1
00:00:05,187 --> 00:00:07,394
A HISTÓRIA A SEGUIR
É FICTÍCIA E NÃO RETRATA
2
00:00:07,395 --> 00:00:09,514
QUALQUER PESSOA,
ENTIDADE OU EVENTO REAL.
3
00:00:15,704 --> 00:00:18,902
Tem sido uma jornada louca
até agora, pessoal.
4
00:00:18,903 --> 00:00:21,094
Começamos com 400 jogadores
em 80 mesas.
5
00:00:21,095 --> 00:00:24,070
Agora estamos reduzidos
aos nossos 25 melhores jogadores
6
00:00:24,071 --> 00:00:25,260
em cinco mesas.
7
00:00:25,261 --> 00:00:28,335
Comigo na bancada
está Linda Fields,
8
00:00:28,336 --> 00:00:32,175
a diretora do Torneio
Royal Flush Rumble.
9
00:00:32,176 --> 00:00:33,739
Linda, por quem está torcendo?
10
00:00:33,740 --> 00:00:36,526
Não vai me fazer
responder essa, Steve.
11
00:00:36,877 --> 00:00:39,075
Sou um membro neutro.
12
00:00:39,076 --> 00:00:41,833
Mas devo admitir
que o jogo da Camille Lawson
13
00:00:41,834 --> 00:00:43,407
é impressionante.
14
00:00:43,408 --> 00:00:46,365
Parece que ela está
tentando um flush.
15
00:00:46,366 --> 00:00:48,053
O pote está com US$ 160 mil.
16
00:00:48,054 --> 00:00:49,675
Três jogadores já desistiram,
17
00:00:49,676 --> 00:00:52,080
aumentando o pote
em US$ 40 mil no processo,
18
00:00:52,081 --> 00:00:54,580
exceto pelo Ethan Steele.
19
00:00:54,581 --> 00:00:56,422
Ethan é um triturador.
20
00:00:56,423 --> 00:00:58,921
Ele costuma ir bem
no cenário do torneio.
21
00:00:58,922 --> 00:01:01,876
Mas este ano, ele realmente
intensificou seu jogo,
22
00:01:01,877 --> 00:01:03,538
tornando-se uma estrela do nada.
23
00:01:04,564 --> 00:01:06,836
Agora, Camille tem
um flush quebrado.
24
00:01:06,837 --> 00:01:08,236
A carta mais alta é um dez.
25
00:01:08,237 --> 00:01:11,718
Sua única esperança é
blefar pra caralho com Ethan.
26
00:01:12,760 --> 00:01:14,313
Camille aposta US$ 75 mil.
27
00:01:14,314 --> 00:01:17,889
Ela está tentando fazer Ethan
acreditar que ela tem 3 ases.
28
00:01:17,890 --> 00:01:20,767
Agora, Ethan tem
um inside straight quebrado.
29
00:01:20,768 --> 00:01:23,626
A carta mais alta dele é um valete.
Ele deveria desistir.
30
00:01:23,627 --> 00:01:24,732
Eu pago.
31
00:01:24,733 --> 00:01:27,652
Meu Deus!
32
00:01:27,653 --> 00:01:30,507
Ethan Steele fez um call,
33
00:01:30,508 --> 00:01:33,309
forçando Camille
a mostrar a mão ruim.
34
00:01:33,310 --> 00:01:34,808
Ethan leva a vitória.
35
00:01:34,809 --> 00:01:37,848
Outra jogada magistral
do Ethan Steele.
36
00:01:37,849 --> 00:01:41,227
Esse cara está arrasando!
37
00:01:41,228 --> 00:01:42,507
Incrível.
38
00:01:42,508 --> 00:01:43,513
Como você sabia?
39
00:01:43,514 --> 00:01:44,731
Eu não sabia.
40
00:01:44,732 --> 00:01:46,439
Só tive sorte, eu acho.
41
00:01:46,440 --> 00:01:48,223
Sou uma jogadora de pôquer.
42
00:01:48,224 --> 00:01:49,908
Eu não acredito em sorte.
43
00:02:01,050 --> 00:02:02,754
Isso é bem legal.
44
00:02:02,755 --> 00:02:05,173
Kylie, temos 50 sacolas
para desempacotar.
45
00:02:05,174 --> 00:02:06,827
Vai levar o dia todo
desse jeito.
46
00:02:06,828 --> 00:02:08,465
Você não me paga o suficiente.
47
00:02:08,466 --> 00:02:10,573
Então aproveito
meus bônus onde der.
48
00:02:12,695 --> 00:02:13,946
Para que tudo isso mesmo?
49
00:02:13,947 --> 00:02:17,435
Queremos medir
como bolsas de grife falsas
50
00:02:17,436 --> 00:02:19,476
afetam a ética pessoal
de uma pessoa.
51
00:02:19,477 --> 00:02:21,278
Ética, uma ova.
52
00:02:21,279 --> 00:02:23,199
Eu gostei desta bolsa.
53
00:02:26,292 --> 00:02:27,691
Tenho que atender isso.
54
00:02:29,274 --> 00:02:31,498
Camille, já faz séculos.
55
00:02:31,499 --> 00:02:33,077
Estou surpresa que atendeu.
56
00:02:33,078 --> 00:02:35,250
Achei que já estaria
no seu livro do arraso.
57
00:02:35,251 --> 00:02:38,005
Sempre tenho tempo
para minha aluna favorita.
58
00:02:38,006 --> 00:02:39,416
Você ainda joga pôquer?
59
00:02:39,417 --> 00:02:40,803
Ainda acha
que é irracional?
60
00:02:40,804 --> 00:02:42,416
Irracional? Não.
61
00:02:42,417 --> 00:02:45,724
Mas não deve ser fácil num campo
competitivo e dominado por homens.
62
00:02:45,725 --> 00:02:47,706
Taxa dos estereótipos
tem vantagens.
63
00:02:47,707 --> 00:02:50,493
Quando me subestimam,
jogo com essa vantagem.
64
00:02:50,494 --> 00:02:53,071
É bom saber que você
aprendeu algo comigo.
65
00:02:53,072 --> 00:02:54,965
Aprendi muito com você, Alec.
66
00:02:55,561 --> 00:02:58,187
Na verdade,
foi por isso que liguei.
67
00:02:58,727 --> 00:03:00,436
Estou jogando
em um grande torneio,
68
00:03:00,437 --> 00:03:02,651
e acho que um dos jogadores
está trapaceando.
69
00:03:03,352 --> 00:03:05,135
Você acha ou tem certeza?
70
00:03:05,136 --> 00:03:07,027
Eu vi microexpressões reveladoras.
71
00:03:07,028 --> 00:03:08,882
Mudou de comportamento
no meio da mão,
72
00:03:08,883 --> 00:03:10,619
mas fez contato visual.
73
00:03:10,620 --> 00:03:12,879
Adoraria ter sua ajuda
para descobrir isso.
74
00:03:12,880 --> 00:03:15,964
-O que acha de vir até Las Vegas?
-Intrigante.
75
00:03:15,965 --> 00:03:18,388
Mas não tem esquadrões inteiros
de segurança aí
76
00:03:18,389 --> 00:03:19,950
dedicados para essas coisas?
77
00:03:19,951 --> 00:03:23,153
Sim, mas eles não conseguem ver
as coisas que você consegue.
78
00:03:23,154 --> 00:03:26,067
Fraude em jogos não é
minha especialidade típica.
79
00:03:27,228 --> 00:03:30,439
Eu sei. Mas isso não se trata
apenas de um jogo, Alec.
80
00:03:30,440 --> 00:03:31,917
Tem muita coisa em jogo aqui.
81
00:03:31,918 --> 00:03:35,600
Por favor, não pediria sua ajuda
se não precisasse de verdade.
82
00:03:36,254 --> 00:03:38,436
Camille, qual o tamanho
do seu problema?
83
00:03:39,748 --> 00:03:41,391
Grande o bastante para te ligar.
84
00:03:41,392 --> 00:03:42,817
Legenders:
AnaP01 | Elacsc
85
00:03:42,818 --> 00:03:44,124
MilleG | Redlizze
86
00:03:44,125 --> 00:03:46,211
Rev.: vitckari
TheBlacklist_Br apresenta:
87
00:03:46,212 --> 00:03:48,961
THE IRRATIONAL
S01E05 LUCKY CHARMS
88
00:03:54,831 --> 00:03:58,268
Espero que esteja indo vender
todas as ações que possui.
89
00:03:58,269 --> 00:03:59,667
Eu não preciso vender.
90
00:03:59,668 --> 00:04:01,622
Esse torneio está na minha mão.
91
00:04:01,623 --> 00:04:03,388
Não está parecendo.
92
00:04:03,701 --> 00:04:05,255
Você vai receber seu dinheiro.
93
00:04:06,507 --> 00:04:07,907
Vou receber mesmo.
94
00:04:18,834 --> 00:04:20,701
BEM-VINDO À FABULOSA
LAS VEGAS, NEVADA
95
00:04:23,284 --> 00:04:24,999
Que bom que arranjou tempo.
96
00:04:25,000 --> 00:04:27,271
-Eu amo a Camille.
-Você ama Vegas.
97
00:04:27,272 --> 00:04:28,338
Dá no mesmo.
98
00:04:28,339 --> 00:04:29,584
Dá tempo para o spa,
99
00:04:29,585 --> 00:04:31,938
uma piscininha e sol,
depois uma mesa?
100
00:04:31,939 --> 00:04:35,035
Ou talvez eu consiga o lugar
onde posso nadar e jogar junto?
101
00:04:35,036 --> 00:04:36,897
Admito que não tem lugar melhor
102
00:04:36,898 --> 00:04:38,897
para estudar
o comportamento irracional.
103
00:04:38,898 --> 00:04:40,412
Não deve estar falando de mim.
104
00:04:40,413 --> 00:04:42,834
Mas imagino que foi
por isso que trouxe a equipe.
105
00:04:45,586 --> 00:04:47,102
Isso é tão foda.
106
00:04:47,103 --> 00:04:48,923
Nunca estive em Vegas antes.
107
00:04:48,924 --> 00:04:50,805
Lembre-me de agradecer
a essa Camille.
108
00:04:50,806 --> 00:04:51,871
Qual a história dela?
109
00:04:51,872 --> 00:04:53,951
Deve ter sido importante
para o professor.
110
00:04:53,952 --> 00:04:55,863
Era a principal
assistente de pesquisa.
111
00:04:55,864 --> 00:04:59,153
Superinteligente, super detalhista
e super ambiciosa.
112
00:04:59,154 --> 00:05:01,676
Entendi. Ela foi
a Phoebe antes da Phoebe.
113
00:05:01,677 --> 00:05:03,714
Espere, isso significa
que você era eu?
114
00:05:03,715 --> 00:05:04,805
Não.
115
00:05:06,044 --> 00:05:08,208
Enfim, ela abandonou o programa
116
00:05:08,209 --> 00:05:10,786
e mudou para Las Vegas
há cerca de um ano e meio.
117
00:05:10,787 --> 00:05:13,050
Se pudesse trabalhar
com o Professor Mercer
118
00:05:13,051 --> 00:05:15,802
no mais prestigiado programa
de ciências comportamentais
119
00:05:15,803 --> 00:05:18,155
no país, por que desistiria?
120
00:05:18,156 --> 00:05:19,870
Simplesmente não faz sentido.
121
00:05:20,216 --> 00:05:21,875
Porque é Vegas, querido.
122
00:05:21,876 --> 00:05:23,983
Qualquer coisa pode acontecer.
123
00:05:32,206 --> 00:05:33,266
Oi.
124
00:05:33,589 --> 00:05:35,474
É tão bom te ver.
125
00:05:35,475 --> 00:05:36,674
Você está ótima.
126
00:05:36,675 --> 00:05:38,393
E seu cabelo está...
127
00:05:38,394 --> 00:05:40,647
Longo.
Sim, acontece com o tempo.
128
00:05:40,648 --> 00:05:42,121
Bem, eu curti.
129
00:05:42,465 --> 00:05:43,975
E professor...
130
00:05:46,388 --> 00:05:48,245
Diga-me por que estou aqui.
131
00:05:48,246 --> 00:05:49,568
Ethan Steele.
132
00:05:49,569 --> 00:05:51,327
É um jogador básico
de nível médio.
133
00:05:51,328 --> 00:05:53,656
Nunca chegou
à mesa final de nenhum torneio.
134
00:05:53,657 --> 00:05:55,522
E agora vence
rodada após rodada
135
00:05:55,523 --> 00:05:57,404
com mãos supermarginais.
136
00:05:57,405 --> 00:05:59,257
Como especialista
em teoria dos jogos,
137
00:05:59,258 --> 00:06:02,213
posso garantir que o que ele
está fazendo é uma loucura.
138
00:06:02,214 --> 00:06:04,796
Eu vi as estatísticas
do último jogo dele.
139
00:06:04,797 --> 00:06:06,752
Jogada ousada
ter pago com o valete.
140
00:06:06,753 --> 00:06:08,554
Mas não significa que trapaceou.
141
00:06:08,555 --> 00:06:10,058
Por isso preciso da sua ajuda.
142
00:06:10,059 --> 00:06:12,357
-Talvez seja sorte.
-Não acredito em sorte,
143
00:06:12,358 --> 00:06:15,969
só em agrupamentos estatísticos
que influenciam a confiança.
144
00:06:15,970 --> 00:06:18,129
Quanto mais confiantes,
mais ganhamos,
145
00:06:18,130 --> 00:06:20,251
então interpretamos isso
como sorte.
146
00:06:20,252 --> 00:06:21,769
O Ciclo Confiança-Sorte.
147
00:06:22,128 --> 00:06:24,446
Mas isso também mudaria
o padrão das perdas.
148
00:06:24,447 --> 00:06:25,488
Não é?
149
00:06:25,891 --> 00:06:28,933
Por isso sempre volto à ideia
de que ele está trapaceando,
150
00:06:28,934 --> 00:06:31,880
o que magoa porque somos amigos
há algum tempo.
151
00:06:31,881 --> 00:06:33,847
Acho que nunca
se conhece alguns amigos.
152
00:06:33,848 --> 00:06:37,047
Vegas está cheia
de pessoas sem escrúpulos.
153
00:06:37,048 --> 00:06:40,604
A bússola moral das pessoas pode
mudar para se adequar ao ambiente.
154
00:06:40,605 --> 00:06:42,636
É um dos riscos
que correu vindo para cá.
155
00:06:42,637 --> 00:06:45,600
Mudar para cá foi
uma das coisas menos arriscadas.
156
00:06:45,601 --> 00:06:48,559
Endividar como estudante de pós
sem garantia de um trabalho
157
00:06:48,560 --> 00:06:49,568
é uma jogada ruim.
158
00:06:49,569 --> 00:06:50,756
Sem ofensas, Phoebe.
159
00:06:50,757 --> 00:06:53,939
É verdade que não existem
garantias na vida, mas...
160
00:06:53,940 --> 00:06:57,195
Tentei te preparar para o sucesso,
achei que você estava feliz.
161
00:06:57,196 --> 00:06:58,610
Tinha um futuro acadêmico.
162
00:06:58,611 --> 00:07:01,735
No poker, quando vejo as cartas,
sei as minhas probabilidades.
163
00:07:01,736 --> 00:07:04,689
Posso ler os outros jogadores
e fazer meu próximo movimento.
164
00:07:04,690 --> 00:07:06,230
Isso me coloca no controle.
165
00:07:11,769 --> 00:07:13,428
Desculpe, preciso atender.
166
00:07:13,773 --> 00:07:14,784
Oi.
167
00:07:14,785 --> 00:07:16,824
Não parece alguém
que está no controle.
168
00:07:16,825 --> 00:07:19,133
Claramente, Camille
está escondendo algo.
169
00:07:19,134 --> 00:07:21,021
É isso que estou aqui
para descobrir.
170
00:07:21,379 --> 00:07:23,022
Mas primeiro,
171
00:07:23,023 --> 00:07:24,926
vou encontrar o Ethan.
172
00:07:26,654 --> 00:07:27,854
Está pronta para ir?
173
00:07:29,565 --> 00:07:30,807
Marisa?
174
00:07:31,755 --> 00:07:33,932
Desculpe, não te ouvi.
O que foi?
175
00:07:33,933 --> 00:07:37,064
Representante do caso Martinez.
Temos almoço marcado. Lembra?
176
00:07:37,065 --> 00:07:38,615
Podemos remarcar?
177
00:07:38,616 --> 00:07:41,001
Pela terceira vez?
178
00:07:41,370 --> 00:07:42,943
É por causa do caso do Alec?
179
00:07:42,944 --> 00:07:45,515
Sabe a van da lavanderia
que o Alec lembrou?
180
00:07:45,516 --> 00:07:47,131
Eu falei com a filha do dono.
181
00:07:47,132 --> 00:07:49,333
Acontece que era um SUV.
182
00:07:49,334 --> 00:07:52,202
Mas a van está por aí
com o logo deles.
183
00:07:52,203 --> 00:07:54,469
Talvez uma fachada,
comum com traficantes.
184
00:07:54,470 --> 00:07:55,874
-Então vou...
-Isso é ótimo.
185
00:07:55,875 --> 00:07:58,956
Mas o ataque é um caso arquivado,
não tem prioridade.
186
00:07:58,957 --> 00:08:02,193
A morte de 13 pessoas
nunca é arquivada.
187
00:08:02,194 --> 00:08:04,846
Estou preocupado
que não esteja vendo o todo.
188
00:08:06,747 --> 00:08:08,373
Preciso voltar ao trabalho.
189
00:08:10,491 --> 00:08:12,822
Vou ir ao almoço.
Eu te atualizo mais tarde.
190
00:08:21,430 --> 00:08:22,430
Olhe para ele.
191
00:08:22,804 --> 00:08:24,833
Ele parece
o melhor jogador de poker?
192
00:08:24,834 --> 00:08:26,492
Ou o melhor trapaceiro de poker?
193
00:08:26,493 --> 00:08:28,172
Pode ser parte do disfarce.
194
00:08:28,173 --> 00:08:29,698
Você quer que eu te apresente.
195
00:08:29,699 --> 00:08:32,944
Melhor eu ir sozinho,
para ele não estranhar.
196
00:08:32,945 --> 00:08:34,673
Me avisa, se precisar de mim.
197
00:08:39,479 --> 00:08:41,145
Desculpe por interromper,
198
00:08:41,146 --> 00:08:44,633
mas você é Ethan Steele
do Torneio Royal Flush Rumble?
199
00:08:44,634 --> 00:08:46,079
Eu mesmo.
200
00:08:46,080 --> 00:08:47,113
E você é?
201
00:08:47,114 --> 00:08:49,811
Alec.
Nossa, não acredito nisso.
202
00:08:49,812 --> 00:08:51,042
Pois é.
203
00:08:51,043 --> 00:08:54,014
Acabei de falar sobre você
com minha colega.
204
00:08:54,015 --> 00:08:56,039
Você está arrasando lá.
205
00:08:56,040 --> 00:08:58,665
Na verdade, eu trabalho
na editora "Hildenhouse"
206
00:08:58,666 --> 00:09:03,660
e achamos que nosso público
adoraria ouvir a sua história.
207
00:09:04,165 --> 00:09:05,573
Já pensou em fazer um livro?
208
00:09:06,290 --> 00:09:08,234
Isso seria incrível.
209
00:09:08,235 --> 00:09:09,374
Fantástico.
210
00:09:09,375 --> 00:09:10,423
Primeiro,
211
00:09:10,424 --> 00:09:13,293
você tem que me contar o segredo
212
00:09:13,294 --> 00:09:15,796
por ter melhorado tanto
de uma hora para outra.
213
00:09:15,797 --> 00:09:18,012
Eu prometo
que não conto para ninguém,
214
00:09:18,013 --> 00:09:21,493
até você contar
para o mundo todo no seu livro.
215
00:09:24,074 --> 00:09:26,195
Você não acreditaria
se eu contasse.
216
00:09:26,196 --> 00:09:28,157
Aposto que eu acreditaria.
217
00:09:28,923 --> 00:09:29,976
Tudo bem, então...
218
00:09:33,183 --> 00:09:34,819
Desde que eu encontrei isso,
219
00:09:35,183 --> 00:09:38,803
é como se o meu jogo
tivesse mudado completamente.
220
00:09:38,804 --> 00:09:41,651
É como se eu soubesse
o que fazer e quando fazer.
221
00:09:44,656 --> 00:09:46,573
Você tinha razão.
Eu não acredito.
222
00:09:49,911 --> 00:09:51,908
Fanáticos por poker!
Façam suas apostas.
223
00:09:53,981 --> 00:09:57,557
ESTOU LIVRE NESSE FINAL DE SEMANA.
O QUE ACHA DE COMIDA ITALIANA?
224
00:10:01,902 --> 00:10:03,833
Meu Deus!
225
00:10:03,834 --> 00:10:05,743
Quem é Rose?
226
00:10:06,775 --> 00:10:08,904
Uma mulher de um caso
em que eu trabalhei.
227
00:10:08,905 --> 00:10:11,856
Bem, você vai responder
a mensagem dela?
228
00:10:13,344 --> 00:10:16,238
Não tenho certeza
se estou pronto para isso.
229
00:10:16,984 --> 00:10:18,909
Isso tem a ver com Marisa?
230
00:10:18,910 --> 00:10:22,435
Porque sabe que ela está saindo
com aquele gostoso do FBI, certo?
231
00:10:22,436 --> 00:10:24,802
-Não tem a ver com ela.
-Então qual o problema?
232
00:10:24,803 --> 00:10:26,494
Ela não é bonita?
233
00:10:26,495 --> 00:10:28,636
Ela não é inteligente?
234
00:10:29,103 --> 00:10:30,713
Não!
235
00:10:30,714 --> 00:10:32,342
Ela é mais inteligente que você?
236
00:10:32,343 --> 00:10:34,362
Isso, sim, seria engraçado de ver.
237
00:10:34,363 --> 00:10:37,119
Rose é ótima.
Não tem nada de errado com ela.
238
00:10:37,120 --> 00:10:39,617
É só que eu estive fora da pista
239
00:10:39,618 --> 00:10:42,385
por muito, muito tempo.
240
00:10:42,386 --> 00:10:45,406
-É por isso que você me chamou?
-Não.
241
00:10:45,407 --> 00:10:47,708
Eu falei com Ethan.
242
00:10:47,709 --> 00:10:50,777
E ele acredita que o segredo
para o sucesso dele
243
00:10:50,778 --> 00:10:52,271
é um amuleto da sorte.
244
00:10:52,272 --> 00:10:54,184
Preciso da sua ajuda
para verificar.
245
00:11:00,876 --> 00:11:04,403
Você se importaria
de tirar algumas fotos minhas?
246
00:11:04,404 --> 00:11:06,442
Eu não consigo achar um ângulo bom.
247
00:11:06,443 --> 00:11:08,709
Parece impossível não achar.
248
00:11:08,710 --> 00:11:11,121
Mas claro, eu tiro sim.
249
00:11:11,800 --> 00:11:15,018
Um, dois, três.
250
00:11:18,390 --> 00:11:21,475
Sim. Viu?
Impossível.
251
00:11:21,476 --> 00:11:23,590
Deixe-me tirar uma com você.
252
00:11:24,069 --> 00:11:26,110
Um, dois...
253
00:11:27,563 --> 00:11:28,581
Você diria que,
254
00:11:28,582 --> 00:11:31,017
agora que conhece
os truques e estratégias,
255
00:11:31,018 --> 00:11:33,914
é menos provável
que você continue apostando?
256
00:11:37,076 --> 00:11:38,492
Acho que isso é um não.
257
00:11:40,422 --> 00:11:41,757
Você não está cheio?
258
00:11:42,223 --> 00:11:44,409
Já comi o suficiente
para três dias.
259
00:11:44,410 --> 00:11:47,187
Isso se chama
"liberação de adaptação".
260
00:11:47,188 --> 00:11:50,205
Se eu petisco pequenas porções,
minha satisfação dura mais.
261
00:11:50,206 --> 00:11:52,111
Está no segundo livro do professor.
262
00:11:53,090 --> 00:11:55,564
Acho que está na hora
da segunda fase do estudo.
263
00:11:55,565 --> 00:11:58,137
O professor deu verba
para acharmos irracionalidade,
264
00:11:58,138 --> 00:12:01,513
e não para visitar
e comer tudo do buffet da Bertie.
265
00:12:08,175 --> 00:12:10,382
Eu achei que íamos
indagar os apostadores,
266
00:12:10,383 --> 00:12:11,442
não se juntar a eles.
267
00:12:11,443 --> 00:12:13,028
Eu quero que eles falem.
268
00:12:13,029 --> 00:12:16,555
Não ficar com uma prancheta
parecendo uma psicopata.
269
00:12:16,556 --> 00:12:18,015
Preciso me enturmar.
270
00:12:21,875 --> 00:12:23,888
Caralho, eu ganhei.
271
00:12:23,889 --> 00:12:25,135
Isso é loucura.
272
00:12:25,485 --> 00:12:27,149
Acredita nisso?
273
00:12:27,150 --> 00:12:29,894
Acho que vou começar
a te chamar de Senhorita Sortuda.
274
00:12:34,180 --> 00:12:35,261
O que houve?
275
00:12:36,087 --> 00:12:37,533
Nós vamos descobrir.
276
00:12:37,880 --> 00:12:42,207
-Essa é...
-A sereia do Ethan? Sim, é sim.
277
00:12:42,208 --> 00:12:43,520
Como conseguiu isso?
278
00:12:43,521 --> 00:12:44,947
Atenção mal direcionada.
279
00:12:44,948 --> 00:12:47,133
Também conhecida
como habilidade da Kylie.
280
00:12:47,990 --> 00:12:51,698
Igual o efeito placebo, as pessoas
colocam sua sorte em um objeto
281
00:12:51,699 --> 00:12:53,452
que, claro, não faz nada.
282
00:12:53,453 --> 00:12:56,043
Mas essa crença dá
um excesso de confiança.
283
00:12:56,044 --> 00:12:59,562
Então se Ethan acredita
que essa sereia o leva ao sucesso,
284
00:12:59,563 --> 00:13:02,675
jogar sem ela,
deve desconcentrá-lo do jogo.
285
00:13:02,676 --> 00:13:03,699
Esse é o objetivo.
286
00:13:03,700 --> 00:13:05,581
Baseado na conversa com Ethan,
287
00:13:05,582 --> 00:13:06,874
eu acho que ele mentiu
288
00:13:06,875 --> 00:13:09,842
sobre a importância do amuleto
no jogo dele.
289
00:13:09,843 --> 00:13:11,980
Logo descobriremos,
não é mesmo?
290
00:13:15,702 --> 00:13:17,393
-Isso.
-Legal!
291
00:13:17,394 --> 00:13:18,615
Certo.
292
00:13:25,709 --> 00:13:29,576
Ethan admitiu que não foi
só um progresso das habilidades.
293
00:13:29,577 --> 00:13:31,108
E baseado no seu jogo com ele,
294
00:13:31,109 --> 00:13:35,256
sabemos que não é só o ciclo
confiança-sorte que o ajuda.
295
00:13:35,257 --> 00:13:37,351
O que significa
que ele está trapaceando.
296
00:13:37,352 --> 00:13:40,298
Concordo. Mesmo assim,
vamos demorar para descobrir.
297
00:13:40,299 --> 00:13:43,419
Só tenho poucas horas de fichas
antes de ele me eliminar.
298
00:13:43,420 --> 00:13:46,767
Podemos ir embora, Camille.
É só um torneio.
299
00:13:46,768 --> 00:13:48,320
É mais que isso.
300
00:13:48,321 --> 00:13:50,608
Finalmente.
Eu estava esperando. Me conte.
301
00:13:50,609 --> 00:13:51,707
Eu...
302
00:13:53,207 --> 00:13:55,020
Tem muita coisa em jogo.
303
00:13:55,021 --> 00:13:57,032
Em um jogo justo, eu ganharia.
304
00:13:57,033 --> 00:13:58,424
Mas e se você não ganhar?
305
00:13:58,425 --> 00:14:00,116
É complicado.
306
00:14:10,919 --> 00:14:13,537
Você deve ser a parte complicada.
307
00:14:22,779 --> 00:14:24,055
Quem é esse cara?
308
00:14:24,056 --> 00:14:26,297
Deixe ele em paz.
Ele não faz parte disso.
309
00:14:26,298 --> 00:14:29,491
Depois que sabe sobre nós,
faz parte disso.
310
00:14:29,492 --> 00:14:32,528
Você não teria US$ 2 milhões
no bolso, teria?
311
00:14:33,064 --> 00:14:34,775
Você é agiota.
312
00:14:35,146 --> 00:14:37,012
Prestamista.
313
00:14:37,013 --> 00:14:38,723
Dá um toque mais suave.
314
00:14:40,163 --> 00:14:41,830
Então, está com o dinheiro?
315
00:14:42,267 --> 00:14:45,265
Se não estiver,
vamos precisar de uma garantia.
316
00:14:45,266 --> 00:14:48,137
É o que acontece
quando você não faz o que prometeu.
317
00:14:48,561 --> 00:14:49,585
Desculpe.
318
00:14:49,586 --> 00:14:51,345
Eu não me apresentei.
319
00:14:51,346 --> 00:14:53,691
Meu nome é Alec Mercer.
320
00:14:53,692 --> 00:14:55,966
Eu sou professor
de ciência comportamental
321
00:14:55,967 --> 00:14:57,337
na Universidade Wylton.
322
00:14:57,338 --> 00:15:01,087
Não posso dar o seu dinheiro,
mas eu posso oferecer um conselho.
323
00:15:01,088 --> 00:15:03,109
Eu trabalho com negócios
o tempo todo.
324
00:15:03,110 --> 00:15:04,677
E pelo o que estou vendo,
325
00:15:04,678 --> 00:15:07,101
você gerencia o seu
de forma ineficiente.
326
00:15:07,102 --> 00:15:09,307
Você está tentando
levar um tiro na cabeça?
327
00:15:09,308 --> 00:15:10,404
Não.
328
00:15:10,405 --> 00:15:12,452
Só estou aqui para ajudar,
329
00:15:12,453 --> 00:15:15,147
para todos nós sairmos bem dessa.
330
00:15:16,087 --> 00:15:17,249
Dito isso,
331
00:15:17,250 --> 00:15:20,280
você devia saber
o motivo da Camille ter me chamado.
332
00:15:20,281 --> 00:15:22,535
Prometo que é do seu interesse.
333
00:15:29,416 --> 00:15:30,749
Me esclareçam.
334
00:15:30,750 --> 00:15:32,741
Tem um trapaceiro no torneio.
335
00:15:33,244 --> 00:15:36,584
Estamos no processo de expôr ele.
É por isso que tenho perdido.
336
00:15:36,974 --> 00:15:39,185
Preciso de uma garantia,
mesmo assim.
337
00:15:39,186 --> 00:15:42,951
Acha que está incentivando Camille
a jogar melhor,
338
00:15:42,952 --> 00:15:46,059
mas só está estressando ela,
o que faz com que ela jogue pior.
339
00:15:49,586 --> 00:15:50,687
Bem...
340
00:15:52,643 --> 00:15:54,349
Vamos fazer o seguinte...
341
00:15:55,847 --> 00:15:56,880
Sem garantia,
342
00:15:57,412 --> 00:15:58,570
por enquanto.
343
00:15:58,571 --> 00:16:01,356
Mas o valor vai aumentar.
344
00:16:01,357 --> 00:16:03,784
Você tem 36 horas
para conseguir o meu dinheiro
345
00:16:03,785 --> 00:16:05,516
com mais 5% de juros.
346
00:16:06,930 --> 00:16:08,550
Fim da negociação.
347
00:16:12,346 --> 00:16:13,915
Você foi incrível.
348
00:16:14,217 --> 00:16:15,822
Fez uma mudança de rumo e tanto.
349
00:16:15,823 --> 00:16:17,939
E quando disse
o que seria melhor para ele.
350
00:16:17,940 --> 00:16:20,638
Mudar o padrão da conversa
confundiu ele.
351
00:16:25,926 --> 00:16:26,934
Camille.
352
00:16:37,520 --> 00:16:40,620
Estou tão envergonhada.
Eu nem sei por onde começar.
353
00:16:40,621 --> 00:16:42,595
Que tal do começo?
354
00:16:44,739 --> 00:16:48,025
Na primeira vez em Vegas,
era como se eu não pudesse perder.
355
00:16:48,736 --> 00:16:51,385
Eu estava fazendo
tanto dinheiro tão rápido.
356
00:16:51,386 --> 00:16:54,096
E pareceu que sempre seria assim.
357
00:16:54,905 --> 00:16:57,036
Quando percebi,
estava gastando sem parar.
358
00:16:57,037 --> 00:16:59,240
Eu comprei uma casa
para minha mãe.
359
00:16:59,241 --> 00:17:01,004
Ela sacrificou tanto por mim,
360
00:17:01,005 --> 00:17:03,585
e eu finalmente podia
dar a ela o que ela merecia.
361
00:17:03,586 --> 00:17:04,616
Entendo.
362
00:17:04,617 --> 00:17:06,548
Você foi vítima
do "viés de resultado".
363
00:17:06,549 --> 00:17:08,053
Quando as coisas estão bem...
364
00:17:08,054 --> 00:17:10,053
É fácil presumir
que sempre será assim,
365
00:17:10,583 --> 00:17:13,207
o que é fácil de ver
olhando para trás,
366
00:17:13,208 --> 00:17:15,342
especialmente
quando não se trata de você.
367
00:17:16,326 --> 00:17:18,349
Mas estava tudo indo bem
368
00:17:18,350 --> 00:17:21,412
até jogar contra o Ethan
em um cash game há duas semanas.
369
00:17:21,959 --> 00:17:24,084
E eu já tinha jogado
com ele antes, mas...
370
00:17:24,740 --> 00:17:27,442
algo sobre o jogo dele
naquela noite estava diferente.
371
00:17:27,443 --> 00:17:28,559
Como assim?
372
00:17:28,560 --> 00:17:29,958
Ele tinha uma vantagem.
373
00:17:30,613 --> 00:17:33,709
Como se ele já soubesse
o que eu tinha na mão.
374
00:17:34,170 --> 00:17:36,224
Não acreditei
que ele estava me vencendo,
375
00:17:36,225 --> 00:17:37,591
o que me desestabilizou.
376
00:17:37,592 --> 00:17:40,205
Cada decisão que eu tomava
ficava cada vez pior,
377
00:17:40,206 --> 00:17:42,521
até gastar cada centavo que tinha.
378
00:17:44,293 --> 00:17:45,998
Mais do que eu tinha.
379
00:17:48,404 --> 00:17:50,998
E isso te levou aos agiotas.
380
00:17:52,084 --> 00:17:54,873
É surpreendente como aparecem
quando você precisa deles.
381
00:17:55,736 --> 00:17:57,593
Mas disseram
que poderiam me resgatar
382
00:17:57,594 --> 00:18:00,791
e cobrir minhas dívidas
e a entrada desse torneio.
383
00:18:01,752 --> 00:18:05,270
Mas você sabia o que eles eram.
384
00:18:05,271 --> 00:18:06,495
Sim, eu sabia quem eram.
385
00:18:06,496 --> 00:18:10,033
Mas pensei que se ganhasse,
cobriria tudo, e eu ficaria de boa.
386
00:18:11,024 --> 00:18:12,513
E se você perder?
387
00:18:12,514 --> 00:18:14,635
Então ficarei
profundamente endividada.
388
00:18:15,010 --> 00:18:16,760
E minha mãe vai perder a casa.
389
00:18:17,838 --> 00:18:20,017
Você deve estar
tão decepcionado comigo.
390
00:18:22,498 --> 00:18:24,438
Sinto muito
por ter te envolvido nisso.
391
00:18:24,439 --> 00:18:26,439
Não sabia mais quem chamar.
392
00:18:28,767 --> 00:18:29,901
Eu...
393
00:18:32,994 --> 00:18:34,713
Eu vim aqui para te ajudar.
394
00:18:36,275 --> 00:18:38,072
Não para te julgar, Camille.
395
00:18:39,533 --> 00:18:42,627
Você me pediu para resolver.
396
00:18:43,221 --> 00:18:44,377
Então...
397
00:18:46,409 --> 00:18:47,849
descanse um pouco.
398
00:18:49,213 --> 00:18:51,775
Preciso que você se concentre
no jogo de amanhã.
399
00:18:53,518 --> 00:18:54,736
Eu tenho um plano.
400
00:18:57,887 --> 00:19:02,162
Eu sei que você projetou
o logotipo da Lavanderia JoJo.
401
00:19:02,163 --> 00:19:04,323
Então, para quem mais
você vendeu?
402
00:19:04,324 --> 00:19:06,875
Depois que sai da loja,
não tem nada a ver comigo.
403
00:19:06,876 --> 00:19:08,599
Além disso,
faz um milhão de anos.
404
00:19:08,600 --> 00:19:10,030
Como devo lembrar?
405
00:19:10,031 --> 00:19:11,616
Em 2023,
406
00:19:11,617 --> 00:19:15,201
uma van de dedetização
estava cheia de metanfetaminas.
407
00:19:16,131 --> 00:19:20,609
Em 2017, um caminhão de cabos
estava cheio de fentanil.
408
00:19:21,023 --> 00:19:24,086
Em 2013, uma van de supermercado
409
00:19:24,087 --> 00:19:26,648
tinha o painel cheio de PCP.
410
00:19:29,421 --> 00:19:30,569
Qual é o seu ponto?
411
00:19:31,992 --> 00:19:35,374
Todos esses veículos
tinham envelopamentos convincentes.
412
00:19:36,046 --> 00:19:38,452
Tenho certeza
de que se eu investigar mais,
413
00:19:38,453 --> 00:19:40,382
seu nome vai aparecer.
414
00:19:40,937 --> 00:19:44,896
Então, ou você me conta algo
sobre esse logotipo,
415
00:19:45,265 --> 00:19:50,123
ou eu garanto que as acusações
se acumulem e não parem de vir.
416
00:19:59,405 --> 00:20:03,139
Eu sei que você está no meio
de uma batalha de custódia.
417
00:20:03,983 --> 00:20:05,828
Se essas acusações aparecerem,
418
00:20:05,829 --> 00:20:08,256
você nunca mais verá
seus filhos novamente.
419
00:20:08,872 --> 00:20:10,506
É isso que você quer?
420
00:20:22,349 --> 00:20:23,543
Espere.
421
00:20:27,298 --> 00:20:31,838
Tinha um cara branco desleixado
pedindo uma cópia da lavanderia.
422
00:20:33,273 --> 00:20:35,143
Mas eu não sou bom com rostos.
423
00:20:35,144 --> 00:20:37,080
Você é um artista gráfico.
424
00:20:37,593 --> 00:20:39,132
Tinha algo memorável?
425
00:20:39,921 --> 00:20:43,476
Ele tinha notas de US$ 100 novas,
mas as mãos estavam nojentas.
426
00:20:43,968 --> 00:20:46,263
A tatuagem estava estranha.
Não combinava.
427
00:20:46,264 --> 00:20:47,809
Fale da tatuagem.
428
00:20:48,170 --> 00:20:50,679
Ele tinha uma tatuagem na mão.
Um oito.
429
00:20:50,680 --> 00:20:52,406
Parecia que ele mesmo tinha feito.
430
00:20:56,835 --> 00:20:58,850
Estudos mostram que, ao trapacear,
431
00:20:58,851 --> 00:21:01,389
variam de resultados, rapidamente.
432
00:21:01,390 --> 00:21:03,452
Eles ganham, eles perdem.
Ganham, perdem.
433
00:21:03,453 --> 00:21:07,872
Fiz uma análise das vitórias
e derrotas de Ethan Steele.
434
00:21:07,873 --> 00:21:10,858
As vitórias dele são curtas.
Ele alterna muito rapidamente.
435
00:21:10,859 --> 00:21:12,059
Além disso,
436
00:21:12,060 --> 00:21:15,614
ele vence quando mais importa
e perde quando não importa.
437
00:21:15,615 --> 00:21:16,968
A única forma de fazer isso
438
00:21:16,969 --> 00:21:19,202
é se tivesse acesso
às cartas dos jogadores.
439
00:21:19,203 --> 00:21:21,327
Mas como ele consegue esse acesso?
440
00:21:21,328 --> 00:21:22,873
É aí que você entra.
441
00:21:23,217 --> 00:21:25,224
Como organizadora do torneio,
442
00:21:25,599 --> 00:21:28,466
precisamos da sua ajuda
para descobrir isso.
443
00:21:31,067 --> 00:21:33,387
Este torneio significa tudo
para mim.
444
00:21:33,863 --> 00:21:36,807
Meu falecido marido e eu
começamos isso há anos.
445
00:21:36,808 --> 00:21:38,985
Não posso desqualificar
alguém do torneio
446
00:21:38,986 --> 00:21:40,997
com base em estatísticas,
447
00:21:40,998 --> 00:21:44,336
mas posso pedir
para minha equipe investigar.
448
00:21:51,179 --> 00:21:52,577
Estamos incríveis.
449
00:21:52,578 --> 00:21:54,775
Será?
Não tenho certeza se esse sou eu.
450
00:21:54,776 --> 00:21:55,944
Esse é o objetivo.
451
00:21:55,945 --> 00:21:58,571
-Tá bom.
-O que o Alec sempre diz?
452
00:21:58,572 --> 00:22:02,310
O primeiro passo para aprender
sobre o rebanho é juntar-se a ele.
453
00:22:02,311 --> 00:22:04,195
Vamos encontrar
nossos próximos alvos.
454
00:22:05,232 --> 00:22:06,763
Estou cansada
das caça-níqueis.
455
00:22:07,224 --> 00:22:09,349
Estou procurando
um público mais receptivo.
456
00:22:11,317 --> 00:22:12,857
Achei. Craps.
457
00:22:13,723 --> 00:22:16,802
É um jogo social.
É incrivelmente popular.
458
00:22:17,263 --> 00:22:19,176
E envolve estratégia e sorte.
459
00:22:19,177 --> 00:22:20,285
Mas cuidado.
460
00:22:20,286 --> 00:22:22,161
Pode perder
muito dinheiro neste jogo.
461
00:22:22,582 --> 00:22:25,427
Use o dinheiro da casa contra eles.
É o que dizem, certo?
462
00:22:26,408 --> 00:22:28,508
Além disso,
o dinheiro não é meu mesmo.
463
00:22:28,509 --> 00:22:30,472
Já separei o dinheiro do Alec.
464
00:22:30,473 --> 00:22:32,368
Vamos lá, amor!
465
00:22:32,707 --> 00:22:34,303
Meu Deus!
466
00:22:35,210 --> 00:22:37,410
Você é meu amuleto da sorte,
querido.
467
00:22:37,411 --> 00:22:39,225
-Eu?
-Sim.
468
00:22:51,604 --> 00:22:53,234
Queria dizer que estou surpresa,
469
00:22:53,235 --> 00:22:55,389
mas tinha a sensação
de que não aceitariam.
470
00:22:55,967 --> 00:22:57,712
Sete palmos abaixo da terra então.
471
00:22:57,713 --> 00:23:00,616
Ainda não esgotamos
todas as nossas opções.
472
00:23:01,989 --> 00:23:03,732
ETHAN STEELE DESISTIU DO TORNEIO
473
00:23:03,733 --> 00:23:05,196
O que foi? O que houve?
474
00:23:05,197 --> 00:23:07,122
Ethan saiu do torneio.
475
00:23:07,123 --> 00:23:08,867
E como fui a última a enfrentá-lo,
476
00:23:08,868 --> 00:23:11,933
as regras do torneio dizem
que eu avanço para a mesa final.
477
00:23:12,991 --> 00:23:14,457
Acabei de receber a notícia.
478
00:23:14,458 --> 00:23:16,113
Vocês disseram algo para o Ethan?
479
00:23:16,114 --> 00:23:17,584
-Não.
-Nenhuma palavra.
480
00:23:17,585 --> 00:23:19,527
Talvez soubesse
que estavam atrás dele.
481
00:23:19,528 --> 00:23:21,997
Mas isso é bom.
Agora, só depende de você.
482
00:23:22,455 --> 00:23:24,379
Estou pronta.
Eu dou conta disso.
483
00:23:29,924 --> 00:23:31,175
Check.
484
00:23:33,269 --> 00:23:34,544
Eu pago.
485
00:23:35,747 --> 00:23:36,850
Pago.
486
00:23:36,851 --> 00:23:39,709
Em termos estatísticos,
o Hank não é nada de especial.
487
00:23:39,710 --> 00:23:44,489
E ele nunca paga nada
com menos de 20% em mãos.
488
00:23:47,874 --> 00:23:50,404
Ela está blefando agora.
Esse é o ponto forte dela.
489
00:23:50,405 --> 00:23:52,693
O que significa
que ela vai apostar alto.
490
00:23:52,694 --> 00:23:53,952
Aposto mais.
491
00:23:54,842 --> 00:23:56,499
Como você sabia?
492
00:23:56,877 --> 00:23:58,843
Eu fui o conselheiro dela
por três anos.
493
00:23:58,844 --> 00:24:02,118
Você acaba aprendendo os sinais
e pontos fortes de alguém.
494
00:24:02,119 --> 00:24:03,920
Camille é destemida.
495
00:24:03,921 --> 00:24:05,750
É algo que sempre admirei nela.
496
00:24:11,636 --> 00:24:12,828
200.
497
00:24:23,483 --> 00:24:24,632
Eu admito.
498
00:24:25,437 --> 00:24:27,086
Tenho uma mão ruim.
499
00:24:28,672 --> 00:24:30,609
Mas ainda acho
que é melhor que a sua.
500
00:24:31,645 --> 00:24:32,664
É mesmo?
501
00:24:34,727 --> 00:24:36,305
Aumento em 20 mil.
502
00:24:37,874 --> 00:24:39,649
Ele está tentando segurar ela?
503
00:24:39,650 --> 00:24:41,219
Ele quer fazê-la mostrar a mão.
504
00:24:41,220 --> 00:24:42,749
Ele está pagando o blefe dela.
505
00:24:47,110 --> 00:24:48,344
Pago.
506
00:24:55,336 --> 00:24:57,650
Cavalheiro vence. Par de setes.
507
00:25:02,002 --> 00:25:03,127
Vai com tudo.
508
00:25:06,381 --> 00:25:08,737
Ele acabou de ganhar
com uma mão supermarginal,
509
00:25:08,738 --> 00:25:10,915
o mesmo movimento que o Ethan fez.
510
00:25:10,916 --> 00:25:14,029
E ele fez isso sem hesitar,
como se não tivesse nada a perder.
511
00:25:14,030 --> 00:25:16,142
Talvez também esteja trapaceando.
512
00:25:17,079 --> 00:25:18,455
Mas como?
513
00:25:32,115 --> 00:25:33,234
Quem está fazendo isso
514
00:25:33,235 --> 00:25:35,617
tem acesso direto às cartas
dos jogadores,
515
00:25:35,618 --> 00:25:38,226
ou seja, estão recebendo
ajuda nos bastidores.
516
00:25:38,227 --> 00:25:40,412
Não é um caso isolado.
Estão bem informados.
517
00:25:40,413 --> 00:25:42,979
O feed não tem
um atraso de 30 minutos?
518
00:25:42,980 --> 00:25:45,664
E mesmo que tenham encontrado
um jeito de burlar isso,
519
00:25:45,665 --> 00:25:47,187
por que arriscar seu trabalho?
520
00:25:47,188 --> 00:25:48,648
Isto não é Los Angeles.
521
00:25:48,649 --> 00:25:50,500
Os empregos de produção
são escassos,
522
00:25:50,501 --> 00:25:52,859
sem falar no esforço alto,
recompensas baixas,
523
00:25:52,860 --> 00:25:55,513
o que torna o ambiente perfeito
para um esquema assim.
524
00:25:55,514 --> 00:25:59,287
Kylie, você se aproxima
do Steven na maquiagem.
525
00:25:59,288 --> 00:26:02,735
Se você ver ou ouvir
algo suspeito, me avise.
526
00:26:02,736 --> 00:26:04,724
Vou seguir a assistente de direção.
527
00:26:05,086 --> 00:26:06,240
Vai.
528
00:26:19,545 --> 00:26:22,834
Eu não faria barulho se fosse você.
529
00:26:24,188 --> 00:26:25,516
Surpresa.
530
00:26:25,517 --> 00:26:26,810
Você é a garantia.
531
00:26:32,977 --> 00:26:36,307
Me sequestrar não vai
trazer seu dinheiro mais rápido.
532
00:26:36,308 --> 00:26:40,152
Você não entende
o quão sério estou falando.
533
00:26:40,699 --> 00:26:44,317
Mas duas pernas quebradas
vão deixar as coisas bem claras.
534
00:26:44,318 --> 00:26:46,788
Eu entendo. Acredite.
Eu entendo mesmo.
535
00:26:46,789 --> 00:26:49,250
Mas parece que quebrar pernas
536
00:26:49,251 --> 00:26:51,642
é uma parte sem lucros
do seu negócio.
537
00:26:51,643 --> 00:26:53,646
Sempre com objetivo
de buscar uma perda.
538
00:26:53,647 --> 00:26:55,697
Quanto dinheiro
você recupera dessa forma?
539
00:26:55,698 --> 00:26:59,059
Você não vai sair dessa
com esse papo de professor.
540
00:26:59,060 --> 00:27:00,228
Sinceramente,
541
00:27:00,229 --> 00:27:02,966
você gosta
de quebrar as pernas das pessoas?
542
00:27:03,269 --> 00:27:05,826
Para mim, parece
uma jogada ruim nos negócios.
543
00:27:05,827 --> 00:27:08,219
Me ajudar a achar o Ethan...
544
00:27:08,583 --> 00:27:10,855
Essa sim é uma boa jogada.
545
00:27:13,188 --> 00:27:15,252
Por que faríamos isso?
546
00:27:15,253 --> 00:27:17,915
Porque Ethan é o caminho
mais rápido para a verdade.
547
00:27:18,312 --> 00:27:20,610
Ele pode nos dizer
como o jogo é manipulado.
548
00:27:20,611 --> 00:27:23,416
E quando soubermos isso,
vamos ficar mais ricos.
549
00:27:23,417 --> 00:27:26,537
Você fica com o seu dinheiro,
eu fico com as minhas pernas.
550
00:27:26,538 --> 00:27:28,013
O que acha?
551
00:27:31,669 --> 00:27:33,688
-Eu fui um idiota.
-Não é hora para isso.
552
00:27:33,689 --> 00:27:35,604
Eu sei,
mas só vai levar um segundo.
553
00:27:36,588 --> 00:27:38,294
Desculpe por mais cedo.
554
00:27:38,620 --> 00:27:41,105
Eu não vou mentir.
Quando se trata do Alec,
555
00:27:41,800 --> 00:27:44,043
é difícil eu saber o meu lugar.
556
00:27:44,044 --> 00:27:46,998
É com você
que eu quero estar, Jace.
557
00:27:47,381 --> 00:27:48,691
Entenda isso.
558
00:27:48,692 --> 00:27:50,531
E eu sinto muito
559
00:27:50,532 --> 00:27:52,561
por ter te mandado embora
tão rápido.
560
00:27:52,562 --> 00:27:56,481
Eu tenho priorizado esse caso,
mas tem um bom motivo.
561
00:27:56,482 --> 00:27:58,862
Nós estamos tão perto de resolver.
562
00:27:58,863 --> 00:28:00,233
Não posso parar agora.
563
00:28:00,234 --> 00:28:01,621
Eu entendo.
564
00:28:01,622 --> 00:28:03,029
E eu quero ajudar.
565
00:28:03,030 --> 00:28:04,839
Então, o que achou até agora?
566
00:28:06,696 --> 00:28:11,229
Sylvio me disse que o cara
tem um oito tatuado no dedo.
567
00:28:11,230 --> 00:28:13,844
Pensei que poderia ser uma gangue,
talvez era um 88.
568
00:28:14,179 --> 00:28:17,341
Eu peguei todos os registros
de detentos brancos
569
00:28:17,342 --> 00:28:19,969
membros de gangues da área.
Até agora não achei nada.
570
00:28:19,970 --> 00:28:22,703
Talvez estejamos vendo isso
da forma errada.
571
00:28:23,502 --> 00:28:26,255
Eu prendi um membro
do Novos Apóstolos a alguns anos.
572
00:28:26,256 --> 00:28:27,868
É um movimento fundamentalista.
573
00:28:27,869 --> 00:28:29,769
E se não for um oito,
574
00:28:29,770 --> 00:28:32,893
e sim um símbolo do infinito,
que é o emblema deles?
575
00:28:34,228 --> 00:28:35,964
Acho que você tem razão.
576
00:28:37,713 --> 00:28:40,327
Sabemos que os Novos Apóstolos
surgiram em Wilmington
577
00:28:40,328 --> 00:28:42,538
e esses são os chefes
da assembleia local
578
00:28:42,539 --> 00:28:44,407
na época do atentado à igreja.
579
00:28:44,408 --> 00:28:46,322
-Então...
-Esses dois foram presos
580
00:28:46,323 --> 00:28:47,390
seis meses antes.
581
00:28:47,391 --> 00:28:48,893
Estão presos na Wise County.
582
00:28:48,894 --> 00:28:51,100
Esse cara já está morto há 10 anos.
583
00:28:51,101 --> 00:28:52,546
E esse cara?
584
00:28:53,093 --> 00:28:54,419
Peter Shelby.
585
00:28:55,017 --> 00:28:58,426
Último endereço conhecido
é o da mãe dele,
586
00:28:58,427 --> 00:29:02,238
a 24 km de onde foi o ataque.
587
00:29:07,097 --> 00:29:08,303
Nova jogadora.
588
00:29:13,917 --> 00:29:15,057
Sabe...
589
00:29:15,058 --> 00:29:17,790
Vegas pode ser
bem irresistível no começo.
590
00:29:17,791 --> 00:29:19,634
Quer fazer uma pausa
e comer algo?
591
00:29:19,635 --> 00:29:20,958
Eu estou bem.
592
00:29:23,357 --> 00:29:25,723
Você está tiltando, mulher.
593
00:29:26,156 --> 00:29:28,916
Eu só não quero que cometa
os mesmos erros que cometi.
594
00:29:29,889 --> 00:29:31,542
Isso parece improvável.
595
00:29:32,309 --> 00:29:33,362
Tudo bem.
596
00:29:34,943 --> 00:29:37,712
Por que está me ignorando
desse jeito passivo-agressivo?
597
00:29:37,713 --> 00:29:39,674
Eu pensei
que éramos amigas, Camille.
598
00:29:39,675 --> 00:29:41,573
Sim, nós éramos.
Nós somos.
599
00:29:42,409 --> 00:29:46,073
Desculpe por ter ido embora,
mas eu tinha muito no que pensar.
600
00:29:46,515 --> 00:29:48,410
Com certeza,
você tinha outras amigas.
601
00:29:48,411 --> 00:29:49,912
Na verdade, não tinha.
602
00:29:55,139 --> 00:29:56,267
Me desculpe.
603
00:29:56,268 --> 00:29:57,953
Eu tenho que achar o Rizwan.
604
00:30:14,603 --> 00:30:17,822
Então, a boa notícia
é que achamos o seu cara.
605
00:30:17,823 --> 00:30:19,251
E a má notícia?
606
00:30:24,978 --> 00:30:26,139
Tudo bem.
607
00:30:40,772 --> 00:30:43,491
Achamos ele no mesmo hotel
em que você estava.
608
00:30:43,492 --> 00:30:45,789
Mas quando fomos nos apresentar,
609
00:30:46,165 --> 00:30:47,212
ele fugiu.
610
00:30:48,160 --> 00:30:49,520
Para cima de um outdoor?
611
00:30:49,900 --> 00:30:51,780
Tentamos fazê-lo descer,
612
00:30:52,170 --> 00:30:53,824
mas ele não quer escutar.
613
00:30:53,825 --> 00:30:56,552
Aí eu lembrei
que essa bagunça é sua.
614
00:30:57,186 --> 00:30:58,621
Então, você pode limpá-la.
615
00:30:59,604 --> 00:31:01,085
Estaremos esperando bem aqui.
616
00:31:03,274 --> 00:31:05,813
Vocês poderiam nos dar
um pouco de espaço?
617
00:31:05,814 --> 00:31:07,277
Pode assustá-lo menos.
618
00:31:12,552 --> 00:31:13,669
Legal.
619
00:31:15,902 --> 00:31:18,739
Ethan, só estou aqui
para conversar.
620
00:31:18,740 --> 00:31:20,925
Imagino que não seja
um editor de verdade.
621
00:31:20,926 --> 00:31:22,762
E você não é um jogador de poker.
622
00:31:22,763 --> 00:31:24,969
Caras assim não vêm
só para conversar.
623
00:31:24,970 --> 00:31:27,397
Eu entendo que esteja com medo.
624
00:31:27,398 --> 00:31:30,701
A questão é
que ninguém está atrás de você.
625
00:31:30,702 --> 00:31:32,202
Precisamos da sua ajuda.
626
00:31:32,203 --> 00:31:33,310
Para quê?
627
00:31:33,311 --> 00:31:34,713
Desce que eu te explico.
628
00:31:36,360 --> 00:31:37,368
Tudo bem.
629
00:31:37,702 --> 00:31:39,545
Talvez eu volte daqui a uma hora.
630
00:31:39,546 --> 00:31:40,765
Ou duas.
631
00:31:40,766 --> 00:31:42,269
Que tal depois do jantar?
632
00:31:43,674 --> 00:31:45,915
Vou esperar
o tempo que você quiser.
633
00:31:45,916 --> 00:31:48,154
Tenho muito tempo.
Eles também.
634
00:31:54,414 --> 00:31:55,414
Há algumas semanas,
635
00:31:55,415 --> 00:31:57,626
recebi uma mensagem
de um número desconhecido
636
00:31:57,627 --> 00:31:59,949
dizendo que tinha
um jeito de eu ganhar.
637
00:31:59,950 --> 00:32:01,028
Garantido.
638
00:32:01,934 --> 00:32:05,025
Não sabia se era verdade,
ou se valia a pena perguntar mais.
639
00:32:05,026 --> 00:32:06,112
Mas você perguntou.
640
00:32:06,113 --> 00:32:08,426
-Sou um bom jogador.
-Mas não é ótimo.
641
00:32:10,242 --> 00:32:13,078
Não chegaria à mesa final
se não tivesse uma vantagem.
642
00:32:13,079 --> 00:32:14,677
E as pessoas que tinham?
643
00:32:14,678 --> 00:32:17,557
Do meu ponto de vista,
a sorte me deve uma.
644
00:32:17,558 --> 00:32:18,596
Entende?
645
00:32:18,597 --> 00:32:22,023
Coloquei tanto dinheiro nesse jogo
durante tantos anos.
646
00:32:22,024 --> 00:32:25,451
Esse é o problema
dos "investimentos quebrados".
647
00:32:25,452 --> 00:32:28,354
As pessoas não querem
abandonar um curso de ação
648
00:32:28,355 --> 00:32:30,167
por causa
do que já investiram nele,
649
00:32:30,168 --> 00:32:32,967
então, tomam decisões
para o futuro com base no passado.
650
00:32:32,968 --> 00:32:35,583
Seja lá como queira chamar.
Eu respondi, e...
651
00:32:37,418 --> 00:32:39,553
Quando percebi,
já tinha feito um acordo.
652
00:32:40,046 --> 00:32:41,246
Foi uma divisão 80/20.
653
00:32:41,247 --> 00:32:42,978
Ficaram com a melhor parte, mas...
654
00:32:44,051 --> 00:32:46,975
se eu ganhasse o torneio,
ainda sairia com US$ 2 milhões.
655
00:32:48,345 --> 00:32:49,936
Então, como te davam o sinal?
656
00:32:53,624 --> 00:32:55,016
Eu teria que te mostrar.
657
00:32:57,052 --> 00:32:59,624
Depois de ver o feed
com as cartas do jogador,
658
00:32:59,625 --> 00:33:01,271
alguém dava um sinal ao Ethan
659
00:33:01,272 --> 00:33:04,645
por esse dispositivo no tênis dele
para dizer o que fazer.
660
00:33:04,646 --> 00:33:07,567
Uma vibração para apostar
e duas para desistir.
661
00:33:08,054 --> 00:33:11,338
Chega a ser ofensivo
o quão básico foi essa ideia.
662
00:33:11,339 --> 00:33:12,921
E conseguiram manipular o jogo.
663
00:33:12,922 --> 00:33:14,808
-Continuam manipulando.
-Acha que Hank
664
00:33:14,809 --> 00:33:16,857
-usa o mesmo equipamento?
-Sem duvida.
665
00:33:16,858 --> 00:33:19,242
Vou enfrentar Hank no próximo jogo.
666
00:33:19,243 --> 00:33:21,584
Me deixe usar isso
para ter a mesma informação.
667
00:33:21,585 --> 00:33:23,932
-Justo é justo.
-Não, trapaça é trapaça.
668
00:33:23,933 --> 00:33:25,787
Não interessa
quantas pessoas façam.
669
00:33:25,788 --> 00:33:27,603
Lembra dos estudos sobre trapaça?
670
00:33:27,604 --> 00:33:30,288
Se alguém com quem se identifica
estiver trapaceando,
671
00:33:30,289 --> 00:33:31,969
é possível que também trapaceie.
672
00:33:31,970 --> 00:33:34,722
-Mas não faz isso ser certo.
-Não quero trapacear,
673
00:33:34,723 --> 00:33:37,034
mas o jogo inteiro
é manipulado, certo?
674
00:33:37,389 --> 00:33:39,727
É a única forma
de igualar as chances do jogo.
675
00:33:39,728 --> 00:33:41,396
E se tivesse outra opção?
676
00:33:41,847 --> 00:33:43,922
Já ouviu falar
da relação sinal-ruído?
677
00:33:45,994 --> 00:33:48,453
Essa é uma abordagem
com muitos aspectos.
678
00:33:48,454 --> 00:33:50,366
Não queremos
só eliminar o trapaceiro.
679
00:33:50,367 --> 00:33:53,326
Queremos descobrir quem está
por trás do esquema de trapaça.
680
00:33:53,327 --> 00:33:55,528
Todos sabem o que precisam fazer?
681
00:33:56,341 --> 00:33:57,441
Sim.
682
00:34:01,245 --> 00:34:02,622
Com base no histórico dele,
683
00:34:02,623 --> 00:34:05,257
o Hank vai atacar suas habilidades
por ser mulher.
684
00:34:05,589 --> 00:34:06,777
Mas como você disse,
685
00:34:06,778 --> 00:34:09,305
a taxa de estereótipos
tem vantagens.
686
00:34:09,306 --> 00:34:12,368
Posso enrolar o jogo
para dar mais tempo à Kylie.
687
00:34:14,322 --> 00:34:16,304
Kylie, é importante que você espere
688
00:34:16,305 --> 00:34:18,684
o fiscal de som e o de câmaras
se afastarem
689
00:34:18,685 --> 00:34:19,858
antes de avançar.
690
00:34:19,859 --> 00:34:22,232
Pesquisei um pouco sobre o sistema.
691
00:34:22,233 --> 00:34:24,870
E pelo sistema excepcional,
692
00:34:24,871 --> 00:34:27,784
a chave do nosso sucesso
está na pausa para ir ao banheiro.
693
00:34:27,785 --> 00:34:30,214
Quando você tiver
acesso ao equipamento,
694
00:34:30,215 --> 00:34:32,967
precisa colocar
na frequência certa para funcionar.
695
00:34:32,968 --> 00:34:34,219
Tenha um pouco de fé.
696
00:34:34,220 --> 00:34:36,573
Você não é
o único gênio da família.
697
00:34:36,574 --> 00:34:39,272
Rizwan, Phoebe,
lembrem que essas bebidas
698
00:34:39,273 --> 00:34:41,212
são brindes do hotel.
699
00:34:41,213 --> 00:34:43,878
Em Vegas, tomam bebidas grátis.
Nem acham estranho.
700
00:34:43,879 --> 00:34:46,121
Nada como um latte gelado grátis.
701
00:34:46,122 --> 00:34:48,957
Estudos sobre a teoria
do reflexo surpresa mostram que,
702
00:34:48,958 --> 00:34:51,462
quando bebês ficam surpresos
durante a amamentação,
703
00:34:51,463 --> 00:34:53,033
bebem de forma mais agressiva.
704
00:34:53,034 --> 00:34:55,911
-Também funciona em adultos?
-Pessoas de todas as idades
705
00:34:55,912 --> 00:34:57,613
bebem rápido
quando surpreendidas.
706
00:34:57,614 --> 00:34:59,083
Observando o jeito que bebem,
707
00:34:59,084 --> 00:35:00,765
veremos quem vai ficar surpreso
708
00:35:00,766 --> 00:35:03,405
quando Hank não tiver
o desempenho esperado.
709
00:35:06,355 --> 00:35:07,401
Eu pago.
710
00:35:35,073 --> 00:35:36,102
Você está bem?
711
00:35:36,746 --> 00:35:38,039
Claro, mocinha.
712
00:35:38,040 --> 00:35:39,137
Ótimo.
713
00:35:39,515 --> 00:35:40,515
Eu também.
714
00:35:41,328 --> 00:35:42,645
Vamos nessa.
715
00:35:46,077 --> 00:35:47,109
Sobre o Hank...
716
00:35:47,110 --> 00:35:49,087
Não precisamos impedir
que receba dicas,
717
00:35:49,088 --> 00:35:52,118
é só inundá-lo com tantas
que não saberá em qual acreditar.
718
00:35:52,119 --> 00:35:54,722
Essa é a beleza
da relação sinal-ruído.
719
00:36:04,016 --> 00:36:05,435
Não acredito.
720
00:36:05,436 --> 00:36:07,521
Parece que não bebe nada
há séculos.
721
00:36:07,522 --> 00:36:09,154
Mais culpada impossível.
722
00:36:09,155 --> 00:36:12,052
E isso identifica ela
como a trapaceira principal
723
00:36:12,053 --> 00:36:14,930
e a pessoa que manipulou
esse torneio inteiro.
724
00:36:31,802 --> 00:36:33,234
Boa, amiga!
725
00:36:35,718 --> 00:36:39,699
Fico muito emocionada
em nomear Camille Lawson
726
00:36:39,700 --> 00:36:44,434
como a vencedora
do Torneio Royal Flush Rumble.
727
00:37:02,001 --> 00:37:04,587
Tem algumas pessoas
que gostariam de falar com você.
728
00:37:04,588 --> 00:37:07,100
Conheça o FBI de Vegas.
729
00:37:07,500 --> 00:37:09,210
Por favor, venha conosco, senhora.
730
00:37:23,354 --> 00:37:24,859
Agora entendo por que saiu.
731
00:37:24,860 --> 00:37:26,301
Esse lugar é bem atrativo.
732
00:37:26,688 --> 00:37:28,897
Phoebe, eu não devia
ter saído daquele jeito.
733
00:37:28,898 --> 00:37:31,455
Eu devia ter te contado
ou conversado com você.
734
00:37:31,968 --> 00:37:35,278
Mas sei lá.
Achei que você não entenderia.
735
00:37:35,669 --> 00:37:37,974
Você é tão responsável
e controlada.
736
00:37:37,975 --> 00:37:39,308
Isso não é verdade.
737
00:37:39,730 --> 00:37:41,122
Você me viu lá fora.
738
00:37:41,850 --> 00:37:44,099
Perdi todo o dinheiro
que o professor me deu
739
00:37:44,100 --> 00:37:45,166
em uma noite só.
740
00:37:45,530 --> 00:37:46,975
Caí em todas as armadilhas.
741
00:37:46,976 --> 00:37:47,977
É...
742
00:37:48,486 --> 00:37:49,954
As armadilhas são divertidas.
743
00:37:52,793 --> 00:37:54,404
Acho que um dos motivos
744
00:37:55,148 --> 00:37:57,360
por eu ter tido dificuldade
em fazer amizades
745
00:37:57,361 --> 00:37:59,757
foi porque eu esperava
uma perfeição impossível.
746
00:37:59,758 --> 00:38:01,177
Não deu uma chance a eles.
747
00:38:01,719 --> 00:38:04,839
Aposto que me acha uma idiota
por me meter nessa confusão.
748
00:38:04,840 --> 00:38:07,405
Você se arriscou,
e aprendeu sobre si mesma.
749
00:38:07,406 --> 00:38:10,745
Só estou aqui há dois dias,
e já aprendi muito sobre mim mesma.
750
00:38:11,916 --> 00:38:14,059
Mas esse é
o experimento final, certo?
751
00:38:20,810 --> 00:38:21,956
Está pronta, Phoebe?
752
00:38:34,717 --> 00:38:35,839
Preciso perguntar...
753
00:38:38,128 --> 00:38:40,980
Foi culpa minha
você ter saído do departamento?
754
00:38:42,635 --> 00:38:44,653
Eu não te dei
755
00:38:45,406 --> 00:38:47,339
a atenção que você precisava?
756
00:38:48,325 --> 00:38:51,047
Coloquei muita responsabilidade
em você?
757
00:38:51,048 --> 00:38:52,185
Não.
758
00:38:52,873 --> 00:38:53,974
Não foi você.
759
00:38:55,694 --> 00:38:57,598
Me deu tempo e espaço
760
00:38:57,599 --> 00:39:00,619
para descobrir que não fui feita
para vida acadêmica.
761
00:39:01,996 --> 00:39:03,372
Mas foi feita para o poker?
762
00:39:04,262 --> 00:39:06,161
Não sei.
763
00:39:08,973 --> 00:39:13,702
Achei que teria mais certeza aqui.
764
00:39:16,402 --> 00:39:18,645
Mas a verdade é que nada é certo.
765
00:39:20,637 --> 00:39:22,602
Então vou tirar um tempo
para pensar...
766
00:39:25,300 --> 00:39:27,068
e analisar os dados recentes
767
00:39:27,069 --> 00:39:29,596
para tomar a melhor decisão
daqui para frente.
768
00:39:30,427 --> 00:39:31,801
O que quer que você faça,
769
00:39:31,802 --> 00:39:34,228
acho que vai fazer
a escolha certa para si mesma.
770
00:39:35,271 --> 00:39:38,169
Dizem que os melhores presentes
771
00:39:38,540 --> 00:39:40,846
são os que guardam
uma memória compartilhada.
772
00:39:57,624 --> 00:39:59,397
O nome dele é Peter Shelby.
773
00:39:59,398 --> 00:40:02,206
Depois do atentado na igreja,
desapareceu por dois anos.
774
00:40:02,207 --> 00:40:04,753
Foi preso em Durham
com um nome falso.
775
00:40:04,754 --> 00:40:06,552
Acabei de te mandar a foto dele.
776
00:40:15,903 --> 00:40:17,155
Como você o encontrou?
777
00:40:17,156 --> 00:40:20,152
Trabalhava com a assembleia local
dos Novos Apóstolos.
778
00:40:20,153 --> 00:40:21,570
É um grupo fundamentalista.
779
00:40:21,571 --> 00:40:24,359
Alguns deles foram presos
pela Narcóticos, recentemente.
780
00:40:24,360 --> 00:40:27,300
E o Sylvio, o cara
que imprimiu a logo da JoJo,
781
00:40:27,301 --> 00:40:28,780
confirmou que era ele.
782
00:40:29,091 --> 00:40:30,499
Pegamos ele, Alec.
783
00:40:30,500 --> 00:40:33,106
Finalmente, vamos ter
algumas respostas.
784
00:40:33,107 --> 00:40:34,108
Te encontro lá.
785
00:40:58,333 --> 00:41:00,434
-Vou te dar um minuto.
-Tudo bem.
786
00:41:01,589 --> 00:41:03,089
O que houve? O que é isso?
787
00:41:03,090 --> 00:41:05,692
Chegamos aqui tarde demais.
788
00:41:05,693 --> 00:41:06,907
Tinha uma carta.
789
00:41:08,489 --> 00:41:09,810
Foi suicídio?
790
00:41:09,811 --> 00:41:12,053
Sinto muito, Alec.
791
00:41:12,451 --> 00:41:14,702
Temos uma equipe
vasculhando a casa inteira
792
00:41:14,703 --> 00:41:16,179
para termos mais informações.
793
00:41:16,180 --> 00:41:17,550
Nós vamos descobrir isso.
794
00:41:21,616 --> 00:41:24,784
Ele era nossa melhor chance
de descobrir a verdade.
795
00:41:28,339 --> 00:41:29,640
E agora ele morreu?
796
00:41:29,641 --> 00:41:31,516
Legende conosco!
theblacklistbrteam@gmail.com
797
00:41:31,517 --> 00:41:33,579
Siga nosso instagram
@theblacklistbrsubs
798
00:41:33,580 --> 00:41:35,593
Visite nosso site!
www.theblacklistbr.com
799
00:41:35,594 --> 00:41:37,935
A HISTÓRIA ANTERIOR
FOI FICTÍCIA E NÃO RETRATOU
800
00:41:37,936 --> 00:41:40,604
QUALQUER PESSOA,
ENTIDADE OU EVENTO REAL.