1 00:00:38,121 --> 00:00:39,790 Hast du mich fotografiert? 2 00:00:41,375 --> 00:00:43,544 - Ich... - Ich glaube schon. 3 00:00:43,627 --> 00:00:46,463 Sorry. Sie waren eine Silhouette vor dem Ozean. 4 00:00:46,547 --> 00:00:47,631 Eine Silhouette? 5 00:00:49,633 --> 00:00:50,634 War ich das? 6 00:00:51,844 --> 00:00:57,641 Ja. Da war ein Kranz aus Sonnenstrahlen um Sie herum. 7 00:01:00,519 --> 00:01:02,813 Das hier ist das Mittelmeer. 8 00:01:05,147 --> 00:01:06,817 Du hast gesagt, der Ozean. 9 00:01:08,360 --> 00:01:09,695 Es ist aber ein Meer. 10 00:01:12,823 --> 00:01:14,658 Ich weiß, dass es ein Meer ist. 11 00:01:15,409 --> 00:01:17,452 Dann erzähl mir doch von diesem... 12 00:01:18,662 --> 00:01:21,999 diesem Kranz aus Sonnenstrahlen, von dem du geredet hast. 13 00:01:22,958 --> 00:01:25,961 Er sah aus wie eine Aura. 14 00:01:26,795 --> 00:01:27,921 Eine Aura? 15 00:01:30,132 --> 00:01:31,133 Ja. 16 00:01:34,094 --> 00:01:36,138 Und diese Aura hat dir gefallen? 17 00:01:39,933 --> 00:01:40,934 Ja. 18 00:01:42,686 --> 00:01:46,231 - Fandest du sie hübsch, diese Aura? - Ja. 19 00:01:47,065 --> 00:01:48,233 Wie hübsch? 20 00:01:51,320 --> 00:01:52,321 Sehr. 21 00:01:54,156 --> 00:01:55,365 Sehr hübsch. 22 00:01:59,369 --> 00:02:00,829 Die Fotos von dieser... 23 00:02:02,539 --> 00:02:03,540 ...Aura... 24 00:02:06,210 --> 00:02:08,002 Was wirst du damit machen? 25 00:02:08,878 --> 00:02:10,088 Sie dir ansehen? 26 00:02:14,635 --> 00:02:16,637 Wirst du dir die Auren ansehen? 27 00:02:31,610 --> 00:02:32,903 Ich hab Hunger. 28 00:02:33,487 --> 00:02:36,907 - Du hast Hunger? - Krieg ich Fischstäbchen? 29 00:02:37,783 --> 00:02:41,995 - Fischstäbchen? Nicht lieber Nudeln? - Ich will Fischstäbchen. 30 00:02:42,079 --> 00:02:44,665 Fischstäbchen? Die haben wir doch zu Hause. 31 00:02:44,748 --> 00:02:48,335 - Nicht lieber Spaghetti? - Nein, ich will Fischstäbchen. 32 00:02:48,418 --> 00:02:50,295 Wie wär's mit Pizza? 33 00:02:50,379 --> 00:02:51,630 Ja, Pizza! 34 00:02:51,713 --> 00:02:53,340 Klingt gut? Was für eine? 35 00:02:53,423 --> 00:02:56,885 Nur mit Käse und Tomaten. 36 00:02:56,969 --> 00:02:59,680 Ohne Pilze? Oder... 37 00:03:00,222 --> 00:03:01,223 Ich nehme das. 38 00:03:01,557 --> 00:03:03,892 - Das ist nicht nötig. - Mach ich gern. 39 00:03:05,769 --> 00:03:09,940 Danke. Ich hab buchstäblich die Hände voll. 40 00:03:11,567 --> 00:03:14,111 - Wie heißt du, Kumpel? - Nicholas. 41 00:03:14,194 --> 00:03:17,447 - Nicholas. Wie alt bist du? - Ich bin vier. 42 00:03:17,531 --> 00:03:20,325 Vier? Das ist 'ne Menge. 43 00:03:20,409 --> 00:03:22,703 - Nein, ist es nicht. - Doch. 44 00:03:23,203 --> 00:03:24,371 Nein, ist es nicht. 45 00:03:24,454 --> 00:03:28,750 Doch, na klar. Schau, das ist eins. Das ist wenig. 46 00:03:28,834 --> 00:03:31,461 Das ist zwei, das ist schon mehr. 47 00:03:31,545 --> 00:03:34,798 Das ist drei, das ist viel. 48 00:03:34,882 --> 00:03:38,594 Aber das, das ist vier. Und das ist 'ne Menge. 49 00:03:39,386 --> 00:03:42,222 Das ist eins. Das ist wenig. 50 00:03:42,681 --> 00:03:45,350 - Das ist zwei, das ist schon mehr. - Ja. 51 00:03:46,018 --> 00:03:48,145 Das ist drei, das ist... 52 00:03:49,188 --> 00:03:50,230 Viel. 53 00:03:50,314 --> 00:03:52,900 - Richtig. Das ist drei... - Ja. 54 00:03:52,983 --> 00:03:57,112 ...und das ist viel. Das ist vier, das ist 'ne Menge. 55 00:04:02,326 --> 00:04:05,454 Den Großteil der Nacht lagst du wach mit dem Gefühl, 56 00:04:05,537 --> 00:04:08,123 an hochkommenden Erinnerungen zu ersticken. 57 00:04:09,583 --> 00:04:12,836 Um 4:30 Uhr morgens bist du endlich eingeschlafen. 58 00:04:14,338 --> 00:04:16,339 Du erwachst mit der Gewissheit, 59 00:04:16,423 --> 00:04:19,927 dass deine Priorität sein muss, deine Familie zu schützen. 60 00:04:21,303 --> 00:04:23,430 Das Gleichgewicht wiederherzustellen. 61 00:04:29,728 --> 00:04:30,729 Ja. 62 00:04:31,522 --> 00:04:32,523 Klar. 63 00:04:33,649 --> 00:04:37,110 Ich tu mein Bestes, aber das würde uns beim Finanzausschuss 64 00:04:37,194 --> 00:04:39,655 noch schlechter dastehen lassen als jetzt. 65 00:04:41,031 --> 00:04:44,368 Blöde Frage. Klar will ich den Fonds weiter verwalten. 66 00:04:45,953 --> 00:04:47,996 Das ist nicht deine Entscheidung, 67 00:04:48,080 --> 00:04:52,918 sondern die der ganzen Familie, und zwar mit Zustimmung der Stiftung. 68 00:04:53,001 --> 00:04:55,337 Du denkst an den gestrigen Tag, 69 00:04:55,420 --> 00:04:58,006 als du Robert beinahe alles erzählt hättest. 70 00:04:58,507 --> 00:05:00,717 Du bist froh, es nicht getan zu haben. 71 00:05:01,635 --> 00:05:05,055 Er hält sich für den Starken, aber das ist er nicht. 72 00:05:06,932 --> 00:05:10,602 Als ihr euch kennengelernt habt, war er gerade mit der Uni fertig. 73 00:05:10,686 --> 00:05:12,521 Er ist zwei Jahre jünger als du. 74 00:05:13,230 --> 00:05:16,900 Er war schüchtern und das ließ ihn noch jünger wirken. 75 00:05:18,485 --> 00:05:21,405 Du hattest das Gefühl, ihn beschützen zu müssen. 76 00:05:21,488 --> 00:05:23,949 Ich schreie nicht, wenn du nicht schreist. 77 00:05:26,159 --> 00:05:28,036 Der Depp hat einfach aufgelegt. 78 00:05:28,662 --> 00:05:31,039 - War das Hugo? - Ja. Der Drecksack droht, 79 00:05:31,665 --> 00:05:34,459 die Familienstiftung 'ner anderen Firma zu geben. 80 00:05:34,543 --> 00:05:36,879 - Nicht sehr brüderlich. - Halbbruder. 81 00:05:36,962 --> 00:05:38,881 Bellende Hunde beißen nicht. 82 00:05:38,964 --> 00:05:42,759 Ja, aber sein Bellen lässt die ganze Familie winseln. 83 00:05:42,843 --> 00:05:45,637 Ein Rudel von Scheiß-Chihuahuas. 84 00:05:46,263 --> 00:05:51,685 Für die sind alle NGOs und Charitys nur Steuererleichterung und Greenwashing. 85 00:05:51,768 --> 00:05:55,022 Sie kapieren nicht, dass sie ihre Arbeit machen müssen. 86 00:05:55,105 --> 00:05:58,692 - Aber du weißt, was du tust. - Ja, ich weiß. 87 00:06:01,236 --> 00:06:03,197 Ich koche heute Abend. 88 00:06:03,280 --> 00:06:07,326 Lieb gemeint, aber du bist so gestresst wegen des Buchs. Nicht nötig. 89 00:06:07,409 --> 00:06:09,119 Ach, das ist doch unwichtig. 90 00:06:09,703 --> 00:06:12,206 - Wirklich. Dummes Zeug. - Ganz sicher? 91 00:06:12,289 --> 00:06:17,878 Ja. Ich fahr kurz in die Arbeit und danach erledige ich hier ein paar Sachen. 92 00:06:17,961 --> 00:06:20,923 Dann kaufe ich ein und mache Sole Meunière für dich. 93 00:06:21,006 --> 00:06:23,926 Das klingt sehr verlockend. 94 00:06:24,009 --> 00:06:28,180 Lass uns ungezogen sein und den Puligny-Montrachet von Roger trinken. 95 00:06:28,263 --> 00:06:30,307 Ich bin weg. 96 00:06:30,390 --> 00:06:33,352 Jemand muss die Kläffer in Schach halten. 97 00:06:33,435 --> 00:06:36,563 - Hab ich meine Schlüssel? - In deiner Hosentasche. 98 00:06:36,647 --> 00:06:38,482 Ehe ist empfindlich. 99 00:06:38,982 --> 00:06:41,610 Nicht nur eure. Alle Ehen. 100 00:06:42,819 --> 00:06:44,821 Es ist ein Balanceakt, 101 00:06:46,114 --> 00:06:49,952 und du glaubst, es sei euch gelungen, sie auf Kurs zu halten. 102 00:07:12,391 --> 00:07:14,643 Verzeihung. Können Sie mir helfen? 103 00:07:14,726 --> 00:07:19,565 - Natürlich. Was brauchen Sie? - Ich suche einen Staubsauger. 104 00:07:20,190 --> 00:07:21,483 Einen bestimmten? 105 00:07:22,317 --> 00:07:27,030 Meine Frau hat sich um den Haushalt gekümmert. 106 00:07:27,739 --> 00:07:31,285 - Jetzt ist sie tot. - Das tut mir sehr leid. 107 00:07:31,368 --> 00:07:34,454 Sehr freundlich. Ich brauche wohl etwas Leichtes, 108 00:07:34,538 --> 00:07:38,667 das ein alter Knabe wie ich die Treppe hochtragen kann. 109 00:07:38,750 --> 00:07:42,629 Natürlich. Ich hab da genau das Richtige. Kommen Sie. 110 00:07:50,429 --> 00:07:53,974 Das ist ein Dyson, der König der Staubsauger. 111 00:07:54,057 --> 00:07:58,395 Top-Leistung, beste Saugkraft. Gibt nichts Stärkeres auf dem Markt. 112 00:07:58,478 --> 00:08:02,608 Und sehr leicht, man kann ihn leicht die Treppe rauf- und runtertragen. 113 00:08:02,691 --> 00:08:05,277 Faszinierend. Das ist... 114 00:08:07,196 --> 00:08:09,031 ein seltsamer Apparat, was? 115 00:08:09,364 --> 00:08:12,618 Der ist Spitzenklasse. Revolutionäre Technologie. 116 00:08:12,701 --> 00:08:14,745 - Hat aber seinen Preis. - Wie viel? 117 00:08:14,828 --> 00:08:16,246 299 Pfund. 118 00:08:18,874 --> 00:08:24,588 Ich weiß nicht. Ich hätte lieber einen, der meinem alten Staubsauger ähnelt. 119 00:08:24,671 --> 00:08:27,716 So was wie... wie der da. 120 00:08:29,718 --> 00:08:31,553 Ja, der Hoover Breeze Evo. 121 00:08:32,054 --> 00:08:35,015 Viel weniger Leistung. Gute Wahl bei kleinem Budget. 122 00:08:35,097 --> 00:08:39,144 Darf ich mal... Oh, der ist ja viel schwerer. 123 00:08:41,522 --> 00:08:46,818 Ich bin nicht sicher, ob ich den die Treppe hochkriege. 124 00:08:48,153 --> 00:08:49,154 Tja... 125 00:08:50,072 --> 00:08:53,700 Vielleicht besser was Nichtelektrisches? Ein... 126 00:08:53,784 --> 00:08:55,536 Ein Bissell. Heißen die so? 127 00:08:55,619 --> 00:08:58,455 Mit den Rollen, die den Staub einfangen... 128 00:09:00,165 --> 00:09:02,167 Ja, genau der. Was ist damit? 129 00:09:03,418 --> 00:09:06,630 - Was für Teppich liegt in Ihrer Wohnung? - Meinem Haus. 130 00:09:06,713 --> 00:09:09,967 Ich habe ein Reihenhaus mit Garten und... 131 00:09:10,050 --> 00:09:12,719 Teppichböden oder Läufer? Oder Hartböden? 132 00:09:12,803 --> 00:09:16,348 Unten sind Dielen mit Teppichen drauf. 133 00:09:16,431 --> 00:09:20,477 Oben hauptsächlich Teppichboden. Was denken Sie? 134 00:09:22,521 --> 00:09:26,233 - Die machen beide gute Arbeit. - Worin unterscheiden sie sich? 135 00:09:26,316 --> 00:09:31,113 Sie können die nicht vergleichen. Ein Maserati gegen 'nen Toyota Camry. 136 00:09:32,030 --> 00:09:33,740 Ich besitze kein Auto. 137 00:09:34,408 --> 00:09:38,954 Ich meine: Sie erfüllen dieselbe Aufgabe. Einer eben besser als der andere. 138 00:09:39,037 --> 00:09:40,747 Welchen würden Sie nehmen? 139 00:09:42,124 --> 00:09:43,208 Den Dyson. 140 00:09:45,210 --> 00:09:46,670 Sie sind der Experte. 141 00:09:47,296 --> 00:09:49,339 Gute Wahl. Der ist sein Geld wert. 142 00:09:50,549 --> 00:09:52,926 Seine Ungeduld war nicht zu übersehen. 143 00:09:53,468 --> 00:09:55,762 Was war der Grund für seine Unruhe? 144 00:09:55,846 --> 00:10:00,475 Sicher kein alter Mann, der sich nicht für einen Staubsauger entscheiden konnte. 145 00:10:01,310 --> 00:10:03,937 - Sollen wir ihn liefern? - Ist das teurer? 146 00:10:04,021 --> 00:10:07,816 - Nein, Gratis-Lieferung ab 50 Pfund. - Das ist ja nett. 147 00:10:08,275 --> 00:10:12,154 - Also, liefern oder mitnehmen? - Liefern wäre sehr hilfreich. 148 00:10:12,237 --> 00:10:17,367 - Ihr Name, bitte? - Józef Teodor Konrad Korzeniowski. 149 00:10:18,076 --> 00:10:21,955 - Würden Sie das bitte buchstabieren? - J-Ó-Z-E-F. 150 00:10:22,039 --> 00:10:25,334 Mit Accent aigu auf dem O. 151 00:10:25,417 --> 00:10:27,211 Was ist ein Accent aigu? 152 00:10:27,294 --> 00:10:30,881 Ein Accent aigu zeigt nach rechts, 153 00:10:30,964 --> 00:10:34,718 im Gegensatz zum Accent grave, der zeigt nach links. 154 00:10:34,801 --> 00:10:36,553 Wie über dem A von à propos. 155 00:10:36,637 --> 00:10:40,390 Ja. Schreiben Sie es lieber auf. Die Adresse bitte auch. 156 00:10:41,266 --> 00:10:43,936 Ich gab ihm Joseph Conrads richtigen Namen. 157 00:10:44,019 --> 00:10:46,605 Nicht dass er wüsste, wer Joseph Conrad war, 158 00:10:46,688 --> 00:10:48,941 doch so würde er mehr tippen müssen 159 00:10:49,024 --> 00:10:51,985 und wahrscheinlich würde der Platz nicht ausreichen. 160 00:10:57,407 --> 00:10:59,201 Ist das ein L nach dem S? 161 00:11:00,202 --> 00:11:01,703 Das ist ein K. 162 00:11:04,957 --> 00:11:06,333 Für Nicholas Ravenscroft 163 00:11:06,416 --> 00:11:07,751 Wie möchten Sie zahlen? 164 00:11:08,669 --> 00:11:12,089 Gern mit Kreditkarte, wenn das geht. 165 00:11:15,926 --> 00:11:20,264 - Soll ich nicht doch den anderen nehmen? - Wie gesagt, eine gute Wahl. 166 00:11:20,347 --> 00:11:22,933 - Ich habe nur nicht... - Wie bitte? 167 00:11:23,016 --> 00:11:25,561 Ich bin nicht sicher. Wie soll ich das sagen? 168 00:11:25,644 --> 00:11:28,397 Das ist viel Geld für jemanden mit meiner Rente. 169 00:11:29,231 --> 00:11:31,483 - Aber... - Tut mir wirklich leid. 170 00:11:31,567 --> 00:11:34,444 Ich fürchte, ich kann das nicht machen. 171 00:11:35,028 --> 00:11:37,531 Tut mir leid, ich hab's mir anders überlegt. 172 00:11:38,073 --> 00:11:42,077 Sie haben mir sehr geholfen. War hoffentlich keine Zeitverschwendung. 173 00:11:43,078 --> 00:11:44,121 Vielen Dank. 174 00:11:44,496 --> 00:11:48,500 Ich hatte gehofft, er würde mich zumindest fast zum Kauf überreden. 175 00:11:48,584 --> 00:11:52,462 Aber er war ein hoffnungsloser Fall. Ein völliger Versager. 176 00:11:54,715 --> 00:11:56,633 Er würde ein leichter Fang sein. 177 00:12:01,096 --> 00:12:04,474 - Morgen. Glückwunsch zum Award. - Danke, Jodie. 178 00:12:08,270 --> 00:12:10,480 - Guten Morgen, Catherine. - Jisoo. 179 00:12:10,564 --> 00:12:11,607 Wie war's? 180 00:12:12,441 --> 00:12:13,483 Ganz gut. 181 00:12:14,818 --> 00:12:16,570 Ich weiß, du hasst so was. 182 00:12:16,945 --> 00:12:19,740 - Gratuliere, Catherine. - Vielen Dank, Meg. 183 00:12:19,823 --> 00:12:21,283 Es kamen viele Karten. 184 00:12:21,366 --> 00:12:23,660 - Die sind von oben. - Wie schön. 185 00:12:24,411 --> 00:12:26,496 Sie haben auch Champagner geschickt. 186 00:12:27,289 --> 00:12:29,499 - Ist das der Award? - Ja. 187 00:12:30,375 --> 00:12:32,878 - Darf ich mal? - Ja, klar. Er ist schwer. 188 00:12:33,337 --> 00:12:34,546 - Gratuliere. - Danke. 189 00:12:34,630 --> 00:12:36,340 Glückwunsch, Catherine. 190 00:12:36,965 --> 00:12:40,302 Bin gespannt auf Simons Gesicht, wenn er den Award sieht. 191 00:12:44,389 --> 00:12:47,684 - Wie läuft's mit dem Umzug? - Es läuft. 192 00:12:48,769 --> 00:12:52,314 Man ist wohl nie fertig eingerichtet, bis man wieder umzieht. 193 00:12:53,023 --> 00:12:54,525 - Kaffee? - Bitte. 194 00:13:00,489 --> 00:13:04,034 - Gut gemacht, Cathy. - Vielen Dank, Simon. 195 00:13:04,117 --> 00:13:05,619 Und was jetzt? 196 00:13:05,702 --> 00:13:10,541 Es gibt eine Anfrage, meine Doku zu verfilmen. 197 00:13:11,583 --> 00:13:13,836 - Ja. Ein Spielfilm. - Das... 198 00:13:15,003 --> 00:13:17,548 - Das ist ja toll. - Nicht wahr? 199 00:13:18,382 --> 00:13:22,761 Aber Amerikaner können die Internatskultur nicht ganz nachempfinden. 200 00:13:22,845 --> 00:13:24,388 - Wohl kaum. - Ja. 201 00:13:25,222 --> 00:13:27,724 Aber sie wollen Jodie Foster für die Rolle. 202 00:13:30,686 --> 00:13:31,937 - Okay. - Ja. 203 00:13:34,022 --> 00:13:35,566 Also, Jodie ist toll. 204 00:13:35,649 --> 00:13:37,276 - Ja, oder? - Ja. 205 00:13:37,359 --> 00:13:39,486 Wenn du was brauchst, sag Bescheid. 206 00:13:39,570 --> 00:13:42,489 - Absolut. - Ich hab Erfahrung mit den Filmfuzzis. 207 00:13:42,573 --> 00:13:43,949 - Ich weiß. - Okay. 208 00:13:44,032 --> 00:13:45,784 - Danke, Simon. - Immer gern. 209 00:13:48,370 --> 00:13:50,914 Ist das wahr? Mit der Verfilmung? 210 00:13:51,456 --> 00:13:54,251 Nein. Ich wollte nur sein Gesicht sehen. 211 00:13:55,919 --> 00:13:58,213 - Du bist mies. - Stimmt. 212 00:14:25,324 --> 00:14:27,826 SPEZIALISTEN FÜR FOTOENTWICKLUNG 213 00:14:27,910 --> 00:14:30,621 Bitte. Fotos, Negative und USB-Stick. 214 00:14:30,704 --> 00:14:36,793 Ich hatte erwartet, das Labor würde sich wegen des expliziten Inhalts weigern, 215 00:14:36,877 --> 00:14:40,506 Abzüge der Bilder zu machen, aber sie sagten gar nichts dazu. 216 00:14:40,589 --> 00:14:43,091 Robert Ravenscroft persönlich und dringlich 217 00:14:45,844 --> 00:14:47,679 Ich hatte meine Munition. 218 00:14:48,305 --> 00:14:50,432 Ich musste bloß die Granate werfen. 219 00:14:50,516 --> 00:14:53,018 Einfach hier draufdrücken, ja? 220 00:14:53,101 --> 00:14:54,978 - Schönen Tag, Sir. - Ebenfalls. 221 00:14:58,357 --> 00:15:00,734 Du weißt, dass nur eine Handvoll Menschen 222 00:15:00,817 --> 00:15:04,446 von den Ereignissen wissen können, auf denen das Buch basiert. 223 00:15:04,530 --> 00:15:09,743 Und du machst dir Vorwürfe, nicht genauso verbissen recherchiert zu haben 224 00:15:09,826 --> 00:15:11,870 wie bei jeder anderen Story. 225 00:15:11,954 --> 00:15:15,040 Wer weiss es: Polizei, Kellner, Vater = tot 226 00:15:15,123 --> 00:15:18,669 Du hast Nancy Brigstocke einmal getroffen, vor zehn Jahren, 227 00:15:19,878 --> 00:15:23,674 und du glaubst, sie möglicherweise unterschätzt zu haben. 228 00:15:25,259 --> 00:15:28,971 Vielleicht hat die gebrechliche alte Frau den Tod besiegt 229 00:15:29,972 --> 00:15:32,558 und nun dich ins Visier genommen. 230 00:15:34,685 --> 00:15:36,186 - Mrs Brigstocke? - Ja. 231 00:15:37,729 --> 00:15:39,147 Ich bin Catherine. 232 00:15:44,528 --> 00:15:47,698 - Möchten Sie einen Tee oder Kaffee? - Nein, danke. 233 00:15:51,869 --> 00:15:54,913 - Mein Beileid zu Ihrem Verlust. - Wie bitte? 234 00:15:57,499 --> 00:16:01,420 Ihr Mann? In Ihrem Brief schrieben Sie, Ihr Mann sei verstorben. 235 00:16:01,503 --> 00:16:03,213 - Ja. Danke. - Ja. 236 00:16:06,967 --> 00:16:07,968 Also... 237 00:16:10,721 --> 00:16:12,472 Was kann ich für Sie tun? 238 00:16:14,892 --> 00:16:16,351 Denken Sie je an mich? 239 00:16:18,187 --> 00:16:21,398 Ich denke nämlich jeden Tag an Sie. 240 00:16:23,859 --> 00:16:26,987 Ich war überrascht, dass Sie sich nie gemeldet haben. 241 00:16:28,322 --> 00:16:31,408 Sie waren nicht mal bei der Beerdigung meines Sohnes 242 00:16:31,491 --> 00:16:33,327 oder haben Blumen geschickt. 243 00:16:33,410 --> 00:16:35,662 Ja, äh... Nein. 244 00:16:38,165 --> 00:16:41,210 - Das tut mir leid... - Es wäre das Mindeste gewesen. 245 00:16:41,293 --> 00:16:44,213 Etwas Anstand. Nach allem, was passiert ist. 246 00:16:44,880 --> 00:16:47,883 Sie sind selbst Mutter. Sie sollten das verstehen. 247 00:16:47,966 --> 00:16:50,052 Jetzt bin ich hier, Mrs Brigstocke. 248 00:16:54,473 --> 00:16:59,019 Der Polizei sagten Sie damals, Sie hätten meinen Sohn noch nie zuvor getroffen. 249 00:16:59,853 --> 00:17:00,854 Jonathan. 250 00:17:06,652 --> 00:17:08,069 Hatten Sie aber. 251 00:17:09,279 --> 00:17:11,073 Sie hatten ihn getroffen, oder? 252 00:17:17,079 --> 00:17:18,079 Ja. 253 00:17:20,249 --> 00:17:23,502 Warum haben Sie gelogen, warum nicht die Wahrheit gesagt? 254 00:17:26,713 --> 00:17:31,301 Ich dachte nicht, dass es hilfreich wäre. 255 00:17:31,385 --> 00:17:34,555 - Hilfreich, für wen? Für Sie? - Nein, für irgendwen. 256 00:17:34,638 --> 00:17:38,016 Ja, für Sie ging's weiter. "Fein raus", wie man so schön sagt. 257 00:17:38,100 --> 00:17:41,103 Sie kamen davon. Ein weiteres Geheimnis, mehr nicht. 258 00:17:41,186 --> 00:17:45,482 - Nein. - Seitdem ist mein Leben eine Qual. 259 00:17:46,692 --> 00:17:48,777 Jeder einzelne Tag. 260 00:17:50,737 --> 00:17:53,031 Ich habe meine Arbeit verloren. Alles. 261 00:17:53,907 --> 00:17:55,742 Ja. Das tut mir leid. 262 00:17:56,952 --> 00:18:01,665 Wenn Sie also tun wollen, was sich gehört, dann reden Sie jetzt. 263 00:18:01,748 --> 00:18:04,084 Das ist vermutlich Ihre letzte Chance. 264 00:18:06,879 --> 00:18:11,216 Das ist nicht so leicht, Mrs Brigstocke. Es ist sogar sehr kompliziert... 265 00:18:11,300 --> 00:18:14,845 Kompliziert? Nein, ganz und gar nicht. 266 00:18:16,638 --> 00:18:19,683 Ich sterbe. Krebs im Endstadium. 267 00:18:21,226 --> 00:18:22,644 Das tut mir sehr leid. 268 00:18:23,770 --> 00:18:25,772 Doch nicht so kompliziert, was? 269 00:18:26,523 --> 00:18:31,987 Es tut mir leid. Ich wüsste nicht, was ich sagen könnte, das Ihnen hilft. 270 00:18:32,070 --> 00:18:34,198 Ihr Sohn heißt Nicholas, richtig? 271 00:18:35,449 --> 00:18:38,368 - Ja. - Ich möchte ihn kennenlernen. 272 00:18:41,622 --> 00:18:44,833 - Wie bitte? - Ich möchte Ihren Sohn kennenlernen. 273 00:18:46,460 --> 00:18:47,461 - Nein. - Nur... 274 00:18:47,544 --> 00:18:50,714 - Nur kurz. Das verstehen Sie sicher. - Das geht nicht. 275 00:18:51,173 --> 00:18:55,260 Ihr Sohn läuft herum, meiner verrottet unter der Erde. 276 00:18:55,344 --> 00:18:57,596 Nicholas verdankt Jonathan sein Leben. 277 00:18:57,679 --> 00:19:00,724 Er soll wissen, dass er ohne ihn nicht hier wäre. 278 00:19:00,807 --> 00:19:03,352 Tut mir leid. Es war ein Fehler, herzukommen. 279 00:19:04,102 --> 00:19:05,687 Sie sind bemerkenswert. 280 00:19:05,771 --> 00:19:09,525 Wie können Sie nachts schlafen? In den Spiegel schauen? 281 00:19:10,359 --> 00:19:13,111 Tut mir leid, ich kann nichts für Sie tun. 282 00:19:13,195 --> 00:19:15,989 - Er hat ihn gerettet! - Wäre es doch anders. 283 00:19:16,073 --> 00:19:19,910 Ist es nicht anstrengend vorzugeben, jemand anderes zu sein? 284 00:19:19,993 --> 00:19:21,703 Ja, genau. Lauf nur weg. 285 00:19:21,787 --> 00:19:26,375 Nancy Brigstocke starb 2011. Sie hinterlässt nur ihren Ehemann. 286 00:19:26,458 --> 00:19:30,045 - Nein, ihr Mann ist tot. - Nein, er lebt. 287 00:19:30,128 --> 00:19:33,215 Sein Name ist Stephen Brigstocke, 77 Jahre alt. 288 00:19:33,298 --> 00:19:37,177 Lehrer im Ruhestand, Abschluss in Cambridge, lebt in London. 289 00:19:37,261 --> 00:19:39,096 Hast du seinen Kontakt? 290 00:19:39,179 --> 00:19:41,098 - Adresse und Nummer. - Danke. 291 00:19:41,181 --> 00:19:43,141 Hab's dir auch per Mail geschickt. 292 00:19:44,935 --> 00:19:50,148 Nicht kontaktieren. Ich will nur wissen, was er die letzten Jahre gemacht hat. 293 00:19:51,358 --> 00:19:52,693 Was ist die Story? 294 00:19:52,776 --> 00:19:54,403 Stephen Brigstocke Pädophil? 295 00:19:54,486 --> 00:19:55,904 Weiß ich noch nicht. 296 00:19:58,031 --> 00:20:00,784 Wahrscheinlich gar keine. Danke, Jisoo. 297 00:20:01,785 --> 00:20:02,703 Gern. 298 00:20:05,622 --> 00:20:08,834 Du hast einen Namen und ein Gesicht für das, was dich bedroht. 299 00:20:09,835 --> 00:20:12,713 Du hast die Kontrolle über den Prozess übernommen. 300 00:20:13,380 --> 00:20:15,507 Du hast deinen Fokus wiedergefunden. 301 00:20:17,176 --> 00:20:18,886 Du fühlst dich wieder sicher. 302 00:20:20,470 --> 00:20:23,891 Aber dir ist klar, dass du an Stephen Brigstocke ranmusst, 303 00:20:23,974 --> 00:20:26,226 bevor er echten Schaden anrichten kann. 304 00:20:26,310 --> 00:20:28,729 ROBERT: Freu mich aufs Abendessen 305 00:21:03,096 --> 00:21:04,765 Türen schließen. 306 00:21:13,065 --> 00:21:16,151 Hier Janise von HOPE. Wohin darf ich Sie durchstellen? 307 00:21:17,861 --> 00:21:19,655 HOPE WOHLTÄTIGKEITSSTIFTUNG 308 00:21:23,825 --> 00:21:24,826 Verzeihung? 309 00:21:25,452 --> 00:21:30,374 - Ja, wie kann ich Ihnen helfen? - Ich habe ein Paket für Mr Ravenscroft. 310 00:21:31,333 --> 00:21:33,669 Sie hätten es am Empfang abgeben können. 311 00:21:33,752 --> 00:21:36,839 Ich weiß, aber er wartet darauf, 312 00:21:36,922 --> 00:21:40,425 und ich soll sicherstellen, 313 00:21:40,509 --> 00:21:43,554 dass er es auch bekommt. 314 00:21:44,054 --> 00:21:46,265 - Ich sag's seiner Sekretärin. - Danke. 315 00:22:03,991 --> 00:22:04,992 Abwärts. 316 00:22:05,701 --> 00:22:06,910 Türen schließen. 317 00:22:09,621 --> 00:22:11,123 - Hi, Rex. - Hi, Catherine. 318 00:22:11,206 --> 00:22:14,084 - Wie ist die Seezunge? - Schwimmt praktisch noch. 319 00:22:14,168 --> 00:22:16,211 Sehr schön. Ich nehm zwei. Danke. 320 00:22:16,295 --> 00:22:19,381 - Gern. Filetiert? - Nein. Nur ohne Kopf. 321 00:22:19,464 --> 00:22:20,883 - Ist gut. - Danke. 322 00:22:22,593 --> 00:22:26,763 Am Anfang eurer Beziehung bist du mit Robert nach Paris geflogen. 323 00:22:28,265 --> 00:22:30,767 In einem Restaurant auf der Île Saint-Louis 324 00:22:30,851 --> 00:22:34,104 habt ihr beide Sole Meunière gegessen. Er liebte es. 325 00:22:36,732 --> 00:22:40,777 Du bist keine passionierte Köchin, aber dieses Rezept hast du gelernt. 326 00:22:41,195 --> 00:22:42,571 Du kochst es immer dann, 327 00:22:42,654 --> 00:22:47,659 wenn du dich mit Robert an leichtere, glücklichere Tage erinnern willst. 328 00:22:49,369 --> 00:22:50,537 Ein Mitreisender. 329 00:22:51,079 --> 00:22:54,041 - Willst du die Köpfe? - Nein, bitte gib sie Emma. 330 00:22:54,124 --> 00:22:56,627 - Mach ich. Danke. Bis dann. - Okay. Tschüs. 331 00:23:01,048 --> 00:23:05,844 Robert? Hier sind die Akten, und das wurde für Sie abgegeben. 332 00:23:05,928 --> 00:23:09,556 - Es hieß, Sie warten darauf. - Danke. Legen Sie's einfach hin. 333 00:23:09,640 --> 00:23:12,601 - Sonst noch was? - Nein, danke. Schönen Abend, Emily. 334 00:23:12,684 --> 00:23:14,102 Danke. Ihnen auch. 335 00:23:14,186 --> 00:23:16,605 - Bitte lassen Sie die Tür offen. - Ja. 336 00:23:16,688 --> 00:23:21,360 Robert leitet eine Firma, die diversen NGOs als Dachverband dient. 337 00:23:22,319 --> 00:23:27,032 Viele davon hat seine Familie gegründet, zu wohltätigen Zwecken und fürs Prestige, 338 00:23:28,283 --> 00:23:33,288 aber auch, um mit ihrer Hilfe Anti-Geldwäsche-Gesetze zu umgehen. 339 00:24:15,747 --> 00:24:18,125 Emily! Emily! 340 00:24:27,301 --> 00:24:29,136 - Emily! - Robert? 341 00:24:29,761 --> 00:24:32,472 Entschuldigen Sie, Emily. Wie kommt das hierher? 342 00:24:33,182 --> 00:24:35,559 - Wurde am Empfang abgegeben. - Von wem? 343 00:24:35,642 --> 00:24:39,897 Von einem alten Mann. Er sagte, Sie würden darauf warten, sonst nichts. 344 00:24:39,980 --> 00:24:43,400 Und wie hat der Mann ausgesehen? 345 00:24:43,483 --> 00:24:47,821 Janise meinte, etwas ungepflegt, aber er war höflich. 346 00:24:47,905 --> 00:24:50,240 Er hat es abgegeben und ist gegangen. 347 00:24:50,324 --> 00:24:53,285 - Gibt's ein Problem? - Nein, alles gut. Bis morgen. 348 00:24:53,368 --> 00:24:55,787 - Schönen Abend. - Ihnen auch. Danke. 349 00:25:17,809 --> 00:25:20,938 Er erkennt das Hotel, in dem die Fotos gemacht wurden, 350 00:25:22,731 --> 00:25:26,443 doch er kann seinen Blick nicht von Catherine lösen. 351 00:25:28,362 --> 00:25:30,656 Es ist zweifellos ihr Gesicht. 352 00:25:32,199 --> 00:25:35,202 Doch diesen Ausdruck kennt er von ihr nicht. 353 00:25:36,411 --> 00:25:39,498 Diese Catherine auf den Fotos ist nicht seine Frau. 354 00:25:39,581 --> 00:25:40,582 Oh, Gott. 355 00:25:41,291 --> 00:25:45,003 Dies ist eine junge Frau, die vor Verlangen brodelt 356 00:25:45,087 --> 00:25:47,798 und sich ihrer Lust vollkommen hingibt. 357 00:25:47,881 --> 00:25:52,052 Ihre Sexualität in ihrer reinsten Form, losgelöst von ihm. 358 00:25:54,471 --> 00:25:56,473 Er kennt diese Catherine nicht, 359 00:25:57,391 --> 00:26:02,771 und auch nicht seine Erregung, die unter Furcht und Schmerz schwelt. 360 00:26:27,880 --> 00:26:31,258 Du verpasst nie den wöchentlichen Anruf bei deiner Mutter. 361 00:26:31,341 --> 00:26:35,262 Obwohl es in letzter Zeit eilige, oberflächliche Gespräche waren 362 00:26:36,013 --> 00:26:38,557 und du findest, dass sie mehr verdient hat. 363 00:26:40,976 --> 00:26:45,022 Deine Mutter hat begonnen, Daten und Zeiten zu verwechseln. 364 00:26:46,023 --> 00:26:48,400 Aber das ist kein Grund zur Beunruhigung. 365 00:26:49,193 --> 00:26:50,194 Noch nicht. 366 00:26:52,112 --> 00:26:55,157 - Hallo? - Mum. Wie geht's dir? 367 00:26:55,240 --> 00:26:58,368 - Wie war deine Woche? - Sehr schön. Danke. 368 00:26:58,452 --> 00:27:00,454 Ruhig, aber sehr schön. 369 00:27:00,537 --> 00:27:04,082 - Seid ihr aus dem Urlaub zurück? - Schon eine Ewigkeit. 370 00:27:04,166 --> 00:27:07,586 Wir haben uns seitdem schon oft gesehen. 371 00:27:09,004 --> 00:27:13,217 - Hast du Emmas Baby gesehen? - Ja, sie haben mich abgeholt. Sehr nett. 372 00:27:13,300 --> 00:27:16,303 - Ganz süßes Ding. Ein Sonnenschein. - Wirklich? 373 00:27:17,221 --> 00:27:19,306 Wie gefällt Nick sein Job? 374 00:27:19,389 --> 00:27:22,643 Ja, ganz gut, glaube ich. 375 00:27:22,726 --> 00:27:26,146 - Ja, wirklich. - Großartig. Er ist so ein schlauer Junge. 376 00:27:26,939 --> 00:27:30,108 Entschuldige, dass ich dich nicht besucht hab. 377 00:27:30,734 --> 00:27:33,278 War etwas stressig, mit dem Umzug und so. 378 00:27:33,362 --> 00:27:35,781 Unsinn. Du warst doch vor zwei Tagen hier. 379 00:27:36,657 --> 00:27:39,034 Hat mich gefreut, dich gestern zu sehen. 380 00:27:40,410 --> 00:27:44,122 Nein, Mum, ich war seit zwei Wochen nicht da. 381 00:27:44,831 --> 00:27:48,001 - Wir sind umgezogen. - Das wusste ich nicht. 382 00:27:48,085 --> 00:27:49,795 Wir wohnen jetzt woanders. 383 00:27:51,213 --> 00:27:55,050 Pass auf, wir machen ein Familienessen. 384 00:27:55,133 --> 00:27:59,638 Nick kommt dann auch dazu und wir holen dich ab? 385 00:27:59,721 --> 00:28:02,891 Ihr müsst mich nicht abholen, ich kann den Bus nehmen. 386 00:28:03,475 --> 00:28:06,019 Gut. Wir können das ja noch besprechen. 387 00:28:07,145 --> 00:28:10,023 Wie geht's Aleena? Kümmert sie sich gut um alles? 388 00:28:10,107 --> 00:28:13,777 - Sie ist eine Perle. - Gut. Möchtest du, dass sie öfter kommt? 389 00:28:14,361 --> 00:28:18,907 - Vielleicht jeden Tag unter der Woche. - Himmel. Bloß nicht. 390 00:28:18,991 --> 00:28:23,161 Wir schauen zusammen fern. Wenn sie geht, riecht das Sofa nach Curry. 391 00:28:23,829 --> 00:28:27,666 - Na, dann muss sie dich wirklich mögen. - Sie ist reizend. 392 00:28:27,749 --> 00:28:31,712 Okay, Mum. Also, ich mach jetzt mal Abendessen... 393 00:28:32,337 --> 00:28:34,548 - Ich melde mich bald. - Gut, Schatz. 394 00:28:34,631 --> 00:28:37,426 - Hab dich lieb. Ja. Tschüs. - Pass auf dich auf. 395 00:28:40,637 --> 00:28:44,516 Du weißt, du schleichst um den leisen Verfall deiner Mutter herum. 396 00:28:45,517 --> 00:28:49,313 Noch nicht benannt, manifestiert er sich doch langsam. 397 00:28:50,189 --> 00:28:55,861 Abendessen um 19 Uhr. Lecker! xxx 398 00:29:05,078 --> 00:29:07,623 Robert weiß, wann die Fotos gemacht wurden. 399 00:29:09,166 --> 00:29:11,126 Während eines Urlaubs in Italien. 400 00:29:12,669 --> 00:29:15,964 Er weiß noch, dass er den Urlaub teilweise verpasst hat. 401 00:29:17,049 --> 00:29:21,637 Er war früher nach Hause geflogen, ohne Catherine und Nicholas. 402 00:29:41,198 --> 00:29:43,283 - Hallo? - Hi, Nick. Ich bin's, Dad. 403 00:29:45,035 --> 00:29:46,036 Hallo. 404 00:29:47,371 --> 00:29:49,206 Hast du schon gegessen? 405 00:29:49,873 --> 00:29:50,874 Nein. 406 00:29:51,416 --> 00:29:54,253 Ich komm vorbei und lade dich zum Essen ein. 407 00:29:55,003 --> 00:29:57,881 Ich musste länger arbeiten und bin am Verhungern. 408 00:30:01,343 --> 00:30:02,678 Nur ganz kurz. 409 00:30:02,761 --> 00:30:06,306 Wir gehen in den Pub bei dir. Liegt auf meinem Weg nach Hause. 410 00:30:06,849 --> 00:30:09,685 - Mum versucht, dich zu erreichen. - Ja, ich weiß. 411 00:30:09,768 --> 00:30:12,187 Ich hab schon mit ihr geredet, keine Sorge. 412 00:30:13,313 --> 00:30:15,065 Also bis gleich, Junge. 413 00:30:16,650 --> 00:30:17,651 Okay. 414 00:30:51,101 --> 00:30:56,315 Essen ist fertig? xx 415 00:31:00,027 --> 00:31:03,238 Robert antwortet nicht auf deine Anrufe und Nachrichten. 416 00:31:04,573 --> 00:31:08,535 Das beunruhigt dich. Er hat sich nicht mal entschuldigt. 417 00:31:11,121 --> 00:31:15,209 Du glaubst, er ist egoistisch. Dass er nicht an dich denkt. 418 00:31:17,753 --> 00:31:19,171 Du bist verletzt. 419 00:31:21,048 --> 00:31:26,261 Es ist schon 19:45 Uhr. Du hättest früher Bescheid sagen können. x 420 00:31:37,773 --> 00:31:39,233 Catherine täuscht sich. 421 00:31:40,025 --> 00:31:43,695 Robert hat die letzten zwei Stunden nur an sie gedacht. 422 00:31:46,990 --> 00:31:51,411 Bevor er Catherine kennenlernte, war Robert sexuell recht unerfahren. 423 00:31:52,746 --> 00:31:54,748 Und obwohl es nie Thema war... 424 00:31:54,831 --> 00:31:55,832 Was ist los? 425 00:31:55,916 --> 00:31:59,503 ...fürchtete er immer, dass Catherine mehr Erfahrung hatte. 426 00:32:01,547 --> 00:32:03,715 Das hat ihn stets verunsichert. 427 00:32:18,647 --> 00:32:21,483 - Sollen wir los? - Bin noch nicht fertig. 428 00:32:21,567 --> 00:32:23,652 Okay. Ich komm mit hoch und warte. 429 00:32:49,178 --> 00:32:51,013 Setz dich. Es ist keiner da. 430 00:32:56,685 --> 00:32:58,437 Es stinkt nach Gras. 431 00:33:00,063 --> 00:33:02,608 Er war nicht mehr dort, seit Catherine und er 432 00:33:02,691 --> 00:33:05,736 Nicholas vor drei Monaten beim Umzug geholfen hatten. 433 00:33:07,529 --> 00:33:09,364 Er findet die Bude abstoßend. 434 00:33:10,407 --> 00:33:14,536 Doch er sagt sich, das sei von einer Studenten-WG zu erwarten. 435 00:33:16,496 --> 00:33:19,041 Nur ist Nicholas kein Student. 436 00:33:21,793 --> 00:33:23,420 Robert würde es nie zugeben, 437 00:33:23,504 --> 00:33:27,216 doch er ist zutiefst enttäuscht, was aus Nicholas geworden ist. 438 00:33:28,967 --> 00:33:32,554 Er sagt sich, dass sein Sohn einst großes Potenzial hatte, 439 00:33:33,722 --> 00:33:37,809 und spürt erneut eine Welle der Wut gegen Catherine in sich aufsteigen. 440 00:33:39,478 --> 00:33:40,687 Das ist ihre Schuld. 441 00:33:41,897 --> 00:33:45,776 Sie hat ihre Arbeit und ihr Vergnügen immer vorangestellt 442 00:33:46,235 --> 00:33:48,362 und ihren Sohn vernachlässigt. 443 00:33:49,655 --> 00:33:52,366 Jetzt hat sie Nicholas von sich gestoßen. 444 00:33:54,409 --> 00:33:58,580 Sie hatte Robert überzeugt, es wäre gut für ihn, unabhängig zu sein. 445 00:34:00,457 --> 00:34:02,417 Komm, Kumpel. Ins Montpelier? 446 00:34:02,751 --> 00:34:05,504 Da gibt's die Fleischkroketten, die du so magst. 447 00:34:07,297 --> 00:34:09,716 Du kannst draußen warten. Ich hab's gleich. 448 00:34:10,132 --> 00:34:11,426 Keine Eile, Kumpel. 449 00:34:50,340 --> 00:34:52,009 ...was du erreichen kannst. 450 00:34:52,092 --> 00:34:56,096 Wär super, wenn ich mit dem Job etwas mehr Geld verdienen könnte. 451 00:34:56,179 --> 00:34:57,222 Großartig. 452 00:34:57,598 --> 00:35:03,187 Weiß nicht. Vielleicht... Ich hätte gern den Manager-Status und so. 453 00:35:03,270 --> 00:35:07,274 Die haben mir sozusagen 'nen Fünf-Jahres-Plan vorgestellt. 454 00:35:07,816 --> 00:35:11,111 Ich glaube, nach einem Monat ist die Probezeit vorbei, 455 00:35:11,195 --> 00:35:13,697 dann gibt's Mitarbeitervorteile und so. 456 00:35:13,780 --> 00:35:17,451 Ich meine, das wär doch mega. Oder? 457 00:35:18,035 --> 00:35:20,621 Ja. Fantastisch. 458 00:35:21,455 --> 00:35:25,083 Und wie läuft's sonst? Mit der Wohnung? 459 00:35:25,751 --> 00:35:28,086 Ich war in letzter Zeit nicht viel dort. 460 00:35:28,754 --> 00:35:31,673 - Warum nicht? - Ich hab ein Mädchen kennengelernt. 461 00:35:32,007 --> 00:35:35,344 Und ich bin viel bei ihr. 462 00:35:35,427 --> 00:35:37,137 Erzähl mir von ihr. 463 00:35:38,055 --> 00:35:39,973 Da gibt's nicht viel zu erzählen. 464 00:35:41,058 --> 00:35:44,686 - Mum würde sie wohl nicht mögen. - Das geht sie nichts an. 465 00:35:44,770 --> 00:35:46,897 Sie hat nicht über dich zu urteilen. 466 00:35:47,523 --> 00:35:49,274 Wie ist dieses Mädchen? 467 00:35:51,026 --> 00:35:55,822 Also, wir wollen im Sommer verreisen, aber ich weiß nicht, ob mein Geld reicht. 468 00:35:55,906 --> 00:35:58,575 - Verreisen, wohin? - Wo es günstig ist. 469 00:35:59,826 --> 00:36:01,745 Vielleicht Mallorca oder Spanien. 470 00:36:01,828 --> 00:36:03,205 Was ist mit Italien? 471 00:36:04,081 --> 00:36:07,000 - Vielleicht. Gibt's da schöne Strände? - Klar. 472 00:36:07,459 --> 00:36:10,629 Weißt du nicht mehr? Unser Urlaub, als du klein warst? 473 00:36:10,712 --> 00:36:12,673 - Nein. - Du warst vielleicht fünf. 474 00:36:12,756 --> 00:36:15,551 Ich musste früher zurück wegen der Arbeit. 475 00:36:15,634 --> 00:36:17,636 Mum und du, ihr seid geblieben. 476 00:36:17,970 --> 00:36:20,597 - Nur vage. - Es waren nur ein paar Tage. 477 00:36:20,681 --> 00:36:25,811 Ich fühlte mich so schlecht. Ich hätte dich nicht mit ihr alleinlassen dürfen. 478 00:36:25,894 --> 00:36:30,023 - Musst du nicht, ich erinnere mich nicht. - Tu ich aber. 479 00:36:30,107 --> 00:36:33,318 Du erinnerst dich nicht? Hat Mum einen Freund getroffen? 480 00:36:33,402 --> 00:36:36,822 Wenn ich's doch sage. Ich kann mich nicht erinnern. 481 00:36:45,205 --> 00:36:48,542 Fahr mit deiner Freundin wohin, wo's richtig schön ist. Ich helfe dir. 482 00:36:49,501 --> 00:36:52,796 Das wär mega, aber... Mum würde es nicht wollen. 483 00:36:53,547 --> 00:36:57,342 Sie sagt, es ist gegen die Regeln, ich muss es selbst schaffen. 484 00:36:57,426 --> 00:36:58,719 Scheiß auf sie. 485 00:37:03,515 --> 00:37:04,349 Danke. 486 00:37:06,476 --> 00:37:10,189 - Willst du noch eine? - Nein, eine reicht. Der Wein ist grausig. 487 00:37:10,981 --> 00:37:12,441 Okay. Ich komme gleich. 488 00:37:57,569 --> 00:37:58,737 Was war los? 489 00:38:01,198 --> 00:38:02,324 Schatz? 490 00:38:21,593 --> 00:38:24,680 - Oh, Gott. - Die wurden im Büro abgegeben. 491 00:38:27,432 --> 00:38:29,935 - Wer hat sie geschickt? - Weiß ich nicht. 492 00:38:30,018 --> 00:38:32,938 - Wer hat sie noch? - Ich weiß es nicht. 493 00:38:33,021 --> 00:38:37,067 Du weißt es nicht? Die könnten bald das Internet fluten. Setz dich. 494 00:38:41,029 --> 00:38:42,281 Sieh sie dir an. 495 00:38:42,739 --> 00:38:45,284 - Wer hat dir die gegeben? - Sieh sie dir an. 496 00:38:45,701 --> 00:38:46,743 Bitte, ich... 497 00:38:49,329 --> 00:38:53,834 - Sieh sie dir genau an. - Bitte, Robert. Ich kann es dir erklären. 498 00:38:53,917 --> 00:38:57,212 Ich... Schatz, bitte hör auf. 499 00:38:59,965 --> 00:39:01,383 Wie konntest du nur? 500 00:39:03,677 --> 00:39:04,887 Es tut mir so leid. 501 00:39:06,346 --> 00:39:09,308 - Ich hätte es dir sagen sollen. - Was ist passiert? 502 00:39:09,391 --> 00:39:10,642 Es ist nicht... 503 00:39:12,978 --> 00:39:15,022 Es ist schon so lange her, ich... 504 00:39:15,105 --> 00:39:17,941 Ich weiß, wann. Wir haben das Zimmer geteilt. 505 00:39:18,025 --> 00:39:21,653 - Ich hätte es dir sagen sollen. - Wir hatten damals kaum Sex. 506 00:39:21,737 --> 00:39:27,117 - Darum hab ich dir die Dessous gekauft. - Hör auf. Ich sag's dir, aber hör mir zu. 507 00:39:27,201 --> 00:39:32,581 Jetzt macht es Sinn. Nach diesem Urlaub... Lass mich ausreden, Catherine. 508 00:39:32,664 --> 00:39:37,169 Nach diesem verdammten Urlaub hast du gesagt, du willst wieder arbeiten. 509 00:39:37,794 --> 00:39:41,423 Ja. "Ich will wieder arbeiten. Ich weiß nicht, wer ich bin." 510 00:39:41,507 --> 00:39:45,677 Schwachsinn. Es war dir zu öde, Mutter zu sein, meine Frau zu sein. 511 00:39:45,761 --> 00:39:49,306 - Nein. - Dir war fad, du wolltest Aufmerksamkeit. 512 00:39:50,182 --> 00:39:53,143 Wer weiß, wie oft. All die Geschäftsreisen. 513 00:39:53,227 --> 00:39:55,229 Nein, nein. Robert, bitte. 514 00:39:55,312 --> 00:39:58,273 Kein Wunder, dass du Migräne hast, wenn ich Sex will. 515 00:39:58,357 --> 00:40:01,777 - Tut mir leid. Ich will ja... - Ich war dir nie genug. 516 00:40:01,860 --> 00:40:03,320 Doch, warst du. Bist du. 517 00:40:03,403 --> 00:40:06,907 Meine Familie hatte recht. Sie haben mich vor dir gewarnt! 518 00:40:06,990 --> 00:40:10,452 - Schatz, bitte. Hör mir zu. - Ich höre zu. 519 00:40:12,788 --> 00:40:15,290 Ich wollte damals nicht, dass du fährst. 520 00:40:17,000 --> 00:40:18,460 Weißt du noch? 521 00:40:18,544 --> 00:40:22,047 Ich bat dich, nicht zu gehen. Uns nicht allein zu lassen. 522 00:40:22,130 --> 00:40:24,675 Weißt du noch? Ich wollte nicht allein sein. 523 00:40:24,758 --> 00:40:28,720 Du bist echt unglaublich. Du sagst, es sei meine Schuld! 524 00:40:28,804 --> 00:40:31,682 - Nein. - Klar, du bist immer das Opfer, was? 525 00:40:31,765 --> 00:40:32,975 Ja, das bin ich. 526 00:40:33,058 --> 00:40:35,727 Nein. Du denkst, du kannst alles rechtfertigen. 527 00:40:35,811 --> 00:40:40,232 Du kannst alle manipulieren und dich als Heilige Catherine hinstellen. 528 00:40:40,858 --> 00:40:44,820 - Sei nicht grausam. - Ich bin grausam? Catherine. 529 00:40:48,657 --> 00:40:49,825 Lief es weiter? 530 00:40:51,827 --> 00:40:53,412 - Nein. - Wer war es? 531 00:40:54,496 --> 00:40:55,414 Er... 532 00:40:55,497 --> 00:40:57,207 - Wer war es? - Bitte. 533 00:40:57,291 --> 00:40:59,668 - Ein italienischer Kellner? - Nein. 534 00:40:59,751 --> 00:41:02,963 Ein Ferien-Fick? Ein notgeiler Teenager. 'n Quickie. 535 00:41:03,046 --> 00:41:05,966 - Nein. - Oder ein Brite auf Pauschalreise. 536 00:41:06,049 --> 00:41:08,635 Bisschen Sonne, paar Bier, da geht schon was. 537 00:41:08,719 --> 00:41:11,138 Nur haben die sonst nicht ihre Kids dabei! 538 00:41:11,221 --> 00:41:14,516 Ich weiß. So war es nicht. 539 00:41:14,600 --> 00:41:17,728 Wie dann? Er hat nämlich Fotos von Nick gemacht! 540 00:41:19,188 --> 00:41:23,400 - Unser Sohn war dort. Unser Sohn! - Ich weiß. Es tut mir so leid. 541 00:41:23,483 --> 00:41:25,485 Wie konntest du ihm das antun? 542 00:41:25,986 --> 00:41:28,405 Mir das anzutun, ist eine Sache. Aber ihm? 543 00:41:29,489 --> 00:41:33,911 Kein Wunder, dass er kaum mit dir spricht. Dass er dich nicht ansehen kann! 544 00:41:33,994 --> 00:41:36,038 Liegt es daran, was er gesehen hat? 545 00:41:37,581 --> 00:41:39,374 - Nein. - Hat er das gesehen? 546 00:41:39,458 --> 00:41:41,460 - Nein. - Oder gehört? 547 00:41:41,543 --> 00:41:44,588 Nein, Nick hat nichts gehört. Ich schwör's. 548 00:41:46,173 --> 00:41:49,134 Ich hab dafür gesorgt, dass er nichts mitbekommt. 549 00:41:49,843 --> 00:41:53,555 Toll. Die Mutter des Jahrhunderts. Stell's zu deinen Preisen. 550 00:41:53,639 --> 00:41:57,809 Ich bin 'ne Scheißmutter, ich weiß. Aber er weiß nichts davon. 551 00:41:57,893 --> 00:42:00,729 Er hat dieses Buch gelesen, Catherine! 552 00:42:00,812 --> 00:42:03,023 Aber er sieht den Zusammenhang nicht. 553 00:42:03,106 --> 00:42:04,399 Du bist unfassbar. 554 00:42:11,573 --> 00:42:13,116 Hat er's geschrieben? 555 00:42:14,326 --> 00:42:16,203 Was? Ich kann dich nicht hören. 556 00:42:17,371 --> 00:42:19,540 - Nein, unmöglich. - Wer dann? 557 00:42:20,290 --> 00:42:23,293 - Weiß nicht, sein Vater vielleicht. - Sein Vater? 558 00:42:23,377 --> 00:42:24,670 Ja, ich glaube schon. 559 00:42:24,753 --> 00:42:27,714 Meine Güte. Er war ein Kind, oder? Wie alt war er? 560 00:42:27,798 --> 00:42:29,967 Er ist tot. Er ist gestorben. 561 00:42:41,937 --> 00:42:45,274 Darum hast du nichts gesagt. Du dachtest, du kommst davon. 562 00:42:45,357 --> 00:42:47,651 Nein, ich wollte es vergessen. 563 00:42:47,734 --> 00:42:51,697 - Du dachtest, du seist davongekommen! - Bitte, Schatz. 564 00:42:51,780 --> 00:42:53,740 - Ich sag's dir. - Das dachtest du. 565 00:42:53,824 --> 00:42:57,369 - Geh nicht. Ich sage dir alles. Bitte. - Fass mich nicht an. 566 00:42:57,452 --> 00:43:00,163 Bitte geh nicht. Bitte bleib. Bleib bei mir. 567 00:43:00,247 --> 00:43:03,750 - Schon gut. Ich lese einfach das Buch. - Schatz, bitte! 568 00:43:03,834 --> 00:43:06,170 - Ich sagte, fass mich nicht an. - Okay. 569 00:43:07,671 --> 00:43:09,089 Es tut mir so leid. 570 00:43:09,715 --> 00:43:12,593 Robert, bitte verlass mich nicht. Geh nicht. 571 00:43:13,468 --> 00:43:17,472 Robert! Bitte nicht... Es ist nicht so, wie du denkst, Schatz! 572 00:43:40,537 --> 00:43:42,998 NACH DEM ROMAN VON RENÉE KNIGHT 573 00:44:39,763 --> 00:44:42,599 Untertitel: Esther Pietsch 574 00:44:42,683 --> 00:44:45,519 Untertitelung: DUBBING BROTHERS