1 00:00:00,963 --> 00:00:02,958 [waves lapping] 2 00:00:17,981 --> 00:00:19,975 [seagulls squawking] 3 00:00:25,658 --> 00:00:26,487 [shutter clicks] 4 00:00:38,036 --> 00:00:39,495 Were you taking my picture? 5 00:00:39,631 --> 00:00:42,164 [Jonathan] Uh-- I, uh-- I-- 6 00:00:42,299 --> 00:00:44,474 - That's what I think you just did. - I'm sorry. 7 00:00:44,610 --> 00:00:46,337 But you were just a silhouette against the ocean. 8 00:00:46,472 --> 00:00:47,574 [Catherine] A silhouette? 9 00:00:49,582 --> 00:00:50,577 Was I? 10 00:00:51,712 --> 00:00:57,584 Yeah. Uh, there was a rim of sun around you. 11 00:01:00,358 --> 00:01:02,721 You know that this is the Mediterranean Sea? 12 00:01:04,996 --> 00:01:06,725 You said it was the ocean. 13 00:01:07,794 --> 00:01:09,332 - Oh. [stammering] - But it's a sea. 14 00:01:10,962 --> 00:01:13,699 [stammers] Um-- Uh, I know it's the sea. 15 00:01:15,304 --> 00:01:17,208 So, tell me about this, um-- 16 00:01:18,640 --> 00:01:21,938 this rim of sun you were talking about. 17 00:01:22,849 --> 00:01:25,876 It was like a-- an aura. 18 00:01:26,487 --> 00:01:27,482 An aura? 19 00:01:30,051 --> 00:01:31,046 Yeah. 20 00:01:34,025 --> 00:01:35,391 And you liked this aura? 21 00:01:36,994 --> 00:01:40,198 [chuckles] Uh, yeah. 22 00:01:42,536 --> 00:01:46,171 - You thought it was pretty, this aura? - Yeah. 23 00:01:47,005 --> 00:01:47,997 [Catherine] How pretty? 24 00:01:51,205 --> 00:01:52,210 Ve-- Very. 25 00:01:54,010 --> 00:01:55,312 Very pretty. 26 00:01:59,249 --> 00:02:03,012 These pictures of this aura... 27 00:02:06,092 --> 00:02:07,423 what are you gonna do with them? 28 00:02:08,720 --> 00:02:09,887 Are you gonna look at them? 29 00:02:14,563 --> 00:02:16,234 You're gonna look at the auras? 30 00:02:31,047 --> 00:02:32,382 I'm hungry. 31 00:02:33,380 --> 00:02:34,609 You're hungry? 32 00:02:34,745 --> 00:02:37,579 Can I have fish fingers? 33 00:02:37,714 --> 00:02:40,450 You want fish fingers? Are you sure you don't want pasta? 34 00:02:40,585 --> 00:02:41,887 I want fish fingers. 35 00:02:42,022 --> 00:02:44,455 [Catherine] Fish fingers? You have fish fingers at home. 36 00:02:44,591 --> 00:02:48,033 - Don't you want spaghetti? - [Nicholas] No, I want fish fingers. 37 00:02:48,168 --> 00:02:50,163 [Catherine] What about pizza? 38 00:02:50,298 --> 00:02:51,468 [Nicholas] Yay, pizza. 39 00:02:51,603 --> 00:02:53,238 [Catherine] Is that okay? What kind of pizza? 40 00:02:53,373 --> 00:02:56,703 [Nicholas] Just plain cheese and tomato pizza. 41 00:02:56,839 --> 00:02:59,502 [Catherine] No mushrooms? What about-- Oops. 42 00:02:59,638 --> 00:03:01,340 [Jonathan] Here, let me. 43 00:03:01,476 --> 00:03:03,809 - Oh, you really don't have to. Here. - No, I-I-I'd be happy to. 44 00:03:05,582 --> 00:03:07,644 - Thank you. [chuckles] My-- - [chuckles] 45 00:03:07,779 --> 00:03:09,483 My hands are literally full. 46 00:03:09,618 --> 00:03:12,514 [chuckles] What's your name, mate? 47 00:03:12,650 --> 00:03:13,990 I'm Nicholas. 48 00:03:14,125 --> 00:03:15,660 Nicholas. How old are you? 49 00:03:15,796 --> 00:03:17,292 I'm four. 50 00:03:17,427 --> 00:03:20,188 Four? [exclaims] That's a lot. 51 00:03:20,323 --> 00:03:22,997 - No, it is not. - [chuckles] Yeah, it is. 52 00:03:23,132 --> 00:03:24,436 No, it is not. 53 00:03:24,572 --> 00:03:28,533 Course it is. Look, this is one and that's a little. 54 00:03:28,668 --> 00:03:31,308 This is two and it's more. 55 00:03:31,443 --> 00:03:34,543 [chuckles] This is three and it's many. 56 00:03:34,678 --> 00:03:38,978 But this, that's four and that's a lot. 57 00:03:39,114 --> 00:03:42,077 - This is one and that's a little. - [Jonathan] Mm-hmm. 58 00:03:42,212 --> 00:03:43,849 - [Nicholas] This is two... - Yeah? 59 00:03:43,985 --> 00:03:45,684 - ...and that is more. - [Catherine chuckles] 60 00:03:45,819 --> 00:03:48,084 [Nicholas] This is three and that is... 61 00:03:48,695 --> 00:03:50,123 Many. 62 00:03:50,258 --> 00:03:52,561 - [Nicholas] Right. This is three... - [Jonathan] Yeah. [chuckles] 63 00:03:52,696 --> 00:03:54,327 - ...and that is many. - [Jonathan] Mm-hmm. 64 00:03:54,462 --> 00:03:56,028 - [Catherine chuckles] - [Nicholas] This is four. That's a lot. 65 00:03:56,164 --> 00:03:58,826 - [Catherine] Oh, my God. - [Jonathan] That's it. 66 00:03:58,962 --> 00:04:00,965 [person speaking indistinctly] 67 00:04:02,334 --> 00:04:04,102 [narrator] You were awake most of the night, 68 00:04:04,238 --> 00:04:07,640 feeling strangled by freshly unburied memories. 69 00:04:07,776 --> 00:04:09,373 [person speaking indistinctly continues] 70 00:04:09,508 --> 00:04:12,779 [narrator] You finally fell asleep at 4:30 in the morning. 71 00:04:14,345 --> 00:04:17,779 You wake up with the certainty that your priority must be 72 00:04:17,915 --> 00:04:19,390 to protect your family. 73 00:04:21,159 --> 00:04:22,518 To regain a balance. 74 00:04:22,653 --> 00:04:24,659 [birds chirping] 75 00:04:29,661 --> 00:04:31,600 [Robert] Yeah. Sure. 76 00:04:33,569 --> 00:04:36,707 I'm doing what I can, but I'm telling you that would put us in a worse position 77 00:04:36,843 --> 00:04:39,575 with the Treasury Select Committee from where we currently stand. 78 00:04:40,905 --> 00:04:41,973 Yes, it's an odd question. 79 00:04:42,108 --> 00:04:44,283 Of course I want to keep on managing the funds. 80 00:04:45,815 --> 00:04:47,877 Well-- [stammers] What? That's not up to you. 81 00:04:48,013 --> 00:04:49,446 That decision would have to be made 82 00:04:49,581 --> 00:04:52,754 by the majority of the family and with the approval of the Trust. 83 00:04:52,890 --> 00:04:55,217 [narrator] You think back to the day before, 84 00:04:55,352 --> 00:04:58,296 when you almost told Robert everything, 85 00:04:58,431 --> 00:04:59,731 and you're happy you didn't. 86 00:04:59,866 --> 00:05:01,593 [stammers] Okay. 87 00:05:01,728 --> 00:05:04,934 [narrator] He thinks he's the strong one, but he isn't really. 88 00:05:05,069 --> 00:05:06,737 [birds chirping] 89 00:05:06,872 --> 00:05:09,506 You met him when he had just finished university. 90 00:05:10,608 --> 00:05:12,168 He is two years younger than you. 91 00:05:13,078 --> 00:05:14,370 He was shy, 92 00:05:14,506 --> 00:05:16,843 and it had made him seem younger than he was. 93 00:05:18,411 --> 00:05:20,717 And you immediately felt protective towards him. 94 00:05:20,853 --> 00:05:24,323 All right, I won't shout if you don't shout. [scoffs] 95 00:05:25,950 --> 00:05:28,459 The twat just hung up on me. 96 00:05:28,594 --> 00:05:31,520 - Was that Hugo? - Yeah, the worthless shit 97 00:05:31,655 --> 00:05:34,295 is threatening to take the family charities to a different firm. 98 00:05:34,431 --> 00:05:36,766 - That's not very brotherly. - That's because he's my half brother. 99 00:05:36,901 --> 00:05:38,864 Oh, come on. His bark's worse than his bite, darling. 100 00:05:39,000 --> 00:05:40,963 Yeah, but the issue is that his bark is making 101 00:05:41,099 --> 00:05:42,603 the rest of the family yelp as well. 102 00:05:42,739 --> 00:05:46,070 A fucking pack of-- Pack of Chihuahuas. 103 00:05:46,205 --> 00:05:48,511 You see, they see all these NGOs and charities 104 00:05:48,646 --> 00:05:51,639 as means of tax relief and, uh, greenwashing. 105 00:05:51,775 --> 00:05:54,883 They fail to understand that they actually must do their work... 106 00:05:55,019 --> 00:05:57,481 - You know what you're doing, and-- - ...otherwi-- Yeah. 107 00:05:57,616 --> 00:05:58,621 Yeah, I know. 108 00:05:59,925 --> 00:06:00,959 [sighs] 109 00:06:01,095 --> 00:06:02,887 Let me cook dinner tonight. 110 00:06:03,022 --> 00:06:04,488 That's so lovely of you to offer, 111 00:06:04,623 --> 00:06:07,196 but you've been very, very stressed about that book, so no need. 112 00:06:07,332 --> 00:06:09,494 Oh, that. It's nothing. 113 00:06:09,630 --> 00:06:12,096 - It's really nothing. It's nonsense. - Are you sure? 114 00:06:12,231 --> 00:06:13,770 Yeah. I'll check in at work for a bit, 115 00:06:13,905 --> 00:06:17,766 and I'll come back and organize things here for a bit, 116 00:06:17,901 --> 00:06:20,812 and then I'll get some food and make that sole meunière you love. 117 00:06:20,947 --> 00:06:23,709 All right. Well, that sounds rather... [kisses] ...fucking delicious. 118 00:06:23,844 --> 00:06:25,244 And we can be a little bit naughty 119 00:06:25,380 --> 00:06:28,050 and drink that bottle of Puligny-Montrachet that Roger gave us. 120 00:06:28,185 --> 00:06:30,181 Okay. Must dash. 121 00:06:30,317 --> 00:06:33,217 Somebody needs to keep those yappy Pomeranians at bay. 122 00:06:33,352 --> 00:06:35,493 - Did I take my keys? - In your pocket, darling. 123 00:06:36,628 --> 00:06:38,694 [narrator] Marriage is delicate. 124 00:06:38,829 --> 00:06:41,499 Not just yours, but all marriages. 125 00:06:42,668 --> 00:06:44,403 There's a balance to maintain, 126 00:06:46,072 --> 00:06:49,870 and you think you have succeeded in keeping yours on course. 127 00:07:12,291 --> 00:07:14,495 - Excuse me. Can you help me please? - Yes. 128 00:07:14,630 --> 00:07:16,161 Of course. What do you need? 129 00:07:16,296 --> 00:07:19,929 Yes. I'm-- I'm looking for a vacuum cleaner. 130 00:07:20,064 --> 00:07:22,070 Do you have anything in mind? 131 00:07:22,206 --> 00:07:27,537 Well, my wife used to take care of most of the household duties. 132 00:07:27,673 --> 00:07:31,181 - She's dead now, you see. Um... - I'm so sorry to hear that. 133 00:07:31,316 --> 00:07:32,646 Oh, you're very kind. 134 00:07:32,781 --> 00:07:34,314 I suppose I need something light. 135 00:07:34,450 --> 00:07:38,548 Something an old chap like me can manage, uh, up and down the stairs. 136 00:07:38,683 --> 00:07:41,190 Of course. I think I have exactly what you're looking for. 137 00:07:41,325 --> 00:07:42,560 Please, come this way. 138 00:07:50,361 --> 00:07:53,867 This is a Dyson, king of vacuum cleaners. 139 00:07:54,002 --> 00:07:56,407 Super powerful. In fact, unbeatable suction. 140 00:07:56,542 --> 00:07:58,273 Nothing stronger than it on the market. 141 00:07:58,408 --> 00:08:02,441 And it's quite light, so it's easy to get up and down the stairs. 142 00:08:02,576 --> 00:08:06,979 Oh, that's fascinating. Well, it's a-- it's-- [chuckles] 143 00:08:07,114 --> 00:08:09,149 it's a peculiar machine, isn't it? 144 00:08:09,284 --> 00:08:12,447 It's top-of-the-line. Revolutionary technology. 145 00:08:12,583 --> 00:08:14,583 - Comes with a price, of course. - Oh, how much? 146 00:08:14,719 --> 00:08:16,325 £299. 147 00:08:16,461 --> 00:08:19,254 [groans] I don't know. 148 00:08:19,389 --> 00:08:20,992 I-I-I think I might be more comfortable 149 00:08:21,128 --> 00:08:24,435 with something that resembles my old model. 150 00:08:24,571 --> 00:08:28,299 Uh, something like, uh-- ooh, like that. 151 00:08:28,434 --> 00:08:31,905 [clicks tongue] Ah, yeah, the Hoover Breeze Evo. 152 00:08:32,040 --> 00:08:34,642 Way less power. A sound choice for a budget. 153 00:08:34,778 --> 00:08:39,078 Uh-- May-- May I just, uh-- Oh, dear. That's-- That's much heavier, isn't it? 154 00:08:39,913 --> 00:08:41,314 [exhales sharply, stutters] 155 00:08:41,450 --> 00:08:44,488 I-- I'm-- I'm not sure I have the strength to manage it, 156 00:08:44,623 --> 00:08:47,958 uh, you know, with the stairs. [sighs] 157 00:08:48,093 --> 00:08:49,520 I guess... 158 00:08:49,655 --> 00:08:52,521 [smacks lips] Perhaps something nonelectrical might be better. 159 00:08:52,657 --> 00:08:55,265 Uh, a Bissell. Isn't that what they're called? 160 00:08:55,400 --> 00:08:58,394 With the rollers that catch the dust as th-- as they-- as they roll over the-- 161 00:09:00,002 --> 00:09:02,101 Oh, yes. There it is. Yeah. What about that? 162 00:09:03,334 --> 00:09:04,707 How thick is the carpet in your flat? 163 00:09:04,842 --> 00:09:06,505 Oh, it's not a flat. It's a house. 164 00:09:06,640 --> 00:09:09,743 It's a-- It's a terrace house with-- with a garden, and t-- 165 00:09:09,879 --> 00:09:12,611 Carpet or rugs? Or-- Or bare floors? 166 00:09:12,747 --> 00:09:16,217 Well, downstairs there's, uh, wooden floors with some carpets. 167 00:09:16,352 --> 00:09:20,416 Upstairs is, uh, mostly carpet. What do you reckon? 168 00:09:22,461 --> 00:09:24,027 Either one will do a fine job. 169 00:09:24,162 --> 00:09:26,088 Well... [stammers] ...what's the difference between the two? 170 00:09:26,223 --> 00:09:28,060 No, you can't compare them. 171 00:09:28,196 --> 00:09:30,998 One is a Maserati, the other is a Toyota Camry. 172 00:09:31,963 --> 00:09:33,231 I don't own a car. 173 00:09:34,433 --> 00:09:36,404 What I mean is they-- they both do the same job, 174 00:09:36,540 --> 00:09:38,838 just one does it better. 175 00:09:38,973 --> 00:09:40,469 What would you do if you were me? 176 00:09:41,971 --> 00:09:42,977 The Dyson. 177 00:09:45,108 --> 00:09:46,112 You're the expert. 178 00:09:47,247 --> 00:09:48,653 Won't disappoint. Well worth the money. 179 00:09:50,488 --> 00:09:53,216 [Brigstocke] I couldn't help noticing his impatience. 180 00:09:53,352 --> 00:09:55,654 What was making him so anxious? 181 00:09:55,789 --> 00:10:00,159 Surely not an old man unsure about which vacuum cleaner to buy. 182 00:10:01,225 --> 00:10:02,364 Do you want it delivered? 183 00:10:02,499 --> 00:10:03,801 Would that cost more? 184 00:10:03,936 --> 00:10:06,361 No, we offer free deliveries for any orders over £50. 185 00:10:06,497 --> 00:10:08,069 - Oh, how nice. - [scanner beeps] 186 00:10:08,205 --> 00:10:09,737 Do you want it delivered or will you take it with you? 187 00:10:09,873 --> 00:10:12,002 Oh, delivered would be very helpful. 188 00:10:12,137 --> 00:10:13,709 Can I have your name please? 189 00:10:13,845 --> 00:10:17,811 It's Józef Teodor Konrad Korzeniowski. 190 00:10:17,946 --> 00:10:19,677 Can you spell that for me please? 191 00:10:19,812 --> 00:10:21,816 J-Ó-Z-E-F. 192 00:10:21,952 --> 00:10:25,113 Wi-- With a-an acute accent over the O. 193 00:10:25,249 --> 00:10:26,816 What's an acute accent? 194 00:10:26,952 --> 00:10:30,752 Oh. An acute accent... [stammers] ...leans... [stammers] ...to the right 195 00:10:30,887 --> 00:10:34,589 as opposed to the grave accent which leans a bit to the left. 196 00:10:34,724 --> 00:10:36,427 Like you'd find over the A in à propos. 197 00:10:36,562 --> 00:10:38,898 Right. Ye-- Yeah. You better write it down for me. 198 00:10:39,033 --> 00:10:41,071 And your address please. [sighs] 199 00:10:41,207 --> 00:10:43,807 [Brigstocke] I gave him Joseph Conrad's real name. 200 00:10:43,943 --> 00:10:46,439 Not that he would know who Joseph Conrad was, 201 00:10:46,574 --> 00:10:48,803 but his real name would make him type more letters 202 00:10:48,938 --> 00:10:51,375 and have him probably struggling for space. 203 00:10:57,281 --> 00:10:58,613 Is that an L after the S? 204 00:11:00,127 --> 00:11:01,253 That is a K. 205 00:11:06,223 --> 00:11:07,592 How'd you like to pay? 206 00:11:07,727 --> 00:11:12,000 Uh-- Uh, if I may, I-I'd love to put this on my credit card. 207 00:11:15,865 --> 00:11:18,140 Are you sure I shouldn't get the other cleaner? 208 00:11:18,276 --> 00:11:20,142 I told you, I think you're buying an amazing cleaner. 209 00:11:20,278 --> 00:11:22,780 - [groans] It's just, I'm not, uh... - I'm sorry? 210 00:11:22,915 --> 00:11:25,344 I'm not sure. [stammers] How can I put this? 211 00:11:25,479 --> 00:11:28,181 It-- It's a lot of money for someone on my pension. 212 00:11:29,118 --> 00:11:31,351 - But-- - I-- I'm so sorry. 213 00:11:31,487 --> 00:11:34,823 I-I-I didn't-- don't think I can go through with it. 214 00:11:34,959 --> 00:11:36,420 I'm sorry about my change of heart. 215 00:11:37,956 --> 00:11:41,898 You've been very helpful. Hope I haven't wasted your time. 216 00:11:42,894 --> 00:11:44,533 Thank you. 217 00:11:44,668 --> 00:11:46,467 [Brigstocke] I'd hoped he might at least have come close 218 00:11:46,602 --> 00:11:48,371 to persuading me to buy something I didn't need, 219 00:11:48,507 --> 00:11:50,364 but he was hopeless. 220 00:11:50,500 --> 00:11:52,342 A complete waste of space. 221 00:11:52,477 --> 00:11:53,470 [imitates explosion] 222 00:11:54,639 --> 00:11:56,572 He was going to be such an easy catch. 223 00:12:00,946 --> 00:12:02,847 [coworker] Good morning, Catherine. Congratulations on the award. 224 00:12:02,982 --> 00:12:04,112 Oh, thank you, Jodie. 225 00:12:04,247 --> 00:12:08,021 [coworkers cheering] 226 00:12:08,157 --> 00:12:09,585 - Good morning, Catherine. - Jisoo. 227 00:12:10,395 --> 00:12:11,494 How did it go? 228 00:12:11,630 --> 00:12:13,325 Uh, it went well. Mm-hmm. 229 00:12:14,693 --> 00:12:16,730 - I know you hate this stuff. - [Catherine chuckles] 230 00:12:16,866 --> 00:12:18,334 Congratulations, Catherine. 231 00:12:18,469 --> 00:12:19,567 Thank you, Meg. 232 00:12:19,703 --> 00:12:21,171 You have lots of cards. 233 00:12:21,306 --> 00:12:23,539 - These came from upstairs. - Oh, they're beautiful. 234 00:12:23,675 --> 00:12:25,601 Oh, they also sent champagne. 235 00:12:26,712 --> 00:12:28,278 - [sighs] - Is that the award? 236 00:12:28,413 --> 00:12:30,079 Hmm? Oh, yes. 237 00:12:30,214 --> 00:12:33,049 - Can I hold it? - Yeah. Sure. It's heavy. 238 00:12:33,185 --> 00:12:34,345 - Congratulations, Catherine. - Ah, cheers. 239 00:12:34,481 --> 00:12:36,750 [coworker] Congratulations, Catherine. 240 00:12:36,886 --> 00:12:38,416 I want to see Simon's face 241 00:12:38,552 --> 00:12:40,825 - when he sees the award. - [sighs] Oh, shh. 242 00:12:42,525 --> 00:12:43,520 [chuckles] 243 00:12:44,288 --> 00:12:45,753 How's the move going? 244 00:12:45,889 --> 00:12:48,493 [exhales sharply] Well, it's-- it's going. 245 00:12:48,629 --> 00:12:51,902 Guess you never really stop moving till you move again. 246 00:12:52,869 --> 00:12:54,234 - Coffee? - Please. 247 00:13:00,380 --> 00:13:03,907 - Well done, Cathy, by the way. - [sighs] Thank you. Thank you, Simon. 248 00:13:04,043 --> 00:13:05,546 So, uh, what now? 249 00:13:05,682 --> 00:13:11,285 Well... [sighs] ...someone wants to turn my documentary into a feature. 250 00:13:11,421 --> 00:13:13,748 - Yeah. [scoffs] A film. - Ah, that's-- that's-- 251 00:13:15,094 --> 00:13:17,785 - that's great. Yeah. [chuckles] - Isn't it? 252 00:13:17,920 --> 00:13:19,461 - Yeah. - Though, I don't think Americans 253 00:13:19,596 --> 00:13:22,624 will fully, you know, relate to boarding school culture. 254 00:13:22,760 --> 00:13:24,267 - I don't think they will. - Yeah. 255 00:13:24,402 --> 00:13:27,201 Yeah, but they want Jodie Foster to play the role. 256 00:13:30,608 --> 00:13:31,667 - Okay. - Yeah. 257 00:13:33,937 --> 00:13:35,405 Well... [stammers] ...Jodie's great. [chuckles] 258 00:13:35,541 --> 00:13:36,938 - Isn't she? Isn't she? - Yeah. 259 00:13:37,073 --> 00:13:39,345 Um, uh, if you wanna talk about it, uh, do let me know... 260 00:13:39,481 --> 00:13:40,946 - Absolutely. - ...because I have had experience 261 00:13:41,082 --> 00:13:42,344 with some of these movie guys. 262 00:13:42,480 --> 00:13:43,820 - Yes, I know. - Okay. 263 00:13:43,956 --> 00:13:45,483 - Thank you, Simon. - Uh, anytime, Cathy. 264 00:13:48,292 --> 00:13:51,255 - Is it true? A film adaptation? - Hmm? 265 00:13:51,390 --> 00:13:54,125 No. Just wanted to see his face. 266 00:13:54,260 --> 00:13:56,763 [scoffs] You're terrible. 267 00:13:56,899 --> 00:13:58,034 [chuckles] Aren't I? 268 00:14:21,625 --> 00:14:22,784 [machine beeps] 269 00:14:27,829 --> 00:14:30,492 [attendant] Here's your pictures, negatives and the USB drive. 270 00:14:30,627 --> 00:14:33,963 [Brigstocke] I had expected for the lab to refuse to make duplicates 271 00:14:34,098 --> 00:14:38,302 because of the explicit content of the photographs, 272 00:14:38,437 --> 00:14:39,768 but they didn't say a word. 273 00:14:45,783 --> 00:14:47,017 I had my ammunition. 274 00:14:48,218 --> 00:14:50,319 I just needed to throw the grenade. 275 00:14:50,455 --> 00:14:52,889 [attendant] Right, okay. So, just click on that there. Right? 276 00:14:53,025 --> 00:14:54,893 - Have a nice day, sir. - Have a nice day. 277 00:14:58,430 --> 00:15:00,529 [narrator] You know that only a handful of people 278 00:15:00,665 --> 00:15:03,363 could have knowledge of the events that inspired the book, 279 00:15:04,461 --> 00:15:05,669 and you blame yourself 280 00:15:05,804 --> 00:15:07,398 for not having investigated 281 00:15:07,534 --> 00:15:09,633 with the same rigor you would have 282 00:15:09,768 --> 00:15:11,800 if you were working on any other story. 283 00:15:14,546 --> 00:15:18,576 You had only met Nancy Brigstocke once, ten years ago, 284 00:15:19,786 --> 00:15:20,918 and you think that perhaps 285 00:15:21,054 --> 00:15:23,119 you have underestimated her strength. 286 00:15:24,983 --> 00:15:29,752 Perhaps that fragile, old woman had triumphed over death, 287 00:15:29,888 --> 00:15:32,491 and now she is advancing on you too. 288 00:15:34,559 --> 00:15:35,890 - Mrs. Brigstocke? - Yes. 289 00:15:37,130 --> 00:15:38,596 Uh, I'm Catherine. 290 00:15:44,410 --> 00:15:47,176 - Do you want a tea or coffee? - No... [stammers] ...thank you. 291 00:15:49,876 --> 00:15:53,714 [sighs] I'm s-- I'm sorry about your loss. 292 00:15:53,849 --> 00:15:54,843 I'm sorry? 293 00:15:56,051 --> 00:15:58,546 Um. You-- Your husband-- 294 00:15:58,682 --> 00:16:00,014 You wrote to me in your letter 295 00:16:00,150 --> 00:16:02,051 - that your husband passed. - Oh, yes. Thank you. 296 00:16:02,187 --> 00:16:04,061 Yeah. Um... 297 00:16:06,899 --> 00:16:11,629 So, um... what can I do for you? 298 00:16:14,740 --> 00:16:15,974 Do you ever think of me? 299 00:16:18,042 --> 00:16:21,309 Because I think of you every day. 300 00:16:23,709 --> 00:16:28,142 I was surprised I never heard from you. 301 00:16:28,277 --> 00:16:31,084 You didn't even bother to come to my son's funeral. 302 00:16:31,220 --> 00:16:33,148 You didn't even send flowers. 303 00:16:33,284 --> 00:16:35,992 Yes. Um, no. 304 00:16:36,128 --> 00:16:38,862 Uh-- Um, yes, I'm sorry about that-- 305 00:16:38,998 --> 00:16:41,063 It was the least you could have done. 306 00:16:41,199 --> 00:16:44,598 The decent thing to do after what happened. 307 00:16:44,734 --> 00:16:47,732 You're a mother too. You should understand these things. 308 00:16:47,867 --> 00:16:51,273 I'm here now, Mrs. Brigstocke. [exhales sharply] 309 00:16:54,406 --> 00:16:58,940 When it happened, you told the police that you'd never met my son before. 310 00:16:59,782 --> 00:17:00,777 Jonathan. 311 00:17:02,587 --> 00:17:03,582 Uh... 312 00:17:06,592 --> 00:17:07,586 But you had. 313 00:17:09,125 --> 00:17:10,985 You had met him, hadn't you? 314 00:17:16,297 --> 00:17:17,827 - Hmm. Hmm. - Yes. 315 00:17:20,163 --> 00:17:22,667 So, why did you lie? Why didn't you tell the truth? 316 00:17:26,641 --> 00:17:31,178 I just didn't, um, think it would be helpful. 317 00:17:31,313 --> 00:17:32,914 Helpful? Helpful to whom? To you? 318 00:17:33,050 --> 00:17:34,445 No, no. Helpful to anyone. 319 00:17:34,580 --> 00:17:36,016 Oh, okay, yes. You'd moved on. 320 00:17:36,152 --> 00:17:37,879 "Off the hook," as they say. 321 00:17:38,015 --> 00:17:40,984 Got away with it. Just another hidden secret. 322 00:17:41,119 --> 00:17:45,393 - No. - My life has been misery ever since. 323 00:17:46,523 --> 00:17:48,693 Every single day. 324 00:17:50,531 --> 00:17:52,664 I had to stop work. I lost everything. 325 00:17:53,833 --> 00:17:55,469 - Yes. I-- I'm sorry about that. - Mmm. 326 00:17:56,867 --> 00:18:00,138 So, if you want to do the decent thing, 327 00:18:00,274 --> 00:18:01,542 you better speak up now 328 00:18:01,677 --> 00:18:04,005 because this is probably the last chance you'll have. 329 00:18:06,816 --> 00:18:09,153 You just have to know, it's not easy, Mrs. Brigstocke. 330 00:18:09,288 --> 00:18:11,083 It's actually very, very complicated-- 331 00:18:11,218 --> 00:18:14,558 Complicated-- Complicated? No, no, no, no, no, it's not complicated. 332 00:18:14,694 --> 00:18:16,219 [Catherine sighs] 333 00:18:16,354 --> 00:18:19,625 - I'm dying. Terminal cancer. - I'm-- [stammers] 334 00:18:21,091 --> 00:18:23,526 - I'm so sorry. - Mmm. [chuckles] 335 00:18:23,662 --> 00:18:25,629 Not so complicated then, is it? 336 00:18:25,765 --> 00:18:28,538 I'm sorry. I don't think I should-- 337 00:18:28,674 --> 00:18:31,868 Um, I don't think there's anything I can say to help you. 338 00:18:32,003 --> 00:18:33,837 Your son's name is Nicholas, isn't it? 339 00:18:35,371 --> 00:18:36,779 Yes. 340 00:18:36,914 --> 00:18:37,907 I want to meet him. 341 00:18:41,511 --> 00:18:42,752 Um, sorry? 342 00:18:42,888 --> 00:18:44,749 I want to meet your son. 343 00:18:46,249 --> 00:18:48,121 - No. No. No. - [stammers] Just for a moment or two. 344 00:18:48,257 --> 00:18:50,595 - I'm sorry, I can't allow that. - I'm sure you can understand why. 345 00:18:50,730 --> 00:18:55,097 Your son is running around above ground, while mine lies rotting beneath. 346 00:18:55,232 --> 00:18:57,460 Nicholas owes his life to my son. 347 00:18:57,596 --> 00:19:00,568 He should know that he wouldn't be here if it hadn't been for Jonathan. 348 00:19:00,704 --> 00:19:03,905 I'm sorry. Oh, it was a mistake coming here. [sighs] 349 00:19:04,040 --> 00:19:05,574 You're remarkable. 350 00:19:05,709 --> 00:19:09,406 How can you sleep at night? How can you live with yourself? 351 00:19:09,542 --> 00:19:12,910 I'm so sorry about your illness, but there's nothing I can do to help you. 352 00:19:13,046 --> 00:19:15,884 - He saved your son. - Well, I wish he hadn't. 353 00:19:16,019 --> 00:19:18,686 Don't you find it exhausting pretending to be someone you're not? 354 00:19:18,822 --> 00:19:19,781 [gasps] 355 00:19:19,917 --> 00:19:21,488 Yes, that's it. Run away. Go on. 356 00:19:21,624 --> 00:19:24,223 [Jisoo] Nancy Brigstocke died in 2011. 357 00:19:24,358 --> 00:19:27,890 - Only her husband survives her. - [Catherine] No, no, her husband's dead. 358 00:19:28,026 --> 00:19:29,895 [Jisoo] No, he's very much alive. 359 00:19:30,031 --> 00:19:33,095 His name is Stephen Brigstocke, 77 years old. 360 00:19:33,230 --> 00:19:37,041 Retired teacher, Cambridge educated. London based. 361 00:19:37,177 --> 00:19:38,904 Have you got any contact details for him? 362 00:19:39,040 --> 00:19:40,944 - Here. Address and phone number. - Ah. Thanks. 363 00:19:41,079 --> 00:19:42,576 I also emailed them to you. 364 00:19:43,840 --> 00:19:46,684 Uh, don't make contact. 365 00:19:46,819 --> 00:19:50,078 Um, I just want to know what he's been up to the last couple of years. 366 00:19:51,288 --> 00:19:52,421 [Jisoo] So, what's the story? 367 00:19:54,420 --> 00:19:55,424 I don't know yet. 368 00:19:57,859 --> 00:20:00,654 Oh, it's probably nothing. Just-- Thank you, Jisoo. 369 00:20:00,790 --> 00:20:02,629 - Thank you. - Sure. 370 00:20:05,497 --> 00:20:08,437 [narrator] You have put a name and a face to what threatens you. 371 00:20:09,738 --> 00:20:12,001 You have taken control of the process. 372 00:20:13,313 --> 00:20:15,136 You have regained your focus. 373 00:20:17,081 --> 00:20:18,447 You feel safe again... 374 00:20:20,115 --> 00:20:23,715 but you understand that you must get to Stephen Brigstocke 375 00:20:23,851 --> 00:20:25,822 before he can do any real harm. 376 00:20:25,957 --> 00:20:26,785 [notification chimes] 377 00:20:29,289 --> 00:20:31,295 [birds chirping] 378 00:21:02,922 --> 00:21:04,394 [electronic voice] Doors closing. 379 00:21:12,939 --> 00:21:15,603 Hello, HOPE. This is Janise speaking. How can I direct your call? 380 00:21:23,741 --> 00:21:25,211 [Brigstocke] Excuse me? 381 00:21:25,347 --> 00:21:26,546 Yes. How can I help you? 382 00:21:26,681 --> 00:21:28,248 Yes... [stammers] ...I have a package 383 00:21:28,384 --> 00:21:31,116 for Mr. Robert Ravenscroft. 384 00:21:31,252 --> 00:21:33,555 You could have just left that downstairs at reception, you know. 385 00:21:33,690 --> 00:21:36,725 Yes, I-I know, but, uh, he's waiting for it, 386 00:21:36,861 --> 00:21:38,792 - and, uh, I-I was instructed... - [Robert speaks indistinctly] 387 00:21:38,928 --> 00:21:43,367 ...to make sure that, uh, it was delivered to him safely. 388 00:21:43,502 --> 00:21:45,402 - I'll tell his secretary. - Thank you. 389 00:22:02,317 --> 00:22:03,748 [imitates explosion] 390 00:22:03,883 --> 00:22:05,515 [electronic voice] Going down. 391 00:22:05,650 --> 00:22:06,852 Doors closing. 392 00:22:09,557 --> 00:22:10,992 - Hi, Rex. - Hi, Catherine. 393 00:22:11,127 --> 00:22:13,859 - How's the sole? - Lovely today. Still swimming. 394 00:22:13,995 --> 00:22:16,057 Oh, lovely. I'll, um-- I'll have two. Thanks. 395 00:22:16,193 --> 00:22:17,828 Sure. Uh, would you like them filleted? 396 00:22:17,964 --> 00:22:19,298 Uh, no. Just chop off their heads. 397 00:22:19,434 --> 00:22:20,437 - Okay. - Thank you. 398 00:22:22,465 --> 00:22:24,408 [narrator] Early on in your relationship, 399 00:22:24,543 --> 00:22:26,674 you went with Robert on a trip to Paris. 400 00:22:28,206 --> 00:22:30,647 In a restaurant on Île Saint-Louis, 401 00:22:30,782 --> 00:22:33,549 you both had sole meunière that he loved. 402 00:22:36,647 --> 00:22:40,281 You're not a dedicated cook, but you've learned that recipe. 403 00:22:41,126 --> 00:22:42,359 You cook it every time 404 00:22:42,494 --> 00:22:44,952 you want you and Robert to reconnect 405 00:22:45,088 --> 00:22:47,529 to happier, easier times. 406 00:22:47,664 --> 00:22:50,864 Oh... [chuckles] ...I've got a traveler. 407 00:22:50,999 --> 00:22:53,237 - Do you want the heads at all? - No, no. You keep them. 408 00:22:53,373 --> 00:22:54,862 - Give them to Emma. - I will do. Thanks. 409 00:22:54,997 --> 00:22:56,000 - See ya. - Okay. Bye. 410 00:23:00,571 --> 00:23:01,976 Robert. 411 00:23:02,111 --> 00:23:05,678 Uh, these are the files you needed, and this came in earlier. 412 00:23:05,813 --> 00:23:07,317 They said that you were waiting for it. 413 00:23:07,453 --> 00:23:09,315 Thank you. Just pop it on the desk please. 414 00:23:09,450 --> 00:23:10,620 Anything else, Robert? 415 00:23:10,755 --> 00:23:12,451 No. That'll be all. Have a good evening, Emily. 416 00:23:12,587 --> 00:23:13,985 Thank you. You too, Robert. 417 00:23:14,121 --> 00:23:15,384 Just leave the door open, if you don't mind. 418 00:23:15,520 --> 00:23:16,525 Yeah. 419 00:23:16,660 --> 00:23:18,123 [narrator] Robert manages a firm 420 00:23:18,258 --> 00:23:22,131 that serves as an umbrella to multiple NGOs, 421 00:23:22,267 --> 00:23:26,965 many of them founded by his family for charity purposes and prestige, 422 00:23:28,173 --> 00:23:29,798 but also as vehicles 423 00:23:29,933 --> 00:23:33,202 to circumvent anti-money laundering compliance rules. 424 00:23:36,848 --> 00:23:37,844 Hmm. 425 00:23:56,698 --> 00:23:59,437 - [door closes] - [footsteps] 426 00:24:15,218 --> 00:24:18,049 Emily! Emily! 427 00:24:27,130 --> 00:24:28,090 Emily! 428 00:24:28,226 --> 00:24:30,291 - Robert? - I'm sorry, Emily. 429 00:24:30,427 --> 00:24:32,063 Wh-- Where-- Where did this come from? 430 00:24:33,030 --> 00:24:34,464 Someone left it at reception. 431 00:24:34,599 --> 00:24:36,940 - Who? [pants] - Janise said that it was an old man. 432 00:24:37,076 --> 00:24:39,771 He said that you were waiting for it. He didn't say anything else. 433 00:24:39,907 --> 00:24:42,869 And this man, what did he look like? 434 00:24:43,005 --> 00:24:47,643 Oh. She said he looked a bit, well, rough, unhoused, but he was polite. 435 00:24:47,778 --> 00:24:49,879 He didn't hang around, just left the envelope, and walked out. 436 00:24:50,015 --> 00:24:51,315 - A-Any problem? - No, no, no. 437 00:24:51,451 --> 00:24:53,019 It's fine. Thank you. I'll see you in the morning. 438 00:24:53,155 --> 00:24:54,819 - Good evening, Mr. Ravenscroft. - Good evening. Thank you. 439 00:24:54,954 --> 00:24:56,089 [electronic voice] Doors closing. 440 00:24:56,225 --> 00:24:57,220 [sighs] 441 00:25:00,131 --> 00:25:01,125 [lock clicks] 442 00:25:17,181 --> 00:25:20,782 [narrator] He recognizes the hotel where the photos were taken... 443 00:25:22,649 --> 00:25:26,117 but what he can't keep his eyes away from is Catherine. 444 00:25:28,253 --> 00:25:30,594 The face is unquestionably hers, 445 00:25:32,128 --> 00:25:34,591 yet her expression is not the one he knows. 446 00:25:34,726 --> 00:25:36,430 [Robert panting] 447 00:25:36,566 --> 00:25:39,360 [narrator] This Catherine in the photographs is not his wife. 448 00:25:39,495 --> 00:25:41,071 Oh, dear. [pants, breathes shakily] 449 00:25:41,206 --> 00:25:44,872 [narrator] This is a young woman bursting with desire, 450 00:25:45,007 --> 00:25:47,636 enjoying pleasure with absolute abandon. 451 00:25:47,772 --> 00:25:51,978 Her sexuality in its pure form, separated from him. 452 00:25:54,313 --> 00:25:56,411 He can't recognize this Catherine, 453 00:25:57,446 --> 00:25:59,656 nor the arousal he is feeling, 454 00:25:59,791 --> 00:26:02,852 hidden under his anxiety and pain. 455 00:26:02,988 --> 00:26:04,991 [Robert breathing shakily] 456 00:26:24,242 --> 00:26:27,578 - ["Suzanne" playing] - [cat purring] 457 00:26:27,714 --> 00:26:31,111 You never miss your weekly call to your mother. 458 00:26:31,247 --> 00:26:35,716 Although, recently, they have been hurried, careless conversations, 459 00:26:35,852 --> 00:26:38,387 and you feel that she deserves more than that. 460 00:26:40,826 --> 00:26:45,759 Your mother has started getting confused about dates and times, 461 00:26:45,894 --> 00:26:49,706 but there is nothing to be alarmed about yet. 462 00:26:50,935 --> 00:26:51,899 [line ringing] 463 00:26:52,035 --> 00:26:53,002 [mother] Hello? 464 00:26:53,138 --> 00:26:55,036 - Mum. How are you? - [groans] 465 00:26:55,171 --> 00:26:56,105 How's your week been? 466 00:26:56,240 --> 00:26:57,706 Oh, uh, lovely. Thank you. 467 00:26:57,841 --> 00:27:00,211 - Um, quiet, you know, but very nice. - Aw. 468 00:27:00,347 --> 00:27:02,012 When did you get back from holiday? 469 00:27:02,147 --> 00:27:03,917 - Been back for ages. - [grunts] 470 00:27:04,053 --> 00:27:07,515 You know, I've seen you a lot since then. 471 00:27:08,761 --> 00:27:10,023 Did you go and see Emma's new baby? 472 00:27:10,158 --> 00:27:11,561 Oh, yes. They came to pick me up. 473 00:27:11,696 --> 00:27:13,260 - They've been so kind. - Aw. 474 00:27:13,396 --> 00:27:16,929 - Lovely little thing. All smiles. - Is she? 475 00:27:17,064 --> 00:27:19,131 And how's Nick and the job? 476 00:27:19,266 --> 00:27:22,164 Uh, yeah. [stammers] Yeah, he likes it, I think. 477 00:27:22,299 --> 00:27:23,840 - Oh. - Yeah, he really does. 478 00:27:23,976 --> 00:27:25,805 That's fantastic. He's such a clever boy. 479 00:27:25,940 --> 00:27:29,971 [Catherine] Mmm. I'm sorry for not coming over the last couple of weeks. 480 00:27:30,106 --> 00:27:33,146 It's been a bit hectic. You know, what with the move and everything. 481 00:27:33,281 --> 00:27:36,113 Oh, don't be silly. You came two days ago. 482 00:27:36,249 --> 00:27:38,579 I was happy to see you yesterday. 483 00:27:40,290 --> 00:27:44,659 No, Mum, I haven't been over for two weeks. 484 00:27:44,794 --> 00:27:46,494 You know, Robert and I have moved. 485 00:27:46,630 --> 00:27:47,730 Mmm. I didn't know. 486 00:27:47,865 --> 00:27:49,557 You know, we've-we've moved house. 487 00:27:51,059 --> 00:27:54,830 Look, um, why-why-- why don't we, um, have a family lunch, 488 00:27:54,965 --> 00:27:59,507 and I can get Nick over too and, you know, hey, come pick you up? 489 00:27:59,643 --> 00:28:03,206 No, you don't have to pick me up, Catherine. I can pop on the bus. 490 00:28:03,341 --> 00:28:06,850 All right. Well, we can talk about it. 491 00:28:06,986 --> 00:28:09,814 Um, how's Aleena? Is she taking care of everything? 492 00:28:09,950 --> 00:28:11,217 Oh, she's wonderful. 493 00:28:11,352 --> 00:28:14,157 All right. Well, do you want her to come more often? 494 00:28:14,292 --> 00:28:17,084 You know, I mean, maybe every day just, you know, during the week. 495 00:28:17,220 --> 00:28:18,794 Oh, God, no. No. 496 00:28:18,929 --> 00:28:20,763 We sit and watch the telly together. 497 00:28:20,899 --> 00:28:23,024 She leaves the sofa smelling of curry. 498 00:28:23,159 --> 00:28:24,596 Oh, well... [chuckles] 499 00:28:24,731 --> 00:28:27,335 - ...she must really like you then. - Oh, she-she's lovely. 500 00:28:27,471 --> 00:28:32,142 All right, Mum. Well, I-- Yeah, I better get back to supper, and, um-- 501 00:28:32,277 --> 00:28:34,440 - But I'll call you soon. Okay? - All r-- All right, darling. 502 00:28:34,576 --> 00:28:36,714 - I love you. Yes. Bye-bye. - Bye. Take care. Bye. Bye. 503 00:28:40,482 --> 00:28:42,245 [narrator] You know that you're tiptoeing around 504 00:28:42,381 --> 00:28:45,319 your mother's gentle decline. 505 00:28:45,454 --> 00:28:49,254 Not yet named, but gradually making itself visible. 506 00:29:04,538 --> 00:29:07,536 Robert knows when the photographs were taken. 507 00:29:09,046 --> 00:29:10,880 It was during a trip to Italy. 508 00:29:12,547 --> 00:29:15,746 He remembers he had missed part of that holiday. 509 00:29:15,881 --> 00:29:16,849 [phone beeps] 510 00:29:16,984 --> 00:29:19,250 He had flown home early, 511 00:29:19,386 --> 00:29:21,550 leaving Catherine and Nicholas behind. 512 00:29:38,001 --> 00:29:38,875 [sighs] 513 00:29:41,012 --> 00:29:42,736 - [Nicholas] Hello? - Nick. Hi, it's Dad. 514 00:29:44,876 --> 00:29:45,979 Hello. 515 00:29:46,114 --> 00:29:48,742 Um, listen, ha-have you eaten? 516 00:29:49,750 --> 00:29:51,184 Uh, no. 517 00:29:51,320 --> 00:29:52,984 Uh, well, I'm gonna s-- I'm gonna swing by, 518 00:29:53,119 --> 00:29:54,784 and take you out to dinner. 519 00:29:54,919 --> 00:29:57,553 I've had to work really late, and, uh, I-I'm starving. 520 00:29:59,793 --> 00:30:02,564 - [Nicholas groans] - It-It'll just be a quickie. 521 00:30:02,700 --> 00:30:06,465 We'll go to that pub near you. Um, it's actually on my way home, mate. 522 00:30:06,601 --> 00:30:08,264 Mum's trying to get hold of you, by the way. 523 00:30:08,399 --> 00:30:09,632 Yeah. Yeah. Yeah, I know. I know. 524 00:30:09,768 --> 00:30:11,468 I've spoken to her, so nothing to worry about. 525 00:30:13,106 --> 00:30:15,010 Uh, I'll see you soon, boyo. 526 00:30:16,579 --> 00:30:17,573 Okay. 527 00:30:30,160 --> 00:30:32,555 - ["Mar Azul" playing] - [oil sizzling] 528 00:30:59,952 --> 00:31:04,052 [narrator] Robert has not replied to your calls or texts. 529 00:31:04,187 --> 00:31:08,459 This troubles you. He has not even called to apologize. 530 00:31:10,997 --> 00:31:15,136 You think he's being selfish. He hasn't given you any thought. 531 00:31:17,609 --> 00:31:18,601 You're hurt. 532 00:31:35,757 --> 00:31:37,185 [buzzer sounds] 533 00:31:37,321 --> 00:31:39,821 Catherine is wrong. 534 00:31:39,956 --> 00:31:42,399 Robert has done nothing for the last two hours 535 00:31:42,534 --> 00:31:43,626 but think of her. 536 00:31:45,866 --> 00:31:46,870 [animal barking] 537 00:31:47,005 --> 00:31:49,567 - Before he met Catherine... - [phone chimes] 538 00:31:49,703 --> 00:31:51,337 ...Robert didn't have much sexual experience. 539 00:31:52,671 --> 00:31:55,635 And although they never discussed this, 540 00:31:55,770 --> 00:31:59,444 he always feared that Catherine had been more experienced than him. 541 00:32:01,449 --> 00:32:03,584 This has always made him feel insecure. 542 00:32:03,719 --> 00:32:05,384 [animal barking] 543 00:32:18,831 --> 00:32:21,367 - Shall we go? - [stammers] I-- I'm not quite ready. 544 00:32:21,503 --> 00:32:23,204 [groans] That's fine. I'll come up and wait. 545 00:32:24,376 --> 00:32:25,134 [groans] 546 00:32:25,270 --> 00:32:27,274 [hip-hop music playing] 547 00:32:49,024 --> 00:32:50,627 [Nicholas] Take a seat. There's no one in. 548 00:32:56,504 --> 00:32:58,371 [narrator] The place reeks of dope. 549 00:32:59,972 --> 00:33:02,243 Robert hasn't been there since he and Catherine 550 00:33:02,378 --> 00:33:04,773 helped Nicholas move in three months ago. 551 00:33:07,315 --> 00:33:09,118 He is repulsed by the place, 552 00:33:10,353 --> 00:33:12,579 but he reasons that this is to be expected 553 00:33:12,714 --> 00:33:14,453 in a flat full of students. 554 00:33:16,326 --> 00:33:18,952 Except Nicholas is not a student. 555 00:33:21,724 --> 00:33:23,291 Robert wouldn't admit it, 556 00:33:23,426 --> 00:33:26,927 but he feels deeply disappointed in who Nicholas has become. 557 00:33:28,606 --> 00:33:32,405 He tells himself that his son once had great potential, 558 00:33:33,807 --> 00:33:36,871 and feels another surge of anger towards Catherine. 559 00:33:39,409 --> 00:33:41,681 This is her fault. 560 00:33:41,817 --> 00:33:46,018 She always prioritized her work and her own enjoyment, 561 00:33:46,154 --> 00:33:47,618 neglecting her own son. 562 00:33:49,490 --> 00:33:52,293 And now she has pushed Nicholas away. 563 00:33:54,260 --> 00:33:55,562 She persuaded Robert 564 00:33:55,698 --> 00:33:58,497 that it would be good for him to be independent. 565 00:34:00,169 --> 00:34:01,603 Come on, mate. The Montpelier? 566 00:34:01,738 --> 00:34:05,108 They've got those pork cheek croquettes that you really love. 567 00:34:07,173 --> 00:34:09,876 You can wait out there. I'll-I'll-- I'll just be a minute. 568 00:34:10,012 --> 00:34:11,114 [Robert] No rush, matey. 569 00:34:22,927 --> 00:34:24,919 ["A Mess Like This" playing] 570 00:34:50,280 --> 00:34:51,885 [Robert] Yeah, I'm curious where you can get to. 571 00:34:52,020 --> 00:34:54,155 [Nicholas] No, it would be fantastic if I could be in the job 572 00:34:54,290 --> 00:34:55,826 and, um, earn a bit more money. 573 00:34:55,961 --> 00:34:57,088 [Robert chuckles] That's great. 574 00:34:57,224 --> 00:34:58,291 I don't know. Maybe. 575 00:34:58,427 --> 00:34:59,955 I think I'd like to get to the, like-- 576 00:35:00,090 --> 00:35:03,163 the manager kind of status and things like that. 577 00:35:03,298 --> 00:35:07,596 They've kind of given me the plan of the, like, five-year kind of period. 578 00:35:07,731 --> 00:35:10,968 After one month, I think they said that's when the training days are over, 579 00:35:11,103 --> 00:35:13,538 and then I start receiving staff benefits and things like that. 580 00:35:13,674 --> 00:35:17,303 So, I mean, that would be great, isn't it? 581 00:35:17,439 --> 00:35:21,316 Hmm. Yeah. Yeah. Yeah, that's c-- That's fantastic. 582 00:35:21,452 --> 00:35:25,420 So, um, how's it all going, like, with the flat? 583 00:35:25,555 --> 00:35:27,520 [sighs] I haven't been there much recently. 584 00:35:28,689 --> 00:35:31,792 - Why? - There's this girl I've met 585 00:35:31,927 --> 00:35:35,191 and, uh, I've been spending quite a lot of time at her place. 586 00:35:35,327 --> 00:35:36,331 Tell me about her. 587 00:35:37,532 --> 00:35:39,268 [groans] Not much to tell, really. 588 00:35:40,933 --> 00:35:42,772 I don't think she'd be Mum's cup of tea. 589 00:35:42,908 --> 00:35:46,000 It's got nothing to do with her, has it? I mean, who's she to judge you? 590 00:35:47,445 --> 00:35:49,212 So, this girl... [stammers] ...what's she like? 591 00:35:50,909 --> 00:35:53,415 Well, we're hoping to go away this summer, 592 00:35:53,550 --> 00:35:55,683 but I don't know if I can get the money together. 593 00:35:55,819 --> 00:35:57,017 Go to where? 594 00:35:57,153 --> 00:35:58,485 [stammers] Somewhere cheap. 595 00:35:59,616 --> 00:36:01,624 Maybe Majorca or Spain. 596 00:36:01,760 --> 00:36:02,753 What about Italy? 597 00:36:03,855 --> 00:36:05,552 I guess. Do they have nice beaches there? 598 00:36:05,688 --> 00:36:07,257 Yeah, of course they do. 599 00:36:07,392 --> 00:36:10,494 Don't you remember that holiday that we went on when you were little? 600 00:36:10,629 --> 00:36:12,566 - No. - Yeah, you were about five. 601 00:36:12,702 --> 00:36:15,368 I had to go home about halfway through because of work. 602 00:36:15,504 --> 00:36:17,497 I just left you and Mummy all on your own. 603 00:36:17,633 --> 00:36:20,474 - Vaguely. Not really. - Yeah. It was just for a few days. 604 00:36:20,609 --> 00:36:22,909 I felt really, really bad about it at the time. 605 00:36:23,044 --> 00:36:25,674 I just shouldn't have left you on your own alone with your mummy. 606 00:36:25,809 --> 00:36:28,017 You don't have to feel bad about it, Dad, because I don't remember. 607 00:36:28,152 --> 00:36:29,909 No, but I do-- I feel really bad. 608 00:36:30,045 --> 00:36:31,144 Are you sure you don't remember? 609 00:36:31,279 --> 00:36:33,181 Didn't Mummy meet up with one of her friends? 610 00:36:33,317 --> 00:36:36,754 I-I'm telling you... [chuckles] ...I don't remember. 611 00:36:40,423 --> 00:36:41,429 [chuckles] 612 00:36:45,135 --> 00:36:48,403 You should take your girlfriend away somewhere really nice. I'm gonna help you. 613 00:36:48,539 --> 00:36:53,334 I'd-I'd love that, but Mum won't like it. 614 00:36:53,470 --> 00:36:57,209 She says it's against the rules and I have to sort it on my own. 615 00:36:57,344 --> 00:36:58,479 Well, then, screw her. 616 00:37:03,281 --> 00:37:04,214 Thank you. 617 00:37:04,350 --> 00:37:06,181 [bell ringing] 618 00:37:06,317 --> 00:37:08,157 - Do you want another bottle? - No, I'm fine with this one. 619 00:37:08,293 --> 00:37:09,851 It's inexcusably ghastly. [chuckles] 620 00:37:09,987 --> 00:37:12,185 [chuckles] All right. I'll be back. 621 00:37:29,704 --> 00:37:30,709 [door closes] 622 00:37:32,511 --> 00:37:33,811 [footsteps approaching] 623 00:37:56,733 --> 00:37:58,198 [scoffs] What happened? 624 00:38:01,042 --> 00:38:02,235 Darling? 625 00:38:21,030 --> 00:38:23,089 [gasps] Oh, God. 626 00:38:23,225 --> 00:38:24,598 [Robert] These came to the office. 627 00:38:27,201 --> 00:38:28,729 Who sent them? 628 00:38:28,865 --> 00:38:29,805 [stammers] I don't know. 629 00:38:29,941 --> 00:38:31,304 Who else has them? 630 00:38:31,439 --> 00:38:32,809 [Catherine] I-I don't know. 631 00:38:32,944 --> 00:38:34,268 You don't know? 632 00:38:34,403 --> 00:38:36,973 These could soon be all over the Internet. Sit down. 633 00:38:38,849 --> 00:38:39,844 [groans] 634 00:38:40,951 --> 00:38:42,512 Look at them. 635 00:38:42,647 --> 00:38:43,819 Who-- Who gave you those? 636 00:38:43,954 --> 00:38:44,948 Look at them. 637 00:38:45,616 --> 00:38:46,653 Please, I just, um-- 638 00:38:49,191 --> 00:38:50,788 Look at them closely. 639 00:38:50,924 --> 00:38:53,722 Please, Robert. I-- I can ex-- I can explain. 640 00:38:53,858 --> 00:38:57,125 I just-- Darling, please stop. 641 00:38:59,794 --> 00:39:00,799 How could you? 642 00:39:03,436 --> 00:39:04,473 I'm so sorry. 643 00:39:06,343 --> 00:39:07,802 Oh, God, I should have told you. 644 00:39:07,938 --> 00:39:09,142 [Robert] What exactly happened? 645 00:39:09,277 --> 00:39:10,504 It's not like-- 646 00:39:10,639 --> 00:39:11,678 [stammers] 647 00:39:12,910 --> 00:39:14,884 It w-- It was so long ago. I-- 648 00:39:15,019 --> 00:39:17,813 I know exactly when it was. I shared that bedroom with you. 649 00:39:17,949 --> 00:39:19,214 Yes, I know. I should have told you. 650 00:39:19,349 --> 00:39:21,524 As I remember, we were barely making love then anyway. 651 00:39:21,660 --> 00:39:23,617 Which is why I bought you this fucking underwear. 652 00:39:23,752 --> 00:39:26,993 Robert, just stop. I'll tell you, but if you just-- just listen. 653 00:39:27,128 --> 00:39:28,823 - Now it makes sense. - I'll tell you if you just listen. 654 00:39:28,958 --> 00:39:30,025 It was after that holiday-- 655 00:39:30,160 --> 00:39:32,466 It was after that-- Let me speak, Catherine. 656 00:39:32,601 --> 00:39:34,295 It was after that damn holiday 657 00:39:34,430 --> 00:39:37,000 that you told me that you wanted to go back to work. 658 00:39:37,135 --> 00:39:38,837 - Yes. Well, I did-- - Yeah. "I'm depressed. 659 00:39:38,972 --> 00:39:41,041 I miss work. I don't know who I am anymore." 660 00:39:41,177 --> 00:39:42,569 That was bullshit. 661 00:39:42,705 --> 00:39:45,040 You were bored being a mother. You were bored being married to me. 662 00:39:45,175 --> 00:39:46,772 - [gasps] No. No. No. - No, you were bored, 663 00:39:46,908 --> 00:39:49,376 - and you had to get yourself attention. - No, Robert. It's not-- 664 00:39:49,511 --> 00:39:51,252 [groans] God knows how many others there have been. 665 00:39:51,388 --> 00:39:53,017 All those fucking work trips. 666 00:39:53,152 --> 00:39:55,256 - No, no, no, no, no. R-- Robert, please. - [sighs] 667 00:39:55,392 --> 00:39:58,155 No wonder you always have migraines whenever I want to have sex with you. 668 00:39:58,291 --> 00:40:00,187 I know. I'm sorry. It's not because I don't want to. 669 00:40:00,322 --> 00:40:01,661 Clearly I've never been enough for you. 670 00:40:01,797 --> 00:40:03,494 No, no. You have. You have. You are, darling. 671 00:40:03,630 --> 00:40:06,603 I should have listened to my family. They fucking warned me about you! 672 00:40:06,738 --> 00:40:09,271 Darling, please stop. If you just listen to me, darling. 673 00:40:09,406 --> 00:40:10,671 [Robert] Listen to you? [groans] 674 00:40:12,609 --> 00:40:15,038 Now, I didn't want you to leave us there. 675 00:40:16,872 --> 00:40:18,238 Do you remember that? 676 00:40:18,374 --> 00:40:20,180 I asked you not to go. Not to go back to work, 677 00:40:20,316 --> 00:40:21,882 not to leave Nick and I. 678 00:40:22,018 --> 00:40:24,413 Remember? I didn't want to be alone. I wanted to be-- 679 00:40:24,548 --> 00:40:26,385 [Robert] You're unbelievable. You're saying that this is-- 680 00:40:26,520 --> 00:40:28,620 - No. I wanted to be with-- - You're saying this is my fault. 681 00:40:28,755 --> 00:40:31,224 - No, no, no, no. - Of course, you're always the victim, aren't you? 682 00:40:31,359 --> 00:40:32,896 Well, yes, I-I am. I-- 683 00:40:33,031 --> 00:40:35,588 No, no, no. You really think you could justify everything, don't you? 684 00:40:35,724 --> 00:40:38,030 You can-- Just manipulating everyone around you 685 00:40:38,166 --> 00:40:40,101 while presenting yourself as Saint fucking Catherine. 686 00:40:40,236 --> 00:40:41,700 Don't be cruel. 687 00:40:41,836 --> 00:40:44,738 I'm being-- I'm cruel? Catherine. 688 00:40:48,574 --> 00:40:49,743 So, did it carry on? 689 00:40:51,710 --> 00:40:53,078 - No. - Who was it? 690 00:40:53,214 --> 00:40:55,211 Um, he-- 691 00:40:55,347 --> 00:40:57,219 - I want to know who the fuck it was. - Please, darling. 692 00:40:57,354 --> 00:40:58,951 Was it some Italian waiter? 693 00:40:59,086 --> 00:41:00,852 - No. It wasn't. - Was it-- Is it a holiday shag? 694 00:41:00,987 --> 00:41:03,219 - Like a horny teenager. Quick lay. - No. 695 00:41:03,354 --> 00:41:05,759 Or like a British tourist on a packaged holiday. 696 00:41:05,894 --> 00:41:07,424 - Bit of sunshine, a couple of beers... - No. 697 00:41:07,560 --> 00:41:09,431 ...and they're anyone's. Of course, they don't usually have 698 00:41:09,566 --> 00:41:11,128 their fucking kids with them, do they? 699 00:41:11,264 --> 00:41:14,398 I know. But it wasn't like... [stammers] ...that. 700 00:41:14,533 --> 00:41:17,672 Well, what was it like? Because he was taking photographs of Nick. 701 00:41:19,068 --> 00:41:20,933 Our son was there. Our son. 702 00:41:21,068 --> 00:41:25,779 - I know. I'm sorry. I'm so sorry. - How could you do this to him? 703 00:41:25,915 --> 00:41:27,748 It's one thing doing it to me, but to him? 704 00:41:29,081 --> 00:41:30,678 [sighs] No wonder he barely talks to you. 705 00:41:30,813 --> 00:41:32,918 - [sniffles] - No wonder he can't even look at you. 706 00:41:33,820 --> 00:41:35,349 Is it because of what he saw? 707 00:41:37,485 --> 00:41:39,923 - No, no. [sniffles] No. - Did he see this? 708 00:41:40,058 --> 00:41:41,324 - [sobs, sniffles] - Or did he hear it? 709 00:41:41,459 --> 00:41:44,501 No, Nick didn't hear anything. I swear to you. [sniffles] 710 00:41:46,099 --> 00:41:49,003 I made sure he didn't hear or see anything. 711 00:41:49,139 --> 00:41:51,764 Oh, that's fantastic. Oh, you're mother of the century. 712 00:41:51,899 --> 00:41:53,442 Why don't we put it next to your other fucking awards? 713 00:41:53,577 --> 00:41:55,173 Oh, I'm a shit mother. I know that. 714 00:41:55,309 --> 00:41:57,679 But he didn't hear anything. He doesn't know anything. 715 00:41:57,815 --> 00:42:00,607 He's read this book, hasn't he, Catherine? 716 00:42:00,743 --> 00:42:02,815 Yes, I know he has. But he hasn't made the connection. 717 00:42:02,951 --> 00:42:04,312 - Oh, you're unbelievable. - So... 718 00:42:07,123 --> 00:42:08,118 [scoffs] 719 00:42:11,458 --> 00:42:12,995 Did he write it? 720 00:42:13,130 --> 00:42:15,422 - [stammers] - What's that? I can't hear you. 721 00:42:17,167 --> 00:42:19,995 - [stammering] He couldn't have. - Then who did? 722 00:42:20,130 --> 00:42:21,130 Oh, I don't-- I don't know. 723 00:42:21,265 --> 00:42:23,064 - His father, I think. - His father? 724 00:42:23,199 --> 00:42:24,531 Yes. I-- I think it was his father. 725 00:42:24,666 --> 00:42:26,503 Oh, dear Lord. He was a fucking kid, wasn't he? 726 00:42:26,638 --> 00:42:27,608 How old was he? 727 00:42:27,744 --> 00:42:30,877 He's dead. He died. [breathes shakily] 728 00:42:36,482 --> 00:42:37,411 [stammers] 729 00:42:41,824 --> 00:42:43,021 That's why you didn't tell me. 730 00:42:43,156 --> 00:42:45,153 You thought you'd gotten away with it. 731 00:42:45,288 --> 00:42:47,057 No, I thought I could forget about it. 732 00:42:47,192 --> 00:42:48,221 That's what I'm trying to tell you. 733 00:42:48,356 --> 00:42:49,498 You thought you got away with it. 734 00:42:49,634 --> 00:42:51,559 I just can't. Please, darling. Please. 735 00:42:51,695 --> 00:42:53,670 - I want to tell you. - You thought you got away with it. 736 00:42:53,805 --> 00:42:55,636 Please don't leave. I'll tell you everything. 737 00:42:55,772 --> 00:42:57,137 - Please. - Don't touch me, Catherine. 738 00:42:57,272 --> 00:43:00,033 Please, Robert. Don't leave. Please stay. Don't leave me. 739 00:43:00,169 --> 00:43:02,341 - It's fine. I'll simply read the book. - Darling. Darling. 740 00:43:02,476 --> 00:43:03,674 Please. Please. 741 00:43:03,810 --> 00:43:05,345 I said don't touch me! 742 00:43:05,481 --> 00:43:08,541 Okay. I'm so sorry. 743 00:43:09,653 --> 00:43:11,053 Robert, please don't leave me. 744 00:43:11,188 --> 00:43:12,512 Don't leave. 745 00:43:13,458 --> 00:43:15,117 Robert! Robert! Please don't-- 746 00:43:15,252 --> 00:43:17,022 It's not what you think, darling! 747 00:43:18,052 --> 00:43:19,794 [grunts, crying] 748 00:43:25,894 --> 00:43:26,867 [sobs]