1 00:00:04,160 --> 00:00:06,632 A HISTÓRIA A SEGUIR É FICTÍCIA E NÃO RETRATA 2 00:00:06,633 --> 00:00:08,900 QUALQUER PESSOA, ENTIDADE OU EVENTO REAL. 3 00:00:09,313 --> 00:00:12,481 As pessoas são irracionais, mas previsíveis. 4 00:00:12,482 --> 00:00:15,383 Eu sou Alec Mercer. Bem-vindo à Psicologia Aplicada. 5 00:00:15,384 --> 00:00:16,389 É o cara da ciência. 6 00:00:16,390 --> 00:00:18,898 É o Bill Nye. Sou o cara da ciência comportamental. 7 00:00:18,899 --> 00:00:21,435 Por que usar um veneno quase imperceptível 8 00:00:21,436 --> 00:00:24,477 em uma das poucas pessoas da Terra capazes de reconhecê-lo? 9 00:00:24,478 --> 00:00:28,268 É aqui que a compreensão da natureza humana pode ser útil. 10 00:00:28,269 --> 00:00:30,268 É o chamado efeito coquetel. 11 00:00:30,269 --> 00:00:32,283 Está na multidão. Falando com uma pessoa. 12 00:00:32,284 --> 00:00:34,078 Todo o resto se torna ruído de fundo 13 00:00:34,079 --> 00:00:36,203 até ouvir algo como a palavra "sexo". 14 00:00:36,204 --> 00:00:37,973 Todos ouvem a palavra "sexo". 15 00:00:37,974 --> 00:00:40,683 Que bruxaria é essa? 16 00:00:40,684 --> 00:00:43,603 Chamamos de cegueira por desatenção. 17 00:00:43,604 --> 00:00:44,929 Não perdi a esperança. 18 00:00:44,930 --> 00:00:47,884 -É a esperança que te mata. -A ciência diz o contrário. 19 00:00:54,118 --> 00:00:55,309 Droga. 20 00:00:55,310 --> 00:00:56,458 Deixe-me adivinhar, 21 00:00:56,459 --> 00:00:58,925 você foi queimada na fogueira no século 12? 22 00:00:58,926 --> 00:01:01,145 A Torre é a carta mais sinistra do baralho... 23 00:01:01,146 --> 00:01:02,779 Miséria, angústia, 24 00:01:02,780 --> 00:01:05,745 catástrofe imprevista, desastre iminente, 25 00:01:05,746 --> 00:01:08,132 ou... possivelmente, clareza repentina. 26 00:01:08,133 --> 00:01:10,146 A carta pode ser mais específica? 27 00:01:10,147 --> 00:01:12,288 Faz parte da arte da adivinhação. 28 00:01:12,289 --> 00:01:15,141 No meu mundo, chamamos isso de efeito Barnum. 29 00:01:15,142 --> 00:01:16,401 Não chamamos, não. 30 00:01:16,402 --> 00:01:19,266 Nomeada por causa do próprio showman, PT Barnum. 31 00:01:19,267 --> 00:01:22,754 Os videntes dele ofereciam previsões vagas e gerais 32 00:01:22,755 --> 00:01:24,406 que se aplicariam a qualquer um 33 00:01:24,407 --> 00:01:27,634 e convencia as pessoas de que eles poderiam ver o futuro. 34 00:01:27,635 --> 00:01:30,629 Você é o cientista comportamental que arruinou o Natal. 35 00:01:31,202 --> 00:01:35,140 Se você não entende de ciência, tudo parece mágica. 36 00:01:35,141 --> 00:01:36,899 Não pode ser apenas divertido? 37 00:01:36,900 --> 00:01:38,511 Vamos, deixe-me ler o seu. 38 00:01:38,512 --> 00:01:41,304 Outra hora. Tenho uma reunião com a Marisa. 39 00:01:41,305 --> 00:01:44,866 Achei que tínhamos combinado que ex-esposas precisam de espaço. 40 00:01:45,614 --> 00:01:47,823 Tecnicamente, não concordamos. Você insistiu. 41 00:01:47,824 --> 00:01:51,245 Mas eu ouvi você e aí a Marisa me ligou. 42 00:01:53,042 --> 00:01:54,106 O TOLO 43 00:01:54,107 --> 00:01:56,426 Vejo um desastre romântico à frente. 44 00:01:56,427 --> 00:02:00,706 A reunião é no FBI, o local menos romântico da cidade. 45 00:02:00,707 --> 00:02:03,302 E é sobre o logotipo na van de fuga 46 00:02:03,303 --> 00:02:05,278 que me lembrei do bombardeio. 47 00:02:05,279 --> 00:02:07,228 Bem, só estou dizendo, 48 00:02:07,229 --> 00:02:08,857 proceda com cautela, Alec. 49 00:02:08,858 --> 00:02:11,650 Navega em águas traiçoeiras voltando ao poço bem rápido. 50 00:02:11,651 --> 00:02:14,354 Não sei se é possível navegar em água de poço. 51 00:02:14,355 --> 00:02:16,148 Mas entendi. Embora, para constar, 52 00:02:16,149 --> 00:02:18,800 ela não precisava pedir para encontrá-la pessoalmente. 53 00:02:18,801 --> 00:02:21,155 Leia nisso o que quiser. 54 00:02:21,156 --> 00:02:22,586 Bem, tudo bem. 55 00:02:24,371 --> 00:02:25,951 Essa é fácil. 56 00:02:26,351 --> 00:02:27,882 Você me deve o aluguel. 57 00:02:27,883 --> 00:02:29,548 Tchau. Te amo. 58 00:02:29,549 --> 00:02:31,290 Também te amo. 59 00:02:31,777 --> 00:02:33,457 Continua devendo o aluguel. 60 00:02:41,716 --> 00:02:44,010 O Juiz espera aprovação do Mandado até às 15h. 61 00:02:44,011 --> 00:02:46,274 -Oi, Alec. -Jace. 62 00:02:46,275 --> 00:02:49,297 Ei, obrigado pela palestra. Os alunos ainda comentam. 63 00:02:49,298 --> 00:02:50,399 Ei, a qualquer hora. 64 00:02:50,400 --> 00:02:52,519 Consegui dois estagiários, todos ganham. 65 00:02:52,520 --> 00:02:56,022 Então acho que da próxima vez o jantar será por conta do FBI. 66 00:02:56,023 --> 00:02:57,162 Pode deixar. 67 00:02:57,489 --> 00:02:58,641 Bom dia, Alec. 68 00:02:58,642 --> 00:02:59,763 Bom dia para você. 69 00:02:59,764 --> 00:03:00,960 Novo estilo de cabelo. 70 00:03:00,961 --> 00:03:02,959 Não é tão novo, mas obrigada por notar. 71 00:03:02,960 --> 00:03:05,274 -15h. Manteremos você informada. -Obrigada. 72 00:03:05,275 --> 00:03:06,300 Boas notícias. 73 00:03:06,301 --> 00:03:08,553 Achamos uma empresa que bate com seu logotipo. 74 00:03:08,887 --> 00:03:11,051 -Sério? -Após 19 anos, 75 00:03:11,052 --> 00:03:14,004 o FBI está reabrindo o caso oficialmente. 76 00:03:14,005 --> 00:03:15,313 Venha. 77 00:03:19,895 --> 00:03:22,539 Por fim, os seres humanos não são nada racionais. 78 00:03:22,540 --> 00:03:24,721 Tomamos péssimas decisões o tempo todo, 79 00:03:24,722 --> 00:03:26,218 tipo, dirigir bêbado. 80 00:03:26,219 --> 00:03:27,902 Tão perigoso, mas as pessoas... 81 00:03:27,903 --> 00:03:30,224 Não eu... Fazem isso todos os dias. 82 00:03:30,225 --> 00:03:33,090 Não somos apenas irracionais, mas também previsíveis, 83 00:03:33,091 --> 00:03:34,581 altamente previsíveis. 84 00:03:34,582 --> 00:03:37,027 E foi tudo documentado pelo Dr. Alec Mercer, 85 00:03:37,028 --> 00:03:39,531 Catedrático de Ciências do Comportamento na Wylton. 86 00:03:39,532 --> 00:03:41,786 -Já ouviu falar no trabalho dele? -Não. 87 00:03:43,646 --> 00:03:45,333 Bem, é inovador. 88 00:03:45,677 --> 00:03:47,857 Comecei como assistente de pesquisa. 89 00:03:47,858 --> 00:03:50,179 Dirigir ajuda a quitar empréstimos estudantis. 90 00:03:51,299 --> 00:03:53,614 PREFERÊNCIA DE CONVERSAÇÃO SILÊNCIO 91 00:03:54,368 --> 00:03:55,785 Entendi totalmente. 92 00:03:55,786 --> 00:03:57,215 Desculpe. 93 00:03:58,586 --> 00:03:59,819 Mas o que... 94 00:04:12,121 --> 00:04:14,112 Aqui está o logotipo de uma Van 95 00:04:14,113 --> 00:04:15,984 de propriedade da Lavanderia do JoJo. 96 00:04:15,985 --> 00:04:18,800 Foi localizada a menos de cinco quilômetros 97 00:04:18,801 --> 00:04:20,759 da Igreja Metodista, aqui. 98 00:04:20,760 --> 00:04:23,938 Depois do atentado, sabemos que a Van virou à esquerda 99 00:04:23,939 --> 00:04:25,066 na 10ª Avenida. 100 00:04:25,067 --> 00:04:27,246 Na mesma direção da lavanderia. 101 00:04:36,972 --> 00:04:38,134 É isso. 102 00:04:38,688 --> 00:04:40,647 É isso o que lembro de ter visto. 103 00:04:41,123 --> 00:04:42,519 O que acontece agora? 104 00:04:42,520 --> 00:04:44,712 Bem, a JoJo fechou há oito anos... 105 00:04:44,713 --> 00:04:46,572 E o proprietário morreu. 106 00:04:46,573 --> 00:04:47,805 Algum familiar por aí? 107 00:04:47,806 --> 00:04:50,080 A filha dele se mudou para Iowa. 108 00:04:50,081 --> 00:04:51,683 Agora que tenho sua confirmação, 109 00:04:51,684 --> 00:04:53,709 posso falar com um agente em Sioux City. 110 00:04:55,348 --> 00:04:56,548 Obrigada. 111 00:04:57,341 --> 00:04:59,281 Sei que isso não é fácil para você. 112 00:05:00,059 --> 00:05:02,652 Imagino que o sentimento seja mútuo. 113 00:05:03,955 --> 00:05:06,024 Sempre estarei aqui para você, 114 00:05:06,025 --> 00:05:07,472 para isso. 115 00:05:07,473 --> 00:05:08,794 Isso significa muito. 116 00:05:09,734 --> 00:05:12,327 Tem algo que eu queria falar com você. 117 00:05:14,397 --> 00:05:17,188 Marisa, o SAC convocou toda a equipe. 118 00:05:18,492 --> 00:05:20,363 Desculpe. Eu tenho que ir. 119 00:05:23,685 --> 00:05:25,165 Conversamos depois. 120 00:06:00,273 --> 00:06:02,620 Temos que verificar isso com o FBI. 121 00:06:04,269 --> 00:06:06,083 Espere conosco aqui até lá. 122 00:06:06,600 --> 00:06:08,126 Legenders: AnaP01 | Elacsc 123 00:06:08,127 --> 00:06:09,652 Lalinha | MilleG | Redlizze 124 00:06:09,653 --> 00:06:11,667 Rev.: vitckari TheBlacklist_Br apresenta: 125 00:06:11,668 --> 00:06:14,073 THE IRRATIONAL S01E03 THE BARNUM EFFECT 126 00:06:20,380 --> 00:06:23,578 O voo de passageiros 118 colidiu com a Ponte Chain 127 00:06:23,579 --> 00:06:25,982 a poucos quilômetros de Washington, DC. 128 00:06:25,983 --> 00:06:27,423 O piloto, o copiloto, 129 00:06:27,424 --> 00:06:30,178 e ao menos 17 passageiros foram confirmados como mortos. 130 00:06:30,179 --> 00:06:32,744 Milagrosamente, 22 sobreviventes foram resgatados, 131 00:06:32,745 --> 00:06:34,371 Está no local do acidente? 132 00:06:34,372 --> 00:06:36,355 Sim. Por isso chamaram toda a equipe. 133 00:06:36,356 --> 00:06:37,896 Estou vendo no noticiário. 134 00:06:37,897 --> 00:06:41,205 A ANAC nos chamou porque acha que o voo foi abatido de propósito. 135 00:06:41,206 --> 00:06:42,405 De propósito? 136 00:06:42,406 --> 00:06:43,714 Alguém entrou na cabine? 137 00:06:43,715 --> 00:06:45,669 Por enquanto, o foco está no piloto. 138 00:06:45,670 --> 00:06:46,829 Ele morreu no acidente. 139 00:06:46,830 --> 00:06:49,787 -Algum motivo? -Esperava que você pudesse ajudar. 140 00:06:49,788 --> 00:06:52,896 Altamente experiente, tinha um histórico de voo perfeito, 141 00:06:52,897 --> 00:06:55,742 mas estranhamente, não seguiu protocolo após a decolagem. 142 00:06:55,743 --> 00:06:56,949 Fizeram teste de drogas? 143 00:06:56,950 --> 00:06:58,377 Sim, ele está limpo. 144 00:06:58,834 --> 00:07:01,340 Precisamos de ajuda para descobrir o estado mental. 145 00:07:01,847 --> 00:07:04,470 Algum interesse em dar sua avaliação? 146 00:07:05,686 --> 00:07:07,109 Já estou indo. 147 00:07:13,125 --> 00:07:14,896 As três regras mais básicas de voo: 148 00:07:14,897 --> 00:07:16,669 aviar, navegar, comunicar. 149 00:07:16,670 --> 00:07:18,236 O piloto não fez nada disso. 150 00:07:18,237 --> 00:07:21,125 Alec, este é Owen Kalagian, 151 00:07:21,126 --> 00:07:23,491 da Aviação Hollette, a fabricante da aeronave. 152 00:07:23,492 --> 00:07:27,193 E este é Dale Newhouse, CENIPA. Está liderando a investigação. 153 00:07:27,194 --> 00:07:29,382 Essa é Emma Liu, vai liderar por nós. 154 00:07:29,383 --> 00:07:31,127 Eu li seus livros. 155 00:07:31,128 --> 00:07:32,362 Que bom que está aqui. 156 00:07:32,809 --> 00:07:35,340 Então, tinha algum problema no avião? 157 00:07:35,341 --> 00:07:37,467 Ainda estamos coletando dados, 158 00:07:37,468 --> 00:07:39,982 mas não tinha indicações de problemas mecânicos. 159 00:07:39,983 --> 00:07:42,315 -Tudo passou na inspeção. -Erro do piloto? 160 00:07:42,316 --> 00:07:45,375 Segundos após a decolagem, o cara mudou para voo manual 161 00:07:45,376 --> 00:07:47,196 e mudou de rumo para ir pela ponte. 162 00:07:47,197 --> 00:07:48,666 Ninguém comete esse erro, 163 00:07:48,667 --> 00:07:51,423 muito menos um piloto com 12 anos de experiência de voo. 164 00:07:51,424 --> 00:07:52,959 -Clima? -Bem, teve... 165 00:07:52,960 --> 00:07:55,074 um pouco de vento lateral, nada de anormal. 166 00:07:55,075 --> 00:07:56,728 O que sabemos sobre o copiloto? 167 00:07:57,136 --> 00:07:58,281 Também não sobreviveu. 168 00:07:58,282 --> 00:08:00,090 Assim que localizarmos a caixa preta, 169 00:08:00,091 --> 00:08:02,255 saberemos o que foi dito na cabine. 170 00:08:02,256 --> 00:08:03,694 Quantos sobreviventes? 171 00:08:03,695 --> 00:08:05,001 25, por enquanto. 172 00:08:05,002 --> 00:08:07,028 É um milagre, de verdade. 173 00:08:07,029 --> 00:08:08,781 Não descartamos ser terrorismo. 174 00:08:08,782 --> 00:08:10,147 Ou suicídio. 175 00:08:10,148 --> 00:08:12,344 Disse que ele era um piloto habilidoso? 176 00:08:12,345 --> 00:08:13,404 Sim, um dos melhores. 177 00:08:13,405 --> 00:08:16,915 Então, se ele quisesse se matar e matar os outros, 178 00:08:16,916 --> 00:08:18,897 por que ele derrubaria um avião 179 00:08:18,898 --> 00:08:21,632 de uma forma que metade dos passageiros sobrevivesse? 180 00:08:21,633 --> 00:08:22,681 Não sei. 181 00:08:23,967 --> 00:08:25,394 É por isso que está aqui. 182 00:08:26,812 --> 00:08:28,734 Quantas aviões comerciais 183 00:08:28,735 --> 00:08:32,345 você acha que caíram nos EUA nos últimos dez anos? 184 00:08:32,843 --> 00:08:35,152 Eu devia saber. Mais que 20? 185 00:08:35,531 --> 00:08:38,088 Sua resposta sugere que você tem medo de voar. 186 00:08:38,089 --> 00:08:40,094 Junto com cerca de 40% da população. 187 00:08:40,095 --> 00:08:42,064 -Zero. -Como é? 188 00:08:42,065 --> 00:08:46,069 Nenhum avião comercial caiu nos últimos dez anos. 189 00:08:46,070 --> 00:08:47,283 Imagine só... 190 00:08:47,284 --> 00:08:49,378 25 mil voos por dia, 191 00:08:49,379 --> 00:08:51,189 22 milhões por ano, 192 00:08:51,190 --> 00:08:53,522 e nem um único acidente. 193 00:08:53,523 --> 00:08:54,584 Até hoje. 194 00:08:54,585 --> 00:08:57,737 Certo, então foi 1 em 220 milhões. 195 00:08:57,738 --> 00:08:59,326 Você tem medo de dirigir? 196 00:09:00,232 --> 00:09:01,534 Ainda não. 197 00:09:01,535 --> 00:09:03,169 Seis milhões. 198 00:09:03,521 --> 00:09:06,000 Seis milhões de acidentes de carro por ano. 199 00:09:06,001 --> 00:09:08,462 As chances de morrermos vendo um acidente de avião 200 00:09:08,463 --> 00:09:11,580 são 1.000% maiores do que morrer em um. 201 00:09:11,581 --> 00:09:12,935 Oi, professor. 202 00:09:14,015 --> 00:09:16,973 Rizwan. Soube que teve uma manhã e tanto. 203 00:09:16,974 --> 00:09:20,068 Eu sei. Desculpe o atraso. O trânsito estava terrível. 204 00:09:20,069 --> 00:09:22,721 Estava perto da ponte, não é? Você viu o acidente? 205 00:09:23,060 --> 00:09:24,979 Está na investigação. Quero ajudar. 206 00:09:24,980 --> 00:09:27,478 Tem certeza? Talvez você devesse pegar leve hoje. 207 00:09:27,896 --> 00:09:28,999 Posso te cobrir. 208 00:09:29,373 --> 00:09:31,079 Não, eu estou bem. De verdade. 209 00:09:31,080 --> 00:09:32,833 Tudo bem, vamos. 210 00:09:35,698 --> 00:09:39,339 A CENIPA acha que tem uma forte indicação 211 00:09:39,340 --> 00:09:41,152 de suicídio do piloto, 212 00:09:41,153 --> 00:09:42,905 apesar das provas conflitantes. 213 00:09:42,906 --> 00:09:43,909 Por quê? 214 00:09:44,588 --> 00:09:46,038 Viés de confirmação? 215 00:09:46,039 --> 00:09:47,537 Desejo por um encerramento. 216 00:09:47,538 --> 00:09:48,655 Ambos. 217 00:09:48,656 --> 00:09:52,411 Quanto mais incerto é o momento, mais desejamos ter certeza. 218 00:09:52,412 --> 00:09:54,435 Acabam ignorando os fatos "ruins". 219 00:09:54,436 --> 00:09:56,353 O que são fatos "ruins"? 220 00:09:56,354 --> 00:09:59,107 Que não se encaixam na teoria deles mas existem. 221 00:09:59,108 --> 00:10:00,446 Mas e se for suicídio? 222 00:10:00,447 --> 00:10:02,597 É a segunda maior causa de acidentes aéreos. 223 00:10:02,598 --> 00:10:05,491 Tiveram oito casos entre 2002 e 2013. 224 00:10:05,492 --> 00:10:08,405 E a companhia soube que o piloto estava tratando depressão. 225 00:10:08,406 --> 00:10:10,179 Depressão não, episódio depressivo. 226 00:10:10,180 --> 00:10:13,052 -Tem diferença. -Passou por um divórcio conturbado? 227 00:10:13,053 --> 00:10:14,423 Talvez estivesse no limite. 228 00:10:14,424 --> 00:10:17,923 Passei por um divórcio conturbado. Corro o risco de derrubar um avião? 229 00:10:17,924 --> 00:10:20,451 -Mas ele derrubou um avião. -A pergunta é: por quê? 230 00:10:20,452 --> 00:10:22,305 Se o piloto fosse suicida, 231 00:10:22,306 --> 00:10:25,287 teria um bilhete, um padrão de comportamento... 232 00:10:25,288 --> 00:10:27,770 Não teria sobreviventes, a não ser que fosse ele. 233 00:10:27,771 --> 00:10:30,226 Se isso foi intencional, ele foi descuidado, 234 00:10:30,227 --> 00:10:32,329 mas o histórico dele mostra o contrário. 235 00:10:32,330 --> 00:10:34,517 Precisamos de uma visão imparcial do piloto. 236 00:10:35,088 --> 00:10:36,573 Você tem razão. 237 00:10:36,574 --> 00:10:37,832 Eu já volto. 238 00:10:38,478 --> 00:10:41,489 Alec, nós já fomos até a casa do piloto. 239 00:10:41,490 --> 00:10:43,772 Sim, mas procuraram as coisas erradas. 240 00:10:43,773 --> 00:10:45,139 O que você está procurando? 241 00:10:45,140 --> 00:10:46,912 Essa é a questão. Ainda não sei. 242 00:10:48,119 --> 00:10:49,651 A chave está no lockbox. 243 00:10:49,652 --> 00:10:51,133 Vou te mandar o código. 244 00:10:51,831 --> 00:10:53,926 Vocês dois parecem estar bem. 245 00:10:53,927 --> 00:10:55,590 Quer dizer que ele aceitou bem? 246 00:11:01,985 --> 00:11:04,509 Na verdade, ainda não contei para ele. 247 00:11:06,800 --> 00:11:09,844 Eu ia contar, fomos interrompidos pelo acidente do avião 248 00:11:09,845 --> 00:11:11,266 e tem sido um pouco agitado. 249 00:11:11,267 --> 00:11:13,819 Sem pressão. É tudo novo para mim também. 250 00:11:15,291 --> 00:11:18,606 Procurei possíveis alvos no manifesto do avião. 251 00:11:18,607 --> 00:11:22,190 Todo voo que sai da capital leva pessoas importantes. 252 00:11:22,191 --> 00:11:24,031 -Mas esse... -34 membros 253 00:11:24,032 --> 00:11:26,342 da Associação Mundial de Lideres Mulheres. 254 00:11:26,343 --> 00:11:28,558 -Pode ser coincidência. -Ou não. 255 00:11:28,938 --> 00:11:30,284 Devemos investigar isso. 256 00:11:32,109 --> 00:11:35,277 Nós temos que abordar isso com uma mente completamente aberta, 257 00:11:35,278 --> 00:11:37,648 sem teorias ou suposições. 258 00:11:37,649 --> 00:11:39,971 Acho estranho ir na casa de um cara morto. 259 00:11:39,972 --> 00:11:43,432 Para entendermos como ele morreu, precisamos ver como ele viveu. 260 00:11:47,977 --> 00:11:50,509 Eu adoro mesas de metal feitas de asas de avião. 261 00:11:50,510 --> 00:11:52,137 Parece que ele tinha uma dessas. 262 00:11:57,610 --> 00:12:01,181 Se for ruim para você estar aqui, não precisa ficar. 263 00:12:01,182 --> 00:12:04,075 Eu estou bem. Eu não estava no avião. 264 00:12:04,076 --> 00:12:05,723 Não me trate como uma vítima. 265 00:12:06,677 --> 00:12:08,906 -Rizwan... -Vou ver lá embaixo. 266 00:12:11,252 --> 00:12:12,535 Rizwan está bem? 267 00:12:12,536 --> 00:12:14,174 Ele estava assustado mais cedo. 268 00:12:14,175 --> 00:12:16,596 Fica na defensiva quando tento falar sobre isso. 269 00:12:16,597 --> 00:12:19,609 Na minha experiência, se alguém não pede ajuda, não force. 270 00:12:19,610 --> 00:12:21,354 Então não faço nada? 271 00:12:21,355 --> 00:12:22,808 Esse é o meu conselho. 272 00:12:23,585 --> 00:12:24,944 Não force a barra. 273 00:12:24,945 --> 00:12:26,918 Ele vai falar quando precisar de ajuda. 274 00:12:28,441 --> 00:12:29,467 O quê? 275 00:12:29,814 --> 00:12:31,718 Comida fresca. 276 00:12:41,680 --> 00:12:43,072 Frutos do mar frescos. 277 00:12:43,717 --> 00:12:44,963 O que isso significa? 278 00:12:45,308 --> 00:12:46,569 Pescetariano. 279 00:12:46,570 --> 00:12:48,610 E o fato de ter colocado na geladeira? 280 00:12:48,611 --> 00:12:50,432 Planejava vir para casa à noite. 281 00:12:50,987 --> 00:12:52,254 Vou ao andar de cima. 282 00:12:57,962 --> 00:12:59,233 Espere, espere. 283 00:12:59,234 --> 00:13:00,515 Eu estou com o FBI. 284 00:13:00,931 --> 00:13:03,086 O FBI? Você tem alguma identificação? 285 00:13:07,643 --> 00:13:09,748 Aí diz Universidade Wylton. 286 00:13:09,749 --> 00:13:11,812 Eu sou um professor. 287 00:13:11,813 --> 00:13:14,473 O FBI me trouxe para o caso do seu irmão. 288 00:13:14,474 --> 00:13:16,975 Você é o irmão do Lucas, certo? 289 00:13:16,976 --> 00:13:18,651 Dá para ver a semelhança. 290 00:13:20,919 --> 00:13:23,281 Essa é a Phoebe, minha assistente de pesquisas. 291 00:13:23,921 --> 00:13:24,936 Oi. 292 00:13:27,110 --> 00:13:30,004 Sim, eu sou o Rory. O irmão do Lucas. 293 00:13:31,439 --> 00:13:32,685 E essa é... 294 00:13:33,699 --> 00:13:35,612 minha amiga, Daisy. 295 00:13:36,623 --> 00:13:39,189 Quando estiverem prontos, 296 00:13:39,190 --> 00:13:41,254 poderiam responder algumas perguntas? 297 00:13:41,635 --> 00:13:43,561 Sim. Claro. 298 00:13:44,211 --> 00:13:46,553 Ótimo. Estamos saindo. 299 00:13:47,892 --> 00:13:49,473 Como vocês entraram? 300 00:13:49,474 --> 00:13:50,752 O FBI tem uma chave. 301 00:13:50,753 --> 00:13:52,730 Isso tudo é loucura. 302 00:13:52,731 --> 00:13:55,393 -Devo dar uma olhada na... -Na Daisy? Ela está bem. 303 00:13:55,394 --> 00:13:59,461 Eu estava com ela em Nortfolk quando me falaram o que houve. 304 00:13:59,462 --> 00:14:02,313 Eu não queria vir sozinho. 305 00:14:02,314 --> 00:14:04,379 Vocês não sabem como o dia tem sido. 306 00:14:04,380 --> 00:14:05,953 Daisy e eu chegamos aqui. 307 00:14:05,954 --> 00:14:07,955 Foi o primeiro momento quieto. 308 00:14:07,956 --> 00:14:10,347 Colocamos nossas coisas no quarto de hóspede, 309 00:14:10,348 --> 00:14:11,939 e vocês entraram e... 310 00:14:11,940 --> 00:14:13,959 Existe uma coisa chamada "sexo de luto". 311 00:14:17,265 --> 00:14:19,919 Uma grande quantidade de adrenalina junto com luto 312 00:14:19,920 --> 00:14:22,986 pode causar um desejo incontrolável por intimidade. 313 00:14:22,987 --> 00:14:26,053 Isso é o "sexo de luto". 314 00:14:26,054 --> 00:14:28,527 -Isso existe? -Não é incomum. 315 00:14:28,898 --> 00:14:31,074 Professor Mercer é cientista comportamental. 316 00:14:31,075 --> 00:14:34,533 Está com o FBI para entender a mente do seu irmão. 317 00:14:34,534 --> 00:14:36,435 Não foi suicídio. 318 00:14:36,436 --> 00:14:38,266 Eu te garanto isso. 319 00:14:38,267 --> 00:14:40,648 Ele era o mais velho, o mais responsável... 320 00:14:40,649 --> 00:14:42,865 Fui eu que quase não me formei em aviação. 321 00:14:42,866 --> 00:14:45,096 -Também é piloto? -Mesma companhia aérea. 322 00:14:45,097 --> 00:14:47,367 Lucas me pôs no programa, me ajudou a treinar. 323 00:14:47,368 --> 00:14:50,380 Nós soubemos que ele ficou muito abalado com o divórcio. 324 00:14:50,381 --> 00:14:53,301 Sim. Ser piloto é ruim para os relacionamentos. 325 00:14:53,302 --> 00:14:54,890 Você fica fora o tempo todo. 326 00:14:54,891 --> 00:14:57,889 -Caitlin tentou fazer dar certo. -Mas depois ela o deixou? 327 00:14:57,890 --> 00:14:58,993 Não. 328 00:15:00,374 --> 00:15:02,339 Ela deu a ele um ultimato. 329 00:15:02,340 --> 00:15:04,990 Era o casamento ou os voos, 330 00:15:04,991 --> 00:15:06,565 e ele escolheu os voos. 331 00:15:06,566 --> 00:15:09,485 Se ele estivesse tão chateado com o término do casamento, 332 00:15:09,486 --> 00:15:11,410 ele teria escolhido ela, certo? 333 00:15:11,411 --> 00:15:13,724 Olha, não tem chance 334 00:15:13,725 --> 00:15:16,724 do Lucas derrubar um avião intencionalmente. 335 00:15:18,700 --> 00:15:21,624 A verdade é que todos têm motivo para culpar o piloto. 336 00:15:21,625 --> 00:15:23,479 Porque morreu e não pode se defender. 337 00:15:23,480 --> 00:15:25,606 Alec, temos novas evidências. 338 00:15:26,081 --> 00:15:27,454 Oi, Alec. 339 00:15:27,455 --> 00:15:30,454 Verificamos o cartão de crédito e extratos do piloto. 340 00:15:30,455 --> 00:15:32,671 Você conhece a Mastery Select? 341 00:15:32,672 --> 00:15:33,946 Já li sobre eles. 342 00:15:33,947 --> 00:15:36,586 Eles dão aula sobre como ser atrativo para mulheres. 343 00:15:36,587 --> 00:15:38,846 Já vi conselhos melhores no banheiro público. 344 00:15:38,847 --> 00:15:41,120 Há duas semanas, Lucas foi a um seminário. 345 00:15:41,121 --> 00:15:42,121 Uma das sessões 346 00:15:42,122 --> 00:15:44,460 era comandada por um grupo chamado Black Pill. 347 00:15:44,461 --> 00:15:46,653 Basicamente um grupo de divorciados. 348 00:15:46,654 --> 00:15:48,179 Atacam mulheres de sucesso, 349 00:15:48,180 --> 00:15:50,412 que, na visão deles, destroem o patriarcado. 350 00:15:50,413 --> 00:15:52,452 O voo 118 tinha 34 membros 351 00:15:52,453 --> 00:15:54,647 da Associação Mundial de Lideres Mulheres. 352 00:15:54,648 --> 00:15:56,938 Você acha que Lucas derrubou o avião 353 00:15:56,939 --> 00:15:59,795 para matar um grupo de mulheres líderes de sucesso? 354 00:16:02,084 --> 00:16:05,331 Isso não parece com o cara da casa que nós visitamos. 355 00:16:05,332 --> 00:16:06,568 Ele viajava muito. 356 00:16:06,569 --> 00:16:07,985 É fácil ter uma vida dupla. 357 00:16:07,986 --> 00:16:10,026 Antes de decolar, ele deletou os e-mails. 358 00:16:10,027 --> 00:16:11,031 E mais importante, 359 00:16:11,032 --> 00:16:14,081 o grito de guerra do grupo é "Eu entrei para o Black Pill". 360 00:16:14,082 --> 00:16:16,269 A CENIPA recuperou o registro de voo. 361 00:16:16,270 --> 00:16:17,928 Levante. Solte o estabilizador. 362 00:16:17,929 --> 00:16:20,012 -Solte o estabilizador. -Que está fazendo? 363 00:16:20,013 --> 00:16:21,974 -Não é protocolo. -Entrei no Black Pill. 364 00:16:21,975 --> 00:16:23,408 -Aquela vadia... -Lucas, não! 365 00:16:24,482 --> 00:16:27,168 -Não é protocolo. -Entrei no Black Pill. 366 00:16:27,169 --> 00:16:28,635 -Aquela vadia... -Lucas, não! 367 00:16:33,779 --> 00:16:36,911 Eu nunca me senti ameaçada pelo Lucas. 368 00:16:36,912 --> 00:16:38,721 Ele não era esse tipo de pessoa. 369 00:16:39,899 --> 00:16:41,899 Talvez ele tenha mudado 370 00:16:42,438 --> 00:16:44,125 ou eu nunca o conheci de verdade. 371 00:16:44,126 --> 00:16:45,720 Ele estava voando demais. 372 00:16:47,472 --> 00:16:50,109 Nosso casamento inteiro pode ter sido uma mentira. 373 00:16:50,110 --> 00:16:52,608 Eu voei com o Lucas antes do 118. 374 00:16:52,969 --> 00:16:54,989 Era bem quieto, ficava na dele. 375 00:16:55,993 --> 00:16:58,954 Pensando bem, acho que ele estava irritado com o divórcio. 376 00:16:58,955 --> 00:17:01,013 Quem dera eu estivesse na cabine ontem. 377 00:17:01,402 --> 00:17:03,165 Talvez eu pudesse ter parado ele. 378 00:17:03,166 --> 00:17:04,620 Isso é loucura. 379 00:17:04,621 --> 00:17:06,409 Eu conheci o Lucas a vida inteira. 380 00:17:06,410 --> 00:17:10,819 Não tem como ele ter sido membro do grupo Black Pill 381 00:17:11,919 --> 00:17:14,483 e nem mesmo desse tal de Mastery Select? 382 00:17:14,484 --> 00:17:17,041 Desculpe. Sei que é difícil ouvir isso. 383 00:17:17,042 --> 00:17:19,906 Deve ser por isso que Lucas nunca te contou. 384 00:17:20,895 --> 00:17:21,931 Você está errado. 385 00:17:23,377 --> 00:17:24,683 Eu estou com o Rory. 386 00:17:24,684 --> 00:17:27,788 Não estou convencido que Lucas cometeu assassinato em massa. 387 00:17:27,789 --> 00:17:29,354 Ele deletou os e-mails dele. 388 00:17:29,355 --> 00:17:31,754 Você escutou a voz dele na gravação. 389 00:17:31,755 --> 00:17:35,025 O terapeuta, a ex-esposa, os colegas, o irmão... 390 00:17:35,026 --> 00:17:37,838 Ninguém relatou um único alerta antes. 391 00:17:37,839 --> 00:17:40,606 Mas exceto o Rory, disseram que, pensando bem, 392 00:17:40,607 --> 00:17:43,932 -todos eles perceberam... -Isso é análise retrospectiva. 393 00:17:44,826 --> 00:17:47,429 Digamos que você saia para jantar, 394 00:17:47,430 --> 00:17:49,833 e é incrível, a melhor refeição da sua vida. 395 00:17:49,834 --> 00:17:53,067 Depois, alguém te diz que serviram comida de gato. 396 00:17:53,068 --> 00:17:54,703 Sua experiência está arruinada 397 00:17:54,704 --> 00:17:56,917 mesmo que tenha achado fantástico no dia. 398 00:17:56,918 --> 00:17:59,032 Não se fosse comida de gato. 399 00:17:59,033 --> 00:18:01,710 Não sei como era o casamento deles, 400 00:18:01,711 --> 00:18:05,229 mas só porque o Lucas escolheu a carreira em vez dela, 401 00:18:05,230 --> 00:18:07,933 não significa que ele ainda não a amasse. 402 00:18:07,934 --> 00:18:11,363 Alguns desses caras do Mastery são pais do futebol. 403 00:18:11,364 --> 00:18:13,678 Eles são radicais. Jace está rastreando eles. 404 00:18:13,679 --> 00:18:14,734 Sem ofensa ao Jace, 405 00:18:14,735 --> 00:18:17,038 mas tenho alguns comentários das técnicas dele. 406 00:18:19,873 --> 00:18:20,904 O que foi? 407 00:18:23,164 --> 00:18:26,558 Não quero dar grande importância porque é muito novo. 408 00:18:28,809 --> 00:18:30,045 Está saindo com o Jace. 409 00:18:37,717 --> 00:18:39,044 Está errada sobre o Lucas. 410 00:18:39,045 --> 00:18:40,120 Alec. 411 00:18:40,121 --> 00:18:41,161 Alec. 412 00:18:49,911 --> 00:18:51,678 -Oi. -Oi. 413 00:18:52,240 --> 00:18:53,702 Demorou um pouco 414 00:18:53,703 --> 00:18:56,062 para invadir o banco de dados do Mastery Select. 415 00:18:56,063 --> 00:18:57,118 Mas você invadiu? 416 00:18:57,119 --> 00:18:58,419 Você sabe. 417 00:18:58,420 --> 00:19:00,595 Lá se vai o domínio deles sobre as mulheres. 418 00:19:00,596 --> 00:19:03,347 Segundo esses idiotas que fazem o controle de presença, 419 00:19:03,348 --> 00:19:05,371 o Lucas saiu depois da segunda sessão, 420 00:19:05,372 --> 00:19:07,690 antes mesmo do grupo Black Pill falar. 421 00:19:07,691 --> 00:19:08,782 São os e-mails dele? 422 00:19:08,783 --> 00:19:10,486 Achei que tivesse excluído a conta. 423 00:19:10,487 --> 00:19:12,955 Ele excluiu os e-mails, mas não a conta... 424 00:19:13,267 --> 00:19:16,157 Porque estava cheio de spam do Mastery Select. 425 00:19:16,158 --> 00:19:20,005 Sites pornográficos, sex shops, mais pornografia... 426 00:19:20,006 --> 00:19:23,835 Mas se você olhar quando ele se inscreveu, foi... 427 00:19:23,836 --> 00:19:26,594 No dia seguinte à participação dele no Mastery Select. 428 00:19:26,595 --> 00:19:29,163 O que me levou a isso. 429 00:19:29,164 --> 00:19:31,887 Aqui, no Fórum do Sinal Vermelho, ele postou: 430 00:19:31,888 --> 00:19:34,512 "Esses caras são um bando de perdedores impotentes." 431 00:19:34,847 --> 00:19:37,701 E eles retaliaram com exposição de dados e spam? 432 00:19:37,702 --> 00:19:40,720 Foi por isso que ele excluiu seus e-mails. 433 00:19:40,721 --> 00:19:42,840 Eu te devo uma. 434 00:19:43,146 --> 00:19:44,381 Pode apostar. 435 00:19:45,436 --> 00:19:48,208 Diga por que me fez ter todo esse trabalho 436 00:19:48,209 --> 00:19:50,862 quando você tem o FBI inteiro à sua disposição. 437 00:19:50,863 --> 00:19:52,374 Eles têm uma teoria diferente. 438 00:19:52,375 --> 00:19:54,772 Preciso ir com respostas, não com perguntas. 439 00:19:55,989 --> 00:19:58,383 Você está evitando a Marisa. 440 00:19:58,384 --> 00:19:59,782 Não. 441 00:19:59,783 --> 00:20:01,825 As coisas não correram bem no encontro? 442 00:20:01,826 --> 00:20:03,533 Ela começou a namorar alguém. 443 00:20:04,036 --> 00:20:05,036 Jace. 444 00:20:06,018 --> 00:20:07,193 Sinto muito, Alec. 445 00:20:07,194 --> 00:20:10,451 Acho que você estava errado sobre o FBI e o romance. 446 00:20:10,817 --> 00:20:12,725 Eu estava errado. Você estava certa. 447 00:20:13,179 --> 00:20:14,930 Interpretei errado os sinais dela. 448 00:20:14,931 --> 00:20:16,079 Viu? 449 00:20:16,080 --> 00:20:17,324 Eu te disse. 450 00:20:17,325 --> 00:20:19,646 As cartas previam desastre... 451 00:20:19,647 --> 00:20:22,450 Acidente de avião, sua vida amorosa... 452 00:20:22,451 --> 00:20:23,919 Efeito Barnum. 453 00:20:23,920 --> 00:20:25,426 Claro, sim. 454 00:20:25,427 --> 00:20:28,131 Vemos o que queremos ver. Ouvimos o que queremos ouvir. 455 00:20:30,316 --> 00:20:31,615 Fazemos isso, não é? 456 00:20:32,209 --> 00:20:33,272 O quê? 457 00:20:34,162 --> 00:20:36,208 Acabou de me lembrar de um experimento. 458 00:20:36,209 --> 00:20:37,635 Lembrei? 459 00:20:37,636 --> 00:20:38,967 Obrigado. 460 00:20:39,849 --> 00:20:44,028 Tudo bem, vou tocar uma gravação de pessoas entoando: 461 00:20:44,029 --> 00:20:47,876 "Caí em um buraco" quatro vezes. 462 00:20:47,877 --> 00:20:52,039 Depois da quarta vez, escrevam o que ouviram. 463 00:20:53,320 --> 00:20:55,231 Caí em um buraco 464 00:20:55,232 --> 00:20:58,999 Caí em um buraco 465 00:20:59,000 --> 00:21:00,939 Caí em um buraco 466 00:21:01,251 --> 00:21:02,468 CAÍ EM UM BURACO 467 00:21:02,469 --> 00:21:03,754 Interessante. 468 00:21:03,755 --> 00:21:08,009 Quase todo mundo aqui ouviu “Caí em um buraco”. 469 00:21:08,010 --> 00:21:11,648 Certo, escutem de novo e observem a tela. 470 00:21:12,062 --> 00:21:16,890 E quando eu der um sinal, escrevam o que ouvem. 471 00:21:18,052 --> 00:21:20,006 CAÍ EM UM BURACO 472 00:21:20,007 --> 00:21:22,007 SAÍ DO BARRACO 473 00:21:23,696 --> 00:21:25,489 ENCAREI O CARRASCO 474 00:21:25,490 --> 00:21:27,748 TIREI O CAVACO 475 00:21:27,749 --> 00:21:29,677 CAIU O MASTRO 476 00:21:29,678 --> 00:21:33,329 SOMBRA NO BARRACO 477 00:21:33,330 --> 00:21:34,794 SOMBRA NO BARRACO 478 00:21:35,564 --> 00:21:36,577 É estranho, não é? 479 00:21:36,578 --> 00:21:40,398 Ouviram a mesma coisa todas as vezes. 480 00:21:40,399 --> 00:21:43,584 Nossos olhos e ouvidos captam sinais elétricos 481 00:21:43,585 --> 00:21:48,538 que nossos cérebros interpretam com base em nossas expectativas. 482 00:21:49,286 --> 00:21:50,928 Não vemos a realidade. 483 00:21:51,332 --> 00:21:53,873 Vemos a nossa realidade. 484 00:21:54,256 --> 00:21:57,084 Vamos tentar novamente com outra frase. 485 00:21:59,021 --> 00:22:00,326 Falha no ATMOS. 486 00:22:01,475 --> 00:22:02,819 Falha no ATMOS. 487 00:22:07,647 --> 00:22:09,208 Os resultados estão carregando. 488 00:22:09,209 --> 00:22:11,220 As duas principais respostas na tela. 489 00:22:11,221 --> 00:22:15,608 Nossa pesquisa diz, "Fala no átomo", 490 00:22:16,115 --> 00:22:18,856 "Falha no ATMOS." 491 00:22:18,857 --> 00:22:23,857 Alguma ideia de quem ou o que é "ATMOS"? 492 00:22:25,771 --> 00:22:26,801 Sim. 493 00:22:26,802 --> 00:22:30,015 Estou tirando licença de piloto, e o avião em que estou treinando 494 00:22:30,016 --> 00:22:32,694 tem um sistema de controle automatizado chamado ATMOS. 495 00:22:32,695 --> 00:22:34,061 Deve ser por isso que ouvi. 496 00:22:34,062 --> 00:22:35,374 Estrela dourada, Brittany. 497 00:22:35,375 --> 00:22:37,897 Se algo desse errado com o ATMOS, o que você faria? 498 00:22:37,898 --> 00:22:39,362 Pegaria o comunicador, 499 00:22:39,363 --> 00:22:42,296 diria ao controle aéreo, "falha no ATMOS", 500 00:22:42,297 --> 00:22:44,554 e tentaria não entrar em pânico. 501 00:22:52,867 --> 00:22:55,090 É chamado de ilusão auditiva. 502 00:22:55,091 --> 00:22:57,094 Quando Alec não deu contexto aos alunos, 503 00:22:57,095 --> 00:22:59,841 apenas 20% deles ouviram as palavras “Black Pill”. 504 00:22:59,842 --> 00:23:02,662 Quase metade da turma ouviu algo como “ATMOS”. 505 00:23:02,663 --> 00:23:04,508 O Sistema Operacional de Rastreamento 506 00:23:04,509 --> 00:23:05,789 e Manobra Automatizada? 507 00:23:05,790 --> 00:23:08,612 Certo. Então, preparei o grupo sobre ATMOS 508 00:23:08,613 --> 00:23:11,133 e termos comuns de aterrissagem forçada de pilotos, 509 00:23:11,134 --> 00:23:12,837 como "prepare-se para pousar." 510 00:23:13,345 --> 00:23:14,803 Falha no ATMOS. 511 00:23:16,101 --> 00:23:18,258 82% dos alunos 512 00:23:18,259 --> 00:23:21,642 ouviram "Falha no ATMOS. Prepare-se para pousar." 513 00:23:21,643 --> 00:23:23,908 Provou que não temos certeza do que ele disse. 514 00:23:23,909 --> 00:23:25,283 É pelo menos tão plausível 515 00:23:25,284 --> 00:23:28,265 quanto o piloto se despedir com o lema de um grupo de ódio. 516 00:23:28,266 --> 00:23:30,430 Houve algum problema com o ATMOS? 517 00:23:30,431 --> 00:23:32,072 Não, nunca tivemos um antes. 518 00:23:32,073 --> 00:23:34,666 O ATMOS funciona em todos os aviões que fabricamos. 519 00:23:34,667 --> 00:23:37,179 Se houvesse algo errado, isso significaria que... 520 00:23:37,180 --> 00:23:39,603 A caixa preta registra cada função do avião, 521 00:23:39,604 --> 00:23:40,846 assim como cada palavra. 522 00:23:40,847 --> 00:23:43,675 É assim que sabemos que o ATMOS funcionou perfeitamente. 523 00:23:43,985 --> 00:23:46,056 Isto é, até o piloto desativá-lo. 524 00:23:46,057 --> 00:23:47,450 Parece improvável. 525 00:23:47,451 --> 00:23:49,710 Se eu estiver errado, você se precaveu. 526 00:23:49,711 --> 00:23:50,853 Se eu estiver certo, 527 00:23:50,854 --> 00:23:53,001 poderão haver centenas de vidas em risco. 528 00:23:54,781 --> 00:23:55,891 Está bem. 529 00:23:56,306 --> 00:23:59,181 Não queremos outra situação como a do 737 Max. 530 00:23:59,182 --> 00:24:01,539 Obrigada. Nos informem sobre o que encontrarem? 531 00:24:09,909 --> 00:24:10,946 Emma. 532 00:24:11,259 --> 00:24:13,037 Estou com um pouco de pressa. 533 00:24:13,038 --> 00:24:14,563 Posso ajudar em alguma coisa? 534 00:24:16,048 --> 00:24:18,469 Eu tenho que ir. Desculpe. 535 00:24:25,417 --> 00:24:27,695 RUA MARIGOLD, 3514, ALEXANDRIA 8H 536 00:24:30,007 --> 00:24:31,797 Então pode entregá-lo hoje à noite? 537 00:24:31,798 --> 00:24:32,898 Sim, isso seria ótimo. 538 00:24:33,240 --> 00:24:34,327 Obrigado. 539 00:24:35,822 --> 00:24:36,852 E aí? 540 00:24:36,853 --> 00:24:39,563 Eu estava pensando, agora que o FBI tem a caixa preta, 541 00:24:39,564 --> 00:24:42,219 poderíamos colocar os comandos em um simulador de voo. 542 00:24:42,220 --> 00:24:45,139 Se o avião estava operando bem, a simulação também vai. 543 00:24:45,140 --> 00:24:47,019 Se não, talvez nos diga o que houve. 544 00:24:47,020 --> 00:24:48,852 Na verdade, essa é uma ótima ideia. 545 00:24:48,853 --> 00:24:50,117 O professor também achou. 546 00:24:51,289 --> 00:24:54,155 Então, achei um simulador na Escola de Aviação Jefferson, 547 00:24:54,156 --> 00:24:55,835 e eles vão entregá-lo essa noite. 548 00:24:56,585 --> 00:24:58,573 -Esforçado. -Obrigado. 549 00:24:58,574 --> 00:25:00,109 Precisamos de um piloto. 550 00:25:01,351 --> 00:25:02,647 Posso pedir ao Rory. 551 00:25:03,053 --> 00:25:04,704 Vai querer limpar o nome do irmão. 552 00:25:04,705 --> 00:25:07,333 Se não estiver ocupado demais com seu sexo de luto. 553 00:25:07,334 --> 00:25:08,514 Tem isso. 554 00:25:08,515 --> 00:25:10,039 As pessoas são engraçadas, né? 555 00:25:13,562 --> 00:25:15,248 ATMOS. 556 00:25:15,249 --> 00:25:18,546 Não é impossível, mas... 557 00:25:19,719 --> 00:25:22,199 Olha, o CENIPA disse que não posso participar 558 00:25:22,200 --> 00:25:23,418 da investigação. 559 00:25:23,419 --> 00:25:24,509 Eu sou... 560 00:25:24,510 --> 00:25:27,379 "Parcial" foi a palavra que eles usaram. 561 00:25:27,380 --> 00:25:29,046 Temos os dados da caixa preta. 562 00:25:29,047 --> 00:25:31,038 Tivemos acesso a um simulador de voo. 563 00:25:31,039 --> 00:25:33,131 Só precisamos de um piloto para o teste. 564 00:25:33,132 --> 00:25:34,219 Estou de castigo. 565 00:25:34,220 --> 00:25:36,578 Disseram que é para me dar tempo para lamentar. 566 00:25:37,427 --> 00:25:39,445 Mas você sabe do que se trata. 567 00:25:39,880 --> 00:25:41,304 Se eu perder meu emprego... 568 00:25:42,679 --> 00:25:46,117 Voar é tudo que me resta. 569 00:25:47,211 --> 00:25:48,773 Você conhecia melhor seu irmão. 570 00:25:51,419 --> 00:25:53,234 Se a situação fosse invertida... 571 00:26:01,051 --> 00:26:02,669 Jace, o que está fazendo aqui? 572 00:26:02,670 --> 00:26:04,324 Eu ia te perguntar a mesma coisa. 573 00:26:04,325 --> 00:26:05,560 Emma me pediu para vir. 574 00:26:05,561 --> 00:26:07,826 Ela não queria conversar no local do acidente. 575 00:26:07,827 --> 00:26:09,474 Ela me deu o endereço dela. 576 00:26:09,475 --> 00:26:10,938 -Ela disse alguma coisa? -Não. 577 00:26:10,939 --> 00:26:12,558 Ela parecia preocupada. Por quê? 578 00:26:12,559 --> 00:26:14,222 Bem, ela tinha um bom motivo. 579 00:26:14,223 --> 00:26:16,340 Quebraram a janela para destrancar a porta. 580 00:26:16,341 --> 00:26:18,920 Quem fez isso estava procurando por algo específico. 581 00:26:18,921 --> 00:26:20,591 Não levaram objetos de valor. 582 00:26:20,592 --> 00:26:21,626 Cadê a Emma? 583 00:26:21,627 --> 00:26:23,190 O celular dela está desligado. 584 00:26:23,191 --> 00:26:25,248 Não foi vista depois do local do acidente. 585 00:26:25,249 --> 00:26:28,656 Ou ela tinha alguma informação que alguém queria e se escondeu, 586 00:26:28,657 --> 00:26:30,434 -ou... -Ou a alcançaram primeiro. 587 00:26:42,872 --> 00:26:43,879 Owen. 588 00:26:43,880 --> 00:26:45,887 Agente Clark, agente Richards. 589 00:26:45,888 --> 00:26:47,365 Estou um pouco atrasado. 590 00:26:47,366 --> 00:26:50,871 Se for sobre o voo 118, o CENIPA tem todos os nossos dados recentes. 591 00:26:50,872 --> 00:26:52,027 Emma está desaparecida. 592 00:26:52,028 --> 00:26:54,787 A casa dela foi invadida. O celular dela está desligado. 593 00:26:54,788 --> 00:26:56,708 Gostaríamos de fazer algumas perguntas. 594 00:26:56,709 --> 00:26:59,434 Sim, claro. O que precisarem. 595 00:27:00,770 --> 00:27:03,910 Após sairmos do local do acidente, voltamos para o escritório. 596 00:27:03,911 --> 00:27:05,254 Ela saiu antes de mim. 597 00:27:05,255 --> 00:27:06,629 E que horas foi isso? 598 00:27:06,630 --> 00:27:07,676 Eu não... 599 00:27:09,353 --> 00:27:11,020 Olha, estou tentando ajudar. 600 00:27:11,521 --> 00:27:13,135 Estou preocupado com ela também. 601 00:27:13,697 --> 00:27:16,293 Tão preocupado, que estava viajando para o México. 602 00:27:16,294 --> 00:27:18,079 Para nossa fábrica em San Pedro. 603 00:27:18,080 --> 00:27:19,815 Hollette é uma empresa global. 604 00:27:19,816 --> 00:27:21,799 Emma estava no comando do 118, não eu. 605 00:27:21,800 --> 00:27:24,836 Por isso, o FBI está preocupado com o desaparecimento dela. 606 00:27:24,837 --> 00:27:26,753 Diga-me, você pode provar seu paradeiro 607 00:27:26,754 --> 00:27:28,408 depois de encontrar com ela ontem? 608 00:27:28,764 --> 00:27:29,764 Sério? 609 00:27:32,128 --> 00:27:33,128 Estou preso? 610 00:27:33,499 --> 00:27:34,736 Isso pode ser arranjado. 611 00:27:34,737 --> 00:27:36,927 Essa abordagem geralmente funciona para ele? 612 00:27:36,928 --> 00:27:37,929 Funciona. 613 00:27:39,027 --> 00:27:40,057 Quero um advogado. 614 00:27:40,797 --> 00:27:42,256 Dessa vez não. 615 00:27:42,996 --> 00:27:44,720 O que você sugeriria? 616 00:27:46,263 --> 00:27:47,861 Certo, verificamos Hollette. 617 00:27:47,862 --> 00:27:50,636 Verificamos a família dela, associados, redes sociais. 618 00:27:50,637 --> 00:27:52,791 Se tivesse fugido, já a teríamos localizado. 619 00:27:52,792 --> 00:27:54,377 Não acho que vamos achá-la viva. 620 00:27:54,378 --> 00:27:56,295 Sem um corpo, não temos como segurá-lo. 621 00:27:56,296 --> 00:27:58,088 Ainda. Temos 24 horas para cavar. 622 00:27:58,089 --> 00:28:00,800 Durante o interrogatório, a linguagem corporal dele... 623 00:28:00,801 --> 00:28:04,158 Sobrancelhas levantadas, cabeça inclinada, postura aberta... 624 00:28:04,159 --> 00:28:06,591 Sugere que está preocupado com a Emma 625 00:28:06,592 --> 00:28:09,649 e quer cooperar, mas está assustado. 626 00:28:09,650 --> 00:28:12,516 Pode não ter matado ela mas sabe muito mais do que diz. 627 00:28:12,517 --> 00:28:13,728 Deixe-me falar com ele. 628 00:28:14,240 --> 00:28:17,086 Ninguém pode questioná-lo já que ele pediu um advogado. 629 00:28:17,087 --> 00:28:18,923 Eu posso, se o soltarmos. 630 00:28:20,267 --> 00:28:22,631 Espere, Alec, você não pode estar falando sério. 631 00:28:22,632 --> 00:28:24,850 Estou, se for o único jeito de falar com ele. 632 00:28:24,851 --> 00:28:26,101 Ele é um risco de fuga. 633 00:28:26,102 --> 00:28:28,375 Nós o pegamos literalmente indo para o México. 634 00:28:28,376 --> 00:28:30,977 Posso descobrir o que ele está escondendo. 635 00:28:31,448 --> 00:28:34,160 Solte ele e me dê uma chance. 636 00:28:38,414 --> 00:28:41,414 Essa é a hora em que precisamos deixar Alec fazer o que sabe. 637 00:28:42,431 --> 00:28:43,431 Obrigado. 638 00:28:50,010 --> 00:28:51,029 Não estrague tudo, 639 00:28:51,596 --> 00:28:54,315 ou poderemos perder o nosso único suspeito para sempre. 640 00:29:10,036 --> 00:29:11,165 Pronto? 641 00:29:11,166 --> 00:29:12,295 Meio. 642 00:29:13,029 --> 00:29:14,251 Isso é estranho. 643 00:29:14,252 --> 00:29:17,688 Estou prestes a refazer a última trajetória de voo do meu irmão. 644 00:29:18,409 --> 00:29:20,265 Para ser sincera, tenho medo de voar. 645 00:29:20,266 --> 00:29:22,048 Isso sim é uma tragédia. 646 00:29:22,049 --> 00:29:26,042 Para mim, voar é liberdade. 647 00:29:27,779 --> 00:29:28,957 Certo, bem... 648 00:29:29,909 --> 00:29:32,702 Se descobrir o que deu errado, nós dois sentiremos isso. 649 00:29:34,816 --> 00:29:36,116 -Rizwan? -Oi. 650 00:29:36,675 --> 00:29:37,716 Como está aí? 651 00:29:38,349 --> 00:29:39,576 Estamos prontos. 652 00:29:43,854 --> 00:29:46,118 Vamos ler a transcrição da caixa preta, certo? 653 00:29:46,119 --> 00:29:47,269 Sim. 654 00:29:47,270 --> 00:29:48,661 E... 655 00:29:49,579 --> 00:29:50,700 Estamos prontos. 656 00:29:53,845 --> 00:29:55,004 Aceleradores. 657 00:29:59,928 --> 00:30:01,081 Velocidade do vento? 658 00:30:01,082 --> 00:30:02,160 Verificada. 659 00:30:02,161 --> 00:30:03,251 80 nós. 660 00:30:03,252 --> 00:30:04,265 Verificado. 661 00:30:04,935 --> 00:30:05,935 Rotacionar. 662 00:30:09,415 --> 00:30:11,220 -Decolando. -Trem de pouso. 663 00:30:11,221 --> 00:30:12,221 Trem de pouso. 664 00:30:14,135 --> 00:30:15,371 Piloto automático. 665 00:30:16,771 --> 00:30:18,538 Lista de verificação pós-decolagem. 666 00:30:19,897 --> 00:30:21,002 Vento vertical. 667 00:30:21,003 --> 00:30:22,015 Instável. 668 00:30:22,016 --> 00:30:23,319 Elevador parado. 669 00:30:23,320 --> 00:30:24,710 Solte o estabilizador. 670 00:30:25,012 --> 00:30:26,142 O que está fazendo? 671 00:30:26,143 --> 00:30:27,937 Repito. Isso não é protocolo. 672 00:30:27,938 --> 00:30:30,091 Falha no ATMOS. Prepare para pousar. 673 00:30:30,092 --> 00:30:31,963 -Lucas, não! -Solo, solo. 674 00:30:31,964 --> 00:30:34,689 Suba. Suba. 675 00:30:41,927 --> 00:30:42,927 Você está bem? 676 00:30:43,638 --> 00:30:46,358 Alguma ideia do motivo para desviar em direção ao rio? 677 00:30:46,359 --> 00:30:47,360 Não sei. 678 00:30:47,783 --> 00:30:50,741 -Atingimos um vento vertical. -Foi quando perdemos altitude. 679 00:30:50,742 --> 00:30:53,105 Acionei ATMOS, mas meu irmão desligou. 680 00:30:54,260 --> 00:30:56,085 E inclinou o nariz para baixo de novo 681 00:30:56,086 --> 00:30:58,121 para nivelar bem acima da ponte. 682 00:30:59,836 --> 00:31:01,089 Vamos executar novamente. 683 00:31:02,098 --> 00:31:03,098 Certo. 684 00:31:03,701 --> 00:31:05,461 Desta vez, vou seguir o protocolo. 685 00:31:05,462 --> 00:31:07,397 -Rizwan? -Reiniciando. 686 00:31:10,824 --> 00:31:12,004 Aceleradores. 687 00:31:12,005 --> 00:31:13,514 Solo, solo. 688 00:31:13,515 --> 00:31:16,024 Suba. Suba. 689 00:31:16,025 --> 00:31:17,112 Reiniciando. 690 00:31:17,113 --> 00:31:19,567 Controle cruzado 0500, ATMOS ativado. 691 00:31:19,568 --> 00:31:20,875 O avião não teria caído. 692 00:31:20,876 --> 00:31:23,331 Vamos executar de novo. Tenho mais algumas ideias. 693 00:31:23,332 --> 00:31:24,346 Rizwan? 694 00:31:25,840 --> 00:31:27,080 Velocidade do vento? 695 00:31:27,081 --> 00:31:28,234 Verificada. 696 00:31:28,821 --> 00:31:29,931 80 nós. 697 00:31:56,333 --> 00:31:59,086 Desculpe por isso. Acabei me envolvendo demais. 698 00:31:59,087 --> 00:32:01,358 Só preciso de um minuto. 699 00:32:01,359 --> 00:32:02,452 Tudo bem. 700 00:32:02,826 --> 00:32:05,070 Não achei que o notebook faria tanto barulho. 701 00:32:05,071 --> 00:32:08,129 Rory ficou assustado? Não foi nada demais, né? 702 00:32:08,130 --> 00:32:10,180 -Não. -Certo. 703 00:32:12,626 --> 00:32:14,899 Não precisa ser eu, mas... 704 00:32:15,694 --> 00:32:18,239 acho que você deveria conversar com alguém. 705 00:32:18,240 --> 00:32:20,506 Sei que, às vezes, sou competitiva, 706 00:32:20,507 --> 00:32:22,752 mas não é o que estou fazendo agora. 707 00:32:22,753 --> 00:32:25,036 Entrei nisso para ajudar as pessoas. Eu só... 708 00:32:25,037 --> 00:32:26,881 -Só estou tentando ajudar. -Claro. 709 00:32:26,882 --> 00:32:29,358 Não quero que pensem que tem algo errado comigo. 710 00:32:29,359 --> 00:32:31,066 Rizwan, você viu a queda do avião. 711 00:32:31,067 --> 00:32:32,535 Exato, eu só vi. 712 00:32:32,536 --> 00:32:34,016 Eu não participei, tudo bem? 713 00:32:34,017 --> 00:32:36,192 Pessoas se feriram, e outras morreram. 714 00:32:36,193 --> 00:32:37,822 Elas são as verdadeiras vítimas. 715 00:32:37,823 --> 00:32:40,880 Mas você foi afetado por isso. Como não seria? 716 00:32:40,881 --> 00:32:44,601 Pensei que poderia passar por isso como o professor. 717 00:32:45,158 --> 00:32:47,524 Talvez devesse conversar com ele. 718 00:32:47,525 --> 00:32:50,024 Não, eu não quero que ele saiba disso. 719 00:32:50,025 --> 00:32:51,727 E você não vai dizer nada, certo? 720 00:32:51,728 --> 00:32:54,877 Seu chefe é o maior especialista em comportamento humano. 721 00:32:55,593 --> 00:32:57,460 Você acha que ele não percebeu? 722 00:32:57,461 --> 00:32:58,727 Eu... 723 00:32:58,728 --> 00:33:00,058 Oi. 724 00:33:00,059 --> 00:33:03,069 Desculpa interromper. Acho que encontrei algo. 725 00:33:12,947 --> 00:33:13,947 Oi. 726 00:33:15,798 --> 00:33:18,100 Então, deixe-me adivinhar... 727 00:33:18,101 --> 00:33:20,551 Hollette te mandou tirar o dia de folga. 728 00:33:20,552 --> 00:33:22,798 Eu devia estar no México hoje, 729 00:33:22,799 --> 00:33:24,863 revisando uma nova linha de fábrica. 730 00:33:25,436 --> 00:33:28,541 Mas a equipa de comunicação não sabia como iria parecer 731 00:33:28,542 --> 00:33:33,062 se te mandasse para fora do país depois de falar com o FBI. 732 00:33:33,063 --> 00:33:35,426 -O que você quer? -Quero ajudar. 733 00:33:36,244 --> 00:33:37,432 Fui chamado 734 00:33:37,433 --> 00:33:41,232 porque sei coisas sobre as pessoas. 735 00:33:43,290 --> 00:33:46,264 O FBI, empresas como a Hollette... 736 00:33:46,758 --> 00:33:48,127 Eu explico a eles 737 00:33:48,128 --> 00:33:51,278 por que as pessoas fazem coisas inexplicáveis. 738 00:33:54,041 --> 00:33:57,485 O advogado que ligou era advogado da Hollette, correto? 739 00:33:57,486 --> 00:33:58,597 Com certeza. 740 00:33:58,598 --> 00:34:00,979 Trabalho lá há 22 anos. 741 00:34:00,980 --> 00:34:03,481 Você é leal a eles, sem dúvida. 742 00:34:04,071 --> 00:34:05,682 Mas eles são leais a você? 743 00:34:07,087 --> 00:34:09,667 Quando o advogado analisa os interesses da empresa, 744 00:34:09,668 --> 00:34:12,019 ele está protegendo os da Hollette ou os seus? 745 00:34:12,020 --> 00:34:15,204 Você não conhece a Hollette. Não são como as outras empresas. 746 00:34:15,205 --> 00:34:19,299 Mas as coisas mudaram desde a aquisição, não é? 747 00:34:19,300 --> 00:34:21,874 Nova gestão, novos investidores 748 00:34:21,875 --> 00:34:25,595 que se preocupam mais com resultado do que com a qualidade 749 00:34:25,596 --> 00:34:27,392 ou com a segurança. 750 00:34:27,826 --> 00:34:30,407 Todo esse tempo que você dedicou 751 00:34:30,408 --> 00:34:33,326 ensinando funcionários como Emma. 752 00:34:34,659 --> 00:34:38,675 Você patrocinou uma inscrição para ela 753 00:34:38,676 --> 00:34:40,430 no Clube de Golfe Hillvale. 754 00:34:40,431 --> 00:34:43,604 Já estou vendo onde vai parar. O efeito Barnum. 755 00:34:43,605 --> 00:34:46,147 Agora que Alec viu que ele sabe algo que não devia, 756 00:34:46,148 --> 00:34:47,861 ele vai apostar um pouco. 757 00:34:47,862 --> 00:34:49,607 Antes da Emma desaparecer, 758 00:34:49,608 --> 00:34:52,401 ela me contou sobre o outro incidente. 759 00:34:53,767 --> 00:34:55,009 Ela contou? 760 00:34:55,010 --> 00:34:56,905 Sim, ela contou. 761 00:34:56,906 --> 00:35:00,422 Pesquise os acidentes ocorridos nos últimos seis meses na Hollette. 762 00:35:01,181 --> 00:35:02,940 Foi uma atualização de firmware. 763 00:35:02,941 --> 00:35:04,439 Encontramos rapidamente. 764 00:35:04,440 --> 00:35:07,593 O engenheiro jurou que levaria menos de uma semana para arrumar. 765 00:35:07,594 --> 00:35:10,206 Há três semanas, no Arizona, um avião de carga 766 00:35:10,207 --> 00:35:12,414 caiu após a descolagem. Não houve vítimas. 767 00:35:12,415 --> 00:35:15,145 A conclusão da CENIPA foi: erro do piloto. 768 00:35:15,146 --> 00:35:17,437 Impedir os aviões de voarem custaria milhões. 769 00:35:17,438 --> 00:35:19,402 E aí, o impossível aconteceu. 770 00:35:19,403 --> 00:35:21,754 Eu estava pronto para desativar aquela frota. 771 00:35:22,876 --> 00:35:24,822 -Mas quando Dale veio até nós... -Dale? 772 00:35:25,408 --> 00:35:26,908 Da CENIPA? 773 00:35:27,756 --> 00:35:29,887 Ele disse que não iria reportar o problema 774 00:35:29,888 --> 00:35:32,235 se a gente consertasse e subornasse ele. 775 00:35:33,544 --> 00:35:35,374 Emma não sabia dessa parte. 776 00:35:40,746 --> 00:35:41,902 Oi, Phoebe. 777 00:35:41,903 --> 00:35:43,130 Rory ainda está aí? 778 00:35:43,467 --> 00:35:44,742 Ele acabou de sair. 779 00:35:44,743 --> 00:35:46,602 Ele viu problemas na simulação, 780 00:35:46,603 --> 00:35:48,410 queria falar com alguém da CENIPA. 781 00:35:48,947 --> 00:35:50,740 -Dale? -Acho que sim. 782 00:35:51,258 --> 00:35:53,823 Acho que vão se encontrar em Gravely Point. Por quê? 783 00:35:54,130 --> 00:35:56,169 Marisa, reúna uma equipe. 784 00:35:56,170 --> 00:35:58,784 Tenho a sensação de que Rory também vai desaparecer. 785 00:36:03,931 --> 00:36:06,425 Executei o simulador sem atualização do software. 786 00:36:06,426 --> 00:36:09,519 Teve um erro de calibração depois do vento. 787 00:36:09,520 --> 00:36:12,230 O avião consegue compensar em grandes altitudes, 788 00:36:12,231 --> 00:36:13,425 mas na decolagem, 789 00:36:13,426 --> 00:36:16,034 o ATMOS estava forçando o nariz contra o solo. 790 00:36:16,035 --> 00:36:17,919 Por isso o Lucas mudou para o manual. 791 00:36:17,920 --> 00:36:19,341 Não teve tempo de explicar, 792 00:36:19,342 --> 00:36:22,737 teve segundos para ir ao rio e tentar pousar na água. 793 00:36:22,738 --> 00:36:25,246 -Quem mais sabe disso? -Ninguém. 794 00:36:25,247 --> 00:36:26,936 Queria falar com você primeiro. 795 00:36:29,622 --> 00:36:31,208 Fico feliz com isso. 796 00:36:31,209 --> 00:36:33,493 Vamos executar isso nas minhas simulações. 797 00:36:34,727 --> 00:36:35,967 Alec... 798 00:36:35,968 --> 00:36:37,222 No FaceTime. 799 00:36:37,223 --> 00:36:40,262 Não atenda. Conversaremos com todos depois. 800 00:36:40,263 --> 00:36:42,003 -Alec. -Você está com Dale? 801 00:36:42,004 --> 00:36:43,744 Sim. Ele está bem aqui. 802 00:36:43,745 --> 00:36:45,267 Ainda está em Gravely Point? 803 00:36:45,268 --> 00:36:47,801 -Estamos quase saindo. -Fiquem aí. 804 00:36:47,802 --> 00:36:50,125 Dale, está ouvindo as sirenes? 805 00:36:50,705 --> 00:36:52,318 É o FBI. 806 00:36:52,659 --> 00:36:55,090 Talvez se sinta um pouco anestesiado agora. 807 00:36:55,091 --> 00:36:57,185 É a reação de lutar ou fugir. Vai passar. 808 00:36:57,186 --> 00:36:59,904 Sabemos que não queria machucar ninguém. 809 00:36:59,905 --> 00:37:01,287 O que está acontecendo? 810 00:37:01,288 --> 00:37:05,053 Aviação Hollette garantiu que iria consertar o firmware. 811 00:37:05,680 --> 00:37:07,050 Não foi culpa sua. 812 00:37:10,992 --> 00:37:12,758 Você matou meu irmão! 813 00:37:13,351 --> 00:37:14,599 Calma. 814 00:37:15,429 --> 00:37:17,168 -Está tudo bem. -Tudo bem, cara. 815 00:37:17,169 --> 00:37:19,567 Tudo bem, Rory. Pegamos ele. 816 00:37:19,568 --> 00:37:20,821 Todos vão pagar... 817 00:37:20,822 --> 00:37:22,867 Hollette, todos eles... 818 00:37:23,819 --> 00:37:25,185 Pegamos ele. 819 00:37:31,696 --> 00:37:32,927 Encontramos a Emma. 820 00:37:33,490 --> 00:37:35,587 Ela viu alguém entrar na casa dela 821 00:37:35,588 --> 00:37:37,551 e ficou escondida na casa de uma amiga. 822 00:37:37,552 --> 00:37:39,850 -Como ela está? -Ela vai colaborar. 823 00:37:39,851 --> 00:37:42,110 Ela queria confessar logo depois do acidente. 824 00:37:42,111 --> 00:37:45,776 Mas Owen era o chefe e ela estava cumprindo ordens. 825 00:37:46,329 --> 00:37:49,070 A obediência é fortemente motivada pela autoridade. 826 00:37:49,071 --> 00:37:52,541 E Dale era a autoridade máxima. Colocou o esquema todo em ação. 827 00:37:53,641 --> 00:37:57,078 Quis custodiet ipsos custodes. 828 00:37:57,079 --> 00:37:59,307 Quem está vigiando o vigia? 829 00:37:59,308 --> 00:38:01,007 Obrigado, professor. 830 00:38:02,317 --> 00:38:05,720 -Ainda bem que te chamei nessa. -Fico feliz por ter ajudado. 831 00:38:11,267 --> 00:38:14,614 -Olha, sobre Jace e eu... -Não. 832 00:38:14,615 --> 00:38:16,245 Ainda bem que me contou. 833 00:38:16,707 --> 00:38:19,659 Mas, na verdade, não é da minha conta. 834 00:38:19,660 --> 00:38:20,944 Com licença. 835 00:38:23,082 --> 00:38:24,255 Oi. 836 00:38:24,685 --> 00:38:26,491 Quer comer alguma coisa? 837 00:38:27,452 --> 00:38:28,573 Eu me sinto mal. 838 00:38:28,574 --> 00:38:30,865 Você tem tantos lugares interessantes para ir. 839 00:38:30,866 --> 00:38:33,234 -Não tenho, não. -Eu não devia 840 00:38:33,235 --> 00:38:35,388 ocupar o seu tempo com os meus problemas. 841 00:38:35,389 --> 00:38:37,030 Olha, não se preocupe com isso. 842 00:38:37,031 --> 00:38:38,563 Deixe-me perguntar uma coisa. 843 00:38:39,164 --> 00:38:42,080 Você está familiarizado com o Arquétipo da Sombra? 844 00:38:42,081 --> 00:38:44,937 É claro, Fiz o meu TCC sobre Jung, então... 845 00:38:44,938 --> 00:38:47,741 Certo. Então, sabe que, às vezes, 846 00:38:47,742 --> 00:38:50,130 os sentimentos que mais tentamos esconder 847 00:38:50,550 --> 00:38:52,811 são os que mais lutam para sair. 848 00:38:54,179 --> 00:38:58,185 Eu não quero ter TEPT. 849 00:38:59,097 --> 00:39:00,419 Você não tem. 850 00:39:00,882 --> 00:39:02,462 -Não tenho? -Não. 851 00:39:02,463 --> 00:39:04,749 O que você está sentindo é totalmente normal. 852 00:39:04,750 --> 00:39:07,023 Tudo o que precisa fazer é deixar que sinta. 853 00:39:07,604 --> 00:39:10,138 Certo. Eu pensei que poderia simplesmente 854 00:39:10,670 --> 00:39:13,230 canalizar minha energia para o meu trabalho tipo... 855 00:39:14,256 --> 00:39:15,652 -Tipo eu? -Sim. 856 00:39:17,420 --> 00:39:19,741 Essa não foi a minha reação inicial. 857 00:39:19,742 --> 00:39:21,893 -Fiquei sem trabalho durante anos. -Certo. 858 00:39:21,894 --> 00:39:24,882 Primeiro, precisava aprender 859 00:39:24,883 --> 00:39:28,462 a lembrar da explosão sem revivê-la. 860 00:39:28,463 --> 00:39:29,865 Como você fez isso? 861 00:39:29,866 --> 00:39:31,144 Reformulando. 862 00:39:31,652 --> 00:39:36,145 Precisava encarar o que passei como uma oportunidade 863 00:39:36,146 --> 00:39:38,745 para entender as decisões que as pessoas tomam, 864 00:39:39,442 --> 00:39:41,418 e como podemos tomar decisões melhores. 865 00:39:44,164 --> 00:39:45,627 Tente agora. 866 00:39:45,628 --> 00:39:47,842 Está bem, eu acho 867 00:39:47,843 --> 00:39:49,737 que isso me deu a chance 868 00:39:49,738 --> 00:39:53,188 de ajudar a expor um caso de corrupção do CENIPA. 869 00:39:53,189 --> 00:39:54,549 É isso aí. 870 00:39:54,550 --> 00:39:56,219 Esse trabalho pode ser 871 00:39:57,131 --> 00:39:59,395 surpreendente, estimulante, 872 00:39:59,396 --> 00:40:01,355 profundamente gratificante, certo? 873 00:40:02,465 --> 00:40:03,813 Mas... 874 00:40:04,662 --> 00:40:06,018 consome tudo. 875 00:40:06,469 --> 00:40:09,335 Então, se você se enterrar nisso, 876 00:40:10,627 --> 00:40:12,010 vai ter um custo. 877 00:40:16,965 --> 00:40:18,828 Últimas notícias de Washington, DC. 878 00:40:18,829 --> 00:40:21,689 Seis altos executivos foram presos na Aviação Hollette. 879 00:40:21,690 --> 00:40:24,704 Evidências mostram que um bug em uma atualização de firmware 880 00:40:24,705 --> 00:40:26,939 causou uma falha no sistema de orientação. 881 00:40:26,940 --> 00:40:30,982 O piloto, Lucas Taylor, tentou desativar o piloto automático. 882 00:40:30,983 --> 00:40:32,231 Simulações mostraram 883 00:40:32,232 --> 00:40:35,302 que, se a aeronave, tivesse obedecido aos comandos dele, 884 00:40:35,303 --> 00:40:38,052 ele teria aterrissado o avião em segurança. 885 00:40:38,053 --> 00:40:41,503 Mesmo assim, perante a catástrofe, a sua coragem extraordinária 886 00:40:41,504 --> 00:40:43,505 salvou mais da metade dos passageiros. 887 00:40:43,506 --> 00:40:45,517 A vigília dessa noite é um tributo 888 00:40:45,518 --> 00:40:48,663 à coragem de todos que estavam a bordo do voo 118. 889 00:41:33,068 --> 00:41:34,846 Só quero honrar o meu irmão. 890 00:41:35,950 --> 00:41:37,031 Olhe à sua volta. 891 00:41:37,935 --> 00:41:39,035 Você já honrou. 892 00:41:39,628 --> 00:41:42,166 Legende conosco! www.theblacklistbr.com 893 00:41:42,167 --> 00:41:45,865 Siga nosso instagram oficial @theblacklistbrsubs 894 00:41:45,866 --> 00:41:48,315 A HISTÓRIA ANTERIOR FOI FICTÍCIA E NÃO RETRATOU 895 00:41:48,316 --> 00:41:50,984 QUALQUER PESSOA, ENTIDADE OU EVENTO REAL.