1 00:00:39,875 --> 00:00:41,458 Viimeinen koru. 2 00:01:01,708 --> 00:01:04,250 Missä viivyit? - Ovatko kaikki korut tulleet? 3 00:01:04,250 --> 00:01:06,958 Polignac toi Elena Savoijilaisen tiaran. 4 00:01:14,416 --> 00:01:17,958 Holvi avataan arviointia varten 15 tunnin päästä. 5 00:01:25,291 --> 00:01:26,583 Kiitos, Alain. 6 00:01:32,500 --> 00:01:34,250 Täydellistä. 7 00:01:34,250 --> 00:01:35,833 Aika mennä holviin. 8 00:01:42,708 --> 00:01:44,875 Missä olet ollut kaksi päivää? 9 00:01:44,875 --> 00:01:46,541 Tutustuin kaupunkiin. 10 00:01:46,541 --> 00:01:50,541 Rouva Polignaciakaan ei ole näkynyt. Mikä sattuma. 11 00:01:50,541 --> 00:01:54,708 Olit hänen kanssaan, eikö niin? Siksi tulit myöhässä. 12 00:01:55,208 --> 00:01:58,541 Lupasit olla vaarantamatta meitä, mutta teet niin yhä. 13 00:01:59,166 --> 00:02:02,666 Käyttäydyt kuin mustankipeä tyttöystävä. Mikä sinua vaivaa? 14 00:02:05,625 --> 00:02:08,375 Poistitko kamerat Polignacin asunnosta? 15 00:02:08,875 --> 00:02:09,708 En. 16 00:02:11,166 --> 00:02:13,875 Ryöstö aikaistui parilla yöllä. 17 00:02:13,875 --> 00:02:16,000 Ja minä muka vaarannan meidät. 18 00:02:17,583 --> 00:02:20,583 Minä haen kamerat sillä aikaa, kun te hitsaatte. 19 00:02:22,416 --> 00:02:24,166 Suojapuvut päälle. 20 00:02:35,375 --> 00:02:38,250 Kuvaan täysinäistä holvia silmukkaa varten. 21 00:02:38,250 --> 00:02:42,791 Sanokaa, kun olette valmiita, ja panen silmukan pyörimään. 22 00:02:46,875 --> 00:02:49,250 Haloo. Herra Polignac. 23 00:02:51,541 --> 00:02:52,625 Puhelimessa. 24 00:02:59,500 --> 00:03:00,666 Olemme valmiita. 25 00:03:00,666 --> 00:03:01,875 Käynnistän videon. 26 00:03:03,333 --> 00:03:04,250 Valmista. 27 00:03:15,541 --> 00:03:17,541 En malta odottaa. Hienoa. 28 00:03:18,083 --> 00:03:20,500 Kiitos soitosta. Hyvää illanjatkoa. 29 00:03:21,083 --> 00:03:22,208 Kiitoksia. 30 00:03:33,625 --> 00:03:35,750 Olemme menossa holviin, Keila. 31 00:03:41,916 --> 00:03:43,041 Valmista. 32 00:03:43,041 --> 00:03:44,541 Cameron. 33 00:03:49,250 --> 00:03:53,833 Jättäkää laatikot samoille paikoille. Emme saa siirtää niitä milliäkään. 34 00:04:35,458 --> 00:04:39,583 Kun Keila pysäyttää silmukan, laatikoiden on oltava samoilla paikoilla. 35 00:04:40,708 --> 00:04:42,166 Ryhdytään töihin. 36 00:04:57,291 --> 00:04:58,666 Koru 26. 37 00:05:03,208 --> 00:05:04,875 Koru 56. 38 00:05:07,083 --> 00:05:08,458 Koru numero 5. 39 00:05:10,416 --> 00:05:11,500 Koru 59. 40 00:05:12,625 --> 00:05:14,208 Koru 46. 41 00:05:15,916 --> 00:05:17,250 Koru numero 53. 42 00:05:17,250 --> 00:05:18,541 Koru 23. 43 00:05:18,541 --> 00:05:21,916 Koru 36. Eleonoora Akvitanialaisen. 44 00:05:21,916 --> 00:05:26,208 Koru 39. Beatrice Bolognalaisen. 45 00:05:26,208 --> 00:05:29,208 Nämä tekevät elämästä elämisen arvoista. 46 00:05:31,166 --> 00:05:33,291 Mitä sinä siitä tiedät? 47 00:05:33,875 --> 00:05:39,416 Olet paskiainen, joka rikkoo kymmenvuotisen avioliiton. 48 00:05:39,416 --> 00:05:41,375 Koru 62. 49 00:05:41,375 --> 00:05:45,750 Viettelit hänet hetken mielijohteesta ja uskottelit, ettei hän pidä elämästään. 50 00:05:45,750 --> 00:05:47,416 Ei se ollut mielijohde. 51 00:05:50,416 --> 00:05:52,333 Olen rakastunut häneen. 52 00:05:52,333 --> 00:05:55,416 Osoittaisit siinä tapauksessa kunnioitusta. 53 00:05:57,083 --> 00:06:00,250 Jos rakastat häntä, miksi pilaat hänen elämänsä? 54 00:06:01,875 --> 00:06:03,041 Koru numero 11. 55 00:06:03,666 --> 00:06:08,333 Miten voit kutsua sitä rakkaudeksi? Kaikki on valetta. Numerosi, nimesi... 56 00:06:08,333 --> 00:06:11,125 Katoat pian jäljettömiin. 57 00:06:11,125 --> 00:06:15,875 En luovu rakkaudesta vain, koska se päättyy pian. 58 00:06:15,875 --> 00:06:18,583 Sen päätyttyä vajoan pimeyteen. 59 00:06:18,583 --> 00:06:21,208 Mutta siihen asti aion elää. 60 00:06:22,166 --> 00:06:23,666 Tämä on viimeinen. 61 00:06:26,000 --> 00:06:27,500 Olet sairas narsisti. 62 00:06:28,583 --> 00:06:31,375 Luuletko olevasi aiheuttamasi tuskan arvoinen? 63 00:06:31,375 --> 00:06:32,958 Tietenkin luulen. 64 00:06:35,583 --> 00:06:40,958 Hetkessä Camillen kanssa on enemmän intohimoa kuin 20-vuotisessa liitossasi. 65 00:06:40,958 --> 00:06:46,125 Carmen on kanssasi vain, koska ei löydä ketään parempaa. 66 00:06:58,666 --> 00:06:59,666 Kuulitko? 67 00:07:01,416 --> 00:07:02,416 Niin mitä? 68 00:07:02,416 --> 00:07:04,458 Kuulin sisältä ääntä. 69 00:07:04,458 --> 00:07:07,875 Teräs saattaa laajentua. Niin käy joskus. 70 00:07:12,833 --> 00:07:13,875 He kuulivat sen. 71 00:07:24,291 --> 00:07:25,958 Kaikki on kunnossa. 72 00:07:41,208 --> 00:07:44,583 Avaa ovi. - Se aukeaa 15 minuutin viiveellä. 73 00:07:44,583 --> 00:07:47,541 Ei, vaan etuhuoneeseen. Tarkista tilanne. 74 00:07:48,958 --> 00:07:53,000 He menevät etuhuoneeseen. Sulkekaa kaikki! 75 00:08:24,833 --> 00:08:25,958 Sammutan silmukan. 76 00:09:17,208 --> 00:09:19,458 Kaikki on kunnossa. - Huomasin. 77 00:09:19,458 --> 00:09:21,250 Aktivoinko holvin avauksen? 78 00:09:24,791 --> 00:09:27,125 He taitavat avata holvin. 79 00:09:37,666 --> 00:09:39,125 Ei tarvitse. 80 00:09:39,791 --> 00:09:42,666 Lähden kotiin. Öitä, Alain. - Öitä. 81 00:09:42,666 --> 00:09:44,041 Polignac lähtee. 82 00:09:52,708 --> 00:09:54,541 Hän on aulassa menossa kotiin. 83 00:09:55,375 --> 00:09:56,750 Voitte jatkaa. 84 00:10:04,000 --> 00:10:06,333 Hoidan työni loppuun. Nuorten takia. 85 00:10:08,041 --> 00:10:10,541 Mutta tämä on viimeinen keikka kanssasi. 86 00:10:17,375 --> 00:10:23,375 Minä ja Roi viemme saaliin hotelliin, ja te palautatte kaiken ennalleen. 87 00:10:28,125 --> 00:10:30,625 Meillä on neljä tuntia aikaa. 88 00:10:45,500 --> 00:10:50,291 RAHAPAJA BERLIINI 89 00:11:33,875 --> 00:11:35,958 Korut ovat Damiánin huoneessa. 90 00:11:39,541 --> 00:11:42,458 Hän nukkuu. Mennään. 91 00:12:07,000 --> 00:12:11,000 Hei. Tule tänne. Hyvä. 92 00:12:55,666 --> 00:12:56,666 Mennään. 93 00:12:57,708 --> 00:13:03,291 Kun saamme korut, palautamme kaiken täysin ennalleen. 94 00:13:03,291 --> 00:13:05,083 Hitsaamme saumat kuntoon. 95 00:13:13,333 --> 00:13:18,000 Poistamme hitsausjäämät ja maalaamme seinän. 96 00:13:24,500 --> 00:13:28,125 Taikatemppumme jälkeen kukaan ei tiedä, että kävimme holvissa. 97 00:13:28,125 --> 00:13:31,583 Meitä ei edes voi epäillä. 98 00:13:42,208 --> 00:13:45,583 Enää makuuhuoneen kamerat. - Minä hoidan ne. 99 00:13:45,583 --> 00:13:48,166 Hävitä sinä nämä huolellisesti. 100 00:13:48,166 --> 00:13:50,000 Oletko varma tästä? 101 00:13:52,041 --> 00:13:52,875 Mistä? 102 00:13:53,833 --> 00:13:56,250 Kloroformi ei kuulunut suunnitelmaan. 103 00:13:59,291 --> 00:14:00,875 Damián on oikeassa. 104 00:14:01,708 --> 00:14:04,125 Suhteesi vaarantaa keikan. 105 00:14:06,166 --> 00:14:09,750 Saarnaatko minulle moraalista? 106 00:14:10,333 --> 00:14:12,041 Sinä minulle. 107 00:14:14,041 --> 00:14:16,416 Olet uskollinen koirani. 108 00:14:16,416 --> 00:14:19,000 Olet tainnut unohtaa, 109 00:14:19,000 --> 00:14:23,583 että vasta hetki sitten ryöstit veitsellä bensa-asemia. 110 00:14:25,500 --> 00:14:31,583 Mikään lukutaidoton tomppeli ei voi pitää moraalisaarnoja. 111 00:14:35,041 --> 00:14:36,166 Ala laputtaa. 112 00:14:36,166 --> 00:14:39,166 Tee oma osuutesi. Minä teen omani. 113 00:14:41,375 --> 00:14:43,291 Tule tänne. 114 00:14:43,291 --> 00:14:45,875 Tulehan. Tänne näin, komistus. 115 00:14:46,458 --> 00:14:48,083 Tule. Tänne näin. 116 00:15:38,250 --> 00:15:40,041 VIIMEAIKAISET MÄÄRÄNPÄÄT 117 00:15:42,666 --> 00:15:44,708 VAHVISTA OSOITE 118 00:17:31,000 --> 00:17:34,458 Lopuksi siivoamme jälkemme täydellisesti. 119 00:17:40,708 --> 00:17:43,125 Milloin sammutamme lähettimet? 120 00:17:43,125 --> 00:17:45,458 Silloinhan näymme monitoreissa. 121 00:17:45,458 --> 00:17:49,666 Ellei tapahdu jotain erikoista, kuten kunnon sähinää. 122 00:17:50,250 --> 00:17:55,416 Huutokauppakamarin alla kulkee eräs Pariisin voimalinjoista. 123 00:17:55,416 --> 00:17:57,208 Siinä on yli 20 kilovolttia. 124 00:17:57,208 --> 00:18:01,083 Jos yhdistämme kolmivaihevirrat ja ohitamme tasauslaitteet, 125 00:18:01,083 --> 00:18:03,208 aiheutamme niin ison virtapiikin, 126 00:18:03,208 --> 00:18:07,000 että koko huutokauppakamari pimenee. 127 00:18:07,000 --> 00:18:11,166 Ennen sitä sekoitamme asioita lisää. 128 00:18:11,166 --> 00:18:14,291 Esitämme vartijoille olevamme pääkonttorista. 129 00:18:14,291 --> 00:18:17,625 Vartijoiden on kysyttävä turvakoodeja. 130 00:18:17,625 --> 00:18:19,958 Molemmat osapuolet kertovat koodinsa. 131 00:18:19,958 --> 00:18:23,458 Siihen mennessä Keila on opetellut turvakoodit ulkoa. 132 00:18:26,708 --> 00:18:29,291 Soitto pääkonttorilta. Kertokaa koodi. 133 00:18:29,291 --> 00:18:31,875 Valkoinen hevonen 33. Entä teidän? 134 00:18:31,875 --> 00:18:33,416 Pohjantähti 74. 135 00:18:33,416 --> 00:18:34,541 Kuuntelen. 136 00:18:34,541 --> 00:18:39,416 Havaitsimme liikettä ulkopuolella. Viereisiin rakennuksiin menee ihmisiä. 137 00:18:39,416 --> 00:18:41,958 Varmistakaa, että kaikki on kunnossa. 138 00:18:41,958 --> 00:18:43,125 Selvä. 139 00:18:43,708 --> 00:18:48,541 Kun poliisi kysyy, katsoivatko he kameroita koko yön, 140 00:18:48,541 --> 00:18:50,375 vastaus on ei. 141 00:18:50,375 --> 00:18:53,583 Heidän piti jättää paikkansa pariksi minuutiksi. 142 00:18:53,583 --> 00:18:56,833 He alkavat miettiä, tultiinko sisään pääovesta. 143 00:18:58,458 --> 00:19:00,708 Alain? - Pääkonttorista soitettiin. 144 00:19:00,708 --> 00:19:02,750 Mitä tapahtuu? - Seuraa minua. 145 00:19:02,750 --> 00:19:04,166 Varoita muita. 146 00:19:18,750 --> 00:19:21,333 Alain. Ei täällä ole mitään. 147 00:19:30,916 --> 00:19:34,750 Kolmelta yöllä pamahtaa niin komeasti, 148 00:19:34,750 --> 00:19:38,041 että vartijoiden tukka nousee pystyyn. 149 00:19:55,708 --> 00:19:57,500 Kuuletko, Bertrand? 150 00:19:57,500 --> 00:20:00,833 Emme pimennä pelkästään valvontakameroita, 151 00:20:00,833 --> 00:20:03,958 vaan myös laitteet, joilla panssariovet avataan. 152 00:20:03,958 --> 00:20:05,333 Onko kaikki kunnossa? 153 00:20:05,333 --> 00:20:07,375 Se on kiinni. - Mitä? 154 00:20:07,375 --> 00:20:09,625 Miten niin? Yritä uudestaan. 155 00:20:10,833 --> 00:20:11,958 Voi paska. 156 00:20:11,958 --> 00:20:14,041 Heidän on soitettava teknikoille. 157 00:20:14,041 --> 00:20:17,708 Huoltoyhtiö on Genevessä ja kello on kolme yöllä, 158 00:20:17,708 --> 00:20:22,833 joten parhaassakin tapauksessa ovet saadaan auki kuudessa tunnissa. 159 00:20:22,833 --> 00:20:26,875 Saamme poistettua lähettimet kaikessa rauhassa. 160 00:20:48,833 --> 00:20:51,041 Reitti menee nyt kiinni lopullisesti. 161 00:21:01,333 --> 00:21:02,250 Suljettu. 162 00:21:03,958 --> 00:21:05,416 HUUTOKAUPPA SOITTAA 163 00:21:13,541 --> 00:21:16,916 Elektroniikan jälkeen ryhdymme muurauspuuhiin. 164 00:21:16,916 --> 00:21:21,291 Suljemme aukon huoltotilaan ja palautamme kaiken ennalleen. 165 00:21:21,291 --> 00:21:25,208 Käytämme samanlaisia vanhoja tiiliä, jotka rikoimme. 166 00:21:25,208 --> 00:21:27,750 Tunneliin jätämme kaiken käyttämämme. 167 00:21:27,750 --> 00:21:31,250 Nosturin, taljan, timanttileikkurin... 168 00:21:31,250 --> 00:21:33,291 Puskutraktorin. - Puskutraktorin. 169 00:21:33,791 --> 00:21:35,291 Sitten suljemme tunnelin. 170 00:21:35,291 --> 00:21:37,833 Muuraamme umpeen logistisen puolen. 171 00:21:37,833 --> 00:21:42,500 Kuvitelkaa innostus, kun tavarat löydetään 600 vuoden päästä. 172 00:21:42,500 --> 00:21:45,083 Ne ovat kuin ryöstön fossiileja. 173 00:21:45,083 --> 00:21:47,166 Jäämme historian kirjoihin. 174 00:22:29,458 --> 00:22:32,791 {\an8}HUUTOKAUPPA SOITTAA 175 00:22:49,875 --> 00:22:52,458 Olemme valmiita kolmen neljän aikaan. 176 00:22:52,458 --> 00:22:54,958 Palaamme hotelliin ryhmissä. 177 00:22:56,416 --> 00:22:58,791 Kukaan ei mene ulos sinä yönä. 178 00:22:59,416 --> 00:23:00,833 Ei liikettä. 179 00:23:07,916 --> 00:23:11,583 Seuraavana aamuna kirjaudumme ulos erikseen. 180 00:23:11,583 --> 00:23:14,375 Emme pakene yöllä. Se olisi epäilyttävää. 181 00:23:16,375 --> 00:23:20,916 Ennen sitä pakkaamme korut ja puunaamme huoneet kuntoon. 182 00:23:20,916 --> 00:23:22,500 {\an8}EI SAA HÄIRITÄ 183 00:23:25,041 --> 00:23:28,750 Emme voi jättää jälkeemme minkäänlaisia todisteita. 184 00:23:42,250 --> 00:23:43,791 Meidän pitää puhua. 185 00:23:43,791 --> 00:23:44,875 Nytkö? 186 00:23:44,875 --> 00:23:46,750 Tarvitsen apuasi. Tule ulos. 187 00:23:46,750 --> 00:23:48,208 Olen yöpaidassa. 188 00:23:48,208 --> 00:23:50,750 Päästä minut sisään. Ihan äkkiä. - Ei nyt. 189 00:23:50,750 --> 00:23:53,875 Tässä menee vain hetki. Päästä sisään. 190 00:23:59,041 --> 00:24:00,291 Hei, Bruce. 191 00:24:08,916 --> 00:24:11,750 En voi lähteä Pariisista. - Voitpas. 192 00:24:11,750 --> 00:24:13,458 Lähdemme kaikki huomenna. 193 00:24:13,458 --> 00:24:17,291 Menin hakemaan passiani pyöräpaikasta. Siellä oli hälyt päällä. 194 00:24:17,291 --> 00:24:21,500 Tulin hakemaan sinut. En halua mokata. - Emme voi lähteä hotellista. 195 00:24:21,500 --> 00:24:24,000 Jäänkö pyörittelemään peukaloitani? 196 00:24:24,000 --> 00:24:27,708 Heillä on digikopio passistani. Passi on väärä, pärstä oikea. 197 00:24:27,708 --> 00:24:32,791 Ryöstit juuri 44 miljoonan edestä koruja, mutta jäät kiinni murrosta vuokraamoon. 198 00:24:32,791 --> 00:24:34,958 Ei sitten jäädä kiinni. 199 00:24:36,583 --> 00:24:39,750 Se käy ihan nopeasti. - Ei. 200 00:24:39,750 --> 00:24:43,166 Kytket hälyt pois ja hakkeroit tietokoneen. 201 00:24:43,166 --> 00:24:45,583 Paljon helpompaa kuin korujen vieminen. 202 00:24:46,708 --> 00:24:47,708 Entä Cameron? 203 00:24:47,708 --> 00:24:51,541 Mitä jos hän kertoo Damiánille? - Sano, että menemme yksille. 204 00:24:51,541 --> 00:24:54,500 Hän voi haluta mukaan. Hän on aina innokas. 205 00:25:02,250 --> 00:25:03,458 Keila... 206 00:25:30,000 --> 00:25:31,083 Keila. 207 00:25:35,041 --> 00:25:37,875 Mennäänkö huoneeseeni? Sano ei. 208 00:25:39,083 --> 00:25:40,000 Ei! 209 00:25:43,041 --> 00:25:43,958 Hyvä, Keila. 210 00:25:50,416 --> 00:25:51,583 Odotan ulkona. 211 00:25:54,541 --> 00:25:58,500 Juttelemme ulkopuolella, ettemme häiritse sinua. 212 00:25:59,416 --> 00:26:01,458 Ei hätää. Jatkan siivoamista. 213 00:26:03,041 --> 00:26:04,041 Keila? 214 00:26:05,083 --> 00:26:06,416 Varo sutta. 215 00:26:11,791 --> 00:26:14,250 Että olikin noloa. 216 00:26:15,541 --> 00:26:17,458 Hän pitää minua helppona. 217 00:26:17,458 --> 00:26:19,541 Hän on varmasti nähnyt pahempaa. 218 00:26:19,541 --> 00:26:21,625 Haetaan autonavaimet huoneestani. 219 00:26:21,625 --> 00:26:23,666 Eikö Roi ole siellä? 220 00:26:23,666 --> 00:26:25,541 Hän voi kertoa Berliinille. 221 00:26:28,791 --> 00:26:29,875 Minä hoidan hänet. 222 00:26:35,666 --> 00:26:38,500 Roi, jättäisitkö meidät hetkeksi kaksin? 223 00:26:47,500 --> 00:26:50,458 Mitä sanoit? - Aiomme nussia. 224 00:26:54,916 --> 00:26:56,833 Haluat varmaan mennä muualle. 225 00:26:56,833 --> 00:27:00,458 Teemme sen kaikessa rauhassa. 226 00:27:01,041 --> 00:27:03,666 Otan kyltin ovesta, kun on valmista. 227 00:27:03,666 --> 00:27:05,208 Sopiiko? 228 00:27:05,208 --> 00:27:09,083 Emme välttämättä nussi. Katsotaan. 229 00:27:11,083 --> 00:27:12,875 En suunnittele etukäteen. 230 00:27:12,875 --> 00:27:18,291 Niin käy, jos on käydäkseen. Aloitamme hyväilyillä ja suukoilla. 231 00:27:18,291 --> 00:27:19,958 Katsotaan, miten käy. 232 00:27:28,458 --> 00:27:30,416 Siivotkaa, kun olette valmiita. 233 00:28:33,291 --> 00:28:34,708 Miten menee, Damián? 234 00:28:35,791 --> 00:28:36,875 Mitä asiaa? 235 00:28:36,875 --> 00:28:39,625 Tarvitsetko siivousapua? 236 00:28:39,625 --> 00:28:41,291 Ei kiitos. En tarvitse. 237 00:28:41,291 --> 00:28:42,708 Odota. 238 00:28:43,583 --> 00:28:49,708 Sitä vain, että Bruce ja Keila juttelevat huoneessani. 239 00:28:50,958 --> 00:28:54,166 Voisinkohan nukkua täällä? 240 00:28:54,916 --> 00:28:56,000 Mitä sinä tahdot? 241 00:28:56,750 --> 00:29:01,541 Haluatko jakaa sängyn viiden tähden hotellissa ja erittää kuonaa kaikkialle? 242 00:29:01,541 --> 00:29:03,500 Erittää mitä? - Kuonaa. 243 00:29:03,500 --> 00:29:06,083 Hikeä, ihoa, karvoja. 244 00:29:06,083 --> 00:29:09,500 Täällä nukutaan omissa sängyissä. 245 00:29:38,791 --> 00:29:40,750 Jimmy tässä. En voi nyt puhua. 246 00:29:40,750 --> 00:29:45,041 Voit jättää elämää muuttavan viestin äänimerkin jälkeen. 247 00:29:48,708 --> 00:29:51,250 ÄLÄ KATSO MINUA 248 00:30:05,958 --> 00:30:08,416 Terve, kakkosmies. 249 00:30:09,416 --> 00:30:12,250 Haluatko puhua käytävässä, vai tuletko sisään? 250 00:30:13,750 --> 00:30:15,291 Tänään tulen sisään. 251 00:30:18,875 --> 00:30:20,166 Nukun täällä. 252 00:30:20,166 --> 00:30:21,500 Mitä tarkoitat? 253 00:30:26,333 --> 00:30:27,416 Hetkinen. 254 00:30:29,166 --> 00:30:32,333 Olemmeko me ainoat ihmiset, 255 00:30:32,333 --> 00:30:36,500 jotka eivät juhli miljoonakeikkaa? 256 00:30:37,208 --> 00:30:38,750 Kyllä. Juuri niin. 257 00:30:49,208 --> 00:30:50,458 Kuka sinä olet? 258 00:30:52,041 --> 00:30:53,916 Alkoi kiinnostaa. 259 00:30:57,041 --> 00:30:58,791 Mitä hanskan alla on? 260 00:30:59,666 --> 00:31:02,500 Se on kynsikäs. - Anteeksi. Kynsikäs. 261 00:31:02,500 --> 00:31:04,541 Mitä kynsikkään alla on? 262 00:31:04,541 --> 00:31:09,375 Jälkiä entisestä elämästäsi pahiksena ja tappelupukarina? 263 00:31:13,375 --> 00:31:17,625 Näistä käsistä lähtee varmaan hyviä iskuja. 264 00:31:20,125 --> 00:31:21,250 Entä tatuointi? 265 00:31:22,666 --> 00:31:23,708 Katsotaanpa. 266 00:31:24,208 --> 00:31:27,125 Onko se tuhma vuohi sarvineen? 267 00:31:28,708 --> 00:31:33,083 Mikä on jättänyt rystysiin elinikäiset jäljet? 268 00:31:43,458 --> 00:31:44,583 Katsotaanpa. 269 00:31:45,875 --> 00:31:47,583 Mikäs täältä pilkistää? 270 00:31:48,666 --> 00:31:49,958 Lonkero. 271 00:31:52,458 --> 00:31:54,333 Sehän on mustekala! 272 00:31:56,416 --> 00:31:58,875 Onko selässäsi akvaario? 273 00:32:02,000 --> 00:32:04,083 Olivatko ne lemmikkejä, jotka... 274 00:32:08,666 --> 00:32:12,041 Tehdään yksi juttu. Oletko nähnyt Puhdistuksen yön? 275 00:32:12,041 --> 00:32:16,625 Yhtenä yönä kaikki on sallittua. Ei sääntöjä eikä lakeja. 276 00:32:16,625 --> 00:32:18,250 Hyvä leffa. - Niin on. 277 00:32:19,625 --> 00:32:21,250 Se yö voisi olla nyt. 278 00:32:21,250 --> 00:32:24,500 Voit päästää sisäisen eläimesi valloilleen. 279 00:32:24,500 --> 00:32:27,916 Huomenna olet taas muodollinen ja kunnioittava. 280 00:32:27,916 --> 00:32:29,708 Vedät taas käsijarrun päälle. 281 00:32:29,708 --> 00:32:32,708 Cameronin lapsenvahti, Berliinin kakkosmies. 282 00:32:36,125 --> 00:32:37,208 Tiedätkö mitä? 283 00:32:37,791 --> 00:32:38,666 Mitä? 284 00:32:38,666 --> 00:32:42,125 Ehken enää jaksa olla Berliinin uskollinen koira. 285 00:32:42,125 --> 00:32:45,500 Jos haluat, voisimme lisätä kierroksia. 286 00:32:45,500 --> 00:32:49,708 Mitä se tarkoittaa? - Riippuu siitä, kuinka hullu olet. 287 00:32:50,458 --> 00:32:52,125 Minä olen tänään... 288 00:32:53,708 --> 00:32:54,833 ...yhdeksän ja puoli. 289 00:32:55,750 --> 00:32:58,083 Minä olen vähintään 10,75. 290 00:32:59,125 --> 00:33:00,916 Minne menemme? 291 00:33:03,875 --> 00:33:06,625 Vaihda vaatteet. Älä tee hienoa kampausta. 292 00:33:07,333 --> 00:33:08,958 Tänään lennetään matalalla. 293 00:33:37,791 --> 00:33:38,625 Täällä. 294 00:33:44,750 --> 00:33:46,083 Uskomatonta. 295 00:33:46,083 --> 00:33:48,666 Se on pois päältä. - Miten niin? 296 00:33:48,666 --> 00:33:51,375 Olisit voinut tulla yksin. - Yksinkö? 297 00:33:51,375 --> 00:33:53,958 Meidän pitää poistaa passini koneelta. 298 00:34:09,458 --> 00:34:12,458 Tuolla koneella he kirjasivat tietoni. 299 00:34:22,333 --> 00:34:23,625 Kone on suojattu. 300 00:34:54,083 --> 00:34:55,708 Keila. Keila! 301 00:34:56,208 --> 00:34:58,083 Tuolla pelataan pokeria. 302 00:35:00,916 --> 00:35:02,750 Käyn vähän katsomassa. 303 00:35:03,458 --> 00:35:07,750 Uusi kierros. - Luuletko voittavasi? Olet sekaisin. 304 00:35:17,916 --> 00:35:20,000 Mistä kaikki ässät tulivat? 305 00:35:30,666 --> 00:35:31,875 Kuka sinä olet? 306 00:35:33,125 --> 00:35:34,958 Amélie. Olen uusi. 307 00:35:35,541 --> 00:35:38,208 Tulin ajoissa hoitamaan laskutusta. 308 00:35:50,916 --> 00:35:53,833 Entä Michelle? Missä hän on? 309 00:35:55,458 --> 00:35:56,833 Hän... 310 00:35:57,708 --> 00:35:59,000 Hän loukkaantui. 311 00:36:16,250 --> 00:36:17,333 Ei yllätä. 312 00:36:17,916 --> 00:36:22,041 Se nainen ei lopeta ennen kuin nostaa rekan ilmaan. 313 00:36:42,750 --> 00:36:46,208 Osaatko käyttää kahvinkeitintä? Hermot ovat pinnassa. 314 00:36:50,500 --> 00:36:51,833 Vähän ahdistaa. 315 00:36:57,541 --> 00:37:00,708 Osaan. Keitän sinulle kahvia, jos haluat. 316 00:37:00,708 --> 00:37:02,500 Ei siinä mitään. - Kiitos. 317 00:37:05,041 --> 00:37:06,416 Mutta älä stressaa. 318 00:37:06,416 --> 00:37:08,750 Kaikilla on ollut ensimmäinen päivä. 319 00:37:12,291 --> 00:37:16,125 Kaverit, tässä on Amélie. 320 00:37:16,125 --> 00:37:19,458 Hän on uusi kollegamme. 321 00:37:19,458 --> 00:37:21,666 Hei. - Hei, Amélie. 322 00:37:21,666 --> 00:37:23,291 Hei. 323 00:37:23,875 --> 00:37:25,833 Ottaako joku kaljan? - Ei kiitos. 324 00:37:32,250 --> 00:37:34,541 Otatko kaljan? - Ei kiitos. 325 00:37:41,791 --> 00:37:42,791 Tulit aikaisin. 326 00:37:46,083 --> 00:37:47,291 Tulit aika aikaisin. 327 00:37:49,750 --> 00:37:52,125 Niin. Niin tulin. 328 00:37:53,291 --> 00:37:55,750 Kirjanpidon kanssa oli kuulemma ongelmia. 329 00:38:01,791 --> 00:38:05,125 Saako olla kanapaistia? - Kiitos. Vaimosi on hyvä kokki. 330 00:38:05,125 --> 00:38:07,958 Minä en syö kanaa. - Mikset? 331 00:38:07,958 --> 00:38:10,041 Oletko vegaani? - En ole. 332 00:38:12,666 --> 00:38:15,541 Dokkarissa näytettiin, miten niitä ruokitaan. 333 00:38:15,541 --> 00:38:21,208 Niihin ruiskutetaan jotain paskaa, ja yhtäkkiä ne painavat kaksi kiloa. 334 00:38:21,208 --> 00:38:24,791 Sitten me syömme ne ja lihomme. 335 00:38:52,791 --> 00:38:53,791 Mikä hätänä? 336 00:38:54,541 --> 00:38:56,041 Kone tilttasi. 337 00:38:56,041 --> 00:39:01,250 Tiedän pomminvarman keinon, jolla sen saa korjattua. Se tepsii aina. 338 00:39:01,833 --> 00:39:04,541 Sammutetaan ja käynnistetään uudelleen. 339 00:39:05,958 --> 00:39:08,166 Se tepsii aina. 340 00:40:46,041 --> 00:40:49,333 Tekstitys: Saara Lindström