 --> 00:20:14,041 他們必須打給金庫的技術人員 176 00:20:14,041 --> 00:20:17,708 該公司位於日內瓦 當下又是凌晨3點 177 00:20:17,708 --> 00:20:19,666 想打開金庫 178 00:20:19,666 --> 00:20:22,833 最快也需要六個小時 179 00:20:22,833 --> 00:20:26,875 我們就能從容不迫地移除所有發信器 180 00:20:48,916 --> 00:20:50,375 正式關閉 181 00:21:01,416 --> 00:21:02,250 封好了 182 00:21:03,958 --> 00:21:05,416 (拍賣行) 183 00:21:13,541 --> 00:21:16,916 解決電子設備後,就開始砌牆 184 00:21:16,916 --> 00:21:19,208 我們要封住通往機房的門 185 00:21:19,208 --> 00:21:21,291 回復為原本的樣子 186 00:21:21,291 --> 00:21:25,375 用的是當初拆下來的舊磚塊 187 00:21:25,375 --> 00:21:27,750 最後把所有工具都留在隧道 188 00:21:27,750 --> 00:21:31,250 起重機、鑽石線雙倍動力馬達... 189 00:21:31,250 --> 00:21:33,125 - 推土機 - 推土機 190 00:21:33,875 --> 00:21:35,291 然後就關閉隧道 191 00:21:35,291 --> 00:21:37,833 把這個計畫的後勤部封印起來 192 00:21:37,833 --> 00:21:42,500 要是六、七百年後的人們發現了 會有多興奮啊 193 00:21:42,500 --> 00:21:44,666 這些東西就像是小偷化石 194 00:21:45,166 --> 00:21:46,750 我們將成為歷史 195 00:22:29,458 --> 00:22:32,791 {\an8}(拍賣行) 196 00:22:50,000 --> 00:22:52,458 我們將在凌晨3、4點完成 197 00:22:52,458 --> 00:22:54,500 然後分批回飯店 198 00:22:56,416 --> 00:22:58,375 當晚全員禁止外出 199 00:22:59,458 --> 00:23:00,291 禁止任何動靜 200 00:23:07,916 --> 00:23:11,583 隔天9點到10點,大家再各自退房 201 00:23:11,583 --> 00:23:13,958 我們不會晚上逃跑,那樣太可疑 202 00:23:16,458 --> 00:23:20,916 離開前,我們要打包珠寶 把房間清得一塵不染 203 00:23:20,916 --> 00:23:22,500 {\an8}(請勿打擾) 204 00:23:25,041 --> 00:23:28,125 絕對不能留下任何蛛絲馬跡 205 00:23:42,250 --> 00:23:43,791 我有話跟妳說 206 00:23:43,791 --> 00:23:44,875 現在? 207 00:23:44,875 --> 00:23:46,250 我需要妳幫忙,來吧 208 00:23:46,833 --> 00:23:48,208 我穿著睡衣耶 209 00:23:48,208 --> 00:23:49,791 - 那我進去 - 不行 210 00:23:49,791 --> 00:23:50,833 - 一下下就好 - 不行 211 00:23:50,833 --> 00:23:53,500 拜託,就一下下,讓我進去 212 00:23:59,041 --> 00:24:00,083 嗨,布魯斯 213 00:24:09,000 --> 00:24:10,208 我不能離開巴黎 214 00:24:10,916 --> 00:24:12,375 大家都可以啊 215 00:24:12,375 --> 00:24:13,958 - 我們明天就離開 - 不 216 00:24:13,958 --> 00:24:17,291 我跑去租車行處理護照 可是店裡有警報器 217 00:24:17,291 --> 00:24:19,458 我怕搞砸,所以回來找妳 218 00:24:19,458 --> 00:24:21,500 我們今晚不能離開飯店 219 00:24:21,500 --> 00:24:24,000 妳要我怎麼辦?坐下來放鬆? 220 00:24:24,000 --> 00:24:27,708 他們有我護照的掃描檔 雖然是假的,但有我的臉 221 00:24:27,708 --> 00:24:30,375 要是你偷了四千四百萬歐元 222 00:24:30,375 --> 00:24:32,791 卻因為搶劫租車行被抓呢? 223 00:24:32,791 --> 00:24:34,541 不處理才會被抓 224 00:24:36,583 --> 00:24:39,750 - 凱拉,一下就好 - 不行 225 00:24:39,750 --> 00:24:43,166 妳幫忙解除警報 我們一起進去刪檔案,然後就閃人 226 00:24:43,750 --> 00:24:45,041 比偷珠寶還簡單 227 00:24:46,833 --> 00:24:50,083 卡梅倫怎麼辦? 萬一她跟達米安打小報告呢? 228 00:24:50,083 --> 00:24:51,541 就說我們出去喝一杯 229 00:24:51,541 --> 00:24:54,500 如果她要來呢?她什麼都不缺席的 230 00:25:02,166 --> 00:25:03,458 凱拉 231 00:25:30,000 --> 00:25:31,083 凱拉 232 00:25:35,041 --> 00:25:36,208 要不要來我房間? 233 00:25:36,875 --> 00:25:37,875 說不要 234 00:25:39,166 --> 00:25:40,000 不要 235 00:25:43,041 --> 00:25:43,958 幹得好,凱拉 236 00:25:50,458 --> 00:25:51,291 我在外面等妳 237 00:25:54,541 --> 00:25:58,291 我們出去聊聊,不打擾妳了 238 00:25:59,416 --> 00:26:01,458 沒問題,打掃交給我 239 00:26:03,041 --> 00:26:04,041 凱拉 240 00:26:05,083 --> 00:26:05,916 小心狼 241 00:26:11,791 --> 00:26:14,250 天啊,丟臉死了 242 00:26:15,583 --> 00:26:17,458 她一定覺得我很淫蕩 243 00:26:17,458 --> 00:26:19,500 不會啦,她見過世面的 244 00:26:19,500 --> 00:26:21,208 去我房間拿車鑰匙吧 245 00:26:21,708 --> 00:26:23,250 等等,羅伊在吧? 246 00:26:23,750 --> 00:26:25,541 他很可能會告訴柏林 247 00:26:28,791 --> 00:26:29,791 交給我 248 00:26:35,666 --> 00:26:38,500 羅伊,可以讓我們獨處一下嗎? 249 00:26:47,500 --> 00:26:50,458 - 你說什麼? - 我們要打炮 250 00:26:54,916 --> 00:26:56,833 你還是迴避一下吧 251 00:26:56,833 --> 00:27:00,458 我們要慢慢來 252 00:27:01,000 --> 00:27:03,666 我會把牌子掛在門上 結束了就拿下來 253 00:27:03,666 --> 00:27:04,583 行嗎? 254 00:27:05,291 --> 00:27:07,250 也不一定會打炮 255 00:27:07,833 --> 00:27:08,666 再看囉 256 00:27:11,083 --> 00:27:12,875 我不喜歡事先計畫這種事 257 00:27:12,875 --> 00:27:15,458 真的發生了也不錯,但是現在... 258 00:27:16,000 --> 00:27:17,875 就先擁抱、接吻... 259 00:27:18,375 --> 00:27:19,666 順其自然囉 260 00:27:28,500 --> 00:27:29,916 結束後把房間打掃乾淨 261 00:28:33,291 --> 00:28:34,416 達米安,你好嗎? 262 00:28:35,875 --> 00:28:36,875 什麼事? 263 00:28:36,875 --> 00:28:39,625 要不要幫忙打掃?還是封裝? 264 00:28:39,625 --> 00:28:41,250 免了,不需要 265 00:28:41,250 --> 00:28:42,166 等一下 266 00:28:43,583 --> 00:28:49,416 不瞞你說 布魯斯和凱拉在我房間聊天 267 00:28:50,958 --> 00:28:54,166 我可以睡在這嗎? 268 00:28:54,916 --> 00:28:55,750 你想怎樣? 269 00:28:56,833 --> 00:29:00,458 你要在五星級飯店跟人共用一張床 然後行排泄作用? 270 00:29:01,625 --> 00:29:03,500 - 什麼作用? - 排泄作用,羅伊 271 00:29:03,500 --> 00:29:06,083 汗水、皮屑、毒素、頭髮 272 00:29:06,083 --> 00:29:08,958 既然你要讓出房間,就自己想辦法 273 00:29:38,875 --> 00:29:40,750 喂,我是吉米,現在沒空 274 00:29:40,750 --> 00:29:43,291 如果有超級重要的訊息 275 00:29:43,291 --> 00:29:44,625 請在嗶聲後留言 276 00:29:48,708 --> 00:29:51,250 (別看我) 277 00:30:05,958 --> 00:30:08,291 嗨,副手先生 278 00:30:09,500 --> 00:30:11,750 今天要在走廊聊天,還是要進來? 279 00:30:13,791 --> 00:30:15,291 我今天想進去 280 00:30:18,916 --> 00:30:19,750 我要睡這 281 00:30:20,250 --> 00:30:21,083 你要睡這? 282 00:30:26,375 --> 00:30:27,208 等一下 283 00:30:29,291 --> 00:30:32,333 該不會全世界只有我們兩個 284 00:30:32,333 --> 00:30:36,083 成功偷了千萬珠寶,卻沒去慶祝? 285 00:30:37,250 --> 00:30:38,750 對,只有我們 286 00:30:49,250 --> 00:30:50,083 你是什麼人? 287 00:30:52,041 --> 00:30:53,625 現在我很好奇了 288 00:30:57,166 --> 00:30:58,791 你的手套藏了什麼? 289 00:30:59,666 --> 00:31:01,666 - 露指手套 - 抱歉,“露指手套” 290 00:31:02,583 --> 00:31:04,125 露指手套下是什麼? 291 00:31:04,625 --> 00:31:06,583 你的地區惡霸歷史? 292 00:31:07,375 --> 00:31:09,000 保齡球館小混混? 293 00:31:13,375 --> 00:31:17,625 我敢說這雙手一定揍過不少人 294 00:31:20,125 --> 00:31:20,958 這是什麼刺青? 295 00:31:22,666 --> 00:31:23,500 我看看 296 00:31:24,208 --> 00:31:26,708 頂著一對螺旋角的淘氣山羊 297 00:31:28,708 --> 00:31:32,750 這些指關節怎麼了?為何羞於見人? 298 00:31:43,458 --> 00:31:44,291 我看看 299 00:31:45,875 --> 00:31:47,583 是什麼探頭出來了? 300 00:31:48,625 --> 00:31:49,958 觸手 301 00:31:52,500 --> 00:31:54,208 天啊,是章魚! 302 00:31:56,416 --> 00:31:58,375 你的背不會是水族館吧? 303 00:32:02,000 --> 00:32:03,833 還是這些本來是你的寵物? 304 00:32:08,625 --> 00:32:09,458 我有個點子 305 00:32:10,791 --> 00:32:12,041 看過《國定殺戮日》嗎? 306 00:32:12,041 --> 00:32:16,625 每年有一個晚上 可以毫無禁忌,隨心所欲 307 00:32:16,625 --> 00:32:18,250 - 很好看 - 很好看 308 00:32:19,625 --> 00:32:21,250 不如今晚就那麼做 309 00:32:21,250 --> 00:32:24,500 你可以解放體內的野獸 310 00:32:24,500 --> 00:32:27,916 到了明天,再像灰姑娘一樣 恢復成正經有禮... 311 00:32:27,916 --> 00:32:29,291 拘謹矜持的羅伊 312 00:32:29,791 --> 00:32:32,708 卡梅倫的保姆,柏林的副手 313 00:32:36,125 --> 00:32:37,208 不瞞妳說 314 00:32:37,791 --> 00:32:38,666 怎樣? 315 00:32:38,666 --> 00:32:41,416 我已經不想再當柏林的忠犬了 316 00:32:42,333 --> 00:32:45,541 想不想去找點樂子? 317 00:32:45,541 --> 00:32:47,791 什麼樣的樂子? 318 00:32:47,791 --> 00:32:49,708 看妳有多瘋狂囉 319 00:32:50,416 --> 00:32:51,833 我現在的瘋狂等級是... 320 00:32:53,833 --> 00:32:54,833 9.5分 321 00:32:55,750 --> 00:32:58,083 我是10.75分 322 00:32:59,125 --> 00:33:00,333 我們要去哪? 323 00:33:03,875 --> 00:33:06,041 去換衣服,不用整理頭髮 324 00:33:07,458 --> 00:33:08,583 今晚要低空飛行 325 00:33:31,666 --> 00:33:36,916 (租車行) 326 00:33:37,791 --> 00:33:38,625 這裡 327 00:33:44,750 --> 00:33:45,583 不會吧? 328 00:33:46,166 --> 00:33:48,291 - 已經解除了 - 怎麼會? 329 00:33:48,833 --> 00:33:50,083 你大可自己來的 330 00:33:50,666 --> 00:33:53,541 自己來?還得刪除我的護照呢 331 00:34:09,458 --> 00:34:12,083 我的資料就在那台電腦裡 332 00:34:22,375 --> 00:34:23,625 有密碼 333 00:34:33,083 --> 00:34:34,458 (客戶,車) 334 00:34:54,083 --> 00:34:55,500 凱拉! 335 00:34:56,208 --> 00:34:58,083 下面有四個男的在玩牌 336 00:35:00,916 --> 00:35:02,458 等我一下 337 00:35:03,458 --> 00:35:04,833 再玩一局喔 338 00:35:04,833 --> 00:35:07,583 還想贏錢啊?做夢 339 00:35:17,916 --> 00:35:20,000 他怎麼都拿到好牌? 340 00:35:30,708 --> 00:35:31,875 妳哪位? 341 00:35:33,125 --> 00:35:34,416 我是艾蜜莉,新來的 342 00:35:35,625 --> 00:35:37,500 我提早來處理發票 343 00:35:50,916 --> 00:35:53,833 蜜雪兒呢?她怎麼了? 344 00:35:55,500 --> 00:35:56,833 她... 345 00:35:57,708 --> 00:35:58,666 她受傷了 346 00:36:16,250 --> 00:36:17,333 不意外 347 00:36:17,916 --> 00:36:22,041 她就是要練到能抬起卡車才罷休 348 00:36:42,875 --> 00:36:45,916 你會泡咖啡嗎?我好緊張 349 00:36:50,500 --> 00:36:51,833 我有點焦慮 350 00:36:57,541 --> 00:37:00,291 好,我幫妳泡咖啡 351 00:37:00,791 --> 00:37:02,000 - 沒問題 - 謝謝 352 00:37:05,125 --> 00:37:06,416 不用緊張 353 00:37:06,416 --> 00:37:08,750 大家都曾經是新人 354 00:37:12,291 --> 00:37:16,125 各位,她是艾蜜莉 355 00:37:16,125 --> 00:37:18,875 是我們的新同事 356 00:37:19,541 --> 00:37:21,666 - 妳好 - 妳好,艾蜜莉 357 00:37:21,666 --> 00:37:22,666 大家好 358 00:37:23,875 --> 00:37:25,500 - 有沒有人要啤酒? - 不了 359 00:37:32,291 --> 00:37:34,041 - 妳要啤酒嗎? - 不了,謝謝 360 00:37:41,875 --> 00:37:42,791 這麼早來? 361 00:37:46,125 --> 00:37:46,958 妳好早來 362 00:37:49,750 --> 00:37:50,583 對 363 00:37:51,541 --> 00:37:52,708 對,沒錯 364 00:37:53,333 --> 00:37:55,291 我聽說會計出了問題 365 00:38:01,833 --> 00:38:03,291 有沒有人要烤雞? 366 00:38:03,291 --> 00:38:05,125 我要,你老婆廚藝超好 367 00:38:05,125 --> 00:38:07,416 - 我不吃雞肉 - 為什麼? 368 00:38:08,041 --> 00:38:10,625 - 你吃素嗎? - 沒有 369 00:38:12,750 --> 00:38:15,541 我看了一部養雞的紀錄片 370 00:38:16,125 --> 00:38:17,958 他們給雞注射一堆鬼東西 371 00:38:17,958 --> 00:38:20,666 只要兩週,就能長到兩公斤 372 00:38:21,291 --> 00:38:24,500 我們再吃進那些鬼東西,然後變胖 373 00:38:52,875 --> 00:38:53,791 怎麼了? 374 00:38:54,541 --> 00:38:56,041 當機了 375 00:38:56,041 --> 00:39:01,250 我知道一個超簡單的修法,屢試不爽 376 00:39:01,833 --> 00:39:04,541 關掉、重開,這樣就好了 377 00:39:05,958 --> 00:39:07,583 很簡單 378 00:40:47,416 --> 00:40:48,375 字幕翻譯:常鈺