1 00:00:38,121 --> 00:00:39,623 Fotil si ma? 2 00:00:41,250 --> 00:00:42,292 Ja… 3 00:00:42,376 --> 00:00:44,586 - Myslím, že to si robil. - Prepáčte. 4 00:00:44,670 --> 00:00:46,463 Ale boli ste len siluetou v oceáne. 5 00:00:46,547 --> 00:00:47,631 Siluetou? 6 00:00:49,633 --> 00:00:50,634 Naozaj? 7 00:00:51,802 --> 00:00:57,641 Áno. Obkolesilo vás slnko. 8 00:01:00,435 --> 00:01:02,813 Vieš, že toto je Stredozemné more? 9 00:01:05,065 --> 00:01:06,817 Povedal si, že oceán. 10 00:01:08,318 --> 00:01:09,403 Ale je to more. 11 00:01:12,573 --> 00:01:13,782 Viem, že je to more. 12 00:01:15,367 --> 00:01:16,952 Tak mi povedz o tom… 13 00:01:18,704 --> 00:01:21,999 obkolesení slnkom, čo si spomínal. 14 00:01:22,916 --> 00:01:25,961 Bolo ako aura. 15 00:01:26,545 --> 00:01:27,546 Aura? 16 00:01:30,132 --> 00:01:31,133 Áno. 17 00:01:34,094 --> 00:01:35,470 A tebe sa tá aura páčila? 18 00:01:39,766 --> 00:01:40,684 Áno. 19 00:01:42,603 --> 00:01:46,231 - Podľa teba bola tá aura pekná? - Áno. 20 00:01:47,065 --> 00:01:48,066 Ako veľmi? 21 00:01:51,278 --> 00:01:52,279 Veľmi. 22 00:01:54,072 --> 00:01:55,365 Veľmi pekná. 23 00:01:59,328 --> 00:02:03,081 Tie fotky aury… 24 00:02:06,168 --> 00:02:07,503 čo s nimi urobíš? 25 00:02:08,794 --> 00:02:09,963 Budeš sa na ne pozerať? 26 00:02:14,635 --> 00:02:16,303 Pozrieš sa na aury? 27 00:02:31,109 --> 00:02:32,444 Som hladný. 28 00:02:33,445 --> 00:02:34,738 Si hladný? 29 00:02:34,821 --> 00:02:36,740 Môžem si dať rybie prsty? 30 00:02:37,783 --> 00:02:40,577 Chceš rybie prsty? Určite nechceš cestoviny? 31 00:02:40,661 --> 00:02:41,995 Chcem rybie prsty. 32 00:02:42,079 --> 00:02:44,581 Rybie prsty? Tie máš aj doma. 33 00:02:44,665 --> 00:02:48,168 - Nechceš špagety? - Nie, rybie prsty. 34 00:02:48,252 --> 00:02:50,295 A čo tak pizzu? 35 00:02:50,379 --> 00:02:51,588 Áno, pizzu. 36 00:02:51,672 --> 00:02:53,340 Môže byť? A akú pizzu? 37 00:02:53,423 --> 00:02:56,844 Len so syrom a paradajkovou omáčkou. 38 00:02:56,927 --> 00:02:59,680 Bez hríbov? Čo tak… Ups. 39 00:03:00,222 --> 00:03:01,223 Dovoľte. 40 00:03:01,306 --> 00:03:03,892 - Naozaj nemusíš. Páči sa. - Nie, rád. 41 00:03:05,644 --> 00:03:09,606 Ďakujem. Mám doslova plné ruky. 42 00:03:11,441 --> 00:03:12,651 Ako sa voláš, kamoš? 43 00:03:12,734 --> 00:03:14,111 Nicholas. 44 00:03:14,194 --> 00:03:15,362 Nicholas. Koľko máš rokov? 45 00:03:15,863 --> 00:03:17,406 Štyri. 46 00:03:17,489 --> 00:03:20,325 Štyri? To je dosť. 47 00:03:20,409 --> 00:03:22,703 - Nie, nie je. - Ale áno je. 48 00:03:23,203 --> 00:03:24,371 Nie, nie je. 49 00:03:24,454 --> 00:03:28,667 Isteže je. Toto je jeden a to je málo. 50 00:03:28,750 --> 00:03:31,420 Toto je dva a to je viac. 51 00:03:31,503 --> 00:03:34,673 Toto je tri a to je veľa. 52 00:03:34,756 --> 00:03:38,594 Ale toto je štyri a to je dosť. 53 00:03:39,178 --> 00:03:42,222 Toto je jeden a to je málo. 54 00:03:42,306 --> 00:03:45,350 - Toto je dva a to je viac. - Áno? 55 00:03:45,893 --> 00:03:48,145 Toto je tri a to je… 56 00:03:49,062 --> 00:03:50,230 Veľa. 57 00:03:50,314 --> 00:03:52,691 - Hej. Tri… - Áno. 58 00:03:52,774 --> 00:03:54,151 …a to je veľa. 59 00:03:54,234 --> 00:03:56,153 Štyri je dosť. 60 00:03:56,236 --> 00:03:58,238 - Bože. - To je ono. 61 00:04:02,409 --> 00:04:04,244 Väčšinu noci si bola hore, 62 00:04:04,328 --> 00:04:07,748 cítila si, ako ťa dusia čerstvo nepochované spomienky. 63 00:04:09,583 --> 00:04:12,836 Nakoniec si konečne zaspala o 4.30 ráno. 64 00:04:14,421 --> 00:04:17,925 Zobudíš sa s istotou, že tvojou prioritou musí byť 65 00:04:18,007 --> 00:04:19,468 ochrániť rodinu. 66 00:04:21,220 --> 00:04:22,638 Znovu získať rovnováhu. 67 00:04:29,728 --> 00:04:31,688 Hej. Iste. 68 00:04:33,649 --> 00:04:36,818 Robím, čo môžem, ale vravím, dostalo by nás to do horšej pozície 69 00:04:36,902 --> 00:04:39,655 pri Vybranom výbore pre financie v porovnaní s terajškom. 70 00:04:41,031 --> 00:04:42,074 Áno, zvláštna otázka. 71 00:04:42,157 --> 00:04:44,368 Isteže chcem naďalej riadiť fondy. 72 00:04:45,869 --> 00:04:47,996 No… Čože? To nezávisí od teba. 73 00:04:48,080 --> 00:04:49,498 To rozhodnutie učiní 74 00:04:49,581 --> 00:04:52,876 väčšina rodiny so súhlasom trustového fondu. 75 00:04:52,960 --> 00:04:55,337 Premýšľaš nad predchádzajúcim dňom, 76 00:04:55,420 --> 00:04:57,756 keď si to skoro všetko povedala Robertovi, 77 00:04:58,507 --> 00:04:59,842 a si rada, že si to neurobila. 78 00:05:00,551 --> 00:05:01,552 Dobre. 79 00:05:01,635 --> 00:05:05,055 Myslí si, že on je silný, ale v skutočnosti nie je. 80 00:05:06,932 --> 00:05:09,560 Stretla si ho, keď akurát dokončil univerzitu. 81 00:05:10,644 --> 00:05:12,229 Je od teba o dva roky mladší. 82 00:05:13,146 --> 00:05:14,439 Bol hanblivý 83 00:05:14,523 --> 00:05:16,900 a vďaka tomu sa zdal byť mladší. 84 00:05:18,485 --> 00:05:20,821 A okamžite si ho chcela chrániť. 85 00:05:21,446 --> 00:05:23,490 Dobre, nebudem kričať, ak ty nebudeš kričať. 86 00:05:26,034 --> 00:05:27,953 Ten chuj mi zložil. 87 00:05:28,662 --> 00:05:31,039 - To bol Hugo? - Hej, sráč jeden, 88 00:05:31,748 --> 00:05:34,418 vyhráža sa mi, že rodinnú charitu vezme inam. 89 00:05:34,501 --> 00:05:36,879 - To nie je veľmi bratské. - Pretože je nevlastný. 90 00:05:36,962 --> 00:05:39,006 No tak. Iba breše, nehryzie, zlatko. 91 00:05:39,089 --> 00:05:41,091 Áno, ale problémom je, že z jeho brechotu 92 00:05:41,175 --> 00:05:42,718 kňučí aj zvyšok rodiny. 93 00:05:42,801 --> 00:05:45,637 Posratá svorka čiváv. 94 00:05:46,263 --> 00:05:48,640 Vieš, všetky tie mimovládky a charity vidia 95 00:05:48,724 --> 00:05:51,768 ako spôsob pre daňové úľavy a akože ekológiu. 96 00:05:51,852 --> 00:05:55,022 Nechápu, že musia skutočne pracovať… 97 00:05:55,105 --> 00:05:57,608 - Vieš, čo robíš, a… - …inak… Áno. 98 00:05:57,691 --> 00:05:58,692 Áno, viem. 99 00:06:01,153 --> 00:06:02,404 Dnes navarím večeru. 100 00:06:03,113 --> 00:06:04,448 To je veľmi milá ponuka, 101 00:06:04,531 --> 00:06:07,326 ale si veľmi, veľmi vystresovaná kvôli tej knihe, tak netreba. 102 00:06:07,409 --> 00:06:09,119 Ach, to. To vôbec nič nie je. 103 00:06:09,703 --> 00:06:12,206 - Naozaj nič. Hlúposť. - Určite? 104 00:06:12,289 --> 00:06:13,874 Áno. Na chvíľku zbehnem do práce, 105 00:06:13,957 --> 00:06:17,878 vrátim sa a trochu to tu zorganizujem 106 00:06:17,961 --> 00:06:20,923 a potom pôjdem na nákup a pripravím tvoje obľúbené sole meunière. 107 00:06:21,006 --> 00:06:23,884 Dobre. No, to znie celkom lahodne, doriti. 108 00:06:23,967 --> 00:06:25,302 A môžeme byť trochu nezbední 109 00:06:25,385 --> 00:06:28,180 a vypiť fľašu Puligny-Montrachet, ktorú nám dal Roger. 110 00:06:28,263 --> 00:06:30,307 Dobre. Musím bežať. 111 00:06:30,390 --> 00:06:33,352 Niekto musí tých posratých nemeckých špicov držať na uzde. 112 00:06:33,435 --> 00:06:35,562 - Vzal som si kľúče? - Vo vrecku, zlato. 113 00:06:36,647 --> 00:06:38,023 Manželstvo je krehké. 114 00:06:38,899 --> 00:06:41,610 Nielen tvoje, ale všetky. 115 00:06:42,736 --> 00:06:44,571 Treba udržiavať rovnováhu 116 00:06:46,114 --> 00:06:49,952 a myslíš si, že tvoje sa ti podarilo udržať na správnej ceste. 117 00:07:12,349 --> 00:07:14,601 - Prepáč. Pomôžeš mi, prosím? - Áno. 118 00:07:14,685 --> 00:07:16,270 Iste. Čo potrebujete? 119 00:07:16,353 --> 00:07:19,565 Áno. Hľadám vysávač. 120 00:07:20,148 --> 00:07:21,483 Niečo konkrétne? 121 00:07:22,276 --> 00:07:27,030 No, moja žena robila väčšinu domácich prác. 122 00:07:27,739 --> 00:07:31,285 - Už zomrela, vieš. - To ma naozaj mrzí. 123 00:07:31,368 --> 00:07:32,786 Si veľmi milý. 124 00:07:32,870 --> 00:07:34,454 Potrebujem asi niečo ľahké. 125 00:07:34,538 --> 00:07:38,667 Niečo, čo taký starý chlap ako ja dokáže nosiť hore-dole schodmi. 126 00:07:38,750 --> 00:07:41,295 Iste. Myslím, že mám presne to, čo hľadáte. 127 00:07:41,378 --> 00:07:42,629 Prosím, tadiaľto. 128 00:07:50,429 --> 00:07:53,974 Toto je Dyson, kráľ vysávačov. 129 00:07:54,057 --> 00:07:56,518 Super výkonný. Vlastne jeho vysávanie nič neprekoná. 130 00:07:56,602 --> 00:07:58,395 Na trhu nie je nič výkonnejšie. 131 00:07:58,478 --> 00:08:01,899 A je celkom ľahký, takže sa ľahko nosí hore-dole po schodoch. 132 00:08:02,649 --> 00:08:06,153 Fascinujúce. Nuž, je… je to… 133 00:08:07,196 --> 00:08:08,822 je to zvláštny prístroj, však? 134 00:08:09,364 --> 00:08:12,576 Najvyššia trieda. Revolučná technológia. 135 00:08:12,659 --> 00:08:14,703 - Za svoju cenu, samozrejme. - Koľko? 136 00:08:14,786 --> 00:08:15,913 299 libier. 137 00:08:18,874 --> 00:08:21,126 Ja neviem. Asi mi bude lepšie 138 00:08:21,210 --> 00:08:24,546 s niečím, čo sa podobá na môj starý model. 139 00:08:24,630 --> 00:08:27,716 Niečo ako… ako ten. 140 00:08:29,718 --> 00:08:31,303 Áno, Hoover Breeze Evo. 141 00:08:32,095 --> 00:08:35,015 Oveľa menší výkon. Rozumná ekonomická voľba. 142 00:08:35,097 --> 00:08:39,144 Smiem len… Teda. Ten je oveľa ťažší, všakže? 143 00:08:41,522 --> 00:08:44,608 Nie som si istý, či som naň dosť silný, 144 00:08:44,691 --> 00:08:46,818 vieš, tie schody. 145 00:08:48,153 --> 00:08:49,154 Asi… 146 00:08:49,738 --> 00:08:52,658 Možno by bolo lepšie niečo bez elektriny. 147 00:08:53,784 --> 00:08:55,369 Bissel. Nevolajú sa tak? 148 00:08:55,452 --> 00:08:58,455 S valčekmi, čo zachytávajú prach, keď prejdú… 149 00:09:00,082 --> 00:09:02,167 Áno. Tu je. Áno. Čo tento? 150 00:09:03,418 --> 00:09:04,837 Aký hrubý máte v byte koberec? 151 00:09:04,920 --> 00:09:06,171 Nie v byte. V dome. 152 00:09:06,713 --> 00:09:09,883 Je to dom s terasou a záhradou a… 153 00:09:09,967 --> 00:09:12,719 Koberce či rohože? Alebo podlahy? 154 00:09:12,803 --> 00:09:16,348 No, dole je drevená podlaha a nejaké koberce. 155 00:09:16,431 --> 00:09:20,477 Hore sú väčšinou koberce. Čo myslíš? 156 00:09:22,521 --> 00:09:24,147 Každý z nich to zvládne. 157 00:09:24,231 --> 00:09:26,233 No, aký je medzi nimi rozdiel? 158 00:09:26,316 --> 00:09:28,193 Nie, nedajú sa porovnávať. 159 00:09:28,277 --> 00:09:31,071 Jeden je Maserati a druhý je Toyota Camry. 160 00:09:32,030 --> 00:09:33,323 Nemám auto. 161 00:09:34,408 --> 00:09:36,535 Chcem povedať, že oba plnia rovnakú úlohu, 162 00:09:36,618 --> 00:09:38,245 len jeden ju robí lepšie. 163 00:09:39,037 --> 00:09:40,539 Čo by si urobil na mojom mieste? 164 00:09:42,040 --> 00:09:43,041 Dyson. 165 00:09:45,169 --> 00:09:46,170 Ty si odborník. 166 00:09:47,212 --> 00:09:48,714 Nesklame vás. Stojí za to. 167 00:09:50,549 --> 00:09:52,926 Nedalo sa nevšimnúť si netrpezlivosť. 168 00:09:53,427 --> 00:09:55,762 Prečo bol taký znepokojený? 169 00:09:55,846 --> 00:10:00,225 Určite nie starec, ktorý si nebol istý, aký si má kúpiť vysávač. 170 00:10:01,310 --> 00:10:02,477 Chcete ho doručiť? 171 00:10:02,561 --> 00:10:03,937 Stálo by to viac? 172 00:10:04,021 --> 00:10:06,481 Nie, je zadarmo pre všetky objednávky nad 50 libier. 173 00:10:06,565 --> 00:10:08,192 Milé. 174 00:10:08,275 --> 00:10:09,860 Takže doručiť, alebo si ho vezmete? 175 00:10:09,943 --> 00:10:11,528 Doručenie by veľmi pomohlo. 176 00:10:12,196 --> 00:10:13,280 Meno, prosím? 177 00:10:13,906 --> 00:10:17,367 Józef Teodor Konrad Korzeniowski. 178 00:10:18,035 --> 00:10:19,328 Môžete mi to vyhláskovať? 179 00:10:19,870 --> 00:10:21,955 J-Ó-Z-E-F. 180 00:10:22,039 --> 00:10:25,250 S dĺžňom nad O. 181 00:10:25,334 --> 00:10:26,502 Ako? 182 00:10:27,044 --> 00:10:30,881 S dĺžňom, ktorý sa nakláňa doprava 183 00:10:30,964 --> 00:10:34,718 namiesto opačného, čo smeruje doľava. 184 00:10:34,801 --> 00:10:36,553 Ako je napríklad vo fráze à propos. 185 00:10:36,637 --> 00:10:39,014 Hej. Áno. Radšej mi to napíšte. 186 00:10:39,097 --> 00:10:40,390 A aj adresu, prosím. 187 00:10:41,266 --> 00:10:43,519 Napísal som pravé meno Josepha Conrada. 188 00:10:44,019 --> 00:10:46,563 Nieže by vedel, kto je Joseph Conrad, 189 00:10:46,647 --> 00:10:48,941 ale jeho skutočné meno má viac písmen, 190 00:10:49,024 --> 00:10:51,443 a tak bude mať problém s miestom. 191 00:10:57,366 --> 00:10:58,700 To po S je L? 192 00:11:00,202 --> 00:11:01,328 To je K. 193 00:11:04,706 --> 00:11:06,291 PRE NICHOLASA RAVENSCROFTA 194 00:11:06,375 --> 00:11:07,584 Ako zaplatíte? 195 00:11:08,544 --> 00:11:12,089 Ak môžem, rád by som to dal na kreditnú kartu. 196 00:11:15,926 --> 00:11:18,262 Si si istý, že by som si nemal kúpiť ten druhý? 197 00:11:18,345 --> 00:11:20,264 Vravel som, myslím, že tento je skvelý. 198 00:11:20,347 --> 00:11:22,891 - Ja len, nie… - Prosím? 199 00:11:22,975 --> 00:11:25,477 Nie som si istý. Ako to povedať? 200 00:11:25,561 --> 00:11:28,272 Je to dosť peňazí pre niekoho na dôchodku. 201 00:11:29,189 --> 00:11:31,483 - Ale… - Prepáč mi to. 202 00:11:31,567 --> 00:11:34,444 Asi to… asi to nedokážem. 203 00:11:35,028 --> 00:11:36,488 Pardon za zmenu názoru. 204 00:11:37,948 --> 00:11:41,952 Veľmi si mi pomohol. Dúfam, že som neplytval tvojím časom. 205 00:11:42,953 --> 00:11:43,954 Ďakujem. 206 00:11:44,496 --> 00:11:46,582 Dúfal som, že sa aspoň priblíži, 207 00:11:46,665 --> 00:11:48,500 aby ma presvedčil na kúpu, 208 00:11:48,584 --> 00:11:50,085 ale bol neschopný. 209 00:11:50,586 --> 00:11:52,462 Úplná stratená existencia. 210 00:11:54,631 --> 00:11:56,633 Bude z neho ľahká korisť. 211 00:12:01,013 --> 00:12:02,973 Ránko, Catherine. Gratulujem. 212 00:12:03,056 --> 00:12:04,224 Ďakujem, Jodie. 213 00:12:08,228 --> 00:12:09,646 - Ránko, Catherine. - Jisoo. 214 00:12:10,480 --> 00:12:11,607 Ako to dopadlo? 215 00:12:12,357 --> 00:12:13,400 Dobre. 216 00:12:14,776 --> 00:12:16,278 Viem, že to neznášaš. 217 00:12:16,945 --> 00:12:18,447 Gratulujem, Catherine. 218 00:12:18,530 --> 00:12:19,698 Ďakujem, Meg. 219 00:12:19,781 --> 00:12:21,283 Prišlo ti veľa pozdravov. 220 00:12:21,366 --> 00:12:23,660 - Tieto sú zhora. - Sú krásne. 221 00:12:23,744 --> 00:12:25,662 Poslali aj šampanské. 222 00:12:27,247 --> 00:12:28,415 To je tá cena? 223 00:12:28,498 --> 00:12:29,499 Ach, áno. 224 00:12:30,292 --> 00:12:32,711 - Môžem si ju poťažkať? - Áno. Iste. Je ťažká. 225 00:12:33,253 --> 00:12:34,463 - Gratulujem. - Vďaka. 226 00:12:34,546 --> 00:12:36,215 Gratulujem, Catherine. 227 00:12:36,965 --> 00:12:38,550 Chcem vidieť Simonov výraz, 228 00:12:38,634 --> 00:12:40,302 keď uvidí tú cenu. 229 00:12:44,306 --> 00:12:45,390 Ako ide sťahovanie? 230 00:12:46,308 --> 00:12:47,684 No, ide. 231 00:12:48,685 --> 00:12:51,980 Asi sa vlastne nikdy neprestaneš sťahovať, kým sa nesťahuješ znova. 232 00:12:52,940 --> 00:12:54,316 - Kávu? - Prosím. 233 00:13:00,447 --> 00:13:04,034 - Inak, výborne, Cathy. - Ďakujem. Ďakujem, Simon. 234 00:13:04,117 --> 00:13:05,202 Tak, čo teraz? 235 00:13:05,702 --> 00:13:10,541 No, niekto chce z môjho dokumentu urobiť film. 236 00:13:11,500 --> 00:13:13,836 - Hej. Film. - To je… 237 00:13:15,003 --> 00:13:17,381 - skvelé. Áno. - Však? 238 00:13:18,006 --> 00:13:19,591 - Áno. - Ale Američania sa asi 239 00:13:19,675 --> 00:13:22,761 úplne, veď vieš, nestotožnia s kultúrou internátnych škôl. 240 00:13:22,845 --> 00:13:24,388 - Asi nie. - Hej. 241 00:13:25,222 --> 00:13:27,266 Hej, ale chcú, aby ju hrala Jodie Foster. 242 00:13:30,686 --> 00:13:31,728 - Dobre. - Hej. 243 00:13:34,022 --> 00:13:35,524 Je skvelá. 244 00:13:35,607 --> 00:13:37,067 - Však? Však? - Áno. 245 00:13:37,150 --> 00:13:39,486 Ak si o tom chceš pohovoriť, daj vedieť… 246 00:13:39,570 --> 00:13:41,071 - Rozhodne. - …lebo mám skúsenosti 247 00:13:41,154 --> 00:13:42,489 s pár filmármi. 248 00:13:42,573 --> 00:13:43,949 - Áno, viem. - Dobre. 249 00:13:44,032 --> 00:13:45,576 - Ďakujem. - Jasné, Cathy. 250 00:13:48,370 --> 00:13:50,914 Je to pravda? Filmová adaptácia? 251 00:13:51,456 --> 00:13:54,251 Nie. Len som chcela vidieť jeho výraz. 252 00:13:55,919 --> 00:13:56,879 Si hrozná. 253 00:13:57,504 --> 00:13:58,380 Však? 254 00:14:25,324 --> 00:14:27,826 VYVOLÁVANIE FOTIEK 255 00:14:27,910 --> 00:14:30,621 Tu sú vaše fotky, negatívy a USB kľúč. 256 00:14:30,704 --> 00:14:34,082 Čakal som, že fotolab odmietne vyhotoviť kópie 257 00:14:34,166 --> 00:14:37,878 kvôli obnaženému obsahu fotiek, 258 00:14:38,504 --> 00:14:39,838 ale nepovedali ani slovo. 259 00:14:40,589 --> 00:14:43,091 ROBERT RAVENSCROFT OSOBNÉ A NALIEHAVÉ 260 00:14:45,844 --> 00:14:47,095 Mal som pripravenú muníciu. 261 00:14:48,305 --> 00:14:50,432 Už som len musel hodiť granát. 262 00:14:50,516 --> 00:14:53,018 Hej. Dobre. Takže len kliknem tam. Však? 263 00:14:53,101 --> 00:14:54,978 - Príjemný deň, pane. - Aj vám. 264 00:14:58,482 --> 00:15:00,651 Vieš, že len hŕstka ľudí 265 00:15:00,734 --> 00:15:03,445 mohla vedieť o udalostiach, čo inšpirovali knihu, 266 00:15:04,530 --> 00:15:05,781 a samú seba viníš za to, 267 00:15:05,864 --> 00:15:09,743 že si nepátrala s rovnakou vervou, s akou by si pátrala, 268 00:15:09,826 --> 00:15:11,870 keby si pracovala na akejkoľvek inej kauze. 269 00:15:11,954 --> 00:15:12,788 KTO TO VIE POLÍCIA 270 00:15:12,871 --> 00:15:13,705 SVEDOK – ČAŠNÍK 271 00:15:13,789 --> 00:15:15,040 OTEC = MŔTVY MATKA = MŔTVA? 272 00:15:15,123 --> 00:15:18,669 Nancy Brigstockovú si stretla iba raz, pred desiatimi rokmi, 273 00:15:19,878 --> 00:15:23,173 a myslíš si, že si možno podcenila jej silu. 274 00:15:23,257 --> 00:15:24,967 NANCY BRIGSTOCKOVÁ 275 00:15:26,134 --> 00:15:28,971 Možno tá krehká, stará žena zvíťazila nad smrťou 276 00:15:29,972 --> 00:15:32,558 a teraz si ide aj po teba. 277 00:15:34,643 --> 00:15:35,978 - Pani Brigstocková? - Áno. 278 00:15:37,688 --> 00:15:38,689 Som Catherine. 279 00:15:44,486 --> 00:15:47,239 - Dáte si čaj alebo kávu? - Nie, ďakujem. 280 00:15:51,785 --> 00:15:53,829 Úprimnú sústrasť. 281 00:15:53,912 --> 00:15:54,913 Prepáčte? 282 00:15:57,374 --> 00:15:58,667 Váš… Váš manžel… 283 00:15:58,750 --> 00:16:00,127 V liste ste mi napísali, 284 00:16:00,210 --> 00:16:02,171 - že váš manžel umrel. - Ach, áno. Ďakujem. 285 00:16:02,254 --> 00:16:03,213 Áno. 286 00:16:06,967 --> 00:16:11,722 Takže… čo pre vás môžem urobiť? 287 00:16:14,808 --> 00:16:15,851 Myslíte niekedy na mňa? 288 00:16:18,103 --> 00:16:21,398 Pretože ja na vás myslím každý deň. 289 00:16:23,775 --> 00:16:26,987 Prekvapilo ma, že ste sa nikdy neozvali. 290 00:16:28,238 --> 00:16:31,200 Ani ste sa neunúvali prísť synovi na pohreb. 291 00:16:31,283 --> 00:16:33,285 Neposlali ste ani kvety. 292 00:16:33,368 --> 00:16:35,537 Áno. Nie. 293 00:16:37,998 --> 00:16:38,999 Áno, mrzí ma to… 294 00:16:39,082 --> 00:16:40,584 Mohli ste urobiť aspoň to. 295 00:16:41,251 --> 00:16:44,004 Slušilo by sa, potom, čo sa stalo. 296 00:16:44,796 --> 00:16:47,382 Aj vy ste matka. Mali by ste také veci chápať. 297 00:16:47,925 --> 00:16:49,843 Som tu teraz, pani Brigstocková. 298 00:16:54,473 --> 00:16:59,019 Keď sa to stalo, povedali ste polícii, že ste môjho syna nikdy nestretli. 299 00:16:59,853 --> 00:17:00,854 Jonathana. 300 00:17:06,652 --> 00:17:07,653 Ale stretli ste sa. 301 00:17:09,195 --> 00:17:11,073 Stretli ste ho, však? 302 00:17:17,037 --> 00:17:17,913 Áno. 303 00:17:20,249 --> 00:17:22,751 Prečo ste teda klamali? Prečo ste nepovedali pravdu? 304 00:17:26,713 --> 00:17:31,301 Skrátka som si nemyslela, že to pomôže. 305 00:17:31,385 --> 00:17:33,053 Nepomôže? Nepomôže komu? Vám? 306 00:17:33,136 --> 00:17:34,555 Nie, nie. Nikomu. 307 00:17:34,638 --> 00:17:36,139 Dobre, áno. Posunuli ste sa. 308 00:17:36,223 --> 00:17:38,016 „Boli ste z toho vonku“, ako sa vraví. 309 00:17:38,100 --> 00:17:40,269 Prešlo vám to. Len ďalšie skryté tajomstvo. 310 00:17:41,186 --> 00:17:45,482 - Nie. - Môj život je odvtedy utrpením. 311 00:17:46,608 --> 00:17:48,777 Každý jeden deň. 312 00:17:50,612 --> 00:17:52,739 Už nepracujem. Prišla som o všetko. 313 00:17:53,907 --> 00:17:55,534 Áno. To ma mrzí. 314 00:17:56,952 --> 00:18:00,247 Takže, ak chcete spraviť, čo sa sluší, 315 00:18:00,330 --> 00:18:01,665 radšej hovorte, 316 00:18:01,748 --> 00:18:04,084 pretože toto je asi vaša posledná šanca. 317 00:18:06,879 --> 00:18:09,256 Viete, nie je to jednoduché, pani Brigstocková. 318 00:18:09,339 --> 00:18:11,216 Vlastne je to, veľmi, veľmi komplikované… 319 00:18:11,300 --> 00:18:14,678 Komplikované… Komplikované? Nie, nie, nie je to komplikované. 320 00:18:16,430 --> 00:18:19,683 - Umieram. Nevyliečiteľná rakovina. - Veľ… 321 00:18:21,185 --> 00:18:22,227 Veľmi ma to mrzí. 322 00:18:23,729 --> 00:18:25,772 Tak už to nie je také komplikované, čo? 323 00:18:26,481 --> 00:18:28,650 Prepáčte. Nemyslím, že by som… 324 00:18:29,526 --> 00:18:31,987 Nemyslím, že vám moje slová nejako pomôžu. 325 00:18:32,070 --> 00:18:33,906 Váš syn sa volá Nicholas, však? 326 00:18:35,449 --> 00:18:36,450 Áno. 327 00:18:36,992 --> 00:18:37,993 Chcem ho stretnúť. 328 00:18:42,039 --> 00:18:42,873 Prosím? 329 00:18:42,956 --> 00:18:44,833 Chcem stretnúť vášho syna. 330 00:18:46,335 --> 00:18:48,253 - Nie. - Len na chvíľku. 331 00:18:48,337 --> 00:18:50,714 - Nie. Nie. Prepáčte, to nedovolím. - Určite chápete. 332 00:18:50,797 --> 00:18:55,219 Váš syn pobehuje po svete, zatiaľ čo môj hnije v zemi. 333 00:18:55,302 --> 00:18:57,596 Nicholas dlhuje svoj život môjmu synovi. 334 00:18:57,679 --> 00:19:00,682 Mal by vedieť, že nebyť Jonathana, nebol by tu. 335 00:19:00,766 --> 00:19:02,893 Prepáčte. Bolo chybou sem prísť. 336 00:19:04,102 --> 00:19:05,687 Ste neuveriteľná. 337 00:19:05,771 --> 00:19:09,525 Ako môžete v noci spávať? Ako môžete so sebou žiť? 338 00:19:10,359 --> 00:19:13,028 Mrzí ma, že ste chorá, ale nemám vám ako pomôcť. 339 00:19:13,111 --> 00:19:15,280 - Zachránil vám syna. - Nuž, kiežby nie. 340 00:19:16,073 --> 00:19:18,825 Nie ste unavená z pretvárky na niekoho, kým nie ste? 341 00:19:19,993 --> 00:19:21,620 Áno, to je ono. Utekajte. Do toho. 342 00:19:21,703 --> 00:19:24,331 Nancy Brigstocková umrela v roku 2011. 343 00:19:24,414 --> 00:19:26,875 - Prežil len manžel. - Nie, manžel umrel. 344 00:19:26,959 --> 00:19:28,544 PANI BRIGSTOCKOVÁ 20. ROKOV UČENIA 345 00:19:28,627 --> 00:19:30,003 Nie, rozhodne žije. 346 00:19:30,087 --> 00:19:33,215 Volá sa Stephen Brigstocke, má 77 rokov. 347 00:19:33,298 --> 00:19:36,635 Učiteľ na dôchodku, vyštudoval Cambridge. Býva v Londýne. 348 00:19:37,261 --> 00:19:39,012 Máš naňho nejaký kontakt? 349 00:19:39,096 --> 00:19:41,056 - Páči sa. Adresa a telefón. - Vďaka. 350 00:19:41,139 --> 00:19:42,641 Poslala som ti ich aj mailom. 351 00:19:44,893 --> 00:19:46,812 Nekontaktuj ho. 352 00:19:46,895 --> 00:19:50,148 Chcem len vedieť, čo robil posledné roky. 353 00:19:51,358 --> 00:19:52,484 A o čom je kauza? 354 00:19:52,568 --> 00:19:54,403 STEPHEN BRIGSTOCKE PEDOFIL? 355 00:19:54,486 --> 00:19:55,487 Ešte neviem. 356 00:19:57,948 --> 00:20:00,784 Asi to nič nie je. Len… Ďakujem, Jisoo. 357 00:20:00,868 --> 00:20:02,703 - Ďakujem. - Iste. 358 00:20:05,581 --> 00:20:08,500 Svojej hrozbe si priradila meno a tvár. 359 00:20:09,793 --> 00:20:12,087 Máš kontrolu nad procesom. 360 00:20:13,380 --> 00:20:15,215 Znova sa sústredíš. 361 00:20:17,134 --> 00:20:18,510 Znova sa cítiš bezpečne… 362 00:20:20,179 --> 00:20:23,849 ale je ti jasné, že sa musíš dostať k Stephenovi Brigstockovi, 363 00:20:23,932 --> 00:20:25,934 skôr než napácha skutočné škody. 364 00:20:26,935 --> 00:20:28,145 TEŠÍM SA NA VEČERU 365 00:21:03,013 --> 00:21:04,473 Zatváranie. 366 00:21:13,023 --> 00:21:15,692 Zdravím, Fond NÁDEJ. Tu Janise. Kam vás prepojím? 367 00:21:15,776 --> 00:21:18,320 CHARITATÍVNY FOND NÁDEJ 368 00:21:23,825 --> 00:21:24,826 Prepáčte? 369 00:21:25,410 --> 00:21:26,662 Áno. Ako vám pomôžem? 370 00:21:26,745 --> 00:21:30,374 Áno. Mám balík pre pána Roberta Ravenscrofta. 371 00:21:31,333 --> 00:21:33,669 Mohli ste ho nechať dole na recepcii, viete. 372 00:21:33,752 --> 00:21:36,839 Áno, viem, ale čaká naň 373 00:21:36,922 --> 00:21:38,924 a povedali mi, 374 00:21:39,007 --> 00:21:43,470 aby som sa uistil, že k nemu bezpečne príde. 375 00:21:43,554 --> 00:21:45,472 - Poviem to sekretárke. - Ďakujem. 376 00:22:03,949 --> 00:22:04,992 Dole. 377 00:22:05,742 --> 00:22:06,910 Zatváranie dverí. 378 00:22:09,621 --> 00:22:11,081 - Ahoj, Rex. - Ahoj, Catherine. 379 00:22:11,164 --> 00:22:14,001 - Aký je morský jazyk? - Skvelý. Ešte pláva. 380 00:22:14,084 --> 00:22:16,170 Výborne. Vezmem dva. Vďaka. 381 00:22:16,253 --> 00:22:17,963 Iste. Chceš ich vykostiť? 382 00:22:18,046 --> 00:22:19,423 Nie. Len im odrež hlavy. 383 00:22:19,506 --> 00:22:20,507 - Dobre. - Ďakujem. 384 00:22:22,551 --> 00:22:24,511 Na začiatku vzťahu 385 00:22:24,595 --> 00:22:26,763 si išla s Robertom na výlet do Paríža. 386 00:22:28,265 --> 00:22:30,767 V reštaurácii na Île Saint-Louis 387 00:22:30,851 --> 00:22:33,604 ste si obaja dali morský jazyk, sole meunière, chutil mu. 388 00:22:36,732 --> 00:22:40,360 Nie si zanietenou kuchárkou, ale ten recept si sa naučila. 389 00:22:41,195 --> 00:22:42,487 Upečieš ho vždy, 390 00:22:42,571 --> 00:22:47,659 keď si chceš s Robertom zaspomínať na šťastnejšie, jednoduchšie časy. 391 00:22:49,203 --> 00:22:50,162 Mám pasažiera. 392 00:22:51,079 --> 00:22:53,373 - Chceš vlastne tie hlavy? - Nie. Nechaj si ich. 393 00:22:53,457 --> 00:22:55,000 - Daj ich Emme. - Dobre. Vďaka. 394 00:22:55,083 --> 00:22:56,084 - Čau. - Dobre. Ahoj. 395 00:23:00,631 --> 00:23:01,632 Robert. 396 00:23:02,174 --> 00:23:05,802 Tu sú podklady, ktoré ste chceli, a toto prišlo nedávno. 397 00:23:05,886 --> 00:23:07,429 Vraj ste naň čakal. 398 00:23:07,513 --> 00:23:09,139 Ďakujem. Len mi to polož na stôl. 399 00:23:09,640 --> 00:23:10,641 Ešte niečo, Robert? 400 00:23:10,724 --> 00:23:12,559 Nie. To je všetko. Pekný večer, Emily. 401 00:23:12,643 --> 00:23:13,685 Ďakujem. Aj vám. 402 00:23:14,186 --> 00:23:15,521 Len nechaj otvorené, ak môžeš. 403 00:23:15,604 --> 00:23:16,605 Áno. 404 00:23:16,688 --> 00:23:18,232 Robert riadi firmu, 405 00:23:18,315 --> 00:23:21,360 ktorá zastrešuje niekoľko mimovládok, 406 00:23:22,319 --> 00:23:27,032 mnohé z nich založila jeho rodina na charitu a prestíž, 407 00:23:28,242 --> 00:23:33,288 ale zároveň aj ako prostriedok, ako obísť pravidlá proti praniu špinavých peňazí. 408 00:23:38,001 --> 00:23:39,461 DOKONALÝ CUDZINEC E. J. PRESTON 409 00:24:15,289 --> 00:24:18,125 Emily! Emily! 410 00:24:27,259 --> 00:24:28,093 Emily! 411 00:24:28,177 --> 00:24:30,429 - Robert? - Prepáč, Emily. 412 00:24:30,512 --> 00:24:32,139 Odkiaľ to prišlo? 413 00:24:33,098 --> 00:24:34,600 Niekto to nechal na recepcii. 414 00:24:34,683 --> 00:24:37,060 - Kto? - Janise vravela, že nejaký starec. 415 00:24:37,144 --> 00:24:39,897 Vraj ste na to čakali. Nič viac nepovedal. 416 00:24:39,980 --> 00:24:42,983 A ten muž, ako vyzeral? 417 00:24:43,066 --> 00:24:47,779 Vravela, že vyzeral trochu, no, zanedbane, bez domova, ale slušný. 418 00:24:47,863 --> 00:24:50,115 Neostal tu, len tu nechal obálku a odišiel. 419 00:24:50,199 --> 00:24:51,408 - Nejaký problém? - Nie. 420 00:24:51,491 --> 00:24:53,160 To nič. Ďakujem. Uvidíme sa zajtra. 421 00:24:53,243 --> 00:24:54,953 - Pekný večer, pán Ravenscroft. - Vďaka. 422 00:24:55,037 --> 00:24:56,205 Zatváranie. 423 00:25:17,267 --> 00:25:20,854 Spoznal hotel, kde vznikli fotky… 424 00:25:22,231 --> 00:25:26,193 ale nedokáže odtrhnúť oči od Catherine. 425 00:25:28,320 --> 00:25:30,656 Tvár je bezpochyby jej, 426 00:25:32,199 --> 00:25:34,826 hoci tento výraz nepozná. 427 00:25:36,411 --> 00:25:39,498 Táto Catherine na fotkách nie je jeho žena. 428 00:25:39,581 --> 00:25:40,457 Bože. 429 00:25:41,291 --> 00:25:45,003 Toto je mladá žena, ktorá prekypuje túžbou, 430 00:25:45,087 --> 00:25:47,756 užíva si potešenie absolútne bez zábran. 431 00:25:47,840 --> 00:25:52,052 Jej sexualita v najčistejšej forme, oddelená od neho. 432 00:25:54,388 --> 00:25:56,473 Túto Catherine nespoznáva, 433 00:25:57,391 --> 00:26:02,521 ani vzrušenie, ktoré pociťuje, skryté pod úzkosťou a bolesťou. 434 00:26:27,796 --> 00:26:30,215 Nikdy nevynecháš telefonát s mamou raz za týždeň. 435 00:26:31,341 --> 00:26:35,262 Hoci v poslednej dobe sú to uponáhľané, ľahostajné rozhovory 436 00:26:35,929 --> 00:26:38,473 a máš pocit, že si zaslúži viac. 437 00:26:40,893 --> 00:26:45,022 Tvoja mama začala byť zmätená z dátumov a časov, 438 00:26:45,981 --> 00:26:49,776 ale zatiaľ sa netreba ničoho báť. 439 00:26:52,112 --> 00:26:53,113 Haló? 440 00:26:53,197 --> 00:26:55,157 Mami. Ako sa máš? 441 00:26:55,240 --> 00:26:56,241 Aký si mala týždeň? 442 00:26:56,867 --> 00:26:58,285 Skvelý. Ďakujem. 443 00:26:58,368 --> 00:27:00,329 Tichý, veď vieš, ale veľmi pekný. 444 00:27:00,412 --> 00:27:02,122 Kedy si sa vrátila z dovolenky? 445 00:27:02,206 --> 00:27:04,041 Už dávno. 446 00:27:04,124 --> 00:27:07,586 Vieš, už sme sa aj veľakrát stretli. 447 00:27:08,837 --> 00:27:11,673 - Bola si sa pozrieť na Emmino nové bábo? - Ach, áno. Vzali ma. 448 00:27:11,757 --> 00:27:13,383 Sú veľmi milí. 449 00:27:13,467 --> 00:27:16,303 - Zlaté dieťatko. Samý úsmev. - Naozaj? 450 00:27:17,137 --> 00:27:19,264 A čo Nick a práca? 451 00:27:19,348 --> 00:27:22,309 Hej. Hej, páči sa mu, myslím. 452 00:27:22,392 --> 00:27:23,977 Áno, naozaj. 453 00:27:24,061 --> 00:27:25,771 To je fantastické. Veľmi múdry chlapec. 454 00:27:26,939 --> 00:27:30,108 Prepáč, že som sa v posledných týždňoch nezastavila. 455 00:27:30,192 --> 00:27:33,278 Bolo to trochu hektické. Vieš, s tým sťahovaním a tak. 456 00:27:33,362 --> 00:27:35,656 Nebuď smiešna. Bola si tu predvčerom. 457 00:27:36,323 --> 00:27:38,659 Som rada, že sme sa včera stretli. 458 00:27:40,369 --> 00:27:44,122 Nie, mami, nebola som u teba dva týždne. 459 00:27:44,873 --> 00:27:46,166 S Robertom sme sa sťahovali. 460 00:27:46,708 --> 00:27:47,835 To som nevedela. 461 00:27:47,918 --> 00:27:49,628 Vieš, zmenili sme dom. 462 00:27:51,129 --> 00:27:54,967 Pozri, čo tak rodinný obed, 463 00:27:55,050 --> 00:27:59,638 a môžem priviesť aj Nicka a, veď vieš, prídem po teba? 464 00:27:59,721 --> 00:28:02,599 Nie, nemusíš ma vyzdvihnúť, Catherine. Skočím na autobus. 465 00:28:03,433 --> 00:28:06,019 Dobre. No, môžeme to prebrať. 466 00:28:07,354 --> 00:28:09,940 Ako sa má Aleena? Stará sa o všetko? 467 00:28:10,023 --> 00:28:11,358 Je úžasná. 468 00:28:11,441 --> 00:28:13,694 Dobre. Nuž, chceš, aby chodila častejšie? 469 00:28:14,361 --> 00:28:17,197 Vieš, teda, možno každý deň, len, veď vieš, počas týždňa. 470 00:28:17,281 --> 00:28:18,907 Ach, bože, nie. Nie. 471 00:28:18,991 --> 00:28:20,868 Sedíme a pozeráme spolu telku. 472 00:28:20,951 --> 00:28:23,161 Gauč po nej smrdí od kari. 473 00:28:23,787 --> 00:28:27,457 - Tak ťa má asi naozaj rada. - Je milá. 474 00:28:27,541 --> 00:28:31,712 Dobre, mami. No, ja… Hej, radšej sa vrátim k večeri a… 475 00:28:32,337 --> 00:28:34,548 - Čoskoro však zavolám. Dobre? - Dobre, zlatko. 476 00:28:34,631 --> 00:28:36,800 - Mám ťa rada. Áno. Ahoj. - Ahoj. Maj sa. Ahoj. 477 00:28:40,554 --> 00:28:44,308 Vieš, že kráčaš po špičkách okolo maminho jemného úpadku. 478 00:28:45,517 --> 00:28:49,313 Ešte nie je pomenovaný, ale postupne sa odhaľuje. 479 00:28:50,189 --> 00:28:55,861 VEČERA BUDE O 19. MŇAM! CMUK 480 00:29:04,620 --> 00:29:07,623 Robert vie, kedy fotky vznikli. 481 00:29:09,124 --> 00:29:10,959 Počas výletu v Taliansku. 482 00:29:12,628 --> 00:29:15,297 Spomína si, že časť tej dovolenky zmeškal. 483 00:29:17,049 --> 00:29:18,217 Odletel domov skôr… 484 00:29:18,300 --> 00:29:19,801 VEČERA BUDE O 19. MŇAM! CMUK 485 00:29:19,885 --> 00:29:21,637 …a Catherine a Nicholasa tam nechal. 486 00:29:41,073 --> 00:29:42,824 - Haló? - Nick. Čau, tu otec. 487 00:29:44,952 --> 00:29:46,119 Ahoj. 488 00:29:47,246 --> 00:29:48,830 Počuj, už si jedol? 489 00:29:49,831 --> 00:29:50,874 Nie. 490 00:29:51,375 --> 00:29:53,126 No, zastavím sa 491 00:29:53,210 --> 00:29:54,253 a vezmem ťa na večeru. 492 00:29:55,003 --> 00:29:57,631 Musel som dlho pracovať a umieram od hladu. 493 00:30:01,260 --> 00:30:02,678 Bude to rýchlovka. 494 00:30:02,761 --> 00:30:05,973 Pôjdeme do tej krčmy pri tebe. Mám to cestou domov, kamoš. 495 00:30:06,682 --> 00:30:08,392 Inak, mama sa ti snaží dovolať. 496 00:30:08,475 --> 00:30:09,726 Hej. Hej. Hej, viem. Viem. 497 00:30:09,810 --> 00:30:11,562 Hovoril som s ňou, ničoho sa neboj. 498 00:30:13,188 --> 00:30:15,065 Uvidíme sa, synak. 499 00:30:16,650 --> 00:30:17,651 Dobre. 500 00:30:51,101 --> 00:30:56,315 VEČERA JE HOTOVÁ? CMUK 501 00:31:00,027 --> 00:31:02,863 Robert nereagoval na tvoje hovory či správy. 502 00:31:04,281 --> 00:31:08,535 Trápi ťa to. Ani nezavolal, aby sa ospravedlnil. 503 00:31:11,079 --> 00:31:15,209 Myslíš si, že je sebecký. Vôbec na teba nemyslí. 504 00:31:17,669 --> 00:31:18,670 Ranilo ťa to. 505 00:31:21,048 --> 00:31:23,800 UŽ JE 19:45 506 00:31:23,884 --> 00:31:25,761 KIEŽBY SI MI DAL VEDIEŤ SKÔR CMUK 507 00:31:37,397 --> 00:31:38,941 Catherine sa mýli. 508 00:31:40,025 --> 00:31:43,695 Robert za ostatné dve hodiny nemyslel na nič iné, len na ňu. 509 00:31:47,032 --> 00:31:48,867 Predtým, ako spoznal Catherine, 510 00:31:48,951 --> 00:31:51,411 nemal Robert veľkú sexuálnu prax. 511 00:31:52,746 --> 00:31:54,748 A hoci o tom nikdy nehovorili… 512 00:31:54,831 --> 00:31:55,916 ČO SA DEJE? 513 00:31:55,999 --> 00:31:59,503 …vždy sa obával, že Catherine má viac skúseností ako on. 514 00:32:01,505 --> 00:32:03,715 Vždy sa preto cítil nesebaisto. 515 00:32:18,897 --> 00:32:21,483 - Ideme? - Ešte nie som pripravený. 516 00:32:21,567 --> 00:32:23,277 To nič. Vyjdem hore a počkám. 517 00:32:49,094 --> 00:32:50,721 Sadni si. Som tu sám. 518 00:32:56,560 --> 00:32:58,437 Smrdí to tam od trávy. 519 00:33:00,063 --> 00:33:01,190 Robert tam nebol, 520 00:33:01,273 --> 00:33:04,860 odkedy s Catherine pred tromi mesiacmi pomohli Nicholasovi presťahovať sa. 521 00:33:07,404 --> 00:33:09,198 To miesto ho odpudzuje, 522 00:33:10,407 --> 00:33:14,536 ale presviedča sám seba, že od bytu plného študentov sa to dalo čakať. 523 00:33:16,413 --> 00:33:19,041 Ibaže Nicholas nie je študent. 524 00:33:21,793 --> 00:33:23,420 Robert by to nepriznal, 525 00:33:23,504 --> 00:33:27,007 ale je hlboko sklamaný z toho, kým sa Nicholas stal. 526 00:33:28,675 --> 00:33:32,554 Hovorí si, že jeho syn mal kedysi obrovský potenciál 527 00:33:33,722 --> 00:33:36,934 a cíti ďalší nával hnevu voči Catherine. 528 00:33:39,478 --> 00:33:40,521 Je to jej chyba. 529 00:33:41,897 --> 00:33:46,151 Vždy uprednostňovala prácu a svoje potešenie 530 00:33:46,235 --> 00:33:47,694 a zanedbávala vlastného syna. 531 00:33:49,571 --> 00:33:52,366 A teraz Nicholasa odstrčila. 532 00:33:54,326 --> 00:33:55,577 Presvedčila Roberta, 533 00:33:55,661 --> 00:33:58,580 že by preňho bolo dobré, keby sa osamostatnil. 534 00:34:00,332 --> 00:34:01,708 No tak, kamoš. Montpelier? 535 00:34:02,709 --> 00:34:05,170 Majú tie krokety z bravčových líčok, čo tak zbožňuješ. 536 00:34:07,256 --> 00:34:09,466 Môžeš tam počkať. Hneď som tam. 537 00:34:10,092 --> 00:34:11,176 Máš čas, kamoš. 538 00:34:50,340 --> 00:34:52,009 Ktovie, kde ťa to dostane. 539 00:34:52,092 --> 00:34:54,261 Hej, bolo by super, keby mám prácu 540 00:34:54,344 --> 00:34:55,929 a trochu viac si zarobím. 541 00:34:56,013 --> 00:34:57,222 Skvelé. 542 00:34:57,306 --> 00:34:58,432 Neviem. Možno. 543 00:34:58,515 --> 00:35:00,100 Asi by som sa chcel… 544 00:35:00,184 --> 00:35:03,270 dostať na manažérsku pozíciu a niečo také. 545 00:35:03,353 --> 00:35:07,274 Vlastne mi dali plán na takých päť rokov. 546 00:35:07,816 --> 00:35:10,652 Po jednom mesiaci, tak tuším vraveli, sa skončí školenie 547 00:35:11,195 --> 00:35:13,655 a potom budem mať zamestnanecké výhody a tak. 548 00:35:13,739 --> 00:35:17,451 Takže, no, bolo by to super, nie? 549 00:35:18,035 --> 00:35:20,621 Áno. Áno. Hej, to je fantastické. 550 00:35:21,538 --> 00:35:25,083 Takže, ako to ide s bytom a tak? 551 00:35:26,001 --> 00:35:27,586 Netrávim tam teraz veľa času. 552 00:35:28,670 --> 00:35:31,340 - Prečo? - Stretol som dievča, 553 00:35:32,007 --> 00:35:35,302 a dosť veľa času trávim u nej. 554 00:35:35,385 --> 00:35:36,386 Povedz mi o nej. 555 00:35:37,596 --> 00:35:39,348 Nie je veľmi čo. 556 00:35:41,016 --> 00:35:42,893 Nemyslím, že by bola mamina šálka kávy. 557 00:35:42,976 --> 00:35:46,063 S ňou to nemá nič spoločné, no nie? Teda, kto je, že ťa súdi? 558 00:35:47,523 --> 00:35:49,274 Takže to dievča, aké je? 559 00:35:50,984 --> 00:35:53,529 No, chceli by sme ísť toto leto na výlet, 560 00:35:53,612 --> 00:35:55,822 ale neviem, či si našporím. 561 00:35:55,906 --> 00:35:57,157 Kam? 562 00:35:57,241 --> 00:35:58,575 Niečo lacné. 563 00:35:59,701 --> 00:36:01,745 Možno Malorka alebo Španielsko. 564 00:36:01,828 --> 00:36:02,829 A čo Taliansko? 565 00:36:03,914 --> 00:36:05,666 Asi hej. Majú tam pekné pláže? 566 00:36:05,749 --> 00:36:06,834 Áno, isteže. 567 00:36:07,417 --> 00:36:10,629 Nepamätáš si na našu dovolenku, keď si bol malý? 568 00:36:10,712 --> 00:36:12,673 - Nie. - Hej, mal si asi päť. 569 00:36:12,756 --> 00:36:15,509 V polovici dovolenky som musel ísť domov kvôli práci. 570 00:36:15,592 --> 00:36:17,636 A nechal som ťa s mamou osamote. 571 00:36:17,719 --> 00:36:20,597 - Matne. Nie úplne. - Áno. Len na pár dní. 572 00:36:20,681 --> 00:36:23,016 Vtedy ma to fakt veľmi mrzelo. 573 00:36:23,100 --> 00:36:25,811 Skrátka som ťa nemal nechať osamote s tvojou mamou. 574 00:36:25,894 --> 00:36:28,146 Nemusí ťa to mrzieť, oci, lebo si nepamätám. 575 00:36:28,230 --> 00:36:30,023 Nie, ale, na… naozaj ma to mrzí. 576 00:36:30,107 --> 00:36:31,191 Určite si nespomínaš? 577 00:36:31,275 --> 00:36:33,318 Nestretla tam mama nejakého kamaráta? 578 00:36:33,402 --> 00:36:36,822 Hovorím ti, nespomínam si. 579 00:36:45,205 --> 00:36:48,542 Svoju priateľku by si mal zobrať na pekné miesto. Pomôžem ti. 580 00:36:49,418 --> 00:36:52,796 Rád by som, ale mame sa to nebude páčiť. 581 00:36:53,547 --> 00:36:57,342 Vraví, že je to proti pravidlám a musím si to vyriešiť sám. 582 00:36:57,426 --> 00:36:58,552 No, tak kašľať na ňu. 583 00:37:03,348 --> 00:37:04,349 Ďakujem. 584 00:37:06,393 --> 00:37:08,270 - Ešte fľašu? - Nie, stačí táto. 585 00:37:08,353 --> 00:37:09,980 Je neospravedlniteľne zlé. 586 00:37:10,856 --> 00:37:12,274 Dobre. Hneď sa vrátim. 587 00:37:57,569 --> 00:37:58,529 Čo sa stalo? 588 00:38:01,114 --> 00:38:02,324 Zlatko? 589 00:38:21,510 --> 00:38:23,220 Bože. 590 00:38:23,303 --> 00:38:24,680 Prišli do kancelárie. 591 00:38:27,266 --> 00:38:28,267 Kto ich poslal? 592 00:38:28,934 --> 00:38:29,935 Neviem. 593 00:38:30,018 --> 00:38:31,436 Kto ich ešte má? 594 00:38:31,520 --> 00:38:32,938 Ja neviem. 595 00:38:33,021 --> 00:38:34,398 Nevieš? 596 00:38:34,481 --> 00:38:37,067 Čoskoro to môže byť na internete. Sadni si. 597 00:38:41,029 --> 00:38:42,239 Pozri sa na ne. 598 00:38:42,739 --> 00:38:43,949 Kto ti ich dal? 599 00:38:44,032 --> 00:38:45,033 Pozri sa na ne. 600 00:38:45,659 --> 00:38:46,743 Prosím, ja len… 601 00:38:49,246 --> 00:38:50,372 Pozorne sa na ne pozri. 602 00:38:50,998 --> 00:38:53,834 Prosím, Robert. Viem to vysvetliť. 603 00:38:53,917 --> 00:38:57,212 Ja len… Zlatko, prosím prestaň. 604 00:38:59,882 --> 00:39:00,883 Ako si mohla? 605 00:39:03,510 --> 00:39:04,553 Veľmi ma to mrzí. 606 00:39:06,430 --> 00:39:07,931 Bože, mala som ti to povedať. 607 00:39:08,015 --> 00:39:09,266 Čo presne sa stalo? 608 00:39:09,349 --> 00:39:10,642 Nie je to tak… 609 00:39:12,978 --> 00:39:15,022 Bolo to veľmi dávno. V… 610 00:39:15,105 --> 00:39:17,941 Viem, presne, kedy to bolo. V tej izbe sme boli spolu. 611 00:39:18,025 --> 00:39:19,359 Viem. Mala som to povedať. 612 00:39:19,443 --> 00:39:21,653 Spomínam si, že sme sa vtedy ledva milovali. 613 00:39:21,737 --> 00:39:23,739 A preto som ti kúpil túto posratú bielizeň. 614 00:39:23,822 --> 00:39:27,117 Robert, prestaň. Poviem ti to, ale len počúvaj. 615 00:39:27,201 --> 00:39:28,952 - Už to dáva zmysel. - Musíš počúvať. 616 00:39:29,036 --> 00:39:30,162 Po tejto dovolenke… 617 00:39:30,245 --> 00:39:32,581 Po tejto… Nechaj ma hovoriť, Catherine. 618 00:39:32,664 --> 00:39:34,416 Po tejto prekliatej dovolenke 619 00:39:34,499 --> 00:39:37,127 si mi povedala, že sa chceš vrátiť do práce. 620 00:39:37,211 --> 00:39:38,962 - Áno. No… - Áno. „Som deprimovaná. 621 00:39:39,046 --> 00:39:41,423 Chýba mi práca. Už neviem, kto som.“ 622 00:39:41,507 --> 00:39:42,591 To boli sračky. 623 00:39:42,674 --> 00:39:45,177 Nudilo ťa byť matkou. A nudilo ťa byť mojou manželkou. 624 00:39:45,260 --> 00:39:46,887 - Nie. Nie. - Nie, nuda, 625 00:39:46,970 --> 00:39:49,515 - a potrebovala si pozornosť. - Nie, Robert. Nie je… 626 00:39:49,598 --> 00:39:51,391 Bohvie, koľko ich ešte bolo. 627 00:39:51,475 --> 00:39:53,143 Všetky tie skurvené služobky. 628 00:39:53,227 --> 00:39:55,395 Nie, nie, nie. Robert, prosím. 629 00:39:55,479 --> 00:39:58,273 Niet divu, že máš migrény vždy, keď chcem s tebou spať. 630 00:39:58,357 --> 00:39:59,608 Viem. Prepáč. 631 00:39:59,691 --> 00:40:01,777 - Nie lebo nechcem. - Zjavne som nebol dosť. 632 00:40:01,860 --> 00:40:03,612 Nie, nie. Bol. Bol. Si dosť, zlatko. 633 00:40:03,695 --> 00:40:06,740 Mal som počúvnuť rodinu. Kurva, varovali ma pred tebou! 634 00:40:06,823 --> 00:40:09,409 Zlatko, prestaň. Ak ma vypočuješ, zlatko. 635 00:40:09,493 --> 00:40:10,744 Vypočuť ťa? 636 00:40:12,663 --> 00:40:15,123 Nechcela som, aby si nás tam nechal. 637 00:40:16,959 --> 00:40:17,960 Spomínaš si? 638 00:40:18,460 --> 00:40:20,295 Žiadala som ťa, nechoď. Do práce, 639 00:40:20,379 --> 00:40:22,005 neopúšťaj nás s Nickom. 640 00:40:22,089 --> 00:40:24,550 Spomínaš si? Nechcela som byť sama. Chcela som… 641 00:40:24,633 --> 00:40:26,510 Ty si neuveriteľná. Vravíš, že… 642 00:40:26,593 --> 00:40:28,762 - Nie. Chcela som byť s… - Vraj je to moja vina. 643 00:40:28,846 --> 00:40:30,597 - Nie, nie. - Samozrejme, vždy si obeť, 644 00:40:30,681 --> 00:40:31,682 však? 645 00:40:31,765 --> 00:40:32,975 No, áno, som. Ja… 646 00:40:33,058 --> 00:40:35,727 Nie, nie. Naozaj si myslíš, že dokážeš všetko odôvodniť? 647 00:40:35,811 --> 00:40:38,146 Môžeš… Skrátka každým manipuluješ, 648 00:40:38,230 --> 00:40:40,232 kým ty sa prezentuješ ako skurvená svätica. 649 00:40:40,315 --> 00:40:41,817 Nebuď krutý. 650 00:40:41,900 --> 00:40:44,820 Ja som… ja som krutý? Catherine. 651 00:40:48,657 --> 00:40:49,825 Pokračovalo to? 652 00:40:51,785 --> 00:40:53,203 - Nie. - Kto to bol? 653 00:40:54,454 --> 00:40:55,330 On… 654 00:40:55,414 --> 00:40:57,332 - Kurva, chcem vedieť, kto to bol. - Prosím. 655 00:40:57,416 --> 00:40:59,084 Nejaký taliansky čašník? 656 00:40:59,168 --> 00:41:00,961 - Nie. Nebol. - Sex… na dovolenke? 657 00:41:01,044 --> 00:41:03,338 - Nadržaný tínedžer. Rýchlovka. - Nie. 658 00:41:03,422 --> 00:41:05,883 Alebo britský turistka na dovolenke s cestovkou. 659 00:41:05,966 --> 00:41:07,551 - Trochu slnka, pár pív… - Nie. 660 00:41:07,634 --> 00:41:08,635 …a dá každému. 661 00:41:08,719 --> 00:41:11,138 Iste, väčšinou so sebou nemajú svoje posraté deti, že? 662 00:41:11,221 --> 00:41:14,516 Ja viem. Ale nebolo to tak. 663 00:41:14,600 --> 00:41:17,728 Tak, ako to bolo? Lebo fotil Nicka. 664 00:41:19,146 --> 00:41:21,064 Náš syn bol tam. Náš syn. 665 00:41:21,148 --> 00:41:25,194 - Ja viem. Mrzí ma to. Veľmi ma to mrzí. - Ako si mu to mohla urobiť? 666 00:41:25,986 --> 00:41:27,821 Urobiť to mne je jedna vec, ale jemu? 667 00:41:29,156 --> 00:41:30,824 Jasné, že sa ledva bavíte. 668 00:41:30,908 --> 00:41:32,993 Jasné, že sa na teba ani nepozrie. 669 00:41:33,911 --> 00:41:35,412 Kvôli tomu, čo videl? 670 00:41:37,581 --> 00:41:40,042 - Nie, nie. Nie. - Videl to? 671 00:41:40,125 --> 00:41:41,460 Počul? 672 00:41:41,543 --> 00:41:44,588 Nie, Nick nič nepočul. Prisahám. 673 00:41:46,173 --> 00:41:49,134 Uistila som sa, aby nič nepočul ani nevidel. 674 00:41:49,843 --> 00:41:51,887 Tak to je fantázia. Si matka storočia. 675 00:41:51,970 --> 00:41:53,555 Daj si to ku skurveným cenám. 676 00:41:53,639 --> 00:41:55,307 Som nahovno matka. Viem. 677 00:41:55,390 --> 00:41:57,809 Ale nič nepočul. O ničom nevie. 678 00:41:57,893 --> 00:42:00,729 Čítal túto knihu, nie, Catherine? 679 00:42:00,812 --> 00:42:02,940 Áno, viem, že čítal. Ale ešte si to nespojil. 680 00:42:03,023 --> 00:42:04,399 - Neuveriteľné. - Takže… 681 00:42:11,532 --> 00:42:12,616 Napísal ju on? 682 00:42:13,742 --> 00:42:15,494 Čože? Nepočujem ťa. 683 00:42:17,246 --> 00:42:19,540 - Nemohol. - Tak kto? 684 00:42:20,207 --> 00:42:21,250 Neviem. 685 00:42:21,333 --> 00:42:23,210 - Asi jeho otec. - Jeho otec? 686 00:42:23,293 --> 00:42:24,670 Áno. Myslím, že jeho otec. 687 00:42:24,753 --> 00:42:26,630 Och, preboha. Bolo to posraté decko, však? 688 00:42:26,713 --> 00:42:27,714 Koľko mal rokov? 689 00:42:27,798 --> 00:42:29,967 Je mŕtvy. Zomrel. 690 00:42:41,895 --> 00:42:43,146 Preto si mi to nepovedala. 691 00:42:43,230 --> 00:42:45,274 Myslela si si, že ti to prešlo. 692 00:42:45,357 --> 00:42:47,359 Nie, myslela som, že by som mohla zabudnúť. 693 00:42:47,442 --> 00:42:49,528 - To hovorím. - Myslela si, že ti to prešlo. 694 00:42:49,611 --> 00:42:51,697 Nemôžem. Prosím, zlatko. Prosím. 695 00:42:51,780 --> 00:42:53,782 - Chcem ti to povedať. - Že ti to prešlo. 696 00:42:53,866 --> 00:42:55,742 Prosím, nechoď. Všetko ti poviem. 697 00:42:55,826 --> 00:42:57,244 - Prosím. - Nechytaj sa ma. 698 00:42:57,327 --> 00:43:00,163 Prosím, Robert. Neodchádzaj. Prosím, ostaň. Neopúšťaj ma. 699 00:43:00,247 --> 00:43:03,792 - To nič. Len si prečítam knihu. - Zlatko. Prosím. 700 00:43:03,876 --> 00:43:05,460 Vravím, nechytaj sa ma! 701 00:43:05,544 --> 00:43:08,630 Dobre. Veľmi ma to mrzí. 702 00:43:09,715 --> 00:43:11,175 Robert, prosím, neopúšťaj ma. 703 00:43:11,258 --> 00:43:12,593 Nechoď. 704 00:43:13,468 --> 00:43:15,262 Robert! Robert! Prosím, ne… 705 00:43:15,345 --> 00:43:17,097 Nie je to tak, ako si myslíš, zlatko! 706 00:43:40,537 --> 00:43:42,956 PODĽA ROMÁNU RENÉE KNIGHTOVEJ 707 00:46:29,623 --> 00:46:31,583 POKOJ POKOJ POKOJ 708 00:46:33,710 --> 00:46:35,712 Preklad titulkov: Jozef Ferencz