1 00:00:39,875 --> 00:00:41,458 Posljednji dragulj. 2 00:01:01,791 --> 00:01:04,250 - Gdje si bio? - Jesu li dragulji stigli? 3 00:01:04,250 --> 00:01:06,958 Polignac je donio tijaru Elene od Savoje. 4 00:01:14,416 --> 00:01:18,166 Trezor se neće otvarati do procjene za 15 sati. 5 00:01:25,291 --> 00:01:26,583 Hvala, Alaine. 6 00:01:32,500 --> 00:01:33,833 Savršeno. 7 00:01:34,333 --> 00:01:35,666 Vrijeme je da uđemo. 8 00:01:42,708 --> 00:01:44,875 Nestao si na dva dana. Gdje si bio? 9 00:01:44,875 --> 00:01:46,541 Upoznavao sam grad. 10 00:01:46,541 --> 00:01:50,541 I gđa Polignac je nestala na dva dana. Kakva slučajnost. 11 00:01:50,541 --> 00:01:52,291 Bio si s njom, zar ne? 12 00:01:53,083 --> 00:01:54,583 Zato si zakasnio. 13 00:01:55,208 --> 00:01:58,541 Rekao si mi da nas nećeš ugroziti, a stalno to radiš. 14 00:01:59,166 --> 00:02:02,666 Ne ponašaj se kao moja ljubomorna djevojka. Što se događa? 15 00:02:05,625 --> 00:02:08,375 Jesi li uklonio kamere u Polignacovoj kući? 16 00:02:08,875 --> 00:02:09,708 Nisam. 17 00:02:11,166 --> 00:02:13,875 Nisam mislio da ćemo već krasti dragulje. 18 00:02:13,875 --> 00:02:16,000 A ja ugrožavam pljačku. 19 00:02:17,583 --> 00:02:20,583 To nije moj posao, ali uklonit ću ih dok vi varite. 20 00:02:22,416 --> 00:02:24,166 Odjenimo se. 21 00:02:35,375 --> 00:02:38,250 Snimam trezor s draguljima. 22 00:02:38,250 --> 00:02:39,625 Recite kad budete spremni 23 00:02:39,625 --> 00:02:42,791 i pustit ću snimku kako biste mogli ući. 24 00:02:59,500 --> 00:03:00,666 Keila, spremni smo. 25 00:03:00,666 --> 00:03:02,458 Puštam snimku predvorja. 26 00:03:03,333 --> 00:03:04,250 Gotovo. 27 00:03:07,708 --> 00:03:09,083 {\an8}UŽIVO 28 00:03:10,541 --> 00:03:11,625 {\an8}SNIMLJENO 29 00:03:33,625 --> 00:03:35,750 Spremni smo za ulazak, Keila. 30 00:03:41,291 --> 00:03:42,333 Gotovo. 31 00:03:43,125 --> 00:03:44,541 Cameron. 32 00:03:49,250 --> 00:03:53,541 Kutije ostavite na istom mjestu. Ne smijemo ih pomaknuti ni za milimetar. 33 00:04:35,458 --> 00:04:39,041 Kad Keila ugasi snimku, kutije moraju biti na istom mjestu. 34 00:04:40,708 --> 00:04:41,708 Idemo. 35 00:04:57,291 --> 00:04:58,666 Dragulj 26. 36 00:05:03,208 --> 00:05:04,875 Dragulj 56. 37 00:05:07,083 --> 00:05:08,458 Dragulj broj pet. 38 00:05:10,416 --> 00:05:11,500 Dragulj 59. 39 00:05:12,625 --> 00:05:14,208 Dragulj 46. 40 00:05:15,916 --> 00:05:17,250 Dragulj broj 53. 41 00:05:17,250 --> 00:05:18,541 Dragulj 23. 42 00:05:18,541 --> 00:05:19,583 Dragulj 36. 43 00:05:20,500 --> 00:05:21,916 Eleonora od Avignona. 44 00:05:21,916 --> 00:05:26,208 Dragulj 39. Ogrlica Beatrice od Bologne. 45 00:05:26,208 --> 00:05:29,208 Za ovo se isplati živjeti. 46 00:05:31,166 --> 00:05:33,291 Što ti o tome znaš? 47 00:05:33,291 --> 00:05:36,791 Ti si pokvarenjak koji će uništiti brak 48 00:05:36,791 --> 00:05:39,416 kako bi sa ženom proveo tri dana u Parizu. 49 00:05:39,416 --> 00:05:41,375 Dragulj 62. 50 00:05:41,375 --> 00:05:45,666 Zaveo si je iz hira. Uvjerio si je da ne voli svoj život. 51 00:05:45,666 --> 00:05:47,416 To nije bio hir. 52 00:05:50,416 --> 00:05:52,333 Ludo sam zaljubljen u nju. 53 00:05:52,333 --> 00:05:55,416 Onda se suzdrži i iskaži poštovanje. 54 00:05:57,083 --> 00:05:59,583 Kakva ljubav uništava nečiji život? 55 00:06:01,875 --> 00:06:02,833 Dragulj broj 11. 56 00:06:03,666 --> 00:06:06,041 Kako to zoveš ljubavlju? Sve je lažno. 57 00:06:06,625 --> 00:06:08,333 Telefon, tvoje ime... 58 00:06:08,333 --> 00:06:11,125 Za dva ćeš dana nestati. Ništa nećeš ostaviti. 59 00:06:11,125 --> 00:06:14,083 Neću se odreći ni sekunde ove ljubavi 60 00:06:14,083 --> 00:06:15,875 zato što će joj doći kraj. 61 00:06:15,875 --> 00:06:18,583 Kad joj dođe kraj, past će u bolni ponor. 62 00:06:18,583 --> 00:06:20,791 No dotad ću živjeti. 63 00:06:22,166 --> 00:06:23,666 Ova je posljednja. 64 00:06:26,000 --> 00:06:27,500 Bolesni si narcis. 65 00:06:28,583 --> 00:06:31,375 Zaista misliš da si vrijedan boli koju izazivaš? 66 00:06:31,375 --> 00:06:32,958 Naravno. 67 00:06:35,583 --> 00:06:36,958 Pet minuta s Camille 68 00:06:36,958 --> 00:06:40,958 strastvenije je od tvoje 20-godišnje bračne pantomime. 69 00:06:40,958 --> 00:06:43,625 Ne shvaćaš da je Carmen s tobom 70 00:06:43,625 --> 00:06:46,125 jer ne može naći ništa bolje. 71 00:06:58,666 --> 00:06:59,666 Jesi li čuo? 72 00:07:01,416 --> 00:07:02,416 Što, gospodine? 73 00:07:02,416 --> 00:07:04,458 Čuo sam buku iznutra. 74 00:07:04,458 --> 00:07:07,875 Možda se čelik širi. To se ponekad događa. 75 00:07:12,833 --> 00:07:13,875 Čuli su buku. 76 00:07:24,291 --> 00:07:25,958 Vidite? Sve je u redu. 77 00:07:41,208 --> 00:07:44,583 - Otvori vrata. - Trezor se otvara s odgodom. 78 00:07:44,583 --> 00:07:47,541 Ne, predvorje. Provjeri je li sve u redu. 79 00:07:48,958 --> 00:07:52,625 Ulaze u predvorje. Bruce, Cameron, sve zatvorite! 80 00:08:24,833 --> 00:08:25,958 Gasim snimku. 81 00:09:17,208 --> 00:09:19,458 - Sve je u redu. - Da, vidio sam. 82 00:09:19,458 --> 00:09:21,250 Da namjestim odgodu? 83 00:09:24,791 --> 00:09:27,125 Bože, mislim da će otvoriti trezor. 84 00:09:36,125 --> 00:09:37,583 SOPHIE MOBITEL 85 00:09:37,583 --> 00:09:38,916 Ne isplati se. 86 00:09:39,791 --> 00:09:42,666 - Idem kući. Laku noć, Alaine. - Laku noć. 87 00:09:42,666 --> 00:09:44,041 Polignac odlazi. 88 00:09:52,708 --> 00:09:54,541 Na ulazu je, ide kući. 89 00:09:55,375 --> 00:09:56,583 Možete nastaviti. 90 00:10:04,000 --> 00:10:06,916 Dovršit ću posao za klince. 91 00:10:08,041 --> 00:10:10,125 Ovo mi je posljednja pljačka s tobom. 92 00:10:17,375 --> 00:10:19,708 Kad uzmemo plijen iz trezora, 93 00:10:19,708 --> 00:10:23,375 Roi i ja ćemo ga odnijeti u hotel, a vi ćete sve vratiti na mjesto. 94 00:10:28,125 --> 00:10:30,625 Imamo četiri sata da ovo vratimo na mjesto. 95 00:10:45,500 --> 00:10:50,291 KUĆA OD PAPIRA BERLIN 96 00:11:33,791 --> 00:11:35,875 Dragulji su u Damiánovoj sobi. 97 00:11:39,541 --> 00:11:40,583 Spava. 98 00:11:41,458 --> 00:11:42,458 Idemo. 99 00:12:07,000 --> 00:12:10,875 Dođi. 100 00:12:55,666 --> 00:12:56,541 Idemo. 101 00:12:57,708 --> 00:13:00,708 Kad uzmemo dragulje, radimo unatrag. 102 00:13:00,708 --> 00:13:03,291 Sve ćemo vratiti na isto mjesto. 103 00:13:03,291 --> 00:13:05,083 Zavarit ćemo čelik. 104 00:13:13,333 --> 00:13:18,000 Uklonit ćemo ostatke zavarivanja i njima zatvoriti trezor. 105 00:13:24,583 --> 00:13:28,083 Izvest ćemo trik kako nitko ne bi znao da smo bili unutra. 106 00:13:28,083 --> 00:13:31,250 Nećemo moći biti osumnjičeni. 107 00:13:42,208 --> 00:13:44,041 Još kamere u spavaćoj sobi. 108 00:13:44,041 --> 00:13:45,583 Ja ću ih ukloniti. 109 00:13:45,583 --> 00:13:48,166 Uzmi ove i pažljivo ih se riješi. 110 00:13:48,166 --> 00:13:50,000 Sigurno znate što radite? 111 00:13:52,041 --> 00:13:52,875 Što? 112 00:13:53,833 --> 00:13:56,250 Kloroform nije bio dio plana. 113 00:13:59,291 --> 00:14:00,291 Damián ima pravo. 114 00:14:01,708 --> 00:14:04,125 Vaša veza ugrožava pljačku. 115 00:14:06,166 --> 00:14:09,750 Sad mi daješ lekcije iz morala? 116 00:14:10,333 --> 00:14:12,041 Ti meni? 117 00:14:14,041 --> 00:14:16,416 Cijenim što si poput odanog psa. 118 00:14:16,416 --> 00:14:19,000 Ali čini se da si odjednom zaboravio 119 00:14:19,000 --> 00:14:23,583 da si do prije četiri dana pljačkao benzinske postaje. 120 00:14:25,500 --> 00:14:28,458 Nepismeni razbojnik u tebi 121 00:14:29,041 --> 00:14:31,166 ne može me podučavati o etici. 122 00:14:35,041 --> 00:14:36,166 Gubi se odavde. 123 00:14:36,166 --> 00:14:39,166 Izvrši svoj dio plana, ja znam što mi je činiti. 124 00:14:41,375 --> 00:14:43,291 Dođi. 125 00:14:43,291 --> 00:14:45,875 Dođi, presladak si. Idemo. 126 00:14:46,458 --> 00:14:48,083 Hajde, sa mnom. 127 00:15:38,250 --> 00:15:40,041 NEDAVNA ODREDIŠTA 128 00:15:42,666 --> 00:15:43,750 POTVRDITE ADRESU 129 00:15:43,750 --> 00:15:44,708 DA 130 00:16:28,166 --> 00:16:29,541 {\an8}CHEZ VIÉNOT 131 00:17:31,000 --> 00:17:34,458 Kad obavimo posao, sve ćemo ostaviti besprijekornim. 132 00:17:40,708 --> 00:17:43,125 Kad isključujemo sigurnosne odašiljače? 133 00:17:43,125 --> 00:17:45,458 Vidjet će nas na monitorima. 134 00:17:45,458 --> 00:17:49,666 Osim ako se ne dogodi nešto neočekivano, što zovemo „velikom petardom“. 135 00:17:50,250 --> 00:17:53,541 Jedna od pariških visokonaponskih električnih mreža 136 00:17:53,541 --> 00:17:55,416 prolazi ispod aukcijske kuće. 137 00:17:55,416 --> 00:17:57,208 Nosi više od 20 kilovolta. 138 00:17:57,208 --> 00:18:01,083 Ako spojimo tri faze u zgradi i zaobiđemo diferencijale, 139 00:18:01,083 --> 00:18:03,208 izazvat ćemo snažan strujni udar 140 00:18:03,208 --> 00:18:07,000 koji će spržiti sve električne sustave u aukcijskoj kući. 141 00:18:07,000 --> 00:18:11,166 Ali prije petarde izazvat ćemo još jednu pomutnju. 142 00:18:11,166 --> 00:18:14,291 Nazvat ćemo zaštitare i reći da smo iz sjedišta. 143 00:18:14,291 --> 00:18:17,625 Kao što već znate, tražit će sigurnosne kodove. 144 00:18:17,625 --> 00:18:19,958 Kažeš svoj kod, zaštitar svoj. 145 00:18:19,958 --> 00:18:23,208 Keila će dotad zapamtiti sve sigurnosne kodove. 146 00:18:26,708 --> 00:18:29,291 Zovem iz sjedišta. Recite mi svoj kod. 147 00:18:29,291 --> 00:18:31,875 Bijeli konj 33. Vaš? 148 00:18:31,875 --> 00:18:33,416 Polarna zvijezda 74. 149 00:18:33,416 --> 00:18:34,541 Slušam. 150 00:18:34,541 --> 00:18:37,083 Uočili smo kretanje ispred zgrade. 151 00:18:37,083 --> 00:18:39,416 Auti i ljudi ulaze u susjedne zgrade. 152 00:18:39,416 --> 00:18:41,958 Smjesta provjerite je li sve u redu. 153 00:18:41,958 --> 00:18:43,125 U redu. 154 00:18:43,708 --> 00:18:46,750 Kad ih policija pita jesu li bili na svojem mjestu 155 00:18:46,750 --> 00:18:48,541 i cijelu noć pratili kamere, 156 00:18:48,541 --> 00:18:50,375 morat će reći da nisu. 157 00:18:50,375 --> 00:18:53,166 Morali su izaći na dvije, tri minute. 158 00:18:53,666 --> 00:18:56,833 Zapitat će se: „Jesu li ušli na glavna vrata?“ 159 00:18:58,458 --> 00:19:00,708 - Alaine? - Nazvali su iz sjedišta. 160 00:19:00,708 --> 00:19:02,750 - Što se događa? - Za mnom. 161 00:19:02,750 --> 00:19:04,166 Upozori ostale. 162 00:19:18,750 --> 00:19:19,666 Alaine. 163 00:19:20,666 --> 00:19:21,916 Nema ničega. 164 00:19:30,916 --> 00:19:33,083 A zatim, u tri ujutro, 165 00:19:33,083 --> 00:19:36,125 puknut će velika petarda koja će zaštitarima 166 00:19:36,125 --> 00:19:37,833 spaliti šiške. 167 00:19:55,708 --> 00:19:57,500 Bertrande, čuješ li me? 168 00:19:57,500 --> 00:20:00,833 Nećemo raznijeti samo sustav sigurnosnih kamera, 169 00:20:00,833 --> 00:20:03,958 već i kontrole za otvaranje blindiranih vrata. 170 00:20:03,958 --> 00:20:05,333 Je li sve u redu? 171 00:20:05,333 --> 00:20:07,375 - Blokirana su. - Što? 172 00:20:07,375 --> 00:20:09,625 Kako? Pokušaj opet. 173 00:20:10,833 --> 00:20:11,958 Sranje! 174 00:20:11,958 --> 00:20:14,041 Morat će nazvati tehničare. 175 00:20:14,041 --> 00:20:17,708 S obzirom na to da je tvrtka u Ženevi, a tri su sata ujutro, 176 00:20:17,708 --> 00:20:19,666 u najboljem će im slučaju 177 00:20:19,666 --> 00:20:22,833 trebati najmanje šest sati da otvore vrata. 178 00:20:22,833 --> 00:20:26,875 Moći ćemo mirno ukloniti sve odašiljače. 179 00:20:48,916 --> 00:20:50,458 Trezor zatvaramo zauvijek. 180 00:21:01,333 --> 00:21:02,250 Zatvoren. 181 00:21:03,958 --> 00:21:05,416 AUKCIJSKA KUĆA 182 00:21:13,541 --> 00:21:16,916 Kad završimo s elektronikom, prelazimo na zidarstvo. 183 00:21:16,916 --> 00:21:19,208 Zatvorit ćemo vrata servisne sobe 184 00:21:19,208 --> 00:21:21,291 i vratiti je u početno stanje. 185 00:21:21,291 --> 00:21:25,208 Koristit ćemo stare cigle, identične onima koje smo slomili. 186 00:21:25,208 --> 00:21:27,750 Sve alate ostavit ćemo u tunelu. 187 00:21:27,750 --> 00:21:31,250 Dizalicu, vitla, dvostruki motor s dijamantnom žicom... 188 00:21:31,250 --> 00:21:33,333 - Buldožer. - Buldožer. 189 00:21:33,833 --> 00:21:35,291 Zatvorit ćemo tunel. 190 00:21:35,291 --> 00:21:37,833 Zazidat ćemo logističku stranu plana. 191 00:21:37,833 --> 00:21:42,500 Zamislite uzbuđenje da to pronađu za 600 ili 700 godina. 192 00:21:42,500 --> 00:21:44,666 Naći će pljačkaške fosile. 193 00:21:45,166 --> 00:21:46,875 Postat ćemo dio povijesti. 194 00:22:29,458 --> 00:22:32,791 {\an8}AUKCIJSKA KUĆA 195 00:22:49,875 --> 00:22:52,458 Bit ćemo gotovi u tri ili četiri ujutro. 196 00:22:52,458 --> 00:22:54,958 U hotel ćemo ući u odvojenim skupinama. 197 00:22:56,416 --> 00:22:58,791 Ne želim da itko izađe. 198 00:22:59,416 --> 00:23:00,416 Nema kretanja. 199 00:23:07,916 --> 00:23:11,583 Sljedeći dan iz hotela odlazimo odvojeno. Između devet i deset. 200 00:23:11,583 --> 00:23:14,375 Nećemo pobjeći u noći. To bi bilo sumnjivo. 201 00:23:16,375 --> 00:23:20,916 Prije toga spakirat ćemo dragulje i temeljito očistiti sobe. 202 00:23:20,916 --> 00:23:22,500 {\an8}NE OMETAJTE 203 00:23:25,041 --> 00:23:28,750 Za sobom ne smijemo ostaviti nijedan dokaz i trag. 204 00:23:42,250 --> 00:23:43,791 Moramo razgovarati. 205 00:23:43,791 --> 00:23:44,875 Sad? 206 00:23:44,875 --> 00:23:46,750 Trebam tvoju pomoć. Izađi. 207 00:23:46,750 --> 00:23:48,208 U spavaćici sam. 208 00:23:48,208 --> 00:23:49,791 - Pusti me unutra. - Ne. 209 00:23:49,791 --> 00:23:51,333 - Bit ću brz. - Ne sad. 210 00:23:51,333 --> 00:23:53,750 Molim te, bit ću brz. Pusti me. 211 00:23:59,041 --> 00:24:00,083 Bok, Bruce. 212 00:24:09,000 --> 00:24:10,208 Ne mogu otići iz Pariza. 213 00:24:10,875 --> 00:24:12,375 Možeš. Svi možemo. 214 00:24:12,375 --> 00:24:13,958 - Sutra odlazimo. - Ne. 215 00:24:13,958 --> 00:24:17,291 Išao sam po putovnicu u agenciju za najam. Imaju alarm. 216 00:24:17,291 --> 00:24:19,458 Došao sam jer ne želim zeznuti. 217 00:24:19,458 --> 00:24:21,500 Ne smijemo izaći iz hotela. 218 00:24:21,500 --> 00:24:24,000 Što da radim? Da sjedim prekriženih ruku? 219 00:24:24,000 --> 00:24:27,708 Imaju digitalnu putovnicu. Lažna je, ali na njoj je moja faca. 220 00:24:27,708 --> 00:24:30,375 Zamisli da nas nakon krađe 44 milijuna eura 221 00:24:30,375 --> 00:24:32,791 ulove zbog pljačkanja agencije. 222 00:24:32,791 --> 00:24:34,958 Ulovit će nas jer to nismo učinili. 223 00:24:36,583 --> 00:24:39,750 - Keila, bit će brzo. - Ne. 224 00:24:39,750 --> 00:24:43,166 Isključit ćeš alarm. Ući ćemo, hakirati računalo i otići. 225 00:24:43,166 --> 00:24:45,458 Lakše od krađe dragulja. 226 00:24:46,791 --> 00:24:50,041 Što da kažem Cameron? Što ako kaže Damiánu? 227 00:24:50,041 --> 00:24:51,541 Reci da idemo na piće. 228 00:24:51,541 --> 00:24:54,500 A ako se pridruži? Ona to voli. 229 00:25:02,250 --> 00:25:03,458 Keila... 230 00:25:30,000 --> 00:25:31,083 Keila... 231 00:25:35,041 --> 00:25:36,208 Idemo u moju sobu? 232 00:25:36,875 --> 00:25:37,875 Reci ne. 233 00:25:39,083 --> 00:25:40,000 Ne. 234 00:25:43,041 --> 00:25:43,958 Jebote, Keila. 235 00:25:50,416 --> 00:25:51,583 Čekam te vani. 236 00:25:54,541 --> 00:25:58,500 Idemo van razgovarati kako ti ne bismo smetali. 237 00:25:59,416 --> 00:26:01,458 Bez brige. Ja ću počistiti sobu. 238 00:26:03,041 --> 00:26:04,041 Keila? 239 00:26:05,083 --> 00:26:06,416 Čuvaj se vuka. 240 00:26:11,791 --> 00:26:14,250 Bože, kakva sramota. 241 00:26:15,541 --> 00:26:17,458 Mislit će da sam laka. 242 00:26:17,458 --> 00:26:19,541 Ne, vidjela je i gore. 243 00:26:19,541 --> 00:26:21,625 Idemo po ključeve mojeg auta. 244 00:26:21,625 --> 00:26:23,666 Stani. Roi je unutra, zar ne? 245 00:26:23,666 --> 00:26:25,541 Berlinu će reći da smo izašli. 246 00:26:28,791 --> 00:26:29,875 Prepusti ga meni. 247 00:26:35,666 --> 00:26:38,500 Roi, možeš li nas ostaviti nasamo? 248 00:26:47,500 --> 00:26:50,458 - Što? - Jebat ćemo se. 249 00:26:54,916 --> 00:26:56,833 Trebao bi otići. 250 00:26:56,833 --> 00:27:00,458 Dat ćemo si vremena. 251 00:27:00,458 --> 00:27:03,666 Objesit ću znak za vrata i maknuti ga kad završimo. 252 00:27:03,666 --> 00:27:04,791 Može? 253 00:27:05,291 --> 00:27:07,250 Možda se nećemo jebati. 254 00:27:07,833 --> 00:27:09,083 Vidjet ćemo. 255 00:27:11,083 --> 00:27:12,875 Ne volim to planirati. 256 00:27:12,875 --> 00:27:15,916 Ako se nešto dogodi, dobro. Ali zasad... 257 00:27:15,916 --> 00:27:18,291 Malo ćemo se maziti, ljubiti... 258 00:27:18,291 --> 00:27:19,958 Vidjet ćemo. 259 00:27:28,458 --> 00:27:30,416 Kad završite, vi počistite sobu. 260 00:28:33,291 --> 00:28:34,708 Damiáne, kako si? 261 00:28:35,791 --> 00:28:36,875 Što želiš? 262 00:28:36,875 --> 00:28:39,625 Trebaš li pomoć s čišćenjem ili limenkama? 263 00:28:39,625 --> 00:28:41,291 Ne, hvala. Ne treba. 264 00:28:41,291 --> 00:28:42,708 Stani. 265 00:28:43,583 --> 00:28:47,833 Bruce i Keila razgovaraju 266 00:28:48,625 --> 00:28:49,708 u mojoj sobi. 267 00:28:50,958 --> 00:28:54,166 Mogu li ovdje spavati? 268 00:28:54,916 --> 00:28:56,000 Što želiš? 269 00:28:56,750 --> 00:29:00,458 Želiš li krevet prekriti izlučevinama? 270 00:29:01,625 --> 00:29:03,500 - Čime? - Izlučevinama, Roi. 271 00:29:03,500 --> 00:29:06,083 Znojem, kožom, toksinima, dlakama. 272 00:29:06,083 --> 00:29:08,958 Spavaj u krevetu sa svojim posljedicama. 273 00:29:38,791 --> 00:29:40,750 Jimmy ovdje. Ne mogu razgovarati. 274 00:29:40,750 --> 00:29:43,291 Ako ostavljaš poruku koja mijenja život, 275 00:29:43,291 --> 00:29:45,041 možeš nakon zvučnog signala. 276 00:29:48,708 --> 00:29:51,250 NE GLEDAJ ME 277 00:30:05,958 --> 00:30:08,416 Hej, zamjeniče. 278 00:30:09,416 --> 00:30:12,250 Želiš li razgovarati u hodniku ili ući? 279 00:30:13,750 --> 00:30:15,291 Želim ući. 280 00:30:18,875 --> 00:30:20,166 Spavat ću ovdje. 281 00:30:20,166 --> 00:30:21,500 Spavat ćeš ovdje? 282 00:30:26,333 --> 00:30:27,416 Da vidimo. 283 00:30:29,166 --> 00:30:32,333 Želiš reći da smo jedine dvije osobe na svijetu 284 00:30:32,333 --> 00:30:36,500 koje neće proslaviti pljačku milijuna? 285 00:30:37,208 --> 00:30:38,750 Da. Jesmo. 286 00:30:49,208 --> 00:30:50,291 Tko si ti? 287 00:30:52,041 --> 00:30:53,833 Sad sam znatiželjna. 288 00:30:57,041 --> 00:30:58,791 Što je ispod te rukavice? 289 00:30:59,666 --> 00:31:02,500 - Rukavice bez prstiju. -„Rukavice bez prstiju.“ 290 00:31:02,500 --> 00:31:04,541 Što je ispod rukavice bez prstiju? 291 00:31:04,541 --> 00:31:06,583 Nekoć si bio lokalni grubijan? 292 00:31:07,375 --> 00:31:09,375 Izazivao si tučnjave u kuglani? 293 00:31:13,375 --> 00:31:17,625 Sigurna sam da su ove ruke gadno udarale. 294 00:31:20,125 --> 00:31:21,250 A tetovaža? 295 00:31:22,666 --> 00:31:23,708 Da vidim. 296 00:31:24,208 --> 00:31:27,125 Zločesti jarac? Sa spiralnim rogovima. 297 00:31:28,708 --> 00:31:32,833 Što je ove prste obilježilo do kraja života? 298 00:31:43,458 --> 00:31:44,583 Da vidim. 299 00:31:45,875 --> 00:31:47,583 Što to viri? 300 00:31:48,666 --> 00:31:49,958 Krak. 301 00:31:52,458 --> 00:31:54,333 To je hobotnica! 302 00:31:56,416 --> 00:31:58,875 Imaš akvarij na leđima? 303 00:32:02,000 --> 00:32:04,083 Ili su to tvoji ljubimci koji su... 304 00:32:08,666 --> 00:32:09,875 Imam ideju. 305 00:32:10,791 --> 00:32:12,041 Jesi li gledao Pročišćenje? 306 00:32:12,041 --> 00:32:16,625 Jedne noći u godini sve je dopušteno. Nema pravila i zakona. 307 00:32:16,625 --> 00:32:18,250 - Sjajan film. - Sjajan film. 308 00:32:19,625 --> 00:32:21,250 Ovo bi mogla biti ta noć. 309 00:32:21,250 --> 00:32:24,500 Možeš osloboditi životinju u sebi. 310 00:32:24,500 --> 00:32:27,916 Sutra ćeš kao Pepeljuga opet biti služben i pristojan. 311 00:32:27,916 --> 00:32:29,708 Opet možeš zakočiti. 312 00:32:29,708 --> 00:32:32,708 Cameronina dadilja. Berlinov zamjenik. 313 00:32:36,125 --> 00:32:37,208 Znaš što? 314 00:32:37,791 --> 00:32:38,666 Što? 315 00:32:38,666 --> 00:32:41,416 Možda mi je dojadilo biti Berlinov odani pas. 316 00:32:42,333 --> 00:32:45,500 Ako želiš, večeras možemo pojačati napon. 317 00:32:45,500 --> 00:32:47,791 Kako? 318 00:32:47,791 --> 00:32:49,708 Ovisi o tome koliko si luda. 319 00:32:50,458 --> 00:32:51,916 Ja sam danas na... 320 00:32:53,750 --> 00:32:54,833 devet i pol. 321 00:32:55,750 --> 00:32:58,083 Ja sam na 10,75 i rastem. 322 00:32:59,125 --> 00:33:00,916 Kamo idemo? 323 00:33:03,875 --> 00:33:06,041 Preodjeni se. Ne radi frizuru. 324 00:33:07,416 --> 00:33:08,958 Večeras nisko letimo. 325 00:33:37,791 --> 00:33:38,625 Ovdje. 326 00:33:44,750 --> 00:33:46,083 Nevjerojatno. 327 00:33:46,083 --> 00:33:48,666 - Odspojen je. - kako je odspojen? 328 00:33:48,666 --> 00:33:50,083 Mogao si doći sam. 329 00:33:50,666 --> 00:33:53,958 Sam? Moramo obrisati moju putovnicu s tvrdog diska. 330 00:34:09,458 --> 00:34:12,458 Na onom je računalu. Ondje su unijeli moje podatke. 331 00:34:22,333 --> 00:34:23,625 Ima lozinku. 332 00:34:33,083 --> 00:34:34,458 KLIJENTI - AUTOMOBILI 333 00:34:54,083 --> 00:34:55,708 Keila! 334 00:34:56,208 --> 00:34:58,083 Četvorica dolje igraju poker. 335 00:35:00,916 --> 00:35:02,583 Pričekajte me dvije minute. 336 00:35:03,458 --> 00:35:04,833 Odigrat ćemo još jednu. 337 00:35:04,833 --> 00:35:07,750 Misliš da odlaziš s novcem? Lud si. 338 00:35:17,916 --> 00:35:20,000 Odakle mu svi ti asevi? 339 00:35:30,666 --> 00:35:31,875 Tko si ti? 340 00:35:33,125 --> 00:35:34,958 Amélie. Nova sam. 341 00:35:35,541 --> 00:35:38,083 Došla sam rano kako bih sredila račune. 342 00:35:50,916 --> 00:35:53,833 Što je s Michelle? 343 00:35:55,458 --> 00:35:56,833 Ona se... 344 00:35:57,708 --> 00:35:58,833 ozlijedila. 345 00:36:16,250 --> 00:36:17,333 Ne čudi me. 346 00:36:17,916 --> 00:36:22,041 Ta žena neće stati dok ne podigne kamion. 347 00:36:42,750 --> 00:36:46,041 Znaš li iskuhati kavu? Pod stresom sam. 348 00:36:50,500 --> 00:36:51,833 Nervozna sam. 349 00:36:57,541 --> 00:37:00,708 Da. Mogu ti iskuhati kavu. 350 00:37:00,708 --> 00:37:02,500 - Nema problema. - Hvala. 351 00:37:05,041 --> 00:37:06,416 Opusti se. Dobro? 352 00:37:06,416 --> 00:37:08,750 Svi smo imali prvi dan. 353 00:37:12,291 --> 00:37:16,125 Dečki! Ovo je Amélie. 354 00:37:16,125 --> 00:37:19,041 Imamo novu kolegicu. 355 00:37:19,541 --> 00:37:21,666 - Bok. - Bok, Amélie. 356 00:37:21,666 --> 00:37:23,291 Bok. 357 00:37:23,875 --> 00:37:25,833 - Želi li netko pivo? - Ne, hvala. 358 00:37:32,250 --> 00:37:34,291 - Želiš li pivo? - Ne, hvala. 359 00:37:41,791 --> 00:37:42,791 Prerano si došla. 360 00:37:46,125 --> 00:37:47,250 Rano si došla. 361 00:37:49,750 --> 00:37:50,583 Da. 362 00:37:51,541 --> 00:37:52,708 Istina. 363 00:37:53,291 --> 00:37:55,750 Rekli su mi da imamo problem s računima. 364 00:38:01,791 --> 00:38:03,291 Želite li pečeno pile? 365 00:38:03,291 --> 00:38:05,125 Da, žena ti odlično kuha. 366 00:38:05,125 --> 00:38:07,541 - Ja ne jedem piletinu. - Zašto? 367 00:38:08,041 --> 00:38:10,625 - Vegan si? - Ne, nisam vegan. 368 00:38:12,666 --> 00:38:15,541 Ali gledao sam dokumentarac o pilićima. 369 00:38:15,541 --> 00:38:19,208 Injekcijom u njih ubrizgaju govna i za dva tjedna 370 00:38:19,208 --> 00:38:21,208 teže dva kilograma. 371 00:38:21,208 --> 00:38:24,791 A mi jedemo ta govna i debljamo se. 372 00:38:52,791 --> 00:38:53,791 Što se događa? 373 00:38:54,541 --> 00:38:56,041 Zaledilo se. 374 00:38:56,041 --> 00:38:59,791 Imam način da ga popraviš. 375 00:38:59,791 --> 00:39:01,250 Uvijek upali. 376 00:39:01,833 --> 00:39:04,541 Ugasi ga i opet upali. To funkcionira. 377 00:39:05,958 --> 00:39:08,166 Bez greške. 378 00:40:47,416 --> 00:40:49,416 Prijevod titlova: Iva Jurat