1 00:00:38,121 --> 00:00:39,623 Kas sa tegid minust pilti? 2 00:00:41,250 --> 00:00:42,292 Ma… 3 00:00:42,376 --> 00:00:44,586 - Minu meelest tegid. - Vabandust. 4 00:00:44,670 --> 00:00:46,463 Olid vaid siluett ookeani taustal. 5 00:00:46,547 --> 00:00:47,631 Siluett? 6 00:00:49,633 --> 00:00:50,634 Olin või? 7 00:00:51,802 --> 00:00:57,641 Jah.Sinu ümber oli päikesering. 8 00:01:00,435 --> 00:01:02,813 Sa ju tead, et see on Vahemeri. 9 00:01:05,065 --> 00:01:06,817 Ütlesid, et see on ookean. 10 00:01:08,318 --> 00:01:09,403 Aga see on meri. 11 00:01:12,573 --> 00:01:13,782 Ma tean, et see on meri. 12 00:01:15,367 --> 00:01:16,952 Räägi siis sellest… 13 00:01:18,704 --> 00:01:21,999 päikeseringist, mida sa mainisid. 14 00:01:22,916 --> 00:01:25,961 See oli nagu aura. 15 00:01:26,545 --> 00:01:27,546 Aura? 16 00:01:30,132 --> 00:01:31,133 Jah. 17 00:01:34,094 --> 00:01:35,470 Ja sulle meeldis see aura? 18 00:01:39,766 --> 00:01:40,684 Jah. 19 00:01:42,603 --> 00:01:46,231 - Pidasid seda aurat kenaks? - Jah. 20 00:01:47,065 --> 00:01:48,066 Kui kenaks? 21 00:01:51,278 --> 00:01:52,279 Väga. 22 00:01:54,072 --> 00:01:55,365 Väga kenaks. 23 00:01:59,328 --> 00:02:03,081 Need pildid sellest aurast… 24 00:02:06,168 --> 00:02:07,503 mida sa nendega teed? 25 00:02:08,794 --> 00:02:09,963 Kas sa vaatad neid? 26 00:02:14,635 --> 00:02:16,303 Vaatad aurasid? 27 00:02:31,109 --> 00:02:32,444 Mul on kõht tühi. 28 00:02:33,445 --> 00:02:34,738 Kõht tühi? 29 00:02:34,821 --> 00:02:36,740 Kas ma saaksin kalapulki? 30 00:02:37,783 --> 00:02:40,577 Tahad kalapulki? Äkki sööksid pastat? 31 00:02:40,661 --> 00:02:41,995 Tahan kalapulki. 32 00:02:42,079 --> 00:02:44,581 Kalapulki? Meil on kodus kalapulki. 33 00:02:44,665 --> 00:02:48,168 - Äkki tahad spagette? - Ei, kalapulki. 34 00:02:48,252 --> 00:02:50,295 Aga näiteks pitsat? 35 00:02:50,379 --> 00:02:51,588 Jee, pitsat! 36 00:02:51,672 --> 00:02:53,340 See sobiks? Millist pitsat? 37 00:02:53,423 --> 00:02:56,844 Tavalist juustu ja tomati pitsat. 38 00:02:56,927 --> 00:02:59,680 Ilma seenteta? Aga äkki… Oih. 39 00:03:00,222 --> 00:03:01,223 Las ma aitan. 40 00:03:01,306 --> 00:03:03,892 - Ei ole vaja. Näed. - Ei, ma hea meelega. 41 00:03:05,644 --> 00:03:09,606 Aitäh. Mul on siin käed tööd täis. 42 00:03:11,441 --> 00:03:12,651 Mis su nimi on, semu? 43 00:03:12,734 --> 00:03:15,362 - Ma olen Nicholas. - Nicholas. Kui vana sa oled? 44 00:03:15,863 --> 00:03:17,406 Ma olen neli. 45 00:03:17,489 --> 00:03:20,325 Neli? Seda on palju. 46 00:03:20,409 --> 00:03:22,703 - Ei ole. - On ikka. 47 00:03:23,203 --> 00:03:24,371 Ei ole. 48 00:03:24,454 --> 00:03:28,667 Muidugi on. Vaata, see on üks ja seda on vähe. 49 00:03:28,750 --> 00:03:31,420 See on kaks ja seda on rohkem. 50 00:03:31,503 --> 00:03:34,673 See on kolm ja seda on mitu. 51 00:03:34,756 --> 00:03:38,594 Aga see siin on neli ja seda on palju. 52 00:03:39,178 --> 00:03:42,222 See on üks ja seda on vähe. 53 00:03:42,306 --> 00:03:45,350 - See on kaks ja seda on rohkem. - Jah. 54 00:03:45,893 --> 00:03:48,145 See on kolm ja seda on… 55 00:03:49,062 --> 00:03:50,230 Mitu. 56 00:03:50,314 --> 00:03:52,691 - Jah. See on kolm… - Jah. 57 00:03:52,774 --> 00:03:54,151 …ja seda on mitu. 58 00:03:54,234 --> 00:03:56,153 See on neli ja seda on palju. 59 00:03:56,236 --> 00:03:58,238 - Issand. - Just nii. 60 00:04:02,409 --> 00:04:04,244 Olid suurema osa ööst ärkvel, 61 00:04:04,328 --> 00:04:07,748 tundsid, kuidas värskelt päevavalgele tulnud mälestused sind lämmatavad. 62 00:04:09,583 --> 00:04:12,836 Uinusid lõpuks kell 4.30 hommikul. 63 00:04:14,421 --> 00:04:17,925 Ärkad veendumusega, et pead esmajärgus 64 00:04:18,007 --> 00:04:19,468 oma perekonda kaitsma. 65 00:04:21,220 --> 00:04:22,638 Et tasakaal taastada. 66 00:04:29,728 --> 00:04:31,688 Jah. Muidugi. 67 00:04:33,649 --> 00:04:36,818 Teen, mida saan, aga ma ütlen, see paneks meid riigikassa erikomisjoni 68 00:04:36,902 --> 00:04:39,655 ees kehvemasse olukorda, kui me praegu oleme. 69 00:04:41,031 --> 00:04:42,074 Jah, veider küsimus. 70 00:04:42,157 --> 00:04:44,368 Loomulikult tahan jätkata fondide haldamist. 71 00:04:45,869 --> 00:04:47,996 Mida? See pole sinu otsustada. 72 00:04:48,080 --> 00:04:49,498 Selle otsuse peaks tegema 73 00:04:49,581 --> 00:04:52,876 perekonna enamus ja fond peaks selle heaks kiitma. 74 00:04:52,960 --> 00:04:55,337 Mõtled eelmisele õhtule, 75 00:04:55,420 --> 00:04:57,756 mil oleksid peaaegu Robertile kõik ära rääkinud, 76 00:04:58,507 --> 00:04:59,842 ja sul on hea meel, et ei rääkinud. 77 00:05:00,551 --> 00:05:01,552 Olgu. 78 00:05:01,635 --> 00:05:05,055 Ta peab ennast tugevamaks pooleks, aga tegelikult ei ole. 79 00:05:06,932 --> 00:05:09,560 Kohtusite, kui ta oli äsja ülikooli lõpetanud. 80 00:05:10,644 --> 00:05:12,229 Ta on sinust kaks aastat noorem. 81 00:05:13,146 --> 00:05:14,439 Ta oli häbelik 82 00:05:14,523 --> 00:05:16,900 ja see jättis mulje, justkui ta oleks veel noorem. 83 00:05:18,485 --> 00:05:20,821 Ja tundsid kohe vajadust teda kaitsta. 84 00:05:21,446 --> 00:05:23,490 Hästi, ma ei karju, kui sa ei karju. 85 00:05:26,034 --> 00:05:27,953 See jobu pani toru ära. 86 00:05:28,662 --> 00:05:31,039 - Kas see oli Hugo? - Jah, see kasutu sitakott 87 00:05:31,748 --> 00:05:34,418 ähvardab perekondliku heategevusfondi teise ettevõttesse viia. 88 00:05:34,501 --> 00:05:36,879 - See poleks kuigi vennalik. - Sest ta on mu poolvend. 89 00:05:36,962 --> 00:05:39,006 Ole nüüd. Ta on lihtsalt suure jutuga, kallis. 90 00:05:39,089 --> 00:05:41,091 Jah, aga asi on selles, et tema jutt 91 00:05:41,175 --> 00:05:42,718 ajab teised pereliikmed ka käima. 92 00:05:42,801 --> 00:05:45,637 Nad on kõik nagu hunnik… chihuahua'sid. 93 00:05:46,263 --> 00:05:48,640 Nende jaoks on kõik need VVOd ja heategevusfondid 94 00:05:48,724 --> 00:05:51,768 maksusoodustuste ja rohepesu vahendid. 95 00:05:51,852 --> 00:05:55,022 Nad ei taipa, et peavad päriselt oma tööd tegema… 96 00:05:55,105 --> 00:05:57,608 - See, mida sa teed ja… - …vastasel juhul… Jah. 97 00:05:57,691 --> 00:05:58,692 Jah, ma tean. 98 00:06:01,153 --> 00:06:02,404 Ma valmistan meile täna õhtusöögi. 99 00:06:03,113 --> 00:06:04,448 Väga armas pakkumine, 100 00:06:04,531 --> 00:06:07,326 aga oled selle raamatu pärast nii stressis olnud, ei ole vaja. 101 00:06:07,409 --> 00:06:09,119 See või? Tühiasi. 102 00:06:09,703 --> 00:06:12,206 - Tõesti, tühiasi. See on mõttetus. - Oled kindel? 103 00:06:12,289 --> 00:06:13,874 Jah. Lähen käin korraks töölt läbi, 104 00:06:13,957 --> 00:06:17,878 siis tulen teen kodu natuke korda 105 00:06:17,961 --> 00:06:20,923 ja siis lähen toon süüa ja teen su lemmikut merikeelt. 106 00:06:21,006 --> 00:06:23,884 Hea küll. See kõlab väga kuradi oivaliselt. 107 00:06:23,967 --> 00:06:25,302 Võime natuke huligaanitseda 108 00:06:25,385 --> 00:06:28,180 ja seda Puligny-Montrachet'd juua, mis Roger meile tõi. 109 00:06:28,263 --> 00:06:30,307 Hästi. Ma jooksen nüüd. 110 00:06:30,390 --> 00:06:33,352 Keegi peab neid sõgedaid kääbusspitse taltsutama. 111 00:06:33,435 --> 00:06:35,562 - Kas ma võtmed võtsin? - Taskus, kullake. 112 00:06:36,647 --> 00:06:38,023 Abielu on habras. 113 00:06:38,899 --> 00:06:41,610 Mitte vaid sinu oma, kõik abielud. 114 00:06:42,736 --> 00:06:44,571 Tuleb hoida tasakaalu, 115 00:06:46,114 --> 00:06:49,952 ja sa arvad, et sul on õnnestunud enda oma kursil hoida. 116 00:07:12,349 --> 00:07:14,601 - Vabandust, kas te saaksite mind aidata? - Jah. 117 00:07:14,685 --> 00:07:16,270 Loomulikult, mida te otsite? 118 00:07:16,353 --> 00:07:19,565 Jah. Mul oleks vaja tolmuimejat. 119 00:07:20,148 --> 00:07:21,483 Peate midagi konkreetset silmas? 120 00:07:22,276 --> 00:07:27,030 Mu abikaasa tegeles enamike majapidamistöödega. 121 00:07:27,739 --> 00:07:31,285 - Nüüd on ta surnud. - Kahju kuulda. 122 00:07:31,368 --> 00:07:32,786 Väga lahke teist. 123 00:07:32,870 --> 00:07:34,454 Mul oleks vist vaja midagi kerget. 124 00:07:34,538 --> 00:07:38,667 Midagi, mida minusugune vanamees jaksaks treppidest üles-alla tarida. 125 00:07:38,750 --> 00:07:41,295 Muidugi. Mul on midagi täpselt teile. 126 00:07:41,378 --> 00:07:42,629 Palun tulge minu järel. 127 00:07:50,429 --> 00:07:53,974 See on Dyson, tolmuimejate kuningas. 128 00:07:54,057 --> 00:07:56,518 Ülivõimas. Ületamatu imemisvõimsus. 129 00:07:56,602 --> 00:07:58,395 Turul pole midagi võimsamat. 130 00:07:58,478 --> 00:08:01,899 Ja see on üsna kerge, saate hõlpsasti treppidest käia. 131 00:08:02,649 --> 00:08:06,153 Väga põnev. See… 132 00:08:07,196 --> 00:08:08,822 Omapärane masin, kas pole? 133 00:08:09,364 --> 00:08:12,576 See on tehnika viimane sõna. Revolutsiooniline tehnoloogia. 134 00:08:12,659 --> 00:08:14,703 - Sel on muidugi oma hind. - Kui palju? 135 00:08:14,786 --> 00:08:15,913 299 naela. 136 00:08:18,874 --> 00:08:21,126 Ma ei tea. Mulle sobiks vist pigem midagi, 137 00:08:21,210 --> 00:08:24,546 mis meenutab mu vana mudelit. 138 00:08:24,630 --> 00:08:27,716 Midagi nagu… sellist. 139 00:08:29,718 --> 00:08:31,303 Jah. Hoover Breeze Evo. 140 00:08:32,095 --> 00:08:35,015 Palju väiksema võimsusega. Piiratud eelarve juures mõistlik valik. 141 00:08:35,097 --> 00:08:39,144 Kas ma tohin… Oi jumal. See on palju raskem, mis? 142 00:08:41,522 --> 00:08:44,608 Ma pole kindel, et mul on selle jaoks piisavalt jõudu, 143 00:08:44,691 --> 00:08:46,818 treppe silmas pidades. 144 00:08:48,153 --> 00:08:49,154 Vist jah… 145 00:08:49,738 --> 00:08:52,658 Äkki sobiks mulle midagi mitteelektrilist? 146 00:08:53,784 --> 00:08:55,369 Bissell. Kas neid kutsuti nii? 147 00:08:55,452 --> 00:08:58,455 Rullikutega, mis püüavad tolmu kinni, kui need üle… 148 00:09:00,082 --> 00:09:02,167 Jah. Seal see on. Mis te sellest arvate? 149 00:09:03,418 --> 00:09:04,837 Kui paks vaip teil korteris on? 150 00:09:04,920 --> 00:09:06,171 See pole korter vaid maja. 151 00:09:06,713 --> 00:09:09,883 See on ridaelamu, oma aia ja… 152 00:09:09,967 --> 00:09:12,719 Vaipkate või eraldi vaibad? Või katteta põrand? 153 00:09:12,803 --> 00:09:16,348 Allkorrusel on puitpõrand, kus on mõned vaibad. 154 00:09:16,431 --> 00:09:20,477 Ülakorrusel on peamiselt vaibad. Mis te arvate? 155 00:09:22,521 --> 00:09:24,147 Mõlemad teevad töö ära. 156 00:09:24,231 --> 00:09:26,233 Mis nende erinevus on? 157 00:09:26,316 --> 00:09:28,193 Ei, neid ei saa võrrelda. 158 00:09:28,277 --> 00:09:31,071 Üks on Maserati, teine Toyota Camry. 159 00:09:32,030 --> 00:09:33,323 Mul ei ole autot. 160 00:09:34,408 --> 00:09:36,535 Tahan öelda, et nad teevad mõlemad töö ära, 161 00:09:36,618 --> 00:09:38,245 üks teeb lihtsalt paremini. 162 00:09:39,037 --> 00:09:40,539 Mida te minu asemel teeksite? 163 00:09:42,040 --> 00:09:43,041 Dyson. 164 00:09:45,169 --> 00:09:46,170 Teie olete ekspert. 165 00:09:47,212 --> 00:09:48,714 Te ei pettu. See on oma hinda väärt. 166 00:09:50,549 --> 00:09:52,926 Märkasin ta kannatamatust. 167 00:09:53,427 --> 00:09:55,762 Mis teda nii ärevaks tegi? 168 00:09:55,846 --> 00:10:00,225 Kindlasti mitte üks vanamees, kes ei tea, millist tolmuimejat osta. 169 00:10:01,310 --> 00:10:03,937 - Kas soovite kohale toimetamist? - Kas see maksab lisa? 170 00:10:04,021 --> 00:10:06,481 Ei, pakume üle 50-naelastele ostudele tasuta kohaletoimetamist. 171 00:10:06,565 --> 00:10:08,192 Kui kena. 172 00:10:08,275 --> 00:10:11,528 - Soovite siis, või võtate kohe kaasa? - Kohale toimetamisest oleks palju abi. 173 00:10:12,196 --> 00:10:13,280 Öelge palun oma nimi. 174 00:10:13,906 --> 00:10:17,367 Józef Teodor Konrad Korzeniowski. 175 00:10:18,035 --> 00:10:19,328 Saaksite tähthaaval öelda? 176 00:10:19,870 --> 00:10:21,955 J-Ó-Z-E-F. 177 00:10:22,039 --> 00:10:25,250 O on akuudimärgiga. 178 00:10:25,334 --> 00:10:26,502 Mis asi on akuudimärk? 179 00:10:27,044 --> 00:10:30,881 Akuudimärk on kaldus paremale poole, 180 00:10:30,964 --> 00:10:34,718 erinevalt graavisemärgist, mis on kaldus vasakule. 181 00:10:34,801 --> 00:10:36,553 Näiteks A kohal fraasis „à propos“. 182 00:10:36,637 --> 00:10:39,014 Jajah. Olgu. Kirjutage parem ise. 183 00:10:39,097 --> 00:10:40,390 Ja aadress ka, palun. 184 00:10:41,266 --> 00:10:43,519 Ütlesin talle Joseph Conradi pärisnime. 185 00:10:44,019 --> 00:10:46,563 Mitte et ta teaks, kes Joseph Conrad oli, 186 00:10:46,647 --> 00:10:48,941 aga ta pärisnimes on väga palju tähti 187 00:10:49,024 --> 00:10:51,443 ja poisil jääb ilmselt ruumist puudu. 188 00:10:57,366 --> 00:10:58,700 Kas pärast S-i tuleb L? 189 00:11:00,202 --> 00:11:01,328 See on K. 190 00:11:04,706 --> 00:11:06,291 NICHOLAS RAVENSCROFTILE 191 00:11:06,375 --> 00:11:07,584 Kuidas te maksate? 192 00:11:08,544 --> 00:11:12,089 Kui tohib, maksaksin krediitkaardiga. 193 00:11:15,926 --> 00:11:18,262 Olete kindel, et ma ei peaks seda teist valima? 194 00:11:18,345 --> 00:11:20,264 Ütlesin, et minu arvates valisite suurepärase tolmuimeja. 195 00:11:20,347 --> 00:11:22,891 - Ma lihtsalt, ma ei… - Vabandust? 196 00:11:22,975 --> 00:11:25,477 Ma pole kindel. Kuidas seda öelda? 197 00:11:25,561 --> 00:11:28,272 Minu pensioni juures on see suur raha. 198 00:11:29,189 --> 00:11:31,483 - Aga… - Mul on väga kahju. 199 00:11:31,567 --> 00:11:34,444 Ma ei saa seda vist ikkagi lubada. 200 00:11:35,028 --> 00:11:36,488 Vabandust, et meelt muutsin. 201 00:11:37,948 --> 00:11:41,952 Teist on palju abi olnud. Loodetavasti ei raisanud ma teie aega. 202 00:11:42,953 --> 00:11:43,954 Aitäh. 203 00:11:44,496 --> 00:11:48,500 Lootsin, et ta üritab mind natukenegi veenda ostma midagi, mida mul vaja ei ole, 204 00:11:48,584 --> 00:11:50,085 aga ta oli lootusetu. 205 00:11:50,586 --> 00:11:52,462 Täielik õhurikkuja. 206 00:11:54,631 --> 00:11:56,633 Temast saab nii kerge saak. 207 00:12:01,013 --> 00:12:02,973 Tere hommikust, Catherine. Palju õnne auhinna puhul! 208 00:12:03,056 --> 00:12:04,224 Aitäh, Jodie. 209 00:12:08,228 --> 00:12:09,646 - Tere hommikust, Catherine. - Jisoo. 210 00:12:10,480 --> 00:12:11,607 Kuidas läks? 211 00:12:12,357 --> 00:12:13,400 Hästi. 212 00:12:14,776 --> 00:12:16,278 Tean, et vihkad selliseid asju. 213 00:12:16,945 --> 00:12:18,447 Palju õnne, Catherine! 214 00:12:18,530 --> 00:12:19,698 Aitäh, Meg. 215 00:12:19,781 --> 00:12:21,283 Sul on palju kaarte. 216 00:12:21,366 --> 00:12:23,660 - Need tulid ülevalt. - Väga ilusad. 217 00:12:23,744 --> 00:12:25,662 Nad saatsid ka šampanjat. 218 00:12:27,247 --> 00:12:28,415 Kas see ongi auhind? 219 00:12:28,498 --> 00:12:29,499 Jah. 220 00:12:30,292 --> 00:12:32,711 - Tohin katsuda? - Jah. Ikka. See on raske. 221 00:12:33,253 --> 00:12:34,463 - Palju õnne, Catherine! - Aitäh. 222 00:12:34,546 --> 00:12:36,215 Palju õnne, Catherine. 223 00:12:36,965 --> 00:12:38,550 Tahan Simoni nägu näha, 224 00:12:38,634 --> 00:12:40,302 kui ta auhinda näeb. 225 00:12:44,306 --> 00:12:45,390 Kuidas kolimine edeneb? 226 00:12:46,308 --> 00:12:47,684 Noh, edeneb. 227 00:12:48,685 --> 00:12:51,980 Kolimine ei lõpe vist enne, kui uuesti kolima hakkad. 228 00:12:52,940 --> 00:12:54,316 - Kohvi? - Palun. 229 00:13:00,447 --> 00:13:04,034 - Hästi tehtud, Cathy, muide. - Aitäh. Aitäh, Simon. 230 00:13:04,117 --> 00:13:05,202 Mis siis edasi? 231 00:13:05,702 --> 00:13:10,541 Mu dokumentaalist tahetakse mängufilmi teha. 232 00:13:11,500 --> 00:13:13,836 - Jah. Film. - See on… 233 00:13:15,003 --> 00:13:17,381 - väga tore. Jah. - Kas pole? 234 00:13:18,006 --> 00:13:19,591 - Jah. - Kuigi ma ei usu, et ameeriklased 235 00:13:19,675 --> 00:13:22,761 mõistaksid täielikult internaatkooli kultuuri. 236 00:13:22,845 --> 00:13:24,388 - Ma ka ei usu. - Jah. 237 00:13:25,222 --> 00:13:27,266 Jah, aga nad tahavad Jodie Fosterit sinna rolli. 238 00:13:30,686 --> 00:13:31,728 - Olgu. - Jah. 239 00:13:34,022 --> 00:13:35,524 Jodie on võrratu. 240 00:13:35,607 --> 00:13:37,067 - Kas pole? Kas pole? - Jah. 241 00:13:37,150 --> 00:13:39,486 Kui tahad sellest rääkida, anna teada… 242 00:13:39,570 --> 00:13:41,071 - Kindlasti. - …sest mul on nende 243 00:13:41,154 --> 00:13:42,489 filmitegijatega kogemusi. 244 00:13:42,573 --> 00:13:43,949 - Jah, ma tean. - Olgu. 245 00:13:44,032 --> 00:13:45,576 - Aitäh, Simon. - Iga kell, Cathy. 246 00:13:48,370 --> 00:13:50,914 Tõsiselt? Mängufilm? 247 00:13:51,456 --> 00:13:54,251 Ei. Tahtsin lihtsalt ta nägu näha. 248 00:13:55,919 --> 00:13:56,879 Sa oled õudne. 249 00:13:57,504 --> 00:13:58,380 On ju? 250 00:14:25,324 --> 00:14:27,826 FOTOILMUTUSE SPETSIALISTID 251 00:14:27,910 --> 00:14:30,621 Siin on teie pildid, negatiivid ja USB-pulk. 252 00:14:30,704 --> 00:14:34,082 Eeldasin, et labor keeldub koopiate tegemisest, 253 00:14:34,166 --> 00:14:37,878 kuna pildid on seksuaalse sisuga, 254 00:14:38,504 --> 00:14:39,838 kuid nad ei öelnud sõnagi. 255 00:14:40,589 --> 00:14:43,091 ROBERT RAVENSCROFT ISIKLIK JA PAKILINE 256 00:14:45,844 --> 00:14:47,095 Mul oli laskemoon olemas. 257 00:14:48,305 --> 00:14:50,432 Nüüd jäi üle vaid granaat visata. 258 00:14:50,516 --> 00:14:53,018 Jah, nii. Klõpsake sellel seal. 259 00:14:53,101 --> 00:14:54,978 - Head päeva, härra. - Head päeva. 260 00:14:58,482 --> 00:15:00,651 Sa tead, et vaid käputäis inimesi 261 00:15:00,734 --> 00:15:03,445 on raamatus olevast loost teadlikud, 262 00:15:04,530 --> 00:15:05,781 ja süüdistad ennast, 263 00:15:05,864 --> 00:15:09,743 et ei uurinud asja sama põhjalikult, 264 00:15:09,826 --> 00:15:11,870 kui oleksid uurinud mis tahes muud lugu. 265 00:15:11,954 --> 00:15:12,788 KES TEAB POLITSEI 266 00:15:12,871 --> 00:15:13,705 TUNNISTAJA - KELNER 267 00:15:13,789 --> 00:15:15,040 ISA = SURNUD EMA - SURNUD? 268 00:15:15,123 --> 00:15:18,669 Olid kohtunud Nancy Brigstocke'iga vaid korra, kümne aasta eest, 269 00:15:19,878 --> 00:15:23,632 ja arvad nüüd, et võisid ta jõudu alahinnata. 270 00:15:25,050 --> 00:15:28,971 Ehk oli see habras vanadaam surmale ära teinud 271 00:15:29,972 --> 00:15:32,558 ja jahib järgmiseks sind. 272 00:15:34,643 --> 00:15:35,978 - Pr Brigstocke? - Jah. 273 00:15:37,688 --> 00:15:38,689 Ma olen Catherine. 274 00:15:44,486 --> 00:15:47,239 - Kas soovite teed või kohvi? - Ei, aitäh. 275 00:15:51,785 --> 00:15:53,829 Tunnen teile kaotuse pärast kaasa. 276 00:15:53,912 --> 00:15:54,913 Vabandust? 277 00:15:57,374 --> 00:15:58,667 Teie abikaasa… 278 00:15:58,750 --> 00:16:00,127 Kirjutasite oma kirjas, 279 00:16:00,210 --> 00:16:02,171 - et teie abikaasa lahkus meie seast. - Ahjaa. Aitäh. 280 00:16:02,254 --> 00:16:03,213 Jah. 281 00:16:06,967 --> 00:16:11,722 Niisiis, mida ma teie heaks teha saan? 282 00:16:14,808 --> 00:16:15,851 Kas sa mõtled vahel minust? 283 00:16:18,103 --> 00:16:21,398 Sest ma mõtlen sinust iga päev. 284 00:16:23,775 --> 00:16:26,987 Olin üllatunud, et ma sinust midagi ei kuulnud. 285 00:16:28,238 --> 00:16:31,200 Sa ei vaevunud isegi mu poja matustele tulema. 286 00:16:31,283 --> 00:16:33,285 Sa ei saatnud isegi lilli. 287 00:16:33,368 --> 00:16:35,537 Jah. Ei. 288 00:16:37,998 --> 00:16:38,999 Jah, palun selle pärast vabandust… 289 00:16:39,082 --> 00:16:40,584 See oli vähim, mida oleksid võinud teha. 290 00:16:41,251 --> 00:16:44,004 Pärast juhtunut oleks see viisakas olnud. 291 00:16:44,796 --> 00:16:47,382 Oled ise ka ema, peaksid mõistma. 292 00:16:47,925 --> 00:16:49,843 Olen nüüd siin, pr Brigstocke. 293 00:16:54,473 --> 00:16:59,019 Kui see juhtus, ütlesid politseile, et polnud mu poega varem näinud. 294 00:16:59,853 --> 00:17:00,854 Jonathani. 295 00:17:06,652 --> 00:17:07,653 Aga olid. 296 00:17:09,195 --> 00:17:11,073 Olid teda varem näinud, mis? 297 00:17:17,037 --> 00:17:17,913 Jah. 298 00:17:20,249 --> 00:17:22,751 Miks sa siis valetasid? Miks sa tõtt ei rääkinud? 299 00:17:26,713 --> 00:17:31,301 Ma lihtsalt ei arvanud, et sellest oleks kasu olnud. 300 00:17:31,385 --> 00:17:33,053 Kasu? Kasu kellele? Sulle? 301 00:17:33,136 --> 00:17:34,555 Ei, ei. Kellelegi. 302 00:17:34,638 --> 00:17:36,139 Olgu, jah. Olid edasi liikunud. 303 00:17:36,223 --> 00:17:38,016 Vastutusest vaba. 304 00:17:38,100 --> 00:17:40,269 Pääsesid puhtalt. Järjekordne saladus. 305 00:17:41,186 --> 00:17:45,482 - Ei. - Olen sellest ajast peale kannatanud. 306 00:17:46,608 --> 00:17:48,777 Iga päev. 307 00:17:50,612 --> 00:17:52,739 Pidin töölt ära tulema. Kaotasin kõik. 308 00:17:53,907 --> 00:17:55,534 Jah, mul on väga kahju. 309 00:17:56,952 --> 00:18:00,247 Nii et kui tahad õigesti toimida, 310 00:18:00,330 --> 00:18:01,665 hakka tõtt rääkima, 311 00:18:01,748 --> 00:18:04,084 sest see on ilmselt su viimane võimalus. 312 00:18:06,879 --> 00:18:09,256 Pead teadma, et see pole lihtne, pr Brigstocke. 313 00:18:09,339 --> 00:18:11,216 See on tegelikult väga keeruline… 314 00:18:11,300 --> 00:18:14,678 Keeruline? Ei, ei, see pole keeruline. 315 00:18:16,430 --> 00:18:19,683 - Ma olen suremas. Ravimatu vähk. - Ma… 316 00:18:21,185 --> 00:18:22,227 Mul on väga kahju. 317 00:18:23,729 --> 00:18:25,772 Polegi nii keeruline, mis? 318 00:18:26,481 --> 00:18:28,650 Palun vabandust. Ma ei usu, et ma peaks… 319 00:18:29,526 --> 00:18:31,987 Mul ei ole midagi öelda, mis teid aitaks. 320 00:18:32,070 --> 00:18:33,906 Su poja nimi on Nicholas, kas pole? 321 00:18:35,449 --> 00:18:36,450 Jah. 322 00:18:36,992 --> 00:18:37,993 Tahan temaga kohtuda. 323 00:18:42,039 --> 00:18:42,873 Kuidas palun? 324 00:18:42,956 --> 00:18:44,833 Tahan su pojaga kohtuda. 325 00:18:46,335 --> 00:18:48,253 - Ei. - Vaid hetkeks. 326 00:18:48,337 --> 00:18:50,714 - Ei. Vabandust, ma ei saa seda lubada. - Mõistad kindlasti, miks. 327 00:18:50,797 --> 00:18:55,219 Sinu poeg jookseb maa peal ringi, samas kui minu oma mädaneb maa all. 328 00:18:55,302 --> 00:18:57,596 Nicholas võlgneb oma elu mu pojale. 329 00:18:57,679 --> 00:19:00,682 Ta peaks teadma, et ta poleks elus, kui Jonathani poleks olnud. 330 00:19:00,766 --> 00:19:02,893 Vabandust. Tegin vea, et tulin. 331 00:19:04,102 --> 00:19:05,687 Sa oled uskumatu. 332 00:19:05,771 --> 00:19:09,525 Kuidas sa öösel magad? Kuidas sa selle teadmisega elad? 333 00:19:10,359 --> 00:19:13,028 Mul on kahju, et olete haige, aga ma ei saa kuidagi aidata. 334 00:19:13,111 --> 00:19:15,280 - Ta päästis su poja! - Soovin, et ta poleks seda teinud. 335 00:19:16,073 --> 00:19:18,825 Kas kellegi teise teesklemine ära ei väsita? 336 00:19:19,993 --> 00:19:21,620 Jah, just nii. Põgene. Lase käia. 337 00:19:21,703 --> 00:19:24,331 Nancy Brigstocke suri aastal 2011. 338 00:19:24,414 --> 00:19:26,875 - Temast jäi maha vaid abikaasa. - Ei, ta abikaasa on surnud. 339 00:19:26,959 --> 00:19:28,544 PR BRIGSTOCKE'I 20-AASTANE ÕPETAJAKARJÄÄR 340 00:19:28,627 --> 00:19:30,003 Ei, ta on vägagi elus. 341 00:19:30,087 --> 00:19:33,215 Ta nimi on Stephen Brigstocke, 77-aastane. 342 00:19:33,298 --> 00:19:36,635 Pensionärist endine õpetaja, Cambridge'i haridusega. Elab Londonis. 343 00:19:37,261 --> 00:19:39,012 Kas tal mingeid kontakte on? 344 00:19:39,096 --> 00:19:41,056 - Siin. Aadress ja telefoninumber. - Aitäh. 345 00:19:41,139 --> 00:19:42,641 Saatsin need ka sulle meilile. 346 00:19:44,893 --> 00:19:46,812 Ära võta temaga ühendust. 347 00:19:46,895 --> 00:19:50,148 Tahan lihtsalt teada, millega ta viimastel aastatel tegelenud on. 348 00:19:51,358 --> 00:19:52,484 Mis lugu siit tuleb? 349 00:19:52,568 --> 00:19:54,403 STEPHEN BRIGSTOCKE PEDOFIIL? 350 00:19:54,486 --> 00:19:55,487 Ma ei tea veel. 351 00:19:57,948 --> 00:20:00,784 Ilmselt tühiasi. Aitäh, Jisoo. 352 00:20:00,868 --> 00:20:02,703 - Aitäh. - Ikka. 353 00:20:05,581 --> 00:20:08,500 Tead nüüd oma ähvardaja nime ja nägu. 354 00:20:09,793 --> 00:20:12,087 Oled protsessi oma kontrolli alla saanud. 355 00:20:13,380 --> 00:20:15,215 Keskendumisvõime on tagasi. 356 00:20:17,134 --> 00:20:18,510 Tunned end taas turvaliselt… 357 00:20:20,179 --> 00:20:23,849 kuid mõistad, et pead Stephen Brigstocke'i kätte saama, 358 00:20:23,932 --> 00:20:25,934 enne kui ta midagi tõeliselt halba korda saadab. 359 00:20:26,935 --> 00:20:28,145 ROBERT OOTAN JUBA ÕHTUSÖÖKI 360 00:21:03,013 --> 00:21:04,473 Uksed sulguvad. 361 00:21:13,023 --> 00:21:15,692 Tere, HOPE. Siin Janise. Kellele teie kõne suunan? 362 00:21:15,776 --> 00:21:18,320 HEATEGEVUSFOND HOPE 363 00:21:23,825 --> 00:21:24,826 Vabandust? 364 00:21:25,410 --> 00:21:26,662 Jah. Kuidas ma aidata saan? 365 00:21:26,745 --> 00:21:30,374 Jah, mul on üks pakk hr Robert Ravenscroftile. 366 00:21:31,333 --> 00:21:33,669 Oleksite võinud selle all administraatorile jätta. 367 00:21:33,752 --> 00:21:36,839 Jah, ma tean, aga ta ootab seda pakki 368 00:21:36,922 --> 00:21:38,924 ja mulle öeldi, 369 00:21:39,007 --> 00:21:43,470 et ta peab selle kindlasti kätte saama. 370 00:21:43,554 --> 00:21:45,472 - Ütlen ta sekretärile. - Aitäh. 371 00:22:03,949 --> 00:22:04,992 Sõidame alla. 372 00:22:05,742 --> 00:22:06,910 Uksed sulguvad. 373 00:22:09,621 --> 00:22:11,081 - Tere, Rex. - Tere, Catherine. 374 00:22:11,164 --> 00:22:14,001 - Kuidas merikeel on? - Väga kena. Ujub alles. 375 00:22:14,084 --> 00:22:16,170 Tore. Ma võtan kaks. Aitäh. 376 00:22:16,253 --> 00:22:19,423 - Ikka. Kas fileeritult? - Ei, lõika lihtsalt pead otsast. 377 00:22:19,506 --> 00:22:20,507 - Olgu. - Aitäh. 378 00:22:22,551 --> 00:22:24,511 Oma suhte alguses 379 00:22:24,595 --> 00:22:26,763 käisite Robertiga Pariisis reisil. 380 00:22:28,265 --> 00:22:30,767 Ühes Île Saint-Louis' restoranis 381 00:22:30,851 --> 00:22:33,604 sõite mõlemad merikeelt, mis talle väga meeldis. 382 00:22:36,732 --> 00:22:40,360 Sa pole eriline kokk, aga oled selle retsepti selgeks õppinud. 383 00:22:41,195 --> 00:22:42,487 Valmistad seda iga kord, 384 00:22:42,571 --> 00:22:47,659 kui soovid Robertiga naasta õnnelikumasse, lihtsamasse aega. 385 00:22:49,203 --> 00:22:50,162 Lilled ka. 386 00:22:51,079 --> 00:22:53,373 - Tahad päid ka? - Ei, ei. Jäta endale. 387 00:22:53,457 --> 00:22:55,000 - Anna Emmale. - Hästi. Aitäh. 388 00:22:55,083 --> 00:22:56,084 - Näeme. - Olgu. Tšau. 389 00:23:00,631 --> 00:23:01,632 Robert. 390 00:23:02,174 --> 00:23:05,802 Siin on su soovitud kaustad ja see saabus ka enne. 391 00:23:05,886 --> 00:23:07,429 Sa olevat seda oodanud. 392 00:23:07,513 --> 00:23:09,139 Aitäh. Pane lihtsalt lauale. 393 00:23:09,640 --> 00:23:10,641 Soovid veel midagi, Robert? 394 00:23:10,724 --> 00:23:12,559 Ei. See on kõik. Head õhtut, Emily. 395 00:23:12,643 --> 00:23:13,685 Aitäh. Sulle ka, Robert. 396 00:23:14,186 --> 00:23:15,521 Jäta palun uks lahti. 397 00:23:15,604 --> 00:23:16,605 Jah. 398 00:23:16,688 --> 00:23:18,232 Robert juhib ettevõtet, 399 00:23:18,315 --> 00:23:21,360 mis on mitme VVO katusorganisatsioon, 400 00:23:22,319 --> 00:23:27,032 need on tema perekonna VVO-d, mis on loodud heategevuse ja prestiiži nimel, 401 00:23:28,242 --> 00:23:33,288 kuid samuti tööriistadena, et vältida rahapesuvastaste nõuete järgimist. 402 00:23:38,001 --> 00:23:39,461 „VÕHIVÕÕRAS“ E. J. PRESTON 403 00:24:15,289 --> 00:24:18,125 Emily! Emily! 404 00:24:27,259 --> 00:24:28,093 Emily! 405 00:24:28,177 --> 00:24:30,429 - Robert? - Vabandust, Emily. 406 00:24:30,512 --> 00:24:32,139 Kust see tuli? 407 00:24:33,098 --> 00:24:34,600 Keegi jättis vastuvõtuletti. 408 00:24:34,683 --> 00:24:37,060 - Kes? - Janise ütles, et mingi vana mees. 409 00:24:37,144 --> 00:24:39,897 Ta olevat öelnud, et ootad seda. Muud midagi. 410 00:24:39,980 --> 00:24:42,983 Ja milline see mees välja nägi? 411 00:24:43,066 --> 00:24:47,779 Janise'i sõnul paistis ta veidi kasimata, peavarjuta, aga ta oli viisakas. 412 00:24:47,863 --> 00:24:50,115 Ta ei jäänud pikemaks, jättis ümbriku ja lahkus. 413 00:24:50,199 --> 00:24:51,408 - Kas midagi on valesti? - Ei. 414 00:24:51,491 --> 00:24:53,160 Pole midagi. Aitäh. Hommikul näeme. 415 00:24:53,243 --> 00:24:54,953 - Head õhtut, hr Ravenscroft. - Head õhtut. Aitäh. 416 00:24:55,037 --> 00:24:56,205 Uksed sulguvad. 417 00:25:17,267 --> 00:25:20,854 Ta teab seda hotelli, kus need pildid tehti… 418 00:25:22,231 --> 00:25:26,193 kuid ta ei saa Catherine'ilt silmi. 419 00:25:28,320 --> 00:25:30,656 See on vaieldamatult tema nägu, 420 00:25:32,199 --> 00:25:34,826 kuid ta ei tunne seda ilmet ära. 421 00:25:36,411 --> 00:25:39,498 See fotodel olev Catherine ei ole ta abikaasa. 422 00:25:39,581 --> 00:25:40,457 Oi jumal. 423 00:25:41,291 --> 00:25:45,003 See on ihast pakatav noor naine, 424 00:25:45,087 --> 00:25:47,756 kes tunneb igasuguste piiranguteta naudingut. 425 00:25:47,840 --> 00:25:52,052 Naise puhtakujuline seksuaalsus, mis on Robertist kaugel. 426 00:25:54,388 --> 00:25:56,473 See Catherine ei ole talle tuttav, 427 00:25:57,391 --> 00:26:02,521 nagu ka see erutus, mis läbi ta ärevuse ja valu kasvab. 428 00:26:27,796 --> 00:26:30,215 Kord nädalas helistad kohusetundlikult oma emale. 429 00:26:31,341 --> 00:26:35,262 Kuigi viimasel ajal on teie vestlused olnud rutakad ja hooletud 430 00:26:35,929 --> 00:26:38,473 ja tunned, et ta väärib enamat. 431 00:26:40,893 --> 00:26:45,022 Su ema on hakanud kuupäevi ja kellaaegu segi ajama, 432 00:26:45,981 --> 00:26:49,776 kuid praegu pole vaja selle pärast muretseda. Veel. 433 00:26:52,112 --> 00:26:53,113 Halloo? 434 00:26:53,197 --> 00:26:55,157 Ema. Kuidas läheb? 435 00:26:55,240 --> 00:26:56,241 Kuidas sul läinud on? 436 00:26:56,867 --> 00:26:58,285 Hästi. Aitäh. 437 00:26:58,368 --> 00:27:00,329 Vaikselt, nagu ikka, aga ilusti. 438 00:27:00,412 --> 00:27:02,122 Millal sa reisilt tagasi tulid? 439 00:27:02,206 --> 00:27:04,041 Olen juba ammu tagasi. 440 00:27:04,124 --> 00:27:07,586 Oleme vahepeal mitu korda näinud. 441 00:27:08,837 --> 00:27:11,673 - Kas sa käisid Emma last vaatamas? - Jah. Nad tulid mulle järele. 442 00:27:11,757 --> 00:27:13,383 Nad olid nii kenad. 443 00:27:13,467 --> 00:27:16,303 - Ja kui armas pisike. Ainult naeratab. - On, jah? 444 00:27:17,137 --> 00:27:19,264 Ja kuidas Nickil tööl läheb? 445 00:27:19,348 --> 00:27:22,309 Jah, talle vist meeldib. 446 00:27:22,392 --> 00:27:23,977 Jah, päriselt. 447 00:27:24,061 --> 00:27:25,771 Suurepärane. Ta on nii tark poiss. 448 00:27:26,939 --> 00:27:30,108 Vabandust, et ma viimased nädalad külas pole käinud. 449 00:27:30,192 --> 00:27:33,278 Elu on nii kiire. Tead, kolimise ja kõigega. 450 00:27:33,362 --> 00:27:35,656 Ära räägi rumalusi. Käisid kahe päeva eest. 451 00:27:36,323 --> 00:27:38,659 Mul oli hea meel sind eile näha. 452 00:27:40,369 --> 00:27:44,122 Ei, ema, ma pole kaks nädalat seal käinud. 453 00:27:44,873 --> 00:27:46,166 Me kolisime Robertiga. 454 00:27:46,708 --> 00:27:47,835 Ma ei teadnud. 455 00:27:47,918 --> 00:27:49,628 Kolisime teise majja. 456 00:27:51,129 --> 00:27:54,967 Kuule, korraldame ehk perekondliku lõuna 457 00:27:55,050 --> 00:27:59,638 ja ma kutsun Nicki ka ja tuleme sulle järele? 458 00:27:59,721 --> 00:28:02,599 Ei, sa ei pea mulle järele tulema, Catherine. Võin bussiga tulla. 459 00:28:03,433 --> 00:28:06,019 Hästi. Räägime sellest. 460 00:28:07,354 --> 00:28:09,940 Kuidas Aleenal läheb? Kas ta käib sul abis? 461 00:28:10,023 --> 00:28:11,358 Ta on võrratu. 462 00:28:11,441 --> 00:28:13,694 Olgu. Kas sa tahaksid, et ta käiks sagedamini? 463 00:28:14,361 --> 00:28:17,197 Äkki iga päev, lihtsalt, nädala sees? 464 00:28:17,281 --> 00:28:18,907 Jumal, ei. Ei. 465 00:28:18,991 --> 00:28:20,868 Me vaatame koos telerit. 466 00:28:20,951 --> 00:28:23,161 Diivan jääb temast karrilõhnaliseks. 467 00:28:23,787 --> 00:28:27,457 - Sa vist meeldid talle väga. - Ta on väga kena. 468 00:28:27,541 --> 00:28:31,712 Hea küll, ema. Jah, pean õhtusöögi juurde naasma, ja… 469 00:28:32,337 --> 00:28:34,548 - Aga helistan varsti jälle. - Hea küll, kullake. 470 00:28:34,631 --> 00:28:36,800 - Armastan sind. Jah. Tšau. - Tšau. Hoia end. Tšau. 471 00:28:40,554 --> 00:28:44,308 Mõistad, et vaatad pealt, kuidas su ema vaikselt hääbub. 472 00:28:45,517 --> 00:28:49,313 Sellel pole veel nime, kuid see annab endast märku. 473 00:28:50,189 --> 00:28:55,861 ÕHTUSÖÖK VALMIB 19KS. NÄMMA! MUSI-KALLI 474 00:29:04,620 --> 00:29:07,623 Robert teab, millal need pildid tehtud on. 475 00:29:09,124 --> 00:29:10,959 See oli üks reis Itaaliasse. 476 00:29:12,628 --> 00:29:15,297 Ta mäletab, et jäi poolest puhkusest ilma. 477 00:29:17,049 --> 00:29:18,217 Ta lendas varem koju… 478 00:29:18,300 --> 00:29:19,801 CATHERINE ÕHTUSÖÖK VALMIB 19KS. NÄMMA! MUSI-KALLI 479 00:29:19,885 --> 00:29:21,637 …jättes Catherine'i ja Nicholase sinna. 480 00:29:41,073 --> 00:29:42,824 - Halloo? - Nick. Tšau, isa siin. 481 00:29:44,952 --> 00:29:46,119 Tere. 482 00:29:47,246 --> 00:29:48,830 Kuule, kas sa oled juba õhtust söönud? 483 00:29:49,831 --> 00:29:50,874 Ei. 484 00:29:51,375 --> 00:29:53,126 Ma tulen läbi, 485 00:29:53,210 --> 00:29:54,253 viin su õhtusöögile. 486 00:29:55,003 --> 00:29:57,631 Pidin täna kauem tööl olema ja mul on kõht tühi. 487 00:30:01,260 --> 00:30:02,678 Teeme kähku. 488 00:30:02,761 --> 00:30:05,973 Läheme sellesse pubisse su lähedal. See jääb mulle tee peale. 489 00:30:06,682 --> 00:30:08,392 Ema otsib sind, muide. 490 00:30:08,475 --> 00:30:09,726 Jah, jah, ma tean. Ma tean. 491 00:30:09,810 --> 00:30:11,562 Rääkisin temaga, kõik on hästi. 492 00:30:13,188 --> 00:30:15,065 Varsti näeme, poisu. 493 00:30:16,650 --> 00:30:17,651 Olgu. 494 00:30:51,101 --> 00:30:56,315 ÕHTUSÖÖK ON VALMIS? KALLI 495 00:31:00,027 --> 00:31:02,863 Robert ei vasta su kõnedele ega sõnumitele. 496 00:31:04,281 --> 00:31:08,535 See vaevab sind. Ta pole isegi vabandamiseks helistanud. 497 00:31:11,079 --> 00:31:15,209 Sa arvad, et ta on isekas. Ta ei mõtle su peale. 498 00:31:17,669 --> 00:31:18,670 See teeb haiget. 499 00:31:21,048 --> 00:31:23,800 KELL ON JUBA 19.45 500 00:31:23,884 --> 00:31:25,761 OLEKSID VÕINUD VAREM TEADA ANDA 501 00:31:37,397 --> 00:31:38,941 Catherine eksib. 502 00:31:40,025 --> 00:31:43,862 Robert on viimased kaks tundi ainult tema peale mõelnud. 503 00:31:47,032 --> 00:31:48,867 Enne Catherine'iga kohtumist 504 00:31:48,951 --> 00:31:51,411 ei olnud Robert seksuaalselt kuigi kogenud. 505 00:31:52,746 --> 00:31:54,748 Ja kuigi nad ei rääkinud sellest kunagi… 506 00:31:54,831 --> 00:31:55,916 CATHERINE MIS TOIMUB? 507 00:31:55,999 --> 00:31:59,503 …oli ta alati kartnud, et Catherine on temast kogenum. 508 00:32:01,505 --> 00:32:03,715 See on temas alati ebakindlust tekitanud. 509 00:32:18,897 --> 00:32:21,483 - Lähme? - Ma pole veel valmis. 510 00:32:21,567 --> 00:32:23,277 Olgu. Tulen üles ja ootan. 511 00:32:49,094 --> 00:32:50,721 Võta istet, kedagi pole kodus. 512 00:32:56,560 --> 00:32:58,437 Koht haiseb kanepi järele. 513 00:33:00,063 --> 00:33:01,190 Robert käis seal viimati, 514 00:33:01,273 --> 00:33:04,860 kui nad aitasid Catherine'iga Nicholasel kolme kuu eest sisse kolida. 515 00:33:07,404 --> 00:33:09,198 Korter tekitab temas vastikust, 516 00:33:10,407 --> 00:33:14,536 kuid üliõpilaste korterid kipuvadki sellises seisus olema. 517 00:33:16,413 --> 00:33:19,041 Kuigi Nicholas ei ole üliõpilane. 518 00:33:21,793 --> 00:33:23,420 Robert ei tunnista seda, 519 00:33:23,504 --> 00:33:27,007 kuid Nicholase ambitsioonitus valmistab talle sügavat pettumust. 520 00:33:28,675 --> 00:33:32,554 Ta ütleb endale, et ta pojal oli kunagi palju potentsiaali 521 00:33:33,722 --> 00:33:36,934 ja tunneb taas, kuidas viha Catherine'i vastu kasvab. 522 00:33:39,478 --> 00:33:40,521 See on naise süü. 523 00:33:41,897 --> 00:33:46,151 Ta seadis alati oma töö ja lõbu esikohale, 524 00:33:46,235 --> 00:33:47,694 jättes poja hooletusse. 525 00:33:49,571 --> 00:33:52,366 Ja nüüd on ta Nicholase eemale tõuganud. 526 00:33:54,326 --> 00:33:55,577 Ta veenis Robertit, 527 00:33:55,661 --> 00:33:58,580 et iseseisvus teeb poisile head. 528 00:34:00,332 --> 00:34:01,708 Tule nüüd, semu. The Montpelier? 529 00:34:02,709 --> 00:34:05,170 Neil on seal su lemmikud seapõse kroketid. 530 00:34:07,256 --> 00:34:09,466 Võid seal oodata. Mul läheb üks hetk. 531 00:34:10,092 --> 00:34:11,176 Kiiret pole, semu. 532 00:34:50,340 --> 00:34:52,009 Jah, mind huvitab, kuhu sa tõusta saad. 533 00:34:52,092 --> 00:34:54,261 Ei, see oleks suurepärane, kui saaksin sel tööl 534 00:34:54,344 --> 00:34:55,929 veidi rohkem raha teenida. 535 00:34:56,013 --> 00:34:57,222 Muidugi. 536 00:34:57,306 --> 00:34:58,432 Ma ei tea. Võib-olla. 537 00:34:58,515 --> 00:35:00,100 Ma arvan, et ma tahaksin 538 00:35:00,184 --> 00:35:03,270 juhataja staatust ja nii. 539 00:35:03,353 --> 00:35:07,274 Nad andsid mulle viie aasta plaani. 540 00:35:07,816 --> 00:35:10,652 Ühe kuu pärast peaks väljaõppeperiood lõppema, 541 00:35:11,195 --> 00:35:13,655 siis hakkan saama töötajate soodustusi ja muud sellist. 542 00:35:13,739 --> 00:35:17,451 Nii et see oleks tore, mis? 543 00:35:18,035 --> 00:35:20,621 Jah, jah. Jah, fantastiline. 544 00:35:21,538 --> 00:35:25,083 Niisiis, kuidas seal korteris läheb? 545 00:35:26,001 --> 00:35:27,586 Ma pole viimasel ajal seal eriti olnud. 546 00:35:28,670 --> 00:35:31,340 - Miks? - Kohtasin ühte tüdrukut 547 00:35:32,007 --> 00:35:35,302 ja olen päris palju aega tema juures veetnud. 548 00:35:35,385 --> 00:35:36,386 Räägi temast. 549 00:35:37,596 --> 00:35:39,348 Pole eriti midagi rääkida. 550 00:35:41,016 --> 00:35:42,893 Ma ei usu, et ta emale meeldiks. 551 00:35:42,976 --> 00:35:46,063 See ei puutu ju temasse? Tema sind küll hukka ei mõista. 552 00:35:47,523 --> 00:35:49,274 See tüdruk, milline ta on? 553 00:35:50,984 --> 00:35:53,529 Me loodame suvel puhkusele minna, 554 00:35:53,612 --> 00:35:55,822 aga ma ei tea, kas saan raha kokku. 555 00:35:55,906 --> 00:35:57,157 Kuhu? 556 00:35:57,241 --> 00:35:58,575 Kusagile, kus on odav. 557 00:35:59,701 --> 00:36:01,745 Näiteks Mallorcale või Hispaaniasse. 558 00:36:01,828 --> 00:36:02,829 Aga näiteks Itaalia? 559 00:36:03,914 --> 00:36:05,666 Miks mitte. Kas seal on ilusad rannad? 560 00:36:05,749 --> 00:36:06,834 Jah, loomulikult. 561 00:36:07,417 --> 00:36:10,629 Kas sa ei mäleta, et käisime seal puhkamas, kui väike olid? 562 00:36:10,712 --> 00:36:12,673 - Ei. - Jah, olid umbes viiene. 563 00:36:12,756 --> 00:36:15,509 Pidin töö pärast poole puhkuse pealt tagasi tulema. 564 00:36:15,592 --> 00:36:17,636 Jätsin teid emmega omapäi. 565 00:36:17,719 --> 00:36:20,597 - Häguselt. Mitte eriti. - Jah. Ainult mõneks päevaks. 566 00:36:20,681 --> 00:36:23,016 Tundsin end selle pärast väga süüdi. 567 00:36:23,100 --> 00:36:25,811 Ma poleks pidanud teid emmega omapäi jätma. 568 00:36:25,894 --> 00:36:28,146 Ära tunne end süüdi, isa, sest ma ei mäletagi seda. 569 00:36:28,230 --> 00:36:30,023 Ei, aga ma tunnen end väga süüdi. 570 00:36:30,107 --> 00:36:31,191 Kas sa ei mäleta midagi? 571 00:36:31,275 --> 00:36:33,318 Kas emme ei kohtunud seal mõne oma sõbraga? 572 00:36:33,402 --> 00:36:36,822 Ma ju räägin, et ma ei mäleta. 573 00:36:45,205 --> 00:36:48,542 Vii oma tüdruksõber mõnda kenasse kohta. Ma aitan sind. 574 00:36:49,418 --> 00:36:52,796 Hea meelega, aga see ei meeldiks emale. 575 00:36:53,547 --> 00:36:57,342 Tema arvates on see reeglitevastane ja pean ise toime tulema. 576 00:36:57,426 --> 00:36:58,552 No käigu siis perse. 577 00:37:03,348 --> 00:37:04,349 Aitäh. 578 00:37:06,393 --> 00:37:08,270 - Tahad veel ühte pudelit? - Ei, sellest piisab. 579 00:37:08,353 --> 00:37:09,980 See on andestamatult vastik. 580 00:37:10,856 --> 00:37:12,274 Hästi, tulen tagasi. 581 00:37:57,569 --> 00:37:58,529 Mis juhtus? 582 00:38:01,114 --> 00:38:02,324 Kallis? 583 00:38:21,510 --> 00:38:23,220 Oi jumal. 584 00:38:23,303 --> 00:38:24,680 Need tulid kontorisse. 585 00:38:27,266 --> 00:38:28,267 Kes need saatis? 586 00:38:28,934 --> 00:38:29,935 Ma ei tea. 587 00:38:30,018 --> 00:38:31,436 Kellel need veel on? 588 00:38:31,520 --> 00:38:32,938 Ma ei tea. 589 00:38:33,021 --> 00:38:34,398 Sa ei tea? 590 00:38:34,481 --> 00:38:37,067 Need võivad varsti internetti jõuda. Istu. 591 00:38:41,029 --> 00:38:42,239 Vaata neid. 592 00:38:42,739 --> 00:38:43,949 Kes need sulle andis? 593 00:38:44,032 --> 00:38:45,033 Vaata neid. 594 00:38:45,659 --> 00:38:46,743 Palun, ma lihtsalt… 595 00:38:49,246 --> 00:38:50,372 Vaata neid tähelepanelikult. 596 00:38:50,998 --> 00:38:53,834 Palun, Robert. Ma võin selgitada. 597 00:38:53,917 --> 00:38:57,212 Ma lihtsalt… Kallis, palun lõpeta. 598 00:38:59,882 --> 00:39:00,883 Kuidas sa võisid? 599 00:39:03,510 --> 00:39:04,553 Anna palun andeks. 600 00:39:06,430 --> 00:39:07,931 Issand, oleksin pidanud rääkima. 601 00:39:08,015 --> 00:39:09,266 Mis täpsemalt juhtus? 602 00:39:09,349 --> 00:39:10,642 See polnud… 603 00:39:12,978 --> 00:39:15,022 See oli nii ammu. Ma… 604 00:39:15,105 --> 00:39:17,941 Tean täpselt, millal see oli. Jagasin sinuga seda magamistuba. 605 00:39:18,025 --> 00:39:19,359 Jah, ma tean. Oleksin pidanud rääkima. 606 00:39:19,443 --> 00:39:21,653 Minu mäletamist mööda ei armatsenud me tol ajal eriti. 607 00:39:21,737 --> 00:39:23,739 Seepärast ostsin sulle selle kuradi pesu. 608 00:39:23,822 --> 00:39:27,117 Robert, lõpeta. Ma räägin, aga palun lihtsalt kuula. 609 00:39:27,201 --> 00:39:28,952 - Nüüd on kõik loogiline. - Räägin, kui sa kuulad. 610 00:39:29,036 --> 00:39:30,162 Pärast seda puhkust… 611 00:39:30,245 --> 00:39:32,581 Pärast seda… Las ma räägin, Catherine. 612 00:39:32,664 --> 00:39:34,416 Pärast seda pagana puhkust 613 00:39:34,499 --> 00:39:37,127 ütlesid sa mulle, et tahad tööle naasta. 614 00:39:37,211 --> 00:39:38,962 - Jah. Ma… - Jah. „Olen depressioonis. 615 00:39:39,046 --> 00:39:41,423 Igatsen tööd. Ma ei tea enam, kes ma olen.“ 616 00:39:41,507 --> 00:39:42,591 See oli kõik jama. 617 00:39:42,674 --> 00:39:45,177 Sa olid tüdinud emaks olemisest ja abielust minuga. 618 00:39:45,260 --> 00:39:46,887 - Ei. Ei. - Ei, sa olid tüdinud 619 00:39:46,970 --> 00:39:49,515 - ja vajasid tähelepanu. - Ei, Robert. See pole… 620 00:39:49,598 --> 00:39:53,143 Jumal teab, kui palju neid veel olnud on. Kõik need kuradi tööreisid. 621 00:39:53,227 --> 00:39:55,395 Ei, ei, ei. Robert, palun. 622 00:39:55,479 --> 00:39:58,273 Pole ime, et sul on kogu aeg migreen on, kui ma seksida tahan. 623 00:39:58,357 --> 00:39:59,608 Ma tean. Anna andeks. 624 00:39:59,691 --> 00:40:01,777 - Asi pole selles, et ma ei taha. - On selge, et minust ei piisa. 625 00:40:01,860 --> 00:40:03,612 Ei, ei. Piisab. Piisab küll, kallis. 626 00:40:03,695 --> 00:40:06,740 Oleksin pidanud oma pere kuulama. Nad hoiatasid mind sinu eest! 627 00:40:06,823 --> 00:40:09,409 Kallis, palun lõpeta. Palun kuula mind, kallis. 628 00:40:09,493 --> 00:40:10,744 Kuulan sind? 629 00:40:12,663 --> 00:40:15,123 Ma ei tahtnud, et sa meid jätaksid. 630 00:40:16,959 --> 00:40:17,960 Kas sa mäletad seda? 631 00:40:18,460 --> 00:40:22,005 Palusin, et sa ei läheks. Et sa ei läheks tööle ega jätaks meid Nickiga. 632 00:40:22,089 --> 00:40:24,550 Mäletad? Ma ei tahtnud üksi jääda. Tahtsin… 633 00:40:24,633 --> 00:40:26,510 Uskumatu. Tahad öelda, et see… 634 00:40:26,593 --> 00:40:28,762 - Ei. Ma tahtsin… - Ütled, et see on minu süü? 635 00:40:28,846 --> 00:40:31,682 - Ei, ei, ei. - Sest sa oled alati ohver, on nii? 636 00:40:31,765 --> 00:40:32,975 Jah. Olen küll. Ma… 637 00:40:33,058 --> 00:40:35,727 Ei, ei. Arvad tõesti, et suudad kõike õigustada, jah? 638 00:40:35,811 --> 00:40:38,146 Manipuleerid lihtsalt kõiki enda ümber 639 00:40:38,230 --> 00:40:40,232 ja esitled end kui mingit pühak Catherine'i. 640 00:40:40,315 --> 00:40:41,817 Ära ole õel. 641 00:40:41,900 --> 00:40:44,820 Mina olen õel? Catherine. 642 00:40:48,657 --> 00:40:49,825 Kas see jätkus? 643 00:40:51,785 --> 00:40:53,203 - Ei. - Kes see oli? 644 00:40:54,454 --> 00:40:55,330 Ta… 645 00:40:55,414 --> 00:40:57,332 - Tahan teada, kes see oli, raisk. - Palun, kallis. 646 00:40:57,416 --> 00:40:59,084 Mõni Itaalia kelner? 647 00:40:59,168 --> 00:41:00,961 - Ei olnud. - Kas see oli puhkuseromanss? 648 00:41:01,044 --> 00:41:03,338 - Mõni kiimas teismeline. Kiire kähkukas? - Ei. 649 00:41:03,422 --> 00:41:05,883 Või mõni Briti turist pakettreisil? 650 00:41:05,966 --> 00:41:07,551 - Veidi päikesepaistet, mõned õlled… - Ei. 651 00:41:07,634 --> 00:41:08,635 …ja annavad kõigile kätte. 652 00:41:08,719 --> 00:41:11,138 Ainult et neil pole tavaliselt lapsed kaasas, mis? 653 00:41:11,221 --> 00:41:14,516 Ma tean. Aga see polnud nii. 654 00:41:14,600 --> 00:41:17,728 No kuidas see oli siis? Sest ta pildistas Nicki ka. 655 00:41:19,146 --> 00:41:21,064 Meie poeg oli seal. Meie poeg! 656 00:41:21,148 --> 00:41:25,194 - Ma tean. Palun vabandust. Anna andeks. - Kuidas sa võisid talle nii teha? 657 00:41:25,986 --> 00:41:27,821 Üks asi on mulle nii teha, aga talle? 658 00:41:29,156 --> 00:41:30,824 Pole ime, et ta vaevu sinuga suhtleb. 659 00:41:30,908 --> 00:41:32,993 Pole ime, et ta sind ei salli. 660 00:41:33,911 --> 00:41:35,412 Kas asi on selles, et ta nägi midagi? 661 00:41:37,581 --> 00:41:40,042 - Ei, ei. Ei. - Kas ta nägi seda? 662 00:41:40,125 --> 00:41:41,460 Või kuulis? 663 00:41:41,543 --> 00:41:44,588 Ei, Nick ei kuulnud midagi. Ma vannun. 664 00:41:46,173 --> 00:41:49,134 Veendusin, et ta ei kuuleks ega näeks midagi. 665 00:41:49,843 --> 00:41:53,555 Vapustav. Sa oled sajandi ema. Paneme selle ka su auhindade kõrvale. 666 00:41:53,639 --> 00:41:55,307 Ma olen sitt ema. Ma tean. 667 00:41:55,390 --> 00:41:57,809 Aga ta ei kuulnud midagi. Ta ei tea midagi. 668 00:41:57,893 --> 00:42:00,729 Aga ta on seda lugenud, kas pole, Catherine? 669 00:42:00,812 --> 00:42:02,940 Jah, ma tean, aga ta pole pilti kokku pannud. 670 00:42:03,023 --> 00:42:04,399 - Uskumatu. - Nii et… 671 00:42:11,532 --> 00:42:12,616 Kas tema kirjutas selle? 672 00:42:13,742 --> 00:42:15,494 Mida? Ma ei kuule. 673 00:42:17,246 --> 00:42:19,540 - Ta poleks saanud. - Kes siis? 674 00:42:20,207 --> 00:42:21,250 Ma ei tea. 675 00:42:21,333 --> 00:42:23,210 - Ta isa, ma arvan. - Ta isa? 676 00:42:23,293 --> 00:42:24,670 Jah, ma arvan, et ta isa. 677 00:42:24,753 --> 00:42:26,630 Jumala eest. Ta oli noor poiss, jah? 678 00:42:26,713 --> 00:42:27,714 Kui vana ta oli? 679 00:42:27,798 --> 00:42:29,967 Ta on surnud. Ta sai surma. 680 00:42:41,895 --> 00:42:43,146 Seepärast sa ei rääkinudki. 681 00:42:43,230 --> 00:42:45,274 Arvasid, et pääsesid puhta nahaga. 682 00:42:45,357 --> 00:42:47,359 Ei, arvasin, et suudan selle unustada. 683 00:42:47,442 --> 00:42:49,528 - Seda ma üritangi öelda. - Arvasid, et pääsesid puhtalt. 684 00:42:49,611 --> 00:42:51,697 Ma ei saa. Palun, kallis. Palun. 685 00:42:51,780 --> 00:42:53,782 - Tahan sulle rääkida. - Arvasid, et pääsesid puhtalt. 686 00:42:53,866 --> 00:42:55,742 Palun ära mine. Räägin sulle kõik ära. 687 00:42:55,826 --> 00:42:57,244 - Palun. - Ära puutu mind, Catherine. 688 00:42:57,327 --> 00:43:00,163 Palun, Robert. Ära mine. Palun jää siia. Ära jäta mind. 689 00:43:00,247 --> 00:43:03,792 - Pole vaja, loen lihtsalt raamatut. - Kallis, kallis. Palun, palun. 690 00:43:03,876 --> 00:43:05,460 Ütlesin, et ära puutu mind! 691 00:43:05,544 --> 00:43:08,630 Olgu. Palun vabandust. 692 00:43:09,715 --> 00:43:11,175 Robert, palun ära jäta mind. 693 00:43:11,258 --> 00:43:12,593 Ära mine. 694 00:43:13,468 --> 00:43:15,262 Robert! Robert! Palun ära… 695 00:43:15,345 --> 00:43:17,097 Asi pole nii nagu sa arvad! Kallis! 696 00:43:40,537 --> 00:43:42,956 RENÉE KNIGHTI ROMAANI AINETEL 697 00:46:33,710 --> 00:46:35,712 Tõlkinud Vivika Konsap