1
00:00:00,963 --> 00:00:02,958
[waves lapping]
2
00:00:17,981 --> 00:00:19,975
[seagulls squawking]
3
00:00:25,658 --> 00:00:26,487
[shutter clicks]
4
00:00:38,036 --> 00:00:39,495
Were you taking my picture?
5
00:00:39,631 --> 00:00:42,164
[Jonathan]
Uh-- I, uh-- I--
6
00:00:42,299 --> 00:00:44,474
- That's what I think
you just did.
- I'm sorry.
7
00:00:44,610 --> 00:00:46,337
But you were
just a silhouette
against the ocean.
8
00:00:46,472 --> 00:00:47,574
[Catherine] A silhouette?
9
00:00:49,582 --> 00:00:50,577
Was I?
10
00:00:51,712 --> 00:00:57,584
Yeah. Uh, there was
a rim of sun around you.
11
00:01:00,358 --> 00:01:02,721
You know that this is
the Mediterranean Sea?
12
00:01:04,996 --> 00:01:06,725
You said it was the ocean.
13
00:01:07,794 --> 00:01:09,332
- Oh. [stammering]
- But it's a sea.
14
00:01:10,962 --> 00:01:13,699
[stammers] Um--
Uh, I know it's the sea.
15
00:01:15,304 --> 00:01:17,208
So, tell me about this, um--
16
00:01:18,640 --> 00:01:21,938
this rim of sun
you were talking about.
17
00:01:22,849 --> 00:01:25,876
It was like a-- an aura.
18
00:01:26,487 --> 00:01:27,482
An aura?
19
00:01:30,051 --> 00:01:31,046
Yeah.
20
00:01:34,025 --> 00:01:35,391
And you liked this aura?
21
00:01:36,994 --> 00:01:40,198
[chuckles] Uh, yeah.
22
00:01:42,536 --> 00:01:46,171
- You thought
it was pretty, this aura?
- Yeah.
23
00:01:47,005 --> 00:01:47,997
[Catherine] How pretty?
24
00:01:51,205 --> 00:01:52,210
Ve-- Very.
25
00:01:54,010 --> 00:01:55,312
Very pretty.
26
00:01:59,249 --> 00:02:03,012
These pictures of this aura...
27
00:02:06,092 --> 00:02:07,423
what are you gonna do
with them?
28
00:02:08,720 --> 00:02:09,887
Are you gonna look at them?
29
00:02:14,563 --> 00:02:16,234
You're gonna look
at the auras?
30
00:02:31,047 --> 00:02:32,382
I'm hungry.
31
00:02:33,380 --> 00:02:34,609
You're hungry?
32
00:02:34,745 --> 00:02:37,579
Can I have fish fingers?
33
00:02:37,714 --> 00:02:40,450
You want fish fingers?
Are you sure
you don't want pasta?
34
00:02:40,585 --> 00:02:41,887
I want fish fingers.
35
00:02:42,022 --> 00:02:44,455
[Catherine] Fish fingers?
You have fish fingers at home.
36
00:02:44,591 --> 00:02:48,033
- Don't you want spaghetti?
- [Nicholas] No,
I want fish fingers.
37
00:02:48,168 --> 00:02:50,163
[Catherine]
What about pizza?
38
00:02:50,298 --> 00:02:51,468
[Nicholas] Yay, pizza.
39
00:02:51,603 --> 00:02:53,238
[Catherine] Is that okay?
What kind of pizza?
40
00:02:53,373 --> 00:02:56,703
[Nicholas]
Just plain cheese
and tomato pizza.
41
00:02:56,839 --> 00:02:59,502
[Catherine] No mushrooms?
What about-- Oops.
42
00:02:59,638 --> 00:03:01,340
[Jonathan] Here, let me.
43
00:03:01,476 --> 00:03:03,809
- Oh, you really
don't have to. Here.
- No, I-I-I'd be happy to.
44
00:03:05,582 --> 00:03:07,644
- Thank you.
[chuckles] My--
- [chuckles]
45
00:03:07,779 --> 00:03:09,483
My hands are
literally full.
46
00:03:09,618 --> 00:03:12,514
[chuckles]
What's your name, mate?
47
00:03:12,650 --> 00:03:13,990
I'm Nicholas.
48
00:03:14,125 --> 00:03:15,660
Nicholas. How old are you?
49
00:03:15,796 --> 00:03:17,292
I'm four.
50
00:03:17,427 --> 00:03:20,188
Four?
[exclaims] That's a lot.
51
00:03:20,323 --> 00:03:22,997
- No, it is not.
- [chuckles] Yeah, it is.
52
00:03:23,132 --> 00:03:24,436
No, it is not.
53
00:03:24,572 --> 00:03:28,533
Course it is.
Look, this is one
and that's a little.
54
00:03:28,668 --> 00:03:31,308
This is two and it's more.
55
00:03:31,443 --> 00:03:34,543
[chuckles]
This is three and it's many.
56
00:03:34,678 --> 00:03:38,978
But this, that's four
and that's a lot.
57
00:03:39,114 --> 00:03:42,077
- This is one
and that's a little.
- [Jonathan] Mm-hmm.
58
00:03:42,212 --> 00:03:43,849
- [Nicholas] This is two...
- Yeah?
59
00:03:43,985 --> 00:03:45,684
- ...and that is more.
- [Catherine chuckles]
60
00:03:45,819 --> 00:03:48,084
[Nicholas] This is three
and that is...
61
00:03:48,695 --> 00:03:50,123
Many.
62
00:03:50,258 --> 00:03:52,561
- [Nicholas] Right.
This is three...
- [Jonathan] Yeah. [chuckles]
63
00:03:52,696 --> 00:03:54,327
- ...and that is many.
- [Jonathan] Mm-hmm.
64
00:03:54,462 --> 00:03:56,028
- [Catherine chuckles]
- [Nicholas] This is four.
That's a lot.
65
00:03:56,164 --> 00:03:58,826
- [Catherine] Oh, my God.
- [Jonathan] That's it.
66
00:03:58,962 --> 00:04:00,965
[person speaking indistinctly]
67
00:04:02,334 --> 00:04:04,102
[narrator] You were awake
most of the night,
68
00:04:04,238 --> 00:04:07,640
feeling strangled by
freshly unburied memories.
69
00:04:07,776 --> 00:04:09,373
[person speaking indistinctly
continues]
70
00:04:09,508 --> 00:04:12,779
[narrator]
You finally fell asleep
at 4:30 in the morning.
71
00:04:14,345 --> 00:04:17,779
You wake up with the certainty
that your priority must be
72
00:04:17,915 --> 00:04:19,390
to protect your family.
73
00:04:21,159 --> 00:04:22,518
To regain a balance.
74
00:04:22,653 --> 00:04:24,659
[birds chirping]
75
00:04:29,661 --> 00:04:31,600
[Robert] Yeah. Sure.
76
00:04:33,569 --> 00:04:36,707
I'm doing what I can,
but I'm telling you that would
put us in a worse position
77
00:04:36,843 --> 00:04:39,575
with the Treasury
Select Committee
from where we currently stand.
78
00:04:40,905 --> 00:04:41,973
Yes, it's an odd question.
79
00:04:42,108 --> 00:04:44,283
Of course I want to keep on
managing the funds.
80
00:04:45,815 --> 00:04:47,877
Well-- [stammers] What?
That's not up to you.
81
00:04:48,013 --> 00:04:49,446
That decision
would have to be made
82
00:04:49,581 --> 00:04:52,754
by the majority of the family
and with the approval
of the Trust.
83
00:04:52,890 --> 00:04:55,217
[narrator] You think back
to the day before,
84
00:04:55,352 --> 00:04:58,296
when you almost
told Robert everything,
85
00:04:58,431 --> 00:04:59,731
and you're happy
you didn't.
86
00:04:59,866 --> 00:05:01,593
[stammers] Okay.
87
00:05:01,728 --> 00:05:04,934
[narrator] He thinks
he's the strong one,
but he isn't really.
88
00:05:05,069 --> 00:05:06,737
[birds chirping]
89
00:05:06,872 --> 00:05:09,506
You met him when he had
just finished university.
90
00:05:10,608 --> 00:05:12,168
He is two years younger
than you.
91
00:05:13,078 --> 00:05:14,370
He was shy,
92
00:05:14,506 --> 00:05:16,843
and it had made him
seem younger than he was.
93
00:05:18,411 --> 00:05:20,717
And you immediately felt
protective towards him.
94
00:05:20,853 --> 00:05:24,323
All right, I won't shout
if you don't shout. [scoffs]
95
00:05:25,950 --> 00:05:28,459
The twat
just hung up on me.
96
00:05:28,594 --> 00:05:31,520
- Was that Hugo?
- Yeah, the worthless shit
97
00:05:31,655 --> 00:05:34,295
is threatening to take
the family charities
to a different firm.
98
00:05:34,431 --> 00:05:36,766
- That's not very brotherly.
- That's because
he's my half brother.
99
00:05:36,901 --> 00:05:38,864
Oh, come on.
His bark's worse than
his bite, darling.
100
00:05:39,000 --> 00:05:40,963
Yeah, but the issue is
that his bark is making
101
00:05:41,099 --> 00:05:42,603
the rest of the family
yelp as well.
102
00:05:42,739 --> 00:05:46,070
A fucking pack of--
Pack of Chihuahuas.
103
00:05:46,205 --> 00:05:48,511
You see, they see
all these NGOs
and charities
104
00:05:48,646 --> 00:05:51,639
as means of tax relief
and, uh, greenwashing.
105
00:05:51,775 --> 00:05:54,883
They fail to understand
that they actually
must do their work...
106
00:05:55,019 --> 00:05:57,481
- You know
what you're doing, and--
- ...otherwi-- Yeah.
107
00:05:57,616 --> 00:05:58,621
Yeah, I know.
108
00:05:59,925 --> 00:06:00,959
[sighs]
109
00:06:01,095 --> 00:06:02,887
Let me cook dinner tonight.
110
00:06:03,022 --> 00:06:04,488
That's so lovely
of you to offer,
111
00:06:04,623 --> 00:06:07,196
but you've been very,
very stressed
about that book, so no need.
112
00:06:07,332 --> 00:06:09,494
Oh, that. It's nothing.
113
00:06:09,630 --> 00:06:12,096
- It's really nothing.
It's nonsense.
- Are you sure?
114
00:06:12,231 --> 00:06:13,770
Yeah. I'll check in
at work for a bit,
115
00:06:13,905 --> 00:06:17,766
and I'll come back
and organize things here
for a bit,
116
00:06:17,901 --> 00:06:20,812
and then I'll get some food
and make that sole meunière
you love.
117
00:06:20,947 --> 00:06:23,709
All right. Well, that sounds
rather... [kisses]
...fucking delicious.
118
00:06:23,844 --> 00:06:25,244
And we can be
a little bit naughty
119
00:06:25,380 --> 00:06:28,050
and drink that bottle
of Puligny-Montrachet
that Roger gave us.
120
00:06:28,185 --> 00:06:30,181
Okay. Must dash.
121
00:06:30,317 --> 00:06:33,217
Somebody needs to keep
those yappy Pomeranians
at bay.
122
00:06:33,352 --> 00:06:35,493
- Did I take my keys?
- In your pocket, darling.
123
00:06:36,628 --> 00:06:38,694
[narrator]
Marriage is delicate.
124
00:06:38,829 --> 00:06:41,499
Not just yours,
but all marriages.
125
00:06:42,668 --> 00:06:44,403
There's a balance
to maintain,
126
00:06:46,072 --> 00:06:49,870
and you think
you have succeeded
in keeping yours on course.
127
00:07:12,291 --> 00:07:14,495
- Excuse me.
Can you help me please?
- Yes.
128
00:07:14,630 --> 00:07:16,161
Of course.
What do you need?
129
00:07:16,296 --> 00:07:19,929
Yes. I'm-- I'm looking
for a vacuum cleaner.
130
00:07:20,064 --> 00:07:22,070
Do you have anything
in mind?
131
00:07:22,206 --> 00:07:27,537
Well, my wife
used to take care of
most of the household duties.
132
00:07:27,673 --> 00:07:31,181
- She's dead now, you see. Um...
- I'm so sorry to hear that.
133
00:07:31,316 --> 00:07:32,646
Oh, you're very kind.
134
00:07:32,781 --> 00:07:34,314
I suppose I need
something light.
135
00:07:34,450 --> 00:07:38,548
Something an old chap
like me can manage,
uh, up and down the stairs.
136
00:07:38,683 --> 00:07:41,190
Of course.
I think I have exactly
what you're looking for.
137
00:07:41,325 --> 00:07:42,560
Please, come this way.
138
00:07:50,361 --> 00:07:53,867
This is a Dyson,
king of vacuum cleaners.
139
00:07:54,002 --> 00:07:56,407
Super powerful.
In fact, unbeatable suction.
140
00:07:56,542 --> 00:07:58,273
Nothing stronger than it
on the market.
141
00:07:58,408 --> 00:08:02,441
And it's quite light,
so it's easy to get
up and down the stairs.
142
00:08:02,576 --> 00:08:06,979
Oh, that's fascinating.
Well, it's a-- it's--
[chuckles]
143
00:08:07,114 --> 00:08:09,149
it's a peculiar machine,
isn't it?
144
00:08:09,284 --> 00:08:12,447
It's top-of-the-line.
Revolutionary technology.
145
00:08:12,583 --> 00:08:14,583
- Comes with a price,
of course.
- Oh, how much?
146
00:08:14,719 --> 00:08:16,325
£299.
147
00:08:16,461 --> 00:08:19,254
[groans] I don't know.
148
00:08:19,389 --> 00:08:20,992
I-I-I think I might be
more comfortable
149
00:08:21,128 --> 00:08:24,435
with something
that resembles my old model.
150
00:08:24,571 --> 00:08:28,299
Uh, something like, uh--
ooh, like that.
151
00:08:28,434 --> 00:08:31,905
[clicks tongue] Ah, yeah,
the Hoover Breeze Evo.
152
00:08:32,040 --> 00:08:34,642
Way less power.
A sound choice for a budget.
153
00:08:34,778 --> 00:08:39,078
Uh-- May-- May I just, uh--
Oh, dear. That's-- That's
much heavier, isn't it?
154
00:08:39,913 --> 00:08:41,314
[exhales sharply, stutters]
155
00:08:41,450 --> 00:08:44,488
I-- I'm-- I'm not sure
I have the strength
to manage it,
156
00:08:44,623 --> 00:08:47,958
uh, you know,
with the stairs. [sighs]
157
00:08:48,093 --> 00:08:49,520
I guess...
158
00:08:49,655 --> 00:08:52,521
[smacks lips] Perhaps
something nonelectrical
might be better.
159
00:08:52,657 --> 00:08:55,265
Uh, a Bissell.
Isn't that what
they're called?
160
00:08:55,400 --> 00:08:58,394
With the rollers that catch
the dust as th-- as they--
as they roll over the--
161
00:09:00,002 --> 00:09:02,101
Oh, yes. There it is.
Yeah. What about that?
162
00:09:03,334 --> 00:09:04,707
How thick is the carpet
in your flat?
163
00:09:04,842 --> 00:09:06,505
Oh, it's not a flat.
It's a house.
164
00:09:06,640 --> 00:09:09,743
It's a-- It's a terrace house
with-- with a garden, and t--
165
00:09:09,879 --> 00:09:12,611
Carpet or rugs?
Or-- Or bare floors?
166
00:09:12,747 --> 00:09:16,217
Well, downstairs
there's, uh, wooden floors
with some carpets.
167
00:09:16,352 --> 00:09:20,416
Upstairs is, uh,
mostly carpet.
What do you reckon?
168
00:09:22,461 --> 00:09:24,027
Either one will do a fine job.
169
00:09:24,162 --> 00:09:26,088
Well... [stammers]
...what's the difference
between the two?
170
00:09:26,223 --> 00:09:28,060
No, you can't compare them.
171
00:09:28,196 --> 00:09:30,998
One is a Maserati,
the other is a Toyota Camry.
172
00:09:31,963 --> 00:09:33,231
I don't own a car.
173
00:09:34,433 --> 00:09:36,404
What I mean is they--
they both do the same job,
174
00:09:36,540 --> 00:09:38,838
just one does it better.
175
00:09:38,973 --> 00:09:40,469
What would you do
if you were me?
176
00:09:41,971 --> 00:09:42,977
The Dyson.
177
00:09:45,108 --> 00:09:46,112
You're the expert.
178
00:09:47,247 --> 00:09:48,653
Won't disappoint.
Well worth the money.
179
00:09:50,488 --> 00:09:53,216
[Brigstocke]
I couldn't help noticing
his impatience.
180
00:09:53,352 --> 00:09:55,654
What was making him
so anxious?
181
00:09:55,789 --> 00:10:00,159
Surely not an old man
unsure about which
vacuum cleaner to buy.
182
00:10:01,225 --> 00:10:02,364
Do you want it delivered?
183
00:10:02,499 --> 00:10:03,801
Would that cost more?
184
00:10:03,936 --> 00:10:06,361
No, we offer free deliveries
for any orders over £50.
185
00:10:06,497 --> 00:10:08,069
- Oh, how nice.
- [scanner beeps]
186
00:10:08,205 --> 00:10:09,737
Do you want it delivered
or will you take it
with you?
187
00:10:09,873 --> 00:10:12,002
Oh, delivered
would be very helpful.
188
00:10:12,137 --> 00:10:13,709
Can I have your name
please?
189
00:10:13,845 --> 00:10:17,811
It's Józef Teodor
Konrad Korzeniowski.
190
00:10:17,946 --> 00:10:19,677
Can you spell that
for me please?
191
00:10:19,812 --> 00:10:21,816
J-Ó-Z-E-F.
192
00:10:21,952 --> 00:10:25,113
Wi-- With a-an acute accent
over the O.
193
00:10:25,249 --> 00:10:26,816
What's an acute accent?
194
00:10:26,952 --> 00:10:30,752
Oh. An acute accent...
[stammers] ...leans...
[stammers] ...to the right
195
00:10:30,887 --> 00:10:34,589
as opposed to the grave accent
which leans a bit to the left.
196
00:10:34,724 --> 00:10:36,427
Like you'd find
over the A in à propos.
197
00:10:36,562 --> 00:10:38,898
Right. Ye-- Yeah.
You better write it down
for me.
198
00:10:39,033 --> 00:10:41,071
And your address please.
[sighs]
199
00:10:41,207 --> 00:10:43,807
[Brigstocke] I gave him
Joseph Conrad's real name.
200
00:10:43,943 --> 00:10:46,439
Not that he would know
who Joseph Conrad was,
201
00:10:46,574 --> 00:10:48,803
but his real name would
make him type more letters
202
00:10:48,938 --> 00:10:51,375
and have him probably
struggling for space.
203
00:10:57,281 --> 00:10:58,613
Is that an L
after the S?
204
00:11:00,127 --> 00:11:01,253
That is a K.
205
00:11:06,223 --> 00:11:07,592
How'd you like to pay?
206
00:11:07,727 --> 00:11:12,000
Uh-- Uh, if I may,
I-I'd love to put this
on my credit card.
207
00:11:15,865 --> 00:11:18,140
Are you sure
I shouldn't get
the other cleaner?
208
00:11:18,276 --> 00:11:20,142
I told you,
I think you're buying
an amazing cleaner.
209
00:11:20,278 --> 00:11:22,780
- [groans] It's just,
I'm not, uh...
- I'm sorry?
210
00:11:22,915 --> 00:11:25,344
I'm not sure. [stammers]
How can I put this?
211
00:11:25,479 --> 00:11:28,181
It-- It's a lot of money
for someone on my pension.
212
00:11:29,118 --> 00:11:31,351
- But--
- I-- I'm so sorry.
213
00:11:31,487 --> 00:11:34,823
I-I-I didn't-- don't think
I can go through with it.
214
00:11:34,959 --> 00:11:36,420
I'm sorry about
my change of heart.
215
00:11:37,956 --> 00:11:41,898
You've been very helpful.
Hope I haven't wasted your time.
216
00:11:42,894 --> 00:11:44,533
Thank you.
217
00:11:44,668 --> 00:11:46,467
[Brigstocke]
I'd hoped he might
at least have come close
218
00:11:46,602 --> 00:11:48,371
to persuading me to buy
something I didn't need,
219
00:11:48,507 --> 00:11:50,364
but he was hopeless.
220
00:11:50,500 --> 00:11:52,342
A complete waste of space.
221
00:11:52,477 --> 00:11:53,470
[imitates explosion]
222
00:11:54,639 --> 00:11:56,572
He was going to be
such an easy catch.
223
00:12:00,946 --> 00:12:02,847
[coworker]
Good morning, Catherine.
Congratulations on the award.
224
00:12:02,982 --> 00:12:04,112
Oh, thank you, Jodie.
225
00:12:04,247 --> 00:12:08,021
[coworkers cheering]
226
00:12:08,157 --> 00:12:09,585
- Good morning, Catherine.
- Jisoo.
227
00:12:10,395 --> 00:12:11,494
How did it go?
228
00:12:11,630 --> 00:12:13,325
Uh, it went well. Mm-hmm.
229
00:12:14,693 --> 00:12:16,730
- I know you hate this stuff.
- [Catherine chuckles]
230
00:12:16,866 --> 00:12:18,334
Congratulations,
Catherine.
231
00:12:18,469 --> 00:12:19,567
Thank you, Meg.
232
00:12:19,703 --> 00:12:21,171
You have lots of cards.
233
00:12:21,306 --> 00:12:23,539
- These came from upstairs.
- Oh, they're beautiful.
234
00:12:23,675 --> 00:12:25,601
Oh, they also sent champagne.
235
00:12:26,712 --> 00:12:28,278
- [sighs]
- Is that the award?
236
00:12:28,413 --> 00:12:30,079
Hmm? Oh, yes.
237
00:12:30,214 --> 00:12:33,049
- Can I hold it?
- Yeah. Sure. It's heavy.
238
00:12:33,185 --> 00:12:34,345
- Congratulations,
Catherine.
- Ah, cheers.
239
00:12:34,481 --> 00:12:36,750
[coworker]
Congratulations, Catherine.
240
00:12:36,886 --> 00:12:38,416
I want to see Simon's face
241
00:12:38,552 --> 00:12:40,825
- when he sees the award.
- [sighs] Oh, shh.
242
00:12:42,525 --> 00:12:43,520
[chuckles]
243
00:12:44,288 --> 00:12:45,753
How's the move going?
244
00:12:45,889 --> 00:12:48,493
[exhales sharply]
Well, it's-- it's going.
245
00:12:48,629 --> 00:12:51,902
Guess you never
really stop moving
till you move again.
246
00:12:52,869 --> 00:12:54,234
- Coffee?
- Please.
247
00:13:00,380 --> 00:13:03,907
- Well done, Cathy, by the way.
- [sighs] Thank you.
Thank you, Simon.
248
00:13:04,043 --> 00:13:05,546
So, uh, what now?
249
00:13:05,682 --> 00:13:11,285
Well... [sighs] ...someone
wants to turn my documentary
into a feature.
250
00:13:11,421 --> 00:13:13,748
- Yeah. [scoffs] A film.
- Ah, that's-- that's--
251
00:13:15,094 --> 00:13:17,785
- that's great.
Yeah. [chuckles]
- Isn't it?
252
00:13:17,920 --> 00:13:19,461
- Yeah.
- Though,
I don't think Americans
253
00:13:19,596 --> 00:13:22,624
will fully, you know,
relate to boarding school
culture.
254
00:13:22,760 --> 00:13:24,267
- I don't think they will.
- Yeah.
255
00:13:24,402 --> 00:13:27,201
Yeah,
but they want Jodie Foster
to play the role.
256
00:13:30,608 --> 00:13:31,667
- Okay.
- Yeah.
257
00:13:33,937 --> 00:13:35,405
Well... [stammers]
...Jodie's great. [chuckles]
258
00:13:35,541 --> 00:13:36,938
- Isn't she? Isn't she?
- Yeah.
259
00:13:37,073 --> 00:13:39,345
Um, uh, if you
wanna talk about it,
uh, do let me know...
260
00:13:39,481 --> 00:13:40,946
- Absolutely.
- ...because
I have had experience
261
00:13:41,082 --> 00:13:42,344
with some of these movie guys.
262
00:13:42,480 --> 00:13:43,820
- Yes, I know.
- Okay.
263
00:13:43,956 --> 00:13:45,483
- Thank you, Simon.
- Uh, anytime, Cathy.
264
00:13:48,292 --> 00:13:51,255
- Is it true?
A film adaptation?
- Hmm?
265
00:13:51,390 --> 00:13:54,125
No. Just wanted
to see his face.
266
00:13:54,260 --> 00:13:56,763
[scoffs]
You're terrible.
267
00:13:56,899 --> 00:13:58,034
[chuckles] Aren't I?
268
00:14:21,625 --> 00:14:22,784
[machine beeps]
269
00:14:27,829 --> 00:14:30,492
[attendant]
Here's your pictures,
negatives and the USB drive.
270
00:14:30,627 --> 00:14:33,963
[Brigstocke] I had expected
for the lab to refuse
to make duplicates
271
00:14:34,098 --> 00:14:38,302
because of
the explicit content
of the photographs,
272
00:14:38,437 --> 00:14:39,768
but they didn't say a word.
273
00:14:45,783 --> 00:14:47,017
I had my ammunition.
274
00:14:48,218 --> 00:14:50,319
I just needed to
throw the grenade.
275
00:14:50,455 --> 00:14:52,889
[attendant] Right, okay.
So, just click on that
there. Right?
276
00:14:53,025 --> 00:14:54,893
- Have a nice day, sir.
- Have a nice day.
277
00:14:58,430 --> 00:15:00,529
[narrator] You know that
only a handful of people
278
00:15:00,665 --> 00:15:03,363
could have knowledge
of the events
that inspired the book,
279
00:15:04,461 --> 00:15:05,669
and you blame yourself
280
00:15:05,804 --> 00:15:07,398
for not having investigated
281
00:15:07,534 --> 00:15:09,633
with the same rigor
you would have
282
00:15:09,768 --> 00:15:11,800
if you were working
on any other story.
283
00:15:14,546 --> 00:15:18,576
You had only met
Nancy Brigstocke once,
ten years ago,
284
00:15:19,786 --> 00:15:20,918
and you think that perhaps
285
00:15:21,054 --> 00:15:23,119
you have underestimated
her strength.
286
00:15:24,983 --> 00:15:29,752
Perhaps that fragile, old woman
had triumphed over death,
287
00:15:29,888 --> 00:15:32,491
and now she is
advancing on you too.
288
00:15:34,559 --> 00:15:35,890
- Mrs. Brigstocke?
- Yes.
289
00:15:37,130 --> 00:15:38,596
Uh, I'm Catherine.
290
00:15:44,410 --> 00:15:47,176
- Do you want a tea or coffee?
- No... [stammers]
...thank you.
291
00:15:49,876 --> 00:15:53,714
[sighs] I'm s--
I'm sorry about your loss.
292
00:15:53,849 --> 00:15:54,843
I'm sorry?
293
00:15:56,051 --> 00:15:58,546
Um. You-- Your husband--
294
00:15:58,682 --> 00:16:00,014
You wrote to me
in your letter
295
00:16:00,150 --> 00:16:02,051
- that your husband passed.
- Oh, yes. Thank you.
296
00:16:02,187 --> 00:16:04,061
Yeah. Um...
297
00:16:06,899 --> 00:16:11,629
So, um...
what can I do for you?
298
00:16:14,740 --> 00:16:15,974
Do you ever think of me?
299
00:16:18,042 --> 00:16:21,309
Because I think of you
every day.
300
00:16:23,709 --> 00:16:28,142
I was surprised
I never heard from you.
301
00:16:28,277 --> 00:16:31,084
You didn't even bother to
come to my son's funeral.
302
00:16:31,220 --> 00:16:33,148
You didn't even send flowers.
303
00:16:33,284 --> 00:16:35,992
Yes. Um, no.
304
00:16:36,128 --> 00:16:38,862
Uh-- Um, yes,
I'm sorry about that--
305
00:16:38,998 --> 00:16:41,063
It was the least
you could have done.
306
00:16:41,199 --> 00:16:44,598
The decent thing to do
after what happened.
307
00:16:44,734 --> 00:16:47,732
You're a mother too.
You should understand
these things.
308
00:16:47,867 --> 00:16:51,273
I'm here now,
Mrs. Brigstocke.
[exhales sharply]
309
00:16:54,406 --> 00:16:58,940
When it happened,
you told the police that
you'd never met my son before.
310
00:16:59,782 --> 00:17:00,777
Jonathan.
311
00:17:02,587 --> 00:17:03,582
Uh...
312
00:17:06,592 --> 00:17:07,586
But you had.
313
00:17:09,125 --> 00:17:10,985
You had met him, hadn't you?
314
00:17:16,297 --> 00:17:17,827
- Hmm. Hmm.
- Yes.
315
00:17:20,163 --> 00:17:22,667
So, why did you lie?
Why didn't you tell the truth?
316
00:17:26,641 --> 00:17:31,178
I just didn't, um, think
it would be helpful.
317
00:17:31,313 --> 00:17:32,914
Helpful?
Helpful to whom? To you?
318
00:17:33,050 --> 00:17:34,445
No, no.
Helpful to anyone.
319
00:17:34,580 --> 00:17:36,016
Oh, okay, yes.
You'd moved on.
320
00:17:36,152 --> 00:17:37,879
"Off the hook," as they say.
321
00:17:38,015 --> 00:17:40,984
Got away with it.
Just another hidden secret.
322
00:17:41,119 --> 00:17:45,393
- No.
- My life has been misery
ever since.
323
00:17:46,523 --> 00:17:48,693
Every single day.
324
00:17:50,531 --> 00:17:52,664
I had to stop work.
I lost everything.
325
00:17:53,833 --> 00:17:55,469
- Yes. I--
I'm sorry about that.
- Mmm.
326
00:17:56,867 --> 00:18:00,138
So, if you want to
do the decent thing,
327
00:18:00,274 --> 00:18:01,542
you better speak up now
328
00:18:01,677 --> 00:18:04,005
because this is probably
the last chance you'll have.
329
00:18:06,816 --> 00:18:09,153
You just have to know,
it's not easy,
Mrs. Brigstocke.
330
00:18:09,288 --> 00:18:11,083
It's actually very,
very complicated--
331
00:18:11,218 --> 00:18:14,558
Complicated-- Complicated?
No, no, no, no, no,
it's not complicated.
332
00:18:14,694 --> 00:18:16,219
[Catherine sighs]
333
00:18:16,354 --> 00:18:19,625
- I'm dying.
Terminal cancer.
- I'm-- [stammers]
334
00:18:21,091 --> 00:18:23,526
- I'm so sorry.
- Mmm. [chuckles]
335
00:18:23,662 --> 00:18:25,629
Not so complicated then,
is it?
336
00:18:25,765 --> 00:18:28,538
I'm sorry.
I don't think I should--
337
00:18:28,674 --> 00:18:31,868
Um, I don't think
there's anything
I can say to help you.
338
00:18:32,003 --> 00:18:33,837
Your son's name
is Nicholas, isn't it?
339
00:18:35,371 --> 00:18:36,779
Yes.
340
00:18:36,914 --> 00:18:37,907
I want to meet him.
341
00:18:41,511 --> 00:18:42,752
Um, sorry?
342
00:18:42,888 --> 00:18:44,749
I want to meet your son.
343
00:18:46,249 --> 00:18:48,121
- No. No. No.
- [stammers] Just
for a moment or two.
344
00:18:48,257 --> 00:18:50,595
- I'm sorry, I can't allow that.
- I'm sure you can
understand why.
345
00:18:50,730 --> 00:18:55,097
Your son is
running around above ground,
while mine lies rotting beneath.
346
00:18:55,232 --> 00:18:57,460
Nicholas owes his life
to my son.
347
00:18:57,596 --> 00:19:00,568
He should know
that he wouldn't be here
if it hadn't been for Jonathan.
348
00:19:00,704 --> 00:19:03,905
I'm sorry.
Oh, it was a mistake
coming here. [sighs]
349
00:19:04,040 --> 00:19:05,574
You're remarkable.
350
00:19:05,709 --> 00:19:09,406
How can you sleep at night?
How can you live with yourself?
351
00:19:09,542 --> 00:19:12,910
I'm so sorry about your illness,
but there's nothing
I can do to help you.
352
00:19:13,046 --> 00:19:15,884
- He saved your son.
- Well, I wish he hadn't.
353
00:19:16,019 --> 00:19:18,686
Don't you find it exhausting
pretending to be
someone you're not?
354
00:19:18,822 --> 00:19:19,781
[gasps]
355
00:19:19,917 --> 00:19:21,488
Yes, that's it.
Run away. Go on.
356
00:19:21,624 --> 00:19:24,223
[Jisoo] Nancy Brigstocke
died in 2011.
357
00:19:24,358 --> 00:19:27,890
- Only her husband survives her.
- [Catherine] No, no,
her husband's dead.
358
00:19:28,026 --> 00:19:29,895
[Jisoo]
No, he's very much alive.
359
00:19:30,031 --> 00:19:33,095
His name is
Stephen Brigstocke,
77 years old.
360
00:19:33,230 --> 00:19:37,041
Retired teacher,
Cambridge educated.
London based.
361
00:19:37,177 --> 00:19:38,904
Have you got any
contact details for him?
362
00:19:39,040 --> 00:19:40,944
- Here.
Address and phone number.
- Ah. Thanks.
363
00:19:41,079 --> 00:19:42,576
I also emailed them
to you.
364
00:19:43,840 --> 00:19:46,684
Uh, don't make contact.
365
00:19:46,819 --> 00:19:50,078
Um, I just want to know
what he's been up to
the last couple of years.
366
00:19:51,288 --> 00:19:52,421
[Jisoo]
So, what's the story?
367
00:19:54,420 --> 00:19:55,424
I don't know yet.
368
00:19:57,859 --> 00:20:00,654
Oh, it's probably nothing.
Just-- Thank you, Jisoo.
369
00:20:00,790 --> 00:20:02,629
- Thank you.
- Sure.
370
00:20:05,497 --> 00:20:08,437
[narrator] You have
put a name and a face
to what threatens you.
371
00:20:09,738 --> 00:20:12,001
You have taken control
of the process.
372
00:20:13,313 --> 00:20:15,136
You have regained
your focus.
373
00:20:17,081 --> 00:20:18,447
You feel safe again...
374
00:20:20,115 --> 00:20:23,715
but you understand
that you must get to
Stephen Brigstocke
375
00:20:23,851 --> 00:20:25,822
before he can do
any real harm.
376
00:20:25,957 --> 00:20:26,785
[notification chimes]
377
00:20:29,289 --> 00:20:31,295
[birds chirping]
378
00:21:02,922 --> 00:21:04,394
[electronic voice]
Doors closing.
379
00:21:12,939 --> 00:21:15,603
Hello, HOPE.
This is Janise speaking.
How can I direct your call?
380
00:21:23,741 --> 00:21:25,211
[Brigstocke] Excuse me?
381
00:21:25,347 --> 00:21:26,546
Yes. How can I help you?
382
00:21:26,681 --> 00:21:28,248
Yes... [stammers]
...I have a package
383
00:21:28,384 --> 00:21:31,116
for Mr. Robert Ravenscroft.
384
00:21:31,252 --> 00:21:33,555
You could have just
left that downstairs
at reception, you know.
385
00:21:33,690 --> 00:21:36,725
Yes, I-I know, but, uh,
he's waiting for it,
386
00:21:36,861 --> 00:21:38,792
- and, uh, I-I was instructed...
- [Robert speaks indistinctly]
387
00:21:38,928 --> 00:21:43,367
...to make sure that, uh,
it was delivered to him safely.
388
00:21:43,502 --> 00:21:45,402
- I'll tell his secretary.
- Thank you.
389
00:22:02,317 --> 00:22:03,748
[imitates explosion]
390
00:22:03,883 --> 00:22:05,515
[electronic voice]
Going down.
391
00:22:05,650 --> 00:22:06,852
Doors closing.
392
00:22:09,557 --> 00:22:10,992
- Hi, Rex.
- Hi, Catherine.
393
00:22:11,127 --> 00:22:13,859
- How's the sole?
- Lovely today.
Still swimming.
394
00:22:13,995 --> 00:22:16,057
Oh, lovely. I'll, um--
I'll have two. Thanks.
395
00:22:16,193 --> 00:22:17,828
Sure. Uh, would you
like them filleted?
396
00:22:17,964 --> 00:22:19,298
Uh, no.
Just chop off their heads.
397
00:22:19,434 --> 00:22:20,437
- Okay.
- Thank you.
398
00:22:22,465 --> 00:22:24,408
[narrator] Early on
in your relationship,
399
00:22:24,543 --> 00:22:26,674
you went with Robert
on a trip to Paris.
400
00:22:28,206 --> 00:22:30,647
In a restaurant
on Île Saint-Louis,
401
00:22:30,782 --> 00:22:33,549
you both had sole meunière
that he loved.
402
00:22:36,647 --> 00:22:40,281
You're not a dedicated cook,
but you've learned that recipe.
403
00:22:41,126 --> 00:22:42,359
You cook it every time
404
00:22:42,494 --> 00:22:44,952
you want you and Robert
to reconnect
405
00:22:45,088 --> 00:22:47,529
to happier, easier times.
406
00:22:47,664 --> 00:22:50,864
Oh... [chuckles]
...I've got a traveler.
407
00:22:50,999 --> 00:22:53,237
- Do you want the heads at all?
- No, no. You keep them.
408
00:22:53,373 --> 00:22:54,862
- Give them to Emma.
- I will do. Thanks.
409
00:22:54,997 --> 00:22:56,000
- See ya.
- Okay. Bye.
410
00:23:00,571 --> 00:23:01,976
Robert.
411
00:23:02,111 --> 00:23:05,678
Uh, these are the files
you needed,
and this came in earlier.
412
00:23:05,813 --> 00:23:07,317
They said that
you were waiting for it.
413
00:23:07,453 --> 00:23:09,315
Thank you. Just pop it
on the desk please.
414
00:23:09,450 --> 00:23:10,620
Anything else, Robert?
415
00:23:10,755 --> 00:23:12,451
No. That'll be all.
Have a good evening,
Emily.
416
00:23:12,587 --> 00:23:13,985
Thank you. You too, Robert.
417
00:23:14,121 --> 00:23:15,384
Just leave
the door open,
if you don't mind.
418
00:23:15,520 --> 00:23:16,525
Yeah.
419
00:23:16,660 --> 00:23:18,123
[narrator]
Robert manages a firm
420
00:23:18,258 --> 00:23:22,131
that serves as an umbrella
to multiple NGOs,
421
00:23:22,267 --> 00:23:26,965
many of them founded by
his family for charity
purposes and prestige,
422
00:23:28,173 --> 00:23:29,798
but also as vehicles
423
00:23:29,933 --> 00:23:33,202
to circumvent
anti-money laundering
compliance rules.
424
00:23:36,848 --> 00:23:37,844
Hmm.
425
00:23:56,698 --> 00:23:59,437
- [door closes]
- [footsteps]
426
00:24:15,218 --> 00:24:18,049
Emily! Emily!
427
00:24:27,130 --> 00:24:28,090
Emily!
428
00:24:28,226 --> 00:24:30,291
- Robert?
- I'm sorry, Emily.
429
00:24:30,427 --> 00:24:32,063
Wh-- Where--
Where did this come from?
430
00:24:33,030 --> 00:24:34,464
Someone left it at reception.
431
00:24:34,599 --> 00:24:36,940
- Who? [pants]
- Janise said that
it was an old man.
432
00:24:37,076 --> 00:24:39,771
He said that you were
waiting for it.
He didn't say anything else.
433
00:24:39,907 --> 00:24:42,869
And this man,
what did he look like?
434
00:24:43,005 --> 00:24:47,643
Oh. She said he looked a bit,
well, rough, unhoused,
but he was polite.
435
00:24:47,778 --> 00:24:49,879
He didn't hang around,
just left the envelope,
and walked out.
436
00:24:50,015 --> 00:24:51,315
- A-Any problem?
- No, no, no.
437
00:24:51,451 --> 00:24:53,019
It's fine. Thank you.
I'll see you
in the morning.
438
00:24:53,155 --> 00:24:54,819
- Good evening, Mr. Ravenscroft.
- Good evening. Thank you.
439
00:24:54,954 --> 00:24:56,089
[electronic voice]
Doors closing.
440
00:24:56,225 --> 00:24:57,220
[sighs]
441
00:25:00,131 --> 00:25:01,125
[lock clicks]
442
00:25:17,181 --> 00:25:20,782
[narrator]
He recognizes the hotel
where the photos were taken...
443
00:25:22,649 --> 00:25:26,117
but what he can't
keep his eyes away from
is Catherine.
444
00:25:28,253 --> 00:25:30,594
The face is
unquestionably hers,
445
00:25:32,128 --> 00:25:34,591
yet her expression is
not the one he knows.
446
00:25:34,726 --> 00:25:36,430
[Robert panting]
447
00:25:36,566 --> 00:25:39,360
[narrator] This Catherine
in the photographs
is not his wife.
448
00:25:39,495 --> 00:25:41,071
Oh, dear.
[pants, breathes shakily]
449
00:25:41,206 --> 00:25:44,872
[narrator]
This is a young woman
bursting with desire,
450
00:25:45,007 --> 00:25:47,636
enjoying pleasure
with absolute abandon.
451
00:25:47,772 --> 00:25:51,978
Her sexuality
in its pure form,
separated from him.
452
00:25:54,313 --> 00:25:56,411
He can't recognize
this Catherine,
453
00:25:57,446 --> 00:25:59,656
nor the arousal
he is feeling,
454
00:25:59,791 --> 00:26:02,852
hidden under
his anxiety and pain.
455
00:26:02,988 --> 00:26:04,991
[Robert breathing shakily]
456
00:26:24,242 --> 00:26:27,578
- ["Suzanne" playing]
- [cat purring]
457
00:26:27,714 --> 00:26:31,111
You never miss
your weekly call
to your mother.
458
00:26:31,247 --> 00:26:35,716
Although, recently,
they have been hurried,
careless conversations,
459
00:26:35,852 --> 00:26:38,387
and you feel that
she deserves
more than that.
460
00:26:40,826 --> 00:26:45,759
Your mother has started
getting confused
about dates and times,
461
00:26:45,894 --> 00:26:49,706
but there is nothing
to be alarmed about yet.
462
00:26:50,935 --> 00:26:51,899
[line ringing]
463
00:26:52,035 --> 00:26:53,002
[mother] Hello?
464
00:26:53,138 --> 00:26:55,036
- Mum. How are you?
- [groans]
465
00:26:55,171 --> 00:26:56,105
How's your week been?
466
00:26:56,240 --> 00:26:57,706
Oh, uh, lovely.
Thank you.
467
00:26:57,841 --> 00:27:00,211
- Um, quiet, you know,
but very nice.
- Aw.
468
00:27:00,347 --> 00:27:02,012
When did you get back
from holiday?
469
00:27:02,147 --> 00:27:03,917
- Been back for ages.
- [grunts]
470
00:27:04,053 --> 00:27:07,515
You know, I've seen you
a lot since then.
471
00:27:08,761 --> 00:27:10,023
Did you go and see
Emma's new baby?
472
00:27:10,158 --> 00:27:11,561
Oh, yes.
They came to pick me up.
473
00:27:11,696 --> 00:27:13,260
- They've been so kind.
- Aw.
474
00:27:13,396 --> 00:27:16,929
- Lovely little thing.
All smiles.
- Is she?
475
00:27:17,064 --> 00:27:19,131
And how's Nick
and the job?
476
00:27:19,266 --> 00:27:22,164
Uh, yeah. [stammers]
Yeah, he likes it, I think.
477
00:27:22,299 --> 00:27:23,840
- Oh.
- Yeah, he really does.
478
00:27:23,976 --> 00:27:25,805
That's fantastic.
He's such a clever boy.
479
00:27:25,940 --> 00:27:29,971
[Catherine] Mmm. I'm sorry
for not coming over
the last couple of weeks.
480
00:27:30,106 --> 00:27:33,146
It's been a bit hectic.
You know, what with
the move and everything.
481
00:27:33,281 --> 00:27:36,113
Oh, don't be silly.
You came two days ago.
482
00:27:36,249 --> 00:27:38,579
I was happy to see you
yesterday.
483
00:27:40,290 --> 00:27:44,659
No, Mum,
I haven't been over
for two weeks.
484
00:27:44,794 --> 00:27:46,494
You know,
Robert and I have moved.
485
00:27:46,630 --> 00:27:47,730
Mmm. I didn't know.
486
00:27:47,865 --> 00:27:49,557
You know,
we've-we've moved house.
487
00:27:51,059 --> 00:27:54,830
Look, um, why-why--
why don't we, um,
have a family lunch,
488
00:27:54,965 --> 00:27:59,507
and I can get Nick over too
and, you know, hey,
come pick you up?
489
00:27:59,643 --> 00:28:03,206
No, you don't have to
pick me up, Catherine.
I can pop on the bus.
490
00:28:03,341 --> 00:28:06,850
All right. Well,
we can talk about it.
491
00:28:06,986 --> 00:28:09,814
Um, how's Aleena?
Is she taking care
of everything?
492
00:28:09,950 --> 00:28:11,217
Oh, she's wonderful.
493
00:28:11,352 --> 00:28:14,157
All right.
Well, do you want her
to come more often?
494
00:28:14,292 --> 00:28:17,084
You know, I mean,
maybe every day just,
you know, during the week.
495
00:28:17,220 --> 00:28:18,794
Oh, God, no. No.
496
00:28:18,929 --> 00:28:20,763
We sit and watch
the telly together.
497
00:28:20,899 --> 00:28:23,024
She leaves the sofa
smelling of curry.
498
00:28:23,159 --> 00:28:24,596
Oh, well... [chuckles]
499
00:28:24,731 --> 00:28:27,335
- ...she must really
like you then.
- Oh, she-she's lovely.
500
00:28:27,471 --> 00:28:32,142
All right, Mum.
Well, I-- Yeah, I better
get back to supper, and, um--
501
00:28:32,277 --> 00:28:34,440
- But I'll call you soon. Okay?
- All r-- All right, darling.
502
00:28:34,576 --> 00:28:36,714
- I love you. Yes. Bye-bye.
- Bye. Take care. Bye. Bye.
503
00:28:40,482 --> 00:28:42,245
[narrator]
You know that you're
tiptoeing around
504
00:28:42,381 --> 00:28:45,319
your mother's
gentle decline.
505
00:28:45,454 --> 00:28:49,254
Not yet named,
but gradually
making itself visible.
506
00:29:04,538 --> 00:29:07,536
Robert knows
when the photographs
were taken.
507
00:29:09,046 --> 00:29:10,880
It was during
a trip to Italy.
508
00:29:12,547 --> 00:29:15,746
He remembers he had missed
part of that holiday.
509
00:29:15,881 --> 00:29:16,849
[phone beeps]
510
00:29:16,984 --> 00:29:19,250
He had flown home early,
511
00:29:19,386 --> 00:29:21,550
leaving Catherine
and Nicholas behind.
512
00:29:38,001 --> 00:29:38,875
[sighs]
513
00:29:41,012 --> 00:29:42,736
- [Nicholas] Hello?
- Nick. Hi, it's Dad.
514
00:29:44,876 --> 00:29:45,979
Hello.
515
00:29:46,114 --> 00:29:48,742
Um, listen,
ha-have you eaten?
516
00:29:49,750 --> 00:29:51,184
Uh, no.
517
00:29:51,320 --> 00:29:52,984
Uh, well, I'm gonna s--
I'm gonna swing by,
518
00:29:53,119 --> 00:29:54,784
and take you out to dinner.
519
00:29:54,919 --> 00:29:57,553
I've had to work
really late, and, uh,
I-I'm starving.
520
00:29:59,793 --> 00:30:02,564
- [Nicholas groans]
- It-It'll just be
a quickie.
521
00:30:02,700 --> 00:30:06,465
We'll go to that pub near you.
Um, it's actually
on my way home, mate.
522
00:30:06,601 --> 00:30:08,264
Mum's trying to get hold
of you, by the way.
523
00:30:08,399 --> 00:30:09,632
Yeah. Yeah.
Yeah, I know. I know.
524
00:30:09,768 --> 00:30:11,468
I've spoken to her,
so nothing to worry about.
525
00:30:13,106 --> 00:30:15,010
Uh, I'll see you soon, boyo.
526
00:30:16,579 --> 00:30:17,573
Okay.
527
00:30:30,160 --> 00:30:32,555
- ["Mar Azul" playing]
- [oil sizzling]
528
00:30:59,952 --> 00:31:04,052
[narrator]
Robert has not replied
to your calls or texts.
529
00:31:04,187 --> 00:31:08,459
This troubles you.
He has not even
called to apologize.
530
00:31:10,997 --> 00:31:15,136
You think he's being selfish.
He hasn't given you
any thought.
531
00:31:17,609 --> 00:31:18,601
You're hurt.
532
00:31:35,757 --> 00:31:37,185
[buzzer sounds]
533
00:31:37,321 --> 00:31:39,821
Catherine is wrong.
534
00:31:39,956 --> 00:31:42,399
Robert has done nothing
for the last two hours
535
00:31:42,534 --> 00:31:43,626
but think of her.
536
00:31:45,866 --> 00:31:46,870
[animal barking]
537
00:31:47,005 --> 00:31:49,567
- Before he met Catherine...
- [phone chimes]
538
00:31:49,703 --> 00:31:51,337
...Robert didn't have
much sexual experience.
539
00:31:52,671 --> 00:31:55,635
And although they never
discussed this,
540
00:31:55,770 --> 00:31:59,444
he always feared that
Catherine had been
more experienced than him.
541
00:32:01,449 --> 00:32:03,584
This has always
made him feel insecure.
542
00:32:03,719 --> 00:32:05,384
[animal barking]
543
00:32:18,831 --> 00:32:21,367
- Shall we go?
- [stammers] I--
I'm not quite ready.
544
00:32:21,503 --> 00:32:23,204
[groans] That's fine.
I'll come up and wait.
545
00:32:24,376 --> 00:32:25,134
[groans]
546
00:32:25,270 --> 00:32:27,274
[hip-hop music playing]
547
00:32:49,024 --> 00:32:50,627
[Nicholas] Take a seat.
There's no one in.
548
00:32:56,504 --> 00:32:58,371
[narrator]
The place reeks of dope.
549
00:32:59,972 --> 00:33:02,243
Robert hasn't been there
since he and Catherine
550
00:33:02,378 --> 00:33:04,773
helped Nicholas move in
three months ago.
551
00:33:07,315 --> 00:33:09,118
He is repulsed
by the place,
552
00:33:10,353 --> 00:33:12,579
but he reasons that
this is to be expected
553
00:33:12,714 --> 00:33:14,453
in a flat full of students.
554
00:33:16,326 --> 00:33:18,952
Except Nicholas
is not a student.
555
00:33:21,724 --> 00:33:23,291
Robert wouldn't admit it,
556
00:33:23,426 --> 00:33:26,927
but he feels
deeply disappointed
in who Nicholas has become.
557
00:33:28,606 --> 00:33:32,405
He tells himself
that his son once
had great potential,
558
00:33:33,807 --> 00:33:36,871
and feels another surge
of anger towards Catherine.
559
00:33:39,409 --> 00:33:41,681
This is her fault.
560
00:33:41,817 --> 00:33:46,018
She always
prioritized her work
and her own enjoyment,
561
00:33:46,154 --> 00:33:47,618
neglecting her own son.
562
00:33:49,490 --> 00:33:52,293
And now she has pushed
Nicholas away.
563
00:33:54,260 --> 00:33:55,562
She persuaded Robert
564
00:33:55,698 --> 00:33:58,497
that it would be
good for him
to be independent.
565
00:34:00,169 --> 00:34:01,603
Come on, mate.
The Montpelier?
566
00:34:01,738 --> 00:34:05,108
They've got those
pork cheek croquettes
that you really love.
567
00:34:07,173 --> 00:34:09,876
You can wait out there.
I'll-I'll--
I'll just be a minute.
568
00:34:10,012 --> 00:34:11,114
[Robert] No rush, matey.
569
00:34:22,927 --> 00:34:24,919
["A Mess Like This" playing]
570
00:34:50,280 --> 00:34:51,885
[Robert] Yeah, I'm curious
where you can get to.
571
00:34:52,020 --> 00:34:54,155
[Nicholas]
No, it would be fantastic
if I could be in the job
572
00:34:54,290 --> 00:34:55,826
and, um,
earn a bit more money.
573
00:34:55,961 --> 00:34:57,088
[Robert chuckles] That's great.
574
00:34:57,224 --> 00:34:58,291
I don't know. Maybe.
575
00:34:58,427 --> 00:34:59,955
I think I'd like to
get to the, like--
576
00:35:00,090 --> 00:35:03,163
the manager kind of status
and things like that.
577
00:35:03,298 --> 00:35:07,596
They've kind of given me
the plan of the, like,
five-year kind of period.
578
00:35:07,731 --> 00:35:10,968
After one month, I think
they said that's when
the training days are over,
579
00:35:11,103 --> 00:35:13,538
and then I start
receiving staff benefits
and things like that.
580
00:35:13,674 --> 00:35:17,303
So, I mean, that would
be great, isn't it?
581
00:35:17,439 --> 00:35:21,316
Hmm. Yeah. Yeah.
Yeah, that's c--
That's fantastic.
582
00:35:21,452 --> 00:35:25,420
So, um, how's it all going,
like, with the flat?
583
00:35:25,555 --> 00:35:27,520
[sighs] I haven't
been there much recently.
584
00:35:28,689 --> 00:35:31,792
- Why?
- There's this girl
I've met
585
00:35:31,927 --> 00:35:35,191
and, uh, I've been
spending quite a lot
of time at her place.
586
00:35:35,327 --> 00:35:36,331
Tell me about her.
587
00:35:37,532 --> 00:35:39,268
[groans]
Not much to tell, really.
588
00:35:40,933 --> 00:35:42,772
I don't think she'd be
Mum's cup of tea.
589
00:35:42,908 --> 00:35:46,000
It's got nothing to do
with her, has it? I mean,
who's she to judge you?
590
00:35:47,445 --> 00:35:49,212
So, this girl... [stammers]
...what's she like?
591
00:35:50,909 --> 00:35:53,415
Well, we're hoping to
go away this summer,
592
00:35:53,550 --> 00:35:55,683
but I don't know
if I can get the money
together.
593
00:35:55,819 --> 00:35:57,017
Go to where?
594
00:35:57,153 --> 00:35:58,485
[stammers]
Somewhere cheap.
595
00:35:59,616 --> 00:36:01,624
Maybe Majorca or Spain.
596
00:36:01,760 --> 00:36:02,753
What about Italy?
597
00:36:03,855 --> 00:36:05,552
I guess. Do they have
nice beaches there?
598
00:36:05,688 --> 00:36:07,257
Yeah, of course they do.
599
00:36:07,392 --> 00:36:10,494
Don't you remember that
holiday that we went on
when you were little?
600
00:36:10,629 --> 00:36:12,566
- No.
- Yeah, you were about five.
601
00:36:12,702 --> 00:36:15,368
I had to go home
about halfway through
because of work.
602
00:36:15,504 --> 00:36:17,497
I just left you and Mummy
all on your own.
603
00:36:17,633 --> 00:36:20,474
- Vaguely. Not really.
- Yeah. It was just
for a few days.
604
00:36:20,609 --> 00:36:22,909
I felt really, really bad
about it at the time.
605
00:36:23,044 --> 00:36:25,674
I just shouldn't have
left you on your own
alone with your mummy.
606
00:36:25,809 --> 00:36:28,017
You don't have to
feel bad about it, Dad,
because I don't remember.
607
00:36:28,152 --> 00:36:29,909
No, but I do--
I feel really bad.
608
00:36:30,045 --> 00:36:31,144
Are you sure
you don't remember?
609
00:36:31,279 --> 00:36:33,181
Didn't Mummy meet up
with one of her friends?
610
00:36:33,317 --> 00:36:36,754
I-I'm telling you...
[chuckles]
...I don't remember.
611
00:36:40,423 --> 00:36:41,429
[chuckles]
612
00:36:45,135 --> 00:36:48,403
You should take your girlfriend
away somewhere really nice.
I'm gonna help you.
613
00:36:48,539 --> 00:36:53,334
I'd-I'd love that,
but Mum won't like it.
614
00:36:53,470 --> 00:36:57,209
She says it's against the rules
and I have to sort it on my own.
615
00:36:57,344 --> 00:36:58,479
Well, then, screw her.
616
00:37:03,281 --> 00:37:04,214
Thank you.
617
00:37:04,350 --> 00:37:06,181
[bell ringing]
618
00:37:06,317 --> 00:37:08,157
- Do you want another bottle?
- No, I'm fine with this one.
619
00:37:08,293 --> 00:37:09,851
It's inexcusably ghastly.
[chuckles]
620
00:37:09,987 --> 00:37:12,185
[chuckles] All right.
I'll be back.
621
00:37:29,704 --> 00:37:30,709
[door closes]
622
00:37:32,511 --> 00:37:33,811
[footsteps approaching]
623
00:37:56,733 --> 00:37:58,198
[scoffs] What happened?
624
00:38:01,042 --> 00:38:02,235
Darling?
625
00:38:21,030 --> 00:38:23,089
[gasps] Oh, God.
626
00:38:23,225 --> 00:38:24,598
[Robert]
These came to the office.
627
00:38:27,201 --> 00:38:28,729
Who sent them?
628
00:38:28,865 --> 00:38:29,805
[stammers] I don't know.
629
00:38:29,941 --> 00:38:31,304
Who else has them?
630
00:38:31,439 --> 00:38:32,809
[Catherine] I-I don't know.
631
00:38:32,944 --> 00:38:34,268
You don't know?
632
00:38:34,403 --> 00:38:36,973
These could soon be
all over the Internet.
Sit down.
633
00:38:38,849 --> 00:38:39,844
[groans]
634
00:38:40,951 --> 00:38:42,512
Look at them.
635
00:38:42,647 --> 00:38:43,819
Who-- Who gave you those?
636
00:38:43,954 --> 00:38:44,948
Look at them.
637
00:38:45,616 --> 00:38:46,653
Please, I just, um--
638
00:38:49,191 --> 00:38:50,788
Look at them closely.
639
00:38:50,924 --> 00:38:53,722
Please, Robert. I--
I can ex-- I can explain.
640
00:38:53,858 --> 00:38:57,125
I just--
Darling, please stop.
641
00:38:59,794 --> 00:39:00,799
How could you?
642
00:39:03,436 --> 00:39:04,473
I'm so sorry.
643
00:39:06,343 --> 00:39:07,802
Oh, God,
I should have told you.
644
00:39:07,938 --> 00:39:09,142
[Robert]
What exactly happened?
645
00:39:09,277 --> 00:39:10,504
It's not like--
646
00:39:10,639 --> 00:39:11,678
[stammers]
647
00:39:12,910 --> 00:39:14,884
It w--
It was so long ago. I--
648
00:39:15,019 --> 00:39:17,813
I know exactly when it was.
I shared that bedroom
with you.
649
00:39:17,949 --> 00:39:19,214
Yes, I know.
I should have told you.
650
00:39:19,349 --> 00:39:21,524
As I remember,
we were barely
making love then anyway.
651
00:39:21,660 --> 00:39:23,617
Which is why I bought you
this fucking underwear.
652
00:39:23,752 --> 00:39:26,993
Robert, just stop.
I'll tell you,
but if you just-- just listen.
653
00:39:27,128 --> 00:39:28,823
- Now it makes sense.
- I'll tell you
if you just listen.
654
00:39:28,958 --> 00:39:30,025
It was after that holiday--
655
00:39:30,160 --> 00:39:32,466
It was after that--
Let me speak, Catherine.
656
00:39:32,601 --> 00:39:34,295
It was after
that damn holiday
657
00:39:34,430 --> 00:39:37,000
that you told me
that you wanted to
go back to work.
658
00:39:37,135 --> 00:39:38,837
- Yes. Well, I did--
- Yeah. "I'm depressed.
659
00:39:38,972 --> 00:39:41,041
I miss work.
I don't know
who I am anymore."
660
00:39:41,177 --> 00:39:42,569
That was bullshit.
661
00:39:42,705 --> 00:39:45,040
You were bored being
a mother. You were bored
being married to me.
662
00:39:45,175 --> 00:39:46,772
- [gasps] No. No. No.
- No, you were bored,
663
00:39:46,908 --> 00:39:49,376
- and you had to
get yourself attention.
- No, Robert. It's not--
664
00:39:49,511 --> 00:39:51,252
[groans] God knows
how many others
there have been.
665
00:39:51,388 --> 00:39:53,017
All those fucking
work trips.
666
00:39:53,152 --> 00:39:55,256
- No, no, no, no, no.
R-- Robert, please.
- [sighs]
667
00:39:55,392 --> 00:39:58,155
No wonder you always have
migraines whenever I want
to have sex with you.
668
00:39:58,291 --> 00:40:00,187
I know. I'm sorry. It's not
because I don't want to.
669
00:40:00,322 --> 00:40:01,661
Clearly I've never been
enough for you.
670
00:40:01,797 --> 00:40:03,494
No, no. You have. You have.
You are, darling.
671
00:40:03,630 --> 00:40:06,603
I should have listened
to my family. They fucking
warned me about you!
672
00:40:06,738 --> 00:40:09,271
Darling, please stop.
If you just listen to me,
darling.
673
00:40:09,406 --> 00:40:10,671
[Robert]
Listen to you? [groans]
674
00:40:12,609 --> 00:40:15,038
Now, I didn't want you
to leave us there.
675
00:40:16,872 --> 00:40:18,238
Do you remember that?
676
00:40:18,374 --> 00:40:20,180
I asked you not to go.
Not to go back to work,
677
00:40:20,316 --> 00:40:21,882
not to leave Nick and I.
678
00:40:22,018 --> 00:40:24,413
Remember?
I didn't want to be alone.
I wanted to be--
679
00:40:24,548 --> 00:40:26,385
[Robert] You're unbelievable.
You're saying that this is--
680
00:40:26,520 --> 00:40:28,620
- No. I wanted to be with--
- You're saying
this is my fault.
681
00:40:28,755 --> 00:40:31,224
- No, no, no, no.
- Of course, you're always
the victim, aren't you?
682
00:40:31,359 --> 00:40:32,896
Well, yes, I-I am. I--
683
00:40:33,031 --> 00:40:35,588
No, no, no. You really think
you could justify
everything, don't you?
684
00:40:35,724 --> 00:40:38,030
You can--
Just manipulating
everyone around you
685
00:40:38,166 --> 00:40:40,101
while presenting yourself
as Saint fucking Catherine.
686
00:40:40,236 --> 00:40:41,700
Don't be cruel.
687
00:40:41,836 --> 00:40:44,738
I'm being--
I'm cruel? Catherine.
688
00:40:48,574 --> 00:40:49,743
So, did it carry on?
689
00:40:51,710 --> 00:40:53,078
- No.
- Who was it?
690
00:40:53,214 --> 00:40:55,211
Um, he--
691
00:40:55,347 --> 00:40:57,219
- I want to know
who the fuck it was.
- Please, darling.
692
00:40:57,354 --> 00:40:58,951
Was it some Italian waiter?
693
00:40:59,086 --> 00:41:00,852
- No. It wasn't.
- Was it-- Is it
a holiday shag?
694
00:41:00,987 --> 00:41:03,219
- Like a horny teenager.
Quick lay.
- No.
695
00:41:03,354 --> 00:41:05,759
Or like a British tourist
on a packaged holiday.
696
00:41:05,894 --> 00:41:07,424
- Bit of sunshine,
a couple of beers...
- No.
697
00:41:07,560 --> 00:41:09,431
...and they're anyone's.
Of course,
they don't usually have
698
00:41:09,566 --> 00:41:11,128
their fucking kids
with them, do they?
699
00:41:11,264 --> 00:41:14,398
I know.
But it wasn't like...
[stammers] ...that.
700
00:41:14,533 --> 00:41:17,672
Well, what was it like?
Because he was taking
photographs of Nick.
701
00:41:19,068 --> 00:41:20,933
Our son was there.
Our son.
702
00:41:21,068 --> 00:41:25,779
- I know. I'm sorry.
I'm so sorry.
- How could you do this to him?
703
00:41:25,915 --> 00:41:27,748
It's one thing
doing it to me,
but to him?
704
00:41:29,081 --> 00:41:30,678
[sighs] No wonder
he barely talks to you.
705
00:41:30,813 --> 00:41:32,918
- [sniffles]
- No wonder he can't even
look at you.
706
00:41:33,820 --> 00:41:35,349
Is it because
of what he saw?
707
00:41:37,485 --> 00:41:39,923
- No, no. [sniffles] No.
- Did he see this?
708
00:41:40,058 --> 00:41:41,324
- [sobs, sniffles]
- Or did he hear it?
709
00:41:41,459 --> 00:41:44,501
No, Nick didn't hear anything.
I swear to you. [sniffles]
710
00:41:46,099 --> 00:41:49,003
I made sure he didn't hear
or see anything.
711
00:41:49,139 --> 00:41:51,764
Oh, that's fantastic.
Oh, you're mother
of the century.
712
00:41:51,899 --> 00:41:53,442
Why don't we put it next to
your other fucking awards?
713
00:41:53,577 --> 00:41:55,173
Oh, I'm a shit mother.
I know that.
714
00:41:55,309 --> 00:41:57,679
But he didn't hear anything.
He doesn't know anything.
715
00:41:57,815 --> 00:42:00,607
He's read this book,
hasn't he, Catherine?
716
00:42:00,743 --> 00:42:02,815
Yes, I know he has.
But he hasn't made
the connection.
717
00:42:02,951 --> 00:42:04,312
- Oh, you're unbelievable.
- So...
718
00:42:07,123 --> 00:42:08,118
[scoffs]
719
00:42:11,458 --> 00:42:12,995
Did he write it?
720
00:42:13,130 --> 00:42:15,422
- [stammers]
- What's that?
I can't hear you.
721
00:42:17,167 --> 00:42:19,995
- [stammering]
He couldn't have.
- Then who did?
722
00:42:20,130 --> 00:42:21,130
Oh, I don't-- I don't know.
723
00:42:21,265 --> 00:42:23,064
- His father, I think.
- His father?
724
00:42:23,199 --> 00:42:24,531
Yes. I-- I think
it was his father.
725
00:42:24,666 --> 00:42:26,503
Oh, dear Lord.
He was a fucking kid,
wasn't he?
726
00:42:26,638 --> 00:42:27,608
How old was he?
727
00:42:27,744 --> 00:42:30,877
He's dead. He died.
[breathes shakily]
728
00:42:36,482 --> 00:42:37,411
[stammers]
729
00:42:41,824 --> 00:42:43,021
That's why
you didn't tell me.
730
00:42:43,156 --> 00:42:45,153
You thought
you'd gotten away with it.
731
00:42:45,288 --> 00:42:47,057
No, I thought
I could forget about it.
732
00:42:47,192 --> 00:42:48,221
That's what I'm trying
to tell you.
733
00:42:48,356 --> 00:42:49,498
You thought
you got away with it.
734
00:42:49,634 --> 00:42:51,559
I just can't.
Please, darling. Please.
735
00:42:51,695 --> 00:42:53,670
- I want to tell you.
- You thought you
got away with it.
736
00:42:53,805 --> 00:42:55,636
Please don't leave.
I'll tell you everything.
737
00:42:55,772 --> 00:42:57,137
- Please.
- Don't touch me, Catherine.
738
00:42:57,272 --> 00:43:00,033
Please, Robert. Don't leave.
Please stay. Don't leave me.
739
00:43:00,169 --> 00:43:02,341
- It's fine.
I'll simply read the book.
- Darling. Darling.
740
00:43:02,476 --> 00:43:03,674
Please. Please.
741
00:43:03,810 --> 00:43:05,345
I said don't touch me!
742
00:43:05,481 --> 00:43:08,541
Okay. I'm so sorry.
743
00:43:09,653 --> 00:43:11,053
Robert,
please don't leave me.
744
00:43:11,188 --> 00:43:12,512
Don't leave.
745
00:43:13,458 --> 00:43:15,117
Robert! Robert! Please don't--
746
00:43:15,252 --> 00:43:17,022
It's not
what you think, darling!
747
00:43:18,052 --> 00:43:19,794
[grunts, crying]
748
00:43:25,894 --> 00:43:26,867
[sobs]