1 00:00:07,799 --> 00:00:11,512 - 2 - 2 00:00:38,121 --> 00:00:39,623 צילמת אותי? 3 00:00:41,250 --> 00:00:42,292 אני… 4 00:00:42,376 --> 00:00:44,586 - נראה לי שזה מה שעשית. - אני מצטער. 5 00:00:44,670 --> 00:00:46,463 אבל היית רק צללית מול האוקיינוס. 6 00:00:46,547 --> 00:00:47,631 צללית? 7 00:00:49,633 --> 00:00:50,634 באמת? 8 00:00:51,802 --> 00:00:57,641 כן. הייתה טבעת שמש סביבך. 9 00:01:00,435 --> 00:01:02,813 אתה יודע שזה הים התיכון? 10 00:01:05,065 --> 00:01:06,817 אמרת שזה האוקיינוס. 11 00:01:08,318 --> 00:01:09,403 אבל זה ים. 12 00:01:12,573 --> 00:01:13,782 אני יודע שזה ים. 13 00:01:15,367 --> 00:01:16,952 תספר לי על… 14 00:01:18,704 --> 00:01:21,999 טבעת השמש שדיברת עליה. 15 00:01:22,916 --> 00:01:25,961 היא הייתה כמו… הילה. 16 00:01:26,545 --> 00:01:27,546 הילה? 17 00:01:30,132 --> 00:01:31,133 כן. 18 00:01:34,094 --> 00:01:35,470 ואהבת את ההילה? 19 00:01:39,766 --> 00:01:40,684 כן. 20 00:01:42,603 --> 00:01:46,231 - חשבת שהיא יפה, ההילה? - כן. 21 00:01:47,065 --> 00:01:48,066 כמה יפה? 22 00:01:51,278 --> 00:01:52,279 מאוד. 23 00:01:54,072 --> 00:01:55,365 יפה מאוד. 24 00:01:59,328 --> 00:02:03,081 תמונות ההילה… 25 00:02:06,168 --> 00:02:07,503 מה תעשה בהן? 26 00:02:08,794 --> 00:02:09,963 תסתכל עליהן? 27 00:02:14,635 --> 00:02:16,303 תסתכל על ההילות? 28 00:02:31,109 --> 00:02:32,444 אני רעב. 29 00:02:33,445 --> 00:02:34,738 אתה רעב? 30 00:02:34,821 --> 00:02:36,740 אני יכול לקבל אצבעות דג? 31 00:02:37,783 --> 00:02:40,577 אתה רוצה אצבעות דג? אתה בטוח שאתה לא רוצה פסטה? 32 00:02:40,661 --> 00:02:41,995 אני רוצה אצבעות דג. 33 00:02:42,079 --> 00:02:44,581 אצבעות דג? יש לך אצבעות דג בבית. 34 00:02:44,665 --> 00:02:48,168 - אתה לא רוצה ספגטי? - לא, אני רוצה אצבעות דג. 35 00:02:48,252 --> 00:02:50,295 אולי פיצה? 36 00:02:50,379 --> 00:02:51,588 כן, פיצה. 37 00:02:51,672 --> 00:02:53,340 אתה רוצה? איזו פיצה? 38 00:02:53,423 --> 00:02:56,844 פיצת גבינה ועגבניות. 39 00:02:56,927 --> 00:02:59,680 בלי פטריות? ואולי… אופס. 40 00:03:00,222 --> 00:03:01,223 תני לי לעזור. 41 00:03:01,306 --> 00:03:03,892 - באמת שאין צורך. תן. - לא, אני שמח לעזור. 42 00:03:05,644 --> 00:03:09,606 תודה. הידיים שלי תפוסות. 43 00:03:11,441 --> 00:03:12,651 איך קוראים לך, חבר? 44 00:03:12,734 --> 00:03:14,111 אני ניקולס. 45 00:03:14,194 --> 00:03:15,362 ניקולס. בן כמה אתה? 46 00:03:15,863 --> 00:03:17,406 בן ארבע. 47 00:03:17,489 --> 00:03:20,325 ארבע? זה המון. 48 00:03:20,409 --> 00:03:22,703 - לא, זה לא. - כן, זה כן. 49 00:03:23,203 --> 00:03:24,371 לא, זה לא. 50 00:03:24,454 --> 00:03:28,667 מובן שכן. תראה, זו אחת, וזה מעט. 51 00:03:28,750 --> 00:03:31,420 אלה שתיים, וזה יותר. 52 00:03:31,503 --> 00:03:34,673 אלה שלוש, וזה הרבה. 53 00:03:34,756 --> 00:03:38,594 אבל אלה ארבע, וזה המון. 54 00:03:39,178 --> 00:03:42,222 זו אחת, וזה מעט. 55 00:03:42,306 --> 00:03:45,350 - אלה שתיים וזה יותר. - כן? 56 00:03:45,893 --> 00:03:48,145 אלה שלוש, וזה… 57 00:03:49,062 --> 00:03:50,230 הרבה. 58 00:03:50,314 --> 00:03:52,691 - כן. אלה שלוש… - כן. 59 00:03:52,774 --> 00:03:54,151 וזה הרבה. 60 00:03:54,234 --> 00:03:56,153 אלה ארבע. זה המון. 61 00:03:56,236 --> 00:03:58,238 - אלוהים. - בדיוק. 62 00:04:02,409 --> 00:04:04,244 היית ערה רוב הלילה, 63 00:04:04,328 --> 00:04:07,748 והרגשת חנוקה משחזור זיכרונות מודחקים. 64 00:04:09,583 --> 00:04:12,836 נרדמת סוף סוף ב־4:30. 65 00:04:14,421 --> 00:04:17,925 כשהתעוררת היית בטוחה שהדבר החשוב ביותר חייב להיות 66 00:04:18,007 --> 00:04:19,468 הגנה על משפחתך. 67 00:04:21,220 --> 00:04:22,638 השבת האיזון. 68 00:04:29,728 --> 00:04:31,688 כן. בטח. 69 00:04:33,649 --> 00:04:36,818 אני עושה מה שאני יכול, אבל אני אומר לך שכך מצבנו יהיה גרוע יותר 70 00:04:36,902 --> 00:04:39,655 בוועדת האוצר ביחס למצבנו כעת. 71 00:04:41,031 --> 00:04:42,074 כן, שאלה מוזרה. 72 00:04:42,157 --> 00:04:44,368 מובן שאני רוצה להמשיך לנהל את התקציבים. 73 00:04:45,869 --> 00:04:47,996 מה? אתה לא מחליט. 74 00:04:48,080 --> 00:04:49,498 ההחלטה צריכה להתקבל 75 00:04:49,581 --> 00:04:52,876 על ידי רוב המשפחה ובאישור הקרן. 76 00:04:52,960 --> 00:04:55,337 את נזכרת ביום שעבר, 77 00:04:55,420 --> 00:04:57,756 כשכמעט סיפרת לרוברט הכול, 78 00:04:58,507 --> 00:04:59,842 ואת שמחה לא סיפרת. 79 00:05:00,551 --> 00:05:01,552 בסדר. 80 00:05:01,635 --> 00:05:05,055 הוא חושב שהוא החזק, אבל הוא לא. 81 00:05:06,932 --> 00:05:09,560 פגשת אותו מייד לאחר שהוא סיים לימודים באוניברסיטה. 82 00:05:10,644 --> 00:05:12,229 הוא צעיר ממך בשנתיים. 83 00:05:13,146 --> 00:05:14,439 הוא היה ביישן, 84 00:05:14,523 --> 00:05:16,900 וביישנותו גרמה לו להיראות צעיר יותר. 85 00:05:18,485 --> 00:05:20,821 ומייד הרגשת שאת מגוננת עליו. 86 00:05:21,446 --> 00:05:23,490 טוב, אני לא אצעק אם אתה לא תצעק. 87 00:05:26,034 --> 00:05:27,953 האידיוט כרגע ניתק לי. 88 00:05:28,662 --> 00:05:31,039 - הוגו? - כן, הזבל חסר התועלת 89 00:05:31,748 --> 00:05:34,418 מאיים להעביר את נדבות המשפחה לחברה אחרת. 90 00:05:34,501 --> 00:05:36,879 - לא כך מתנהגים אחים. - כי הוא חצי אח שלי. 91 00:05:36,962 --> 00:05:39,006 בחייך. כלב נובח אינו נושך, יקירי. 92 00:05:39,089 --> 00:05:41,091 כן, אבל העניין הוא שהנביחות שלו גורמות 93 00:05:41,175 --> 00:05:42,718 גם לשאר המשפחה ליילל. 94 00:05:42,801 --> 00:05:45,637 להקת צ׳יוואוות מחורבנת. 95 00:05:46,263 --> 00:05:48,640 תביני, הם רואים בכל העמותות ובארגוני הצדקה 96 00:05:48,724 --> 00:05:51,768 אמצעי לקבלת הטבות מס ולהלבנת כספים. 97 00:05:51,852 --> 00:05:55,022 הם לא מבינים שהם צריכים לבצע את עבודתם… 98 00:05:55,105 --> 00:05:57,608 - אתה יודע מה אתה עושה, ו… - אחרת… כן. 99 00:05:57,691 --> 00:05:58,692 כן, אני יודע. 100 00:06:01,153 --> 00:06:02,404 אני אבשל ארוחת ערב היום. 101 00:06:03,113 --> 00:06:04,448 נחמד מאוד שהצעת, 102 00:06:04,531 --> 00:06:07,326 אבל נלחצת מאוד מהספר ההוא, אז אין צורך. 103 00:06:07,409 --> 00:06:09,119 אה, הספר. זה שום דבר. 104 00:06:09,703 --> 00:06:12,206 - באמת כלום. שטויות. - את בטוחה? 105 00:06:12,289 --> 00:06:13,874 כן. אני אלך לעבודה, 106 00:06:13,957 --> 00:06:17,878 ואחזור ואארגן כאן, 107 00:06:17,961 --> 00:06:20,923 ואקנה אוכל ואכין את הסול מונייר שאתה אוהב. 108 00:06:21,006 --> 00:06:23,884 טוב. נשמע… מעדן. 109 00:06:23,967 --> 00:06:25,302 ונוכל להיות מעט שובבים 110 00:06:25,385 --> 00:06:28,180 ולשתות את הפוליני מונטרשה שרוג׳ר נתן לנו. 111 00:06:28,263 --> 00:06:30,307 טוב. אני חייב לרוץ. 112 00:06:30,390 --> 00:06:33,352 מישהו צריך להשתלט על הפומרניאנים הצעקניים האלה. 113 00:06:33,435 --> 00:06:35,562 - לקחתי את המפתחות שלי? - הם בכיס שלך, יקירי. 114 00:06:36,647 --> 00:06:38,023 נישואים הם דבר עדין. 115 00:06:38,899 --> 00:06:41,610 לא רק שלך, אלא כל הנישואים. 116 00:06:42,736 --> 00:06:44,571 צריך לשמור על איזון, 117 00:06:46,114 --> 00:06:49,952 ואת חושבת שהצלחת לשמור על איזון בנישואים שלך. 118 00:07:12,349 --> 00:07:14,601 - סליחה. אתה יכול לעזור לי בבקשה? - כן. 119 00:07:14,685 --> 00:07:16,270 כמובן. מה אתה צריך? 120 00:07:16,353 --> 00:07:19,565 כן. אני מחפש שואב אבק. 121 00:07:20,148 --> 00:07:21,483 חשבת על משהו מסוים? 122 00:07:22,276 --> 00:07:27,030 אשתי היה מטפלת בעבודות הבית. 123 00:07:27,739 --> 00:07:31,285 - היא מתה. - אני מצטער מאוד לשמוע. 124 00:07:31,368 --> 00:07:32,786 אדיב מצידך. 125 00:07:32,870 --> 00:07:34,454 אני מניח שאני צריך משהו קל. 126 00:07:34,538 --> 00:07:38,667 משהו שזקן כמוני יכול להסתדר איתו, במעלה המדרגות ובמורדן. 127 00:07:38,750 --> 00:07:41,295 כמובן. אני חושב שיש לי בדיוק מה שאתה מחפש. 128 00:07:41,378 --> 00:07:42,629 בבקשה, בוא מכאן. 129 00:07:50,429 --> 00:07:53,974 זה דייסון, מלך שואבי האבק. 130 00:07:54,057 --> 00:07:56,518 עוצמתי במיוחד. למעשה יש לו כוח יניקה שאין כמוהו. 131 00:07:56,602 --> 00:07:58,395 אין שואק חזק ממנו בשוק. 132 00:07:58,478 --> 00:08:01,899 והוא די קל, לכן קל לעלות ולרדת במדרגות. 133 00:08:02,649 --> 00:08:06,153 מרתק. זו… 134 00:08:07,196 --> 00:08:08,822 מכונה משונה, נכון? 135 00:08:09,364 --> 00:08:12,576 הוא משוכלל מאוד. טכנולוגיה מהפכנית. 136 00:08:12,659 --> 00:08:14,703 - הכול מתבטא במחיר כמובן. - כמה? 137 00:08:14,786 --> 00:08:15,913 מאתיים תשעים ותשע ליש״ט. 138 00:08:18,874 --> 00:08:21,126 אני לא יודע. אני חושב שארגיש נוח יותר 139 00:08:21,210 --> 00:08:24,546 עם משהו שדומה לדגם הישן שלי. 140 00:08:24,630 --> 00:08:27,716 משהו כמו זה. 141 00:08:29,718 --> 00:08:31,303 כן, ההובר בריז איבו. 142 00:08:32,095 --> 00:08:35,015 עוצמה פחותה בהרבה. בחירה טובה לבעלי תקציב מצומצם. 143 00:08:35,097 --> 00:08:39,144 אני יכול רק… אוי ואבוי. הוא כבד יותר בהרבה, נכון? 144 00:08:41,522 --> 00:08:44,608 אני לא בטוח שאני חזק מספיק כדי להסתדר איתו, 145 00:08:44,691 --> 00:08:46,818 אתה יודע, במדרגות. 146 00:08:48,153 --> 00:08:49,154 אני מניח ש… 147 00:08:49,738 --> 00:08:52,658 אולי משהו לא חשמלי יהיה טוב יותר. 148 00:08:53,784 --> 00:08:55,369 ביסל. ככה מכנים אותם? 149 00:08:55,452 --> 00:08:58,455 עם הרולרים שתופסים את האבק כשהם עוברים מעל… 150 00:09:00,082 --> 00:09:02,167 כן. הנה הוא. כן. מה דעתך? 151 00:09:03,418 --> 00:09:04,837 מה עובי השטיח בדירה שלך? 152 00:09:04,920 --> 00:09:06,171 זו לא דירה. זה בית. 153 00:09:06,713 --> 00:09:09,883 בית עם מרפסת וגן ו… 154 00:09:09,967 --> 00:09:12,719 שטיחים מקיר לקיר או שטיחים רגילים? או רצפות חשופות? 155 00:09:12,803 --> 00:09:16,348 למטה יש רצפת עץ עם כמה שטיחים. 156 00:09:16,431 --> 00:09:20,477 למעלה יש בעיקר שטיחים. מה דעתך? 157 00:09:22,521 --> 00:09:24,147 שניהם יעשו את העבודה. 158 00:09:24,231 --> 00:09:26,233 ובכן… מה ההבדל בין השניים? 159 00:09:26,316 --> 00:09:28,193 לא, אי אפשר להשוות ביניהם. 160 00:09:28,277 --> 00:09:31,071 האחד הוא מזראטי, השני הוא טויוטה קאמרי. 161 00:09:32,030 --> 00:09:33,323 אין לי מכונית. 162 00:09:34,408 --> 00:09:36,535 התכוונתי ששניהם עושים את אותה הפעולה, 163 00:09:36,618 --> 00:09:38,245 פשוט אחד מהם עושה אותה טוב יותר. 164 00:09:39,037 --> 00:09:40,539 במה היית בוחר במקומי? 165 00:09:42,040 --> 00:09:43,041 בדייסון. 166 00:09:45,169 --> 00:09:46,170 אתה המומחה. 167 00:09:47,212 --> 00:09:48,714 לא תתאכזב. הוא שווה את המחיר. 168 00:09:50,549 --> 00:09:52,926 לא יכולתי שלא לשים לב לקוצר הרוח שלו. 169 00:09:53,427 --> 00:09:55,762 מה הלחיץ אותו כל כך? 170 00:09:55,846 --> 00:10:00,225 בטח לא איש זקן שמתקשה להחליט איזה שואב אבק לקנות. 171 00:10:01,310 --> 00:10:02,477 אתה רוצה שנשלח לך אותו? 172 00:10:02,561 --> 00:10:03,937 תהיה תוספת למחיר? 173 00:10:04,021 --> 00:10:06,481 לא, אנחנו מציעים משלוחים בחינם בהזמנות של יותר מ-50 ליש״ט. 174 00:10:06,565 --> 00:10:08,192 נחמד מאוד. 175 00:10:08,275 --> 00:10:09,860 אז אתה רוצה שנשלח לך או שתיקח אותו איתך? 176 00:10:09,943 --> 00:10:11,528 יעזור לי מאוד אם תשלחו לי אותו. 177 00:10:12,196 --> 00:10:13,280 מה שמך, בבקשה? 178 00:10:13,906 --> 00:10:17,367 ג׳וזף תיאודור קונרד קורז׳ניובסקי. 179 00:10:18,035 --> 00:10:19,328 תוכל לאיית לי? 180 00:10:19,870 --> 00:10:21,955 ג׳־ו־ז־ף. 181 00:10:22,039 --> 00:10:25,250 בגרש מעל הגימ״ל. 182 00:10:25,334 --> 00:10:26,502 מהו גרש? 183 00:10:27,044 --> 00:10:30,881 גרש… נמצא… מעל האות 184 00:10:30,964 --> 00:10:34,718 בניגוד למקף שנמצא ליד האות. 185 00:10:34,801 --> 00:10:36,553 כמו באין־סוף, המקף נמצא ליד הנו״ן הסופית. 186 00:10:36,637 --> 00:10:39,014 טוב. כן. עדיף שתכתוב לי. 187 00:10:39,097 --> 00:10:40,390 ואת הכתובת שלך בבקשה. 188 00:10:41,266 --> 00:10:43,519 נתתי לו את השם האמיתי של ג׳וזף קונרד. 189 00:10:44,019 --> 00:10:46,563 לא שהוא ידע מי היה ג׳וזף קונרד, 190 00:10:46,647 --> 00:10:48,941 אבל שמו האמיתי יגרום לו להקליד אותיות רבות יותר 191 00:10:49,024 --> 00:10:51,443 וכנראה יקשה עליו לכתוב אותו במקום שהוקצה לו. 192 00:10:57,366 --> 00:10:58,700 יש ל' אחרי ה־ס׳? 193 00:11:00,202 --> 00:11:01,328 זו ק׳. 194 00:11:04,706 --> 00:11:06,291 - לניקולס רייבנסקרופט - 195 00:11:06,375 --> 00:11:07,584 איך תרצה לשלם? 196 00:11:08,544 --> 00:11:12,089 אם אפשר, אני אשמח לשלם באשראי. 197 00:11:15,926 --> 00:11:18,262 אתה בטוח שאני לא צריך לקנות את השואב השני? 198 00:11:18,345 --> 00:11:20,264 אמרתי לך, אני חושב שאתה קונה שואב מדהים. 199 00:11:20,347 --> 00:11:22,891 - פשוט, אני לא… - סליחה? 200 00:11:22,975 --> 00:11:25,477 אני לא בטוח. איך לומר? 201 00:11:25,561 --> 00:11:28,272 מדובר בהרבה כסף בשביל מי שמקבל פנסיה כמו שלי. 202 00:11:29,189 --> 00:11:31,483 - אבל… - אני ממש מצטער. 203 00:11:31,567 --> 00:11:34,444 אני לא חושב שאוכל לקנות אותו. 204 00:11:35,028 --> 00:11:36,488 מצטער ששיניתי את דעתי. 205 00:11:37,948 --> 00:11:41,952 עזרת לי מאוד. אני מקווה שלא בזבזתי את זמנך. 206 00:11:42,953 --> 00:11:43,954 תודה. 207 00:11:44,496 --> 00:11:46,582 קיוויתי שאולי הוא כמעט יצליח 208 00:11:46,665 --> 00:11:48,500 לשכנע אותי לקנות משהו שאני לא צריך, 209 00:11:48,584 --> 00:11:50,085 אבל הוא היה אבוד. 210 00:11:50,586 --> 00:11:52,462 חסר תועלת לחלוטין. 211 00:11:54,631 --> 00:11:56,633 הוא היה ממש טרף קל. 212 00:12:01,013 --> 00:12:02,973 בוקר טוב, קתרין. מזל טוב על הפרס. 213 00:12:03,056 --> 00:12:04,224 תודה, ג׳ודי. 214 00:12:08,228 --> 00:12:09,646 - בוקר טוב, קתרין. - ג׳יסו. 215 00:12:10,480 --> 00:12:11,607 איך הלך? 216 00:12:12,357 --> 00:12:13,400 הלך טוב. 217 00:12:14,776 --> 00:12:16,278 אני יודעת שאת שונאת את הדברים האלה. 218 00:12:16,945 --> 00:12:18,447 מזל טוב, קתרין. 219 00:12:18,530 --> 00:12:19,698 תודה, מג. 220 00:12:19,781 --> 00:12:21,283 קיבלת הרבה כרטיסי ברכה. 221 00:12:21,366 --> 00:12:23,660 - אלה הגיעו מהקומה העליונה. - הם יפהפיים. 222 00:12:23,744 --> 00:12:25,662 הם שלחו גם שמפניה. 223 00:12:27,247 --> 00:12:28,415 זה הפרס? 224 00:12:28,498 --> 00:12:29,499 כן. 225 00:12:30,292 --> 00:12:32,711 - אפשר להחזיק אותו? - כן. בטח. הוא כבד. 226 00:12:33,253 --> 00:12:34,463 - מזל טוב, קתרין. - תודה. 227 00:12:34,546 --> 00:12:36,215 מזל טוב, קתרין. 228 00:12:36,965 --> 00:12:38,550 אני רוצה לראות את הפרצוף של סיימון 229 00:12:38,634 --> 00:12:40,302 כשהוא יראה את הפרס. 230 00:12:44,306 --> 00:12:45,390 איך מתקדם המעבר? 231 00:12:46,308 --> 00:12:47,684 מתקדם. 232 00:12:48,685 --> 00:12:51,980 אני מניחה שלא ממש מפסיקים לעבור עד שעוברים שוב. 233 00:12:52,940 --> 00:12:54,316 - קפה? - בבקשה. 234 00:13:00,447 --> 00:13:04,034 - כל הכבוד, קת׳י, דרך אגב. - תודה. תודה, סיימון. 235 00:13:04,117 --> 00:13:05,202 מה עכשיו? 236 00:13:05,702 --> 00:13:10,541 ובכן… מישהו רוצה להפוך את הסרט התיעודי שלי לסרט עלילתי. 237 00:13:11,500 --> 00:13:13,836 - כן. סרט. - זה… 238 00:13:15,003 --> 00:13:17,381 - מעולה. כן. - נכון? 239 00:13:18,006 --> 00:13:19,591 - כן. - אבל אני לא חושבת שאמריקאים 240 00:13:19,675 --> 00:13:22,761 יתחברו לתרבות של פנימייה. 241 00:13:22,845 --> 00:13:24,388 - גם אני לא. - כן. 242 00:13:25,222 --> 00:13:27,266 כן, אבל הם רוצים שג׳ודי פוסטר תגלם את התפקיד. 243 00:13:30,686 --> 00:13:31,728 - טוב. - כן. 244 00:13:34,022 --> 00:13:35,524 ובכן… ג׳ודי נהדרת. 245 00:13:35,607 --> 00:13:37,067 - נכון? נכון? - כן. 246 00:13:37,150 --> 00:13:39,486 תודיעי לי אם תרצי לדבר על זה… 247 00:13:39,570 --> 00:13:41,071 - בהחלט. - כי יש לי ניסיון 248 00:13:41,154 --> 00:13:42,489 עם חבר׳ה מתעשיית הקולנוע. 249 00:13:42,573 --> 00:13:43,949 - כן, אני יודעת. - טוב. 250 00:13:44,032 --> 00:13:45,576 - תודה, סיימון. - בשמחה, קת׳י. 251 00:13:48,370 --> 00:13:50,914 זה נכון? עיבוד קולנועי? 252 00:13:51,456 --> 00:13:54,251 לא. רק רציתי לראות את הפרצוף שלו. 253 00:13:55,919 --> 00:13:56,879 את נוראית. 254 00:13:57,504 --> 00:13:58,380 נכון? 255 00:14:25,324 --> 00:14:27,826 - מומחי פיתוח תמונות - 256 00:14:27,910 --> 00:14:30,621 הנה התמונות שלך, התשלילים והכונן הנייד. 257 00:14:30,704 --> 00:14:34,082 חשבתי שבמעבדה יסרבו לפתח עותקים 258 00:14:34,166 --> 00:14:37,878 בגלל התוכן הבוטה בתמונות, 259 00:14:38,504 --> 00:14:39,838 אבל הם לא אמרו כלום. 260 00:14:40,589 --> 00:14:43,091 - רוברט רייבנסקרופט אישי ודחוף - 261 00:14:45,844 --> 00:14:47,095 הייתה לי תחמושת. 262 00:14:48,305 --> 00:14:50,432 נותר רק לזרוק את הרימון. 263 00:14:50,516 --> 00:14:53,018 טוב, בסדר. תקיש שם. טוב? 264 00:14:53,101 --> 00:14:54,978 - יום טוב, אדוני. - יום טוב. 265 00:14:58,482 --> 00:15:00,651 את יודעת שרק לכמה אנשים בודדים 266 00:15:00,734 --> 00:15:03,445 היה המידע שהספר נכתב בהשראתו, 267 00:15:04,530 --> 00:15:05,781 ואת מאשימה את עצמך 268 00:15:05,864 --> 00:15:09,743 שלא חקרת באותה קפדנות שהיית חוקרת 269 00:15:09,826 --> 00:15:11,870 אילו היית עובדת על כל סיפור אחר. 270 00:15:11,954 --> 00:15:12,788 - מי יודע משטרה - 271 00:15:12,871 --> 00:15:13,705 - עד ראייה - מלצר - 272 00:15:13,789 --> 00:15:15,040 - אבא = מת אימא - מתה? - 273 00:15:15,123 --> 00:15:18,669 פגשת את ננסי בריגסטוק רק פעם אחת, לפני עשר שנים. 274 00:15:19,878 --> 00:15:23,173 ואת חושבת שאולי זלזלת בכוחה. 275 00:15:23,257 --> 00:15:24,967 - ננסי בריגסטוק - 276 00:15:25,050 --> 00:15:26,051 - קפה מהמט - 277 00:15:26,134 --> 00:15:28,971 אולי האישה השברירית והזקנה ההיא ניצחה את המוות, 278 00:15:29,972 --> 00:15:32,558 ועכשיו היא רודפת אותך. 279 00:15:34,643 --> 00:15:35,978 - גברת בריגסטוק? - כן. 280 00:15:37,688 --> 00:15:38,689 אני קתרין. 281 00:15:44,486 --> 00:15:47,239 - את רוצה תה או קפה? - לא… תודה. 282 00:15:51,785 --> 00:15:53,829 אני משתתפת בצערך. 283 00:15:53,912 --> 00:15:54,913 סליחה? 284 00:15:57,374 --> 00:15:58,667 את… בעלך… 285 00:15:58,750 --> 00:16:00,127 כתבת לי במכתב. 286 00:16:00,210 --> 00:16:02,171 - שבעלך נפטר. - אה, כן. תודה. 287 00:16:02,254 --> 00:16:03,213 כן. 288 00:16:06,967 --> 00:16:11,722 איך אני יכולה לעזור לך? 289 00:16:14,808 --> 00:16:15,851 את חושבת עליי לפעמים? 290 00:16:18,103 --> 00:16:21,398 כי אני חושבת עלייך בכל יום. 291 00:16:23,775 --> 00:16:26,987 הופתעתי שמעולם לא שמעתי ממך. 292 00:16:28,238 --> 00:16:31,200 אפילו לא טרחת להגיע להלוויה של הבן שלי. 293 00:16:31,283 --> 00:16:33,285 אפילו לא שלחת פרחים. 294 00:16:33,368 --> 00:16:35,537 כן. לא. 295 00:16:37,998 --> 00:16:38,999 כן, אני מצטערת… 296 00:16:39,082 --> 00:16:40,584 זה המעט שיכולת לעשות. 297 00:16:41,251 --> 00:16:44,004 הדבר המכובד לעשות אחרי מה שקרה. 298 00:16:44,796 --> 00:16:47,382 גם את אימא. את אמורה להבין דברים כאלה. 299 00:16:47,925 --> 00:16:49,843 אני כאן עכשיו, גברת בריגסטוק. 300 00:16:54,473 --> 00:16:59,019 כשזה קרה, אמרת למשטרה שלא פגשת את בני קודם לכן. 301 00:16:59,853 --> 00:17:00,854 את ג׳ונתן. 302 00:17:06,652 --> 00:17:07,653 אבל פגשת אותו. 303 00:17:09,195 --> 00:17:11,073 פגשת אותו, נכון? 304 00:17:17,037 --> 00:17:17,913 כן. 305 00:17:20,249 --> 00:17:22,751 למה שיקרת? למה לא אמרת את האמת? 306 00:17:26,713 --> 00:17:31,301 פשוט לא חשבתי שזה יעזור. 307 00:17:31,385 --> 00:17:33,053 יעזור? יעזור למי? לך? 308 00:17:33,136 --> 00:17:34,555 לא, לא. שזה לא יעזור לאף אחד. 309 00:17:34,638 --> 00:17:36,139 בסדר, כן. המשכת הלאה. 310 00:17:36,223 --> 00:17:38,016 ״יצאת בזול״, כמו שאומרים. 311 00:17:38,100 --> 00:17:40,269 חמקת מאחריות. רק עוד סוד נסתר. 312 00:17:41,186 --> 00:17:45,482 - לא. - החיים שלי היו אומללים מאז. 313 00:17:46,608 --> 00:17:48,777 כל יום ויום. 314 00:17:50,612 --> 00:17:52,739 נאלצתי להפסיק לעבוד. איבדתי הכול. 315 00:17:53,907 --> 00:17:55,534 כן. צר לי. 316 00:17:56,952 --> 00:18:00,247 אם את רוצה לעשות את הדבר ההגון, 317 00:18:00,330 --> 00:18:01,665 כדאי שתתוודי עכשיו 318 00:18:01,748 --> 00:18:04,084 כי זו כנראה תהיה ההזדמנות האחרונה שלך. 319 00:18:06,879 --> 00:18:09,256 את חייבת לדעת שזה לא פשוט, גברת בריגסטוק. 320 00:18:09,339 --> 00:18:11,216 האמת שזה מסובך מאוד… 321 00:18:11,300 --> 00:18:14,678 מסובך… מסובך? לא, לא, לא, זה לא מסובך. 322 00:18:16,430 --> 00:18:19,683 - אני גוססת. סרטן סופני. - אני… 323 00:18:21,185 --> 00:18:22,227 אני ממש מצטערת. 324 00:18:23,729 --> 00:18:25,772 לא מסובך כל כך אם כן, נכון? 325 00:18:26,481 --> 00:18:28,650 אני מצטערת. אני לא חושבת שאני צריכה… 326 00:18:29,526 --> 00:18:31,987 אני לא חושבת שיש משהו שאני יכולה לומר כדי לעזור לך. 327 00:18:32,070 --> 00:18:33,906 לבן שלך קוראים ניקולס, נכון? 328 00:18:35,449 --> 00:18:36,450 כן. 329 00:18:36,992 --> 00:18:37,993 אני רוצה לפגוש אותו. 330 00:18:42,039 --> 00:18:42,873 סליחה? 331 00:18:42,956 --> 00:18:44,833 אני רוצה לפגוש את הבן שלך. 332 00:18:46,335 --> 00:18:48,253 - לא. - רק לרגע קצר. 333 00:18:48,337 --> 00:18:50,714 - לא. לא. אני מצטערת, לא ארשה זאת. - אני בטוחה שתוכלי להבין. 334 00:18:50,797 --> 00:18:55,219 הבן שלך חי על פני האדמה, בזמן שהבן שלי נרקב תחתיה. 335 00:18:55,302 --> 00:18:57,596 ניקולס חב את חייו לבני. 336 00:18:57,679 --> 00:19:00,682 הוא צריך לדעת שהוא בחיים בזכות ג׳ונתן. 337 00:19:00,766 --> 00:19:02,893 אני מצטערת. זו הייתה טעות לבוא לכאן. 338 00:19:04,102 --> 00:19:05,687 אני לא מאמינה. 339 00:19:05,771 --> 00:19:09,525 איך את ישנה בלילות? איך את חיה עם עצמך? 340 00:19:10,359 --> 00:19:13,028 צר לי על המחלה שלך, אבל אין דבר שאני יכולה לעשות כדי לעזור לך. 341 00:19:13,111 --> 00:19:15,280 - הוא הציל את הבן שלך. - הלוואי שהוא לא היה מציל אותו. 342 00:19:16,073 --> 00:19:18,825 לא מתיש אותך להעמיד פנים שאת מישהי אחרת? 343 00:19:19,993 --> 00:19:21,620 כן, בדיוק. תברחי. קדימה. 344 00:19:21,703 --> 00:19:24,331 ננסי בריגסטוק נפטרה ב־2011. 345 00:19:24,414 --> 00:19:26,875 - רק בעלה נותר בחיים. - לא, לא, בעלה נפטר. 346 00:19:26,959 --> 00:19:28,544 - גברת בריגסטוק חוגגת 20 שנות הוראה - 347 00:19:28,627 --> 00:19:30,003 לא, הוא בחיים. 348 00:19:30,087 --> 00:19:33,215 קוראים לו סטיבן בריגסטוק, בן 77. 349 00:19:33,298 --> 00:19:36,635 מורה בפנסיה, למד בקיימברידג׳. מתגורר בלונדון. 350 00:19:37,261 --> 00:19:39,012 יש לך פרטי התקשרות? 351 00:19:39,096 --> 00:19:41,056 - הנה. כתובת ומספר טלפון. - תודה. 352 00:19:41,139 --> 00:19:42,641 גם שלחתי לך אותם במייל. 353 00:19:44,893 --> 00:19:46,812 אל תיצרי קשר. 354 00:19:46,895 --> 00:19:50,148 אני רק רוצה לדעת מה הוא עשה בשנים האחרונות. 355 00:19:51,358 --> 00:19:52,484 מה הסיפור? 356 00:19:52,568 --> 00:19:54,403 - סטיבן בריגסטוק פדופיל? - 357 00:19:54,486 --> 00:19:55,487 אני עדיין לא יודעת. 358 00:19:57,948 --> 00:20:00,784 כנראה שום דבר. פשוט… תודה, ג׳יסו. 359 00:20:00,868 --> 00:20:02,703 - תודה. - כמובן. 360 00:20:05,581 --> 00:20:08,500 חיברת שם ופנים למי שמאיים עלייך. 361 00:20:09,793 --> 00:20:12,087 השתלטת על התהליך. 362 00:20:13,380 --> 00:20:15,215 חזרת להיות ממוקדת. 363 00:20:17,134 --> 00:20:18,510 חזרת להרגיש בטוחה… 364 00:20:20,179 --> 00:20:23,849 אבל את מבינה שאת מוכרחה להגיע לסטיבן בריגסטוק 365 00:20:23,932 --> 00:20:25,934 לפני שהוא יוכל לעשות נזק אמיתי. 366 00:20:26,935 --> 00:20:28,145 - רוברט מחכה בקוצר רוח לארוחת הערב - 367 00:21:03,013 --> 00:21:04,473 דלתות נסגרות. 368 00:21:13,023 --> 00:21:15,692 שלום, הגעתם ל״תקווה״. אני ג׳ניס. לאן להעביר את השיחה? 369 00:21:15,776 --> 00:21:18,320 - תקווה ארגון צדקה - 370 00:21:23,825 --> 00:21:24,826 סליחה? 371 00:21:25,410 --> 00:21:26,662 כן. איך אפשר לעזור? 372 00:21:26,745 --> 00:21:30,374 כן… יש לי חבילה למר רוברט רייבנסקרופט. 373 00:21:31,333 --> 00:21:33,669 יכולת להשאיר אותה למטה בקבלה, אתה יודע. 374 00:21:33,752 --> 00:21:36,839 כן, אני יודע. אבל הוא מחכה לה, 375 00:21:36,922 --> 00:21:38,924 וההנחיה שקיבלתי הייתה… 376 00:21:39,007 --> 00:21:43,470 לוודא שהיא מגיעה אליו. 377 00:21:43,554 --> 00:21:45,472 - אני אגיד למזכירה שלו. - תודה. 378 00:22:03,949 --> 00:22:04,992 יורדת. 379 00:22:05,742 --> 00:22:06,910 דלתות נסגרות. 380 00:22:09,621 --> 00:22:11,081 - היי, רקס. - היי, קתרין. 381 00:22:11,164 --> 00:22:14,001 - איך הסול? - נהדר. הוא עדיין טרי. 382 00:22:14,084 --> 00:22:16,170 נהדר. אני רוצה שניים. תודה. 383 00:22:16,253 --> 00:22:17,963 כמובן. לפלט לך אותם? 384 00:22:18,046 --> 00:22:19,423 לא. רק תחתוך את הראשים. 385 00:22:19,506 --> 00:22:20,507 - בסדר. - תודה. 386 00:22:22,551 --> 00:22:24,511 בשלב מוקדם בקשר שלכם 387 00:22:24,595 --> 00:22:26,763 נסעת עם רוברט לטיול בפריז. 388 00:22:28,265 --> 00:22:30,767 במסעדה באיל סן לואי, 389 00:22:30,851 --> 00:22:33,604 שניכם אכלתם סול מונייר שהוא אהב. 390 00:22:36,732 --> 00:22:40,360 את לא בשלנית מושבעת, אבל למדת את המתכון. 391 00:22:41,195 --> 00:22:42,487 את מכינה את המנה בכל פעם 392 00:22:42,571 --> 00:22:47,659 שאת רוצה שאת ורוברט תיזכרו יחד בתקופות מאושרות וקלילות יותר. 393 00:22:49,203 --> 00:22:50,162 יש לי טרמפיסט. 394 00:22:51,079 --> 00:22:53,373 - את רוצה את הראשים? - לא, לא. תשמור אותם. 395 00:22:53,457 --> 00:22:55,000 - תן אותם לאמה. - בהחלט. תודה. 396 00:22:55,083 --> 00:22:56,084 - להתראות. - טוב. ביי. 397 00:23:00,631 --> 00:23:01,632 רוברט. 398 00:23:02,174 --> 00:23:05,802 אלה התיקיות שביקשת, וזה הגיע לא מזמן. 399 00:23:05,886 --> 00:23:07,429 אמרו שאתה מחכה לזה. 400 00:23:07,513 --> 00:23:09,139 תודה. תשאירי על השולחן בבקשה. 401 00:23:09,640 --> 00:23:10,641 משהו נוסף, רוברט? 402 00:23:10,724 --> 00:23:12,559 לא. זה הכול. ערב טוב, אמילי. 403 00:23:12,643 --> 00:23:13,685 תודה. גם לך, רוברט. 404 00:23:14,186 --> 00:23:15,521 תשאירי את הדלת פתוחה, אם לא אכפת לך. 405 00:23:15,604 --> 00:23:16,605 כן. 406 00:23:16,688 --> 00:23:18,232 רוברט מנהל חברה 407 00:23:18,315 --> 00:23:21,360 המנהלת תחתיה מספר עמותות, 408 00:23:22,319 --> 00:23:27,032 רבות מהן ממומנות על ידי המשפחה שלו למטרות צדקה ויוקרה, 409 00:23:28,242 --> 00:23:33,288 אבל הן גם כלי העוקף חוקים שנועדו למנוע הלבנת כספים. 410 00:23:38,001 --> 00:23:39,461 - הזרה א״ג׳ פרסטון - 411 00:24:15,289 --> 00:24:18,125 אמילי! אמילי! 412 00:24:27,259 --> 00:24:28,093 אמילי! 413 00:24:28,177 --> 00:24:30,429 - רוברט? - אני מצטער, אמילי. 414 00:24:30,512 --> 00:24:32,139 מאיפה זה הגיע? 415 00:24:33,098 --> 00:24:34,600 מישהו השאיר את זה בקבלה. 416 00:24:34,683 --> 00:24:37,060 - מי? - ג׳ניס אמרה שהוא היה איש זקן. 417 00:24:37,144 --> 00:24:39,897 הוא אמר שחיכית לזה. הוא לא אמר שום דבר נוסף. 418 00:24:39,980 --> 00:24:42,983 ואיך האיש נראה? 419 00:24:43,066 --> 00:24:47,779 היא אמרה שהוא נראה מעט מחוספס, חסר בית, אבל הוא היה מנומס. 420 00:24:47,863 --> 00:24:50,115 הוא לא נשאר, הוא רק השאיר את החבילה והלך. 421 00:24:50,199 --> 00:24:51,408 - יש בעיה? - לא, לא, לא. 422 00:24:51,491 --> 00:24:53,160 זה בסדר. תודה. נתראה בבוקר. 423 00:24:53,243 --> 00:24:54,953 - ערב טוב, מר רייבנסקרופט. - ערב טוב. תודה. 424 00:24:55,037 --> 00:24:56,205 דלתות נסגרות. 425 00:25:17,267 --> 00:25:20,854 הוא זיהה את המלון שבו התמונות צולמו… 426 00:25:22,231 --> 00:25:26,193 אבל הוא לא הצליח להוריד את העיניים מקתרין. 427 00:25:28,320 --> 00:25:30,656 אין ספק שאלה הפנים שלה, 428 00:25:32,199 --> 00:25:34,826 אך את הבעותיה הוא לא זיהה. 429 00:25:36,411 --> 00:25:39,498 הקתרין שבתמונות אינה אשתו. 430 00:25:39,581 --> 00:25:40,457 אוי ואבוי. 431 00:25:41,291 --> 00:25:45,003 זו אישה צעירה מלאת תשוקה, 432 00:25:45,087 --> 00:25:47,756 מתענגת ללא שום מעצורים. 433 00:25:47,840 --> 00:25:52,052 המיניות שלה, בצורתה הטהורה, מנותקת ממנו. 434 00:25:54,388 --> 00:25:56,473 הוא לא מסוגל לזהות את קתרין הזו, 435 00:25:57,391 --> 00:26:02,521 ולא את תחושת הגירוי המיני שהוא חווה, המסתתרת תחת החרדה והכאב שלו. 436 00:26:27,796 --> 00:26:30,215 את תמיד מתקשרת לאימא שלך פעם בשבוע. 437 00:26:31,341 --> 00:26:35,262 אבל לאחרונה היו לכן שיחות חפוזות ושטחיות, 438 00:26:35,929 --> 00:26:38,473 ואת מרגישה שמגיע לה יותר. 439 00:26:40,893 --> 00:26:45,022 אימא שלך מתחילה לבלבל תאריכים וזמנים, 440 00:26:45,981 --> 00:26:49,776 אבל אין סיבה לדאגה. עדיין לא. 441 00:26:52,112 --> 00:26:53,113 הלו? 442 00:26:53,197 --> 00:26:55,157 אימא. מה שלומך? 443 00:26:55,240 --> 00:26:56,241 איך עובר השבוע? 444 00:26:56,867 --> 00:26:58,285 נהדר. תודה. 445 00:26:58,368 --> 00:27:00,329 שקט, את יודעת, אבל נחמד מאוד. 446 00:27:00,412 --> 00:27:02,122 מתי חזרת מהחופשה? 447 00:27:02,206 --> 00:27:04,041 ממש מזמן. 448 00:27:04,124 --> 00:27:07,586 את יודעת, נפגשנו הרבה פעמים מאז שחזרתי. 449 00:27:08,837 --> 00:27:11,673 - הלכת לפגוש את התינוקת החדשה של אמה? - כן. הם באו לאסוף אותי. 450 00:27:11,757 --> 00:27:13,383 הם היו אדיבים כל כך. 451 00:27:13,467 --> 00:27:16,303 - קטנה ומקסימה. מחייכת כל הזמן. - כן? 452 00:27:17,137 --> 00:27:19,264 ואיך הולך לניק בעבודה? 453 00:27:19,348 --> 00:27:22,309 כן. כן, הוא אוהב אותה, אני חושבת. 454 00:27:22,392 --> 00:27:23,977 כן, באמת. 455 00:27:24,061 --> 00:27:25,771 פנטסטי. הוא ילד ממש פיקח. 456 00:27:26,939 --> 00:27:30,108 מצטערת שלא באתי לבקר בשבועות האחרונים. 457 00:27:30,192 --> 00:27:33,278 הייתי מעט עמוסה. את יודעת, עם המעבר והכול. 458 00:27:33,362 --> 00:27:35,656 אל תדברי שטויות. באת לפני יומיים. 459 00:27:36,323 --> 00:27:38,659 שמחתי לראות אותך אתמול. 460 00:27:40,369 --> 00:27:44,122 לא, אימא, לא ביקרתי שבועיים. 461 00:27:44,873 --> 00:27:46,166 אני ורוברט עברנו. 462 00:27:46,708 --> 00:27:47,835 לא ידעתי. 463 00:27:47,918 --> 00:27:49,628 עברנו דירה. 464 00:27:51,129 --> 00:27:54,967 תקשיבי, אולי נערוך ארוחת צהריים משפחתית, 465 00:27:55,050 --> 00:27:59,638 ואזמין גם את ניק ואבוא לאסוף אותך? 466 00:27:59,721 --> 00:28:02,599 לא, את לא צריכה לאסוף אותי, קתרין. אני יכולה לעלות לאוטובוס. 467 00:28:03,433 --> 00:28:06,019 טוב. נדבר על זה. 468 00:28:07,354 --> 00:28:09,940 מה עם אלינה? היא מטפלת בכול? 469 00:28:10,023 --> 00:28:11,358 היא נפלאה. 470 00:28:11,441 --> 00:28:13,694 את רוצה שהיא תבוא לעיתים קרובות יותר? 471 00:28:14,361 --> 00:28:17,197 אולי בכל יום במהלך השבוע. 472 00:28:17,281 --> 00:28:18,907 אלוהים, לא. לא. 473 00:28:18,991 --> 00:28:20,868 אנחנו יושבות לראות טלוויזיה יחד. 474 00:28:20,951 --> 00:28:23,161 היא משאירה ריח של קארי על הספה. 475 00:28:23,787 --> 00:28:27,457 - היא בטח מחבבת אותך מאוד אם ככה. - היא נפלאה. 476 00:28:27,541 --> 00:28:31,712 טוב, אימא. כדאי שאחזור להכין את ארוחת הערב ו… 477 00:28:32,337 --> 00:28:34,548 - אני אתקשר אלייך בקרוב. טוב? - טוב, יקירתי. 478 00:28:34,631 --> 00:28:36,800 - אני אוהבת אותך. כן. ביי, ביי. - ביי. תשמרי על עצמך. ביי. ביי. 479 00:28:40,554 --> 00:28:44,308 את יודעת שאת נמנעת מהתעסקות בהידרדרות המתונה של אימא שלך. 480 00:28:45,517 --> 00:28:49,313 אין עדיין אבחנה, אך היא הופכת ניכרת יותר ויותר. 481 00:28:50,189 --> 00:28:55,861 - הארוחה תהיה מוכנה ב־19:00. יאמי! נשיקות - 482 00:29:04,620 --> 00:29:07,623 רוברט יודע מתי התמונות צולמו. 483 00:29:09,124 --> 00:29:10,959 במהלך טיול לאיטליה. 484 00:29:12,628 --> 00:29:15,297 הוא זוכר שהוא פספס חלק מהחופשה. 485 00:29:17,049 --> 00:29:18,217 הוא חזר הביתה בטיסה מוקדם מהצפוי… 486 00:29:18,300 --> 00:29:19,801 - קתרין הארוחה תהיה מוכנה ב־19:00. יאמי! נשיקות - 487 00:29:19,885 --> 00:29:21,637 וקתרין וניקולס נשארו לבדם. 488 00:29:41,073 --> 00:29:42,824 - הלו? - ניק. היי, זה אבא. 489 00:29:44,952 --> 00:29:46,119 הלו. 490 00:29:47,246 --> 00:29:48,830 תגיד, אכלת? 491 00:29:49,831 --> 00:29:50,874 לא. 492 00:29:51,375 --> 00:29:53,126 אני אקפוץ לביקור, 493 00:29:53,210 --> 00:29:54,253 ואזמין אותך לאכול בחוץ. 494 00:29:55,003 --> 00:29:57,631 נאלצתי לעבוד עד מאוחר ואני גווע ברעב. 495 00:30:01,260 --> 00:30:02,678 נעשה את זה קצר. 496 00:30:02,761 --> 00:30:05,973 נלך לפאב שליד הדירה שלך. האמת שזה בדרך הביתה. 497 00:30:06,682 --> 00:30:08,392 אימא מנסה לתפוס אותך, דרך אגב. 498 00:30:08,475 --> 00:30:09,726 כן. כן. כן, אני יודע. אני יודע. 499 00:30:09,810 --> 00:30:11,562 דיברתי איתה, אין סיבה לדאגה. 500 00:30:13,188 --> 00:30:15,065 נתראה בקרוב. 501 00:30:16,650 --> 00:30:17,651 טוב. 502 00:30:51,101 --> 00:30:56,315 - ארוחת הערב מוכנה? נשיקות - 503 00:31:00,027 --> 00:31:02,863 רוברט לא ענה לשיחות ממך או להודעות ששלחת. 504 00:31:04,281 --> 00:31:08,535 את מוטרדת. הוא אפילו לא התקשר כדי להתנצל. 505 00:31:11,079 --> 00:31:15,209 את חושבת שהוא מתנהג באנוכיות. הוא לא חושב עלייך. 506 00:31:17,669 --> 00:31:18,670 את פגועה. 507 00:31:21,048 --> 00:31:23,800 - כבר 19:45 - 508 00:31:23,884 --> 00:31:25,761 - חבל שלא אמרת לי קודם, נשיקות - 509 00:31:37,397 --> 00:31:38,941 קתרין טועה. 510 00:31:40,025 --> 00:31:43,695 הדבר היחיד שרוברט עשה בשעתיים האחרונות היה לחשוב עליה. 511 00:31:43,779 --> 00:31:45,864 - מעדניית ליסבון - 512 00:31:47,032 --> 00:31:48,867 לפני שהוא פגש את קתרין… 513 00:31:48,951 --> 00:31:51,411 לרוברט לא היה הרבה ניסיון מיני. 514 00:31:52,746 --> 00:31:54,748 ועל אף שהם מעולם לא דנו בנושא… 515 00:31:54,831 --> 00:31:55,916 - קתרין מה קורה? - 516 00:31:55,999 --> 00:31:59,503 הוא תמיד חשש שקתרין הייתה מנוסה יותר ממנו. 517 00:32:01,505 --> 00:32:03,715 ולכן הוא תמיד הרגיש חסר ביטחון. 518 00:32:18,897 --> 00:32:21,483 - שנצא? - אני עדיין לא מוכן. 519 00:32:21,567 --> 00:32:23,277 זה בסדר. אני אחכה לך בפנים. 520 00:32:49,094 --> 00:32:50,721 שב. רק אני פה. 521 00:32:56,560 --> 00:32:58,437 הדירה מסריחה ממריחואנה. 522 00:33:00,063 --> 00:33:01,190 רוברט לא היה בה 523 00:33:01,273 --> 00:33:04,860 מאז שהוא וקתרין עזרו לניקולס לעבור לפני שלושה חודשים. 524 00:33:07,404 --> 00:33:09,198 המקום דוחה בעיניו. 525 00:33:10,407 --> 00:33:14,536 הוא חושב שזה דבר רגיל בדירת סטודנטים. 526 00:33:16,413 --> 00:33:19,041 אבל ניקולס לא סטודנט. 527 00:33:21,793 --> 00:33:23,420 רוברט לא מוכן להודות, 528 00:33:23,504 --> 00:33:27,007 אבל הוא מאוכזב מאוד מהישגיו של ניקולס. 529 00:33:28,675 --> 00:33:32,554 הוא מספר לעצמו שלבנו היה פעם פוטנציאל רב, 530 00:33:33,722 --> 00:33:36,934 והוא שוב מתמלא בכעס על קתרין. 531 00:33:39,478 --> 00:33:40,521 היא אשמה. 532 00:33:41,897 --> 00:33:46,151 היא תמיד נתנה עדיפות לעבודתה ולהנאותיה, 533 00:33:46,235 --> 00:33:47,694 והזניחה את בנה. 534 00:33:49,571 --> 00:33:52,366 וכעת היא הרחיקה את ניקולס. 535 00:33:54,326 --> 00:33:55,577 היא שכנעה את רוברט 536 00:33:55,661 --> 00:33:58,580 שיעשה לו טוב להיות עצמאי. 537 00:34:00,332 --> 00:34:01,708 קדימה. מונפלייה? 538 00:34:02,709 --> 00:34:05,170 יש להם קרוקט לחי חזיר שאתה אוהב מאוד. 539 00:34:07,256 --> 00:34:09,466 אתה יכול לחכות בחוץ. אני כבר מגיע. 540 00:34:10,092 --> 00:34:11,176 אין מה למהר. 541 00:34:50,340 --> 00:34:52,009 כן, מסקרן איפה משיגים את זה. 542 00:34:52,092 --> 00:34:54,261 לא, אני אשמח למצוא עבודה 543 00:34:54,344 --> 00:34:55,929 שבה מרוויחים יותר. 544 00:34:56,013 --> 00:34:57,222 זה מעולה. 545 00:34:57,306 --> 00:34:58,432 לא יודע. אולי. 546 00:34:58,515 --> 00:35:00,100 אני חושב שאני רוצה להגיע ל… 547 00:35:00,184 --> 00:35:03,270 לדרגת מנהל ודברים כאלה. 548 00:35:03,353 --> 00:35:07,274 דיברו איתי על תקופה בת חמש שנים. 549 00:35:07,816 --> 00:35:10,652 אני חושב שאמרו שההתלמדות מסתיימת אחרי חודש, 550 00:35:11,195 --> 00:35:13,655 ואז אתחיל לקבל הטבות עובדים וכאלה. 551 00:35:13,739 --> 00:35:17,451 זה יהיה מעולה, נכון? 552 00:35:18,035 --> 00:35:20,621 כן. כן. פנטסטי. 553 00:35:21,538 --> 00:35:25,083 איך הולך עם הדירה? 554 00:35:26,001 --> 00:35:27,586 לא הייתי בה הרבה לאחרונה. 555 00:35:28,670 --> 00:35:31,340 - למה? - הכרתי בחורה 556 00:35:32,007 --> 00:35:35,302 ואני נמצא די הרבה בדירה שלה. 557 00:35:35,385 --> 00:35:36,386 תספר לי עליה. 558 00:35:37,596 --> 00:35:39,348 אין הרבה מה לספר האמת. 559 00:35:41,016 --> 00:35:42,893 אני לא חושב שהיא תמצא חן בעיני אימא. 560 00:35:42,976 --> 00:35:46,063 זה לא עניינה, לא? מי היא שהיא תשפוט אותך? 561 00:35:47,523 --> 00:35:49,274 הבחורה הזו… איך היא? 562 00:35:50,984 --> 00:35:53,529 אנחנו מקווים לצאת לחופשה יחד בקיץ, 563 00:35:53,612 --> 00:35:55,822 אבל אני לא יודע אם אצליח לחסוך מספיק כסף. 564 00:35:55,906 --> 00:35:57,157 חופשה איפה? 565 00:35:57,241 --> 00:35:58,575 מקום זול. 566 00:35:59,701 --> 00:36:01,745 אולי מיורקה או ספרד. 567 00:36:01,828 --> 00:36:02,829 מה עם איטליה? 568 00:36:03,914 --> 00:36:05,666 אולי. יש שם חופים נחמדים? 569 00:36:05,749 --> 00:36:06,834 כן, כמובן. 570 00:36:07,417 --> 00:36:10,629 אתה לא זוכר שהיינו שם בחופשה כשהיית קטן? 571 00:36:10,712 --> 00:36:12,673 - לא. - כן, היית בערך בן חמש. 572 00:36:12,756 --> 00:36:15,509 אני נאלצתי לחזור הביתה באמצע הטיול בגלל עבודה. 573 00:36:15,592 --> 00:36:17,636 השארתי אותך ואת אימא לבד. 574 00:36:17,719 --> 00:36:20,597 - במעורפל. לא ממש. - כן. רק לכמה ימים. 575 00:36:20,681 --> 00:36:23,016 היו לי רגשות אשמה קשים. 576 00:36:23,100 --> 00:36:25,811 לא הייתי צריך להשאיר אותך לבד עם אימא שלך. 577 00:36:25,894 --> 00:36:28,146 לא צריכים להיות לך רגשות אשמה, אבא, כי אני לא זוכר. 578 00:36:28,230 --> 00:36:30,023 לא, אבל יש לי רגשות אשמה. 579 00:36:30,107 --> 00:36:31,191 אתה בטוח שאתה לא זוכר? 580 00:36:31,275 --> 00:36:33,318 אימא לא נפגשה עם אחד החברים שלה? 581 00:36:33,402 --> 00:36:36,822 אמרתי לך… אני לא זוכר. 582 00:36:45,205 --> 00:36:48,542 קח את החברה שלך למקום יפה. אני אעזור לך. 583 00:36:49,418 --> 00:36:52,796 אני אשמח, אבל זה לא ימצא חן בעיני אימא. 584 00:36:53,547 --> 00:36:57,342 היא אומרת שזה מנוגד לכללים ושאני צריך להסתדר לבד. 585 00:36:57,426 --> 00:36:58,552 שתלך לעזאזל. 586 00:37:03,348 --> 00:37:04,349 תודה. 587 00:37:06,393 --> 00:37:08,270 - רוצה עוד בקבוק? - לא, אני מסודר. 588 00:37:08,353 --> 00:37:09,980 הוא נורא באופן בלתי נסלח. 589 00:37:10,856 --> 00:37:12,274 טוב. אני כבר חוזר. 590 00:37:57,569 --> 00:37:58,529 מה קרה? 591 00:38:01,114 --> 00:38:02,324 יקירי? 592 00:38:21,510 --> 00:38:23,220 אלוהים. 593 00:38:23,303 --> 00:38:24,680 הן נשלחו למשרד. 594 00:38:27,266 --> 00:38:28,267 מי שלח אותן? 595 00:38:28,934 --> 00:38:29,935 אני לא יודעת. 596 00:38:30,018 --> 00:38:31,436 למי עוד יש אותן? 597 00:38:31,520 --> 00:38:32,938 אני לא יודעת. 598 00:38:33,021 --> 00:38:34,398 את לא יודעת. 599 00:38:34,481 --> 00:38:37,067 הן עשויות להיות בכל רחבי הרשת בקרוב. שבי. 600 00:38:41,029 --> 00:38:42,239 תסתכלי עליהן. 601 00:38:42,739 --> 00:38:43,949 מי נתן לך אותן? 602 00:38:44,032 --> 00:38:45,033 תסתכלי עליהן. 603 00:38:45,659 --> 00:38:46,743 בבקשה, אני פשוט… 604 00:38:49,246 --> 00:38:50,372 תסתכלי עליהן היטב. 605 00:38:50,998 --> 00:38:53,834 בבקשה, רוברט. אני יכולה להסביר. 606 00:38:53,917 --> 00:38:57,212 אני פשוט… יקירי, בבקשה תפסיק. 607 00:38:59,882 --> 00:39:00,883 איך יכולת? 608 00:39:03,510 --> 00:39:04,553 אני ממש מצטערת. 609 00:39:06,430 --> 00:39:07,931 אלוהים, הייתי צריכה לספר לך. 610 00:39:08,015 --> 00:39:09,266 מה בדיוק קרה? 611 00:39:09,349 --> 00:39:10,642 זה לא… 612 00:39:12,978 --> 00:39:15,022 זה קרה מזמן. אני… 613 00:39:15,105 --> 00:39:17,941 אני יודע בדיוק מתי. ישנו יחד בחדר השינה הזה. 614 00:39:18,025 --> 00:39:19,359 כן, אני יודעת. הייתי צריכה לספר לך. 615 00:39:19,443 --> 00:39:21,653 למיטב זיכרוני בקושי שכבנו בזמנו. 616 00:39:21,737 --> 00:39:23,739 ולכן קניתי לך את התחתונים האלה. 617 00:39:23,822 --> 00:39:27,117 רוברט, תפסיק. אני אספר לך, אבל תקשיב לי. 618 00:39:27,201 --> 00:39:28,952 - עכשיו אני מבין הכול. - אני אספר לך אם תהיה מוכן להקשיב. 619 00:39:29,036 --> 00:39:30,162 אחרי החופשה ההיא… 620 00:39:30,245 --> 00:39:32,581 אחרי… תני לי לדבר, קתרין. 621 00:39:32,664 --> 00:39:34,416 אחרי החופשה הארורה ההיא 622 00:39:34,499 --> 00:39:37,127 אמרת לי שאת רוצה לחזור לעבוד. 623 00:39:37,211 --> 00:39:38,962 - כן. נכון… - כן. ״אני מדוכאת. 624 00:39:39,046 --> 00:39:41,423 אני מתגעגעת לעבודה. אני כבר לא יודעת מי אני.״ 625 00:39:41,507 --> 00:39:42,591 אלה היו שטויות. 626 00:39:42,674 --> 00:39:45,177 השתעממת להיות אימא. השתעממת להיות נשואה לי. 627 00:39:45,260 --> 00:39:46,887 - לא. לא. לא. - לא, השתעממת, 628 00:39:46,970 --> 00:39:49,515 - והיית זקוקה לתשומת לב. - לא, רוברט. זה לא… 629 00:39:49,598 --> 00:39:51,391 אלוהים יודע עם מי עוד היית. 630 00:39:51,475 --> 00:39:53,143 כל הנסיעות העסקיות הארורות האלה. 631 00:39:53,227 --> 00:39:55,395 לא, לא, לא. רוברט, בבקשה. 632 00:39:55,479 --> 00:39:58,273 אין פלא שתמיד יש לך מיגרנות בכל פעם שאני רוצה לשכב איתך. 633 00:39:58,357 --> 00:39:59,608 אני יודעת. אני מצטערת. 634 00:39:59,691 --> 00:40:01,777 - זה לא כי אני לא רוצה. - אף פעם לא עמדתי בציפיות שלך. 635 00:40:01,860 --> 00:40:03,612 לא. עמדת. אתה עומד בציפיות שלי, יקירי. 636 00:40:03,695 --> 00:40:06,740 הייתי צריך להקשיב למשפחה שלי. הם הזהירו אותי מפנייך! 637 00:40:06,823 --> 00:40:09,409 יקירי, בבקשה תפסיק. תקשיב לי בבקשה, יקירי. 638 00:40:09,493 --> 00:40:10,744 להקשיב לך? 639 00:40:12,663 --> 00:40:15,123 לא רציתי שתעזוב אותנו שם. 640 00:40:16,959 --> 00:40:17,960 אתה זוכר? 641 00:40:18,460 --> 00:40:20,295 ביקשתי ממך לא ללכת. לא לחזור לעבודה, 642 00:40:20,379 --> 00:40:22,005 לא לעזוב את ניק ואותי. 643 00:40:22,089 --> 00:40:24,550 זוכר? לא רציתי להיות לבד. רציתי להיות… 644 00:40:24,633 --> 00:40:26,510 לא ייאמן. את אומרת ש… 645 00:40:26,593 --> 00:40:28,762 - לא. רציתי להיות… - את אומרת שאני אשם. 646 00:40:28,846 --> 00:40:30,597 - לא, לא. - את תמיד הקורבן, 647 00:40:30,681 --> 00:40:31,682 נכון? 648 00:40:31,765 --> 00:40:32,975 כן. אני… 649 00:40:33,058 --> 00:40:35,727 לא, לא. את באמת חושבת שאת יכולה להצדיק את המעשים שלך? 650 00:40:35,811 --> 00:40:38,146 את מתמרנת את כל סובבייך 651 00:40:38,230 --> 00:40:40,232 ומציגה את עצמך כקתרין הקדושה. 652 00:40:40,315 --> 00:40:41,817 אל תהיה רשע. 653 00:40:41,900 --> 00:40:44,820 אני… רשע? קתרין. 654 00:40:48,657 --> 00:40:49,825 זה המשיך? 655 00:40:51,785 --> 00:40:53,203 - לא. - מי הוא היה? 656 00:40:54,454 --> 00:40:55,330 הוא… 657 00:40:55,414 --> 00:40:57,332 - אני רוצה לדעת מי הוא היה. - בבקשה, יקירי. 658 00:40:57,416 --> 00:40:59,084 הוא היה איזה מלצר איטלקי? 659 00:40:59,168 --> 00:41:00,961 - לא. הוא לא. - זה היה זיון של חופשה? 660 00:41:01,044 --> 00:41:03,338 - כמו נערה חרמנית. סטוץ. - לא. 661 00:41:03,422 --> 00:41:05,883 או תייר בריטי בטיול מאורגן. 662 00:41:05,966 --> 00:41:07,551 - קצת שמש, כמה בירות… - לא. 663 00:41:07,634 --> 00:41:08,635 והם יעשו הכול. 664 00:41:08,719 --> 00:41:11,138 מן הסתם הם לא נמצאים עם הילדים שלהם, נכון? 665 00:41:11,221 --> 00:41:14,516 אני יודעת. אבל זה לא היה… ככה. 666 00:41:14,600 --> 00:41:17,728 איך זה היה? כי הוא צילם תמונות של ניק. 667 00:41:19,146 --> 00:41:21,064 הבן שלנו היה שם. הבן שלנו. 668 00:41:21,148 --> 00:41:25,194 - אני יודעת. אני מצטערת. אני ממש מצטערת. - איך יכולת לעשות לו את זה? 669 00:41:25,986 --> 00:41:27,821 מילא עשית את זה לי, אבל לו? 670 00:41:29,156 --> 00:41:30,824 אין פלא שהוא בקושי מדבר איתך. 671 00:41:30,908 --> 00:41:32,993 אין פלא שהוא לא מסוגל להסתכל עלייך. 672 00:41:33,911 --> 00:41:35,412 האם זה בגלל מה שהוא ראה? 673 00:41:37,581 --> 00:41:40,042 - לא. לא. לא. - הוא ראה את זה? 674 00:41:40,125 --> 00:41:41,460 או שהוא שמע את זה? 675 00:41:41,543 --> 00:41:44,588 לא, ניק לא שמע כלום. אני נשבעת לך. 676 00:41:46,173 --> 00:41:49,134 דאגתי שהוא לא ישמע או יראה כלום. 677 00:41:49,843 --> 00:41:51,887 פנטסטי. את אם המאה. 678 00:41:51,970 --> 00:41:53,555 אולי נוסיף את זה לשאר הפרסים שלך? 679 00:41:53,639 --> 00:41:55,307 אני אימא גרועה. אני יודעת. 680 00:41:55,390 --> 00:41:57,809 אבל הוא לא שמע כלום. הוא לא יודע כלום. 681 00:41:57,893 --> 00:42:00,729 הוא קרא את הספר, נכון, קתרין? 682 00:42:00,812 --> 00:42:02,940 כן, אני יודעת. אבל הוא לא קישר בין הדברים. 683 00:42:03,023 --> 00:42:04,399 - לא ייאמן. - אז… 684 00:42:11,532 --> 00:42:12,616 הוא כתב אותו? 685 00:42:13,742 --> 00:42:15,494 מה אמרת? אני לא שומע. 686 00:42:17,246 --> 00:42:19,540 - הוא לא יכול היה… - אז מי כתב? 687 00:42:20,207 --> 00:42:21,250 אני לא יודעת. 688 00:42:21,333 --> 00:42:23,210 - אני חושבת שאבא שלו. - אבא שלו? 689 00:42:23,293 --> 00:42:24,670 כן. אני חושבת שאבא שלו. 690 00:42:24,753 --> 00:42:26,630 אלוהים אדירים. הוא היה ילד? 691 00:42:26,713 --> 00:42:27,714 בן כמה הוא היה? 692 00:42:27,798 --> 00:42:29,967 הוא נפטר. הוא מת. 693 00:42:41,895 --> 00:42:43,146 לכן לא סיפרת לי. 694 00:42:43,230 --> 00:42:45,274 חשבת שחמקת מאחריות. 695 00:42:45,357 --> 00:42:47,359 לא, חשבתי שאוכל לשכוח מזה. 696 00:42:47,442 --> 00:42:49,528 - זה מה שאני מנסה לומר לך. - חשבת שחמקת מאחריות. 697 00:42:49,611 --> 00:42:51,697 אני לא מסוגלת. בבקשה, יקירי. בבקשה. 698 00:42:51,780 --> 00:42:53,782 - אני רוצה לספר לך. - חשבת שחמקת מאחריות. 699 00:42:53,866 --> 00:42:55,742 בבקשה אל תלך. אני אספר לך הכול. 700 00:42:55,826 --> 00:42:57,244 - בבקשה. - אל תיגעי בי, קתרין. 701 00:42:57,327 --> 00:43:00,163 בבקשה, רוברט. אל תלך. בבקשה תישאר. אל תעזוב אותי. 702 00:43:00,247 --> 00:43:03,792 - זה בסדר. אני פשוט אקרא את הספר. - יקירי. יקירי. בבקשה. בבקשה. 703 00:43:03,876 --> 00:43:05,460 אמרתי לך לא לגעת בי! 704 00:43:05,544 --> 00:43:08,630 טוב. אני ממש מצטערת. 705 00:43:09,715 --> 00:43:11,175 רוברט, בבקשה אל תעזוב אותי. 706 00:43:11,258 --> 00:43:12,593 אל תלך. 707 00:43:13,468 --> 00:43:15,262 רוברט! רוברט! בבקשה אל… 708 00:43:15,345 --> 00:43:17,097 זה לא מה שאתה חושב, יקירי! 709 00:43:40,537 --> 00:43:42,956 - מבוסס על הרומן מאת רנה נייט - 710 00:46:29,623 --> 00:46:31,583 - שאנטי שאנטי שאנטי - 711 00:46:33,710 --> 00:46:35,712 תרגום: גלעד וייס