1
00:00:04,160 --> 00:00:06,632
A HISTÓRIA A SEGUIR
É FICTÍCIA E NÃO RETRATA
2
00:00:06,633 --> 00:00:08,900
QUALQUER PESSOA,
ENTIDADE OU EVENTO REAL.
3
00:00:09,313 --> 00:00:12,481
As pessoas são irracionais,
mas previsíveis.
4
00:00:12,482 --> 00:00:15,383
Eu sou Alec Mercer.
Bem-vindo à Psicologia Aplicada.
5
00:00:15,384 --> 00:00:16,389
É o cara da ciência.
6
00:00:16,390 --> 00:00:18,898
É o Bill Nye. Sou o cara
da ciência comportamental.
7
00:00:18,899 --> 00:00:21,435
Por que usar um veneno
quase imperceptível
8
00:00:21,436 --> 00:00:24,477
em uma das poucas pessoas
da Terra capazes de reconhecê-lo?
9
00:00:24,478 --> 00:00:28,268
É aqui que a compreensão
da natureza humana pode ser útil.
10
00:00:28,269 --> 00:00:30,268
É o chamado efeito coquetel.
11
00:00:30,269 --> 00:00:32,283
Está na multidão.
Falando com uma pessoa.
12
00:00:32,284 --> 00:00:34,078
Todo o resto se torna
ruído de fundo
13
00:00:34,079 --> 00:00:36,203
até ouvir algo
como a palavra "sexo".
14
00:00:36,204 --> 00:00:37,973
Todos ouvem a palavra "sexo".
15
00:00:37,974 --> 00:00:40,683
Que bruxaria é essa?
16
00:00:40,684 --> 00:00:43,603
Chamamos
de cegueira por desatenção.
17
00:00:43,604 --> 00:00:44,929
Não perdi a esperança.
18
00:00:44,930 --> 00:00:47,884
-É a esperança que te mata.
-A ciência diz o contrário.
19
00:00:54,118 --> 00:00:55,309
Droga.
20
00:00:55,310 --> 00:00:56,458
Deixe-me adivinhar,
21
00:00:56,459 --> 00:00:58,925
você foi queimada
na fogueira no século 12?
22
00:00:58,926 --> 00:01:01,145
A Torre é a carta
mais sinistra do baralho...
23
00:01:01,146 --> 00:01:02,779
Miséria, angústia,
24
00:01:02,780 --> 00:01:05,745
catástrofe imprevista,
desastre iminente,
25
00:01:05,746 --> 00:01:08,132
ou... possivelmente,
clareza repentina.
26
00:01:08,133 --> 00:01:10,146
A carta pode ser mais específica?
27
00:01:10,147 --> 00:01:12,288
Faz parte da arte da adivinhação.
28
00:01:12,289 --> 00:01:15,141
No meu mundo,
chamamos isso de efeito Barnum.
29
00:01:15,142 --> 00:01:16,401
Não chamamos, não.
30
00:01:16,402 --> 00:01:19,266
Nomeada por causa
do próprio showman, PT Barnum.
31
00:01:19,267 --> 00:01:22,754
Os videntes dele ofereciam
previsões vagas e gerais
32
00:01:22,755 --> 00:01:24,406
que se aplicariam
a qualquer um
33
00:01:24,407 --> 00:01:27,634
e convencia as pessoas
de que eles poderiam ver o futuro.
34
00:01:27,635 --> 00:01:30,629
Você é o cientista comportamental
que arruinou o Natal.
35
00:01:31,202 --> 00:01:35,140
Se você não entende de ciência,
tudo parece mágica.
36
00:01:35,141 --> 00:01:36,899
Não pode ser apenas divertido?
37
00:01:36,900 --> 00:01:38,511
Vamos, deixe-me ler o seu.
38
00:01:38,512 --> 00:01:41,304
Outra hora.
Tenho uma reunião com a Marisa.
39
00:01:41,305 --> 00:01:44,866
Achei que tínhamos combinado
que ex-esposas precisam de espaço.
40
00:01:45,614 --> 00:01:47,823
Tecnicamente, não concordamos.
Você insistiu.
41
00:01:47,824 --> 00:01:51,245
Mas eu ouvi você
e aí a Marisa me ligou.
42
00:01:53,042 --> 00:01:54,106
O TOLO
43
00:01:54,107 --> 00:01:56,426
Vejo um desastre
romântico à frente.
44
00:01:56,427 --> 00:02:00,706
A reunião é no FBI, o local
menos romântico da cidade.
45
00:02:00,707 --> 00:02:03,302
E é sobre o logotipo
na van de fuga
46
00:02:03,303 --> 00:02:05,278
que me lembrei do bombardeio.
47
00:02:05,279 --> 00:02:07,228
Bem, só estou dizendo,
48
00:02:07,229 --> 00:02:08,857
proceda com cautela, Alec.
49
00:02:08,858 --> 00:02:11,650
Navega em águas traiçoeiras
voltando ao poço bem rápido.
50
00:02:11,651 --> 00:02:14,354
Não sei se é possível
navegar em água de poço.
51
00:02:14,355 --> 00:02:16,148
Mas entendi.
Embora, para constar,
52
00:02:16,149 --> 00:02:18,800
ela não precisava pedir
para encontrá-la pessoalmente.
53
00:02:18,801 --> 00:02:21,155
Leia nisso o que quiser.
54
00:02:21,156 --> 00:02:22,586
Bem, tudo bem.
55
00:02:24,371 --> 00:02:25,951
Essa é fácil.
56
00:02:26,351 --> 00:02:27,882
Você me deve o aluguel.
57
00:02:27,883 --> 00:02:29,548
Tchau. Te amo.
58
00:02:29,549 --> 00:02:31,290
Também te amo.
59
00:02:31,777 --> 00:02:33,457
Continua devendo o aluguel.
60
00:02:41,716 --> 00:02:44,010
O Juiz espera aprovação
do Mandado até às 15h.
61
00:02:44,011 --> 00:02:46,274
-Oi, Alec.
-Jace.
62
00:02:46,275 --> 00:02:49,297
Ei, obrigado pela palestra.
Os alunos ainda comentam.
63
00:02:49,298 --> 00:02:50,399
Ei, a qualquer hora.
64
00:02:50,400 --> 00:02:52,519
Consegui dois estagiários,
todos ganham.
65
00:02:52,520 --> 00:02:56,022
Então acho que da próxima vez
o jantar será por conta do FBI.
66
00:02:56,023 --> 00:02:57,162
Pode deixar.
67
00:02:57,489 --> 00:02:58,641
Bom dia, Alec.
68
00:02:58,642 --> 00:02:59,763
Bom dia para você.
69
00:02:59,764 --> 00:03:00,960
Novo estilo de cabelo.
70
00:03:00,961 --> 00:03:02,959
Não é tão novo,
mas obrigada por notar.
71
00:03:02,960 --> 00:03:05,274
-15h. Manteremos você informada.
-Obrigada.
72
00:03:05,275 --> 00:03:06,300
Boas notícias.
73
00:03:06,301 --> 00:03:08,553
Achamos uma empresa
que bate com seu logotipo.
74
00:03:08,887 --> 00:03:11,051
-Sério?
-Após 19 anos,
75
00:03:11,052 --> 00:03:14,004
o FBI está reabrindo o caso
oficialmente.
76
00:03:14,005 --> 00:03:15,313
Venha.
77
00:03:19,895 --> 00:03:22,539
Por fim, os seres humanos
não são nada racionais.
78
00:03:22,540 --> 00:03:24,721
Tomamos péssimas decisões
o tempo todo,
79
00:03:24,722 --> 00:03:26,218
tipo, dirigir bêbado.
80
00:03:26,219 --> 00:03:27,902
Tão perigoso,
mas as pessoas...
81
00:03:27,903 --> 00:03:30,224
Não eu...
Fazem isso todos os dias.
82
00:03:30,225 --> 00:03:33,090
Não somos apenas irracionais,
mas também previsíveis,
83
00:03:33,091 --> 00:03:34,581
altamente previsíveis.
84
00:03:34,582 --> 00:03:37,027
E foi tudo documentado
pelo Dr. Alec Mercer,
85
00:03:37,028 --> 00:03:39,531
Catedrático de Ciências
do Comportamento na Wylton.
86
00:03:39,532 --> 00:03:41,786
-Já ouviu falar no trabalho dele?
-Não.
87
00:03:43,646 --> 00:03:45,333
Bem, é inovador.
88
00:03:45,677 --> 00:03:47,857
Comecei
como assistente de pesquisa.
89
00:03:47,858 --> 00:03:50,179
Dirigir ajuda a quitar
empréstimos estudantis.
90
00:03:51,299 --> 00:03:53,614
PREFERÊNCIA DE CONVERSAÇÃO
SILÊNCIO
91
00:03:54,368 --> 00:03:55,785
Entendi totalmente.
92
00:03:55,786 --> 00:03:57,215
Desculpe.
93
00:03:58,586 --> 00:03:59,819
Mas o que...
94
00:04:12,121 --> 00:04:14,112
Aqui está
o logotipo de uma Van
95
00:04:14,113 --> 00:04:15,984
de propriedade
da Lavanderia do JoJo.
96
00:04:15,985 --> 00:04:18,800
Foi localizada
a menos de cinco quilômetros
97
00:04:18,801 --> 00:04:20,759
da Igreja Metodista, aqui.
98
00:04:20,760 --> 00:04:23,938
Depois do atentado, sabemos
que a Van virou à esquerda
99
00:04:23,939 --> 00:04:25,066
na 10ª Avenida.
100
00:04:25,067 --> 00:04:27,246
Na mesma direção da lavanderia.
101
00:04:36,972 --> 00:04:38,134
É isso.
102
00:04:38,688 --> 00:04:40,647
É isso o que lembro de ter visto.
103
00:04:41,123 --> 00:04:42,519
O que acontece agora?
104
00:04:42,520 --> 00:04:44,712
Bem, a JoJo fechou há oito anos...
105
00:04:44,713 --> 00:04:46,572
E o proprietário morreu.
106
00:04:46,573 --> 00:04:47,805
Algum familiar por aí?
107
00:04:47,806 --> 00:04:50,080
A filha dele se mudou para Iowa.
108
00:04:50,081 --> 00:04:51,683
Agora que tenho sua confirmação,
109
00:04:51,684 --> 00:04:53,709
posso falar com um agente
em Sioux City.
110
00:04:55,348 --> 00:04:56,548
Obrigada.
111
00:04:57,341 --> 00:04:59,281
Sei que isso
não é fácil para você.
112
00:05:00,059 --> 00:05:02,652
Imagino que o sentimento
seja mútuo.
113
00:05:03,955 --> 00:05:06,024
Sempre estarei aqui para você,
114
00:05:06,025 --> 00:05:07,472
para isso.
115
00:05:07,473 --> 00:05:08,794
Isso significa muito.
116
00:05:09,734 --> 00:05:12,327
Tem algo que eu
queria falar com você.
117
00:05:14,397 --> 00:05:17,188
Marisa, o SAC convocou
toda a equipe.
118
00:05:18,492 --> 00:05:20,363
Desculpe. Eu tenho que ir.
119
00:05:23,685 --> 00:05:25,165
Conversamos depois.
120
00:06:00,273 --> 00:06:02,620
Temos que verificar isso
com o FBI.
121
00:06:04,269 --> 00:06:06,083
Espere conosco aqui até lá.
122
00:06:06,600 --> 00:06:08,126
Legenders:
AnaP01 | Elacsc
123
00:06:08,127 --> 00:06:09,652
Lalinha | MilleG | Redlizze
124
00:06:09,653 --> 00:06:11,667
Rev.: vitckari
TheBlacklist_Br apresenta:
125
00:06:11,668 --> 00:06:14,073
THE IRRATIONAL
S01E03 THE BARNUM EFFECT
126
00:06:20,380 --> 00:06:23,578
O voo de passageiros 118
colidiu com a Ponte Chain
127
00:06:23,579 --> 00:06:25,982
a poucos quilômetros
de Washington, DC.
128
00:06:25,983 --> 00:06:27,423
O piloto, o copiloto,
129
00:06:27,424 --> 00:06:30,178
e ao menos 17 passageiros
foram confirmados como mortos.
130
00:06:30,179 --> 00:06:32,744
Milagrosamente,
22 sobreviventes foram resgatados,
131
00:06:32,745 --> 00:06:34,371
Está no local do acidente?
132
00:06:34,372 --> 00:06:36,355
Sim. Por isso chamaram
toda a equipe.
133
00:06:36,356 --> 00:06:37,896
Estou vendo no noticiário.
134
00:06:37,897 --> 00:06:41,205
A ANAC nos chamou porque acha
que o voo foi abatido de propósito.
135
00:06:41,206 --> 00:06:42,405
De propósito?
136
00:06:42,406 --> 00:06:43,714
Alguém entrou na cabine?
137
00:06:43,715 --> 00:06:45,669
Por enquanto,
o foco está no piloto.
138
00:06:45,670 --> 00:06:46,829
Ele morreu no acidente.
139
00:06:46,830 --> 00:06:49,787
-Algum motivo?
-Esperava que você pudesse ajudar.
140
00:06:49,788 --> 00:06:52,896
Altamente experiente,
tinha um histórico de voo perfeito,
141
00:06:52,897 --> 00:06:55,742
mas estranhamente, não seguiu
protocolo após a decolagem.
142
00:06:55,743 --> 00:06:56,949
Fizeram teste de drogas?
143
00:06:56,950 --> 00:06:58,377
Sim, ele está limpo.
144
00:06:58,834 --> 00:07:01,340
Precisamos de ajuda
para descobrir o estado mental.
145
00:07:01,847 --> 00:07:04,470
Algum interesse
em dar sua avaliação?
146
00:07:05,686 --> 00:07:07,109
Já estou indo.
147
00:07:13,125 --> 00:07:14,896
As três regras
mais básicas de voo:
148
00:07:14,897 --> 00:07:16,669
aviar, navegar, comunicar.
149
00:07:16,670 --> 00:07:18,236
O piloto não fez nada disso.
150
00:07:18,237 --> 00:07:21,125
Alec, este é Owen Kalagian,
151
00:07:21,126 --> 00:07:23,491
da Aviação Hollette,
a fabricante da aeronave.
152
00:07:23,492 --> 00:07:27,193
E este é Dale Newhouse, CENIPA.
Está liderando a investigação.
153
00:07:27,194 --> 00:07:29,382
Essa é Emma Liu,
vai liderar por nós.
154
00:07:29,383 --> 00:07:31,127
Eu li seus livros.
155
00:07:31,128 --> 00:07:32,362
Que bom que está aqui.
156
00:07:32,809 --> 00:07:35,340
Então, tinha
algum problema no avião?
157
00:07:35,341 --> 00:07:37,467
Ainda estamos coletando dados,
158
00:07:37,468 --> 00:07:39,982
mas não tinha indicações
de problemas mecânicos.
159
00:07:39,983 --> 00:07:42,315
-Tudo passou na inspeção.
-Erro do piloto?
160
00:07:42,316 --> 00:07:45,375
Segundos após a decolagem,
o cara mudou para voo manual
161
00:07:45,376 --> 00:07:47,196
e mudou de rumo
para ir pela ponte.
162
00:07:47,197 --> 00:07:48,666
Ninguém comete esse erro,
163
00:07:48,667 --> 00:07:51,423
muito menos um piloto
com 12 anos de experiência de voo.
164
00:07:51,424 --> 00:07:52,959
-Clima?
-Bem, teve...
165
00:07:52,960 --> 00:07:55,074
um pouco de vento lateral,
nada de anormal.
166
00:07:55,075 --> 00:07:56,728
O que sabemos
sobre o copiloto?
167
00:07:57,136 --> 00:07:58,281
Também não sobreviveu.
168
00:07:58,282 --> 00:08:00,090
Assim que localizarmos
a caixa preta,
169
00:08:00,091 --> 00:08:02,255
saberemos o que foi dito na cabine.
170
00:08:02,256 --> 00:08:03,694
Quantos sobreviventes?
171
00:08:03,695 --> 00:08:05,001
25, por enquanto.
172
00:08:05,002 --> 00:08:07,028
É um milagre, de verdade.
173
00:08:07,029 --> 00:08:08,781
Não descartamos
ser terrorismo.
174
00:08:08,782 --> 00:08:10,147
Ou suicídio.
175
00:08:10,148 --> 00:08:12,344
Disse que ele era
um piloto habilidoso?
176
00:08:12,345 --> 00:08:13,404
Sim, um dos melhores.
177
00:08:13,405 --> 00:08:16,915
Então, se ele quisesse
se matar e matar os outros,
178
00:08:16,916 --> 00:08:18,897
por que ele derrubaria um avião
179
00:08:18,898 --> 00:08:21,632
de uma forma que metade
dos passageiros sobrevivesse?
180
00:08:21,633 --> 00:08:22,681
Não sei.
181
00:08:23,967 --> 00:08:25,394
É por isso que está aqui.
182
00:08:26,812 --> 00:08:28,734
Quantas aviões comerciais
183
00:08:28,735 --> 00:08:32,345
você acha que caíram
nos EUA nos últimos dez anos?
184
00:08:32,843 --> 00:08:35,152
Eu devia saber.
Mais que 20?
185
00:08:35,531 --> 00:08:38,088
Sua resposta sugere
que você tem medo de voar.
186
00:08:38,089 --> 00:08:40,094
Junto com cerca
de 40% da população.
187
00:08:40,095 --> 00:08:42,064
-Zero.
-Como é?
188
00:08:42,065 --> 00:08:46,069
Nenhum avião comercial
caiu nos últimos dez anos.
189
00:08:46,070 --> 00:08:47,283
Imagine só...
190
00:08:47,284 --> 00:08:49,378
25 mil voos por dia,
191
00:08:49,379 --> 00:08:51,189
22 milhões por ano,
192
00:08:51,190 --> 00:08:53,522
e nem um único acidente.
193
00:08:53,523 --> 00:08:54,584
Até hoje.
194
00:08:54,585 --> 00:08:57,737
Certo, então foi
1 em 220 milhões.
195
00:08:57,738 --> 00:08:59,326
Você tem medo de dirigir?
196
00:09:00,232 --> 00:09:01,534
Ainda não.
197
00:09:01,535 --> 00:09:03,169
Seis milhões.
198
00:09:03,521 --> 00:09:06,000
Seis milhões
de acidentes de carro por ano.
199
00:09:06,001 --> 00:09:08,462
As chances de morrermos
vendo um acidente de avião
200
00:09:08,463 --> 00:09:11,580
são 1.000% maiores
do que morrer em um.
201
00:09:11,581 --> 00:09:12,935
Oi, professor.
202
00:09:14,015 --> 00:09:16,973
Rizwan. Soube
que teve uma manhã e tanto.
203
00:09:16,974 --> 00:09:20,068
Eu sei. Desculpe o atraso.
O trânsito estava terrível.
204
00:09:20,069 --> 00:09:22,721
Estava perto da ponte, não é?
Você viu o acidente?
205
00:09:23,060 --> 00:09:24,979
Está na investigação.
Quero ajudar.
206
00:09:24,980 --> 00:09:27,478
Tem certeza? Talvez você
devesse pegar leve hoje.
207
00:09:27,896 --> 00:09:28,999
Posso te cobrir.
208
00:09:29,373 --> 00:09:31,079
Não, eu estou bem.
De verdade.
209
00:09:31,080 --> 00:09:32,833
Tudo bem, vamos.
210
00:09:35,698 --> 00:09:39,339
A CENIPA acha
que tem uma forte indicação
211
00:09:39,340 --> 00:09:41,152
de suicídio do piloto,
212
00:09:41,153 --> 00:09:42,905
apesar das provas conflitantes.
213
00:09:42,906 --> 00:09:43,909
Por quê?
214
00:09:44,588 --> 00:09:46,038
Viés de confirmação?
215
00:09:46,039 --> 00:09:47,537
Desejo por um encerramento.
216
00:09:47,538 --> 00:09:48,655
Ambos.
217
00:09:48,656 --> 00:09:52,411
Quanto mais incerto é o momento,
mais desejamos ter certeza.
218
00:09:52,412 --> 00:09:54,435
Acabam ignorando
os fatos "ruins".
219
00:09:54,436 --> 00:09:56,353
O que são fatos "ruins"?
220
00:09:56,354 --> 00:09:59,107
Que não se encaixam na teoria deles
mas existem.
221
00:09:59,108 --> 00:10:00,446
Mas e se for suicídio?
222
00:10:00,447 --> 00:10:02,597
É a segunda maior causa
de acidentes aéreos.
223
00:10:02,598 --> 00:10:05,491
Tiveram oito casos
entre 2002 e 2013.
224
00:10:05,492 --> 00:10:08,405
E a companhia soube que o piloto
estava tratando depressão.
225
00:10:08,406 --> 00:10:10,179
Depressão não, episódio depressivo.
226
00:10:10,180 --> 00:10:13,052
-Tem diferença.
-Passou por um divórcio conturbado?
227
00:10:13,053 --> 00:10:14,423
Talvez estivesse no limite.
228
00:10:14,424 --> 00:10:17,923
Passei por um divórcio conturbado.
Corro o risco de derrubar um avião?
229
00:10:17,924 --> 00:10:20,451
-Mas ele derrubou um avião.
-A pergunta é: por quê?
230
00:10:20,452 --> 00:10:22,305
Se o piloto fosse suicida,
231
00:10:22,306 --> 00:10:25,287
teria um bilhete,
um padrão de comportamento...
232
00:10:25,288 --> 00:10:27,770
Não teria sobreviventes,
a não ser que fosse ele.
233
00:10:27,771 --> 00:10:30,226
Se isso foi intencional,
ele foi descuidado,
234
00:10:30,227 --> 00:10:32,329
mas o histórico dele
mostra o contrário.
235
00:10:32,330 --> 00:10:34,517
Precisamos de uma visão imparcial
do piloto.
236
00:10:35,088 --> 00:10:36,573
Você tem razão.
237
00:10:36,574 --> 00:10:37,832
Eu já volto.
238
00:10:38,478 --> 00:10:41,489
Alec, nós já fomos
até a casa do piloto.
239
00:10:41,490 --> 00:10:43,772
Sim, mas procuraram
as coisas erradas.
240
00:10:43,773 --> 00:10:45,139
O que você está procurando?
241
00:10:45,140 --> 00:10:46,912
Essa é a questão.
Ainda não sei.
242
00:10:48,119 --> 00:10:49,651
A chave está no lockbox.
243
00:10:49,652 --> 00:10:51,133
Vou te mandar o código.
244
00:10:51,831 --> 00:10:53,926
Vocês dois parecem estar bem.
245
00:10:53,927 --> 00:10:55,590
Quer dizer que ele aceitou bem?
246
00:11:01,985 --> 00:11:04,509
Na verdade,
ainda não contei para ele.
247
00:11:06,800 --> 00:11:09,844
Eu ia contar, fomos interrompidos
pelo acidente do avião
248
00:11:09,845 --> 00:11:11,266
e tem sido um pouco agitado.
249
00:11:11,267 --> 00:11:13,819
Sem pressão.
É tudo novo para mim também.
250
00:11:15,291 --> 00:11:18,606
Procurei possíveis alvos
no manifesto do avião.
251
00:11:18,607 --> 00:11:22,190
Todo voo que sai da capital
leva pessoas importantes.
252
00:11:22,191 --> 00:11:24,031
-Mas esse...
-34 membros
253
00:11:24,032 --> 00:11:26,342
da Associação Mundial
de Lideres Mulheres.
254
00:11:26,343 --> 00:11:28,558
-Pode ser coincidência.
-Ou não.
255
00:11:28,938 --> 00:11:30,284
Devemos investigar isso.
256
00:11:32,109 --> 00:11:35,277
Nós temos que abordar isso
com uma mente completamente aberta,
257
00:11:35,278 --> 00:11:37,648
sem teorias ou suposições.
258
00:11:37,649 --> 00:11:39,971
Acho estranho
ir na casa de um cara morto.
259
00:11:39,972 --> 00:11:43,432
Para entendermos como ele morreu,
precisamos ver como ele viveu.
260
00:11:47,977 --> 00:11:50,509
Eu adoro mesas de metal
feitas de asas de avião.
261
00:11:50,510 --> 00:11:52,137
Parece que ele tinha uma dessas.
262
00:11:57,610 --> 00:12:01,181
Se for ruim para você estar aqui,
não precisa ficar.
263
00:12:01,182 --> 00:12:04,075
Eu estou bem.
Eu não estava no avião.
264
00:12:04,076 --> 00:12:05,723
Não me trate como uma vítima.
265
00:12:06,677 --> 00:12:08,906
-Rizwan...
-Vou ver lá embaixo.
266
00:12:11,252 --> 00:12:12,535
Rizwan está bem?
267
00:12:12,536 --> 00:12:14,174
Ele estava assustado mais cedo.
268
00:12:14,175 --> 00:12:16,596
Fica na defensiva
quando tento falar sobre isso.
269
00:12:16,597 --> 00:12:19,609
Na minha experiência, se alguém
não pede ajuda, não force.
270
00:12:19,610 --> 00:12:21,354
Então não faço nada?
271
00:12:21,355 --> 00:12:22,808
Esse é o meu conselho.
272
00:12:23,585 --> 00:12:24,944
Não force a barra.
273
00:12:24,945 --> 00:12:26,918
Ele vai falar
quando precisar de ajuda.
274
00:12:28,441 --> 00:12:29,467
O quê?
275
00:12:29,814 --> 00:12:31,718
Comida fresca.
276
00:12:41,680 --> 00:12:43,072
Frutos do mar frescos.
277
00:12:43,717 --> 00:12:44,963
O que isso significa?
278
00:12:45,308 --> 00:12:46,569
Pescetariano.
279
00:12:46,570 --> 00:12:48,610
E o fato de ter
colocado na geladeira?
280
00:12:48,611 --> 00:12:50,432
Planejava vir para casa à noite.
281
00:12:50,987 --> 00:12:52,254
Vou ao andar de cima.
282
00:12:57,962 --> 00:12:59,233
Espere, espere.
283
00:12:59,234 --> 00:13:00,515
Eu estou com o FBI.
284
00:13:00,931 --> 00:13:03,086
O FBI?
Você tem alguma identificação?
285
00:13:07,643 --> 00:13:09,748
Aí diz Universidade Wylton.
286
00:13:09,749 --> 00:13:11,812
Eu sou um professor.
287
00:13:11,813 --> 00:13:14,473
O FBI me trouxe
para o caso do seu irmão.
288
00:13:14,474 --> 00:13:16,975
Você é o irmão do Lucas, certo?
289
00:13:16,976 --> 00:13:18,651
Dá para ver a semelhança.
290
00:13:20,919 --> 00:13:23,281
Essa é a Phoebe,
minha assistente de pesquisas.
291
00:13:23,921 --> 00:13:24,936
Oi.
292
00:13:27,110 --> 00:13:30,004
Sim, eu sou o Rory.
O irmão do Lucas.
293
00:13:31,439 --> 00:13:32,685
E essa é...
294
00:13:33,699 --> 00:13:35,612
minha amiga, Daisy.
295
00:13:36,623 --> 00:13:39,189
Quando estiverem prontos,
296
00:13:39,190 --> 00:13:41,254
poderiam responder
algumas perguntas?
297
00:13:41,635 --> 00:13:43,561
Sim. Claro.
298
00:13:44,211 --> 00:13:46,553
Ótimo. Estamos saindo.
299
00:13:47,892 --> 00:13:49,473
Como vocês entraram?
300
00:13:49,474 --> 00:13:50,752
O FBI tem uma chave.
301
00:13:50,753 --> 00:13:52,730
Isso tudo é loucura.
302
00:13:52,731 --> 00:13:55,393
-Devo dar uma olhada na...
-Na Daisy? Ela está bem.
303
00:13:55,394 --> 00:13:59,461
Eu estava com ela em Nortfolk
quando me falaram o que houve.
304
00:13:59,462 --> 00:14:02,313
Eu não queria vir sozinho.
305
00:14:02,314 --> 00:14:04,379
Vocês não sabem
como o dia tem sido.
306
00:14:04,380 --> 00:14:05,953
Daisy e eu chegamos aqui.
307
00:14:05,954 --> 00:14:07,955
Foi o primeiro momento quieto.
308
00:14:07,956 --> 00:14:10,347
Colocamos nossas coisas
no quarto de hóspede,
309
00:14:10,348 --> 00:14:11,939
e vocês entraram e...
310
00:14:11,940 --> 00:14:13,959
Existe uma coisa
chamada "sexo de luto".
311
00:14:17,265 --> 00:14:19,919
Uma grande quantidade de adrenalina
junto com luto
312
00:14:19,920 --> 00:14:22,986
pode causar um desejo incontrolável
por intimidade.
313
00:14:22,987 --> 00:14:26,053
Isso é o "sexo de luto".
314
00:14:26,054 --> 00:14:28,527
-Isso existe?
-Não é incomum.
315
00:14:28,898 --> 00:14:31,074
Professor Mercer
é cientista comportamental.
316
00:14:31,075 --> 00:14:34,533
Está com o FBI para entender
a mente do seu irmão.
317
00:14:34,534 --> 00:14:36,435
Não foi suicídio.
318
00:14:36,436 --> 00:14:38,266
Eu te garanto isso.
319
00:14:38,267 --> 00:14:40,648
Ele era o mais velho,
o mais responsável...
320
00:14:40,649 --> 00:14:42,865
Fui eu que quase
não me formei em aviação.
321
00:14:42,866 --> 00:14:45,096
-Também é piloto?
-Mesma companhia aérea.
322
00:14:45,097 --> 00:14:47,367
Lucas me pôs no programa,
me ajudou a treinar.
323
00:14:47,368 --> 00:14:50,380
Nós soubemos que ele ficou
muito abalado com o divórcio.
324
00:14:50,381 --> 00:14:53,301
Sim. Ser piloto é ruim
para os relacionamentos.
325
00:14:53,302 --> 00:14:54,890
Você fica fora o tempo todo.
326
00:14:54,891 --> 00:14:57,889
-Caitlin tentou fazer dar certo.
-Mas depois ela o deixou?
327
00:14:57,890 --> 00:14:58,993
Não.
328
00:15:00,374 --> 00:15:02,339
Ela deu a ele um ultimato.
329
00:15:02,340 --> 00:15:04,990
Era o casamento ou os voos,
330
00:15:04,991 --> 00:15:06,565
e ele escolheu os voos.
331
00:15:06,566 --> 00:15:09,485
Se ele estivesse tão chateado
com o término do casamento,
332
00:15:09,486 --> 00:15:11,410
ele teria escolhido ela, certo?
333
00:15:11,411 --> 00:15:13,724
Olha, não tem chance
334
00:15:13,725 --> 00:15:16,724
do Lucas derrubar um avião
intencionalmente.
335
00:15:18,700 --> 00:15:21,624
A verdade é que todos
têm motivo para culpar o piloto.
336
00:15:21,625 --> 00:15:23,479
Porque morreu
e não pode se defender.
337
00:15:23,480 --> 00:15:25,606
Alec, temos novas evidências.
338
00:15:26,081 --> 00:15:27,454
Oi, Alec.
339
00:15:27,455 --> 00:15:30,454
Verificamos o cartão de crédito
e extratos do piloto.
340
00:15:30,455 --> 00:15:32,671
Você conhece a Mastery Select?
341
00:15:32,672 --> 00:15:33,946
Já li sobre eles.
342
00:15:33,947 --> 00:15:36,586
Eles dão aula sobre
como ser atrativo para mulheres.
343
00:15:36,587 --> 00:15:38,846
Já vi conselhos melhores
no banheiro público.
344
00:15:38,847 --> 00:15:41,120
Há duas semanas,
Lucas foi a um seminário.
345
00:15:41,121 --> 00:15:42,121
Uma das sessões
346
00:15:42,122 --> 00:15:44,460
era comandada por um grupo
chamado Black Pill.
347
00:15:44,461 --> 00:15:46,653
Basicamente
um grupo de divorciados.
348
00:15:46,654 --> 00:15:48,179
Atacam mulheres de sucesso,
349
00:15:48,180 --> 00:15:50,412
que, na visão deles,
destroem o patriarcado.
350
00:15:50,413 --> 00:15:52,452
O voo 118 tinha 34 membros
351
00:15:52,453 --> 00:15:54,647
da Associação Mundial
de Lideres Mulheres.
352
00:15:54,648 --> 00:15:56,938
Você acha
que Lucas derrubou o avião
353
00:15:56,939 --> 00:15:59,795
para matar um grupo
de mulheres líderes de sucesso?
354
00:16:02,084 --> 00:16:05,331
Isso não parece com o cara
da casa que nós visitamos.
355
00:16:05,332 --> 00:16:06,568
Ele viajava muito.
356
00:16:06,569 --> 00:16:07,985
É fácil ter uma vida dupla.
357
00:16:07,986 --> 00:16:10,026
Antes de decolar,
ele deletou os e-mails.
358
00:16:10,027 --> 00:16:11,031
E mais importante,
359
00:16:11,032 --> 00:16:14,081
o grito de guerra do grupo
é "Eu entrei para o Black Pill".
360
00:16:14,082 --> 00:16:16,269
A CENIPA recuperou
o registro de voo.
361
00:16:16,270 --> 00:16:17,928
Levante. Solte o estabilizador.
362
00:16:17,929 --> 00:16:20,012
-Solte o estabilizador.
-Que está fazendo?
363
00:16:20,013 --> 00:16:21,974
-Não é protocolo.
-Entrei no Black Pill.
364
00:16:21,975 --> 00:16:23,408
-Aquela vadia...
-Lucas, não!
365
00:16:24,482 --> 00:16:27,168
-Não é protocolo.
-Entrei no Black Pill.
366
00:16:27,169 --> 00:16:28,635
-Aquela vadia...
-Lucas, não!
367
00:16:33,779 --> 00:16:36,911
Eu nunca me senti
ameaçada pelo Lucas.
368
00:16:36,912 --> 00:16:38,721
Ele não era esse tipo de pessoa.
369
00:16:39,899 --> 00:16:41,899
Talvez ele tenha mudado
370
00:16:42,438 --> 00:16:44,125
ou eu nunca o conheci de verdade.
371
00:16:44,126 --> 00:16:45,720
Ele estava voando demais.
372
00:16:47,472 --> 00:16:50,109
Nosso casamento inteiro
pode ter sido uma mentira.
373
00:16:50,110 --> 00:16:52,608
Eu voei com o Lucas antes do 118.
374
00:16:52,969 --> 00:16:54,989
Era bem quieto,
ficava na dele.
375
00:16:55,993 --> 00:16:58,954
Pensando bem, acho que ele estava
irritado com o divórcio.
376
00:16:58,955 --> 00:17:01,013
Quem dera eu estivesse
na cabine ontem.
377
00:17:01,402 --> 00:17:03,165
Talvez eu pudesse ter parado ele.
378
00:17:03,166 --> 00:17:04,620
Isso é loucura.
379
00:17:04,621 --> 00:17:06,409
Eu conheci o Lucas
a vida inteira.
380
00:17:06,410 --> 00:17:10,819
Não tem como ele ter sido
membro do grupo Black Pill
381
00:17:11,919 --> 00:17:14,483
e nem mesmo
desse tal de Mastery Select?
382
00:17:14,484 --> 00:17:17,041
Desculpe.
Sei que é difícil ouvir isso.
383
00:17:17,042 --> 00:17:19,906
Deve ser por isso
que Lucas nunca te contou.
384
00:17:20,895 --> 00:17:21,931
Você está errado.
385
00:17:23,377 --> 00:17:24,683
Eu estou com o Rory.
386
00:17:24,684 --> 00:17:27,788
Não estou convencido que Lucas
cometeu assassinato em massa.
387
00:17:27,789 --> 00:17:29,354
Ele deletou os e-mails dele.
388
00:17:29,355 --> 00:17:31,754
Você escutou
a voz dele na gravação.
389
00:17:31,755 --> 00:17:35,025
O terapeuta, a ex-esposa,
os colegas, o irmão...
390
00:17:35,026 --> 00:17:37,838
Ninguém relatou
um único alerta antes.
391
00:17:37,839 --> 00:17:40,606
Mas exceto o Rory,
disseram que, pensando bem,
392
00:17:40,607 --> 00:17:43,932
-todos eles perceberam...
-Isso é análise retrospectiva.
393
00:17:44,826 --> 00:17:47,429
Digamos que você saia para jantar,
394
00:17:47,430 --> 00:17:49,833
e é incrível,
a melhor refeição da sua vida.
395
00:17:49,834 --> 00:17:53,067
Depois, alguém te diz
que serviram comida de gato.
396
00:17:53,068 --> 00:17:54,703
Sua experiência está arruinada
397
00:17:54,704 --> 00:17:56,917
mesmo que tenha achado
fantástico no dia.
398
00:17:56,918 --> 00:17:59,032
Não se fosse comida de gato.
399
00:17:59,033 --> 00:18:01,710
Não sei como era
o casamento deles,
400
00:18:01,711 --> 00:18:05,229
mas só porque o Lucas escolheu
a carreira em vez dela,
401
00:18:05,230 --> 00:18:07,933
não significa
que ele ainda não a amasse.
402
00:18:07,934 --> 00:18:11,363
Alguns desses caras do Mastery
são pais do futebol.
403
00:18:11,364 --> 00:18:13,678
Eles são radicais.
Jace está rastreando eles.
404
00:18:13,679 --> 00:18:14,734
Sem ofensa ao Jace,
405
00:18:14,735 --> 00:18:17,038
mas tenho alguns comentários
das técnicas dele.
406
00:18:19,873 --> 00:18:20,904
O que foi?
407
00:18:23,164 --> 00:18:26,558
Não quero dar grande importância
porque é muito novo.
408
00:18:28,809 --> 00:18:30,045
Está saindo com o Jace.
409
00:18:37,717 --> 00:18:39,044
Está errada sobre o Lucas.
410
00:18:39,045 --> 00:18:40,120
Alec.
411
00:18:40,121 --> 00:18:41,161
Alec.
412
00:18:49,911 --> 00:18:51,678
-Oi.
-Oi.
413
00:18:52,240 --> 00:18:53,702
Demorou um pouco
414
00:18:53,703 --> 00:18:56,062
para invadir o banco de dados
do Mastery Select.
415
00:18:56,063 --> 00:18:57,118
Mas você invadiu?
416
00:18:57,119 --> 00:18:58,419
Você sabe.
417
00:18:58,420 --> 00:19:00,595
Lá se vai o domínio deles
sobre as mulheres.
418
00:19:00,596 --> 00:19:03,347
Segundo esses idiotas
que fazem o controle de presença,
419
00:19:03,348 --> 00:19:05,371
o Lucas saiu
depois da segunda sessão,
420
00:19:05,372 --> 00:19:07,690
antes mesmo
do grupo Black Pill falar.
421
00:19:07,691 --> 00:19:08,782
São os e-mails dele?
422
00:19:08,783 --> 00:19:10,486
Achei que tivesse
excluído a conta.
423
00:19:10,487 --> 00:19:12,955
Ele excluiu os e-mails,
mas não a conta...
424
00:19:13,267 --> 00:19:16,157
Porque estava cheio
de spam do Mastery Select.
425
00:19:16,158 --> 00:19:20,005
Sites pornográficos,
sex shops, mais pornografia...
426
00:19:20,006 --> 00:19:23,835
Mas se você olhar
quando ele se inscreveu, foi...
427
00:19:23,836 --> 00:19:26,594
No dia seguinte à participação dele
no Mastery Select.
428
00:19:26,595 --> 00:19:29,163
O que me levou a isso.
429
00:19:29,164 --> 00:19:31,887
Aqui, no Fórum do Sinal Vermelho,
ele postou:
430
00:19:31,888 --> 00:19:34,512
"Esses caras são um bando
de perdedores impotentes."
431
00:19:34,847 --> 00:19:37,701
E eles retaliaram
com exposição de dados e spam?
432
00:19:37,702 --> 00:19:40,720
Foi por isso
que ele excluiu seus e-mails.
433
00:19:40,721 --> 00:19:42,840
Eu te devo uma.
434
00:19:43,146 --> 00:19:44,381
Pode apostar.
435
00:19:45,436 --> 00:19:48,208
Diga por que me fez
ter todo esse trabalho
436
00:19:48,209 --> 00:19:50,862
quando você tem o FBI inteiro
à sua disposição.
437
00:19:50,863 --> 00:19:52,374
Eles têm uma teoria diferente.
438
00:19:52,375 --> 00:19:54,772
Preciso ir com respostas,
não com perguntas.
439
00:19:55,989 --> 00:19:58,383
Você está evitando a Marisa.
440
00:19:58,384 --> 00:19:59,782
Não.
441
00:19:59,783 --> 00:20:01,825
As coisas não correram bem
no encontro?
442
00:20:01,826 --> 00:20:03,533
Ela começou a namorar alguém.
443
00:20:04,036 --> 00:20:05,036
Jace.
444
00:20:06,018 --> 00:20:07,193
Sinto muito, Alec.
445
00:20:07,194 --> 00:20:10,451
Acho que você estava errado
sobre o FBI e o romance.
446
00:20:10,817 --> 00:20:12,725
Eu estava errado.
Você estava certa.
447
00:20:13,179 --> 00:20:14,930
Interpretei errado os sinais dela.
448
00:20:14,931 --> 00:20:16,079
Viu?
449
00:20:16,080 --> 00:20:17,324
Eu te disse.
450
00:20:17,325 --> 00:20:19,646
As cartas previam desastre...
451
00:20:19,647 --> 00:20:22,450
Acidente de avião,
sua vida amorosa...
452
00:20:22,451 --> 00:20:23,919
Efeito Barnum.
453
00:20:23,920 --> 00:20:25,426
Claro, sim.
454
00:20:25,427 --> 00:20:28,131
Vemos o que queremos ver.
Ouvimos o que queremos ouvir.
455
00:20:30,316 --> 00:20:31,615
Fazemos isso, não é?
456
00:20:32,209 --> 00:20:33,272
O quê?
457
00:20:34,162 --> 00:20:36,208
Acabou de me lembrar
de um experimento.
458
00:20:36,209 --> 00:20:37,635
Lembrei?
459
00:20:37,636 --> 00:20:38,967
Obrigado.
460
00:20:39,849 --> 00:20:44,028
Tudo bem, vou tocar uma gravação
de pessoas entoando:
461
00:20:44,029 --> 00:20:47,876
"Caí em um buraco"
quatro vezes.
462
00:20:47,877 --> 00:20:52,039
Depois da quarta vez,
escrevam o que ouviram.
463
00:20:53,320 --> 00:20:55,231
Caí em um buraco
464
00:20:55,232 --> 00:20:58,999
Caí em um buraco
465
00:20:59,000 --> 00:21:00,939
Caí em um buraco
466
00:21:01,251 --> 00:21:02,468
CAÍ EM UM BURACO
467
00:21:02,469 --> 00:21:03,754
Interessante.
468
00:21:03,755 --> 00:21:08,009
Quase todo mundo aqui ouviu
“Caí em um buraco”.
469
00:21:08,010 --> 00:21:11,648
Certo, escutem de novo
e observem a tela.
470
00:21:12,062 --> 00:21:16,890
E quando eu der um sinal,
escrevam o que ouvem.
471
00:21:18,052 --> 00:21:20,006
CAÍ EM UM BURACO
472
00:21:20,007 --> 00:21:22,007
SAÍ DO BARRACO
473
00:21:23,696 --> 00:21:25,489
ENCAREI O CARRASCO
474
00:21:25,490 --> 00:21:27,748
TIREI O CAVACO
475
00:21:27,749 --> 00:21:29,677
CAIU O MASTRO
476
00:21:29,678 --> 00:21:33,329
SOMBRA NO BARRACO
477
00:21:33,330 --> 00:21:34,794
SOMBRA NO BARRACO
478
00:21:35,564 --> 00:21:36,577
É estranho, não é?
479
00:21:36,578 --> 00:21:40,398
Ouviram a mesma coisa
todas as vezes.
480
00:21:40,399 --> 00:21:43,584
Nossos olhos e ouvidos
captam sinais elétricos
481
00:21:43,585 --> 00:21:48,538
que nossos cérebros interpretam
com base em nossas expectativas.
482
00:21:49,286 --> 00:21:50,928
Não vemos a realidade.
483
00:21:51,332 --> 00:21:53,873
Vemos a nossa realidade.
484
00:21:54,256 --> 00:21:57,084
Vamos tentar novamente
com outra frase.
485
00:21:59,021 --> 00:22:00,326
Falha no ATMOS.
486
00:22:01,475 --> 00:22:02,819
Falha no ATMOS.
487
00:22:07,647 --> 00:22:09,208
Os resultados estão carregando.
488
00:22:09,209 --> 00:22:11,220
As duas principais respostas
na tela.
489
00:22:11,221 --> 00:22:15,608
Nossa pesquisa diz,
"Fala no átomo",
490
00:22:16,115 --> 00:22:18,856
"Falha no ATMOS."
491
00:22:18,857 --> 00:22:23,857
Alguma ideia
de quem ou o que é "ATMOS"?
492
00:22:25,771 --> 00:22:26,801
Sim.
493
00:22:26,802 --> 00:22:30,015
Estou tirando licença de piloto,
e o avião em que estou treinando
494
00:22:30,016 --> 00:22:32,694
tem um sistema de controle
automatizado chamado ATMOS.
495
00:22:32,695 --> 00:22:34,061
Deve ser por isso que ouvi.
496
00:22:34,062 --> 00:22:35,374
Estrela dourada, Brittany.
497
00:22:35,375 --> 00:22:37,897
Se algo desse errado
com o ATMOS, o que você faria?
498
00:22:37,898 --> 00:22:39,362
Pegaria o comunicador,
499
00:22:39,363 --> 00:22:42,296
diria ao controle aéreo,
"falha no ATMOS",
500
00:22:42,297 --> 00:22:44,554
e tentaria não entrar em pânico.
501
00:22:52,867 --> 00:22:55,090
É chamado de ilusão auditiva.
502
00:22:55,091 --> 00:22:57,094
Quando Alec não deu
contexto aos alunos,
503
00:22:57,095 --> 00:22:59,841
apenas 20% deles
ouviram as palavras “Black Pill”.
504
00:22:59,842 --> 00:23:02,662
Quase metade da turma
ouviu algo como “ATMOS”.
505
00:23:02,663 --> 00:23:04,508
O Sistema Operacional
de Rastreamento
506
00:23:04,509 --> 00:23:05,789
e Manobra Automatizada?
507
00:23:05,790 --> 00:23:08,612
Certo. Então, preparei o grupo
sobre ATMOS
508
00:23:08,613 --> 00:23:11,133
e termos comuns
de aterrissagem forçada de pilotos,
509
00:23:11,134 --> 00:23:12,837
como "prepare-se para pousar."
510
00:23:13,345 --> 00:23:14,803
Falha no ATMOS.
511
00:23:16,101 --> 00:23:18,258
82% dos alunos
512
00:23:18,259 --> 00:23:21,642
ouviram "Falha no ATMOS.
Prepare-se para pousar."
513
00:23:21,643 --> 00:23:23,908
Provou que não temos certeza
do que ele disse.
514
00:23:23,909 --> 00:23:25,283
É pelo menos tão plausível
515
00:23:25,284 --> 00:23:28,265
quanto o piloto se despedir
com o lema de um grupo de ódio.
516
00:23:28,266 --> 00:23:30,430
Houve algum problema
com o ATMOS?
517
00:23:30,431 --> 00:23:32,072
Não, nunca tivemos um antes.
518
00:23:32,073 --> 00:23:34,666
O ATMOS funciona
em todos os aviões que fabricamos.
519
00:23:34,667 --> 00:23:37,179
Se houvesse algo errado,
isso significaria que...
520
00:23:37,180 --> 00:23:39,603
A caixa preta registra
cada função do avião,
521
00:23:39,604 --> 00:23:40,846
assim como cada palavra.
522
00:23:40,847 --> 00:23:43,675
É assim que sabemos que o ATMOS
funcionou perfeitamente.
523
00:23:43,985 --> 00:23:46,056
Isto é, até o piloto desativá-lo.
524
00:23:46,057 --> 00:23:47,450
Parece improvável.
525
00:23:47,451 --> 00:23:49,710
Se eu estiver errado,
você se precaveu.
526
00:23:49,711 --> 00:23:50,853
Se eu estiver certo,
527
00:23:50,854 --> 00:23:53,001
poderão haver centenas
de vidas em risco.
528
00:23:54,781 --> 00:23:55,891
Está bem.
529
00:23:56,306 --> 00:23:59,181
Não queremos outra situação
como a do 737 Max.
530
00:23:59,182 --> 00:24:01,539
Obrigada. Nos informem
sobre o que encontrarem?
531
00:24:09,909 --> 00:24:10,946
Emma.
532
00:24:11,259 --> 00:24:13,037
Estou com um pouco de pressa.
533
00:24:13,038 --> 00:24:14,563
Posso ajudar em alguma coisa?
534
00:24:16,048 --> 00:24:18,469
Eu tenho que ir. Desculpe.
535
00:24:25,417 --> 00:24:27,695
RUA MARIGOLD, 3514, ALEXANDRIA
8H
536
00:24:30,007 --> 00:24:31,797
Então pode entregá-lo hoje à noite?
537
00:24:31,798 --> 00:24:32,898
Sim, isso seria ótimo.
538
00:24:33,240 --> 00:24:34,327
Obrigado.
539
00:24:35,822 --> 00:24:36,852
E aí?
540
00:24:36,853 --> 00:24:39,563
Eu estava pensando,
agora que o FBI tem a caixa preta,
541
00:24:39,564 --> 00:24:42,219
poderíamos colocar os comandos
em um simulador de voo.
542
00:24:42,220 --> 00:24:45,139
Se o avião estava operando bem,
a simulação também vai.
543
00:24:45,140 --> 00:24:47,019
Se não, talvez nos diga
o que houve.
544
00:24:47,020 --> 00:24:48,852
Na verdade,
essa é uma ótima ideia.
545
00:24:48,853 --> 00:24:50,117
O professor também achou.
546
00:24:51,289 --> 00:24:54,155
Então, achei um simulador
na Escola de Aviação Jefferson,
547
00:24:54,156 --> 00:24:55,835
e eles vão entregá-lo essa noite.
548
00:24:56,585 --> 00:24:58,573
-Esforçado.
-Obrigado.
549
00:24:58,574 --> 00:25:00,109
Precisamos de um piloto.
550
00:25:01,351 --> 00:25:02,647
Posso pedir ao Rory.
551
00:25:03,053 --> 00:25:04,704
Vai querer limpar
o nome do irmão.
552
00:25:04,705 --> 00:25:07,333
Se não estiver ocupado demais
com seu sexo de luto.
553
00:25:07,334 --> 00:25:08,514
Tem isso.
554
00:25:08,515 --> 00:25:10,039
As pessoas são engraçadas, né?
555
00:25:13,562 --> 00:25:15,248
ATMOS.
556
00:25:15,249 --> 00:25:18,546
Não é impossível, mas...
557
00:25:19,719 --> 00:25:22,199
Olha, o CENIPA disse
que não posso participar
558
00:25:22,200 --> 00:25:23,418
da investigação.
559
00:25:23,419 --> 00:25:24,509
Eu sou...
560
00:25:24,510 --> 00:25:27,379
"Parcial" foi a palavra
que eles usaram.
561
00:25:27,380 --> 00:25:29,046
Temos os dados da caixa preta.
562
00:25:29,047 --> 00:25:31,038
Tivemos acesso
a um simulador de voo.
563
00:25:31,039 --> 00:25:33,131
Só precisamos de um piloto
para o teste.
564
00:25:33,132 --> 00:25:34,219
Estou de castigo.
565
00:25:34,220 --> 00:25:36,578
Disseram que é para me dar
tempo para lamentar.
566
00:25:37,427 --> 00:25:39,445
Mas você sabe do que se trata.
567
00:25:39,880 --> 00:25:41,304
Se eu perder meu emprego...
568
00:25:42,679 --> 00:25:46,117
Voar é tudo que me resta.
569
00:25:47,211 --> 00:25:48,773
Você conhecia melhor seu irmão.
570
00:25:51,419 --> 00:25:53,234
Se a situação fosse invertida...
571
00:26:01,051 --> 00:26:02,669
Jace, o que está fazendo aqui?
572
00:26:02,670 --> 00:26:04,324
Eu ia te perguntar a mesma coisa.
573
00:26:04,325 --> 00:26:05,560
Emma me pediu para vir.
574
00:26:05,561 --> 00:26:07,826
Ela não queria
conversar no local do acidente.
575
00:26:07,827 --> 00:26:09,474
Ela me deu o endereço dela.
576
00:26:09,475 --> 00:26:10,938
-Ela disse alguma coisa?
-Não.
577
00:26:10,939 --> 00:26:12,558
Ela parecia preocupada.
Por quê?
578
00:26:12,559 --> 00:26:14,222
Bem, ela tinha um bom motivo.
579
00:26:14,223 --> 00:26:16,340
Quebraram a janela
para destrancar a porta.
580
00:26:16,341 --> 00:26:18,920
Quem fez isso estava
procurando por algo específico.
581
00:26:18,921 --> 00:26:20,591
Não levaram
objetos de valor.
582
00:26:20,592 --> 00:26:21,626
Cadê a Emma?
583
00:26:21,627 --> 00:26:23,190
O celular dela está desligado.
584
00:26:23,191 --> 00:26:25,248
Não foi vista
depois do local do acidente.
585
00:26:25,249 --> 00:26:28,656
Ou ela tinha alguma informação
que alguém queria e se escondeu,
586
00:26:28,657 --> 00:26:30,434
-ou...
-Ou a alcançaram primeiro.
587
00:26:42,872 --> 00:26:43,879
Owen.
588
00:26:43,880 --> 00:26:45,887
Agente Clark, agente Richards.
589
00:26:45,888 --> 00:26:47,365
Estou um pouco atrasado.
590
00:26:47,366 --> 00:26:50,871
Se for sobre o voo 118, o CENIPA
tem todos os nossos dados recentes.
591
00:26:50,872 --> 00:26:52,027
Emma está desaparecida.
592
00:26:52,028 --> 00:26:54,787
A casa dela foi invadida.
O celular dela está desligado.
593
00:26:54,788 --> 00:26:56,708
Gostaríamos de fazer
algumas perguntas.
594
00:26:56,709 --> 00:26:59,434
Sim, claro.
O que precisarem.
595
00:27:00,770 --> 00:27:03,910
Após sairmos do local do acidente,
voltamos para o escritório.
596
00:27:03,911 --> 00:27:05,254
Ela saiu antes de mim.
597
00:27:05,255 --> 00:27:06,629
E que horas foi isso?
598
00:27:06,630 --> 00:27:07,676
Eu não...
599
00:27:09,353 --> 00:27:11,020
Olha, estou tentando ajudar.
600
00:27:11,521 --> 00:27:13,135
Estou preocupado com ela também.
601
00:27:13,697 --> 00:27:16,293
Tão preocupado,
que estava viajando para o México.
602
00:27:16,294 --> 00:27:18,079
Para nossa fábrica em San Pedro.
603
00:27:18,080 --> 00:27:19,815
Hollette é uma empresa global.
604
00:27:19,816 --> 00:27:21,799
Emma estava
no comando do 118, não eu.
605
00:27:21,800 --> 00:27:24,836
Por isso, o FBI está preocupado
com o desaparecimento dela.
606
00:27:24,837 --> 00:27:26,753
Diga-me, você pode
provar seu paradeiro
607
00:27:26,754 --> 00:27:28,408
depois de encontrar
com ela ontem?
608
00:27:28,764 --> 00:27:29,764
Sério?
609
00:27:32,128 --> 00:27:33,128
Estou preso?
610
00:27:33,499 --> 00:27:34,736
Isso pode ser arranjado.
611
00:27:34,737 --> 00:27:36,927
Essa abordagem
geralmente funciona para ele?
612
00:27:36,928 --> 00:27:37,929
Funciona.
613
00:27:39,027 --> 00:27:40,057
Quero um advogado.
614
00:27:40,797 --> 00:27:42,256
Dessa vez não.
615
00:27:42,996 --> 00:27:44,720
O que você sugeriria?
616
00:27:46,263 --> 00:27:47,861
Certo, verificamos Hollette.
617
00:27:47,862 --> 00:27:50,636
Verificamos a família dela,
associados, redes sociais.
618
00:27:50,637 --> 00:27:52,791
Se tivesse fugido,
já a teríamos localizado.
619
00:27:52,792 --> 00:27:54,377
Não acho
que vamos achá-la viva.
620
00:27:54,378 --> 00:27:56,295
Sem um corpo,
não temos como segurá-lo.
621
00:27:56,296 --> 00:27:58,088
Ainda. Temos 24 horas para cavar.
622
00:27:58,089 --> 00:28:00,800
Durante o interrogatório,
a linguagem corporal dele...
623
00:28:00,801 --> 00:28:04,158
Sobrancelhas levantadas,
cabeça inclinada, postura aberta...
624
00:28:04,159 --> 00:28:06,591
Sugere que está
preocupado com a Emma
625
00:28:06,592 --> 00:28:09,649
e quer cooperar,
mas está assustado.
626
00:28:09,650 --> 00:28:12,516
Pode não ter matado ela
mas sabe muito mais do que diz.
627
00:28:12,517 --> 00:28:13,728
Deixe-me falar com ele.
628
00:28:14,240 --> 00:28:17,086
Ninguém pode questioná-lo
já que ele pediu um advogado.
629
00:28:17,087 --> 00:28:18,923
Eu posso, se o soltarmos.
630
00:28:20,267 --> 00:28:22,631
Espere, Alec,
você não pode estar falando sério.
631
00:28:22,632 --> 00:28:24,850
Estou, se for
o único jeito de falar com ele.
632
00:28:24,851 --> 00:28:26,101
Ele é um risco de fuga.
633
00:28:26,102 --> 00:28:28,375
Nós o pegamos
literalmente indo para o México.
634
00:28:28,376 --> 00:28:30,977
Posso descobrir
o que ele está escondendo.
635
00:28:31,448 --> 00:28:34,160
Solte ele e me dê uma chance.
636
00:28:38,414 --> 00:28:41,414
Essa é a hora em que precisamos
deixar Alec fazer o que sabe.
637
00:28:42,431 --> 00:28:43,431
Obrigado.
638
00:28:50,010 --> 00:28:51,029
Não estrague tudo,
639
00:28:51,596 --> 00:28:54,315
ou poderemos perder
o nosso único suspeito para sempre.
640
00:29:10,036 --> 00:29:11,165
Pronto?
641
00:29:11,166 --> 00:29:12,295
Meio.
642
00:29:13,029 --> 00:29:14,251
Isso é estranho.
643
00:29:14,252 --> 00:29:17,688
Estou prestes a refazer a última
trajetória de voo do meu irmão.
644
00:29:18,409 --> 00:29:20,265
Para ser sincera,
tenho medo de voar.
645
00:29:20,266 --> 00:29:22,048
Isso sim é uma tragédia.
646
00:29:22,049 --> 00:29:26,042
Para mim, voar é liberdade.
647
00:29:27,779 --> 00:29:28,957
Certo, bem...
648
00:29:29,909 --> 00:29:32,702
Se descobrir o que deu errado,
nós dois sentiremos isso.
649
00:29:34,816 --> 00:29:36,116
-Rizwan?
-Oi.
650
00:29:36,675 --> 00:29:37,716
Como está aí?
651
00:29:38,349 --> 00:29:39,576
Estamos prontos.
652
00:29:43,854 --> 00:29:46,118
Vamos ler a transcrição
da caixa preta, certo?
653
00:29:46,119 --> 00:29:47,269
Sim.
654
00:29:47,270 --> 00:29:48,661
E...
655
00:29:49,579 --> 00:29:50,700
Estamos prontos.
656
00:29:53,845 --> 00:29:55,004
Aceleradores.
657
00:29:59,928 --> 00:30:01,081
Velocidade do vento?
658
00:30:01,082 --> 00:30:02,160
Verificada.
659
00:30:02,161 --> 00:30:03,251
80 nós.
660
00:30:03,252 --> 00:30:04,265
Verificado.
661
00:30:04,935 --> 00:30:05,935
Rotacionar.
662
00:30:09,415 --> 00:30:11,220
-Decolando.
-Trem de pouso.
663
00:30:11,221 --> 00:30:12,221
Trem de pouso.
664
00:30:14,135 --> 00:30:15,371
Piloto automático.
665
00:30:16,771 --> 00:30:18,538
Lista de verificação pós-decolagem.
666
00:30:19,897 --> 00:30:21,002
Vento vertical.
667
00:30:21,003 --> 00:30:22,015
Instável.
668
00:30:22,016 --> 00:30:23,319
Elevador parado.
669
00:30:23,320 --> 00:30:24,710
Solte o estabilizador.
670
00:30:25,012 --> 00:30:26,142
O que está fazendo?
671
00:30:26,143 --> 00:30:27,937
Repito. Isso não é protocolo.
672
00:30:27,938 --> 00:30:30,091
Falha no ATMOS.
Prepare para pousar.
673
00:30:30,092 --> 00:30:31,963
-Lucas, não!
-Solo, solo.
674
00:30:31,964 --> 00:30:34,689
Suba. Suba.
675
00:30:41,927 --> 00:30:42,927
Você está bem?
676
00:30:43,638 --> 00:30:46,358
Alguma ideia do motivo
para desviar em direção ao rio?
677
00:30:46,359 --> 00:30:47,360
Não sei.
678
00:30:47,783 --> 00:30:50,741
-Atingimos um vento vertical.
-Foi quando perdemos altitude.
679
00:30:50,742 --> 00:30:53,105
Acionei ATMOS,
mas meu irmão desligou.
680
00:30:54,260 --> 00:30:56,085
E inclinou o nariz
para baixo de novo
681
00:30:56,086 --> 00:30:58,121
para nivelar bem acima da ponte.
682
00:30:59,836 --> 00:31:01,089
Vamos executar novamente.
683
00:31:02,098 --> 00:31:03,098
Certo.
684
00:31:03,701 --> 00:31:05,461
Desta vez, vou seguir o protocolo.
685
00:31:05,462 --> 00:31:07,397
-Rizwan?
-Reiniciando.
686
00:31:10,824 --> 00:31:12,004
Aceleradores.
687
00:31:12,005 --> 00:31:13,514
Solo, solo.
688
00:31:13,515 --> 00:31:16,024
Suba. Suba.
689
00:31:16,025 --> 00:31:17,112
Reiniciando.
690
00:31:17,113 --> 00:31:19,567
Controle cruzado 0500,
ATMOS ativado.
691
00:31:19,568 --> 00:31:20,875
O avião não teria caído.
692
00:31:20,876 --> 00:31:23,331
Vamos executar de novo.
Tenho mais algumas ideias.
693
00:31:23,332 --> 00:31:24,346
Rizwan?
694
00:31:25,840 --> 00:31:27,080
Velocidade do vento?
695
00:31:27,081 --> 00:31:28,234
Verificada.
696
00:31:28,821 --> 00:31:29,931
80 nós.
697
00:31:56,333 --> 00:31:59,086
Desculpe por isso.
Acabei me envolvendo demais.
698
00:31:59,087 --> 00:32:01,358
Só preciso de um minuto.
699
00:32:01,359 --> 00:32:02,452
Tudo bem.
700
00:32:02,826 --> 00:32:05,070
Não achei que o notebook
faria tanto barulho.
701
00:32:05,071 --> 00:32:08,129
Rory ficou assustado?
Não foi nada demais, né?
702
00:32:08,130 --> 00:32:10,180
-Não.
-Certo.
703
00:32:12,626 --> 00:32:14,899
Não precisa ser eu, mas...
704
00:32:15,694 --> 00:32:18,239
acho que você deveria
conversar com alguém.
705
00:32:18,240 --> 00:32:20,506
Sei que, às vezes,
sou competitiva,
706
00:32:20,507 --> 00:32:22,752
mas não é
o que estou fazendo agora.
707
00:32:22,753 --> 00:32:25,036
Entrei nisso
para ajudar as pessoas. Eu só...
708
00:32:25,037 --> 00:32:26,881
-Só estou tentando ajudar.
-Claro.
709
00:32:26,882 --> 00:32:29,358
Não quero que pensem
que tem algo errado comigo.
710
00:32:29,359 --> 00:32:31,066
Rizwan, você viu a queda do avião.
711
00:32:31,067 --> 00:32:32,535
Exato, eu só vi.
712
00:32:32,536 --> 00:32:34,016
Eu não participei, tudo bem?
713
00:32:34,017 --> 00:32:36,192
Pessoas se feriram,
e outras morreram.
714
00:32:36,193 --> 00:32:37,822
Elas são as verdadeiras vítimas.
715
00:32:37,823 --> 00:32:40,880
Mas você foi afetado por isso.
Como não seria?
716
00:32:40,881 --> 00:32:44,601
Pensei que poderia passar por isso
como o professor.
717
00:32:45,158 --> 00:32:47,524
Talvez devesse conversar com ele.
718
00:32:47,525 --> 00:32:50,024
Não, eu não quero
que ele saiba disso.
719
00:32:50,025 --> 00:32:51,727
E você não vai dizer nada, certo?
720
00:32:51,728 --> 00:32:54,877
Seu chefe é o maior especialista
em comportamento humano.
721
00:32:55,593 --> 00:32:57,460
Você acha que ele não percebeu?
722
00:32:57,461 --> 00:32:58,727
Eu...
723
00:32:58,728 --> 00:33:00,058
Oi.
724
00:33:00,059 --> 00:33:03,069
Desculpa interromper.
Acho que encontrei algo.
725
00:33:12,947 --> 00:33:13,947
Oi.
726
00:33:15,798 --> 00:33:18,100
Então, deixe-me adivinhar...
727
00:33:18,101 --> 00:33:20,551
Hollette te mandou
tirar o dia de folga.
728
00:33:20,552 --> 00:33:22,798
Eu devia estar no México hoje,
729
00:33:22,799 --> 00:33:24,863
revisando
uma nova linha de fábrica.
730
00:33:25,436 --> 00:33:28,541
Mas a equipa de comunicação
não sabia como iria parecer
731
00:33:28,542 --> 00:33:33,062
se te mandasse para fora do país
depois de falar com o FBI.
732
00:33:33,063 --> 00:33:35,426
-O que você quer?
-Quero ajudar.
733
00:33:36,244 --> 00:33:37,432
Fui chamado
734
00:33:37,433 --> 00:33:41,232
porque sei coisas sobre as pessoas.
735
00:33:43,290 --> 00:33:46,264
O FBI, empresas como a Hollette...
736
00:33:46,758 --> 00:33:48,127
Eu explico a eles
737
00:33:48,128 --> 00:33:51,278
por que as pessoas
fazem coisas inexplicáveis.
738
00:33:54,041 --> 00:33:57,485
O advogado que ligou
era advogado da Hollette, correto?
739
00:33:57,486 --> 00:33:58,597
Com certeza.
740
00:33:58,598 --> 00:34:00,979
Trabalho lá há 22 anos.
741
00:34:00,980 --> 00:34:03,481
Você é leal a eles, sem dúvida.
742
00:34:04,071 --> 00:34:05,682
Mas eles são leais a você?
743
00:34:07,087 --> 00:34:09,667
Quando o advogado analisa
os interesses da empresa,
744
00:34:09,668 --> 00:34:12,019
ele está protegendo
os da Hollette ou os seus?
745
00:34:12,020 --> 00:34:15,204
Você não conhece a Hollette.
Não são como as outras empresas.
746
00:34:15,205 --> 00:34:19,299
Mas as coisas mudaram
desde a aquisição, não é?
747
00:34:19,300 --> 00:34:21,874
Nova gestão, novos investidores
748
00:34:21,875 --> 00:34:25,595
que se preocupam mais com resultado
do que com a qualidade
749
00:34:25,596 --> 00:34:27,392
ou com a segurança.
750
00:34:27,826 --> 00:34:30,407
Todo esse tempo que você dedicou
751
00:34:30,408 --> 00:34:33,326
ensinando funcionários
como Emma.
752
00:34:34,659 --> 00:34:38,675
Você patrocinou
uma inscrição para ela
753
00:34:38,676 --> 00:34:40,430
no Clube de Golfe Hillvale.
754
00:34:40,431 --> 00:34:43,604
Já estou vendo onde vai parar.
O efeito Barnum.
755
00:34:43,605 --> 00:34:46,147
Agora que Alec viu
que ele sabe algo que não devia,
756
00:34:46,148 --> 00:34:47,861
ele vai apostar um pouco.
757
00:34:47,862 --> 00:34:49,607
Antes da Emma desaparecer,
758
00:34:49,608 --> 00:34:52,401
ela me contou
sobre o outro incidente.
759
00:34:53,767 --> 00:34:55,009
Ela contou?
760
00:34:55,010 --> 00:34:56,905
Sim, ela contou.
761
00:34:56,906 --> 00:35:00,422
Pesquise os acidentes ocorridos
nos últimos seis meses na Hollette.
762
00:35:01,181 --> 00:35:02,940
Foi uma atualização de firmware.
763
00:35:02,941 --> 00:35:04,439
Encontramos rapidamente.
764
00:35:04,440 --> 00:35:07,593
O engenheiro jurou que levaria
menos de uma semana para arrumar.
765
00:35:07,594 --> 00:35:10,206
Há três semanas, no Arizona,
um avião de carga
766
00:35:10,207 --> 00:35:12,414
caiu após a descolagem.
Não houve vítimas.
767
00:35:12,415 --> 00:35:15,145
A conclusão da CENIPA foi:
erro do piloto.
768
00:35:15,146 --> 00:35:17,437
Impedir os aviões de voarem
custaria milhões.
769
00:35:17,438 --> 00:35:19,402
E aí, o impossível aconteceu.
770
00:35:19,403 --> 00:35:21,754
Eu estava pronto
para desativar aquela frota.
771
00:35:22,876 --> 00:35:24,822
-Mas quando Dale veio até nós...
-Dale?
772
00:35:25,408 --> 00:35:26,908
Da CENIPA?
773
00:35:27,756 --> 00:35:29,887
Ele disse que não iria
reportar o problema
774
00:35:29,888 --> 00:35:32,235
se a gente consertasse
e subornasse ele.
775
00:35:33,544 --> 00:35:35,374
Emma não sabia dessa parte.
776
00:35:40,746 --> 00:35:41,902
Oi, Phoebe.
777
00:35:41,903 --> 00:35:43,130
Rory ainda está aí?
778
00:35:43,467 --> 00:35:44,742
Ele acabou de sair.
779
00:35:44,743 --> 00:35:46,602
Ele viu problemas na simulação,
780
00:35:46,603 --> 00:35:48,410
queria falar com alguém da CENIPA.
781
00:35:48,947 --> 00:35:50,740
-Dale?
-Acho que sim.
782
00:35:51,258 --> 00:35:53,823
Acho que vão se encontrar
em Gravely Point. Por quê?
783
00:35:54,130 --> 00:35:56,169
Marisa, reúna uma equipe.
784
00:35:56,170 --> 00:35:58,784
Tenho a sensação de que Rory
também vai desaparecer.
785
00:36:03,931 --> 00:36:06,425
Executei o simulador
sem atualização do software.
786
00:36:06,426 --> 00:36:09,519
Teve um erro de calibração
depois do vento.
787
00:36:09,520 --> 00:36:12,230
O avião consegue compensar
em grandes altitudes,
788
00:36:12,231 --> 00:36:13,425
mas na decolagem,
789
00:36:13,426 --> 00:36:16,034
o ATMOS estava forçando
o nariz contra o solo.
790
00:36:16,035 --> 00:36:17,919
Por isso o Lucas
mudou para o manual.
791
00:36:17,920 --> 00:36:19,341
Não teve tempo de explicar,
792
00:36:19,342 --> 00:36:22,737
teve segundos para ir ao rio
e tentar pousar na água.
793
00:36:22,738 --> 00:36:25,246
-Quem mais sabe disso?
-Ninguém.
794
00:36:25,247 --> 00:36:26,936
Queria falar com você primeiro.
795
00:36:29,622 --> 00:36:31,208
Fico feliz com isso.
796
00:36:31,209 --> 00:36:33,493
Vamos executar isso
nas minhas simulações.
797
00:36:34,727 --> 00:36:35,967
Alec...
798
00:36:35,968 --> 00:36:37,222
No FaceTime.
799
00:36:37,223 --> 00:36:40,262
Não atenda.
Conversaremos com todos depois.
800
00:36:40,263 --> 00:36:42,003
-Alec.
-Você está com Dale?
801
00:36:42,004 --> 00:36:43,744
Sim. Ele está bem aqui.
802
00:36:43,745 --> 00:36:45,267
Ainda está em Gravely Point?
803
00:36:45,268 --> 00:36:47,801
-Estamos quase saindo.
-Fiquem aí.
804
00:36:47,802 --> 00:36:50,125
Dale, está ouvindo as sirenes?
805
00:36:50,705 --> 00:36:52,318
É o FBI.
806
00:36:52,659 --> 00:36:55,090
Talvez se sinta
um pouco anestesiado agora.
807
00:36:55,091 --> 00:36:57,185
É a reação de lutar ou fugir.
Vai passar.
808
00:36:57,186 --> 00:36:59,904
Sabemos que não queria
machucar ninguém.
809
00:36:59,905 --> 00:37:01,287
O que está acontecendo?
810
00:37:01,288 --> 00:37:05,053
Aviação Hollette garantiu
que iria consertar o firmware.
811
00:37:05,680 --> 00:37:07,050
Não foi culpa sua.
812
00:37:10,992 --> 00:37:12,758
Você matou meu irmão!
813
00:37:13,351 --> 00:37:14,599
Calma.
814
00:37:15,429 --> 00:37:17,168
-Está tudo bem.
-Tudo bem, cara.
815
00:37:17,169 --> 00:37:19,567
Tudo bem, Rory. Pegamos ele.
816
00:37:19,568 --> 00:37:20,821
Todos vão pagar...
817
00:37:20,822 --> 00:37:22,867
Hollette, todos eles...
818
00:37:23,819 --> 00:37:25,185
Pegamos ele.
819
00:37:31,696 --> 00:37:32,927
Encontramos a Emma.
820
00:37:33,490 --> 00:37:35,587
Ela viu alguém entrar na casa dela
821
00:37:35,588 --> 00:37:37,551
e ficou escondida
na casa de uma amiga.
822
00:37:37,552 --> 00:37:39,850
-Como ela está?
-Ela vai colaborar.
823
00:37:39,851 --> 00:37:42,110
Ela queria confessar
logo depois do acidente.
824
00:37:42,111 --> 00:37:45,776
Mas Owen era o chefe
e ela estava cumprindo ordens.
825
00:37:46,329 --> 00:37:49,070
A obediência é fortemente
motivada pela autoridade.
826
00:37:49,071 --> 00:37:52,541
E Dale era a autoridade máxima.
Colocou o esquema todo em ação.
827
00:37:53,641 --> 00:37:57,078
Quis custodiet ipsos custodes.
828
00:37:57,079 --> 00:37:59,307
Quem está vigiando o vigia?
829
00:37:59,308 --> 00:38:01,007
Obrigado, professor.
830
00:38:02,317 --> 00:38:05,720
-Ainda bem que te chamei nessa.
-Fico feliz por ter ajudado.
831
00:38:11,267 --> 00:38:14,614
-Olha, sobre Jace e eu...
-Não.
832
00:38:14,615 --> 00:38:16,245
Ainda bem que me contou.
833
00:38:16,707 --> 00:38:19,659
Mas, na verdade,
não é da minha conta.
834
00:38:19,660 --> 00:38:20,944
Com licença.
835
00:38:23,082 --> 00:38:24,255
Oi.
836
00:38:24,685 --> 00:38:26,491
Quer comer alguma coisa?
837
00:38:27,452 --> 00:38:28,573
Eu me sinto mal.
838
00:38:28,574 --> 00:38:30,865
Você tem tantos
lugares interessantes para ir.
839
00:38:30,866 --> 00:38:33,234
-Não tenho, não.
-Eu não devia
840
00:38:33,235 --> 00:38:35,388
ocupar o seu tempo
com os meus problemas.
841
00:38:35,389 --> 00:38:37,030
Olha, não se preocupe com isso.
842
00:38:37,031 --> 00:38:38,563
Deixe-me perguntar uma coisa.
843
00:38:39,164 --> 00:38:42,080
Você está familiarizado
com o Arquétipo da Sombra?
844
00:38:42,081 --> 00:38:44,937
É claro, Fiz o meu TCC
sobre Jung, então...
845
00:38:44,938 --> 00:38:47,741
Certo. Então, sabe que, às vezes,
846
00:38:47,742 --> 00:38:50,130
os sentimentos
que mais tentamos esconder
847
00:38:50,550 --> 00:38:52,811
são os que mais lutam para sair.
848
00:38:54,179 --> 00:38:58,185
Eu não quero ter TEPT.
849
00:38:59,097 --> 00:39:00,419
Você não tem.
850
00:39:00,882 --> 00:39:02,462
-Não tenho?
-Não.
851
00:39:02,463 --> 00:39:04,749
O que você está sentindo
é totalmente normal.
852
00:39:04,750 --> 00:39:07,023
Tudo o que precisa fazer
é deixar que sinta.
853
00:39:07,604 --> 00:39:10,138
Certo. Eu pensei
que poderia simplesmente
854
00:39:10,670 --> 00:39:13,230
canalizar minha energia
para o meu trabalho tipo...
855
00:39:14,256 --> 00:39:15,652
-Tipo eu?
-Sim.
856
00:39:17,420 --> 00:39:19,741
Essa não foi
a minha reação inicial.
857
00:39:19,742 --> 00:39:21,893
-Fiquei sem trabalho durante anos.
-Certo.
858
00:39:21,894 --> 00:39:24,882
Primeiro, precisava aprender
859
00:39:24,883 --> 00:39:28,462
a lembrar da explosão
sem revivê-la.
860
00:39:28,463 --> 00:39:29,865
Como você fez isso?
861
00:39:29,866 --> 00:39:31,144
Reformulando.
862
00:39:31,652 --> 00:39:36,145
Precisava encarar o que passei
como uma oportunidade
863
00:39:36,146 --> 00:39:38,745
para entender as decisões
que as pessoas tomam,
864
00:39:39,442 --> 00:39:41,418
e como podemos
tomar decisões melhores.
865
00:39:44,164 --> 00:39:45,627
Tente agora.
866
00:39:45,628 --> 00:39:47,842
Está bem, eu acho
867
00:39:47,843 --> 00:39:49,737
que isso me deu a chance
868
00:39:49,738 --> 00:39:53,188
de ajudar a expor
um caso de corrupção do CENIPA.
869
00:39:53,189 --> 00:39:54,549
É isso aí.
870
00:39:54,550 --> 00:39:56,219
Esse trabalho pode ser
871
00:39:57,131 --> 00:39:59,395
surpreendente, estimulante,
872
00:39:59,396 --> 00:40:01,355
profundamente gratificante, certo?
873
00:40:02,465 --> 00:40:03,813
Mas...
874
00:40:04,662 --> 00:40:06,018
consome tudo.
875
00:40:06,469 --> 00:40:09,335
Então, se você se enterrar nisso,
876
00:40:10,627 --> 00:40:12,010
vai ter um custo.
877
00:40:16,965 --> 00:40:18,828
Últimas notícias de Washington, DC.
878
00:40:18,829 --> 00:40:21,689
Seis altos executivos foram presos
na Aviação Hollette.
879
00:40:21,690 --> 00:40:24,704
Evidências mostram que um bug
em uma atualização de firmware
880
00:40:24,705 --> 00:40:26,939
causou uma falha
no sistema de orientação.
881
00:40:26,940 --> 00:40:30,982
O piloto, Lucas Taylor, tentou
desativar o piloto automático.
882
00:40:30,983 --> 00:40:32,231
Simulações mostraram
883
00:40:32,232 --> 00:40:35,302
que, se a aeronave, tivesse
obedecido aos comandos dele,
884
00:40:35,303 --> 00:40:38,052
ele teria aterrissado o avião
em segurança.
885
00:40:38,053 --> 00:40:41,503
Mesmo assim, perante a catástrofe,
a sua coragem extraordinária
886
00:40:41,504 --> 00:40:43,505
salvou mais da metade
dos passageiros.
887
00:40:43,506 --> 00:40:45,517
A vigília dessa noite é um tributo
888
00:40:45,518 --> 00:40:48,663
à coragem de todos
que estavam a bordo do voo 118.
889
00:41:33,068 --> 00:41:34,846
Só quero honrar o meu irmão.
890
00:41:35,950 --> 00:41:37,031
Olhe à sua volta.
891
00:41:37,935 --> 00:41:39,035
Você já honrou.
892
00:41:39,628 --> 00:41:42,166
Legende conosco!
www.theblacklistbr.com
893
00:41:42,167 --> 00:41:45,865
Siga nosso instagram oficial
@theblacklistbrsubs
894
00:41:45,866 --> 00:41:48,315
A HISTÓRIA ANTERIOR
FOI FICTÍCIA E NÃO RETRATOU
895
00:41:48,316 --> 00:41:50,984
QUALQUER PESSOA,
ENTIDADE OU EVENTO REAL.