1 00:00:04,003 --> 00:00:07,716 डिस्क्लेमर 2 00:00:07,799 --> 00:00:11,512 दो 3 00:00:38,121 --> 00:00:39,623 क्या तुम मेरी तस्वीर खींच रहे थे? 4 00:00:41,250 --> 00:00:42,292 मैं… 5 00:00:42,376 --> 00:00:44,586 - मुझे लगता है तुमने अभी-अभी मेरी तस्वीर खींची। - मुझे माफ़ कर दीजिए। 6 00:00:44,670 --> 00:00:46,463 पर महासागर के सामने आप बस एक छाया भर थीं। 7 00:00:46,547 --> 00:00:47,631 छाया? 8 00:00:49,633 --> 00:00:50,634 सच में? 9 00:00:51,802 --> 00:00:57,641 हाँ। आपके चारों ओर धूप की रूपरेखा बनी हुई थी। 10 00:01:00,435 --> 00:01:02,813 तुम जानते हो कि यह भूमध्य सागर है? 11 00:01:05,065 --> 00:01:06,817 तुमने इसे महासागर कहा। 12 00:01:08,318 --> 00:01:09,403 पर यह एक सागर है। 13 00:01:12,573 --> 00:01:13,782 मैं जानता हूँ यह सागर है। 14 00:01:15,367 --> 00:01:16,952 तो मुझे बताओ इस… 15 00:01:18,704 --> 00:01:21,999 इस धूप की रूपरेखा के बारे में, जिसके बारे में तुम बात कर रहे थे। 16 00:01:22,916 --> 00:01:25,961 वह एक प्रभामंडल जैसा था। 17 00:01:26,545 --> 00:01:27,546 प्रभामंडल? 18 00:01:30,132 --> 00:01:31,133 हाँ। 19 00:01:34,094 --> 00:01:35,470 और तुम्हें यह प्रभामंडल पसंद आया? 20 00:01:39,766 --> 00:01:40,684 हाँ। 21 00:01:42,603 --> 00:01:46,231 - तुम्हें लगा यह प्रभामंडल ख़ूबसूरत है? - हाँ। 22 00:01:47,065 --> 00:01:48,066 कितना ख़ूबसूरत? 23 00:01:51,278 --> 00:01:52,279 बहुत। 24 00:01:54,072 --> 00:01:55,365 बहुत ख़ूबसूरत। 25 00:01:59,328 --> 00:02:03,081 इस प्रभामंडल की ये तस्वीरें… 26 00:02:06,168 --> 00:02:07,503 तुम इनका क्या करोगे? 27 00:02:08,794 --> 00:02:09,963 क्या तुम इन्हें देखा करोगे? 28 00:02:14,635 --> 00:02:16,303 तुम प्रभामंडलों को देखा करोगे? 29 00:02:31,109 --> 00:02:32,444 मुझे भूख लगी है। 30 00:02:33,445 --> 00:02:34,738 तुम्हें भूख लगी है? 31 00:02:34,821 --> 00:02:36,740 क्या मैं फ़िश फ़िंगर्स खा सकता हूँ? 32 00:02:37,783 --> 00:02:40,577 तुम्हें फ़िश फ़िंगर्स चाहिए? तुम्हें पक्का पास्ता नहीं चाहिए? 33 00:02:40,661 --> 00:02:41,995 मुझे फ़िश फ़िंगर्स चाहिए। 34 00:02:42,079 --> 00:02:44,581 फ़िश फ़िंगर्स? फ़िश फ़िंगर्स तो घर पर भी हैं। 35 00:02:44,665 --> 00:02:48,168 - तुम स्पगेटी नहीं खाना चाहते? - नहीं, मुझे फ़िश फ़िंगर्स चाहिए। 36 00:02:48,252 --> 00:02:50,295 पिज़्ज़ा कैसा रहेगा? 37 00:02:50,379 --> 00:02:51,588 येय, पिज़्ज़ा। 38 00:02:51,672 --> 00:02:53,340 पिज़्ज़ा ठीक रहेगा? कौन सा पिज़्ज़ा? 39 00:02:53,423 --> 00:02:56,844 बस सादा चीज़ और टमाटर वाला पिज़्ज़ा। 40 00:02:56,927 --> 00:02:59,680 मशरूम नहीं? और अगर… ऊप्स। 41 00:03:00,222 --> 00:03:01,223 लाइए, मैं ले लेता हूँ। 42 00:03:01,306 --> 00:03:03,892 - तुम रहने दो। यह लो। - नहीं, मुझे ख़ुशी होगी। 43 00:03:05,644 --> 00:03:09,606 शुक्रिया। मेरे हाथ सच में भरे हुए हैं। 44 00:03:11,441 --> 00:03:12,651 तुम्हारा नाम क्या है, दोस्त? 45 00:03:12,734 --> 00:03:14,111 मेरा नाम निकोलस है। 46 00:03:14,194 --> 00:03:15,362 निकोलस। तुम कितने साल के हो? 47 00:03:15,863 --> 00:03:17,406 मैं चार साल का हूँ। 48 00:03:17,489 --> 00:03:20,325 चार? ये तो बहुत सारे साल हैं। 49 00:03:20,409 --> 00:03:22,703 - नहीं, ये बहुत सारे नहीं हैं। - हाँ, ये हैं। 50 00:03:23,203 --> 00:03:24,371 नहीं, ये नहीं हैं। 51 00:03:24,454 --> 00:03:28,667 बेशक हैं। देखो, यह एक है और यह बहुत कम है। 52 00:03:28,750 --> 00:03:31,420 यह दो है और यह और ज़्यादा है। 53 00:03:31,503 --> 00:03:34,673 यह तीन है और ये कई हैं। 54 00:03:34,756 --> 00:03:38,594 लेकिन यह, यह चार है और ये बहुत सारे हैं। 55 00:03:39,178 --> 00:03:42,222 यह एक है और यह बहुत कम है। 56 00:03:42,306 --> 00:03:45,350 - यह दो है और यह और ज़्यादा है। - हाँ? 57 00:03:45,893 --> 00:03:48,145 यह तीन है और ये… 58 00:03:49,062 --> 00:03:50,230 कई हैं। 59 00:03:50,314 --> 00:03:52,691 - अच्छा। यह तीन है… - हाँ। 60 00:03:52,774 --> 00:03:54,151 …और ये कई हैं। 61 00:03:54,234 --> 00:03:56,153 यह चार है। ये बहुत सारे हैं। 62 00:03:56,236 --> 00:03:58,238 - हे भगवान। - बिल्कुल सही। 63 00:04:02,409 --> 00:04:04,244 उस रात तुम्हें देर तक नींद नहीं आई, 64 00:04:04,328 --> 00:04:07,748 तुम्हें ऐसा महसूस हो रहा था जैसे अतीत से अभी-अभी खोद निकाली गई यादें तुम्हारा गला घोंट रही हैं। 65 00:04:09,583 --> 00:04:12,836 आख़िरकार तुम्हें सुबह के साढ़े चार बजे नींद आई। 66 00:04:14,421 --> 00:04:17,925 तुम इस निश्चितता के साथ जागीं कि तुम्हारी प्राथमिकता होनी चाहिए, 67 00:04:18,007 --> 00:04:19,468 अपने परिवार को बचाना। 68 00:04:21,220 --> 00:04:22,638 फिर से एक संतुलन बनाना। 69 00:04:29,728 --> 00:04:31,688 हाँ। ज़रूर। 70 00:04:33,649 --> 00:04:36,818 मैं जो कर सकता हूँ, कर रहा हूँ, पर मेरी बात मानो, ऐसा करने से 71 00:04:36,902 --> 00:04:39,655 ट्रेज़री सिलेक्ट कमिटी के सामने हमारी स्थिति और बदतर हो जाएगी। 72 00:04:41,031 --> 00:04:42,074 हाँ, यह एक अजीब सवाल है। 73 00:04:42,157 --> 00:04:44,368 बेशक मैं पैसों का प्रबंधन करते रहना चाहता हूँ। 74 00:04:45,869 --> 00:04:47,996 तो… क्या? तुम यह फ़ैसला नहीं ले सकते। 75 00:04:48,080 --> 00:04:49,498 यह फ़ैसला परिवार के लोगों के 76 00:04:49,581 --> 00:04:52,876 बहुमत से और ट्रस्ट की मंज़ूरी से लिया जाएगा। 77 00:04:52,960 --> 00:04:55,337 तुम उस पिछले दिन के बारे में सोचती हो, 78 00:04:55,420 --> 00:04:57,756 जब तुम रॉबर्ट को सब कुछ बताने ही वाली थीं 79 00:04:58,507 --> 00:04:59,842 और ख़ुश होती हो कि तुमने नहीं बताया। 80 00:05:00,551 --> 00:05:01,552 ठीक है। 81 00:05:01,635 --> 00:05:05,055 उसे लगता है तुम दोनों में से वह ज़्यादा हिम्मत वाला है, लेकिन वास्तव में ऐसा नहीं है। 82 00:05:06,932 --> 00:05:09,560 जब तुम उससे मिलीं, उसकी विश्वविद्यालय की पढ़ाई बस ख़त्म ही हुई थी। 83 00:05:10,644 --> 00:05:12,229 वह तुमसे दो साल छोटा है। 84 00:05:13,146 --> 00:05:14,439 वह शर्मीला था, 85 00:05:14,523 --> 00:05:16,900 और इस वजह से वह अपनी उम्र से और ज़्यादा छोटा लगता था। 86 00:05:18,485 --> 00:05:20,821 और तुम्हारे अंदर तुरंत उसके प्रति सुरक्षात्मक भाव पैदा हो गए। 87 00:05:21,446 --> 00:05:23,490 ठीक है, तुम नहीं चिल्लाओगे तो मैं भी नहीं चिल्लाऊँगा। 88 00:05:26,034 --> 00:05:27,953 उस बेवक़ूफ़ ने मेरा फ़ोन काट दिया। 89 00:05:28,662 --> 00:05:31,039 - ह्यूगो का फ़ोन था? - हाँ, वह निकम्मा आदमी धमकी दे रहा है 90 00:05:31,748 --> 00:05:34,418 कि वह हमारे परिवार के दान कार्यों को किसी दूसरी फ़र्म को सौंप देगा। 91 00:05:34,501 --> 00:05:36,879 - कोई भाई तो ऐसा नहीं करता। - हाँ, क्योंकि वह मेरा सौतेला भाई है। 92 00:05:36,962 --> 00:05:39,006 छोड़ो भी। वह बस भौंक रहा है, काटेगा नहीं, जान। 93 00:05:39,089 --> 00:05:41,091 हाँ, लेकिन समस्या यह है कि उसके भौंकने से 94 00:05:41,175 --> 00:05:42,718 परिवार के बाक़ी लोग भी भौंकने लगे हैं। 95 00:05:42,801 --> 00:05:45,637 यह परिवार कमबख़्त चिवावा कुत्तों का झुंड है। 96 00:05:46,263 --> 00:05:48,640 पता है, वे इन सारे ग़ैर-सरकारी संगठनों और दान कार्यों को 97 00:05:48,724 --> 00:05:51,768 टैक्स में छूट मिलने और पर्यावरण के प्रति ज़िम्मेदार दिखने के साधन के रूप में देखते हैं। 98 00:05:51,852 --> 00:05:55,022 उन्हें यह समझ नहीं आता कि उन्हें वास्तव में अपना काम करना चाहिए… 99 00:05:55,105 --> 00:05:57,608 - तुम्हें पता है तुम क्या कर रहे हो, और… - …नहीं त… हाँ। 100 00:05:57,691 --> 00:05:58,692 हाँ, जानता हूँ। 101 00:06:01,153 --> 00:06:02,404 चलो, आज रात मैं खाना बनाती हूँ। 102 00:06:03,113 --> 00:06:04,448 तुम्हारी यह पेशकश बहुत प्यारी है, 103 00:06:04,531 --> 00:06:07,326 लेकिन तुम उस किताब को लेकर बहुत, बहुत तनाव में रही हो, इसलिए रहने दो। 104 00:06:07,409 --> 00:06:09,119 ओह, वह। वह कुछ नहीं है। 105 00:06:09,703 --> 00:06:12,206 - वह सच में कुछ नहीं है। वह बकवास है। - पक्का? 106 00:06:12,289 --> 00:06:13,874 हाँ। मैं थोड़ी देर के लिए काम पर जाऊँगी, 107 00:06:13,957 --> 00:06:17,878 और वापस आकर थोड़ी देर यहाँ चीज़ें व्यवस्थित करूँगी, 108 00:06:17,961 --> 00:06:20,923 और फिर मैं कुछ खाने की चीज़ें लेकर आऊँगी और तुम्हारा पसंदीदा सोल मनीया बनाऊँगी। 109 00:06:21,006 --> 00:06:23,884 ठीक है। लग रहा है यह तो काफ़ी स्वादिष्ट होने वाला है। 110 00:06:23,967 --> 00:06:25,302 और हम थोड़े शरारती पल भी बिता सकते हैं 111 00:06:25,385 --> 00:06:28,180 और पुलिनी मॉनराशे की वह बोतल पी सकते हैं जो रॉजर ने हमें दी थी। 112 00:06:28,263 --> 00:06:30,307 ठीक है। अब मुझे निकलना चाहिए। 113 00:06:30,390 --> 00:06:33,352 किसी को तो उन भौंकते पोमेरेनियन कुत्तों को क़ाबू में रखना होगा। 114 00:06:33,435 --> 00:06:35,562 - मैंने अपनी चाबियाँ ले लीं? - तुम्हारी जेब में हैं, जान। 115 00:06:36,647 --> 00:06:38,023 शादी का सम्बन्ध नाज़ुक होता है। 116 00:06:38,899 --> 00:06:41,610 सिर्फ़ तुम्हारी नहीं, बल्कि सभी शादियों का। 117 00:06:42,736 --> 00:06:44,571 उसमें एक संतुलन बनाकर रखना ज़रूरी है, 118 00:06:46,114 --> 00:06:49,952 और तुम्हें लगता है कि अपनी शादी को सही रास्ते पर रखने में तुम कामयाब रही हो। 119 00:07:12,349 --> 00:07:14,601 - माफ़ करना। क्या तुम मेरी मदद कर सकते हो? - हाँ। 120 00:07:14,685 --> 00:07:16,270 बेशक। आपको क्या चाहिए? 121 00:07:16,353 --> 00:07:19,565 हाँ। मुझे एक वैक्यूम क्लीनर ख़रीदना है। 122 00:07:20,148 --> 00:07:21,483 आपने कुछ सोचा है किस तरह का चाहिए? 123 00:07:22,276 --> 00:07:27,030 वैसे, घर के ज़्यादातर काम मेरी पत्नी करती थी। 124 00:07:27,739 --> 00:07:31,285 - अब वह मर चुकी है। - सुनकर बहुत दुःख हुआ। 125 00:07:31,368 --> 00:07:32,786 तुम बहुत नेकदिल हो। 126 00:07:32,870 --> 00:07:34,454 मुझे शायद कुछ ऐसा चाहिए जो वज़न में हल्का हो। 127 00:07:34,538 --> 00:07:38,667 कुछ ऐसा जो मुझ जैसा बूढ़ा आदमी भी सीढ़ियों से ऊपर और नीचे ले जा सके। 128 00:07:38,750 --> 00:07:41,295 बेशक। मेरे पास आपके लिए एक बहुत उपयुक्त सुझाव है। 129 00:07:41,378 --> 00:07:42,629 प्लीज़, इस तरफ़ आइए। 130 00:07:50,429 --> 00:07:53,974 यह डायसन है, वैक्यूम क्लीनर श्रेणी में अव्वल। 131 00:07:54,057 --> 00:07:56,518 बेहद ताक़तवर। दरअसल, इससे अच्छा सक्शन किसी दूसरे में नहीं है। 132 00:07:56,602 --> 00:07:58,395 बाज़ार में इससे ज़्यादा ताक़तवर कोई वैक्यूम क्लीनर नहीं है। 133 00:07:58,478 --> 00:08:01,899 और यह काफ़ी हल्का है, तो यह आसानी से सीढ़ियों से ऊपर और नीचे ले जाया सकता है। 134 00:08:02,649 --> 00:08:06,153 यह बहुत अच्छा है। मतलब, यह… यह… 135 00:08:07,196 --> 00:08:08,822 यह एक अनोखी मशीन है, है ना? 136 00:08:09,364 --> 00:08:12,576 यह सबसे महँगे वैक्यूम क्लीनर में से एक है। इसमें क्रांतिकारी तकनीक का इस्तेमाल हुआ है। 137 00:08:12,659 --> 00:08:14,703 - बेशक इसकी क़ीमत थोड़ी ज़्यादा है। - कितनी? 138 00:08:14,786 --> 00:08:15,913 दो सौ निन्यानवे पाउंड। 139 00:08:18,874 --> 00:08:21,126 पता नहीं। मैं शायद कोई ऐसा वैक्यूम क्लीनर लेना 140 00:08:21,210 --> 00:08:24,546 ज़्यादा पसंद करूँगा जिसका मॉडल मेरे पुराने वैक्यूम क्लीनर जैसा हो। 141 00:08:24,630 --> 00:08:27,716 कुछ… उसके जैसा। 142 00:08:29,718 --> 00:08:31,303 हाँ, हूवर ब्रीज़ ईवो। 143 00:08:32,095 --> 00:08:35,015 काफ़ी कम बिजली की खपत। कम पैसों में एक बढ़िया विकल्प। 144 00:08:35,097 --> 00:08:39,144 क्या मैं बस… ओह, भाई। यह तो काफ़ी भारी है, है ना? 145 00:08:41,522 --> 00:08:44,608 पता नहीं कि मैं इतना भारी संभाल पाऊँगा या नहीं, 146 00:08:44,691 --> 00:08:46,818 मतलब, सीढ़ियों पर। 147 00:08:48,153 --> 00:08:49,154 शायद नहीं… 148 00:08:49,738 --> 00:08:52,658 शायद कोई बिना बिजली के चलने वाला बेहतर रहेगा। 149 00:08:53,784 --> 00:08:55,369 बिसेल? उन्हें यही कहा जाता है ना? 150 00:08:55,452 --> 00:08:58,455 जिनमें रोलर्स होते हैं जो धूल खींच लेते हैं जब उन्हें घुमाया जाता है… 151 00:09:00,082 --> 00:09:02,167 ओह, हाँ। यह रहा। हाँ। यह कैसा रहेगा? 152 00:09:03,418 --> 00:09:04,837 आपके फ़्लैट में कालीन कितना मोटा है? 153 00:09:04,920 --> 00:09:06,171 वह फ़्लैट नहीं है। एक मकान है। 154 00:09:06,713 --> 00:09:09,883 वह एक टेरेस हाउस है जिसमें एक बग़ीचा है, और… 155 00:09:09,967 --> 00:09:12,719 कालीन या ग़लीचे? या सिर्फ़ फ़र्श है? 156 00:09:12,803 --> 00:09:16,348 मतलब, नीचे लकड़ी का फ़र्श है और थोड़े कालीन हैं। 157 00:09:16,431 --> 00:09:20,477 ऊपर ज़्यादातर कालीन हैं। तुम्हें क्या लगता है? 158 00:09:22,521 --> 00:09:24,147 आपके लिए दोनों में से कोई भी सही रहेगा। 159 00:09:24,231 --> 00:09:26,233 मतलब, दोनों में क्या अंतर है? 160 00:09:26,316 --> 00:09:28,193 नहीं, आप इनकी तुलना नहीं कर सकते। 161 00:09:28,277 --> 00:09:31,071 एक बीएमडब्ल्यू है और दूसरा टोयोटा कैमरी। 162 00:09:32,030 --> 00:09:33,323 मेरे पास कार नहीं है। 163 00:09:34,408 --> 00:09:36,535 मेरा मतलब यह है कि ये दोनों एक ही काम करते हैं, 164 00:09:36,618 --> 00:09:38,245 बस एक दूसरे से बेहतर करता है। 165 00:09:39,037 --> 00:09:40,539 अगर तुम मेरी जगह होते तो क्या करते? 166 00:09:42,040 --> 00:09:43,041 डायसन लेता। 167 00:09:45,169 --> 00:09:46,170 तुम बेहतर जानते हो। 168 00:09:47,212 --> 00:09:48,714 आप निराश नहीं होंगे। आपके पूरे पैसे वसूल होंगे। 169 00:09:50,549 --> 00:09:52,926 मुझे उसकी बेसब्री साफ़ दिखाई दे रही थी। 170 00:09:53,427 --> 00:09:55,762 क्या चीज़ उसे इतनी बेचैन कर रही थी? 171 00:09:55,846 --> 00:10:00,225 निश्चित तौर पर एक ऐसा बूढ़ा आदमी तो नहीं, जो यह फ़ैसला ना कर पा रहा हो कि कौन सा वैक्यूम क्लीनर ख़रीदे। 172 00:10:01,310 --> 00:10:02,477 क्या इसे आपके घर पहुँचाना है? 173 00:10:02,561 --> 00:10:03,937 क्या उसमें और पैसे लगेंगे? 174 00:10:04,021 --> 00:10:06,481 नहीं, 50 पाउंड से ज़्यादा की ख़रीद पर हम सामान मुफ़्त में घर पहुँचाते हैं। 175 00:10:06,565 --> 00:10:08,192 बहुत अच्छी बात है। 176 00:10:08,275 --> 00:10:09,860 इसे आपके घर पहुँचाना है या आप अपने साथ ले जाएँगे? 177 00:10:09,943 --> 00:10:11,528 घर पहुँचा देंगे तो बहुत मदद हो जाएगी। 178 00:10:12,196 --> 00:10:13,280 क्या मैं आपका नाम जान सकता हूँ? 179 00:10:13,906 --> 00:10:17,367 मेरा नाम जोज़ेफ़ टेओडोर कॉनरैड कोरज़ेनीऑस्की है। 180 00:10:18,035 --> 00:10:19,328 क्या आप प्लीज़ मुझे इसकी स्पेलिंग बता देंगे? 181 00:10:19,870 --> 00:10:21,955 जे-ओ-ज़ेड-ई-एफ़। 182 00:10:22,039 --> 00:10:25,250 इसमें ओ के ऊपर एक एक्यूट एक्सेंट है। 183 00:10:25,334 --> 00:10:26,502 एक्यूट एक्सेंट क्या होता है? 184 00:10:27,044 --> 00:10:30,881 एक्यूट एक्सेंट दाईं तरफ़ झुका होता है, 185 00:10:30,964 --> 00:10:34,718 जबकि ग्रेव एक्सेंट थोड़ा बाईं तरफ़ झुका होता है। 186 00:10:34,801 --> 00:10:36,553 जैसा "अ प्रॉपो" के ए के ऊपर लगता है। 187 00:10:36,637 --> 00:10:39,014 अच्छा। हाँ। बेहतर होगा कि आप अपना नाम लिख दें। 188 00:10:39,097 --> 00:10:40,390 और प्लीज़, अपना पता भी। 189 00:10:41,266 --> 00:10:43,519 मैंने उसे जोसेफ़ कॉनरैड का असली नाम बताया था। 190 00:10:44,019 --> 00:10:46,563 उसे पता तो होगा नहीं कि जोसेफ़ कॉनरैड कौन था, 191 00:10:46,647 --> 00:10:48,941 लेकिन उसका असली नाम टाइप करने में ज़्यादा अक्षर टाइप करने पड़ते, 192 00:10:49,024 --> 00:10:51,443 और उसे शायद नियत जगह में वह नाम टाइप करने में परेशानी होती। 193 00:10:57,366 --> 00:10:58,700 क्या एस के बाद यह एल है? 194 00:11:00,202 --> 00:11:01,328 वह के है। 195 00:11:04,706 --> 00:11:06,291 निकोलस रेवनस्क्रॉफ़्ट के लिए 196 00:11:06,375 --> 00:11:07,584 आप भुगतान कैसे करेंगे? 197 00:11:08,544 --> 00:11:12,089 अगर हो सके, तो मैं अपने क्रेडिट कार्ड से भुगतान करना चाहूँगा। 198 00:11:15,926 --> 00:11:18,262 तुम्हें यक़ीन है मुझे दूसरा क्लीनर नहीं लेना चाहिए? 199 00:11:18,345 --> 00:11:20,264 मैंने कहा तो, आप एक बहुत अच्छा क्लीनर ख़रीद रहे हैं। 200 00:11:20,347 --> 00:11:22,891 - बात बस यह है कि मैं नहीं… - माफ़ कीजिए? 201 00:11:22,975 --> 00:11:25,477 मैं निश्चय नहीं कर पा रहा हूँ। तुम्हें कैसे समझाऊँ? 202 00:11:25,561 --> 00:11:28,272 मेरे जैसे पेंशन पर गुज़ारा कर रहे इंसान के लिए यह बहुत महँगा है। 203 00:11:29,189 --> 00:11:31,483 - लेकिन… - मुझे माफ़ कर दो। 204 00:11:31,567 --> 00:11:34,444 मुझे नहीं लगा था… मुझे नहीं लगता कि मैं यह ख़रीद सकता हूँ। 205 00:11:35,028 --> 00:11:36,488 इरादा बदलने के लिए मुझे माफ़ करना। 206 00:11:37,948 --> 00:11:41,952 तुमने मेरी बहुत मदद की है। उम्मीद है मैंने तुम्हारा समय बर्बाद नहीं किया। 207 00:11:42,953 --> 00:11:43,954 शुक्रिया। 208 00:11:44,496 --> 00:11:46,582 मुझे उम्मीद थी वह मुझे कुछ ऐसा ख़रीदने के लिए मनाने की 209 00:11:46,665 --> 00:11:48,500 कम से कम कोशिश तो करेगा, जिसकी मुझे ज़रूरत नहीं थी, 210 00:11:48,584 --> 00:11:50,085 लेकिन वह बिल्कुल बेकार व्यक्ति था। 211 00:11:50,586 --> 00:11:52,462 एकदम निकम्मा। 212 00:11:54,631 --> 00:11:56,633 उसे चकमा देना बहुत आसान होने वाला था। 213 00:12:01,013 --> 00:12:02,973 गुड मॉर्निंग, कैथरीन। पुरस्कार के लिए बधाई हो। 214 00:12:03,056 --> 00:12:04,224 शुक्रिया, जॉडी। 215 00:12:08,228 --> 00:12:09,646 - गुड मॉर्निंग, कैथरीन। - जीसू। 216 00:12:10,480 --> 00:12:11,607 समारोह कैसा रहा? 217 00:12:12,357 --> 00:12:13,400 अच्छा रहा। 218 00:12:14,776 --> 00:12:16,278 जानती हूँ आपको यह सब पसंद नहीं है। 219 00:12:16,945 --> 00:12:18,447 बधाई हो, कैथरीन। 220 00:12:18,530 --> 00:12:19,698 शुक्रिया, मेग। 221 00:12:19,781 --> 00:12:21,283 आपके लिए बहुत सारे कार्ड आए हैं। 222 00:12:21,366 --> 00:12:23,660 - ये ऊपर से आए हैं। - ये ख़ूबसूरत हैं। 223 00:12:23,744 --> 00:12:25,662 उन्होंने शैम्पेन भी भेजी थी। 224 00:12:27,247 --> 00:12:28,415 क्या यह पुरस्कार है? 225 00:12:28,498 --> 00:12:29,499 ओह, हाँ। 226 00:12:30,292 --> 00:12:32,711 - क्या मैं इसे हाथ में ले सकती हूँ? - हाँ। ज़रूर। यह भारी है। 227 00:12:33,253 --> 00:12:34,463 - बधाई हो, कैथरीन। - चीयर्स। 228 00:12:34,546 --> 00:12:36,215 बधाई हो, कैथरीन। 229 00:12:36,965 --> 00:12:38,550 मुझे साइमन का चेहरा देखना है, 230 00:12:38,634 --> 00:12:40,302 जब वह इस पुरस्कार को देखेगा। 231 00:12:44,306 --> 00:12:45,390 शिफ़्टिंग कैसी चल रही है? 232 00:12:46,308 --> 00:12:47,684 मतलब, बस चल रही है। 233 00:12:48,685 --> 00:12:51,980 लगता है अभी पूरी तरह स्थिरता आती नहीं है कि अगले पड़ाव की खोज शुरू हो जाती है। 234 00:12:52,940 --> 00:12:54,316 - कॉफ़ी? - प्लीज़। 235 00:13:00,447 --> 00:13:04,034 - कह देता हूँ, बहुत ख़ूब, कैथी। - शुक्रिया। शुक्रिया, साइमन। 236 00:13:04,117 --> 00:13:05,202 तो, अब क्या? 237 00:13:05,702 --> 00:13:10,541 तो, कोई है जो मेरी डॉक्यूमेंट्री को फ़ीचर में बदलना चाहता है। 238 00:13:11,500 --> 00:13:13,836 - हाँ। एक फ़िल्म में। - यह… 239 00:13:15,003 --> 00:13:17,381 - यह बहुत अच्छी बात है। हाँ। - है ना? 240 00:13:18,006 --> 00:13:19,591 - हाँ। - हालाँकि मुझे नहीं लगता कि अमेरिकी लोग 241 00:13:19,675 --> 00:13:22,761 बोर्डिंग स्कूल के, मतलब, चलन को पूरी तरह से समझ पाएँगे। 242 00:13:22,845 --> 00:13:24,388 - मुझे नहीं लगता वे समझ पाएँगे। - हाँ। 243 00:13:25,222 --> 00:13:27,266 हाँ, पर वे मुख्य किरदार के लिए जॉडी फ़ॉस्टर को लेना चाहते हैं। 244 00:13:30,686 --> 00:13:31,728 - अच्छा। - हाँ। 245 00:13:34,022 --> 00:13:35,524 हाँ, जॉडी बेहतरीन है। 246 00:13:35,607 --> 00:13:37,067 - है ना? सच में ना? - हाँ। 247 00:13:37,150 --> 00:13:39,486 अगर तुम्हें इस बारे में बात करनी हो, तो मुझे बताना… 248 00:13:39,570 --> 00:13:41,071 - बिल्कुल। - …क्योंकि मेरे पास 249 00:13:41,154 --> 00:13:42,489 इन फ़िल्म वालों के साथ काम करने का अनुभव है। 250 00:13:42,573 --> 00:13:43,949 - हाँ, जानती हूँ। - ठीक है। 251 00:13:44,032 --> 00:13:45,576 - शुक्रिया, साइमन। - कोई बात नहीं, कैथी। 252 00:13:48,370 --> 00:13:50,914 क्या यह सच है? फ़िल्म रूपांतरण? 253 00:13:51,456 --> 00:13:54,251 नहीं। मैं बस उसका चेहरा देखना चाहती थी। 254 00:13:55,919 --> 00:13:56,879 आप बहुत ख़राब हैं। 255 00:13:57,504 --> 00:13:58,380 सच में? 256 00:14:25,324 --> 00:14:27,826 फ़ोटो डेवलपमेंट स्पेशलिस्ट्स 257 00:14:27,910 --> 00:14:30,621 ये रहीं आपकी तस्वीरें, नेगेटिव और यूएसबी ड्राइव। 258 00:14:30,704 --> 00:14:34,082 मैंने सोचा था कि लैब वाले 259 00:14:34,166 --> 00:14:37,878 इन आपत्तिजनक तस्वीरों की प्रतियाँ बनाने से मना कर देंगे, 260 00:14:38,504 --> 00:14:39,838 लेकिन उन्होंने कुछ नहीं कहा। 261 00:14:40,589 --> 00:14:43,091 रॉबर्ट रेवनस्क्रॉफ़्ट निजी और अत्यंत महत्वपूर्ण 262 00:14:45,844 --> 00:14:47,095 मुझे मेरी युद्ध सामग्री मिल चुकी थी। 263 00:14:48,305 --> 00:14:50,432 मुझे बस ग्रेनेड फेंकना था। 264 00:14:50,516 --> 00:14:53,018 अच्छा, ठीक है। तो, बस वहाँ इस पर क्लिक करें। ठीक है? 265 00:14:53,101 --> 00:14:54,978 - आपका दिन अच्छा बीते, सर। - आपका दिन अच्छा बीते। 266 00:14:58,482 --> 00:15:00,651 तुम्हें पता है कि ऐसे कुछ ही लोग हैं 267 00:15:00,734 --> 00:15:03,445 जिनके पास उन घटनाओं की जानकारी हो सकती थी, जिनसे यह किताब प्रेरित है, 268 00:15:04,530 --> 00:15:05,781 और तुम उतनी ही सावधानी के साथ 269 00:15:05,864 --> 00:15:09,743 इसकी छानबीन ना करने के लिए ख़ुद को दोष देती हो, जितनी सावधानी से तुम किसी 270 00:15:09,826 --> 00:15:11,870 दूसरी ख़बर पर काम कर रही होतीं। 271 00:15:11,954 --> 00:15:12,788 कौन जानता है पुलिस 272 00:15:12,871 --> 00:15:13,705 गवाह - वेटर 273 00:15:13,789 --> 00:15:15,040 पिता - मृत माता - मृत? 274 00:15:15,123 --> 00:15:18,669 नैंसी ब्रिगस्टॉक से तुम सिर्फ़ एक बार मिली थीं, दस साल पहले, 275 00:15:19,878 --> 00:15:23,173 और तुम्हें लगता है कि शायद तुमने उसकी ताक़त को कम आँका था। 276 00:15:23,257 --> 00:15:24,967 नैंसी ब्रिगस्टॉक 277 00:15:25,050 --> 00:15:26,051 कैफ़े मेमेट 278 00:15:26,134 --> 00:15:28,971 शायद उस कमज़ोर, बूढ़ी औरत ने मौत पर जीत हासिल कर ली थी, 279 00:15:29,972 --> 00:15:32,558 और अब वह तुम्हारी तरफ़ भी क़दम बढ़ा रही है। 280 00:15:34,643 --> 00:15:35,978 - मिसेज़ ब्रिगस्टॉक? - हाँ। 281 00:15:37,688 --> 00:15:38,689 मैं कैथरीन हूँ। 282 00:15:44,486 --> 00:15:47,239 - आप चाय या कॉफ़ी लेंगी? - नहीं, शुक्रिया। 283 00:15:51,785 --> 00:15:53,829 मेरी संवेदनाएँ आपके साथ हैं। 284 00:15:53,912 --> 00:15:54,913 क्या कहा? 285 00:15:57,374 --> 00:15:58,667 आप… आपके पति… 286 00:15:58,750 --> 00:16:00,127 आपने अपने ख़त में लिखा था 287 00:16:00,210 --> 00:16:02,171 - कि आपके पति गुज़र गए। - ओह, हाँ। शुक्रिया। 288 00:16:02,254 --> 00:16:03,213 हाँ। 289 00:16:06,967 --> 00:16:11,722 तो… मैं आपके लिए क्या कर सकती हूँ? 290 00:16:14,808 --> 00:16:15,851 तुम कभी मेरे बारे में सोचती हो? 291 00:16:18,103 --> 00:16:21,398 क्योंकि मैं हर रोज़ तुम्हारे बारे में सोचती हूँ। 292 00:16:23,775 --> 00:16:26,987 मुझे हैरानी हुई कि तुमने मुझसे कभी संपर्क नहीं किया। 293 00:16:28,238 --> 00:16:31,200 तुमने मेरे बेटे के अंतिम संस्कार तक पर आने की ज़हमत नहीं उठाई। 294 00:16:31,283 --> 00:16:33,285 तुमने फूल तक नहीं भेजे। 295 00:16:33,368 --> 00:16:35,537 हाँ। नहीं। 296 00:16:37,998 --> 00:16:38,999 हाँ, मुझे उसका अफ़सोस है… 297 00:16:39,082 --> 00:16:40,584 कम से कम तुम इतना तो कर ही सकती थीं। 298 00:16:41,251 --> 00:16:44,004 जो हुआ, उसके बाद इतनी तो शर्म करनी चाहिए थी। 299 00:16:44,796 --> 00:16:47,382 तुम भी एक माँ हो। तुम्हें ये चीज़ें समझनी चाहिए। 300 00:16:47,925 --> 00:16:49,843 अब मैं आ गई हूँ, मिसेज़ ब्रिगस्टॉक। 301 00:16:54,473 --> 00:16:59,019 जब वह घटना हुई, तुमने पुलिस को बताया कि तुम मेरे बेटे से पहले कभी नहीं मिली थीं। 302 00:16:59,853 --> 00:17:00,854 जॉनथन से। 303 00:17:06,652 --> 00:17:07,653 लेकिन तुम मिली थीं। 304 00:17:09,195 --> 00:17:11,073 तुम उससे मिली थीं ना? 305 00:17:17,037 --> 00:17:17,913 हाँ। 306 00:17:20,249 --> 00:17:22,751 तो, तुमने झूठ क्यों बोला? तुमने सच नहीं क्यों बताया? 307 00:17:26,713 --> 00:17:31,301 मुझे बस नहीं लगा कि उससे कोई मदद होगी। 308 00:17:31,385 --> 00:17:33,053 मदद होगी? किसकी मदद होगी? तुम्हारी? 309 00:17:33,136 --> 00:17:34,555 नहीं, नहीं। किसी की भी कोई मदद होगी। 310 00:17:34,638 --> 00:17:36,139 ठीक है, हाँ। तुम आगे बढ़ चुकी थीं। 311 00:17:36,223 --> 00:17:38,016 जैसा कि कहा जाता है, "जंजाल से छुटकारा मिला।" 312 00:17:38,100 --> 00:17:40,269 तुम बचकर निकल गईं। वह बस एक और गुप्त राज़ बनकर रह गया। 313 00:17:41,186 --> 00:17:45,482 - नहीं। - तब से मेरी ज़िंदगी जहन्नुम बनकर रह गई है। 314 00:17:46,608 --> 00:17:48,777 हर एक दिन। 315 00:17:50,612 --> 00:17:52,739 मुझे काम करना बंद करना पड़ा। मैंने सब कुछ खो दिया। 316 00:17:53,907 --> 00:17:55,534 हाँ। मुझे इसका अफ़सोस है। 317 00:17:56,952 --> 00:18:00,247 तो, अगर तुम में थोड़ी शर्म है, 318 00:18:00,330 --> 00:18:01,665 तो बेहतर होगा कि अब सब बता दो, 319 00:18:01,748 --> 00:18:04,084 क्योंकि तुम्हारे पास यह शायद आख़िरी मौक़ा है। 320 00:18:06,879 --> 00:18:09,256 आप यह समझिए, मिसेज़ ब्रिगस्टॉक, कि यह आसान नहीं है। 321 00:18:09,339 --> 00:18:11,216 असल में यह बात बहुत, बहुत पेचीदा है… 322 00:18:11,300 --> 00:18:14,678 पेचीदा… पेचीदा? नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, यह पेचीदा नहीं है। 323 00:18:16,430 --> 00:18:19,683 - मैं मर रही हूँ। टर्मिनल कैंसर। - मैं… 324 00:18:21,185 --> 00:18:22,227 मुझे बहुत अफ़सोस है। 325 00:18:23,729 --> 00:18:25,772 तो फिर इतनी पेचीदा नहीं है, है ना? 326 00:18:26,481 --> 00:18:28,650 मुझे अफ़सोस है। मुझे नहीं लगता मुझे… 327 00:18:29,526 --> 00:18:31,987 मुझे नहीं लगता मेरे पास कहने के लिए कुछ भी ऐसा है जिससे आपकी कोई मदद होगी। 328 00:18:32,070 --> 00:18:33,906 तुम्हारे बेटे का नाम निकोलस है ना? 329 00:18:35,449 --> 00:18:36,450 हाँ। 330 00:18:36,992 --> 00:18:37,993 मैं उससे मिलना चाहती हूँ। 331 00:18:42,039 --> 00:18:42,873 माफ़ करना? 332 00:18:42,956 --> 00:18:44,833 मैं तुम्हारे बेटे से मिलना चाहती हूँ। 333 00:18:46,335 --> 00:18:48,253 - नहीं। - बस थोड़ी देर के लिए। 334 00:18:48,337 --> 00:18:50,714 - नहीं। नहीं। माफ़ करना, मैं यह नहीं होने दूँगी। - बेशक तुम समझ सकती हो क्यों। 335 00:18:50,797 --> 00:18:55,219 तुम्हारा बेटा इस धरती पर भाग-दौड़ रहा है, जबकि मेरा बेटा ज़मीन में दबा सड़ रहा है। 336 00:18:55,302 --> 00:18:57,596 निकोलस की ज़िंदगी मेरे बेटे की देन है। 337 00:18:57,679 --> 00:19:00,682 उसे पता होना चाहिए कि अगर जॉनथन नहीं होता, तो वह ज़िंदा नहीं होता। 338 00:19:00,766 --> 00:19:02,893 माफ़ करना। मैंने यहाँ आकर ग़लती कर दी। 339 00:19:04,102 --> 00:19:05,687 तुम अलग ही इंसान हो। 340 00:19:05,771 --> 00:19:09,525 तुम रात में सो कैसे पाती हो? तुम्हें ख़ुद से नफ़रत नहीं होती? 341 00:19:10,359 --> 00:19:13,028 मुझे आपकी बीमारी का बहुत अफ़सोस है, लेकिन मैं आपकी कोई मदद नहीं कर सकती। 342 00:19:13,111 --> 00:19:15,280 - जॉनथन ने तुम्हारे बेटे को बचाया था। - काश वह नहीं बचाता। 343 00:19:16,073 --> 00:19:18,825 तुम ऐसी इंसान होने का दिखावा करने से थक नहीं जाती हो जो तुम नहीं हो? 344 00:19:19,993 --> 00:19:21,620 हाँ, यही करो। भाग जाओ। जाओ। 345 00:19:21,703 --> 00:19:24,331 नैंसी ब्रिगस्टॉक की मौत 2011 में हो गई थी। 346 00:19:24,414 --> 00:19:26,875 - बस उसका पति ज़िंदा है। - नहीं, नहीं, वह मर चुका है। 347 00:19:26,959 --> 00:19:28,544 मिसेज़ ब्रिगस्टॉक ने शिक्षक के रूप में 20 वर्ष पूरे किए 348 00:19:28,627 --> 00:19:30,003 नहीं, वह निश्चित तौर पर ज़िंदा है। 349 00:19:30,087 --> 00:19:33,215 उसका नाम स्टीवन ब्रिगस्टॉक है, वह 77 साल का है। 350 00:19:33,298 --> 00:19:36,635 रिटायर्ड शिक्षक, कैंब्रिज से शिक्षा प्राप्त। लंदन का रहने वाला। 351 00:19:37,261 --> 00:19:39,012 उससे कैसे संपर्क किया जा सकता है, कोई जानकारी है? 352 00:19:39,096 --> 00:19:41,056 - यह लीजिए। पता और फ़ोन नंबर। - शुक्रिया। 353 00:19:41,139 --> 00:19:42,641 मैंने वो आपको ईमेल पर भी भेज दिए हैं। 354 00:19:44,893 --> 00:19:46,812 उससे कोई संपर्क मत करना। 355 00:19:46,895 --> 00:19:50,148 मैं बस यह जानना चाहती हूँ कि वह पिछले कुछ सालों से क्या कर रहा था। 356 00:19:51,358 --> 00:19:52,484 तो, इसकी क्या कहानी है? 357 00:19:52,568 --> 00:19:54,403 स्टीवन ब्रिगस्टॉक बच्चों के साथ यौन गतिविधियों में लिप्त? 358 00:19:54,486 --> 00:19:55,487 अभी मुझे कुछ नहीं पता। 359 00:19:57,948 --> 00:20:00,784 शायद कुछ भी ना हो। बस… शुक्रिया, जीसू। 360 00:20:00,868 --> 00:20:02,703 - शुक्रिया। - ज़रूर। 361 00:20:05,581 --> 00:20:08,500 तुमने अपने सामने मौजूद ख़तरे को एक नाम और एक चेहरा दे दिया है। 362 00:20:09,793 --> 00:20:12,087 तुमने इस प्रक्रिया का नियंत्रण अपने हाथों में ले लिया है। 363 00:20:13,380 --> 00:20:15,215 तुमने फिर से अपना ध्यान केंद्रित कर लिया है। 364 00:20:17,134 --> 00:20:18,510 तुम फिर से सुरक्षित महसूस कर रही हो… 365 00:20:20,179 --> 00:20:23,849 लेकिन तुम समझती हो कि स्टीवन ब्रिगस्टॉक कोई बड़ा नुक़सान करे, 366 00:20:23,932 --> 00:20:25,934 उससे पहले तुम्हें उस तक पहुँचना होगा। 367 00:20:26,935 --> 00:20:28,145 रॉबर्ट डिनर करने के लिए बेताब 368 00:21:03,013 --> 00:21:04,473 दरवाज़े बंद हो रहे हैं। 369 00:21:13,023 --> 00:21:15,692 हैलो, होप। मैं जनीस बोल रही हूँ। आप किससे बात करना चाहते हैं? 370 00:21:15,776 --> 00:21:18,320 होप चैरिटेबल ट्रस्ट 371 00:21:23,825 --> 00:21:24,826 ज़रा सुनिए? 372 00:21:25,410 --> 00:21:26,662 हाँ। मैं आपकी क्या मदद कर सकती हूँ? 373 00:21:26,745 --> 00:21:30,374 हाँ। मेरे पास मिस्टर रॉबर्ट रेवनस्क्रॉफ़्ट के लिए एक पैकेट है। 374 00:21:31,333 --> 00:21:33,669 आप इसे नीचे रिसेप्शन पर भी छोड़ सकते थे। 375 00:21:33,752 --> 00:21:36,839 हाँ, जानता हूँ, पर वह इसका इंतज़ार कर रहे हैं, 376 00:21:36,922 --> 00:21:38,924 और मुझसे कहा गया था 377 00:21:39,007 --> 00:21:43,470 कि यह पैकेट उन तक सुरक्षित रूप से पहुँच जाना चाहिए। 378 00:21:43,554 --> 00:21:45,472 - मैं उनकी सेक्रेटरी को बता दूँगी। - शुक्रिया। 379 00:22:03,949 --> 00:22:04,992 नीचे जा रही है। 380 00:22:05,742 --> 00:22:06,910 दरवाज़े बंद हो रहे हैं। 381 00:22:09,621 --> 00:22:11,081 - हाय, रेक्स। - हाय, कैथरीन। 382 00:22:11,164 --> 00:22:14,001 - सोल कैसी है? - आज बहुत अच्छी है। एकदम ताज़ा। 383 00:22:14,084 --> 00:22:16,170 ओह, अच्छी बात है। मुझे दो दे दो। शुक्रिया। 384 00:22:16,253 --> 00:22:17,963 ज़रूर। आप उन्हें कटवाना चाहेंगी? 385 00:22:18,046 --> 00:22:19,423 नहीं। बस उनके सिर काट दो। 386 00:22:19,506 --> 00:22:20,507 - ठीक है। - शुक्रिया। 387 00:22:22,551 --> 00:22:24,511 अपने रिश्ते की शुरुआत में, 388 00:22:24,595 --> 00:22:26,763 तुम रॉबर्ट के साथ पैरिस की यात्रा पर गई थीं। 389 00:22:28,265 --> 00:22:30,767 ईल साँ-लुई के एक रेस्त्राँ में, 390 00:22:30,851 --> 00:22:33,604 तुम दोनों ने सोल मनीया खाई जो उसे बहुत पसंद आई। 391 00:22:36,732 --> 00:22:40,360 तुम्हें खाना बनाना बहुत ज़्यादा पसंद नहीं है, लेकिन तुमने वह रेसिपी सीखी। 392 00:22:41,195 --> 00:22:42,487 तुम यही रेसिपी हर बार बनाती हो, 393 00:22:42,571 --> 00:22:47,659 जब तुम रॉबर्ट के साथ ख़ुशनुमा और सहज पलों को फिर से जीना चाहती हो। 394 00:22:49,203 --> 00:22:50,162 मुझे एक ट्रवेलेर मिला। 395 00:22:51,079 --> 00:22:53,373 - आपको मछली के सिर चाहिए? - नहीं, नहीं। उन्हें तुम रख लो। 396 00:22:53,457 --> 00:22:55,000 - उन्हें ऐमा को दे देना। - ठीक है। शुक्रिया। 397 00:22:55,083 --> 00:22:56,084 - मिलते हैं। - ठीक है। बाय। 398 00:23:00,631 --> 00:23:01,632 रॉबर्ट। 399 00:23:02,174 --> 00:23:05,802 ये वो फ़ाइल हैं जो आपको चाहिए थीं, और थोड़ी देर पहले यह आया था। 400 00:23:05,886 --> 00:23:07,429 देने वाले ने कहा कि आप इसका इंतज़ार कर रहे हैं। 401 00:23:07,513 --> 00:23:09,139 शुक्रिया। उसे यहीं डेस्क पर छोड़ दो, प्लीज़। 402 00:23:09,640 --> 00:23:10,641 कुछ और काम है, रॉबर्ट? 403 00:23:10,724 --> 00:23:12,559 नहीं। बस यही था। तुम्हारी शाम अच्छी गुज़रे, ऐमिली। 404 00:23:12,643 --> 00:23:13,685 शुक्रिया। आपकी भी, रॉबर्ट। 405 00:23:14,186 --> 00:23:15,521 कोई परेशानी ना हो तो दरवाज़ा खुला छोड़ देना। 406 00:23:15,604 --> 00:23:16,605 हाँ। 407 00:23:16,688 --> 00:23:18,232 रॉबर्ट एक ऐसी फ़र्म का प्रबंधक है 408 00:23:18,315 --> 00:23:21,360 जो कई ग़ैर सरकारी संगठनों के लिए एक अम्ब्रेला कंपनी की तरह काम करती है, 409 00:23:22,319 --> 00:23:27,032 जिनमें से कई उसके परिवार द्वारा दान कार्यों के उद्देश्य से और प्रतिष्ठा दिखाने के लिए स्थापित किए गए थे, 410 00:23:28,242 --> 00:23:33,288 लेकिन साथ ही उनका इस्तेमाल हवाला विरोधी अनुपालन नियमों से बचने के साधनों के रूप में भी किया जाता है। 411 00:23:38,001 --> 00:23:39,461 द पर्फ़ेक्ट स्ट्रेंजर ई. जे. प्रेस्टन 412 00:24:15,289 --> 00:24:18,125 ऐमिली! ऐमिली! 413 00:24:27,259 --> 00:24:28,093 ऐमिली! 414 00:24:28,177 --> 00:24:30,429 - रॉबर्ट? - माफ़ करना, ऐमिली। 415 00:24:30,512 --> 00:24:32,139 यह पैकेट कहाँ से आया? 416 00:24:33,098 --> 00:24:34,600 कोई इसे रिसेप्शन पर छोड़ गया था। 417 00:24:34,683 --> 00:24:37,060 - कौन? - जनीस ने बताया था कि कोई बूढ़ा आदमी था। 418 00:24:37,144 --> 00:24:39,897 उसने कहा आप इसका इंतज़ार कर रहे हैं। उसने और कुछ नहीं कहा। 419 00:24:39,980 --> 00:24:42,983 और वह आदमी, वह कैसा दिखता था? 420 00:24:43,066 --> 00:24:47,779 जनीस ने कहा कि वह थोड़ा, मतलब, बेढंगा और बेघर लगता था, लेकिन वह विनम्र था। 421 00:24:47,863 --> 00:24:50,115 वह ज़्यादा देर नहीं रुका, उसने बस लिफ़ाफ़ा छोड़ा और बाहर चला गया। 422 00:24:50,199 --> 00:24:51,408 - कोई समस्या? - नहीं, नहीं, नहीं। 423 00:24:51,491 --> 00:24:53,160 कोई बात नहीं। शुक्रिया। मैं तुमसे सुबह मिलता हूँ। 424 00:24:53,243 --> 00:24:54,953 - गुड इवनिंग, मिस्टर रेवनस्क्रॉफ़्ट। - गुड इवनिंग। शुक्रिया। 425 00:24:55,037 --> 00:24:56,205 दरवाज़े बंद हो रहे हैं। 426 00:25:17,267 --> 00:25:20,854 रॉबर्ट उस होटल को पहचानता है जहाँ ये तस्वीरें ली गई थीं… 427 00:25:22,231 --> 00:25:26,193 लेकिन जिस चीज़ से वह अपनी नज़र नहीं हटा पा रहा है, वह है कैथरीन। 428 00:25:28,320 --> 00:25:30,656 चेहरा तो निश्चित ही कैथरीन का है, 429 00:25:32,199 --> 00:25:34,826 लेकिन रॉबर्ट उसके चेहरे के ये भाव नहीं पहचानता। 430 00:25:36,411 --> 00:25:39,498 इन तस्वीरों में जो कैथरीन है, वह उसकी पत्नी नहीं है। 431 00:25:39,581 --> 00:25:40,457 बाप रे। 432 00:25:41,291 --> 00:25:45,003 यह एक ऐसी जवान औरत है जिस पर अपनी कामनाओं का जुनून हावी है, 433 00:25:45,087 --> 00:25:47,756 और जो स्वच्छंदता से इस आनंद का लुत्फ़ उठा रही है। 434 00:25:47,840 --> 00:25:52,052 उसकी स्वाभाविक कामुकता, रॉबर्ट के प्रभाव से दूर। 435 00:25:54,388 --> 00:25:56,473 वह इस कैथरीन को पहचान नहीं पा रहा है, 436 00:25:57,391 --> 00:26:02,521 और ना ही महसूस हो रही इस उत्तेजना को, जो उसकी बेचैनी और दर्द के नीचे छुपी हुई है। 437 00:26:27,796 --> 00:26:30,215 तुम बिना चूके हर हफ़्ते अपनी माँ को फ़ोन करती हो। 438 00:26:31,341 --> 00:26:35,262 हालाँकि, हाल में, वो जल्दबाज़ी और बेपरवाही से भरी बातचीत रही हैं, 439 00:26:35,929 --> 00:26:38,473 और तुम्हें लगता है कि वह बेहतर की हक़दार हैं। 440 00:26:40,893 --> 00:26:45,022 तुम्हारी माँ अब तारीख़ों और समय को लेकर भ्रमित हो जाती हैं, 441 00:26:45,981 --> 00:26:49,776 लेकिन अभी घबराने की कोई बात नहीं है। 442 00:26:52,112 --> 00:26:53,113 हैलो? 443 00:26:53,197 --> 00:26:55,157 मॉम। कैसी हैं आप? 444 00:26:55,240 --> 00:26:56,241 आपका यह हफ़्ता कैसा रहा? 445 00:26:56,867 --> 00:26:58,285 बहुत बढ़िया। शुक्रिया। 446 00:26:58,368 --> 00:27:00,329 शांत, मतलब, लेकिन बहुत अच्छा। 447 00:27:00,412 --> 00:27:02,122 तुम छुट्टियों से वापस कब आईं? 448 00:27:02,206 --> 00:27:04,041 मैं तो बहुत पहले वापस आ गई थी। 449 00:27:04,124 --> 00:27:07,586 पता है, तब से मैं आपसे कई बार मिल चुकी हूँ। 450 00:27:08,837 --> 00:27:11,673 - क्या आप ऐमा के नए बच्चे को देखने गई थीं? - ओह, हाँ। वे मुझे लेने आए थे। 451 00:27:11,757 --> 00:27:13,383 वे बहुत अच्छा बर्ताव करते हैं। 452 00:27:13,467 --> 00:27:16,303 - बहुत प्यारी है। सारा समय हँसती रहती है। - सच में? 453 00:27:17,137 --> 00:27:19,264 और निक कैसा है और उसकी नौकरी? 454 00:27:19,348 --> 00:27:22,309 हाँ। हाँ, उसे वह पसंद है, शायद। 455 00:27:22,392 --> 00:27:23,977 हाँ, उसे वाक़ई पसंद है। 456 00:27:24,061 --> 00:27:25,771 यह तो बहुत अच्छी बात है। वह बहुत होशियार लड़का है। 457 00:27:26,939 --> 00:27:30,108 पिछले कुछ हफ़्तों में ना आने के लिए मुझे माफ़ कर देना। 458 00:27:30,192 --> 00:27:33,278 थोड़ा काम ज़्यादा रहता है। मतलब, घर वग़ैरह बदलने में व्यस्त हूँ। 459 00:27:33,362 --> 00:27:35,656 बेकार की बात मत करो। तुम दो दिन पहले तो आई थीं। 460 00:27:36,323 --> 00:27:38,659 कल तुमसे मिलकर मुझे बहुत ख़ुशी हुई। 461 00:27:40,369 --> 00:27:44,122 नहीं, मॉम, मैं वहाँ दो हफ़्तों से नहीं आई हूँ। 462 00:27:44,873 --> 00:27:46,166 रॉबर्ट और मैं एक नए घर में आ गए हैं। 463 00:27:46,708 --> 00:27:47,835 मुझे नहीं पता था। 464 00:27:47,918 --> 00:27:49,628 मतलब, हमने घर बदल लिया है। 465 00:27:51,129 --> 00:27:54,967 सुनिए, क्यों ना हम परिवार के लोग लंच पर मिलें, 466 00:27:55,050 --> 00:27:59,638 और मैं निक को बुला सकती हूँ, और, पता है, हे, आपको लेने भी आ सकती हूँ? 467 00:27:59,721 --> 00:28:02,599 नहीं, तुम्हें मुझे लेने आने की ज़रूरत नहीं है, कैथरीन। मैं बस पकड़कर आ सकती हूँ। 468 00:28:03,433 --> 00:28:06,019 ठीक है। हम इस बारे में बात कर सकते हैं। 469 00:28:07,354 --> 00:28:09,940 अलीना कैसी है? क्या वह सब चीज़ों का ख़याल रख रही है? 470 00:28:10,023 --> 00:28:11,358 वह बहुत अच्छी है। 471 00:28:11,441 --> 00:28:13,694 ठीक है। क्या आप चाहती हैं वह और ज़्यादा आया करे? 472 00:28:14,361 --> 00:28:17,197 मेरा मतलब है, हो सके तो हर रोज़, मतलब, हफ़्ते के दौरान। 473 00:28:17,281 --> 00:28:18,907 ओह, भगवान, नहीं। नहीं। 474 00:28:18,991 --> 00:28:20,868 हम सारा दिन साथ में बैठकर टेलीविज़न देखते हैं। 475 00:28:20,951 --> 00:28:23,161 उसके जाने के बाद सोफ़े से सब्ज़ी की महक आती है। 476 00:28:23,787 --> 00:28:27,457 - मतलब, फिर तो वह आपको बहुत पसंद करती होगी। - वह बहुत अच्छी है। 477 00:28:27,541 --> 00:28:31,712 ठीक है, मॉम। मैं… हाँ, मैं शाम का खाना बनाने में लगती हूँ, और… 478 00:28:32,337 --> 00:28:34,548 - पर मैं आपको जल्दी फ़ोन करूँगी। ठीक है? - ठीक है, बच्चे। 479 00:28:34,631 --> 00:28:36,800 - आपको बहुत प्यार। हाँ। बाय-बाय। - बाय। ख़याल रखना। बाय। बाय। 480 00:28:40,554 --> 00:28:44,308 तुम जानती हो कि तुम अपनी माँ की धीरे-धीरे बिगड़ती तबियत को स्वीकार करने में हिचक रही हो। 481 00:28:45,517 --> 00:28:49,313 उसने अभी किसी बीमारी का रूप तो नहीं लिया है, लेकिन उसका असर धीरे-धीरे सामने आ रहा है। 482 00:28:50,189 --> 00:28:55,861 सात बजे डिनर तैयार हो जाएगा। स्वादिष्ट! प्यारप्यारप्यार 483 00:29:04,620 --> 00:29:07,623 रॉबर्ट जानता है कि ये तस्वीरें कब ली गई थीं। 484 00:29:09,124 --> 00:29:10,959 वह इटली की एक यात्रा के दौरान की बात है। 485 00:29:12,628 --> 00:29:15,297 उसे याद है कि वह उन छुट्टियों में कुछ दिन वहाँ नहीं था। 486 00:29:17,049 --> 00:29:18,217 वह जल्दी वापस घर आ गया था… 487 00:29:18,300 --> 00:29:19,801 कैथरीन सात बजे डिनर तैयार हो जाएगा! स्वादिष्ट! प्यारप्यारप्यार 488 00:29:19,885 --> 00:29:21,637 …कैथरीन और निकोलस को वहीं छोड़कर। 489 00:29:41,073 --> 00:29:42,824 - हैलो? - निक। हाय, मैं डैड बोल रहा हूँ। 490 00:29:44,952 --> 00:29:46,119 हैलो। 491 00:29:47,246 --> 00:29:48,830 सुनो, क्या तुमने खाना खा लिया? 492 00:29:49,831 --> 00:29:50,874 नहीं। 493 00:29:51,375 --> 00:29:53,126 तो, मैं थोड़ी देर में वहाँ आ रहा हूँ 494 00:29:53,210 --> 00:29:54,253 और फिर हम डिनर करने चलेंगे। 495 00:29:55,003 --> 00:29:57,631 मुझे काफ़ी देर तक काम करना पड़ा, और मुझे बहुत भूख लग रही है। 496 00:30:01,260 --> 00:30:02,678 तुम्हारा ज़्यादा समय नहीं लगेगा। 497 00:30:02,761 --> 00:30:05,973 हम तुम्हारे फ़्लैट के पास वाली पब में चलेंगे। वह दरअसल मेरे घर के रास्ते में पड़ता है, दोस्त। 498 00:30:06,682 --> 00:30:08,392 वैसे, मॉम आपसे संपर्क करने की कोशिश कर रही हैं। 499 00:30:08,475 --> 00:30:09,726 हाँ। हाँ। हाँ, जानता हूँ। जानता हूँ। 500 00:30:09,810 --> 00:30:11,562 मैंने उनसे बात कर ली है, तो फ़िक्र की कोई बात नहीं। 501 00:30:13,188 --> 00:30:15,065 तुमसे जल्दी मिलता हूँ, बच्चे। 502 00:30:16,650 --> 00:30:17,651 ठीक है। 503 00:30:51,101 --> 00:30:56,315 डिनर तैयार है? प्यारप्यार 504 00:31:00,027 --> 00:31:02,863 रॉबर्ट ने तुम्हारी कॉल या मैसेज का जवाब नहीं दिया है। 505 00:31:04,281 --> 00:31:08,535 तुम इस बात से परेशान हो। उसने माफ़ी माँगने के लिए भी फ़ोन नहीं किया है। 506 00:31:11,079 --> 00:31:15,209 तुम्हें लगता है वह स्वार्थी हो रहा है। उसने तुम्हारे बारे में सोचा तक नहीं। 507 00:31:17,669 --> 00:31:18,670 तुम्हें चोट पहुँची है। 508 00:31:21,048 --> 00:31:23,800 सात बजकर 45 मिनट हो चुके हैं 509 00:31:23,884 --> 00:31:25,761 काश तुम मुझे पहले बता देते प्यार 510 00:31:37,397 --> 00:31:38,941 कैथरीन ग़लत है। 511 00:31:40,025 --> 00:31:43,695 रॉबर्ट ने पिछले दो घंटों में उसके बारे में सोचने के अलावा और कुछ नहीं किया है। 512 00:31:43,779 --> 00:31:45,864 लिज़बोआ डेलीकेटेसन 513 00:31:47,032 --> 00:31:48,867 कैथरीन से मिलने से पहले, 514 00:31:48,951 --> 00:31:51,411 रॉबर्ट को यौन सम्बन्धों का ज़्यादा अनुभव नहीं था। 515 00:31:52,746 --> 00:31:54,748 और हालाँकि उन्होंने इस बारे में कभी बात नहीं की थी… 516 00:31:54,831 --> 00:31:55,916 कैथरीन क्या हो रहा है? 517 00:31:55,999 --> 00:31:59,503 …उसे हमेशा से यह डर था कि इस मामले में कैथरीन ज़्यादा अनुभवी थी। 518 00:32:01,505 --> 00:32:03,715 यह बात उसे हमेशा असुरक्षित महसूस कराती रही है। 519 00:32:18,897 --> 00:32:21,483 - चलें? - मैं अभी तैयार नहीं हुआ हूँ। 520 00:32:21,567 --> 00:32:23,277 कोई बात नहीं। मैं ऊपर आकर इंतज़ार करता हूँ। 521 00:32:49,094 --> 00:32:50,721 बैठ जाइए। यहाँ कोई नहीं है। 522 00:32:56,560 --> 00:32:58,437 इस जगह से नशीली चीज़ों की दुर्गंध आ रही है। 523 00:33:00,063 --> 00:33:01,190 तीन महीने पहले जब रॉबर्ट 524 00:33:01,273 --> 00:33:04,860 और कैथरीन ने यहाँ शिफ़्ट करने में निकोलस की मदद की थी, तब से रॉबर्ट यहाँ नहीं आया है। 525 00:33:07,404 --> 00:33:09,198 उसे इस जगह से घिन आ रही है, 526 00:33:10,407 --> 00:33:14,536 पर वह ख़ुद को समझाता है कि विद्यार्थियों से भरे एक फ़्लैट में यही उम्मीद की जा सकती है। 527 00:33:16,413 --> 00:33:19,041 हालाँकि निकोलस विद्यार्थी नहीं है। 528 00:33:21,793 --> 00:33:23,420 रॉबर्ट यह बात स्वीकार नहीं करेगा, 529 00:33:23,504 --> 00:33:27,007 लेकिन वह इस बात से बहुत निराश है कि निकोलस क्या बन गया है। 530 00:33:28,675 --> 00:33:32,554 वह ख़ुद को बताता है कि एक समय पर उसके बेटे में बहुत क्षमता थी 531 00:33:33,722 --> 00:33:36,934 और कैथरीन के प्रति उसे फिर से ग़ुस्सा आने लगता है। 532 00:33:39,478 --> 00:33:40,521 यह कैथरीन की ग़लती है। 533 00:33:41,897 --> 00:33:46,151 उसने हमेशा अपने काम और अपने ख़ुद के आनंद को प्राथमिकता दी, 534 00:33:46,235 --> 00:33:47,694 और अपने ख़ुद को बेटे का ध्यान नहीं रखा। 535 00:33:49,571 --> 00:33:52,366 और अब उसने निकोलस को सबसे दूर कर दिया है। 536 00:33:54,326 --> 00:33:55,577 उसने रॉबर्ट को भी राज़ी कर लिया 537 00:33:55,661 --> 00:33:58,580 कि निकोलस के लिए अपने पैरों पर खड़ा होना ज़रूरी है। 538 00:34:00,332 --> 00:34:01,708 चलो, दोस्त। द मॉन्टपीलीयर? 539 00:34:02,709 --> 00:34:05,170 वहाँ वो पोर्क चीक क्रॉकेट मिलते हैं जो तुम्हें बहुत पसंद हैं। 540 00:34:07,256 --> 00:34:09,466 आप बाहर इंतज़ार कर सकते हैं। मैं बस थोड़ी देर में आता हूँ। 541 00:34:10,092 --> 00:34:11,176 कोई जल्दी नहीं, दोस्त। 542 00:34:50,340 --> 00:34:52,009 हाँ, सोच रहा हूँ तुम कहाँ पहुँच सकते हो। 543 00:34:52,092 --> 00:34:54,261 नहीं, अगर मैं नौकरी करके थोड़े और ज़्यादा 544 00:34:54,344 --> 00:34:55,929 पैसे कमा पाता, तो बहुत अच्छा होता। 545 00:34:56,013 --> 00:34:57,222 यह तो अच्छी बात है। 546 00:34:57,306 --> 00:34:58,432 पता नहीं। शायद। 547 00:34:58,515 --> 00:35:00,100 मुझे लगता है मैं, मतलब… 548 00:35:00,184 --> 00:35:03,270 मैनेजर वग़ैरह के या ऐसे ही किसी पद तक पहुँचना चाहूँगा। 549 00:35:03,353 --> 00:35:07,274 उन्होंने मुझे अपनी योजनाएँ बताई हैं, मतलब, पाँचेक साल को लेकर। 550 00:35:07,816 --> 00:35:10,652 उन्होंने कहा था, शायद एक महीने बाद, जब ट्रेनिंग ख़त्म हो जाएगी, 551 00:35:11,195 --> 00:35:13,655 तब मुझे कर्मचारियों को मिलने वाले फ़ायदे वग़ैरह मिलना शुरू होंगे। 552 00:35:13,739 --> 00:35:17,451 तो, मतलब, वह बहुत अच्छा होगा, है ना? 553 00:35:18,035 --> 00:35:20,621 हाँ। हाँ। हाँ, यह बहुत अच्छा होगा। 554 00:35:21,538 --> 00:35:25,083 तो, फ़्लैट में सब, मतलब, कैसा चल रहा है? 555 00:35:26,001 --> 00:35:27,586 हाल ही में मैं वहाँ ज़्यादा नहीं रहा हूँ। 556 00:35:28,670 --> 00:35:31,340 - क्यों? - मैं एक लड़की से मिला था, 557 00:35:32,007 --> 00:35:35,302 और मैं काफ़ी समय उसके घर पर ही बिता रहा हूँ। 558 00:35:35,385 --> 00:35:36,386 मुझे उसके बारे में बताओ। 559 00:35:37,596 --> 00:35:39,348 वैसे, ज़्यादा कुछ बताने लायक़ नहीं है। 560 00:35:41,016 --> 00:35:42,893 मुझे नहीं लगता वह मॉम को पसंद आएगी। 561 00:35:42,976 --> 00:35:46,063 इसका तुम्हारी मॉम से कोई लेना-देना नहीं है, है ना? मतलब, उनकी राय से क्या फ़र्क़ पड़ता है? 562 00:35:47,523 --> 00:35:49,274 तो, वह लड़की, वह कैसी है? 563 00:35:50,984 --> 00:35:53,529 हम इन गर्मियों में छुट्टियों पर जाने का सोच रहे हैं, 564 00:35:53,612 --> 00:35:55,822 लेकिन पता नहीं मैं पैसे इकट्ठे कर पाऊँगा या नहीं। 565 00:35:55,906 --> 00:35:57,157 कहाँ जाना चाहते हो? 566 00:35:57,241 --> 00:35:58,575 किसी सस्ती जगह। 567 00:35:59,701 --> 00:36:01,745 शायद मेओर्का या स्पेन। 568 00:36:01,828 --> 00:36:02,829 इटली कैसा रहेगा? 569 00:36:03,914 --> 00:36:05,666 शायद ठीक रहेगा। क्या वहाँ अच्छे समुद्र तट हैं? 570 00:36:05,749 --> 00:36:06,834 हाँ, बेशक हैं। 571 00:36:07,417 --> 00:36:10,629 क्या तुम्हें वो छुट्टियाँ याद नहीं हैं जब तुम छोटे थे और हम इटली गए थे? 572 00:36:10,712 --> 00:36:12,673 - नहीं। - हाँ, तुम लगभग पाँच साल के थे। 573 00:36:12,756 --> 00:36:15,509 मुझे काम की वजह से बीच में ही घर जाना पड़ा था। 574 00:36:15,592 --> 00:36:17,636 मैं तुम्हें और तुम्हारी मॉम को अकेला छोड़कर आ गया था। 575 00:36:17,719 --> 00:36:20,597 - बहुत धुंधला सा याद है। ख़ास याद नहीं। - हाँ। हम कुछ ही दिन वहाँ रहे थे। 576 00:36:20,681 --> 00:36:23,016 मुझे उस वक़्त बहुत, बहुत बुरा महसूस हो रहा था। 577 00:36:23,100 --> 00:36:25,811 मुझे तुम्हें तुम्हारी मॉम के साथ अकेला नहीं छोड़ना चाहिए था। 578 00:36:25,894 --> 00:36:28,146 आप इसे लेकर बुरा मत महसूस करो, डैड, क्योंकि मुझे कुछ याद नहीं है। 579 00:36:28,230 --> 00:36:30,023 नहीं, लेकिन मुझे… मुझे बहुत बुरा महसूस होता है। 580 00:36:30,107 --> 00:36:31,191 तुम्हें पक्का कुछ याद नहीं है? 581 00:36:31,275 --> 00:36:33,318 क्या तुम्हारी मॉम अपने किसी दोस्त से मिली थीं? 582 00:36:33,402 --> 00:36:36,822 मैं आपसे कह रहा हूँ, मुझे याद नहीं है। 583 00:36:45,205 --> 00:36:48,542 तुम्हें अपनी गर्लफ़्रेंड को किसी अच्छी जगह ले जाना चाहिए। मैं तुम्हारी मदद करूँगा। 584 00:36:49,418 --> 00:36:52,796 मुझे बहुत अच्छा लगेगा, लेकिन मॉम को यह पसंद नहीं आएगा। 585 00:36:53,547 --> 00:36:57,342 वह कहती हैं कि यह नियमों के ख़िलाफ़ है और अपनी समस्याएँ मुझे ख़ुद ही संभालनी होंगी। 586 00:36:57,426 --> 00:36:58,552 फिर उन्हें भाड़ में जाने दो। 587 00:37:03,348 --> 00:37:04,349 शुक्रिया। 588 00:37:06,393 --> 00:37:08,270 - एक और बोतल लाऊँ? - नहीं, मेरा मन इसी से भर गया। 589 00:37:08,353 --> 00:37:09,980 यह इतनी बकवास थी कि क्या कहूँ। 590 00:37:10,856 --> 00:37:12,274 ठीक है। मैं अभी आता हूँ। 591 00:37:57,569 --> 00:37:58,529 क्या हुआ? 592 00:38:01,114 --> 00:38:02,324 जान? 593 00:38:21,510 --> 00:38:23,220 ओह, भगवान। 594 00:38:23,303 --> 00:38:24,680 ये ऑफ़िस में आई थीं। 595 00:38:27,266 --> 00:38:28,267 ये किसने भेजीं? 596 00:38:28,934 --> 00:38:29,935 पता नहीं। 597 00:38:30,018 --> 00:38:31,436 ये और किसके पास हैं? 598 00:38:31,520 --> 00:38:32,938 मुझे नहीं पता। 599 00:38:33,021 --> 00:38:34,398 तुम्हें नहीं पता? 600 00:38:34,481 --> 00:38:37,067 जल्दी ही ये पूरे इंटरनेट पर फैल सकती हैं। बैठ जाओ। 601 00:38:41,029 --> 00:38:42,239 देखो इन्हें। 602 00:38:42,739 --> 00:38:43,949 तुम्हें ये किसने दीं? 603 00:38:44,032 --> 00:38:45,033 देखो इन्हें। 604 00:38:45,659 --> 00:38:46,743 प्लीज़, मैं बस… 605 00:38:49,246 --> 00:38:50,372 इन्हें पास से देखो। 606 00:38:50,998 --> 00:38:53,834 प्लीज़, रॉबर्ट। मैं समझा सकती हूँ। 607 00:38:53,917 --> 00:38:57,212 मैं बस… जान, प्लीज़ मत करो। 608 00:38:59,882 --> 00:39:00,883 तुम ऐसा कैसे कर सकती हो? 609 00:39:03,510 --> 00:39:04,553 मुझे माफ़ कर दो। 610 00:39:06,430 --> 00:39:07,931 ओह, भगवान, मुझे तुम्हें बता देना चाहिए था। 611 00:39:08,015 --> 00:39:09,266 आख़िर हुआ क्या था? 612 00:39:09,349 --> 00:39:10,642 ऐसा नहीं है कि… 613 00:39:12,978 --> 00:39:15,022 यह बहुत पहले की बात है। मैं… 614 00:39:15,105 --> 00:39:17,941 मैं अच्छी तरह जानता हूँ यह कब की बात है। मैं उस बेडरूम में तुम्हारे साथ सोया था। 615 00:39:18,025 --> 00:39:19,359 हाँ, जानती हूँ। मुझे तुम्हें बता देना चाहिए था। 616 00:39:19,443 --> 00:39:21,653 जहाँ तक मुझे याद है, उस समय हम ना के बराबर सेक्स कर रहे थे। 617 00:39:21,737 --> 00:39:23,739 और इसीलिए मैं तुम्हारे लिए यह कमबख़्त अंडरवियर लेकर आया था। 618 00:39:23,822 --> 00:39:27,117 रॉबर्ट, मत करो ना। मैं तुम्हें बता दूँगी, लेकिन तुम मेरी बात तो सुनो। 619 00:39:27,201 --> 00:39:28,952 - अब समझ आ रहा है। - अगर तुम सुनो तो मैं बताती हूँ। 620 00:39:29,036 --> 00:39:30,162 यह उन छुट्टियों के बाद की बात है… 621 00:39:30,245 --> 00:39:32,581 यह उन छुट्टियों के बाद… मुझे बोलने दो, कैथरीन। 622 00:39:32,664 --> 00:39:34,416 यह उन कमबख़्त छुट्टियों के बाद की बात है, 623 00:39:34,499 --> 00:39:37,127 जब तुमने मुझसे कहा था कि तुम वापस काम शुरू करना चाहती हो। 624 00:39:37,211 --> 00:39:38,962 - हाँ। मैंने कहा था… - हाँ। "मैं बहुत तनाव में हूँ। 625 00:39:39,046 --> 00:39:41,423 मुझे काम की याद आती है। मुझे नहीं पता अब मेरा क्या अस्तित्व है।" 626 00:39:41,507 --> 00:39:42,591 वह सब बकवास थी। 627 00:39:42,674 --> 00:39:45,177 तुम एक माँ की भूमिका से ऊब गई थीं। तुम मेरे साथ इस शादी से ऊब गई थीं। 628 00:39:45,260 --> 00:39:46,887 - नहीं, नहीं, नहीं। - नहीं, तुम ऊब गई थीं, 629 00:39:46,970 --> 00:39:49,515 - और दूसरों का ध्यान अपनी ओर खींचना चाहती थीं। - नहीं, रॉबर्ट। ऐसा नहीं… 630 00:39:49,598 --> 00:39:51,391 भगवान ही जाने, और दूसरे कितने लोग रहे होंगे। 631 00:39:51,475 --> 00:39:53,143 वह कमबख़्त काम के सिलसिले में घूमना। 632 00:39:53,227 --> 00:39:55,395 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। रॉबर्ट, प्लीज़। 633 00:39:55,479 --> 00:39:58,273 अब पता चला मैं जब भी तुम्हारे साथ सेक्स करना चाहता हूँ, तुम्हारे सिर में दर्द क्यों हो जाता है। 634 00:39:58,357 --> 00:39:59,608 जानती हूँ। मुझे माफ़ कर दो। 635 00:39:59,691 --> 00:40:01,777 - ऐसा नहीं है कि मैं नहीं चाहती। - ज़ाहिर है मैं तुम्हें कभी संतुष्ट नहीं कर पाया। 636 00:40:01,860 --> 00:40:03,612 नहीं, नहीं। ऐसा नहीं है। ऐसा नहीं है। मैं संतुष्ट हूँ, जान। 637 00:40:03,695 --> 00:40:06,740 मुझे अपने परिवार की बात मान लेनी चाहिए थी। उन्होंने मुझे तुम्हारे बारे में आगाह किया था! 638 00:40:06,823 --> 00:40:09,409 जान, प्लीज़ ऐसा मत कहो। तुम मेरी बात तो सुन लो, जान। 639 00:40:09,493 --> 00:40:10,744 तुम्हारी बात सुनूँ? 640 00:40:12,663 --> 00:40:15,123 देखो, मैं नहीं चाहती थी कि तुम हमें वहाँ छोड़कर जाओ। 641 00:40:16,959 --> 00:40:17,960 क्या तुम्हें याद है? 642 00:40:18,460 --> 00:40:20,295 मैंने तुमसे जाने के लिए मना किया था। काम पर जाने के लिए, 643 00:40:20,379 --> 00:40:22,005 निक और मुझे छोड़कर जाने के लिए मना किया था। 644 00:40:22,089 --> 00:40:24,550 याद है? मैं अकेली नहीं रहना चाहती थी। मैं तुम्हारे… 645 00:40:24,633 --> 00:40:26,510 यक़ीन नहीं हो रहा है। तुम कह रही हो कि यह… 646 00:40:26,593 --> 00:40:28,762 - नहीं। मैं तुम्हारे साथ… - तुम कह रही हो यह मेरी ग़लती है। 647 00:40:28,846 --> 00:40:30,597 - नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। - बेशक, ग़लत तो हमेशा 648 00:40:30,681 --> 00:40:31,682 तुम्हारे साथ ही होता है, है ना? 649 00:40:31,765 --> 00:40:32,975 मतलब, हाँ, होता है। हो… 650 00:40:33,058 --> 00:40:35,727 नहीं, नहीं, नहीं। तुम्हें सच में लगता है तुम किसी भी चीज़ को सही ठहरा सकती हो, है ना? 651 00:40:35,811 --> 00:40:38,146 तुम… अपने आसपास के हर इंसान को अपनी बातों में फँसा सकती हो, 652 00:40:38,230 --> 00:40:40,232 और ख़ुद को कमबख़्त संत कैथरीन की तरह पेश कर सकती हो। 653 00:40:40,315 --> 00:40:41,817 इतने निर्दयी मत बनो। 654 00:40:41,900 --> 00:40:44,820 मैं निर्दयी… मैं निर्दयी बन रहा हूँ? कैथरीन। 655 00:40:48,657 --> 00:40:49,825 तो, क्या वह सम्बन्ध आगे चला था? 656 00:40:51,785 --> 00:40:53,203 - नहीं। - वह कौन था? 657 00:40:54,454 --> 00:40:55,330 वह… 658 00:40:55,414 --> 00:40:57,332 - मुझे जानना है कि वह आख़िर कौन था। - प्लीज़, जान। 659 00:40:57,416 --> 00:40:59,084 क्या वह कोई इतालवी वेटर था? 660 00:40:59,168 --> 00:41:00,961 - नहीं। नहीं था। - क्या वह… छुट्टियों में जो भी मिल जाए? 661 00:41:01,044 --> 00:41:03,338 - जैसे कोई ठरकी किशोर। कोई भी अजनबी। - नहीं। 662 00:41:03,422 --> 00:41:05,883 या छुट्टियों पर आया हुआ कोई ख़र्चीला अंग्रेज़ पर्यटक। 663 00:41:05,966 --> 00:41:07,551 - धूप सेंकना, बियर पीना… - नहीं। 664 00:41:07,634 --> 00:41:08,635 …और किसी के भी साथ सेक्स करना। 665 00:41:08,719 --> 00:41:11,138 बेशक, आम तौर पर उनके साथ उनके कमबख़्त बच्चे नहीं होते, है ना? 666 00:41:11,221 --> 00:41:14,516 जानती हूँ। लेकिन वह ऐसा कुछ नहीं था। 667 00:41:14,600 --> 00:41:17,728 तो, कैसा था? क्योंकि वह निक की तस्वीरें खींच रहा था। 668 00:41:19,146 --> 00:41:21,064 हमारा बेटा वहाँ था। हमारा बेटा। 669 00:41:21,148 --> 00:41:25,194 - जानती हूँ। मुझे माफ़ कर दो। मुझे माफ़ कर दो। - तुम उसके साथ ऐसा कैसे कर सकती हो? 670 00:41:25,986 --> 00:41:27,821 मेरे साथ यह करना एक बात है, लेकिन उसके साथ? 671 00:41:29,156 --> 00:41:30,824 ताज्जुब नहीं कि वह तुमसे बात नहीं करता। 672 00:41:30,908 --> 00:41:32,993 ताज्जुब नहीं वह तुम्हारी तरफ़ देखता तक नहीं। 673 00:41:33,911 --> 00:41:35,412 क्या इसकी वजह वह है जो उसने देखा? 674 00:41:37,581 --> 00:41:40,042 - नहीं, नहीं। नहीं। - क्या उसने यह देखा था? 675 00:41:40,125 --> 00:41:41,460 या सुना था? 676 00:41:41,543 --> 00:41:44,588 नहीं, निक ने कुछ नहीं सुना। मैं क़सम खाती हूँ। 677 00:41:46,173 --> 00:41:49,134 मैंने उसे कुछ सुनने या देखने नहीं दिया। 678 00:41:49,843 --> 00:41:51,887 यह तो शानदार है। तुम तो इस सदी की सबसे अच्छी माँ हो। 679 00:41:51,970 --> 00:41:53,555 क्यों ना हम इसे भी तुम्हारे दूसरे पुरस्कारों के साथ रख दें? 680 00:41:53,639 --> 00:41:55,307 मैं एक बहुत ख़राब माँ हूँ। यह बात मैं जानती हूँ। 681 00:41:55,390 --> 00:41:57,809 लेकिन उसने कुछ नहीं सुना था। वह कुछ नहीं जानता है। 682 00:41:57,893 --> 00:42:00,729 उसने यह किताब पढ़ ली है, है ना, कैथरीन? 683 00:42:00,812 --> 00:42:02,940 हाँ, जानती हूँ उसने पढ़ ली है। लेकिन वह कुछ नहीं समझा है। 684 00:42:03,023 --> 00:42:04,399 - तुम पर यक़ीन नहीं होता। - तो… 685 00:42:11,532 --> 00:42:12,616 क्या यह उस आदमी ने लिखी है? 686 00:42:13,742 --> 00:42:15,494 क्या कहा? मुझे सुनाई नहीं दिया। 687 00:42:17,246 --> 00:42:19,540 - वह नहीं लिख सकता। - फिर किसने लिखी है? 688 00:42:20,207 --> 00:42:21,250 मुझे नहीं पता। 689 00:42:21,333 --> 00:42:23,210 - शायद उसके पिता ने। - उसके पिता ने? 690 00:42:23,293 --> 00:42:24,670 हाँ। मुझे लगता है वह उसका पिता था। 691 00:42:24,753 --> 00:42:26,630 ओह, भगवान। वह एक कमबख़्त बच्चा था, है ना? 692 00:42:26,713 --> 00:42:27,714 उसकी उम्र कितनी थी? 693 00:42:27,798 --> 00:42:29,967 वह मर चुका है। उसकी मौत हो गई। 694 00:42:41,895 --> 00:42:43,146 इसीलिए तुमने मुझे नहीं बताया। 695 00:42:43,230 --> 00:42:45,274 तुम्हें लगा कि तुम इससे बच गई हो। 696 00:42:45,357 --> 00:42:47,359 नहीं, मुझे लगा था मैं उस बात को भुला सकती हूँ। 697 00:42:47,442 --> 00:42:49,528 - यही मैं तुम्हें बताने की कोशिश कर रही हूँ। - तुम्हें लगा तुम बच गईं। 698 00:42:49,611 --> 00:42:51,697 मैं ऐसा नहीं सोच सकती। प्लीज़, जान। प्लीज़। 699 00:42:51,780 --> 00:42:53,782 - मैं तुम्हें बताना चाहती हूँ। - तुम्हें लगा तुम इससे बच गईं। 700 00:42:53,866 --> 00:42:55,742 प्लीज़ मत जाओ। मैं तुम्हें सब कुछ बता दूँगी। 701 00:42:55,826 --> 00:42:57,244 - प्लीज़। - मुझे छूओ मत, कैथरीन। 702 00:42:57,327 --> 00:43:00,163 प्लीज़, रॉबर्ट। मत जाओ। प्लीज़ रुक जाओ। मुझे छोड़कर मत जाओ। 703 00:43:00,247 --> 00:43:03,792 - कोई बात नहीं। मैं किताब ही पढ़ लूँगा। - जान। जान। प्लीज़। प्लीज़। 704 00:43:03,876 --> 00:43:05,460 मैंने कहा मुझे छूओ मत! 705 00:43:05,544 --> 00:43:08,630 ठीक है। मुझे माफ़ कर दो। 706 00:43:09,715 --> 00:43:11,175 रॉबर्ट, प्लीज़ मुझे छोड़कर मत जाओ। 707 00:43:11,258 --> 00:43:12,593 मत जाओ। 708 00:43:13,468 --> 00:43:15,262 रॉबर्ट! रॉबर्ट! प्लीज़ मत… 709 00:43:15,345 --> 00:43:17,097 जैसा तुम सोच रहे हो, वैसा नहीं है, जान! 710 00:43:31,528 --> 00:43:35,449 डिस्क्लेमर 711 00:43:40,537 --> 00:43:42,956 रेने नाइट के उपन्यास पर आधारित 712 00:46:29,623 --> 00:46:31,583 शांतिः शांतिः शांतिः 713 00:46:33,710 --> 00:46:35,712 उप-शीर्षक अनुवादक : पुनीत कुसुम