1 00:00:04,571 --> 00:00:05,071 . 2 00:00:05,105 --> 00:00:06,106 LA SIGUIENTE HISTORIA ES FICTICIA Y NO REPRESENTA 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,642 A NINGUNA PERSONA, ENTIDAD O EVENTO REAL. 4 00:00:09,676 --> 00:00:12,145 - Anteriormente en "The Irrational"... 5 00:00:12,178 --> 00:00:14,180 - Casi todo comportamiento irracional 6 00:00:14,214 --> 00:00:16,282 está impulsado por nuestras emociones. 7 00:00:16,316 --> 00:00:17,584 Es un placer conocerte, Izzy. 8 00:00:17,617 --> 00:00:21,154 Tuve quemaduras de hasta quinto grado en el 60% de mi cuerpo. 9 00:00:21,187 --> 00:00:23,223 - Tengo un par de sexto grado. 10 00:00:23,256 --> 00:00:25,325 - Yo sobreviví. Tú también lo harás. 11 00:00:25,358 --> 00:00:26,659 Tus cicatrices no tendrán que sentirse así. 12 00:00:26,693 --> 00:00:29,162 Podrás salir de esto con una buena vida. 13 00:00:29,195 --> 00:00:30,830 - ¿Conoces a la profesora Rachel Myers? 14 00:00:30,864 --> 00:00:32,599 - Sí. - Me ofreció una posición. 15 00:00:32,632 --> 00:00:34,267 - Lo sé. Lo que pasó fue una locura. 16 00:00:34,300 --> 00:00:35,568 - Pero siempre es una locura. 17 00:00:35,602 --> 00:00:37,303 Debo decirte algo 18 00:00:37,337 --> 00:00:40,106 y no quiero que te molestes ni que te duela. 19 00:00:40,140 --> 00:00:42,308 - Aceptarás el trabajo con Rachel Myers. 20 00:00:42,342 --> 00:00:44,277 - Sabes lo que significa. Ahora eres el número uno. 21 00:00:44,310 --> 00:00:45,345 Tendrás que ayudarle al profesor 22 00:00:45,378 --> 00:00:46,780 a elegir un número dos. 23 00:00:47,614 --> 00:00:50,650 ["Sunny Days" de Allen Stone sonando] 24 00:00:50,684 --> 00:00:57,590 * * 25 00:00:57,624 --> 00:01:00,160 TENSIÓN AUMENTA AL EMPEZAR CHARLAS 26 00:01:00,193 --> 00:01:02,829 [timbre sonando] 27 00:01:02,862 --> 00:01:05,165 * * 28 00:01:05,198 --> 00:01:06,499 - ¡Ya voy! 29 00:01:06,533 --> 00:01:11,838 * * 30 00:01:11,871 --> 00:01:13,673 - ¿Necesitas acceso a mi patio trasero otra vez? 31 00:01:13,707 --> 00:01:14,908 [disparos] 32 00:01:14,941 --> 00:01:16,276 [golpea el piso] 33 00:01:16,309 --> 00:01:19,479 [música dramática] 34 00:01:19,512 --> 00:01:26,319 * * 35 00:01:26,353 --> 00:01:29,489 [música suave] 36 00:01:29,522 --> 00:01:31,725 * * 37 00:01:31,758 --> 00:01:34,160 - Este lugar es ridículo. 38 00:01:34,194 --> 00:01:36,196 Ni siquiera parece una escuela real. 39 00:01:36,229 --> 00:01:37,397 De hecho, es divertido. 40 00:01:37,430 --> 00:01:39,399 - [ríe] Gracias, Izzy. 41 00:01:39,432 --> 00:01:41,668 Aprender no debe ser aburrido. 42 00:01:41,701 --> 00:01:43,903 Todo depende del enfoque. 43 00:01:43,937 --> 00:01:46,673 - No puedo creer lo rápido que rehicieron este lugar. 44 00:01:46,706 --> 00:01:48,475 Es impresionante. 45 00:01:48,508 --> 00:01:50,577 - Podría decir lo mismo de ti. 46 00:01:50,610 --> 00:01:53,580 Mira lo mucho que has progresado en menos de un año. 47 00:01:53,613 --> 00:01:54,647 - Gracias. 48 00:01:54,681 --> 00:01:56,683 Los médicos dicen que pronto debería estar lista 49 00:01:56,716 --> 00:01:57,884 para la terapia con láser. 50 00:01:57,917 --> 00:02:00,387 Debería ayudar con las cicatrices 51 00:02:00,420 --> 00:02:02,222 y problemas de movilidad. 52 00:02:02,255 --> 00:02:03,890 - Son grandes noticias. 53 00:02:03,923 --> 00:02:06,393 - Por lo que leí, la terapia con láser 54 00:02:06,426 --> 00:02:07,794 también funciona con viejas cicatrices. 55 00:02:07,827 --> 00:02:09,262 - [ríe] 56 00:02:09,295 --> 00:02:10,597 - ¿Alguna vez lo has considerado para ti? 57 00:02:10,630 --> 00:02:12,399 - No. 58 00:02:12,432 --> 00:02:14,200 - Puedo enviarte los estudios. 59 00:02:14,601 --> 00:02:16,670 - Bueno... 60 00:02:16,703 --> 00:02:19,205 ¿qué tal si te muestro la cafetería? 61 00:02:19,239 --> 00:02:25,612 * * 62 00:02:25,645 --> 00:02:26,746 [toques a la puerta] 63 00:02:26,780 --> 00:02:27,914 - Disculpa que te moleste. 64 00:02:27,947 --> 00:02:29,582 ¿Cómo fue tu visita con Izzy? 65 00:02:29,616 --> 00:02:31,685 - Le va muy bien. 66 00:02:31,718 --> 00:02:33,253 Algo me dice que ella no es de quien 67 00:02:33,286 --> 00:02:34,821 debería preocuparme. 68 00:02:34,854 --> 00:02:36,289 - Creo que finalmente encontré 69 00:02:36,322 --> 00:02:37,691 a la persona perfecta para nuestro equipo. 70 00:02:37,724 --> 00:02:39,392 Hizo su licenciatura en Stanford, 71 00:02:39,426 --> 00:02:40,794 su posgrado en Northwestern. 72 00:02:40,827 --> 00:02:42,662 Su campo de estudio es la psicobiología, 73 00:02:42,696 --> 00:02:44,831 lo que me pareció una perspectiva nueva y divertida 74 00:02:44,864 --> 00:02:46,299 para nuestro grupo. 75 00:02:46,332 --> 00:02:47,834 Y está en la sala de espera. 76 00:02:47,867 --> 00:02:49,536 - Suena fantástico, pero, 77 00:02:49,569 --> 00:02:52,238 ¿por qué haces ese movimiento nervioso? 78 00:02:52,272 --> 00:02:55,342 - [ríe] Es Simon Wylton. 79 00:02:55,375 --> 00:02:57,377 Y me preocupa contratarlo porque es un Wylton 80 00:02:57,410 --> 00:02:59,913 y me preocupa no contratarle porque es un Wylton. 81 00:02:59,946 --> 00:03:02,749 - ¿Qué parte de ser un Wylton influyó en tu decisión? 82 00:03:02,782 --> 00:03:03,817 - Ninguna. 83 00:03:03,850 --> 00:03:05,685 La verdad es que vi que su apellido era Wylton. 84 00:03:05,719 --> 00:03:07,253 No me di cuenta hasta nuestra entrevista 85 00:03:07,287 --> 00:03:08,621 que su era ese Wylton. 86 00:03:08,655 --> 00:03:10,557 - Rizwan, ya sabes lo que necesita este departamento. 87 00:03:10,590 --> 00:03:12,258 Si crees que es el indicado para el trabajo, 88 00:03:12,292 --> 00:03:13,660 le daremos una oportunidad de probarlo. 89 00:03:13,693 --> 00:03:16,696 Si hay algún problema, yo lidiaré con él. 90 00:03:16,730 --> 00:03:18,398 No lo hagamos esperar. 91 00:03:18,431 --> 00:03:20,433 Simon, qué bueno verte. 92 00:03:20,467 --> 00:03:21,701 Ha pasado demasiado tiempo. 93 00:03:21,735 --> 00:03:23,937 - Alec. Eh, profesor Mercer, 94 00:03:23,970 --> 00:03:25,472 Es grandioso verte también. 95 00:03:25,505 --> 00:03:26,840 Estoy súper entusiasmado de estar aquí. 96 00:03:26,873 --> 00:03:28,675 Este siempre era el lugar más divertido del campus. 97 00:03:28,708 --> 00:03:30,577 - En ese caso, tengo buenas noticias. 98 00:03:30,610 --> 00:03:32,012 Estás contratado. Empiezas ahora. 99 00:03:32,045 --> 00:03:33,613 - ¿Qué? ¿De veras? 100 00:03:33,646 --> 00:03:36,483 - Aquí hacemos las cosas de forma un poco diferente. 101 00:03:36,516 --> 00:03:38,051 Te unirás al equipo por... 102 00:03:38,084 --> 00:03:40,020 un período de prueba de una semana, 103 00:03:40,053 --> 00:03:41,821 aprenderás lo básico, te acostumbrarás. 104 00:03:41,855 --> 00:03:43,623 Después de una semana, te evaluaremos. 105 00:03:43,656 --> 00:03:46,459 - Suena asombroso. No te decepcionaré. 106 00:03:46,493 --> 00:03:49,062 [teléfono sonando] 107 00:03:49,095 --> 00:03:51,798 ¿Yo? Eh, muy bien. [ríe] 108 00:03:51,831 --> 00:03:52,966 Hola. 109 00:03:52,999 --> 00:03:55,502 Teléfono del profesor Mercer. 110 00:03:55,535 --> 00:03:57,370 ¿Es "Marisa" con una "S" o dos? 111 00:03:57,404 --> 00:03:58,405 - Yo me encargo. - Oh. 112 00:03:58,438 --> 00:03:59,873 - Gracias. - Claro. 113 00:03:59,906 --> 00:04:01,041 - Hola. 114 00:04:01,074 --> 00:04:02,976 [música de suspenso] 115 00:04:03,009 --> 00:04:04,911 [parloteo] 116 00:04:04,944 --> 00:04:07,914 [helicóptero sobrevolando] 117 00:04:07,947 --> 00:04:12,018 * * 118 00:04:12,052 --> 00:04:13,653 Hola. - Hola. 119 00:04:13,687 --> 00:04:16,589 La víctima es Serena Barton del Canal 4. 120 00:04:16,623 --> 00:04:18,091 - Supongo que eso explica todo esto. 121 00:04:18,124 --> 00:04:19,893 - Sí. No todos los días la cara 122 00:04:19,926 --> 00:04:21,828 del noticiero de las 11:00 es la noticia de las 11:00. 123 00:04:21,861 --> 00:04:23,063 - ¿Qué pasó? 124 00:04:23,096 --> 00:04:25,465 - Parece un robo que salió mal. 125 00:04:25,498 --> 00:04:27,967 Pero la semana pasada hubo dos asesinatos similares 126 00:04:28,001 --> 00:04:29,836 en dos estados diferentes. 127 00:04:29,869 --> 00:04:31,738 Este es el tercero. - ¿Crees que están vinculados? 128 00:04:31,771 --> 00:04:33,440 - No creo mucho en las coincidencias, 129 00:04:33,473 --> 00:04:35,408 especialmente cuando cruzan líneas estatales. 130 00:04:35,442 --> 00:04:38,111 Ha sido una pesadilla en el FBI. 131 00:04:38,144 --> 00:04:40,547 Promovieron a nuestro SAC al puesto de jefe de Inteligencia 132 00:04:40,580 --> 00:04:42,015 pero no nos han encontrado nuevo liderazgo. 133 00:04:42,048 --> 00:04:43,383 Sin nadie dirigiendo el barco, 134 00:04:43,416 --> 00:04:44,484 aceptaré toda la ayuda que pueda. 135 00:04:44,517 --> 00:04:46,553 - ¿Alguna conjetura de quién será tu nuevo jefe? 136 00:04:46,586 --> 00:04:48,088 - Conociendo al FBI, probablemente será 137 00:04:48,121 --> 00:04:49,823 la opción más segura y aburrida. 138 00:04:49,856 --> 00:04:50,824 - Guau. 139 00:04:52,959 --> 00:04:55,128 - Detective Brown, te presento a Alec Mercer. 140 00:04:55,161 --> 00:04:56,563 Es asesor del caso. 141 00:04:56,596 --> 00:04:58,031 - Hola. - Eric Dent. 142 00:04:58,064 --> 00:04:59,699 Trabaja con Secure View Sentries. 143 00:04:59,733 --> 00:05:01,835 Proporcionan seguridad a muchas de las casas de la zona. 144 00:05:01,868 --> 00:05:03,570 Fue el primero en la escena luego del asesinato. 145 00:05:03,603 --> 00:05:05,538 - Uno de nuestros clientes escuchó disparos 146 00:05:05,572 --> 00:05:07,073 en la casa vecina y apretó el botón de pánico. 147 00:05:07,107 --> 00:05:08,508 Seguí el protocolo. 148 00:05:08,541 --> 00:05:10,543 No vi a nadie sospechoso en el área, 149 00:05:10,577 --> 00:05:12,846 pero la puerta de esta casa estaba abierta. 150 00:05:12,879 --> 00:05:14,614 Así fue como encontré el cuerpo. 151 00:05:14,647 --> 00:05:18,118 - Eric nos dio acceso a la cámara del timbre de Serena. 152 00:05:18,151 --> 00:05:19,786 Los forenses lo están analizando. 153 00:05:19,819 --> 00:05:21,154 - Gracias, Eric. Te acompañaré. 154 00:05:21,187 --> 00:05:22,722 - Sí, claro. 155 00:05:22,756 --> 00:05:24,591 - ¿Sabemos si robaron algo? 156 00:05:24,624 --> 00:05:26,593 - Revisaron algunos de los cajones. 157 00:05:26,626 --> 00:05:28,495 Brown le habló al marido de Serena. 158 00:05:28,528 --> 00:05:29,929 Dijo que los únicos artículos que faltaban 159 00:05:29,963 --> 00:05:31,398 eran una geoda de amatista 160 00:05:31,431 --> 00:05:32,866 y un par de zapatillas de alta gama. 161 00:05:32,899 --> 00:05:34,401 - ¿Una piedra y unas zapatillas? 162 00:05:34,434 --> 00:05:35,435 - Ajá. 163 00:05:37,671 --> 00:05:39,873 - Parece que nuestro ladrón no era bueno robando 164 00:05:39,906 --> 00:05:41,474 - Lo que me hace creer 165 00:05:41,508 --> 00:05:43,109 que el robo fue solo un pretexto. 166 00:05:43,143 --> 00:05:44,878 El punto de un robo de este tipo 167 00:05:44,911 --> 00:05:47,747 es asegurarse de que no haya nadie en la casa 168 00:05:47,781 --> 00:05:51,151 para robar el lugar sin enfrentamientos. 169 00:05:51,184 --> 00:05:53,486 En los tres casos, 170 00:05:53,520 --> 00:05:54,788 nuestro asesino tocaba la puerta 171 00:05:54,821 --> 00:05:57,023 para asegurarse de que alguien estuviera en casa. 172 00:05:57,057 --> 00:05:58,458 - ¿Para poder matarlos? 173 00:05:58,491 --> 00:06:00,160 - Exacto. Y no solo eso. 174 00:06:00,193 --> 00:06:02,662 El asesino le destrozó las carillas, 175 00:06:02,696 --> 00:06:04,097 igual que a los otros dos. 176 00:06:04,130 --> 00:06:05,932 - ¿Crees que se trata de un asesino en serie? 177 00:06:05,965 --> 00:06:07,500 - Tiene todas las características de uno. 178 00:06:07,534 --> 00:06:08,835 - Excepto una. 179 00:06:08,868 --> 00:06:10,904 Los asesinos en serie atacan a personas 180 00:06:10,937 --> 00:06:13,006 que creen que no serán extrañadas 181 00:06:13,039 --> 00:06:15,175 porque tienen un objetivo: seguir matando. 182 00:06:15,208 --> 00:06:16,509 ¿Por qué un asesino en serie 183 00:06:16,543 --> 00:06:19,112 atacaría a una víctima de alto perfil? 184 00:06:19,145 --> 00:06:21,981 [música de suspenso] 185 00:06:22,015 --> 00:06:24,484 [timbre sonando] 186 00:06:24,517 --> 00:06:25,919 - ¿Todo está bien? ¿Puedo ayu--? 187 00:06:25,952 --> 00:06:26,953 [disparos] 188 00:06:26,986 --> 00:06:28,054 [gruñe] 189 00:06:28,088 --> 00:06:29,189 [golpea el piso] 190 00:06:29,222 --> 00:06:34,728 * * 191 00:06:39,899 --> 00:06:40,033 . 192 00:06:40,066 --> 00:06:40,834 - ¿Quién hablará con los reporteros? 193 00:06:41,668 --> 00:06:43,236 - Supongo que tendré que hacerlo yo. 194 00:06:43,269 --> 00:06:44,571 [reporteros clamando] 195 00:06:44,604 --> 00:06:46,706 Aún estamos evaluando si este asesinato 196 00:06:46,740 --> 00:06:48,842 está relacionado con los anteriores. 197 00:06:48,875 --> 00:06:50,677 - ¿Estás diciendo que es un asesino en serie? 198 00:06:50,710 --> 00:06:52,245 - Aún no lo sabemos. - ¿Y las personas en casa? 199 00:06:52,278 --> 00:06:53,380 ¿Deberíamos tener miedo? 200 00:06:53,413 --> 00:06:55,849 - Deberíamos tomar las mismas precauciones de siempre. 201 00:06:55,882 --> 00:06:57,584 - ¿Es definitivamente un trabajador de la ciudad? 202 00:06:57,617 --> 00:06:58,718 ¿Quiénes son sus objetivos? 203 00:06:58,752 --> 00:07:00,920 - Entiendo que estén preocupados. 204 00:07:00,954 --> 00:07:03,156 Hay muchos factores desconocidos. 205 00:07:03,189 --> 00:07:04,858 Pero esta también es mi comunidad 206 00:07:04,891 --> 00:07:07,160 y pueden confiar en mí cuando les digo 207 00:07:07,193 --> 00:07:10,530 que estamos tomando todas las medidas posibles 208 00:07:10,563 --> 00:07:14,134 para encontrar a esta persona y llevarla ante la justicia. 209 00:07:14,167 --> 00:07:15,769 * * 210 00:07:15,802 --> 00:07:20,006 - Ahora exhalen lentamente contando hasta cinco. 211 00:07:20,040 --> 00:07:21,841 [música relajante] 212 00:07:21,875 --> 00:07:24,010 Ahora repítanlo. 213 00:07:24,044 --> 00:07:26,246 La respiración meditativa no solo calma el alma, 214 00:07:26,279 --> 00:07:28,148 sino que también ayuda con el pensamiento crítico 215 00:07:28,181 --> 00:07:30,216 y la productividad. 216 00:07:30,250 --> 00:07:33,953 Y una última ronda. 217 00:07:33,987 --> 00:07:36,956 [cuenco sonando] 218 00:07:36,990 --> 00:07:40,026 * * 219 00:07:40,060 --> 00:07:41,494 Muy buen trabajo, tribu. 220 00:07:45,565 --> 00:07:47,967 - Profesora Myers, debo decir 221 00:07:48,001 --> 00:07:49,869 que me encanta nuestra meditación matutina. 222 00:07:49,903 --> 00:07:52,005 Antes de esto, apenas podía quedarme quieta cinco segundos. 223 00:07:52,038 --> 00:07:53,873 - [ríe] Yo tampoco. 224 00:07:53,907 --> 00:07:55,875 Resulta que sólo tenía que encontrar la práctica adecuada. 225 00:07:55,909 --> 00:07:57,944 - Y el lugar correcto. - Mm. 226 00:07:58,678 --> 00:07:59,746 - Los últimos meses han sido increíbles, 227 00:07:59,779 --> 00:08:02,215 pero estoy lista para asumir más responsabilidades. 228 00:08:02,248 --> 00:08:04,084 ¿Hay alguna cosa en la que pueda ayudarte? 229 00:08:04,117 --> 00:08:05,652 - Eres una trabajadora. 230 00:08:05,685 --> 00:08:07,554 Y eso es encomiable, pero confía en el proceso. 231 00:08:07,587 --> 00:08:08,788 Déjame marcar el ritmo. 232 00:08:08,822 --> 00:08:11,591 - Claro. Tienes razón. [ríe] 233 00:08:13,293 --> 00:08:15,662 - Hola, Phoebe. - Hola, Ava. 234 00:08:15,695 --> 00:08:17,063 - Espero que esto no suene raro, 235 00:08:17,097 --> 00:08:19,733 pero escuché tu conversación con Rachel 236 00:08:19,766 --> 00:08:23,036 y sé que ella no fomenta mucho la colaboración, 237 00:08:23,069 --> 00:08:24,104 pero me preguntaba 238 00:08:24,137 --> 00:08:26,239 si podrías leer un trabajo que estoy escribiendo. 239 00:08:26,272 --> 00:08:27,640 - Claro. Me encantaría ayudar. 240 00:08:27,674 --> 00:08:28,842 - ¿Sí? Genial. 241 00:08:28,875 --> 00:08:30,143 - Envíamelo. Le echaré un vistazo. 242 00:08:30,176 --> 00:08:31,678 - Muy bien. - Sí. 243 00:08:32,379 --> 00:08:33,813 - ¿Un asesino en serie? 244 00:08:33,847 --> 00:08:35,915 ¿De veras? - No sé. 245 00:08:35,949 --> 00:08:37,083 Los verdaderos asesinos en serie, 246 00:08:37,117 --> 00:08:39,819 al menos los que aparecen en los medios de comunicación, 247 00:08:39,853 --> 00:08:41,888 son extremadamente raros hoy en día. 248 00:08:41,921 --> 00:08:45,058 Hay cámaras en todas partes y es difícil no ser atrapado. 249 00:08:45,091 --> 00:08:47,193 Su objetivo principal es no ser atrapados. 250 00:08:47,227 --> 00:08:50,630 - Pero este tipo va a casas con cámaras. 251 00:08:50,663 --> 00:08:52,766 ¿Por qué tomar ese riesgo? 252 00:08:52,799 --> 00:08:54,668 - Hola. - Hola. 253 00:08:54,701 --> 00:08:55,935 - Hola. 254 00:08:55,969 --> 00:08:57,737 Te vi antes en las noticias. 255 00:08:57,771 --> 00:08:59,372 Debo decir que lo hiciste muy bien, 'mana. 256 00:08:59,406 --> 00:09:00,373 Fuiste fantástica. 257 00:09:00,407 --> 00:09:02,008 - No me sentí genial. 258 00:09:02,042 --> 00:09:03,977 Hablar en público no es lo mío. 259 00:09:04,010 --> 00:09:05,245 - Pudiste habernos engañado. 260 00:09:05,278 --> 00:09:07,347 - Pude haberlos tranquilizado, 261 00:09:07,380 --> 00:09:09,115 pero la gente quiere respuestas. 262 00:09:09,149 --> 00:09:10,984 Quieren saber que el próximo golpe a su puerta 263 00:09:11,017 --> 00:09:13,119 no será un asesino en serie y no puedo prometerlo. 264 00:09:13,153 --> 00:09:15,255 Veré cómo le va a Brown. [suena notificación] 265 00:09:15,288 --> 00:09:17,857 A ver si los forenses encontraron algo más. 266 00:09:17,891 --> 00:09:21,127 - Lo sé. - Diablos. 267 00:09:21,161 --> 00:09:23,029 Recuérdame que nunca más te envíe un mensaje de texto. 268 00:09:23,063 --> 00:09:25,765 - [suspira] Izzy me envió unos artículos. 269 00:09:25,799 --> 00:09:27,701 Está pensando en someterse a los procedimientos 270 00:09:27,734 --> 00:09:29,869 de revisión de cicatrices. 271 00:09:29,903 --> 00:09:31,071 Pensó que tal vez me interesaría. 272 00:09:31,104 --> 00:09:32,072 - ¿Te interesa? 273 00:09:32,105 --> 00:09:33,306 - [suspira] ¿Cuándo lo haría? 274 00:09:33,340 --> 00:09:34,641 Si no estoy aquí, 275 00:09:34,674 --> 00:09:35,842 estoy haciendo mis estudios en Wylton 276 00:09:35,875 --> 00:09:37,177 y no puedo tomar un año sabático. 277 00:09:37,210 --> 00:09:38,311 - Ajá. 278 00:09:38,345 --> 00:09:39,913 ¿Eso es lo que le dices a Izzy? 279 00:09:39,946 --> 00:09:42,015 - Mira, con Izzy, es diferente. 280 00:09:42,048 --> 00:09:43,416 Ella tiene el resto de su vida por delante 281 00:09:43,450 --> 00:09:44,984 y la oportunidad de cambiarla. 282 00:09:45,018 --> 00:09:46,286 Ella puede tomar un año sabático. 283 00:09:46,319 --> 00:09:48,221 Los riesgos son bajos. Los beneficios son altos. 284 00:09:48,254 --> 00:09:49,289 Pero conmigo-- 285 00:09:49,322 --> 00:09:51,024 - Hablé con Brown. 286 00:09:51,057 --> 00:09:52,826 Cree que atraparon al asesino. 287 00:09:52,859 --> 00:09:54,761 - Su nombre es Carlos Pérez. 288 00:09:54,794 --> 00:09:55,862 Es un trabajador de construcción. 289 00:09:55,895 --> 00:09:57,964 Construye líneas de alcantarillado para la ciudad. 290 00:09:57,997 --> 00:10:00,200 Trabajó en el barrio de Serena Barton. 291 00:10:00,233 --> 00:10:02,302 - Dándole fácil acceso. 292 00:10:02,335 --> 00:10:04,771 - Una testigo dice que vio a un trabajador de construcción 293 00:10:04,804 --> 00:10:06,906 salir corriendo de la casa de Serena después de los disparos. 294 00:10:06,940 --> 00:10:08,842 Identificó a Pérez esta mañana. 295 00:10:08,875 --> 00:10:10,176 - ¿Usaste una rueda de identificación? 296 00:10:10,210 --> 00:10:11,077 - Claro. 297 00:10:11,111 --> 00:10:13,246 - Ese barrio tiene mucha construcción. 298 00:10:13,279 --> 00:10:16,416 Podrían haber al menos 25 tipos con el mismo atuendo. 299 00:10:16,449 --> 00:10:18,952 - Sí, pero éste cumplió cinco años de cárcel por robo. 300 00:10:18,985 --> 00:10:20,420 Y miren sus redes sociales. 301 00:10:20,453 --> 00:10:22,389 Tiene resentimientos hacia los ricos. 302 00:10:22,422 --> 00:10:24,157 - Okay. 303 00:10:24,190 --> 00:10:26,726 Varios tuits que indican su odio hacia los ricos. 304 00:10:26,760 --> 00:10:29,295 ¿Tienes alguna evidencia física? ¿ADN o--? 305 00:10:29,329 --> 00:10:31,197 - Aún estamos revisando todo. 306 00:10:31,231 --> 00:10:33,867 Pero en mi experiencia, si camina como un pato-- 307 00:10:33,900 --> 00:10:35,402 - No es necesariamente un pato. 308 00:10:35,435 --> 00:10:37,003 Podría ser sesgo de negatividad, 309 00:10:37,037 --> 00:10:40,040 que hace que las personas juzguen su situación actual 310 00:10:40,073 --> 00:10:42,242 en base a sus experiencias negativas pasadas. 311 00:10:42,275 --> 00:10:43,476 - Mm... 312 00:10:43,510 --> 00:10:44,711 ¿Dices que soy malo en mi trabajo? 313 00:10:44,744 --> 00:10:46,479 - Yo-- - [ríe] 314 00:10:46,513 --> 00:10:48,348 Hiciste bien en llamar a Pérez, 315 00:10:48,381 --> 00:10:49,949 pero según esto, 316 00:10:49,983 --> 00:10:52,352 no ha cometido un delito en más de 10 años. 317 00:10:52,385 --> 00:10:53,953 - Que sepamos. 318 00:10:53,987 --> 00:10:55,722 Miren, he visto esto un millón de veces. 319 00:10:55,755 --> 00:10:57,023 Los criminales tienen una recaída 320 00:10:57,057 --> 00:10:58,258 y regresan a su vida anterior. 321 00:10:58,291 --> 00:11:02,028 - Aún así, pasar de unos robos en 2010 322 00:11:02,062 --> 00:11:04,764 a múltiples homicidios ahora es un gran salto. 323 00:11:04,798 --> 00:11:06,132 - Les dije que tengo una testigo. 324 00:11:06,166 --> 00:11:09,169 - ¿Qué tan segura está la testigo de lo que vio? 325 00:11:09,202 --> 00:11:10,337 - Un 100%. 326 00:11:10,370 --> 00:11:11,738 No tuvo ninguna duda. 327 00:11:11,771 --> 00:11:12,872 - ¿Te importa si hablamos con Pérez? 328 00:11:12,906 --> 00:11:15,108 - Está detenido. Ya regreso. 329 00:11:17,544 --> 00:11:20,013 - Segura al 100%. 330 00:11:20,046 --> 00:11:21,414 - Ese es exactamente el problema. 331 00:11:21,448 --> 00:11:23,483 - ¿Qué estás pensando? 332 00:11:23,516 --> 00:11:24,884 - Te diré algo. 333 00:11:24,918 --> 00:11:26,519 ¿Por qué no hablas tú con Carlos? 334 00:11:26,553 --> 00:11:27,787 - ¿Qué harás tú? 335 00:11:27,821 --> 00:11:29,522 - Un experimento. 336 00:11:29,556 --> 00:11:31,191 [música tensa] 337 00:11:31,224 --> 00:11:33,860 - He hecho cosas horribles de las que no estoy orgulloso. 338 00:11:33,893 --> 00:11:35,962 Y mi mundo se volvió muy pequeño. 339 00:11:35,995 --> 00:11:41,001 Pero llevo 11 años limpio y sobrio desde que entré. 340 00:11:41,034 --> 00:11:42,335 - ¿Cuál era tu método? 341 00:11:42,369 --> 00:11:45,505 ¿Allanamiento de morada, romper y agarrar? 342 00:11:45,538 --> 00:11:46,840 ¿Revendedor? 343 00:11:46,873 --> 00:11:48,408 - Estaba súper drogado. 344 00:11:48,441 --> 00:11:49,542 No tenía un sistema. 345 00:11:49,576 --> 00:11:52,112 Estaba sobreviviendo, ¿sabes? 346 00:11:52,145 --> 00:11:55,849 - ¿Estas son tus redes sociales? 347 00:11:55,882 --> 00:11:59,252 - Eso fue hace más de un año. 348 00:11:59,285 --> 00:12:01,121 Ya ni siquiera uso esa cuenta. 349 00:12:01,154 --> 00:12:02,922 Créeme, si tuvieras mi trabajo, 350 00:12:02,956 --> 00:12:04,958 también querrías desahogarte de vez en cuando. 351 00:12:04,991 --> 00:12:06,426 Pero no tuve nada que ver con ese asesinato. 352 00:12:06,459 --> 00:12:08,862 - Entonces, ¿dónde estabas el miércoles por la tarde? 353 00:12:08,895 --> 00:12:11,965 - Del otro lado de la ciudad, almorzando en Nottoway Park. 354 00:12:11,998 --> 00:12:14,267 Mira, no soy un santo. 355 00:12:14,300 --> 00:12:17,570 Hice muchas cosas malas cuando usaba drogas. 356 00:12:17,604 --> 00:12:19,439 Pero no hice esto. 357 00:12:19,472 --> 00:12:21,107 * * 358 00:12:21,141 --> 00:12:22,275 [música de suspenso] 359 00:12:22,308 --> 00:12:23,910 - Un examen sorpresa. 360 00:12:23,943 --> 00:12:26,813 De las 12 cartas, ¿cuántas picas hay? 361 00:12:27,614 --> 00:12:28,581 - Tres. - Tres. 362 00:12:28,615 --> 00:12:30,216 - ¿Están seguros? 363 00:12:31,184 --> 00:12:32,986 Miren bien. 364 00:12:33,019 --> 00:12:36,189 Hay cinco en total. 365 00:12:36,222 --> 00:12:41,327 Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 366 00:12:41,361 --> 00:12:44,464 No contamos las dos picas rojas, 367 00:12:44,497 --> 00:12:46,166 solo las tres negras. 368 00:12:46,199 --> 00:12:49,369 Nuestra mente ve lo que espera ver. 369 00:12:49,402 --> 00:12:51,838 - Oye, te vi coqueteando con mi novia. 370 00:12:51,871 --> 00:12:53,239 No mientas. - Nunca haría eso. 371 00:12:53,273 --> 00:12:55,208 Por favor, ¡cálmate! - ¡No! Quiero que lo admitas. 372 00:12:55,241 --> 00:12:57,510 Quiero que lo admitas ahora o te arrepentirás. 373 00:12:57,544 --> 00:12:59,846 - Oye, que alguien lo detenga. 374 00:12:59,879 --> 00:13:01,348 ¡Se llevó mi teléfono! 375 00:13:01,381 --> 00:13:05,085 * * 376 00:13:05,118 --> 00:13:08,588 - Ahora que sus corazones están un poco acelerados, 377 00:13:08,621 --> 00:13:13,393 les haré unas preguntas sobre el crimen que acaban de ver. 378 00:13:13,426 --> 00:13:14,961 [parloteo] 379 00:13:14,994 --> 00:13:18,031 Prepárense para ingresar sus respuestas. 380 00:13:18,064 --> 00:13:20,533 ¿Qué tipo de bolso tenía Rizwan? 381 00:13:20,567 --> 00:13:22,635 ¿Era una mochila, un bolso de lona 382 00:13:22,669 --> 00:13:23,603 o un bolso para portátil? 383 00:13:23,636 --> 00:13:25,505 Adelante. 384 00:13:25,538 --> 00:13:28,174 * * 385 00:13:28,208 --> 00:13:30,643 ¿Recuerdan al tipo que le gritó a Rizwan? 386 00:13:30,677 --> 00:13:32,112 ¿De qué color era su camisa? 387 00:13:32,145 --> 00:13:34,948 ¿Era amarilla, verde o azul? 388 00:13:34,981 --> 00:13:37,517 * * 389 00:13:37,550 --> 00:13:39,119 Última pregunta. 390 00:13:39,152 --> 00:13:40,620 ¿Qué tipo de gorra vestía el ladrón? 391 00:13:40,653 --> 00:13:42,922 Esta pregunta es abierta. 392 00:13:42,956 --> 00:13:45,058 * * 393 00:13:45,091 --> 00:13:49,329 Ahora, de cero al 100%, 394 00:13:49,362 --> 00:13:52,432 ¿qué tan seguros están de sus respuestas? 395 00:13:52,465 --> 00:13:58,004 * * 396 00:13:58,038 --> 00:14:02,275 Vaya, algunos de ustedes estaban 100% seguros. 397 00:14:02,308 --> 00:14:05,979 Gracias a una cámara oculta, veremos lo que realmente era. 398 00:14:06,012 --> 00:14:08,515 Era un bolso para portátil, una camisa verde 399 00:14:08,548 --> 00:14:10,583 y la última pregunta fue para engañarles. 400 00:14:10,617 --> 00:14:12,552 No llevaba una gorra. 401 00:14:12,585 --> 00:14:14,621 Veamos los resultados. 402 00:14:14,654 --> 00:14:21,161 Solo un 15% respondió bien a las tres preguntas. 403 00:14:21,194 --> 00:14:24,297 Bajo estrés, la gente a menudo se equivoca. 404 00:14:24,330 --> 00:14:27,334 Aún así, algunos se apresuran a juzgar 405 00:14:27,367 --> 00:14:30,103 y dirán que están 100% seguros. 406 00:14:30,136 --> 00:14:31,438 Y alguien que está 100% seguro de algo 407 00:14:31,471 --> 00:14:33,239 solo puede estar seguro de una cosa: 408 00:14:33,273 --> 00:14:36,142 que es demasiado confiado. 409 00:14:36,176 --> 00:14:38,144 El estrés puede afectar cómo nuestros recuerdos 410 00:14:38,178 --> 00:14:40,313 a corto plazo se codifican en los de largo plazo. 411 00:14:40,347 --> 00:14:43,616 Casi momentos después de que ocurre un evento estresante, 412 00:14:43,650 --> 00:14:45,118 comenzamos a olvidar. 413 00:14:45,151 --> 00:14:46,519 Por eso que el estrés de los testigos 414 00:14:46,553 --> 00:14:49,222 lleva a relatos de testigos menos precisos. 415 00:14:49,255 --> 00:14:51,257 - Sé que no quieres escuchar esto, 416 00:14:51,291 --> 00:14:54,594 pero no hay suficientes pruebas para condenar a Carlos. 417 00:14:54,627 --> 00:14:55,995 - Ahora la hay. 418 00:14:56,029 --> 00:14:57,063 [música tensa] 419 00:14:57,097 --> 00:14:59,466 Hoy llegó nueva evidencia. 420 00:14:59,499 --> 00:15:01,334 Carlos dijo que no estaba en el barrio 421 00:15:01,368 --> 00:15:02,669 el día del asesinato de Serena Barton. 422 00:15:02,702 --> 00:15:04,571 - Sí. 423 00:15:04,604 --> 00:15:07,040 - Los testigos cometen errores, 424 00:15:07,073 --> 00:15:09,009 pero las cámaras no. 425 00:15:09,042 --> 00:15:11,244 * * 426 00:15:16,316 --> 00:15:16,483 . 427 00:15:16,516 --> 00:15:17,217 - Está bien. Estaba en el barrio. 428 00:15:18,385 --> 00:15:20,053 Pero juro que no maté a nadie. 429 00:15:20,086 --> 00:15:23,223 - Carlos, le dije a mi amigo, Alec, 430 00:15:23,256 --> 00:15:25,325 que me inclino a creerte, 431 00:15:25,358 --> 00:15:28,261 pero somos los únicos que están de tu parte. 432 00:15:28,294 --> 00:15:30,030 Si no nos dices la verdad, 433 00:15:30,063 --> 00:15:33,099 podrían condenarte por cuatro asesinatos. 434 00:15:33,133 --> 00:15:35,402 - Está bien. Mentí. 435 00:15:35,435 --> 00:15:37,404 Pero estaba ahí para ver a una mujer. 436 00:15:37,437 --> 00:15:38,471 [música tensa] 437 00:15:38,505 --> 00:15:39,639 Su marido es policía. 438 00:15:39,673 --> 00:15:41,374 Si lo supiera, me mataría. 439 00:15:41,408 --> 00:15:42,542 - ¿Cómo se llama? 440 00:15:43,777 --> 00:15:46,646 - Bree Garland. 441 00:15:46,680 --> 00:15:48,314 Nos conocimos hace un año 442 00:15:48,348 --> 00:15:50,083 en un bar llamado Bronze Rabbit. 443 00:15:50,116 --> 00:15:52,018 Yo sabía que era casada, 444 00:15:52,052 --> 00:15:53,420 pero me dijo que ya había acabado con él, 445 00:15:53,453 --> 00:15:55,622 que no era un matrimonio real, ese tipo de cosa. 446 00:15:55,655 --> 00:15:58,358 - ¿Aún se están viendo? - De vez en cuando. 447 00:15:58,391 --> 00:16:00,093 Después de unos meses, ella lo terminó. 448 00:16:00,126 --> 00:16:02,762 Pero unas semanas después, me llamó. 449 00:16:02,796 --> 00:16:04,464 La última vez que nos vimos 450 00:16:04,497 --> 00:16:06,232 fue el día en que mataron a la reportera. 451 00:16:06,266 --> 00:16:09,636 Después de eso, ella lo terminó otra vez. 452 00:16:09,669 --> 00:16:11,504 - Se llama limerencia. 453 00:16:11,538 --> 00:16:13,773 Puede parecer amor, pero es más bien una obsesión. 454 00:16:13,807 --> 00:16:15,342 La gente puede intoxicarse con esto. 455 00:16:15,375 --> 00:16:18,378 El problema es que cuando la limerencia disminuye, 456 00:16:18,411 --> 00:16:19,779 también disminuye su interés. 457 00:16:19,813 --> 00:16:21,548 - Si nos estás diciendo la verdad, 458 00:16:21,581 --> 00:16:23,116 Bree podría darte una coartada, ¿verdad? 459 00:16:23,149 --> 00:16:26,586 - Por favor. Si su marido se entera, me matará. 460 00:16:26,619 --> 00:16:29,589 Prefiero estar en prisión. 461 00:16:29,622 --> 00:16:32,492 - Entonces, le hablaremos a ella donde él no estará. 462 00:16:33,560 --> 00:16:35,795 - Es un matrimonio solo de nombre. 463 00:16:35,829 --> 00:16:37,397 Lo voy a dejar. 464 00:16:37,430 --> 00:16:39,566 - ¿Por qué tengo la sensación que has dicho eso antes? 465 00:16:40,600 --> 00:16:42,469 Carlos Pérez. 466 00:16:42,502 --> 00:16:44,270 - Oh... 467 00:16:44,304 --> 00:16:45,705 De eso se trata esto. 468 00:16:45,739 --> 00:16:48,408 - Dice que estaba contigo 469 00:16:48,441 --> 00:16:50,677 el día que asesinaron a Serena Barton. 470 00:16:50,710 --> 00:16:52,345 - ¿Eres su abogado? 471 00:16:52,379 --> 00:16:56,316 - Soy algo parecido a un abogado. 472 00:16:58,318 --> 00:17:00,153 - Si le doy una coartada en la corte, 473 00:17:00,186 --> 00:17:02,355 mi marido sí me matará. 474 00:17:02,389 --> 00:17:03,757 - Mm... 475 00:17:03,790 --> 00:17:06,726 Podrías firmar una declaración jurada en privado. 476 00:17:06,760 --> 00:17:08,561 - Lo pensaré. 477 00:17:08,595 --> 00:17:10,230 - Cuando las personas tienen dificultades 478 00:17:10,263 --> 00:17:12,365 para tomar decisiones, 479 00:17:12,399 --> 00:17:14,267 la posición predeterminada 480 00:17:14,300 --> 00:17:16,870 es no hacer nada en lugar de actuar. 481 00:17:16,903 --> 00:17:22,709 Pero en este caso, la inacción es una acción muy real. 482 00:17:22,742 --> 00:17:24,144 [música tensa] 483 00:17:24,177 --> 00:17:25,612 Carlos irá a prisión 484 00:17:25,645 --> 00:17:27,847 por cuatro asesinatos que no cometió 485 00:17:27,881 --> 00:17:29,582 por el resto de su vida. 486 00:17:29,616 --> 00:17:33,353 El verdadero asesino seguirá matando gente. 487 00:17:33,386 --> 00:17:35,488 ¿Puedes vivir con eso? 488 00:17:35,522 --> 00:17:37,857 * * 489 00:17:37,891 --> 00:17:39,192 - Hola, mamá. 490 00:17:39,225 --> 00:17:40,860 Sí, acabo de terminar. 491 00:17:40,894 --> 00:17:42,829 Sí, lo sé, lo sé. 492 00:17:42,862 --> 00:17:44,798 Cita con el dentista en la mañana. 493 00:17:44,831 --> 00:17:49,169 Sí, al lado del viejo estudio de karate, ¿verdad? 494 00:17:49,202 --> 00:17:52,539 [ríe] No te preocupes. No me olvidé. 495 00:17:52,572 --> 00:17:53,740 Muy bien, te amo. 496 00:17:53,773 --> 00:17:55,175 [disparos] 497 00:17:55,208 --> 00:17:56,343 [golpea el suelo] 498 00:17:56,376 --> 00:17:58,545 - ¿Scott? ¡Scott! 499 00:17:58,578 --> 00:18:00,347 Por favor, contéstame, cariño. 500 00:18:00,380 --> 00:18:02,349 Dios mío. Scott, por favor. 501 00:18:02,382 --> 00:18:03,917 ¡Me estás asustando! 502 00:18:03,950 --> 00:18:06,886 [parloteo de radio policial] 503 00:18:06,920 --> 00:18:09,889 [parloteo] 504 00:18:09,923 --> 00:18:13,226 [sirenas sonando] 505 00:18:17,931 --> 00:18:19,632 - Aprecio el aventón, Simon, 506 00:18:19,666 --> 00:18:21,368 pero no necesitas venir a la escena del crimen. 507 00:18:21,401 --> 00:18:23,203 - No, quiero hacerlo. - ¿Seguro? 508 00:18:23,236 --> 00:18:24,771 - Podría ayudar. 509 00:18:24,804 --> 00:18:27,407 Hice mi tesis 510 00:18:27,440 --> 00:18:30,276 sobre la psicobiología de los psicópatas. 511 00:18:30,310 --> 00:18:31,778 Pero nunca he visto a un asesino en serie en vida real. 512 00:18:31,811 --> 00:18:33,947 - En vida real. Espero que eso nunca ocurra. 513 00:18:33,980 --> 00:18:36,649 - Trajiste a Simon. ¿No es nuevo? 514 00:18:36,683 --> 00:18:39,219 - Quiere ayudar. - Bueno, los técnicos de CSI 515 00:18:39,252 --> 00:18:40,620 aún están trabajando en la escena del crimen. 516 00:18:40,653 --> 00:18:43,223 La balística coincide con los otros asesinatos 517 00:18:43,256 --> 00:18:45,658 y el ritual de patear los dientes. 518 00:18:45,692 --> 00:18:47,660 - Una de las anomalías cerebrales comunes 519 00:18:47,694 --> 00:18:48,661 en los asesinos en serie 520 00:18:48,695 --> 00:18:50,930 es una reducción del tamaño y de la actividad 521 00:18:50,964 --> 00:18:53,400 de la corteza prefrontal. 522 00:18:53,433 --> 00:18:55,835 - Hace que sean más obsesivo-compulsivos. 523 00:18:55,869 --> 00:18:57,904 - Exacto. Siempre buscan un patrón. 524 00:18:57,937 --> 00:19:00,473 Disparar a un chico obrero en medio de la calle es... 525 00:19:00,507 --> 00:19:02,876 [carraspea] diferente al patrón 526 00:19:02,909 --> 00:19:03,977 si has estado disparando a los ricos 527 00:19:04,010 --> 00:19:05,345 frente a sus casas. 528 00:19:05,378 --> 00:19:06,946 [traga] En mi opinión... 529 00:19:06,980 --> 00:19:08,882 [carraspea] Perdón. 530 00:19:08,915 --> 00:19:10,684 [carraspea] 531 00:19:10,717 --> 00:19:11,851 [arcadas, tose] 532 00:19:11,885 --> 00:19:13,653 - Es una reacción bioquímica normal 533 00:19:13,687 --> 00:19:15,855 al ver de cerca a una víctima de asesinato. 534 00:19:15,889 --> 00:19:17,691 Pero tiene un buen punto. 535 00:19:17,724 --> 00:19:19,559 Los asesinos en serie no cambian su modus operandi. 536 00:19:19,592 --> 00:19:21,261 El modus operandi es el punto. 537 00:19:21,294 --> 00:19:23,263 - ¿Aún no estás convencido de que sea un asesino en serie? 538 00:19:23,296 --> 00:19:24,698 - Al menos no el tipo tradicional. 539 00:19:24,731 --> 00:19:29,235 Hay una razón por la que elige a las víctimas que elige. 540 00:19:29,269 --> 00:19:32,605 Solo debemos averiguar cuál es. 541 00:19:34,574 --> 00:19:36,843 [teclea] [toques a la puerta] 542 00:19:36,876 --> 00:19:38,678 - Te estaba enviando un mensaje electrónico. 543 00:19:38,712 --> 00:19:39,379 Tu trabajo es fantástico. 544 00:19:39,412 --> 00:19:40,747 - ¿En serio? - En serio. 545 00:19:40,780 --> 00:19:42,615 Haces muchos hallazgos interesantes. 546 00:19:42,649 --> 00:19:43,650 - Muy bien. Sí. 547 00:19:43,683 --> 00:19:46,619 He estado trabajando en él durante casi un año. 548 00:19:46,653 --> 00:19:52,258 - Solo hice unos pequeños comentarios y una idea general. 549 00:19:52,292 --> 00:19:54,961 El título no le hace justicia. 550 00:19:54,994 --> 00:19:56,563 - ¿Qué? 551 00:19:56,596 --> 00:19:58,298 ¿No te gusta "Mejorar la adaptación idiosincrásica 552 00:19:58,331 --> 00:19:59,766 entre una multitud de clientes tímidos"? 553 00:19:59,799 --> 00:20:02,902 - Tal vez algo más divertido. Eh... 554 00:20:02,936 --> 00:20:05,338 La IA debería ayudarnos a encontrar el producto perfecto, 555 00:20:05,372 --> 00:20:08,641 entonces, tal vez... 556 00:20:08,675 --> 00:20:11,778 ¿algo sobre encontrar el título perfecto? 557 00:20:11,811 --> 00:20:13,880 ¿Qué tal "La zapatilla de cristal"? 558 00:20:13,913 --> 00:20:15,048 - ¡Oh! 559 00:20:15,081 --> 00:20:16,516 Sí, eso me encanta. 560 00:20:16,549 --> 00:20:19,386 "Oye, chatbot, encuentra mi zapatilla de cristal". 561 00:20:19,419 --> 00:20:21,354 - Sí, eso es. 562 00:20:21,388 --> 00:20:22,722 - Eso es muy bueno. 563 00:20:25,792 --> 00:20:28,728 [música suave por radio] 564 00:20:28,762 --> 00:20:35,669 * * 565 00:20:35,702 --> 00:20:37,370 [tintineo] 566 00:20:37,404 --> 00:20:39,939 - Hola. - Hola. 567 00:20:39,973 --> 00:20:42,942 Me muero de hambre. 568 00:20:42,976 --> 00:20:46,012 En nombre de "Magic: The Gathering", ¿qué está pasando? 569 00:20:46,046 --> 00:20:48,682 - Intento encontrar un patrón entre nuestras víctimas. 570 00:20:48,715 --> 00:20:49,616 [suspira] 571 00:20:49,649 --> 00:20:53,687 Este tono de azul estimula la creatividad 572 00:20:53,720 --> 00:20:56,923 y las cartas son una forma de engañar a mi mente 573 00:20:56,956 --> 00:20:58,858 para que encuentre conexiones, 574 00:20:58,892 --> 00:21:02,095 como hace nuestro cerebro con los naipes, 575 00:21:02,128 --> 00:21:04,030 como los palos o los números. 576 00:21:04,064 --> 00:21:07,934 - O arcanos del tarot. 577 00:21:07,967 --> 00:21:09,869 - Está bien. 578 00:21:09,903 --> 00:21:12,639 - Eso es muy inteligente, pero en mi experiencia, 579 00:21:12,672 --> 00:21:15,408 encontrar patrones es mucho más fácil con el estómago lleno. 580 00:21:15,442 --> 00:21:17,677 - Muy bien. - [ríe] 581 00:21:17,711 --> 00:21:20,413 He estado leyendo sobre esos tratamientos con láser 582 00:21:20,447 --> 00:21:22,048 que mencionó Izzy. 583 00:21:22,082 --> 00:21:23,516 Parecen legítimos. 584 00:21:23,550 --> 00:21:24,784 Las cosas nuevas que están haciendo 585 00:21:24,818 --> 00:21:26,386 son muy emocionantes. 586 00:21:26,419 --> 00:21:29,489 - Sí. Izzy parece muy optimista al respecto. 587 00:21:29,522 --> 00:21:32,892 - No estoy hablando de Izzy. 588 00:21:37,530 --> 00:21:40,934 ¿Recuerdas cuando intentaste enseñarme a nadar? 589 00:21:40,967 --> 00:21:46,439 Tenía 7 años y lo único que odiaba más que las pasas 590 00:21:46,473 --> 00:21:48,541 era el lado profundo de la piscina. 591 00:21:48,575 --> 00:21:53,013 Y me aterrorizó, pero me mostraste 592 00:21:53,046 --> 00:21:54,848 que no daba tanto miedo y que-- 593 00:21:54,881 --> 00:21:55,882 - Ah... 594 00:21:55,915 --> 00:21:58,918 Sé a dónde quieres llegar, pero no es lo mismo. 595 00:21:58,952 --> 00:22:02,088 Así que, por favor, olvídalo. 596 00:22:02,122 --> 00:22:05,925 * * 597 00:22:05,959 --> 00:22:06,993 - ¡Uh! 598 00:22:07,027 --> 00:22:08,595 ¿Por qué? 599 00:22:08,628 --> 00:22:11,131 Le pusieron cilantro a mi arroz frito. 600 00:22:11,164 --> 00:22:13,900 - Mucho cilantro aquí también. 601 00:22:13,933 --> 00:22:16,469 - Esto sabrá a jabón. 602 00:22:16,503 --> 00:22:18,938 - Puedes culpar a OR6A2 por eso. 603 00:22:18,972 --> 00:22:20,073 - "OR"... ¿Quién? 604 00:22:20,106 --> 00:22:21,708 - OR6A2. 605 00:22:21,741 --> 00:22:25,111 Es nuestro gen que odia el cilantro. 606 00:22:25,145 --> 00:22:26,479 Espera un momento. 607 00:22:26,513 --> 00:22:28,615 [música de suspenso] 608 00:22:28,648 --> 00:22:29,783 - Mm-mm. 609 00:22:29,816 --> 00:22:34,020 Estás haciendo todo eso de "Beautiful Mind" otra vez. 610 00:22:34,054 --> 00:22:40,026 * * 611 00:22:40,060 --> 00:22:42,662 - Son sus genes. 612 00:22:42,696 --> 00:22:46,499 La firma del asesino es romperles los dientes. 613 00:22:46,533 --> 00:22:48,935 Y resulta que casi todas nuestras víctimas 614 00:22:48,968 --> 00:22:52,739 habían tenido mucho trabajo dental. 615 00:22:52,772 --> 00:22:56,176 - ¿Crees que su mala dentadura es una condición genética, 616 00:22:56,209 --> 00:22:58,178 como nuestro gen del cilantro? 617 00:22:58,211 --> 00:22:59,579 - Tal vez. 618 00:23:02,849 --> 00:23:05,985 [teclea] 619 00:23:06,019 --> 00:23:08,655 - Amelogénesis imperfecta. 620 00:23:08,688 --> 00:23:11,057 - Amelogénesis imperfecta. 621 00:23:11,091 --> 00:23:16,029 - Provoca la formación anormal del esmalte y es hereditario. 622 00:23:16,062 --> 00:23:20,834 - Creo que las víctimas están relacionadas de algún modo. 623 00:23:25,939 --> 00:23:26,439 . 624 00:23:26,473 --> 00:23:27,040 - Gracias, Rizwan. Avísame. 625 00:23:28,541 --> 00:23:29,876 Simon no apareció a trabajar esta mañana. 626 00:23:29,909 --> 00:23:31,644 - ¿Es muy pronto para "te lo dije"? 627 00:23:31,678 --> 00:23:33,513 - Aún no pierdo la esperanza con el chico. 628 00:23:33,546 --> 00:23:34,581 - Está bien. 629 00:23:34,614 --> 00:23:36,182 ¿Qué tal "tenías razón"? 630 00:23:36,216 --> 00:23:37,884 Las cinco víctimas eran hermanos, 631 00:23:37,917 --> 00:23:39,786 hermanos donantes, para ser exacto, 632 00:23:39,819 --> 00:23:42,756 concebidos en una clínica de donantes en DC, 633 00:23:42,789 --> 00:23:46,192 lo que nos lleva al donante de esperma número 3462. 634 00:23:46,226 --> 00:23:48,194 - Al número 3462 le ha ido muy bien. 635 00:23:48,228 --> 00:23:49,763 - Steve Thomas. 636 00:23:49,796 --> 00:23:52,265 Aparentemente inventó algo llamado Map Moves 637 00:23:52,298 --> 00:23:53,667 que preparó el camino para todas 638 00:23:53,700 --> 00:23:55,268 las apps de navegación que usamos hoy. 639 00:23:55,301 --> 00:23:56,803 - Aún no responde la pregunta central. 640 00:23:56,836 --> 00:23:58,938 ¿Por qué alguien querría matar a estos hermanos? 641 00:23:58,972 --> 00:24:01,207 - Quizás el papá donante tenga respuestas. 642 00:24:01,241 --> 00:24:03,543 [música de suspenso] 643 00:24:03,576 --> 00:24:04,978 - Hola. Angelo Petrillo. 644 00:24:05,011 --> 00:24:06,579 - Escuché que eres el abogado de Steve. 645 00:24:06,613 --> 00:24:07,647 ¿Cuánto tiempo lo has conocido? 646 00:24:07,681 --> 00:24:10,250 - Hace mucho tiempo. Fuimos estudiantes en Yale. 647 00:24:10,283 --> 00:24:14,554 Un par de chicos becados tratando de encajar. 648 00:24:14,587 --> 00:24:17,590 Pero Steve era diferente. Era una máquina. 649 00:24:17,624 --> 00:24:20,960 Tomó el doble de créditos requeridos en un semestre. 650 00:24:20,994 --> 00:24:24,898 Las donaciones de esperma pagaron su plan de comidas. 651 00:24:24,931 --> 00:24:26,733 - ¿Qué le pasó? 652 00:24:26,766 --> 00:24:29,169 - Nunca dejó de ser esa máquina. 653 00:24:29,202 --> 00:24:30,704 Trabajaba siete días a la semana 654 00:24:30,737 --> 00:24:31,971 y solo dormía tres horas. 655 00:24:32,005 --> 00:24:33,773 Finalmente, su estilo de vida lo alcanzó. 656 00:24:33,807 --> 00:24:36,609 Tuvo un derrame cerebral y luego otro. 657 00:24:36,643 --> 00:24:38,044 Fue entonces cuando recibí la llamada diciendo 658 00:24:38,078 --> 00:24:39,946 que me había nombrado el albacea de su patrimonio. 659 00:24:39,979 --> 00:24:42,182 Me pidió que dividiera su fortuna 660 00:24:42,215 --> 00:24:43,817 entre sus hijos biológicos. 661 00:24:43,850 --> 00:24:47,187 - Dándote acceso a una lista secreta 662 00:24:47,220 --> 00:24:50,557 de sus hijos por donación, la misma lista que el asesino 663 00:24:50,590 --> 00:24:52,058 está usando para atacar a sus víctimas. 664 00:24:52,092 --> 00:24:54,728 - Legalmente, no tengo acceso 665 00:24:54,761 --> 00:24:56,863 a esa información hasta que Steve muera. 666 00:24:56,896 --> 00:24:58,598 Esos registros están sellados hasta entonces. 667 00:24:58,631 --> 00:25:00,867 - ¿Y su herencia? ¿Es sustancial? 668 00:25:00,900 --> 00:25:02,969 - Como dije, no sé cuántos hijos tiene, 669 00:25:03,003 --> 00:25:06,906 pero de cualquier modo, $50 millones no es poca cosa. 670 00:25:06,940 --> 00:25:09,743 - No, pero definitivamente es un motivo de asesinato. 671 00:25:09,776 --> 00:25:12,178 - Estamos lidiando con una tontina. 672 00:25:12,212 --> 00:25:13,613 - ¿Qué cosa? 673 00:25:13,646 --> 00:25:14,948 - En la Primera Guerra Mundial, 674 00:25:14,981 --> 00:25:16,149 los soldados juntaban su dinero 675 00:25:16,182 --> 00:25:18,818 y los que sobrevivían a la guerra se repartían el dinero. 676 00:25:18,852 --> 00:25:21,187 Mientras más muertes, más dinero para los sobrevivientes. 677 00:25:21,221 --> 00:25:22,989 - Eso es oscuro. 678 00:25:23,023 --> 00:25:25,125 - Sin saberlo, Steve creó una tontina entre sus hijos. 679 00:25:25,158 --> 00:25:26,292 - No fueron criados juntos, 680 00:25:26,326 --> 00:25:27,660 así que eran desconocidos entre sí. 681 00:25:27,694 --> 00:25:29,062 - Si lo calculas, 682 00:25:29,095 --> 00:25:30,964 $50 millones divididos en partes iguales 683 00:25:30,997 --> 00:25:34,968 entre unos 20 hijos serían $2.5 millones. 684 00:25:35,001 --> 00:25:38,171 - Y con cada asesinato, la suma aumenta. 685 00:25:38,204 --> 00:25:39,973 Con cinco hijos muertos, 686 00:25:40,006 --> 00:25:42,242 el asesino recibiría $1 millón más. 687 00:25:42,275 --> 00:25:44,010 - Es una progresión geométrica. 688 00:25:44,044 --> 00:25:46,713 Cada muerte se vuelve más valiosa que la anterior. 689 00:25:46,746 --> 00:25:49,215 - Un gran incentivo para alguien que quiera ganar mucho. 690 00:25:49,249 --> 00:25:50,717 [celular zumba] 691 00:25:50,750 --> 00:25:52,218 Es la clínica de donantes. 692 00:25:52,252 --> 00:25:54,154 Han localizado a todos los hijos por donación. 693 00:25:54,187 --> 00:25:56,389 - Uno de ellos probablemente sea la siguiente víctima. 694 00:25:56,423 --> 00:25:58,658 - No solo eso. 695 00:25:58,692 --> 00:26:01,861 Uno de ellos probablemente sea el asesino. 696 00:26:01,895 --> 00:26:04,664 [música de suspenso] 697 00:26:04,698 --> 00:26:05,765 - ¿Phoebe? Hola. 698 00:26:05,799 --> 00:26:07,200 - Estaba en el vecindario. 699 00:26:07,233 --> 00:26:08,668 Quería saludarles. 700 00:26:08,702 --> 00:26:09,669 - ¿Cómo está la profesora Myers? 701 00:26:09,703 --> 00:26:11,338 ¿Te mantiene ocupada? 702 00:26:11,371 --> 00:26:12,772 - Eh... sí. 703 00:26:12,806 --> 00:26:15,709 Es súper tranquilo, 704 00:26:15,742 --> 00:26:17,243 pero es bueno para mis niveles de estrés. 705 00:26:17,277 --> 00:26:20,780 Hacemos meditaciones diarias. - ¿En serio? 706 00:26:20,814 --> 00:26:22,349 Una vez me dijiste que tu definición del infierno 707 00:26:22,382 --> 00:26:23,750 era no hacer nada durante 10 minutos. 708 00:26:23,783 --> 00:26:25,952 - Mm, intento llegar a tres minutos. 709 00:26:25,985 --> 00:26:29,089 [ambos ríen] Se trata de la intención. 710 00:26:29,122 --> 00:26:31,024 [crujido de papeles] 711 00:26:32,759 --> 00:26:33,960 ¿Tú estás bien? 712 00:26:33,993 --> 00:26:35,195 - Claro. 713 00:26:37,330 --> 00:26:40,266 - Entonces, ¿por qué marcaste el nombre de este estudiante 714 00:26:40,300 --> 00:26:41,668 como incorrecto? 715 00:26:41,701 --> 00:26:44,738 - [suspira] La verdad es que contraté 716 00:26:44,771 --> 00:26:46,239 a un nuevo ayudante a modo de prueba. 717 00:26:46,272 --> 00:26:47,907 - Bien. 718 00:26:47,941 --> 00:26:49,876 - Llamó y dijo que estaba enfermo. Es la tercera vez. 719 00:26:49,909 --> 00:26:51,077 - Tal vez esté enfermo. 720 00:26:51,111 --> 00:26:53,246 - El profesor dijo que se asustó en la escena del crimen. 721 00:26:53,279 --> 00:26:54,848 - ¿El profesor dijo eso? 722 00:26:54,881 --> 00:26:57,117 - No con esas palabras exactas, pero hoy no apareció. 723 00:26:57,150 --> 00:26:59,152 Estoy armando perfiles de los hermanos por donación. 724 00:26:59,185 --> 00:27:00,387 - ¿Hermanos por donación? 725 00:27:00,420 --> 00:27:01,988 - Es un nuevo caso que tenemos. 726 00:27:02,022 --> 00:27:03,890 Y estoy calificando los trabajos de la semana pasada 727 00:27:03,923 --> 00:27:06,860 y preparando la lección del profesor para mañana, solo. 728 00:27:06,893 --> 00:27:08,294 - Es mucho para hacer solo. 729 00:27:08,328 --> 00:27:10,196 - [suspira] 730 00:27:10,230 --> 00:27:11,998 Me reuní con decenas de candidatos calificados. 731 00:27:12,032 --> 00:27:14,267 Pude haber elegido a cualquier otro. 732 00:27:14,300 --> 00:27:17,704 Creo que me equivoqué. Elegí al equivocado. 733 00:27:17,737 --> 00:27:20,073 - Bien. 734 00:27:20,106 --> 00:27:22,709 Debiste elegir a este chico por alguna razón, ¿verdad? 735 00:27:22,742 --> 00:27:24,044 ¿Sopesaste los pros y los contras? 736 00:27:24,077 --> 00:27:25,478 - Sí, hice todo lo que me dijiste. 737 00:27:25,512 --> 00:27:28,848 - Ese es el propósito de una semana de prueba, ¿verdad? 738 00:27:28,882 --> 00:27:31,151 Para ver si ustedes encajan bien. 739 00:27:31,184 --> 00:27:32,986 Incluso si la respuesta es no, está bien. 740 00:27:33,019 --> 00:27:36,089 Tal vez necesitas confiar en el proceso. 741 00:27:36,122 --> 00:27:37,424 [música animada] 742 00:27:37,457 --> 00:27:39,726 Estará bien, Rizwan. 743 00:27:39,759 --> 00:27:41,127 - Mírate toda zen. 744 00:27:41,161 --> 00:27:43,196 La meditación está funcionando. 745 00:27:43,229 --> 00:27:44,831 * * 746 00:27:44,864 --> 00:27:47,467 - En cuanto a tu otro problema, 747 00:27:47,500 --> 00:27:48,768 ¿qué tal si yo califico los trabajos, 748 00:27:48,802 --> 00:27:50,003 tú trabajas en el caso 749 00:27:50,036 --> 00:27:51,304 y organizamos la lección juntos? 750 00:27:51,338 --> 00:27:52,472 - ¿En serio? - Claro. 751 00:27:52,505 --> 00:27:53,473 Estoy en mi hora del almuerzo. 752 00:27:53,506 --> 00:27:55,909 Eso nos da una hora. 753 00:27:55,942 --> 00:27:58,078 Hemos hecho mucho más en menos tiempo. 754 00:27:58,111 --> 00:28:01,047 * * 755 00:28:01,081 --> 00:28:02,749 - Esperen. - ¿Dicen que alguien...? 756 00:28:02,782 --> 00:28:04,184 - ¿Intenta matarme? 757 00:28:04,217 --> 00:28:06,319 - ¿Y creen que yo hice esto? - Estaba en el hospital. 758 00:28:06,353 --> 00:28:08,054 - Estaba en la práctica de fútbol de mi hijo. 759 00:28:08,088 --> 00:28:08,988 - En París. 760 00:28:09,022 --> 00:28:10,323 - ¡Olvida dónde estaba! 761 00:28:10,357 --> 00:28:11,925 Nos arrastraron aquí 762 00:28:11,958 --> 00:28:13,360 y nos obligan a responder un millón de preguntas, 763 00:28:13,393 --> 00:28:16,963 pero, ¿qué están haciendo para protegernos? 764 00:28:16,996 --> 00:28:20,033 - Todos, incluido este tipo con actitud, 765 00:28:20,066 --> 00:28:23,269 tienen coartada para al menos uno de los asesinatos. 766 00:28:23,303 --> 00:28:26,172 - Lo que significa que todos son posibles víctimas, ¿verdad? 767 00:28:26,206 --> 00:28:27,173 - Notificaré a Brown. 768 00:28:27,207 --> 00:28:29,809 Debemos mantenerlos bajo protección policial. 769 00:28:31,077 --> 00:28:32,245 - ¿Qué? 770 00:28:33,313 --> 00:28:36,316 - Tardamos mucho en obtener la lista de hermanos 771 00:28:36,349 --> 00:28:39,819 y eso fue con una orden firmada por un juez. 772 00:28:39,853 --> 00:28:42,255 ¿Cómo la obtuvo nuestro asesino? 773 00:28:45,825 --> 00:28:48,061 [música de suspenso] 774 00:28:48,094 --> 00:28:50,997 - [ríe] Pruebas genéticas. 775 00:28:51,031 --> 00:28:54,067 Sitios como Two DNA Chains ayudan al FBI 776 00:28:54,100 --> 00:28:55,835 a encontrar asesinos a través de sus parientes vivos. 777 00:28:55,869 --> 00:28:58,071 - ¿Crees que nuestro asesino está usando uno de estos sitios 778 00:28:58,104 --> 00:28:59,372 para localizar a sus hermanos? 779 00:28:59,406 --> 00:29:01,374 - O pudo haberlos usado todos. 780 00:29:01,408 --> 00:29:04,377 Eso es lo que yo haría. 781 00:29:05,278 --> 00:29:08,448 Los hermanos estaban dispersos por varios sitios, 782 00:29:08,481 --> 00:29:11,818 pero apareció una persona relacionada con todos ellos. 783 00:29:11,851 --> 00:29:12,852 - ¿Obtuviste un nombre? 784 00:29:12,886 --> 00:29:13,987 - Un nombre de usuario. 785 00:29:14,020 --> 00:29:16,489 Es bastante genérico. Ed33. 786 00:29:16,523 --> 00:29:19,859 - Tienes que subir tu ADN en estos sitios, ¿verdad? 787 00:29:19,893 --> 00:29:20,894 ¿Para lograr una coincidencia? 788 00:29:20,927 --> 00:29:23,029 Lo que significa que todo lo que tenemos que hacer 789 00:29:23,063 --> 00:29:24,297 es conseguir una orden judicial 790 00:29:24,330 --> 00:29:26,366 y luego tendremos el ADN de nuestro sospechoso. 791 00:29:32,005 --> 00:29:32,138 . 792 00:29:32,172 --> 00:29:32,639 - Simon, estás aquí. 793 00:29:33,473 --> 00:29:34,507 - Sí. 794 00:29:34,541 --> 00:29:36,176 Perdón por lo de antes. 795 00:29:36,209 --> 00:29:37,410 Pero ahora me siento mucho mejor. 796 00:29:37,444 --> 00:29:38,845 - No hay problema. 797 00:29:38,878 --> 00:29:39,946 ¿Hay algo que quieras discutir? 798 00:29:39,979 --> 00:29:41,514 - No, estoy bien. Gracias. 799 00:29:41,548 --> 00:29:43,516 Solo quiero concentrarme en el caso. 800 00:29:43,550 --> 00:29:45,051 ¿Alguna noticia? 801 00:29:45,085 --> 00:29:46,619 - Nos han dado la tarea de obtener muestras de ADN 802 00:29:46,653 --> 00:29:48,121 de todos los hermanos por donación 803 00:29:48,154 --> 00:29:50,123 que no están en ninguno de los sitios genéticos, 804 00:29:50,156 --> 00:29:52,892 para ver si su ADN coincide con el de nuestro sospechoso. 805 00:29:52,926 --> 00:29:54,461 Hasta el momento, todos han consentido. 806 00:29:54,494 --> 00:29:56,296 - Eso es bueno y malo, ¿verdad? 807 00:29:56,329 --> 00:29:57,397 Si yo fuera el asesino, 808 00:29:57,430 --> 00:29:59,866 probablemente no aceptaría dar una muestra de ADN. 809 00:29:59,899 --> 00:30:01,101 Seguro que no habrá coincidencias. 810 00:30:01,134 --> 00:30:03,136 - [suspira] No tiene sentido. 811 00:30:03,169 --> 00:30:04,637 Solo un heredero de la fortuna de Steve 812 00:30:04,671 --> 00:30:05,872 querría a sus hermanos muertos, ¿verdad? 813 00:30:05,905 --> 00:30:08,475 Entonces, tiene que ser uno de los hermanos que conocimos. 814 00:30:08,508 --> 00:30:10,143 [música de suspenso] 815 00:30:10,176 --> 00:30:12,379 - ¿Y si estamos tan enredados en la biología 816 00:30:12,412 --> 00:30:15,248 de alta tecnología que estamos ignorando un simple hecho? 817 00:30:15,281 --> 00:30:18,018 Steve fue una vez una joven máquina biológica 818 00:30:18,051 --> 00:30:20,353 con impulsos sexuales. - Tienes razón. 819 00:30:20,387 --> 00:30:21,988 Steve creaba tecnología disruptiva. 820 00:30:22,022 --> 00:30:23,390 Era muy propenso a correr riesgos, ¿verdad? 821 00:30:23,423 --> 00:30:25,158 Podría haber llevado esa falta de precaución 822 00:30:25,191 --> 00:30:27,627 a su propia vida sexual y haber engendrado un hijo ilegítimo. 823 00:30:27,660 --> 00:30:29,229 - O tan solo eran los años 80. 824 00:30:29,262 --> 00:30:30,497 - [ríe] Cierto. 825 00:30:30,530 --> 00:30:32,532 Llamaré al profesor. 826 00:30:32,565 --> 00:30:35,535 [música suave] 827 00:30:35,568 --> 00:30:37,037 * * 828 00:30:37,070 --> 00:30:39,139 - Querías hacer más. 829 00:30:39,172 --> 00:30:41,007 Te tengo la tarea perfecta. 830 00:30:41,041 --> 00:30:42,676 - ¿En serio? - Sí. 831 00:30:42,709 --> 00:30:44,444 He estado trabajando en una propuesta de beca, 832 00:30:44,477 --> 00:30:46,613 así que necesito que la revises y sugieras modificaciones. 833 00:30:46,646 --> 00:30:48,481 - Me encantaría hacerlo. - Maravilloso. 834 00:30:48,515 --> 00:30:50,383 - Es para un estudio sobre cómo la IA puede mejorar 835 00:30:50,417 --> 00:30:51,284 la experiencia del consumidor, 836 00:30:51,317 --> 00:30:53,086 particularmente en las compras en línea. 837 00:30:53,119 --> 00:30:55,055 Échale un vistazo. Velo tú misma. 838 00:30:55,088 --> 00:30:56,923 OYE, CHATBOT, ¡ENCUENTRA MI ZAPATILLA DE CRISTAL! 839 00:30:56,956 --> 00:30:58,625 El título es gracioso, ¿verdad? 840 00:30:58,658 --> 00:31:00,460 "La zapatilla de cristal" es un lindo toque. 841 00:31:00,493 --> 00:31:02,462 - Es genial. 842 00:31:02,495 --> 00:31:09,302 * * 843 00:31:09,336 --> 00:31:11,137 - Detective, recibí tu mensaje. 844 00:31:11,171 --> 00:31:12,706 Dijiste que hay una novedad. 845 00:31:12,739 --> 00:31:14,407 - Estaba protegiendo a uno de los hermanos, 846 00:31:14,441 --> 00:31:15,575 Jack Polanski. 847 00:31:15,608 --> 00:31:17,610 Estacioné a unas casas de aquí y ahí fue cuando lo vi. 848 00:31:17,644 --> 00:31:20,680 - ¿Estás seguro que era él? - Llevaba el chaleco y todo. 849 00:31:20,714 --> 00:31:22,415 Se acercó a la casa, 850 00:31:22,449 --> 00:31:24,384 estaba a punto de tocar el timbre, pero se detuvo. 851 00:31:24,417 --> 00:31:25,685 Algo le asustó. 852 00:31:25,719 --> 00:31:27,354 - ¿Pudiste ver su cara? - No pude. 853 00:31:27,387 --> 00:31:29,189 Para cuando me acerqué lo suficiente, 854 00:31:29,222 --> 00:31:32,192 el tipo saltó a su camión de trabajo y se fue. 855 00:31:32,225 --> 00:31:35,395 No se preocupen. Le saqué una foto a su matrícula. 856 00:31:36,296 --> 00:31:38,498 Estamos investigando la matrícula, pero tomará un rato. 857 00:31:38,531 --> 00:31:40,133 - ¿Algún tipo de técnico? 858 00:31:40,166 --> 00:31:42,669 - No veo bien las iniciales. 859 00:31:42,702 --> 00:31:46,106 - Ese parachoques dañado me parece familiar. 860 00:31:46,139 --> 00:31:47,640 Estaba en la casa de Serena, 861 00:31:47,674 --> 00:31:50,977 el oficial de la patrulla SVS que conocimos. 862 00:31:51,011 --> 00:31:52,145 - Eric Dent. - ¿Crees que era él? 863 00:31:52,178 --> 00:31:53,346 - Hay un modo rápido de averiguarlo. 864 00:31:53,380 --> 00:31:55,482 [teléfono sonando] - Hola, Alec, ¿qué pasa? 865 00:31:55,515 --> 00:31:58,084 - ¿Podrías buscar a un Eric Dent, D-E-N-T, 866 00:31:58,118 --> 00:32:01,121 de Secure View Sentries? 867 00:32:01,154 --> 00:32:02,655 - Intenta encontrar una foto de él sonriendo. 868 00:32:02,689 --> 00:32:03,690 - Entiendo. 869 00:32:03,723 --> 00:32:06,192 [teclea] 870 00:32:08,661 --> 00:32:10,130 Mm... 871 00:32:10,163 --> 00:32:12,565 No sonríe en ninguna de sus fotos. 872 00:32:12,599 --> 00:32:15,268 Probaré su perfil de trabajo. 873 00:32:15,301 --> 00:32:17,070 [teclea] 874 00:32:17,103 --> 00:32:18,705 [música de suspenso] 875 00:32:18,738 --> 00:32:20,006 Diablos. 876 00:32:20,040 --> 00:32:22,008 Entiendo por qué está tan enojado. 877 00:32:22,042 --> 00:32:23,276 Esos dientes. 878 00:32:23,309 --> 00:32:24,711 - Es la amelogénesis imperfecta. 879 00:32:24,744 --> 00:32:26,279 Te llamaré de vuelta. 880 00:32:26,312 --> 00:32:27,781 Puede que Eric no sea un hermano por donación, 881 00:32:27,814 --> 00:32:29,382 pero sí es un hermano. 882 00:32:29,416 --> 00:32:31,384 - Y tan heredero como los demás. 883 00:32:31,418 --> 00:32:34,054 - Pero si me reconoció, desaparecerá. 884 00:32:34,087 --> 00:32:35,488 - Ha ido muy lejos para retroceder. 885 00:32:35,522 --> 00:32:37,490 Algo llamado gradiente de objetivo nos muestra 886 00:32:37,524 --> 00:32:39,225 que cuando las personas se acercan a la meta final, 887 00:32:39,259 --> 00:32:41,027 les es casi imposible parar. 888 00:32:41,061 --> 00:32:43,596 Es irracional, pero Eric se comprometió. 889 00:32:43,630 --> 00:32:45,331 Debe terminar esto. 890 00:32:45,365 --> 00:32:47,567 Y si tengo razón... [suspira] 891 00:32:47,600 --> 00:32:49,502 Debe matar a una persona más. 892 00:32:51,738 --> 00:32:54,040 [música tensa] 893 00:32:54,074 --> 00:32:55,442 - Las cámaras de seguridad siguen encendidas. 894 00:32:55,475 --> 00:32:56,776 - Acabo de llamar al abogado de Steve. 895 00:32:56,810 --> 00:32:58,111 Fue al correo de voz. 896 00:32:58,144 --> 00:33:00,580 Kylie investigó a Eric. 897 00:33:00,613 --> 00:33:02,148 Su madre era mesera. 898 00:33:02,182 --> 00:33:04,284 Tuvo una aventura una noche con Steve hace décadas. 899 00:33:04,317 --> 00:33:05,819 Murió de cáncer el año pasado. 900 00:33:05,852 --> 00:33:08,321 - El dolor de Eric podría estar alimentando su resentimiento. 901 00:33:08,355 --> 00:33:09,289 - Ya no se trata del dinero. 902 00:33:09,322 --> 00:33:10,523 - Debemos proteger a Steve. 903 00:33:10,557 --> 00:33:11,658 Alec, quédate aquí. 904 00:33:11,691 --> 00:33:13,059 SWAT llegará pronto. 905 00:33:13,093 --> 00:33:14,794 Si ves algo, llámame. 906 00:33:14,828 --> 00:33:17,063 No trates de usar un truco Jedi con este tipo. 907 00:33:17,097 --> 00:33:18,498 Veamos la casa. - Sí. 908 00:33:18,531 --> 00:33:21,468 [música de suspenso] 909 00:33:21,501 --> 00:33:24,471 * * 910 00:33:24,504 --> 00:33:25,538 [toca la puerta] 911 00:33:25,572 --> 00:33:32,512 * * 912 00:33:32,545 --> 00:33:34,047 Lo tengo. 913 00:33:53,800 --> 00:33:55,402 Despejado. 914 00:34:07,447 --> 00:34:09,449 - ¡Ah! 915 00:34:09,482 --> 00:34:10,884 - FBI. 916 00:34:10,917 --> 00:34:12,552 Estamos asegurándonos de que todo esté bien. 917 00:34:12,585 --> 00:34:13,887 - Se fue la electricidad. 918 00:34:13,920 --> 00:34:15,488 Las máquinas del Sr. Thomas. 919 00:34:15,522 --> 00:34:17,190 ¿Qué pasó? - No estamos seguros. 920 00:34:17,223 --> 00:34:18,358 ¿Por qué no contestaste la puerta? 921 00:34:18,391 --> 00:34:19,559 - Tenía mis auriculares puestos. 922 00:34:19,592 --> 00:34:20,627 No recibe muchas visitas. 923 00:34:20,660 --> 00:34:23,129 La batería de emergencia no durará más de una hora. 924 00:34:23,163 --> 00:34:24,297 - Debemos llevarlo a un hospital. 925 00:34:24,330 --> 00:34:25,832 Es más seguro. - Llamaré una ambulancia. 926 00:34:25,865 --> 00:34:27,267 Con suerte, llegará antes que Eric. 927 00:34:27,300 --> 00:34:28,668 - Probablemente cortó la electricidad. 928 00:34:28,702 --> 00:34:29,903 Es probable que ya esté aquí. 929 00:34:29,936 --> 00:34:32,872 [música de suspenso] 930 00:34:32,906 --> 00:34:40,213 * * 931 00:34:47,854 --> 00:34:49,689 - Se acabó, Eric. 932 00:34:49,723 --> 00:34:51,157 Llegaste muy tarde. 933 00:34:51,191 --> 00:34:53,426 El FBI ya está adentro. 934 00:34:56,596 --> 00:34:57,831 Espera, espera. 935 00:34:57,864 --> 00:34:58,898 - ¿Como si te importara? 936 00:34:58,932 --> 00:35:00,166 No me conoces. 937 00:35:00,200 --> 00:35:02,335 - Sí te conozco. 938 00:35:02,369 --> 00:35:04,237 Sé que a tu madre le costó mucho cuidarte, 939 00:35:04,270 --> 00:35:05,572 pero hizo todo lo que pudo. 940 00:35:05,605 --> 00:35:06,639 - ¿Mi madre? 941 00:35:06,673 --> 00:35:09,576 Mi mamá estaría aquí si hubiera tenido el dinero, 942 00:35:09,609 --> 00:35:11,611 ¡todo el dinero que él pudo haberle dado! 943 00:35:11,644 --> 00:35:12,512 - Estaría aquí. 944 00:35:12,545 --> 00:35:15,482 Lo que ustedes vivieron no fue justo. 945 00:35:15,515 --> 00:35:18,918 Supongo que ella te habló de tu padre antes de morir. 946 00:35:18,952 --> 00:35:20,253 - Acudí a él. 947 00:35:20,286 --> 00:35:21,688 Le dije quién era. 948 00:35:21,721 --> 00:35:23,323 Dijo que me cuidaría, 949 00:35:23,356 --> 00:35:26,326 ¡tal como cuidaba al resto de los bebés probeta! 950 00:35:26,359 --> 00:35:28,561 Como si fuéramos iguales. 951 00:35:28,595 --> 00:35:29,729 ¡No es correcto! 952 00:35:29,763 --> 00:35:31,264 - No es correcto. 953 00:35:31,297 --> 00:35:32,832 Fue entonces cuando los buscaste 954 00:35:32,866 --> 00:35:34,567 y viste que vivían mucho mejor. 955 00:35:34,601 --> 00:35:36,903 Te dolió. - ¡Él me debe! 956 00:35:36,936 --> 00:35:39,739 ¡Lo único que quería de ese hombre era lo que me debía! 957 00:35:39,773 --> 00:35:41,941 - Entiendo, Eric, 958 00:35:41,975 --> 00:35:43,576 pero después de los primeros asesinatos, 959 00:35:43,610 --> 00:35:46,713 sabías que no recibirías ese dinero. 960 00:35:46,746 --> 00:35:48,248 Pero no podías parar. 961 00:35:48,281 --> 00:35:50,950 Estabas resentido con ellos y le odiabas a él. 962 00:35:50,984 --> 00:35:53,787 Pero no solo eres el hijo de tu padre. 963 00:35:54,421 --> 00:35:58,324 También eres el de tu madre. 964 00:35:58,358 --> 00:35:59,959 Estuviste presente para ella. 965 00:35:59,993 --> 00:36:03,496 Pusiste su vida ante la tuya. 966 00:36:03,530 --> 00:36:07,534 Ahora la pregunta es: ¿quién serás? 967 00:36:07,567 --> 00:36:10,770 ¿La persona que vive en la sombra de su padre 968 00:36:10,804 --> 00:36:15,475 o la persona a quien tu madre conocía y amaba? 969 00:36:15,508 --> 00:36:18,645 ¿Y vivirás lo suficiente para probarlo? 970 00:36:18,678 --> 00:36:21,614 [música de suspenso] 971 00:36:21,648 --> 00:36:28,588 * * 972 00:36:29,889 --> 00:36:32,292 - Eric Dent, estás arrestado. 973 00:36:40,367 --> 00:36:40,500 . 974 00:36:40,533 --> 00:36:41,101 [campanilla del elevador] 975 00:36:41,868 --> 00:36:44,738 [música suave] 976 00:36:44,771 --> 00:36:51,711 * * 977 00:36:53,713 --> 00:36:55,482 - Hola, Kylie, ¿qué pasa? 978 00:36:55,515 --> 00:36:57,417 - Probablemente no deba decirte esto, 979 00:36:57,450 --> 00:37:00,854 pero ya no puedo contenerlo. 980 00:37:00,887 --> 00:37:02,722 Adivina a quién están considerando 981 00:37:02,756 --> 00:37:05,358 para dirigir tu departamento. 982 00:37:05,392 --> 00:37:07,994 - Espero que no sea Ned en Narcóticos. 983 00:37:08,028 --> 00:37:10,597 - No. ¡Eres tú! 984 00:37:10,630 --> 00:37:12,298 * * 985 00:37:12,332 --> 00:37:13,967 - ¿Cómo sabes eso? 986 00:37:14,000 --> 00:37:16,436 - Digamos que... 987 00:37:16,469 --> 00:37:17,704 actualizar todas las computadoras del FBI 988 00:37:17,737 --> 00:37:21,541 a un nuevo sistema de correo electrónico tiene sus ventajas. 989 00:37:22,676 --> 00:37:24,644 Eres la nueva jefa, jefa. 990 00:37:24,678 --> 00:37:28,415 Sinceramente, nadie lo merece más que tú. 991 00:37:34,888 --> 00:37:36,322 - [suspira] 992 00:37:36,356 --> 00:37:39,426 [parloteo por altavoz] 993 00:37:45,865 --> 00:37:47,500 [toca la puerta] 994 00:37:47,534 --> 00:37:49,035 - Pasa. 995 00:37:49,069 --> 00:37:51,104 - Eh, estás ocupado. 996 00:37:51,137 --> 00:37:52,472 Regresaré después. 997 00:37:52,505 --> 00:37:53,707 - No, no, no, no, no, está bien. 998 00:37:53,740 --> 00:37:56,609 [pitido, parloteo cesa] 999 00:37:56,643 --> 00:37:58,978 La gente dice que el ruido es malo, 1000 00:37:59,012 --> 00:38:00,814 pero los estudios han descubierto que ruido 1001 00:38:00,847 --> 00:38:03,783 a este nivel aumenta el estado de alerta del cerebro 1002 00:38:03,817 --> 00:38:05,485 y mejora el rendimiento, 1003 00:38:05,518 --> 00:38:07,420 razón por la cual la gente escribe en las cafeterías. 1004 00:38:07,454 --> 00:38:09,456 - O es porque la cafeína estimula 1005 00:38:09,489 --> 00:38:11,391 la liberación de dopamina, lo que mejora la motivación 1006 00:38:11,424 --> 00:38:12,826 y aumenta el pensamiento divergente. 1007 00:38:12,859 --> 00:38:14,361 - Esa es otra influencia. 1008 00:38:14,394 --> 00:38:16,629 Pero no viniste aquí para hablar de café. 1009 00:38:16,663 --> 00:38:19,399 - No. 1010 00:38:19,432 --> 00:38:23,536 Hoy es el último día de mi prueba de siete días. 1011 00:38:23,570 --> 00:38:24,838 Antes de que tomes una decisión, 1012 00:38:24,871 --> 00:38:27,974 quería ser sincero. 1013 00:38:28,008 --> 00:38:34,647 La otra mañana cuando dije que estaba enfermo, no lo estaba. 1014 00:38:34,681 --> 00:38:35,982 Mentí. 1015 00:38:36,016 --> 00:38:38,051 - La escena del crimen. 1016 00:38:38,084 --> 00:38:41,121 - Fue muy intenso. 1017 00:38:41,154 --> 00:38:44,824 No estaba seguro si podría hacer este trabajo 1018 00:38:44,858 --> 00:38:46,526 y mucho menos hacerlo bien. 1019 00:38:46,559 --> 00:38:48,094 - Las escenas del crimen son inquietantes. 1020 00:38:48,128 --> 00:38:49,662 Me preocuparía más si no te molestara, 1021 00:38:49,696 --> 00:38:51,965 considerando la historia de tu familia 1022 00:38:51,998 --> 00:38:54,501 y el accidente de tu hermano. 1023 00:38:54,534 --> 00:38:56,469 - No se trataba de eso. 1024 00:38:56,503 --> 00:38:58,138 - Mira, tú y yo sabemos lo que es 1025 00:38:58,171 --> 00:39:00,540 que lo peor que nos haya pasado 1026 00:39:00,573 --> 00:39:03,843 se repita una y otra vez en las noticias de la noche. 1027 00:39:03,877 --> 00:39:06,613 - Bueno, tal vez haya sido un poco sobre eso. 1028 00:39:06,646 --> 00:39:10,150 Pero aún así, fui deshonesto. 1029 00:39:10,183 --> 00:39:12,886 No estuve presente para ti. Abandoné a Rizwan. 1030 00:39:12,919 --> 00:39:14,688 Eso no fue correcto. 1031 00:39:14,721 --> 00:39:16,756 - [ríe] 1032 00:39:16,790 --> 00:39:19,459 Supongo que el detective Brown no es el único 1033 00:39:19,492 --> 00:39:20,860 con un sesgo de negatividad. 1034 00:39:20,894 --> 00:39:22,629 - ¿A qué te refieres? 1035 00:39:22,662 --> 00:39:24,831 - Te preocupan tanto las cosas que hiciste mal 1036 00:39:24,864 --> 00:39:26,766 que te olvidas de todas las que hiciste bien. 1037 00:39:26,800 --> 00:39:29,803 Interpretaste muy bien tu papel para ese experimento. 1038 00:39:29,836 --> 00:39:33,006 Aportaste información valiosa a la escena del crimen. 1039 00:39:33,039 --> 00:39:34,674 Y lo mejor de todo: 1040 00:39:34,708 --> 00:39:37,644 nos ayudaste a encontrar a Eric Dent. 1041 00:39:37,677 --> 00:39:40,046 Simon, fue solo tu primera semana. 1042 00:39:40,080 --> 00:39:41,548 Sé que puedes hacer el trabajo, 1043 00:39:41,581 --> 00:39:46,119 pero la pregunta es... ¿quieres hacerlo? 1044 00:39:47,153 --> 00:39:49,622 - Sí. 1045 00:39:49,656 --> 00:39:51,091 Y mucho. 1046 00:39:51,124 --> 00:39:52,459 Lo juro. 1047 00:39:52,492 --> 00:39:53,693 - Entonces, joven... 1048 00:39:57,097 --> 00:39:58,898 Bienvenido al equipo. 1049 00:39:58,932 --> 00:40:01,935 ["Questions, Chaos, & Faith" de Joy Oladokun sonando] 1050 00:40:01,968 --> 00:40:04,938 * * 1051 00:40:04,971 --> 00:40:08,108 - Hablé con Simon sobre el sesgo de negatividad 1052 00:40:08,141 --> 00:40:11,211 cuando me di cuenta de que yo era culpable de lo mismo. 1053 00:40:11,244 --> 00:40:14,047 Tenía tanto miedo a revivir mi pasado, 1054 00:40:14,080 --> 00:40:15,915 de estar de vuelta en ese hospital, 1055 00:40:15,949 --> 00:40:18,785 que no me estaba dando una oportunidad para el futuro. 1056 00:40:18,818 --> 00:40:20,086 Tenías razón. 1057 00:40:20,120 --> 00:40:21,254 No estoy demasiado ocupado 1058 00:40:21,287 --> 00:40:22,922 para considerar la terapia con láser. 1059 00:40:22,956 --> 00:40:27,193 Solo estaba perdido en mi propio sesgo de negatividad. 1060 00:40:28,928 --> 00:40:31,631 - Pero por una buena razón. 1061 00:40:31,664 --> 00:40:35,735 Estar en el hospital no fue un paseo en el parque. 1062 00:40:36,636 --> 00:40:41,041 Esas cirugías fueron difíciles y dolorosas. 1063 00:40:41,074 --> 00:40:44,811 Así que llámalo "sesgo" si quieres, pero lo entiendo. 1064 00:40:44,844 --> 00:40:46,279 - Aún así, ahora soy más sensato. 1065 00:40:46,312 --> 00:40:47,847 - Es cierto. 1066 00:40:47,881 --> 00:40:50,250 Si quieres los tratamientos, te apoyo. 1067 00:40:50,283 --> 00:40:52,886 Y si no quieres hacerlo, eso también está bien.. 1068 00:40:52,919 --> 00:40:54,954 Sabes que siempre te apoyaré sin importar lo que decidas. 1069 00:40:54,988 --> 00:40:58,892 Solo no quiero que te pierdas la vida por miedo. 1070 00:40:58,925 --> 00:41:00,026 - Mm. 1071 00:41:00,060 --> 00:41:01,795 - Y tú querrías lo mismo para mí. 1072 00:41:01,828 --> 00:41:03,096 - Sin pensarlo. 1073 00:41:03,129 --> 00:41:04,898 [toques a la puerta] 1074 00:41:06,733 --> 00:41:10,170 - ¿Pediste algo? - Adivina a quién invité. 1075 00:41:12,105 --> 00:41:13,740 - ¡Hola! 1076 00:41:13,773 --> 00:41:16,543 - Escuché que pidieron una guarnición extra de cilantro. 1077 00:41:16,576 --> 00:41:17,811 Bromeo. Traje el postre. 1078 00:41:17,844 --> 00:41:19,079 [risas] 1079 00:41:19,112 --> 00:41:21,014 - Gracias. Pasa. 1080 00:41:21,047 --> 00:41:23,283 - Tú debes ser la famosa Izzy. 1081 00:41:23,316 --> 00:41:24,384 He oído muchas cosas de ti. 1082 00:41:24,417 --> 00:41:27,287 - Igual yo. Qué bueno poder conocerte finalmente. 1083 00:41:27,320 --> 00:41:29,155 - Pensé que Izzy podría venir a cenar 1084 00:41:29,189 --> 00:41:31,157 para ayudarme a sopesar los pros y contras del tratamiento. 1085 00:41:31,191 --> 00:41:34,761 - Eso es lo que me gusta escuchar. 1086 00:41:34,794 --> 00:41:36,930 - Soy muy afortunado de tener a esta como hermana. 1087 00:41:36,963 --> 00:41:38,765 - [ríe] 1088 00:41:38,798 --> 00:41:40,734 - Lo sé. 1089 00:41:40,767 --> 00:41:42,802 [risas] 1090 00:41:42,836 --> 00:41:43,803 Ahora, comamos. 1091 00:41:43,837 --> 00:41:44,771 * * 1092 00:41:44,804 --> 00:41:45,805 - Muy bien. 1093 00:41:45,839 --> 00:41:52,212 * * 1094 00:41:52,245 --> 00:41:53,947 LA HISTORIA ANTERIOR FUE FICTICIA. 1095 00:41:53,980 --> 00:41:56,883 NO REPRESENTÓ NINGUNA PERSONA, ENTIDAD O EVENTO REAL.