1 00:00:39,875 --> 00:00:41,458 Permata rampokan terakhir. 2 00:01:01,791 --> 00:01:04,250 - Dari mana saja kau? - Semua perhiasan sudah tiba? 3 00:01:04,250 --> 00:01:06,958 Polignac baru saja mengantarkan mahkota Elena dari Savoia. 4 00:01:14,416 --> 00:01:18,166 Brankas tak akan dibuka sampai penilaian, yaitu 15 jam lagi. 5 00:01:25,291 --> 00:01:26,583 Terima kasih, Alain. 6 00:01:32,500 --> 00:01:33,833 Sempurna. 7 00:01:34,333 --> 00:01:35,666 Saatnya masuk. 8 00:01:42,708 --> 00:01:44,875 Kau menghilang dua hari. Dari mana? 9 00:01:44,875 --> 00:01:46,541 Mengenal kota ini. 10 00:01:46,541 --> 00:01:50,541 Bu Polignac juga menghilang dua hari. Kebetulan sekali. 11 00:01:50,541 --> 00:01:52,291 Kau bersamanya, 'kan? 12 00:01:53,083 --> 00:01:54,708 Sebab itulah kau terlambat. 13 00:01:55,208 --> 00:01:58,541 Kau bilang tak akan membahayakan kita, tapi masih saja. 14 00:01:59,166 --> 00:02:02,666 Berhenti berlagak seperti pencemburu. Ada apa denganmu? 15 00:02:05,625 --> 00:02:08,375 Apa kau mencopot kamera dari rumah Polignac? 16 00:02:08,875 --> 00:02:09,708 Belum. 17 00:02:11,166 --> 00:02:13,875 Aku tak berencana mencuri perhiasan secepat ini. 18 00:02:13,875 --> 00:02:16,000 Tapi aku yang membahayakan perampokan. 19 00:02:17,583 --> 00:02:20,583 Akan kucopot kameranya saat kau mengelas, meski itu bukan tugasku. 20 00:02:22,416 --> 00:02:24,166 Ayo pakai setelan kita. 21 00:02:35,375 --> 00:02:38,250 Aku merekam brankas yang masih penuh. 22 00:02:38,250 --> 00:02:39,625 Kabari saat kalian siap, 23 00:02:39,625 --> 00:02:42,791 aku akan memutarnya di layar agar kalian bisa masuk. 24 00:02:59,500 --> 00:03:00,666 Keila, kami siap. 25 00:03:00,666 --> 00:03:02,458 Memulai rekaman ruang depan. 26 00:03:03,333 --> 00:03:04,250 Sudah. 27 00:03:07,708 --> 00:03:09,083 {\an8}LANGSUNG 28 00:03:10,541 --> 00:03:11,625 {\an8}REKAMAN 29 00:03:33,625 --> 00:03:35,750 Kami siap memasuki brankas, Keila. 30 00:03:41,291 --> 00:03:42,333 Sudah. 31 00:03:43,125 --> 00:03:44,125 Cameron. 32 00:03:49,250 --> 00:03:53,541 Biarkan semua kotak di tempatnya. Jangan menggesernya sedikit pun. 33 00:04:35,458 --> 00:04:39,041 Saat Keila menyetop rekaman, setiap kotak harus berada di tempatnya. 34 00:04:40,708 --> 00:04:41,708 Ayo. 35 00:04:57,291 --> 00:04:58,666 Permata 26. 36 00:05:03,208 --> 00:05:04,875 Permata 56. 37 00:05:07,083 --> 00:05:08,458 Permata nomor lima. 38 00:05:10,416 --> 00:05:11,500 Permata 59. 39 00:05:12,625 --> 00:05:14,208 Permata 46. 40 00:05:15,916 --> 00:05:17,250 Permata 53. 41 00:05:17,250 --> 00:05:18,541 Permata 23. 42 00:05:18,541 --> 00:05:19,583 Permata 36. 43 00:05:20,500 --> 00:05:21,916 Milik Eleanor dari Avignon. 44 00:05:21,916 --> 00:05:26,208 Permata 39. Kalung Beatrice dari Bologna. 45 00:05:26,208 --> 00:05:29,208 Inilah hal-hal yang membuat hidup layak dijalani. 46 00:05:31,166 --> 00:05:33,291 Tahu apa kau tentang itu? 47 00:05:33,291 --> 00:05:36,791 Kau bajingan yang rela menghancurkan rumah tangga orang 48 00:05:36,791 --> 00:05:39,416 demi bersama sang istri di Paris selama tiga hari. 49 00:05:39,416 --> 00:05:41,375 Permata 62. 50 00:05:41,375 --> 00:05:45,666 Merayunya dengan iseng. Membuatnya percaya dia tak suka hidupnya. 51 00:05:45,666 --> 00:05:47,416 Bukan sekadar iseng. 52 00:05:50,416 --> 00:05:52,333 Aku tergila-gila padanya. 53 00:05:52,333 --> 00:05:55,416 Kalau begitu, tahan dirimu dan tunjukkan rasa hormat. 54 00:05:57,083 --> 00:05:59,583 Cinta macam apa yang menghancurkan hidup orang? 55 00:06:01,875 --> 00:06:02,833 Permata sebelas. 56 00:06:03,666 --> 00:06:06,041 Cinta apanya? Semuanya palsu. 57 00:06:06,625 --> 00:06:08,333 Nomor teleponmu, namamu... 58 00:06:08,333 --> 00:06:11,125 Dua hari lagi, kau akan menghilang. Tanpa jejak. 59 00:06:11,125 --> 00:06:15,875 Aku tak akan menyerah sedetik pun hanya karena cinta ini akan berakhir. 60 00:06:15,875 --> 00:06:18,583 Saat berakhir, aku akan tenggelam dalam jurang sengsara. 61 00:06:18,583 --> 00:06:21,208 Tapi sampai saat itu, aku akan hidup. 62 00:06:22,166 --> 00:06:23,666 Ini yang terakhir. 63 00:06:26,000 --> 00:06:27,500 Kau manusia narsis pesakitan. 64 00:06:28,583 --> 00:06:31,375 Kau pikir dirimu sepadan dengan duka yang kau sebabkan? 65 00:06:31,375 --> 00:06:32,958 Tentu saja. 66 00:06:35,583 --> 00:06:36,958 Lima menit bersama Camille 67 00:06:36,958 --> 00:06:40,958 jauh lebih bergairah daripada 20 tahun pernikahan pantomimmu. 68 00:06:40,958 --> 00:06:43,625 Kau tak pernah sadar, Carmen tetap bersamamu 69 00:06:43,625 --> 00:06:46,625 karena tak bisa menemukan yang lebih baik. 70 00:06:58,666 --> 00:06:59,666 Kau dengar itu? 71 00:07:01,416 --> 00:07:02,416 Dengar apa, Pak? 72 00:07:02,416 --> 00:07:04,458 Aku mendengar suara di dalam. 73 00:07:04,458 --> 00:07:07,875 Mungkin bajanya mengembang. Terkadang begitu. 74 00:07:12,833 --> 00:07:13,875 Mereka mendengarnya. 75 00:07:24,291 --> 00:07:25,958 Lihat? Aman terkendali. 76 00:07:41,208 --> 00:07:44,583 - Buka pintunya. - Brankas agak lama terbuka. 77 00:07:44,583 --> 00:07:47,541 Bukan. Ruang depan. Pastikan semuanya beres. 78 00:07:48,958 --> 00:07:52,625 Mereka akan masuk ke ruang depan. Tutup semuanya sekarang juga! 79 00:08:24,833 --> 00:08:25,958 Menonaktifkan rekaman. 80 00:09:17,208 --> 00:09:19,458 - Semuanya aman. - Ya, aku sudah lihat. 81 00:09:19,458 --> 00:09:21,250 Perlu kuatur penundaannya? 82 00:09:24,791 --> 00:09:27,125 Kurasa mereka akan membuka brankasnya. 83 00:09:36,125 --> 00:09:37,583 SOPHIE PONSEL 84 00:09:37,583 --> 00:09:38,916 Tak perlu. 85 00:09:39,791 --> 00:09:42,666 - Aku pulang dulu. Selamat malam. - Malam. 86 00:09:42,666 --> 00:09:44,041 Polignac pergi. 87 00:09:52,708 --> 00:09:54,541 Dia di lobi. Dia akan pulang. 88 00:09:55,375 --> 00:09:56,583 Lanjutkan. 89 00:10:04,000 --> 00:10:06,916 Akan kuselesaikan tujuanku kemari, demi anak-anak. 90 00:10:08,041 --> 00:10:10,125 Tapi ini perampokan terakhirku denganmu. 91 00:10:17,375 --> 00:10:19,708 Setelah mengeluarkan rampokan dari brankas, 92 00:10:19,708 --> 00:10:23,375 Roi dan aku akan membawanya ke hotel sementara kalian membereskan semuanya. 93 00:10:28,125 --> 00:10:30,625 Waktu kita empat jam untuk merapikannya. 94 00:10:45,500 --> 00:10:50,291 MONEY HEIST BERLIN 95 00:11:33,791 --> 00:11:36,083 Aku meninggalkan perhiasan di kamar Damián. 96 00:11:39,541 --> 00:11:40,583 Dia sudah tidur. 97 00:11:41,458 --> 00:11:42,458 Ayo. 98 00:12:07,000 --> 00:12:10,875 Kemarilah. 99 00:12:55,666 --> 00:12:56,541 Ayo. 100 00:12:57,708 --> 00:13:00,708 Begitu perhiasan ada pada kita, bereskan semuanya. 101 00:13:00,708 --> 00:13:03,291 Kembalikan semuanya seperti semula. 102 00:13:03,291 --> 00:13:05,083 Bajanya akan dilas kembali. 103 00:13:13,333 --> 00:13:18,000 Buang residu las dan tutup brankas dengan mengecatnya. 104 00:13:24,583 --> 00:13:28,083 Sekali lagi, pakai sihir kita agar tak ada yang tahu kita masuk. 105 00:13:28,083 --> 00:13:31,250 Agar kita tak bisa dianggap tersangka. 106 00:13:42,208 --> 00:13:44,041 Tinggal kamera kamar. 107 00:13:44,041 --> 00:13:45,583 Aku akan mengurusnya. 108 00:13:45,583 --> 00:13:48,166 Bawa ini dan buanglah dengan hati-hati. 109 00:13:48,166 --> 00:13:50,000 Kau yakin dengan perbuatanmu? 110 00:13:52,041 --> 00:13:52,875 Apa? 111 00:13:53,833 --> 00:13:56,250 Kloroform bukan bagian dari rencana kita. 112 00:13:59,291 --> 00:14:00,291 Damián benar. 113 00:14:01,708 --> 00:14:04,125 Hubungan gelapmu membahayakan perampokan. 114 00:14:06,166 --> 00:14:09,750 Kau mengajariku soal moral sekarang? 115 00:14:10,333 --> 00:14:12,041 Kau kepadaku? 116 00:14:14,041 --> 00:14:16,416 Aku menghargai mentalitasmu sebagai anjing setiaku. 117 00:14:16,416 --> 00:14:19,000 Tapi sepertinya kau mendadak lupa 118 00:14:19,000 --> 00:14:23,583 bahwa, belum lama ini, kau merampok pom bensin dengan menodongkan pisau. 119 00:14:25,500 --> 00:14:28,458 Penjahat buta huruf di dalam dirimu 120 00:14:29,041 --> 00:14:31,166 tak bisa mengajariku soal etika. 121 00:14:35,041 --> 00:14:36,166 Pergilah. 122 00:14:36,166 --> 00:14:39,166 Selesaikan bagianmu. Aku tahu tugasku. 123 00:14:41,375 --> 00:14:45,875 Kemarilah. Kau manis sekali. Ayo. 124 00:14:46,458 --> 00:14:48,083 Ayo. Ikutlah denganku. 125 00:15:38,250 --> 00:15:40,041 DESTINASI BARU-BARU INI 126 00:15:42,666 --> 00:15:43,750 KONFIRMASI ALAMAT 127 00:15:43,750 --> 00:15:44,708 YA 128 00:17:31,000 --> 00:17:34,458 Saat menyelesaikan pekerjaan, pastikan semuanya bersih. 129 00:17:40,708 --> 00:17:43,125 Kapan kita akan mematikan pemancar sistem keamanan? 130 00:17:43,125 --> 00:17:45,458 Begitu dimatikan, kita kelihatan di layar. 131 00:17:45,458 --> 00:17:49,666 Kecuali, ada kejadian aneh, seperti yang kita sebut "ledakan besar." 132 00:17:50,250 --> 00:17:53,541 Salah satu saluran listrik bawah tanah bertegangan tinggi Paris 133 00:17:53,541 --> 00:17:55,416 ada di bawah balai lelang. 134 00:17:55,416 --> 00:17:57,208 Lebih dari 20 kilovolt. 135 00:17:57,208 --> 00:18:01,083 Jika kita gabungkan tiga fase gedung ini dan lewati diferensialnya, 136 00:18:01,083 --> 00:18:03,208 terciptalah lonjakan listrik dahsyat 137 00:18:03,208 --> 00:18:07,000 yang akan membakar semua sistem kelistrikan balai lelang. 138 00:18:07,000 --> 00:18:11,166 Tapi sebelum itu, kita akan melakukan hal lain untuk memperkeruh keadaan. 139 00:18:11,166 --> 00:18:14,291 Hubungi para penjaga, pura-pura kita dari kantor pusat. 140 00:18:14,291 --> 00:18:17,625 Semua orang tahu, mereka akan meminta kode keamanan. 141 00:18:17,625 --> 00:18:19,958 Katakan kodemu. Penjaga mengatakan kodenya. 142 00:18:19,958 --> 00:18:23,208 Keila pasti sudah hafal semua kode keamanan mereka. 143 00:18:26,708 --> 00:18:29,291 Telepon dari kantor pusat. Berikan kodemu. 144 00:18:29,291 --> 00:18:31,875 Kuda putih 33. Kodemu? 145 00:18:31,875 --> 00:18:33,416 Bintang kutub 74. 146 00:18:33,416 --> 00:18:34,541 Aku mendengarkan. 147 00:18:34,541 --> 00:18:37,083 Kami mendeteksi gerakan di luar gedung. 148 00:18:37,083 --> 00:18:39,416 Mobil dan orang memasuki gedung-gedung sebelah. 149 00:18:39,416 --> 00:18:41,958 Periksa dan pastikan semuanya aman. 150 00:18:41,958 --> 00:18:43,125 Baik. 151 00:18:43,708 --> 00:18:46,750 Saat polisi bertanya apa mereka ada di pos mereka, 152 00:18:46,750 --> 00:18:48,541 mengawasi kamera semalaman, 153 00:18:48,541 --> 00:18:50,375 mereka harus bilang tidak. 154 00:18:50,375 --> 00:18:53,541 Mereka harus meninggalkan pos selama beberapa menit. 155 00:18:53,541 --> 00:18:56,833 Lalu mereka bertanya-tanya, "Apa mereka masuk dari pintu utama?" 156 00:18:58,458 --> 00:19:00,708 - Alain? - Kantor pusat menelepon. 157 00:19:00,708 --> 00:19:02,750 - Ada apa? - Ikuti aku. 158 00:19:02,750 --> 00:19:04,166 Peringatkan yang lain. 159 00:19:18,750 --> 00:19:19,666 Alain. 160 00:19:20,666 --> 00:19:21,916 Tak ada apa-apa. 161 00:19:30,916 --> 00:19:33,083 Lalu, pukul 03.00, 162 00:19:33,083 --> 00:19:36,125 kita akan meledakkan 163 00:19:36,125 --> 00:19:37,833 poni-poni penjaga keamanan. 164 00:19:55,708 --> 00:19:57,500 Bisa mendengarku, Bertrand? 165 00:19:57,500 --> 00:20:00,833 Kita bukan hanya akan meledakkan seluruh sistem kamera pengawas gedung, 166 00:20:00,833 --> 00:20:03,958 tapi juga kendali yang membuka pintu lapis baja. 167 00:20:03,958 --> 00:20:05,333 Semua baik-baik saja? 168 00:20:05,333 --> 00:20:07,375 - Macet. - Apanya? 169 00:20:07,375 --> 00:20:09,625 Apa maksudmu? Coba lagi. 170 00:20:10,833 --> 00:20:11,958 Berengsek. 171 00:20:11,958 --> 00:20:14,041 Mereka harus memanggil teknisi brankas. 172 00:20:14,041 --> 00:20:17,708 Mengingat perusahaannya di Jenewa dan saat itu pukul 03.00, 173 00:20:17,708 --> 00:20:19,666 paling cepat, 174 00:20:19,666 --> 00:20:22,833 mereka butuh setidaknya enam jam untuk membukanya. 175 00:20:22,833 --> 00:20:26,875 Karena itu, kita bisa melepas semua pemancar dengan santai. 176 00:20:48,916 --> 00:20:50,458 Kita tutup ini selamanya. 177 00:21:01,333 --> 00:21:02,250 Tertutup. 178 00:21:03,958 --> 00:21:05,416 BALAI LELANG TOLAK TERIMA 179 00:21:13,541 --> 00:21:16,916 Setelah menyelesaikan kelistrikan, lanjut ke urusan batu. 180 00:21:16,916 --> 00:21:19,208 Kita tutup pintu ke ruang layanan 181 00:21:19,208 --> 00:21:21,291 dan kembalikan seperti sebelumnya. 182 00:21:21,291 --> 00:21:25,208 Kita akan menutupnya dengan bata tua, sama dengan yang kita bobol. 183 00:21:25,208 --> 00:21:27,750 Di terowongan, tinggalkan semua peralatan kita. 184 00:21:27,750 --> 00:21:31,250 Derek, kerekan, motor tenaga ganda dengan kawat berlian... 185 00:21:31,250 --> 00:21:33,291 Buldoser. 186 00:21:33,791 --> 00:21:35,291 Lalu tutup terowongannya. 187 00:21:35,291 --> 00:21:37,875 Seperti membentengi sisi logistik rencana. 188 00:21:37,875 --> 00:21:42,500 Bayangkan keseruannya jika ditemukan, entahlah, 600 atau 700 tahun lagi. 189 00:21:42,500 --> 00:21:44,666 Rupanya akan mirip fosil perampok. 190 00:21:45,166 --> 00:21:46,875 Kita akan masuk sejarah. 191 00:22:29,458 --> 00:22:32,791 {\an8}BALAI LELANG 192 00:22:49,875 --> 00:22:52,458 Kita akan selesai pukul 03.00 atau 04.00. 193 00:22:52,458 --> 00:22:54,958 Lalu masuk hotel dalam kelompok terpisah. 194 00:22:56,416 --> 00:22:58,791 Aku tak mau ada yang keluar malam itu. 195 00:22:59,416 --> 00:23:00,416 Nihil pergerakan. 196 00:23:07,916 --> 00:23:11,583 Esoknya, kita akan keluar secara terpisah. Antara pukul 09.00 dan 10.00. 197 00:23:11,583 --> 00:23:14,375 Kabur di malam hari pasti mencurigakan. 198 00:23:16,375 --> 00:23:20,916 Tapi sebelum itu, kemas perhiasannya dan bersihkan kamar kita dengan cermat. 199 00:23:20,916 --> 00:23:22,500 {\an8}MOHON JANGAN GANGGU 200 00:23:25,041 --> 00:23:28,750 Kita tak bisa meninggalkan satu pun bukti atau cela. 201 00:23:42,250 --> 00:23:43,791 Kita harus bicara. 202 00:23:43,791 --> 00:23:44,875 Sekarang? 203 00:23:44,875 --> 00:23:46,750 Aku butuh bantuanmu. Keluar. 204 00:23:46,750 --> 00:23:48,208 Aku memakai baju tidur. 205 00:23:48,208 --> 00:23:49,791 - Biarkan aku masuk. - Tidak. 206 00:23:49,791 --> 00:23:51,333 - Sebentar. - Jangan sekarang. 207 00:23:51,333 --> 00:23:53,750 Kumohon. Sebentar saja. Biarkan aku masuk. 208 00:23:59,041 --> 00:24:00,083 Hai, Bruce. 209 00:24:09,000 --> 00:24:10,208 Aku terjebak di Paris. 210 00:24:10,875 --> 00:24:12,375 Tidak. Kita bisa pergi. 211 00:24:12,375 --> 00:24:13,958 - Kita pergi besok. - Tidak. 212 00:24:13,958 --> 00:24:17,291 Aku hendak mengambil paspor dari rental, tapi ada alarm. 213 00:24:17,291 --> 00:24:19,458 Makanya aku mencarimu. Aku tak mau mengacau. 214 00:24:19,458 --> 00:24:21,500 Kita tak boleh keluar malam ini. 215 00:24:21,500 --> 00:24:24,000 Lantas bagaimana? Duduk dan bersantai? 216 00:24:24,000 --> 00:24:27,708 Mereka punya salinan digital pasporku. Memang palsu, tapi ada fotoku. 217 00:24:27,708 --> 00:24:30,375 Bisakah kau bayangkan mencuri 44 juta euro 218 00:24:30,375 --> 00:24:32,791 dan tertangkap karena merampok rental mobil? 219 00:24:32,791 --> 00:24:34,958 Atau tertangkap karena tak merampoknya. 220 00:24:36,583 --> 00:24:39,750 - Keila, sebentar saja. - Tidak. 221 00:24:39,750 --> 00:24:43,166 Matikan alarmnya. Kita masuk, retas komputer, lalu cabut. 222 00:24:43,166 --> 00:24:45,458 Lebih mudah daripada mencuri perhiasan. 223 00:24:46,791 --> 00:24:50,041 Aku harus bilang apa kepada Cameron? Kalau dia memberi tahu Damián? 224 00:24:50,041 --> 00:24:51,541 Bilang saja kita pergi. 225 00:24:51,541 --> 00:24:54,500 Kalau dia mau ikut? Dia selalu siap pergi. 226 00:25:02,250 --> 00:25:03,458 Keila... 227 00:25:30,000 --> 00:25:31,083 Keila... 228 00:25:35,041 --> 00:25:36,208 Mau ke kamarku? 229 00:25:36,875 --> 00:25:37,875 Katakan tidak. 230 00:25:39,083 --> 00:25:40,000 Tidak. 231 00:25:42,916 --> 00:25:43,958 Astaga, Keila. 232 00:25:50,416 --> 00:25:51,583 Aku tunggu di luar. 233 00:25:54,541 --> 00:25:58,500 Kami akan bicara di luar agar tak mengganggumu. 234 00:25:59,416 --> 00:26:01,458 Tak apa-apa. Akan kulanjutkan sendiri. 235 00:26:03,041 --> 00:26:04,041 Keila? 236 00:26:05,083 --> 00:26:06,416 Waspada pada serigala. 237 00:26:11,791 --> 00:26:14,250 Astaga, memalukan sekali. 238 00:26:15,541 --> 00:26:17,458 Dia akan mengira aku gampangan. 239 00:26:17,458 --> 00:26:19,541 Mustahil. Pasti ada yang lebih buruk. 240 00:26:19,541 --> 00:26:21,708 Ayo ambil kunci mobil dari kamarku. 241 00:26:21,708 --> 00:26:23,666 Tunggu. Roi ada di dalam, 'kan? 242 00:26:23,666 --> 00:26:25,541 Dia akan memberi tahu Berlin. 243 00:26:28,791 --> 00:26:29,875 Biar kuurus. 244 00:26:35,666 --> 00:26:38,500 Roi, bisa tinggalkan kami sebentar? 245 00:26:47,500 --> 00:26:50,458 - Apa katamu? - Kami mau bercinta. 246 00:26:54,916 --> 00:26:56,833 Sebaiknya kau cari tempat lain. 247 00:26:56,833 --> 00:27:00,458 Kami mau bersenang-senang. 248 00:27:00,458 --> 00:27:04,791 Tanda itu akan kugantung di pintu dan kulepas saat selesai. Setuju? 249 00:27:05,291 --> 00:27:07,250 Kami mungkin tak akan bercinta. 250 00:27:07,833 --> 00:27:09,083 Lihat saja nanti. 251 00:27:11,083 --> 00:27:12,875 Aku tak suka berencana. 252 00:27:12,875 --> 00:27:15,916 Jika terjadi sesuatu, boleh. Tapi untuk saat ini... 253 00:27:15,916 --> 00:27:18,291 Kami akan berpelukan, berciuman... 254 00:27:18,291 --> 00:27:19,958 Sisanya lihat saja nanti. 255 00:27:28,458 --> 00:27:30,416 Kalau sudah, lanjutkan bersih-bersih. 256 00:28:33,291 --> 00:28:34,708 Damián, apa kabar? 257 00:28:35,791 --> 00:28:36,875 Apa maumu? 258 00:28:36,875 --> 00:28:39,625 Butuh bantuan bersih-bersih? Atau mengepak? 259 00:28:39,625 --> 00:28:41,291 Tak perlu, terima kasih. 260 00:28:41,291 --> 00:28:42,708 Tunggu. 261 00:28:43,583 --> 00:28:47,833 Bruce dan Keila sedang mengobrol 262 00:28:48,625 --> 00:28:49,708 di kamarku. 263 00:28:50,958 --> 00:28:54,166 Apa aku boleh tidur di sini? 264 00:28:54,916 --> 00:28:56,000 Apa maumu? 265 00:28:56,750 --> 00:29:00,458 Kau mau saling berimpitan dan bertukar kotoran? 266 00:29:01,625 --> 00:29:03,500 - Bertukar apa? - Kotoran, Roi. 267 00:29:03,500 --> 00:29:06,083 Keringat, daki, racun, rambut. 268 00:29:06,083 --> 00:29:08,958 Kau punya ranjang sendiri, berbaringlah di sana. 269 00:29:38,791 --> 00:29:40,750 Hai, ini Jimmy. Aku sedang sibuk. 270 00:29:40,750 --> 00:29:43,291 Jika mau meninggalkan pesan penting, 271 00:29:43,291 --> 00:29:45,041 silakan, tapi setelah bunyi bip. 272 00:29:48,708 --> 00:29:51,250 JANGAN LIHAT AKU 273 00:30:05,958 --> 00:30:08,416 Hai, Pak Wakil. 274 00:30:09,416 --> 00:30:12,250 Kau mau bicara di lorong atau masuk malam ini? 275 00:30:13,750 --> 00:30:15,291 Aku mau masuk malam ini. 276 00:30:18,833 --> 00:30:20,166 Aku mau tidur di sini. 277 00:30:20,166 --> 00:30:21,500 Kenapa tidur di sini? 278 00:30:26,333 --> 00:30:27,416 Tunggu. 279 00:30:29,166 --> 00:30:32,333 Maksudmu, hanya kita berdua di dunia ini 280 00:30:32,333 --> 00:30:36,500 yang tak akan merayakan keberhasilan perampokan bernilai jutaan? 281 00:30:37,208 --> 00:30:38,750 Benar. Itulah kita. 282 00:30:49,208 --> 00:30:50,291 Siapa kau? 283 00:30:52,041 --> 00:30:53,833 Karena kini, aku penasaran. 284 00:30:57,041 --> 00:30:58,791 Ada apa di balik sarung tangan itu? 285 00:30:59,666 --> 00:31:02,500 - Sarung tangan buntung. - Maaf. "Sarung tangan buntung". 286 00:31:02,500 --> 00:31:04,541 Ada apa di balik sarung tangan buntung ini? 287 00:31:04,541 --> 00:31:06,583 Masa lalumu sebagai anak nakal? 288 00:31:07,375 --> 00:31:09,375 Berandal arena boling? 289 00:31:13,375 --> 00:31:17,625 Aku yakin tangan-tangan ini melayangkan pukulan yang bagus. 290 00:31:20,125 --> 00:31:21,250 Tato apa ini? 291 00:31:22,666 --> 00:31:23,708 Coba lihat. 292 00:31:24,208 --> 00:31:27,125 Kambing nakal, ya? Bertanduk spiral. 293 00:31:28,708 --> 00:31:32,833 Apa yang dialami buku-buku jari ini sampai terluka seumur hidup? 294 00:31:43,458 --> 00:31:44,583 Biar kulihat. 295 00:31:45,875 --> 00:31:47,583 Apa yang menongol di sini? 296 00:31:48,666 --> 00:31:49,958 Tentakel. 297 00:31:52,458 --> 00:31:54,333 Astaga, gurita! 298 00:31:56,416 --> 00:31:58,875 Di punggungmu tak ada akuarium, 'kan? 299 00:32:02,000 --> 00:32:04,083 Ataukah mereka piaraanmu dan... 300 00:32:08,666 --> 00:32:09,875 Aku punya ide. 301 00:32:10,791 --> 00:32:12,041 Pernah nonton The Purge? 302 00:32:12,041 --> 00:32:16,625 Satu malam dalam setahun, semua diizinkan. Tanpa aturan, hukum, atau apa pun. 303 00:32:16,625 --> 00:32:18,250 - Film yang bagus. - Benar. 304 00:32:19,625 --> 00:32:21,250 Malam ini bisa begitu. 305 00:32:21,250 --> 00:32:24,500 Jadi, kau bisa melepaskan binatang dalam dirimu. 306 00:32:24,500 --> 00:32:27,916 Esok, seperti Cinderella, kau akan kembali bersikap baik dan formal. 307 00:32:27,916 --> 00:32:29,708 Kau bisa menahan dirimu lagi. 308 00:32:29,708 --> 00:32:32,708 Pengasuh Cameron. Pak Wakil Berlin. 309 00:32:36,125 --> 00:32:37,208 Kau tahu? 310 00:32:37,791 --> 00:32:38,666 Apa? 311 00:32:38,666 --> 00:32:41,416 Mungkin aku lelah menjadi anjing setia Berlin. 312 00:32:42,333 --> 00:32:45,500 Jika kau mau, kita bisa tingkatkan tegangan malam ini. 313 00:32:45,500 --> 00:32:47,791 Bagaimana caranya? 314 00:32:47,791 --> 00:32:49,708 Tergantung tingkat kegilaanmu. 315 00:32:50,458 --> 00:32:51,916 Hari ini, aku di... 316 00:32:53,750 --> 00:32:54,833 sembilan setengah. 317 00:32:55,750 --> 00:32:58,083 Aku di 10,75 dan masih naik. 318 00:32:59,125 --> 00:33:00,916 Jadi, kita mau ke mana? 319 00:33:03,875 --> 00:33:06,041 Ganti baju. Jangan rapikan rambutmu. 320 00:33:07,416 --> 00:33:09,041 Kita cari bahaya malam ini. 321 00:33:31,666 --> 00:33:36,916 SEWA MOBIL 322 00:33:37,791 --> 00:33:38,625 Di sini. 323 00:33:44,750 --> 00:33:46,083 Sulit dipercaya. 324 00:33:46,083 --> 00:33:48,666 - Terputus. - Bagaimana bisa terputus? 325 00:33:48,666 --> 00:33:50,083 Kau bisa datang sendiri. 326 00:33:50,666 --> 00:33:53,958 Sendiri? Kita harus hapus pasporku dari data mereka. 327 00:34:09,458 --> 00:34:12,458 Komputer itu. Mereka menginput informasiku di sana. 328 00:34:22,333 --> 00:34:23,625 Butuh kata sandi. 329 00:34:33,083 --> 00:34:34,458 KLIEN - MOBIL 330 00:34:54,083 --> 00:34:55,708 Keila! 331 00:34:56,208 --> 00:34:58,083 Empat orang sedang bermain poker di bawah. 332 00:35:00,916 --> 00:35:02,583 Sebentar saja. 333 00:35:03,458 --> 00:35:04,833 Satu babak lagi. 334 00:35:04,833 --> 00:35:07,750 Kau mau pergi dengan uang itu? Kau gila. 335 00:35:17,916 --> 00:35:20,000 Dari mana dia dapat semua kartu as? 336 00:35:30,666 --> 00:35:31,875 Siapa kau? 337 00:35:33,125 --> 00:35:34,958 Amélie. Anak baru. 338 00:35:35,541 --> 00:35:38,166 Aku datang lebih awal untuk mengurus tagihan. 339 00:35:50,916 --> 00:35:53,833 Dan Michelle? Di mana dia? 340 00:35:55,458 --> 00:35:56,833 Dia... 341 00:35:57,708 --> 00:35:58,833 Dia cedera. 342 00:36:16,250 --> 00:36:17,333 Tak heran. 343 00:36:17,916 --> 00:36:22,041 Wanita itu tak akan berhenti sampai dia bisa mengangkat truk. 344 00:36:42,750 --> 00:36:46,041 Apa kau tahu cara membuat kopi di sini? Aku gugup. 345 00:36:50,500 --> 00:36:51,833 Aku cemas. 346 00:36:57,541 --> 00:37:00,708 Ya. Aku bisa membuatkanmu kopi jika kau mau. 347 00:37:00,708 --> 00:37:02,500 - Tak masalah. - Terima kasih. 348 00:37:05,041 --> 00:37:06,416 Tapi tenanglah. 349 00:37:06,416 --> 00:37:08,750 Kita semua pernah melewati hari pertama. 350 00:37:12,291 --> 00:37:16,125 Hei, teman-teman! Ini Amélie. 351 00:37:16,125 --> 00:37:19,041 Dia rekan kerja baru kita. 352 00:37:19,541 --> 00:37:21,666 - Hai. - Hai, Amélie. 353 00:37:21,666 --> 00:37:23,291 Hai. 354 00:37:23,875 --> 00:37:26,000 - Ada yang mau bir? - Tidak, terima kasih. 355 00:37:32,250 --> 00:37:34,375 - Kau mau bir? - Tidak, terima kasih. 356 00:37:41,791 --> 00:37:42,791 Kau tiba lebih awal. 357 00:37:46,125 --> 00:37:47,333 Kau tiba lebih awal. 358 00:37:49,750 --> 00:37:50,583 Benar. 359 00:37:51,541 --> 00:37:52,708 Ya, benar. 360 00:37:53,291 --> 00:37:55,750 Aku dikabari soal masalah akuntansi. 361 00:38:01,791 --> 00:38:03,291 Siapa mau ayam panggang? 362 00:38:03,291 --> 00:38:05,125 Ya. Istrimu memang koki sejati. 363 00:38:05,125 --> 00:38:07,541 - Aku tak makan ayam. - Kenapa? 364 00:38:08,041 --> 00:38:10,625 - Apa kau vegan? - Tidak, aku bukan vegan. 365 00:38:12,666 --> 00:38:15,541 Tapi aku menonton film dokumenter cara ayam diberi makan. 366 00:38:15,541 --> 00:38:19,208 Mereka disuntik dengan jarum suntik dan dalam dua minggu, 367 00:38:19,208 --> 00:38:21,208 beratnya jadi dua kilogram. 368 00:38:21,208 --> 00:38:24,791 Lalu kita memakan semua itu dan menjadi gemuk. 369 00:38:52,791 --> 00:38:53,791 Ada apa? 370 00:38:54,541 --> 00:38:56,041 Layarnya eror. 371 00:38:56,041 --> 00:38:59,791 Aku tahu cara ampuh memperbaikinya. 372 00:38:59,791 --> 00:39:01,250 Selalu berhasil. 373 00:39:01,833 --> 00:39:04,541 Matikan dan nyalakan lagi, pasti berhasil. 374 00:39:05,958 --> 00:39:08,166 Ampuh. 375 00:40:47,416 --> 00:40:49,333 Terjemahan subtitle oleh Tiara A