1 00:00:38,121 --> 00:00:39,623 நீங்க என் படங்களை எடுத்தீங்களா? 2 00:00:41,250 --> 00:00:42,292 நான்… 3 00:00:42,376 --> 00:00:44,586 - நீங்க அதைத்தான் செய்தீங்கன்னு நினைக்கிறேன். - என்னை மன்னிச்சிடுங்க. 4 00:00:44,670 --> 00:00:46,463 ஆனால் பின்னாடி சூரியன் இருப்பதால, நீங்க ஆழ்கடல் மீதுள்ள ஒரு நிழல் மாதிரிதான் தெரிஞ்சீங்க. 5 00:00:46,547 --> 00:00:47,631 நிழல் மாதிரியா? 6 00:00:49,633 --> 00:00:50,634 நான் அப்படியா இருந்தேன்? 7 00:00:51,802 --> 00:00:57,641 ஆம். உங்களைச் சுற்றி ஒரு சூரிய வட்டம் இருந்தது. 8 00:01:00,435 --> 00:01:02,813 இது மத்தியதரைக் கடல் என்பது உங்களுக்குத் தெரியுமா? 9 00:01:05,065 --> 00:01:06,817 நீங்க அது ஆழ்கடல்னு சொன்னீங்க. 10 00:01:08,318 --> 00:01:09,403 ஆனால் அது கடல்தான். 11 00:01:12,573 --> 00:01:13,782 அது கடல்னு எனக்குத் தெரியும். 12 00:01:15,367 --> 00:01:16,952 எனவே, ஒண்ணு சொல்லுங்க… 13 00:01:18,704 --> 00:01:21,999 இந்த சூரிய வட்டம் பத்தி ஏதோ சொன்னீங்களே. 14 00:01:22,916 --> 00:01:25,961 அது ஒரு ஒளி வட்டம் போல இருந்தது. 15 00:01:26,545 --> 00:01:27,546 ஒரு ஒளி வட்டமா? 16 00:01:30,132 --> 00:01:31,133 ஆமாம். 17 00:01:34,094 --> 00:01:35,470 அப்போ உங்களுக்கு அந்த ஒளி வட்டம் பிடித்திருந்ததா? 18 00:01:39,766 --> 00:01:40,684 ஆம். 19 00:01:42,603 --> 00:01:46,231 - இந்த ஒளி வட்டம், அது அழகா இருந்ததா? - ஆமாம். 20 00:01:47,065 --> 00:01:48,066 எவ்வளவு அழகா இருந்தது? 21 00:01:51,278 --> 00:01:52,279 ரொம்ப அழகா இருந்தது. 22 00:01:54,072 --> 00:01:55,365 ரொம்ப அழகு. 23 00:01:59,328 --> 00:02:03,081 இந்த ஒளி வட்டத்தின் படங்கள்… 24 00:02:06,168 --> 00:02:07,503 நீங்க அவற்றை வைத்து என்ன செய்வீர்கள்? 25 00:02:08,794 --> 00:02:09,963 நீங்க அதை பார்க்கப் போறீங்களா? 26 00:02:14,635 --> 00:02:16,303 அந்த ஒளி வட்டங்களைப் பார்க்கப் போறீங்களா? 27 00:02:31,109 --> 00:02:32,444 எனக்குப் பசிக்குது. 28 00:02:33,445 --> 00:02:34,738 உனக்குப் பசிக்குதா? 29 00:02:34,821 --> 00:02:36,740 நான் மீன் ஃபிரை சாப்பிடலாமா? 30 00:02:37,783 --> 00:02:40,577 உனக்கு மீன் ஃபிரை வேண்டுமா? உனக்கு கண்டிப்பா பாஸ்தா வேண்டாமா? 31 00:02:40,661 --> 00:02:41,995 எனக்கு மீன் ஃபிரைதான் வேண்டும். 32 00:02:42,079 --> 00:02:44,581 மீன் ஃபிரையா? வீட்டுலதான் மீன் ஃபிரை இருக்கே. 33 00:02:44,665 --> 00:02:48,168 - உனக்கு ஸ்பகெடி வேண்டாமா? - இல்லை, எனக்கு மீன் ஃபிரைதான் வேணும். 34 00:02:48,252 --> 00:02:50,295 பீஸ்ஸா வேண்டாமா? 35 00:02:50,379 --> 00:02:51,588 யேய், பீஸ்ஸா. 36 00:02:51,672 --> 00:02:53,340 அது பரவாயில்லையா? என்ன மாதிரி பீஸ்ஸா வேண்டும்? 37 00:02:53,423 --> 00:02:56,844 வெறுமனே பிளேயின் சீஸும் தக்காளியும் போட்டு பீஸ்ஸா. 38 00:02:56,927 --> 00:02:59,680 காளான்கள் வேண்டாமா? இன்னொரு… அட. 39 00:03:00,222 --> 00:03:01,223 தாங்க, நான் எடுத்துக்கறேன். 40 00:03:01,306 --> 00:03:03,892 - அதுக்கு உண்மையில் அவசியம் இல்லை. இந்தாங்க. - இல்லை, நான் சந்தோஷமா செய்யறேன். 41 00:03:05,644 --> 00:03:09,606 நன்றி. எனக்கு இதுவே முழுநேர வேலை. 42 00:03:11,441 --> 00:03:12,651 உன் பெயர் என்ன, நண்பா? 43 00:03:12,734 --> 00:03:14,111 நான் நிக்கோலஸ். 44 00:03:14,194 --> 00:03:15,362 நிக்கோலஸ். உனக்கு எவ்வளவு வயசாகுது? 45 00:03:15,863 --> 00:03:17,406 எனக்கு நாலு வயசாகுது. 46 00:03:17,489 --> 00:03:20,325 நாலா? அது நிறைய. 47 00:03:20,409 --> 00:03:22,703 - இல்லை, அது நிறைய இல்லை. - ஆம், நிறையதான். 48 00:03:23,203 --> 00:03:24,371 இல்லை, அது நிறைய இல்லை. 49 00:03:24,454 --> 00:03:28,667 நிச்சயமா நிறையதான். பாரு, இது ஒண்ணு, இது குட்டி. 50 00:03:28,750 --> 00:03:31,420 இது ரெண்டு, அதைவிட இது அதிகம். 51 00:03:31,503 --> 00:03:34,673 இது மூணு, அது பல. 52 00:03:34,756 --> 00:03:38,594 ஆனால் இது, இது நாலு, அதனால அது நிறைய. 53 00:03:39,178 --> 00:03:42,222 இது ஒண்ணு, இது குட்டி. 54 00:03:42,306 --> 00:03:45,350 - இது ரெண்டு, அதைவிட இது அதிகம். - ஆமாம்? 55 00:03:45,893 --> 00:03:48,145 இது மூணு, அது… 56 00:03:49,062 --> 00:03:50,230 பல. 57 00:03:50,314 --> 00:03:52,691 - சரிதான். இது மூணு… - ஆம். 58 00:03:52,774 --> 00:03:54,151 …அது பல. 59 00:03:54,234 --> 00:03:56,153 இது நாலு. அது நிறைய. 60 00:03:56,236 --> 00:03:58,238 - அடக் கடவுளே. - அவ்வளவுதான். 61 00:04:02,409 --> 00:04:04,244 பெரும்பாலான இரவுகளில் கண் விழித்திருக்கிறாய், 62 00:04:04,328 --> 00:04:07,748 புதிய, புதைக்க முடியாத நினைவுகளால் உனக்கு மூச்சு அடைப்பது போல இருக்கிறுது. 63 00:04:09,583 --> 00:04:12,836 இறுதியில் நீ உறங்கியபோது அதிகாலை 4:30 மணி. 64 00:04:14,421 --> 00:04:17,925 உன் முன்னுரிமை நிச்சயம் உன் குடும்பத்தை பாதுகாப்பதுதான் என்ற 65 00:04:18,007 --> 00:04:19,468 உறுதியுடன் தினமும் எழுகிறாய். 66 00:04:21,220 --> 00:04:22,638 அதனால் சமநிலை பெற பார்க்கிறாய். 67 00:04:29,728 --> 00:04:31,688 ஆம். நிச்சயமாக. 68 00:04:33,649 --> 00:04:36,818 என்னால் முடிந்ததை நான் செய்து வருகிறேன், ஆனால் சொல்கிறேன், கருவூலத் தேர்வுக் குழுவுக்கு முன்னாடி 69 00:04:36,902 --> 00:04:39,655 நாம் இப்போது இருக்கும் நிலையைவிட இன்னும் மோசமாகத் தெரியும். 70 00:04:41,031 --> 00:04:42,074 ஆம், அதுவும் ஒரு வினோத கேள்விதான். 71 00:04:42,157 --> 00:04:44,368 நிச்சயமாக அந்த நிதி கணக்குகளை நான் கட்டுப்பாட்டில் கொண்டு வர விரும்புகிறேன். 72 00:04:45,869 --> 00:04:47,996 சரி… என்ன? அதை நீங்க தீர்மானிக்க முடியாதே. 73 00:04:48,080 --> 00:04:49,498 அந்தத் தீர்மானத்தை எடுப்பது 74 00:04:49,581 --> 00:04:52,876 குடும்ப உறுப்பினர்களின் பெரும்பான்மை எண்ணிக்கை அதுவும் டிரஸ்டின் ஒப்புதலுடன் தான். 75 00:04:52,960 --> 00:04:55,337 முன் தினம், கிட்டத்தட்ட ராபர்ட்டிடம் 76 00:04:55,420 --> 00:04:57,756 அனைத்தையும் சொல்லப் போனதையும், பிறகு சொல்லாமல் விட்டதையும் 77 00:04:58,507 --> 00:04:59,842 நினைத்து சந்தோஷப்பட்டதை யோசித்துப் பார்க்கிறாய். 78 00:05:00,551 --> 00:05:01,552 சரி. 79 00:05:01,635 --> 00:05:05,055 அவன்தான் வலியவன் என்று நினைத்துக் கொள்கிறான், ஆனால் உண்மை அதுவல்ல. 80 00:05:06,932 --> 00:05:09,560 நீ அவனை சந்தித்தப்போதுதான், அவன் பட்டப்படிப்பை முடித்திருந்தான். 81 00:05:10,644 --> 00:05:12,229 அவன் உன்னைவிட இரண்டு வயது இளையவன். 82 00:05:13,146 --> 00:05:14,439 மிகவும் கூச்ச குணமுடையவன், 83 00:05:14,523 --> 00:05:16,900 அப்படியிருந்தது, அவனை இன்னும் இளையவனாகக் காட்டியது. 84 00:05:18,485 --> 00:05:20,821 அதனால் உடனே அவனுக்குப் பாதுகாப்புத் தரும் உணர்வு உனக்கு உண்டாயிற்று. 85 00:05:21,446 --> 00:05:23,490 சரிதான், நீங்கள் கத்தவில்லை என்றால் நானும் கத்த மாட்டேன். 86 00:05:26,034 --> 00:05:27,953 அந்த முட்டாள் நான் பேசிட்டு இருந்தபோதே லனைத் துண்டித்துவிட்டான். 87 00:05:28,662 --> 00:05:31,039 - அது யாரு ஹியூகோவா? - ஆம், அந்த உதாவாக்கரை ராஸ்கல், 88 00:05:31,748 --> 00:05:34,418 குடும்ப நன்கொடை நிதிகளை எல்லாம் வேற ஒரு நிறுவனத்துக்கு மாற்றுவதாக மிரட்டறான். 89 00:05:34,501 --> 00:05:36,879 - அது அவ்வளவு பெரிய விஷயம் இல்லையே. - அது ஏன்னா அவன் என் ஒருவழிச்சகோதரன் ஆனதால. 90 00:05:36,962 --> 00:05:39,006 அட விடுங்க. அவன் சத்தம்தான் பெரிசா இருக்கும், கண்ணா. 91 00:05:39,089 --> 00:05:41,091 ஆமாம், ஆனால் பிரச்சினை என்னன்னா, அவன் போடுற சத்தம், 92 00:05:41,175 --> 00:05:42,718 மத்த குடும்ப உறுப்பினர்களையும் கத்தச் செய்யுதே. 93 00:05:42,801 --> 00:05:45,637 அனைவரும் கேடுகெட்ட சுவாவா நாய்களின் கூட்டம். 94 00:05:46,263 --> 00:05:48,640 அதாவது, அவங்க இந்த என்ஜிஓ-க்களையும் அறக்கட்டளைகளையும் 95 00:05:48,724 --> 00:05:51,768 வரிச் சலுகைப் பெறும் ஒரு வழியா, ஒரு சுற்றுப்புறச் சூழல் கண்துடைப்பாதான் பார்க்குறாங்க. 96 00:05:51,852 --> 00:05:55,022 அவங்க வேலையை அவங்க செய்தே ஆகணும்னு அவங்களுக்குப் புரிய மாட்டேங்குது… 97 00:05:55,105 --> 00:05:57,608 - நீங்க செய்வது உங்களுக்குத் தெரியும், அதோடு… - …இல்லைன்னா… ஆம். 98 00:05:57,691 --> 00:05:58,692 ஆமாம், எனக்குத் தெரியும். 99 00:06:01,153 --> 00:06:02,404 இன்னைக்கு இரவு நான் சமையல் செய்கிறேன். 100 00:06:03,113 --> 00:06:04,448 அட, உனக்குப் பெருந்தன்மைதான், 101 00:06:04,531 --> 00:06:07,326 ஆனால் நீ அந்தப் புத்தகத்தைப் பத்தி ரொம்ப மன அழுத்தத்துல இருக்க, அதனால வேண்டாம். 102 00:06:07,409 --> 00:06:09,119 அட, அதுவா. அதெல்லாம் ஒண்ணுமில்லை. 103 00:06:09,703 --> 00:06:12,206 - நிஜமாவே ஒண்ணுமில்லை. அது வெறும் புரளி. - உறுதியாதான் சொல்றயா? 104 00:06:12,289 --> 00:06:13,874 ஆமாம். நான் வேலையிடத்துல போய் தலையை காட்டிட்டு, 105 00:06:13,957 --> 00:06:17,878 இங்கே திரும்பி வந்து எல்லாத்தையும் கொஞ்சம் சரிசெய்யறேன், 106 00:06:17,961 --> 00:06:20,923 அப்புறம் கொஞ்சம் பொருட்களை வாங்கிட்டு வந்து, உங்களுக்குப் பிடிச்ச சோல் மீன் கறி செய்யறேன். 107 00:06:21,006 --> 00:06:23,884 சரி. அது, அது கேட்கவே ரொம்ப சுவையா இருக்கே. 108 00:06:23,967 --> 00:06:25,302 அப்புறம் நாம கொஞ்சம் சல்லாபிக்கலாம் 109 00:06:25,385 --> 00:06:28,180 ராஜர் நமக்காக தந்த அந்தப் புலிஞ்னி-மோன்ட்ராசே மது பாட்டிலை கொஞ்சம் பருகுவோம். 110 00:06:28,263 --> 00:06:30,307 சரி, இப்போ ஓடணும். 111 00:06:30,390 --> 00:06:33,352 யாராவது அந்த பாமரேனியன் நாய் குட்டிகளை தள்ளிப் போகச் சொல்லணும். 112 00:06:33,435 --> 00:06:35,562 - நான் என் சாவிக்கொத்தை எடுத்துக்கிட்டேனா? - உங்க பாக்கெட்டுல இருக்கு, கண்ணா. 113 00:06:36,647 --> 00:06:38,023 திருமணத்தைக் கவனமாகக் கையாள வேண்டும். 114 00:06:38,899 --> 00:06:41,610 உன்னுடையதை மட்டுமல்ல, அனைத்துத் திருமணங்களுமே அப்படித்தான். 115 00:06:42,736 --> 00:06:44,571 ஒரு சமநிலையை கடைபிடித்து வர வேண்டும், 116 00:06:46,114 --> 00:06:49,952 உன்னைப் பொறுத்த வரை, அதை சரியாக கையாளுவதில் நீ வெற்றி பெற்றுள்ளதாக நினைக்கிறாய். 117 00:07:12,349 --> 00:07:14,601 - மன்னிக்கவும். எனக்கு உதவி செய்ய முடியுமா? - சொல்லுங்க. 118 00:07:14,685 --> 00:07:16,270 நிச்சயமா. உங்களுக்கு என்ன வேண்டும்? 119 00:07:16,353 --> 00:07:19,565 ஆம். நான் ஒரு வேக்யூம் கிளீனரைத் தேடுகிறேன். 120 00:07:20,148 --> 00:07:21,483 குறிப்பா ஏதாவது வேணும்னு பார்க்கறீங்களா? 121 00:07:22,276 --> 00:07:27,030 ஆம், என் மனைவிதான் பெரும்பாலான வீட்டு வேலைகளை கவனித்து வந்தாள். 122 00:07:27,739 --> 00:07:31,285 - அவள் இப்போது காலமாகிவிட்டாள். - கேட்கவே வருத்தமா இருக்கு. 123 00:07:31,368 --> 00:07:32,786 அட, நீ ரொம்ப இரக்க குணம் உள்ளவன். 124 00:07:32,870 --> 00:07:34,454 லேஸா இருப்பது ஏதாவது இருந்தால் நல்லாயிருக்கும். 125 00:07:34,538 --> 00:07:38,667 என்னைப் போல வயசானவனால, சுலபமா மேலேயும் கீழேயும் தூக்க முடியறதாக இருக்கணும். 126 00:07:38,750 --> 00:07:41,295 நிச்சயமா. உங்க தேவைக்கு சரியான ஒண்ணை என்னால காட்ட முடியும்னு நினைக்கிறேன். 127 00:07:41,378 --> 00:07:42,629 பிளீஸ், இந்தப் பக்கமா வாங்க. 128 00:07:50,429 --> 00:07:53,974 இது டைசன் தயாரிப்பு, வேக்யூம் கிளீனர்களில் முதல் தரம். 129 00:07:54,057 --> 00:07:56,518 ரொம்ப ஆற்றல் உள்ளது. சொல்லப் போனால், இதன் உறிஞ்சும்தன்மை அபாரம். 130 00:07:56,602 --> 00:07:58,395 இதைவிட நல்லதா மார்கெட்ல எதுவும் இல்லை. 131 00:07:58,478 --> 00:08:01,899 அதோட, அது கனமே இல்லாதது, எனவே சுலபமா படிகள் மேலேயும், கீழேயும் கொண்டு போகலாம். 132 00:08:02,649 --> 00:08:06,153 அது ரொம்ப நல்லாயிருக்கே. சரி, அது ஒரு… ஒரு… 133 00:08:07,196 --> 00:08:08,822 அது வினோதமான ஒரு இயந்திரம், இல்லையா? 134 00:08:09,364 --> 00:08:12,576 அதுதான் சிறந்தத் தயாரிப்புல உச்சத்துல இருக்கு. புரட்சிகரமான தொழில்நுட்பம். 135 00:08:12,659 --> 00:08:14,703 - அதன் விலையும் கொஞ்சம் அதிகம்தான், நிச்சயமா. - எவ்வளவு? 136 00:08:14,786 --> 00:08:15,913 இருநூற்று தொன்னூற்று ஒன்பது பவுண்டுகள். 137 00:08:18,874 --> 00:08:21,126 தெரியலை. நான் எனக்கு தெரிந்த பழைய மாடல் 138 00:08:21,210 --> 00:08:24,546 போல இருந்தாலே வசதியா இருக்கும்னு நினைக்கிறேன். 139 00:08:24,630 --> 00:08:27,716 அதாவது, வந்து… அது மாதிரி. 140 00:08:29,718 --> 00:08:31,303 சரி, அந்த ஹூவர் பிரீஸ் ஈவோ. 141 00:08:32,095 --> 00:08:35,015 அதன் ஆற்றல் ரொம்ப குறைவு. ஆனால் பட்ஜட்டுக்குள்ள வரும் நல்ல இயந்திரம். 142 00:08:35,097 --> 00:08:39,144 நான் வந்து… சற்று, அட. அது ரொம்ப கனமா இருக்கு, இல்லையா? 143 00:08:41,522 --> 00:08:44,608 அதை கையாளுவதுக்கு வேண்டிய தெம்பு இருக்கான்னு எனக்குத் தெரியலை, 144 00:08:44,691 --> 00:08:46,818 அதாவது, படிகள் இருக்கே, அதனால. 145 00:08:48,153 --> 00:08:49,154 நான் நினைக்கிறேன்… 146 00:08:49,738 --> 00:08:52,658 ஒருவேளை, எலெக்ட்ரிக் இல்லாத ஒன்றுகூட நல்லாயிருக்குமோ. 147 00:08:53,784 --> 00:08:55,369 ஒரு பிஸ்ஸெல் தயாரிப்பு. அதுதானே இதுக்குப் பெயர்? 148 00:08:55,452 --> 00:08:58,455 அதுல உள்ள ரோலர்கள், உருளும்போது, கீழே உள்ள அழுக்கையெல்லாம் சேர்த்துக்கொண்டே போகும்… 149 00:09:00,082 --> 00:09:02,167 அட, ஆமாம். அதோ அங்கே இருக்கே. ஆம். அது எப்படி? 150 00:09:03,418 --> 00:09:04,837 உங்க ஃபிளாட்டுல உள்ள கம்பளம் எவ்வளவு தடியா இருக்கும்? 151 00:09:04,920 --> 00:09:06,171 அட, ஃபிளாட்டு இல்லை. அது ஒரு வீடு. 152 00:09:06,713 --> 00:09:09,883 அது ஒரு டெரஸ் உள்ள ஒரு தனி வீடு, தோட்டம் எல்லாம் உண்டு, அதோடு… 153 00:09:09,967 --> 00:09:12,719 கம்பளமா விரிப்புகளா? அல்லது வெறும் தரையா? 154 00:09:12,803 --> 00:09:16,348 வந்து, கீழே, மரத்தால் ஆன தரையும் சில கம்பளங்களும் உண்டு. 155 00:09:16,431 --> 00:09:20,477 மேலே, பெரும்பாலும் கம்பளம்தான். எது நல்லாயிருக்கும்னு நினைக்கிற? 156 00:09:22,521 --> 00:09:24,147 எதுவானாலும் நல்லா வேலை செய்யும். 157 00:09:24,231 --> 00:09:26,233 சரி, இரண்டுக்கும் என்னதான் வித்தியாசம்? 158 00:09:26,316 --> 00:09:28,193 இல்லை, அப்படி ஒப்பிட முடியாது. 159 00:09:28,277 --> 00:09:31,071 ஒண்ணு மேசராட்டி நிறுவனம், மற்றது ஒரு டோயோட்டா கேமரி தயாரிப்பு. 160 00:09:32,030 --> 00:09:33,323 என்னிடம் கார் இல்லையப்பா. 161 00:09:34,408 --> 00:09:36,535 நான் என்ன சொல்ல வந்தேன்னா, அவை இரண்டுமே ஒரு வேலையை செய்தாலும், 162 00:09:36,618 --> 00:09:38,245 ஒன்றைவிட மற்றது இன்னும் நன்றாகச் செய்யும். 163 00:09:39,037 --> 00:09:40,539 நீ என் இடத்துல இருந்தால், என்ன செய்வ? 164 00:09:42,040 --> 00:09:43,041 டைசன் நிறுவனத் தயாரிப்பை வாங்குவேன். 165 00:09:45,169 --> 00:09:46,170 நீதான் நிபுணன். 166 00:09:47,212 --> 00:09:48,714 நல்லா வேலை செய்யும், ஏமாற்றமா இருக்காது. கொடுக்குற பணத்துக்கு நல்ல தரம். 167 00:09:50,549 --> 00:09:52,926 அவன் பொறுமையில்லாம நடந்துகொண்டது, தெளிவாகத் தெரிந்தது. 168 00:09:53,427 --> 00:09:55,762 அவனுக்கு என்ன கவலை உள்ளது? 169 00:09:55,846 --> 00:10:00,225 எந்த வேக்யூம் கிளீனரை வாங்குவது எனத் தெரியாத ஒரு கிழவனைப் பற்றி நிச்சயம் அவனுக்கு கவலையில்லை. 170 00:10:01,310 --> 00:10:02,477 வீட்டில் சேர்க்க வேண்டுமா? 171 00:10:02,561 --> 00:10:03,937 அதுக்கு விலை இன்னும் அதிகமாகுமா? 172 00:10:04,021 --> 00:10:06,481 இல்லை, ஐம்பது பவுண்டுகளுக்கு மேலே எந்த ஆர்டர் வந்தாலும் நாங்கள் இலவசமா டெலிவரி செய்யறோம். 173 00:10:06,565 --> 00:10:08,192 ரொம்ப நல்லது. 174 00:10:08,275 --> 00:10:09,860 உங்களுக்கு டெலிவரி வேண்டுமா, இல்ல நீங்களே கையோட எடுத்துட்டுப் போறீங்களா? 175 00:10:09,943 --> 00:10:11,528 வீட்டுல டெலிவரி கொடுத்தால் ரொம்ப நல்லாயிருக்கும். 176 00:10:12,196 --> 00:10:13,280 உங்க பெயர் என்னன்னு தெரிஞ்சுக்கலாமா? 177 00:10:13,906 --> 00:10:17,367 அது ஜோசெஃப் டியோடோர் கொன்ராட் கோர்செனியோஸ்கி. 178 00:10:18,035 --> 00:10:19,328 அதை எனக்கு எழுத்துக்கூட்டிச் சொல்ல முடியுமா, பிளீஸ்? 179 00:10:19,870 --> 00:10:21,955 ஜோ-செ-ஃப். 180 00:10:22,039 --> 00:10:25,250 ஜோவை எழுத, ஜ பக்கத்துல நெடில் எச்சம் காட்ட ஒரு எழுத்தைச் சேர்க்கணும். 181 00:10:25,334 --> 00:10:26,502 நெடில்னா என்ன அர்த்தம்? 182 00:10:27,044 --> 00:10:30,881 அட. நெடில்னா அதை நல்லா சுழிக்கணும், 183 00:10:30,964 --> 00:10:34,718 அதுக்கு அப்புறம் ஒரு கால் சேர்க்கணும். 184 00:10:34,801 --> 00:10:36,553 நோக்கம் என்று எழுதும்போது நெடில் கொம்பு போடுறோமே, அப்படி. 185 00:10:36,637 --> 00:10:39,014 சரி. ஆமாம். நீங்களே உங்க பெயரை எழுதிடுங்களேன். 186 00:10:39,097 --> 00:10:40,390 அதோடு உங்க முகவரியும் எழுதணும். 187 00:10:41,266 --> 00:10:43,519 நான் ஜோசெஃப் கொன்ராடின் உண்மையானப் பெயரை எழுதினேன். 188 00:10:44,019 --> 00:10:46,563 அவனுக்கு ஜோசெஃப் கொன்ராட் யாருன்னு தெரியப் போவதில்லை, 189 00:10:46,647 --> 00:10:48,941 ஆனால் அவருடைய உண்மையான பெயரை எழுதினால், அதிக எழுத்துக்கள் உள்ளதால் 190 00:10:49,024 --> 00:10:51,443 அவன் அதுக்கு இடம் போதாமல் கஷ்டப்படட்டும் என்றுதான். 191 00:10:57,366 --> 00:10:58,700 ஸ்-க்குப் பிறகு எழுதியுள்ளது சி-யா? 192 00:11:00,202 --> 00:11:01,328 அது ஒரு கி. 193 00:11:04,706 --> 00:11:06,291 நிக்கோலஸ் ரேவன்ஸ்க்ரோஃப்ட்டுக்கு 194 00:11:06,375 --> 00:11:07,584 எப்படி இதற்கான தொகையை செலுத்தப் போறீங்க? 195 00:11:08,544 --> 00:11:12,089 பரவாயில்லைன்னா, என் கிரேடிட் கார்டு மூலமா பணம் கட்டலாம்னு நினைக்கிறேன். 196 00:11:15,926 --> 00:11:18,262 அந்த இன்னொரு கிளீனரை வாங்க வேண்டாம்னு உறுதியா சொல்றயா? 197 00:11:18,345 --> 00:11:20,264 நான்தான் சொன்னேனே, நீங்க ஒரு அற்புதமான கிளீனரை வாங்குறீங்க. 198 00:11:20,347 --> 00:11:22,891 - என்னன்னா, இல்ல வந்து… - மன்னிக்கணும்? 199 00:11:22,975 --> 00:11:25,477 என்னால் அவ்வளவு நிச்சயமா தீர்மானிக்க முடியலை. எப்படிச் சொல்ல? 200 00:11:25,561 --> 00:11:28,272 அது என்னை மாதிரி ஓய்வூதியத்துல வாழும் ஒருவனுக்கு, அது பெரிய தொகை. 201 00:11:29,189 --> 00:11:31,483 - ஆனால்… - என்னை மன்னிச்சிடு. 202 00:11:31,567 --> 00:11:34,444 நான்… என்னால இதை வாங்க முடியும்னு தோணலை. 203 00:11:35,028 --> 00:11:36,488 என் மனசை மாத்திகிட்டதைப் பத்தி தப்பா நினைக்காதே. 204 00:11:37,948 --> 00:11:41,952 நீ ரொம்ப உதவியா இருந்த. நான் உன் நேரத்தை வீணாக்கிட்டேன்னு நினைக்கிறேன். 205 00:11:42,953 --> 00:11:43,954 மிக்க நன்றி. 206 00:11:44,496 --> 00:11:46,582 எனக்குத் தேவையில்லாத ஒன்றை வாங்க வைக்க 207 00:11:46,665 --> 00:11:48,500 கொஞ்சமாவது அவன் முயற்சி செய்வான்னு நினைச்சேன், 208 00:11:48,584 --> 00:11:50,085 ஆனால் அவன் முயற்சிக்கவேயில்லை. 209 00:11:50,586 --> 00:11:52,462 அவனுக்கு கொடுக்கப்பட்ட இடம் வெறும் வீண். 210 00:11:54,631 --> 00:11:56,633 அவனை சிக்க வைப்பது ரொம்ப எளிதான விஷயமா இருக்கும். 211 00:12:01,013 --> 00:12:02,973 காலை வணக்கம், கேத்தரீன். விருது கிடைத்ததுக்கு நல்வாழ்த்துகள். 212 00:12:03,056 --> 00:12:04,224 ரொம்ப நன்றி, ஜோடீ. 213 00:12:08,228 --> 00:12:09,646 - காலை வணக்கம், கேத்தரீன். - ஜிஸ்ஸூ. 214 00:12:10,480 --> 00:12:11,607 எப்படி போச்சு? 215 00:12:12,357 --> 00:12:13,400 நல்லா போச்சு. 216 00:12:14,776 --> 00:12:16,278 நீங்க இதை வெறுக்கறீங்கன்னு தெரியும். 217 00:12:16,945 --> 00:12:18,447 நல்வாழ்த்துகள், கேத்தரீன். 218 00:12:18,530 --> 00:12:19,698 மிக்க நன்றி, மெக். 219 00:12:19,781 --> 00:12:21,283 நிறைய வாழ்த்து மடல்கள் வந்திருக்கு. 220 00:12:21,366 --> 00:12:23,660 - இவை மேலிருந்து வந்திருக்கின்றன. - அட, ரொம்ப அழகா இருக்கு. 221 00:12:23,744 --> 00:12:25,662 அவங்க ஷாம்பேயினும் அனுப்பியிருக்காங்க. 222 00:12:27,247 --> 00:12:28,415 அதுதான் விருதா? 223 00:12:28,498 --> 00:12:29,499 ஓ, ஆமாம். 224 00:12:30,292 --> 00:12:32,711 - நான் அதை எடுத்துப் பார்க்கலாமா? - ஆம். நிச்சயமா. கனமா இருக்கு. 225 00:12:33,253 --> 00:12:34,463 - நல்வாழ்த்துகள், கேத்தரீன். - சியர்ஸ். 226 00:12:34,546 --> 00:12:36,215 நல்வாழ்த்துகள், கேத்தரீன். 227 00:12:36,965 --> 00:12:38,550 இந்த விருதைப் பார்த்த பின், 228 00:12:38,634 --> 00:12:40,302 சைமனின் முகத்தைப் பார்க்க நான் விரும்பறேன். 229 00:12:44,306 --> 00:12:45,390 இடமாற்றம் எப்படி போயிட்டு இருக்கு? 230 00:12:46,308 --> 00:12:47,684 வந்து, அது நடக்குது. 231 00:12:48,685 --> 00:12:51,980 மீண்டும் இடம் மாறும் வரை, உண்மையில நாம பொருட்களை மாத்திகிட்டேதான் இருப்போம்னு நினைக்கிறேன். 232 00:12:52,940 --> 00:12:54,316 - காபி வேணுமா? - பிளீஸ். 233 00:13:00,447 --> 00:13:04,034 - சொல்ல நினைச்சேன், கேத்தி, நல்ல பணி. - நன்றி. நன்றி, சைமன். 234 00:13:04,117 --> 00:13:05,202 எனவே, இப்போ என்ன? 235 00:13:05,702 --> 00:13:10,541 வந்து, யாரோ என் ஆவணத்தை திரைப்படமாக்க விரும்பறாங்க. 236 00:13:11,500 --> 00:13:13,836 - அப்படியா. ஒரு படமாக. - அது… 237 00:13:15,003 --> 00:13:17,381 - அது சிறப்பானது. ஆம். - இல்லையா? 238 00:13:18,006 --> 00:13:19,591 - ஆமாம். - எனினும், அமெரிக்கர்களால 239 00:13:19,675 --> 00:13:22,761 போர்டிங்கு ஸ்கூல்ல கிடைக்கும் அனுபவத்தை முழுவதுமாக புரிஞ்சுக்க முடியாது. 240 00:13:22,845 --> 00:13:24,388 - அவங்களுக்கு புரியும்னு எனக்குத் தோணலை. - அப்படியா. 241 00:13:25,222 --> 00:13:27,266 ஆம், ஆனால் அவங்க ஜோடீ ஃபாஸ்டர் அந்தப் பாத்திரத்தில் நடிக்கணும்னு விரும்புவாங்க. 242 00:13:30,686 --> 00:13:31,728 - சரி. - ஆமாம். 243 00:13:34,022 --> 00:13:35,524 வந்து, ஜோடீ சிறப்பானவங்கதான். 244 00:13:35,607 --> 00:13:37,067 - ஆமாம் இல்லையா? ஆமாம் இல்லையா? - ஆமாம். 245 00:13:37,150 --> 00:13:39,486 அதைப் பத்தி பேச விரும்பினால், என்னிடம் சொல்லு… 246 00:13:39,570 --> 00:13:41,071 - நிச்சயமா. - …ஏன்னா இந்த படம் எடுக்கறவங்களுடன் 247 00:13:41,154 --> 00:13:42,489 எனக்குக் கொஞ்சம் முன் அனுபவம் உண்டு. 248 00:13:42,573 --> 00:13:43,949 - ஆம், எனக்குத் தெரியும். - சரி. 249 00:13:44,032 --> 00:13:45,576 - மிக்க நன்றி, சைமன். - ஏதாவது தேவைன்னா கூப்பிடு, கேத்தி. 250 00:13:48,370 --> 00:13:50,914 அது உண்மையா? திரைப்படமா வரப் போகுதா? 251 00:13:51,456 --> 00:13:54,251 இல்ல. சும்மா, அவன் முகத்தைப் பார்க்க விரும்பினேன். 252 00:13:55,919 --> 00:13:56,879 நீங்க பயங்கரமானவங்க தான். 253 00:13:57,504 --> 00:13:58,380 இல்லையா? 254 00:14:25,324 --> 00:14:27,826 புகைப்படத்தை டெவலப் செய்யும் நிபுணர்கள் 255 00:14:27,910 --> 00:14:30,621 இந்தாங்க உங்க படங்களும், நெகெடிவ்களும், அதோட யூஎஸ்பியும். 256 00:14:30,704 --> 00:14:34,082 அந்தப் புகைப்படங்களில் உள்ள ஆபாசமான படங்களால், அந்த லேப் நகல்கள் 257 00:14:34,166 --> 00:14:37,878 எடுக்க மாட்டார்கள் என்றுதான் எதிர்பார்த்தேன், 258 00:14:38,504 --> 00:14:39,838 ஆனால் அவர்கள் ஒரு வார்த்தைகூட மறுப்பு சொல்லலை. 259 00:14:40,589 --> 00:14:43,091 ராபர்ட் ரேவன்ஸ்க்ரோஃப்ட் தனிப்பட்டது மற்று அவசரமானது 260 00:14:45,844 --> 00:14:47,095 என்னுடைய வெடிகுண்டு கிடைத்துவிட்டது. 261 00:14:48,305 --> 00:14:50,432 இப்போது அதன் மீது நெருப்பை தூக்கிப் போட்டால் போதும். 262 00:14:50,516 --> 00:14:53,018 ஆமாம், சரி. எனவே, அங்கே கிளிக் செய்யுங்க. சரியா? 263 00:14:53,101 --> 00:14:54,978 - உங்களுக்கு இது நல்ல நாளாக இருக்கட்டும், சார். - உங்களுக்கும் நல்லதாக இருக்கட்டும். 264 00:14:58,482 --> 00:15:00,651 அந்த புத்தகத்தை எழுதவதற்கு காரணமாக இருந்த சம்பவங்களைப் பற்றி அறிந்தவர்கள் 265 00:15:00,734 --> 00:15:03,445 வெகு சிலர்தான் என்று உனக்குத் தெரியும், 266 00:15:04,530 --> 00:15:05,781 ஆகையினால், இன்னொரு கதை எழுதினால் 267 00:15:05,864 --> 00:15:09,743 அதற்கு எவ்வளவு ஆராய்ச்சி செய்திருப்பாயோ, அதே அளவுக்கு இந்த புத்தகத்திற்கு ஆராய்ச்சி 268 00:15:09,826 --> 00:15:11,870 செய்யாதது குறித்து, உன்னை நீயே கடிந்துகொள்கிறாய். 269 00:15:11,954 --> 00:15:12,788 யாருக்குத் தெரியும் போலீஸ் 270 00:15:12,871 --> 00:15:13,705 சாட்சி - சர்வர் 271 00:15:13,789 --> 00:15:15,040 தந்தை = இறந்துவிட்டார் தாயார் - இறந்துவிட்டாரா? 272 00:15:15,123 --> 00:15:18,669 பத்து வருடங்களுக்கு முன், ஒரே ஒரு முறைதான், நீ நேன்சி பிரிக்ஸ்டோக்கை சந்தித்திருக்கிறாய், 273 00:15:19,878 --> 00:15:23,173 ஒருவேளை அவருடைய வலிமையை நீ குறைந்து மதிப்பிட்டுவிட்டாயோ என இப்போது நினைக்கிறாய். 274 00:15:23,257 --> 00:15:24,967 நேன்சி பிரிக்ஸ்டோக் 275 00:15:25,050 --> 00:15:26,051 கஃபே மெஹ்மெட் 276 00:15:26,134 --> 00:15:28,971 ஒருவேளே அந்த வயதான, மெல்லிய கிழவி, மரணத்தை வென்று, 277 00:15:29,972 --> 00:15:32,558 இப்போது உன்னையும் பின்தொடர்ந்து வருகிறாளா. 278 00:15:34,643 --> 00:15:35,978 - திருமதி. பிரிக்ஸ்டோகா? - ஆமாம். 279 00:15:37,688 --> 00:15:38,689 நான் கேத்தரீன். 280 00:15:44,486 --> 00:15:47,239 - உங்களுக்கு தேனீரா, காபியா? - இல்லை, நன்றி. 281 00:15:51,785 --> 00:15:53,829 உங்க இழப்பிற்கு நான் வருத்தப்படுகிறேன். 282 00:15:53,912 --> 00:15:54,913 என்ன சொன்னீங்க? 283 00:15:57,374 --> 00:15:58,667 உங்க… உங்க கணவர்… 284 00:15:58,750 --> 00:16:00,127 நீங்க எனக்கு எழுதிய கடிதத்தில் 285 00:16:00,210 --> 00:16:02,171 - உங்க கணவர் தவறிவிட்டதாக கூறியிருந்தீர்கள். - ஓ, ஆம். பரவாயில்லை. 286 00:16:02,254 --> 00:16:03,213 ஆமாம். 287 00:16:06,967 --> 00:16:11,722 எனவே… உங்களுக்கு நான் என்ன செய்யணும்? 288 00:16:14,808 --> 00:16:15,851 நீங்க எப்போதாவது என்னைப் பற்றி நினைப்பதுண்டா? 289 00:16:18,103 --> 00:16:21,398 ஏன்னா நான் உங்களைப் பத்தி தினமும் யோசிக்கிறேன். 290 00:16:23,775 --> 00:16:26,987 உங்ககிட்டேர்ந்து எந்த விசாரிப்புமே வராதது எனக்கு ஆச்சரியமா இருந்தது. 291 00:16:28,238 --> 00:16:31,200 என் மகனின் இறுதிச் சடங்கிற்குகூட நீங்க வரவில்லையே. 292 00:16:31,283 --> 00:16:33,285 பூங்கொத்துகூட அனுப்பவில்லை. 293 00:16:33,368 --> 00:16:35,537 ஆம். இல்லை அனுப்பலை. 294 00:16:37,998 --> 00:16:38,999 ஆம், அதைப் பத்தி வருத்தப்படுகிறேன்… 295 00:16:39,082 --> 00:16:40,584 நீங்க குறைந்தபட்சமாக அதையாவது செய்திருக்கணும். 296 00:16:41,251 --> 00:16:44,004 அப்படி நடந்த பிறகு, அப்படி செய்வதுதான் மரியாதையா இருந்திருக்கும். 297 00:16:44,796 --> 00:16:47,382 நீங்களும் ஒரு தாய். விஷயங்கள் எப்படி இருந்திருக்கும்னு உங்களுக்குப் புரிந்திருக்கும். 298 00:16:47,925 --> 00:16:49,843 இப்போ வந்திருக்கேன், திருமதி. பிரிக்ஸ்டோக். 299 00:16:54,473 --> 00:16:59,019 அந்த சம்பவம் நடந்தபோது, போலீஸிடம் என் மகனை அதற்கு முன் சந்திச்சதேயில்லைன்னு சொல்லியிருக்கீங்க. 300 00:16:59,853 --> 00:17:00,854 ஜோனதன். 301 00:17:06,652 --> 00:17:07,653 ஆனால் நீங்க சந்திச்சதுண்டு. 302 00:17:09,195 --> 00:17:11,073 நீங்க சந்திச்சிருக்கீங்க, இல்லையா? 303 00:17:17,037 --> 00:17:17,913 ஆம். 304 00:17:20,249 --> 00:17:22,751 எனவே, ஏன் பொய் சொன்னீங்க? ஏன் உண்மையை சொல்லலை? 305 00:17:26,713 --> 00:17:31,301 அதாவது, அது எதுக்கும் உதவியா இருக்கும்னு நினைக்கல. 306 00:17:31,385 --> 00:17:33,053 உதவியாவா? யாருக்கு உதவியா? உனக்கா? 307 00:17:33,136 --> 00:17:34,555 இல்லை, இல்லை. யாருக்குமே உதவியா இராது. 308 00:17:34,638 --> 00:17:36,139 சரி, சரி. நீ அந்த சம்பத்தை கடந்து போயிட்ட. 309 00:17:36,223 --> 00:17:38,016 அவங்க சொல்றதுபோல, "தப்பிச்சுட்ட." 310 00:17:38,100 --> 00:17:40,269 மாட்டிகொள்ளாம தப்பிவிட்டாய். இன்னொரு ஒளிந்திருக்கும் ரகசியம். 311 00:17:41,186 --> 00:17:45,482 - இல்லை. - அப்போதிலிருந்து என் வாழ்க்கை சோகமா இருக்கு. 312 00:17:46,608 --> 00:17:48,777 ஒவ்வொரு நாளும். 313 00:17:50,612 --> 00:17:52,739 நான் வேலை செய்வதை நிறுத்திட்டேன். நான் எல்லாத்தையும் இழந்துட்டேன். 314 00:17:53,907 --> 00:17:55,534 ஆம். நான் ரொம்ப வருத்தப்படறேன். 315 00:17:56,952 --> 00:18:00,247 எனவே, மரியாதையான விதமா நடந்துகொள்ள ஆசைப்பட்டால், 316 00:18:00,330 --> 00:18:01,665 இப்போது போய் உண்மையைச் சொல்லிவிடு 317 00:18:01,748 --> 00:18:04,084 ஏன்னா இதுவே உனக்குக் கிடைக்கும் கடைசி வாய்ப்பா இருக்கலாம். 318 00:18:06,879 --> 00:18:09,256 அது அவ்வளவு சுலபமான விஷயம் இல்லைன்னு நீங்க தெரிஞ்சுக்கணும், திருமதி. பிரிக்ஸ்டோக். 319 00:18:09,339 --> 00:18:11,216 உண்மையில் அது, ரொம்ப ரொம்ப சிக்கலான… 320 00:18:11,300 --> 00:18:14,678 சிக்கலா… சிக்கலான விஷயமா? இல்லை, இல்லை, இல்லை, அது சிக்கல் எல்லாம் இல்லை. 321 00:18:16,430 --> 00:18:19,683 - செத்துட்டு இருக்கேன். இறுதி கட்ட புற்றுநோய். - நான்… 322 00:18:21,185 --> 00:18:22,227 எனக்கு வருத்தமா இருக்கு. 323 00:18:23,729 --> 00:18:25,772 அப்போ அவ்வளவு சிக்கலா இல்லை, அப்படித்தானே? 324 00:18:26,481 --> 00:18:28,650 மன்னிச்சிடுங்க. நான் இப்படி இருக்கும்னு நினைக்கலை… 325 00:18:29,526 --> 00:18:31,987 நான் உங்களுக்கு சமாதானமா இருக்கக் கூடிய எதையும் என்னால் உங்களுக்குச் சொல்ல முடியாது. 326 00:18:32,070 --> 00:18:33,906 உன் மகனின் பெயர் நிக்கோலஸ், அப்படித்தானே? 327 00:18:35,449 --> 00:18:36,450 ஆமாம். 328 00:18:36,992 --> 00:18:37,993 நான் அவனை சந்திக்க விரும்பறேன். 329 00:18:42,039 --> 00:18:42,873 என்னது? 330 00:18:42,956 --> 00:18:44,833 நான் உன் மகனை சந்திக்க விரும்புகிறேன். 331 00:18:46,335 --> 00:18:48,253 - முடியாது. - ஓரிரு வினாடிகளுக்குத் தான். 332 00:18:48,337 --> 00:18:50,714 - இல்லை. இல்லை. மன்னிக்கணும், முடியாது. - நிச்சயமா எதுக்குன்னு புரிந்திருக்கும். 333 00:18:50,797 --> 00:18:55,219 உன் மகன் பூமிக்கு மேலே ஓடிட்டு இருக்கான், என் மகனோ மண்ணுக்குள்ள புழுத்துட்டு இருக்கான். 334 00:18:55,302 --> 00:18:57,596 என் மகனுக்கு, நிக்கோலஸ் தன் உயிரையே கொடுக்கக் கடமைப் பட்டிருக்கான். 335 00:18:57,679 --> 00:19:00,682 ஜோனதன் மட்டும் இல்லாமப் போயிருந்தால், அவன் உயிர் இருந்திருக்காதுன்னு அவனுக்குத் தெரியணும். 336 00:19:00,766 --> 00:19:02,893 என்னை மன்னிச்சிடுங்க. நான் வந்ததே தவறு. 337 00:19:04,102 --> 00:19:05,687 நீ அதிசயமானப் பிறவிதான். 338 00:19:05,771 --> 00:19:09,525 உன்னால இரவுல எப்படித் தூங்க முடியுது? எப்படி உன் மனசாட்சியுடன் வாழ முடியுது? 339 00:19:10,359 --> 00:19:13,028 உங்க நோயைப் பத்தி வருத்தப்படுகிறேன், ஆனால், நான் உங்களுக்கு எந்த வகையிலும் உதவ முடியாது. 340 00:19:13,111 --> 00:19:15,280 - அவன் உங்கள் மகனைக் காப்பாற்றியுள்ளான். - சரி, அவன் வந்திருக்க வேண்டாம்னு நினைக்கிறேன். 341 00:19:16,073 --> 00:19:18,825 இல்லாத ஒருவளாக பாசாங்கு செய்வது உனக்கு களைப்பாகவே இல்லையா? 342 00:19:19,993 --> 00:19:21,620 ஆமாம், அதுதான். ஓடி விடுங்கள். போங்க. 343 00:19:21,703 --> 00:19:24,331 நேன்சி பிரிக்ஸ்டோக் 2011-ல் காலமானார். 344 00:19:24,414 --> 00:19:26,875 - அவங்க கணவர் மட்டும் பிழைத்திருக்காங்க. - இல்லை, அவரின் கணவர் இறந்துவிட்டார். 345 00:19:26,959 --> 00:19:28,544 திருமதி. பிரிக்ஸ்டோக் 20 ஆண்டுகள் ஆசிரியராக இருந்ததுப் பாராட்டுகிறார். 346 00:19:28,627 --> 00:19:30,003 இல்லை, அவர் இன்னும் உயிருடன் தான் இருக்கிறார். 347 00:19:30,087 --> 00:19:33,215 அவருடைய பெயர் 348 00:19:33,298 --> 00:19:36,635 ஓய்வு பெற்ற ஆசிரியர், கேம்பிரிட்ஜ்ல படித்துள்ளவர். லண்டனைச் சேர்ந்தவர். 349 00:19:37,261 --> 00:19:39,012 அவனுக்கு ஏதேனும் தொடர்பு கொள்ளும் கான்டேக்ட் விவரங்கள் உள்ளனவா? 350 00:19:39,096 --> 00:19:41,056 - இதோ. முகவரியும் ஃபோன் நம்பரும். - நன்றி. 351 00:19:41,139 --> 00:19:42,641 அவற்றை உங்களுக்கு நான் ஈமெயிலிலும் அனுப்பியிருக்கேன். 352 00:19:44,893 --> 00:19:46,812 தொடர்பு கொள்ளாதே. 353 00:19:46,895 --> 00:19:50,148 கடந்த இரு வருடங்களாக என்ன செய்து வந்தார்னு தெரியணும், அவ்வளவுதான். 354 00:19:51,358 --> 00:19:52,484 எனவே, இதுல என்ன கதை? 355 00:19:52,568 --> 00:19:54,403 ஸ்டீஃபன் பிரிக்ஸ்டோக் குழந்தைகளைப் புணருபவரா? 356 00:19:54,486 --> 00:19:55,487 எனக்கு இன்னும் தெரியாது. 357 00:19:57,948 --> 00:20:00,784 அதெல்லாம் இல்லாமலும் இருக்கலாம். சரி… நன்றி, ஜிஸ்ஸூ. 358 00:20:00,868 --> 00:20:02,703 - மிக்க நன்றி. - நிச்சயமா. 359 00:20:05,581 --> 00:20:08,500 உன்னை அச்சுறுத்தும் ஒன்றுக்கு நீ பெயரையும் அடையாளத்தையும் கொடுத்துவிட்டாய். 360 00:20:09,793 --> 00:20:12,087 நீ அந்த செயல்முறையை இப்போது உன் பிடியில் வைத்திருக்கிறாய். 361 00:20:13,380 --> 00:20:15,215 உன் கவனம் உனக்குத் திரும்பிக் கிடைத்துவிட்டது. 362 00:20:17,134 --> 00:20:18,510 நீ மீண்டும் பாதுகாப்பாக உணர்கிறாய்… 363 00:20:20,179 --> 00:20:23,849 ஆனால் அவர் உனக்குத் தீங்கு இழைக்கும் முன், நீ ஸ்டீஃபனின் பிரிக்ஸ்டோக்கை எப்படியாவது 364 00:20:23,932 --> 00:20:25,934 பிடிக்க வேண்டும் என உனக்குப் புரிகிறது. 365 00:20:26,935 --> 00:20:28,145 ராபர்ட் டின்னர் நேரத்தை ஆவலுடன் எதிர்பார்க்கிறேன் 366 00:21:03,013 --> 00:21:04,473 கதவுகள் மூடுகின்றன. 367 00:21:13,023 --> 00:21:15,692 ஹலோ, ஹோப். நான் ஜேனீஸ் பேசுகிறேன். உங்களுக்கு யாரை தொடர்புகொள்ள வேண்டும்? 368 00:21:15,776 --> 00:21:18,320 ஹோப் அறக்கட்டளை 369 00:21:23,825 --> 00:21:24,826 மன்னிக்கவும்? 370 00:21:25,410 --> 00:21:26,662 சொல்லுங்க. உங்களுக்கு என்ன வேண்டும்? 371 00:21:26,745 --> 00:21:30,374 ஆம். திரு. ராபர்ட் ரேவன்ஸ்க்ரோஃப்டிடம் ஒரு பொருளைக் கொடுக்கணும். 372 00:21:31,333 --> 00:21:33,669 நீங்கள் அதை கீழே வரவேற்பிலேயே கொடுத்திருக்கலாமே, தெரியுமா. 373 00:21:33,752 --> 00:21:36,839 ஆம், எனக்குத் தெரியும், ஆனால் அவர் இதற்காகக் காத்துக்கொண்டிருக்கிறார், 374 00:21:36,922 --> 00:21:38,924 மேலும், என்னிடம் 375 00:21:39,007 --> 00:21:43,470 பத்திரமா அவரைச் சென்று அடைவதை உறுதி செய்ய வேண்டும் என சொன்னார்கள். 376 00:21:43,554 --> 00:21:45,472 - நான் அவருடைய உதவியாளரிடம் சொல்றேன். - மிக்க நன்றி. 377 00:22:03,949 --> 00:22:04,992 கீழே செல்கிறது. 378 00:22:05,742 --> 00:22:06,910 கதவு மூடுகிறது. 379 00:22:09,621 --> 00:22:11,081 - ஹை, ரெக்ஸ். - ஹை, கேத்தரீன். 380 00:22:11,164 --> 00:22:14,001 - சோல் மீன் எப்படி இருக்கு? - இன்னைக்கு நல்ல சோல் இருக்கு. இன்னும் நீந்துது. 381 00:22:14,084 --> 00:22:16,170 அட, நல்லது. எனக்கு ரெண்டு கொடுங்க. நன்றி. 382 00:22:16,253 --> 00:22:17,963 நிச்சயமா. எலும்புகளை எடுத்துவிடவா? 383 00:22:18,046 --> 00:22:19,423 வேண்டாம். அவற்றின் தலையை மட்டும் வெட்டினால் போதும். 384 00:22:19,506 --> 00:22:20,507 - சரி. - மிக்க நன்றி. 385 00:22:22,551 --> 00:22:24,511 உங்கள் உறவின் ஆரம்பகாலத்தில், 386 00:22:24,595 --> 00:22:26,763 நீ ராபர்ட்டுடன் பாரீஸுக்கு ஒரு டிரிப் போயிருந்தாய். 387 00:22:28,265 --> 00:22:30,767 இல் சான்-லூயீயில் உள்ள ஒரு உணவகத்தில், 388 00:22:30,851 --> 00:22:33,604 நீங்கள் இருவரும் அவன் விரும்பிய சோல் மீன் கறியை உண்டீர்கள். 389 00:22:36,732 --> 00:22:40,360 உனக்கு சமையலில் பெரிய அக்கறையில்லை, ஆனால் அந்த ரெசிப்பியை கற்றுக்கொண்டாய். 390 00:22:41,195 --> 00:22:42,487 ஒவ்வொரு முறை நீ ராபர்ட்டுடன் கழித்த 391 00:22:42,571 --> 00:22:47,659 இனிமையான நாட்களை நீங்கள் நினைவுகொள்ள விரும்பும்போதெல்லாம், நீ அதை சமைப்பதுண்டு. 392 00:22:49,203 --> 00:22:50,162 இந்த புச்செண்டு நன்றாக உள்ளது. 393 00:22:51,079 --> 00:22:53,373 - உங்களுக்கு அந்த தலைகளை தனியா கொடுக்கட்டுமா? - இல்லையில்லை. நீங்க அவற்றை வச்சுக்கலாம். 394 00:22:53,457 --> 00:22:55,000 - அவற்றை எம்மாவிடம் கொடுங்க. - அப்படியே செய்யறேன். நன்றி. 395 00:22:55,083 --> 00:22:56,084 - வருகிறேன். - சரி. பை. 396 00:23:00,631 --> 00:23:01,632 ராபர்ட். 397 00:23:02,174 --> 00:23:05,802 இந்த ஃபைல்களைதான் நீங்க கேட்டிருந்தீங்க, அப்புறம், இது இன்னைக்கு காலையிலேயே வந்தவை. 398 00:23:05,886 --> 00:23:07,429 நீங்க இதுக்காகக் காத்திருந்ததாகச் சொன்னார்களாம். 399 00:23:07,513 --> 00:23:09,139 நன்றி. அதை அப்படியே மேஜை மேல வைத்துவிடுங்களேன், பிளீஸ். 400 00:23:09,640 --> 00:23:10,641 வேற ஏதாவது வேண்டுமா, ராபர்ட்? 401 00:23:10,724 --> 00:23:12,559 இல்லை. அவ்வளவுதான். இனிய மாலையாக இருக்கட்டும், எமிலி. 402 00:23:12,643 --> 00:23:13,685 மிக்க நன்றி. உங்களுக்கும்தான், ராபர்ட். 403 00:23:14,186 --> 00:23:15,521 அந்த கதவு திறந்தே இருக்கட்டுமே, பிளீஸ். 404 00:23:15,604 --> 00:23:16,605 சரி. 405 00:23:16,688 --> 00:23:18,232 குடும்ப கௌரவத்திற்காகவும், 406 00:23:18,315 --> 00:23:21,360 நன்கொடைகளை கவனித்துக்கொள்ளவும் மட்டுமில்லாமல், 407 00:23:22,319 --> 00:23:27,032 கறுப்புப் பண பதுக்கல் சட்டங்களை சுற்றி வளைக்கும் ஒரு வழியாகவும் இருக்க, அவன் குடும்பம் ஆரம்பித்த 408 00:23:28,242 --> 00:23:33,288 பல என்ஜிஓக்களை ஒரே நிறுவனத்தின் நிர்வாக அதிபர்தான், ராபர்ட். 409 00:23:38,001 --> 00:23:39,461 த பெர்ஃபெக்ட் ஸ்ட்ரேஞ்சர் ஈ. ஜே. பிரெஸ்டன் 410 00:24:15,289 --> 00:24:18,125 எமிலி! எமிலி! 411 00:24:27,259 --> 00:24:28,093 எமிலி! 412 00:24:28,177 --> 00:24:30,429 - ராபர்ட்? - என்னை மன்னிச்சிடுங்க, எமிலி. 413 00:24:30,512 --> 00:24:32,139 இது எங்கிருந்து வந்தது? 414 00:24:33,098 --> 00:24:34,600 யாரோ இதை வரவேற்பில் கொடுத்துள்ளனர். 415 00:24:34,683 --> 00:24:37,060 - யாரு? - ஒரு வயதான மனிதர் என்று ஜேனீஸ் சொன்னாள். 416 00:24:37,144 --> 00:24:39,897 நீங்க அதுக்காகக் காத்திருப்பதாகச் சொன்னாராம். அவர் வேறு எதுவும் கூறவில்லை. 417 00:24:39,980 --> 00:24:42,983 இந்த மனிதர், அவர் பார்க்க எப்படி இருந்தார்? 418 00:24:43,066 --> 00:24:47,779 அவர் பார்க்க சற்றே காட்டமாக, சீரான ஆடையில் இல்லாதிருந்தாலும், மரியாதையாக பேசினார் என்றாள். 419 00:24:47,863 --> 00:24:50,115 அவர் அதிக நேரம் அங்கே இருக்கவில்லை, அந்த ஆன்வலப்பைக் கொடுத்துவிட்டு, வெளியேறிவிட்டார். 420 00:24:50,199 --> 00:24:51,408 - ஏதாவது பிரச்சினையா? - இல்லை, இல்லை. 421 00:24:51,491 --> 00:24:53,160 பரவாயில்லை. நன்றி. நான் காலையில் உங்களை சந்திக்கிறேன். 422 00:24:53,243 --> 00:24:54,953 - மாலை வணக்கம், திரு. ரேவன்ஸ்க்ரோஃப்ட். - மாலை வணக்கம். நன்றி. 423 00:24:55,037 --> 00:24:56,205 கதவுகள் மூடுகின்றன. 424 00:25:17,267 --> 00:25:20,854 இந்தப் புகைப்படங்கள் எடுக்கப்பட்ட ஹோட்டலை அவன் அறிவான்… 425 00:25:22,231 --> 00:25:26,193 ஆனால் அவன் கவனத்தை முழுவதுமாகப் பெற்றது கேத்தரீன்தான். 426 00:25:28,320 --> 00:25:30,656 சந்தேகமேயில்லாமல் அந்த முகம் அவளுடையதுதான், 427 00:25:32,199 --> 00:25:34,826 இருந்தாலும் அதில் உள்ள பாவனை, அவன் இதுவரை கண்டிராத ஒன்று. 428 00:25:36,411 --> 00:25:39,498 இந்த புகைப்படங்களில் உள்ள கேத்தரீன், இவனுடைய மனைவி இல்லை. 429 00:25:39,581 --> 00:25:40,457 அடடே. 430 00:25:41,291 --> 00:25:45,003 அந்த இளம் பெண்ணிடம், ஆசையும் ஏக்கமும் தலைவிரித்து ஆடுகிறது, 431 00:25:45,087 --> 00:25:47,756 எந்த வித சிந்தனையுமின்றி, சுகத்தை அனுபவிக்கிறாள். 432 00:25:47,840 --> 00:25:52,052 அவளுடைய அந்த வசீகரம் பொங்கித் ததும்புகிறது, ஆனால் அவனைச் சார்ந்தது இல்லை. 433 00:25:54,388 --> 00:25:56,473 அவனால் இந்த கேத்தரீனை அடையாளம் காண முடியவில்லை, 434 00:25:57,391 --> 00:26:02,521 அதே போல, சோகத்திற்கும், வேதனைக்கும் இடையே, அவன் உணரும் பாலியல் எழுச்சியும், புரியவில்லை. 435 00:26:27,796 --> 00:26:30,215 வாராவாரம் உன் தாயாரை அழைத்துப் பேசுவதற்கு நீ தவறியதே இல்லை. 436 00:26:31,341 --> 00:26:35,262 சமீப காலமாக, அந்த உரையாடல்கள், அவசரமாகவும், மேம்போக்காக இருந்தவை என்றாலும், 437 00:26:35,929 --> 00:26:38,473 அவருக்கு நீ போதுமான நேரம் ஒதுக்குவதில்லை என்று உணர்ந்திருந்த போதிலும், தவறாமல் பேசுவாய். 438 00:26:40,893 --> 00:26:45,022 இப்போது உன் தாயாருக்கு, தேதிகளும், காலங்களும் குழப்பமாக தோன்ற ஆரம்பித்துவிட்டன, 439 00:26:45,981 --> 00:26:49,776 ஆனால் பதறும்படியாக இன்னும் ஆகவில்லை. 440 00:26:52,112 --> 00:26:53,113 ஹலோ? 441 00:26:53,197 --> 00:26:55,157 அம்மா. எப்படி இருக்கீங்க? 442 00:26:55,240 --> 00:26:56,241 இந்த வாரம் உங்களுக்கு எப்படி இருந்தது? 443 00:26:56,867 --> 00:26:58,285 நன்றாக இருந்தது. நன்றி. 444 00:26:58,368 --> 00:27:00,329 அமைதியாக இருந்தது, ஆனால் நல்லாயிருந்தது. 445 00:27:00,412 --> 00:27:02,122 உன் விடுமுறையிலிருந்து நீ எப்போ திரும்பி வந்த? 446 00:27:02,206 --> 00:27:04,041 நான் திரும்பி வந்து ரொம்ப நாட்கள் ஆயிடுச்சே. 447 00:27:04,124 --> 00:27:07,586 அதுக்குப் பிறகு நான் உங்களை பல முறை வந்து பார்த்திருக்கேனே. 448 00:27:08,837 --> 00:27:11,673 - எம்மாவின் இப்போ பிறந்த குழந்தையைப் பார்த்தீங்களா? - ஓ, ஆம். அவங்க வந்து என்னை கூட்டிட்டுப் போனாங்க. 449 00:27:11,757 --> 00:27:13,383 அவங்க ரொம்ப அன்பா இருந்தாங்க. 450 00:27:13,467 --> 00:27:16,303 - அழகான குழந்தை. நல்லா சிரிக்கிது. - சிரிக்கிறாளா? 451 00:27:17,137 --> 00:27:19,264 நிக்கும் அவன் வேலையும் எப்படி இருக்கு? 452 00:27:19,348 --> 00:27:22,309 ஆம். சரி, அவனுக்குப் பிடிச்சிருக்குன்னு நினைக்கிறேன். 453 00:27:22,392 --> 00:27:23,977 ஆம், நிஜமா பிடிச்சிருக்கு. 454 00:27:24,061 --> 00:27:25,771 அது ரொம்ப அற்புதம். அவன் புத்திசாலி பையன். 455 00:27:26,939 --> 00:27:30,108 கடந்த ரெண்டு வாரங்களா என்னால வர முடியலை, அதுக்காக மன்னிச்சிடுங்க. 456 00:27:30,192 --> 00:27:33,278 வேலை ரொம்ப அதிகமா இருக்கு. அதாவது இந்த வீடு மாறுவது, அப்படி எல்லாம் சேர்ந்துகொண்டது. 457 00:27:33,362 --> 00:27:35,656 அட, முட்டாள்தனமா பேசாதே. நீ இப்போதானே ரெண்டு நாட்களுக்கு முன்னாடி வந்த. 458 00:27:36,323 --> 00:27:38,659 நான் உன்னை நேத்துப் பார்த்து சந்தோஷப்பட்டேன். 459 00:27:40,369 --> 00:27:44,122 இல்லை, அம்மா, நான் ரெண்டு வாரங்களா அங்கே வரவேயில்லை. 460 00:27:44,873 --> 00:27:46,166 தெரியுமா, நானும் ராபர்ட்டும் வீடு மாறியிருக்கோம். 461 00:27:46,708 --> 00:27:47,835 எனக்குத் தெரியாது. 462 00:27:47,918 --> 00:27:49,628 அதாவது, வேற இடத்துக்கு மாறியிருக்கோம். 463 00:27:51,129 --> 00:27:54,967 பாருங்க, நாங்க ஒரு குடும்ப விருந்தை ஏற்பாடு செய்யறோம், 464 00:27:55,050 --> 00:27:59,638 நிக்கையும் வர சொல்றேன், அப்புறம், என்ன தெரியுமா, உங்களையும் அழைச்சுட்டு வரலாம், என்ன? 465 00:27:59,721 --> 00:28:02,599 இல்லை, நீ என்னை அழைச்சுட்டு வர வேண்டாம், கேத்தரீன். நானே பஸ்ஸுல ஏறி வருவேன். 466 00:28:03,433 --> 00:28:06,019 சரிதான். சரி, நாம அப்புறமா அதைப் பத்திப் பேசுவோம். 467 00:28:07,354 --> 00:28:09,940 அலீனா எப்படி இருக்காங்க? எல்லாத்தையும் பார்த்துக்கொள்ளறாங்களா? 468 00:28:10,023 --> 00:28:11,358 அவள் அற்புதமானவள். 469 00:28:11,441 --> 00:28:13,694 அது சரி, அவங்க இன்னும் அடிக்கடி வந்தால் உங்களுக்கு அனுகூலமா இருக்குமா? 470 00:28:14,361 --> 00:28:17,197 அதாவது, வார நாட்கள்ல, தினமும் வந்தால் உங்களுக்கு சௌரியமா இருக்கலாம். 471 00:28:17,281 --> 00:28:18,907 அடக் கடவுளே, இல்லை. வேண்டாம். 472 00:28:18,991 --> 00:28:20,868 நாங்கள் சேர்ந்து உட்கார்ந்து டெலிவிஷன் பார்ப்போம். 473 00:28:20,951 --> 00:28:23,161 அவள் ஸோஃபாவை விட்டு எழுந்துபோனால், கறியின் வாடைதான் ஒரேடியா வரும். 474 00:28:23,787 --> 00:28:27,457 - சரி, அப்போ உங்களை நிஜாவே பிடிச்சிருக்கு. - அவள் நல்லவள். 475 00:28:27,541 --> 00:28:31,712 சரி, அம்மா. சரி, நான்… ஆம், நான் போய் இரவு உணவை சமைக்கிறேன்… 476 00:28:32,337 --> 00:28:34,548 - ஆனால் உங்களை சீக்கிரம் அழைக்கிறேன். சரியா? - சரிதான், கண்ணு. 477 00:28:34,631 --> 00:28:36,800 - நான் உங்களை நேசிக்கிறேன். ஆம். பை-பா. - பை. பத்திரமா இரு. பை. பை. 478 00:28:40,554 --> 00:28:44,308 உன் தாயாரின் ஆரோக்கியம் குன்றி வருவதை ஏற்காமல் நீ உதாசீனம் செய்கிறாய் என்று அறிவாய். 479 00:28:45,517 --> 00:28:49,313 அவருடைய பிரச்சினை அடையாளப்படுத்தப்படவில்லை, ஆனால் நன்றாகத் தெரிகிறது. 480 00:28:50,189 --> 00:28:55,861 டின்னர் 7 மணிக்குத் தயார். சுவையோ சுவை! XXX 481 00:29:04,620 --> 00:29:07,623 அந்தப் புகைப்படங்கள் எப்போது எடுக்கப்பட்டன என்பதை ராபர்ட் அறிவான். 482 00:29:09,124 --> 00:29:10,959 அது இத்தாலிக்குப் போன ஒரு டிரிப்பின்போது. 483 00:29:12,628 --> 00:29:15,297 அவன் விடுமுறையின் அந்த நாட்களில் அங்கே இருக்கவில்லை என்று அவனுக்கு நினைவுள்ளது. 484 00:29:17,049 --> 00:29:18,217 அவன் சீக்கிரம் நாடு திரும்பிவிட்டான்… 485 00:29:18,300 --> 00:29:19,801 கேத்தரீன் டின்னர் 7 மணிக்குத் தயார். சுவையோ சுவை! XXX 486 00:29:19,885 --> 00:29:21,637 …அப்போது கேத்தரீனும் நிக்கோலஸும் அங்கேயே இருந்தார்கள். 487 00:29:41,073 --> 00:29:42,824 - ஹலோ? - நிக். ஹை, அப்பா பேசுறேன். 488 00:29:44,952 --> 00:29:46,119 ஹலோ. 489 00:29:47,246 --> 00:29:48,830 பாரு, நீ சாப்பிட்டாச்சா? 490 00:29:49,831 --> 00:29:50,874 இல்லை. 491 00:29:51,375 --> 00:29:53,126 சரி, நான் அங்கே வரப் போகிறேன், 492 00:29:53,210 --> 00:29:54,253 உன்னை வெளியே சாப்பாட்டுக்கு அழைச்சுட்டுப் போகப் போறேன். 493 00:29:55,003 --> 00:29:57,631 எனக்கு ரொம்ப அதிகமா வேலை இருந்தது, அதனால எனக்கு ரொம்ப பசிக்குது. 494 00:30:01,260 --> 00:30:02,678 நாம விரைவா உணவு சாப்பிடுவோம். 495 00:30:02,761 --> 00:30:05,973 உன் அறை பக்கமா இருக்கும் பப்புக்குப் போவோம். நான் போற வழிதானே அது, நண்பா. 496 00:30:06,682 --> 00:30:08,392 அம்மா உங்களுடன் பேச முயற்சி செய்கிறார், தெரியுமா. 497 00:30:08,475 --> 00:30:09,726 சரி. சரி. சரி, எனக்குத் தெரியும். தெரியும். 498 00:30:09,810 --> 00:30:11,562 நான் அவங்களுடன் பேசிட்டேன், அதனால நீ கவலைப்படாதே. 499 00:30:13,188 --> 00:30:15,065 சீக்கிரமே உன்னை சந்திக்கிறேன், மகனே. 500 00:30:16,650 --> 00:30:17,651 சரி. 501 00:30:51,101 --> 00:30:56,315 டின்னர் தயாராக உள்ளதே? XX 502 00:31:00,027 --> 00:31:02,863 உன் அழைப்புகளையோ, டெக்ஸ்ட் மெஸ்ஸேஜுகளுக்கோ, ராபர்ட்டிடமிருந்து பதில் இல்லை. 503 00:31:04,281 --> 00:31:08,535 இது உனக்குக் கவலைத் தருவதாக உள்ளது. அவன் மன்னிப்புக் கேட்கவும் கூப்பிடவில்லை. 504 00:31:11,079 --> 00:31:15,209 அவன் சுயநலத்துடன் நடப்பதாக நீ நினைக்கிறாய். அவனுக்கு உன்னைப் பற்றிய நினைவே இல்லை. 505 00:31:17,669 --> 00:31:18,670 உனக்கு வருத்தமாக உள்ளது. 506 00:31:21,048 --> 00:31:23,800 இப்போதே மணி 7.45 ஆகிவிட்டதே 507 00:31:23,884 --> 00:31:25,761 நீங்க முன்னாடியே எனக்குச் சொல்லியிருக்கலாம் X 508 00:31:37,397 --> 00:31:38,941 கேத்தரீன் நினைத்தது தவறு. 509 00:31:40,025 --> 00:31:43,695 இரண்டு மணிநேரமாக அவளைப் பற்றிச் சிந்திப்பதைத் தவிர, ராபர்ட் வேறு எதையும் செய்யவில்லை. 510 00:31:43,779 --> 00:31:45,864 லேஸ்போவா டெக்கெட்டஸென் 511 00:31:47,032 --> 00:31:48,867 அவன் கேத்தரீனை சந்திக்கும் முன்பு, 512 00:31:48,951 --> 00:31:51,411 ராபர்ட்டுக்கு அதிகமாக உடலுறவு கொண்டு பழக்கம் இல்லை. 513 00:31:52,746 --> 00:31:54,748 அவர்கள் இதைப் பற்றி பேசியதே இல்லை என்றாலும்… 514 00:31:54,831 --> 00:31:55,916 கேத்தரீன் என்ன நடக்குது? 515 00:31:55,999 --> 00:31:59,503 …உள்ளுக்குள், அவளுக்கு அதில் அவனைவிட அனுபவம் அதிகம் என்றே அச்சப்பட்டான். 516 00:32:01,505 --> 00:32:03,715 இந்த நினைப்பு அவனை எப்போதுமே அவனுக்கு ஒரு பாதுகாப்பற்ற உணர்வைக் கொடுத்தது. 517 00:32:18,897 --> 00:32:21,483 - நாம போகலாமா? - நான் இன்னும் தயாராக இல்லை. 518 00:32:21,567 --> 00:32:23,277 அது பரவாயில்லை. நான் மேலே வந்து காத்திருக்கேன். 519 00:32:49,094 --> 00:32:50,721 உட்காருங்க. இங்கே யாரும் இல்லை. 520 00:32:56,560 --> 00:32:58,437 அந்த இடமே போதை மருந்தின் நாற்றத்தால் திணறச் செய்தது. 521 00:33:00,063 --> 00:33:01,190 அவனும் கேத்தரீனும் சேர்ந்து நிக்கோலஸ் 522 00:33:01,273 --> 00:33:04,860 இந்த இடத்திற்கு மாற உதவிய பிறகு, ராபர்ட் இதுவரை இங்கு வந்ததே இல்லை. 523 00:33:07,404 --> 00:33:09,198 அவனுக்கு அந்த இடம் வெறுப்பூட்டுவதாக இருந்தது, 524 00:33:10,407 --> 00:33:14,536 ஆனால் மாணவர்கள் நிறைந்துள்ள ஃபிளாட்டில் அது சகஜம் என சமாதானம் செய்துகொள்கிறான். 525 00:33:16,413 --> 00:33:19,041 ஆனால் நிக்கோலஸ் ஒரு மாணவன் அல்ல என்பதுதான் விஷயம். 526 00:33:21,793 --> 00:33:23,420 ராபர்ட் அதை ஒத்துக்கொள்ள மறுத்தாலும், 527 00:33:23,504 --> 00:33:27,007 நிக்கோலஸ் அவன் எதிர்பார்த்தப்படி உருவாகவில்லை என்பதில் அவனுக்கு ஆழ்ந்த வருத்தமுண்டு. 528 00:33:28,675 --> 00:33:32,554 ஒரு காலத்தில் தன்னுடைய மகனுக்கு சிறந்த எதிர்காலம் இருந்ததாக தனக்குள்ளேயே சொல்லிக்கொண்டு, 529 00:33:33,722 --> 00:33:36,934 மறுபடியும் கேத்தரீன் மீது அளவிலடங்காத கோபம் தனக்குள் எழுவதை உணர்கிறான். 530 00:33:39,478 --> 00:33:40,521 இதெல்லாம் அவளால் வந்ததுதான். 531 00:33:41,897 --> 00:33:46,151 அவள் எப்போதுமே அவளுடைய தொழிலையும், அவளுடைய சுகத்தையும்தான் முன்னிறுத்துவாள், 532 00:33:46,235 --> 00:33:47,694 அவள் மகன் மீதும் அக்கறைக்கொள்ள மாட்டாள். 533 00:33:49,571 --> 00:33:52,366 அதோடு இப்போது நிக்கோலஸை முற்றிலுமாக தள்ளி வைத்துவிட்டாள். 534 00:33:54,326 --> 00:33:55,577 மகன் தன்னிச்சையாக இருப்பதுதான், 535 00:33:55,661 --> 00:33:58,580 மகனுக்கு நல்லது என்று சொல்லி, அவள் ராபர்ட்டின் மனதை மாற்றிவிட்டாள். 536 00:34:00,332 --> 00:34:01,708 பாரு, நண்பா. த மாண்ட்பேலியேர் போகலாமா? 537 00:34:02,709 --> 00:34:05,170 உனக்கு ரொம்ப விருப்பமான அந்த பன்றி இறைச்சியின் சீக் குரோக்ட்டுகள் அங்கே கிடைக்கும். 538 00:34:07,256 --> 00:34:09,466 நீங்க அங்கே வெளியே காத்திருங்க. நான் சீக்கிரம் வந்துவிடுவேன். 539 00:34:10,092 --> 00:34:11,176 அவசரம் இல்லை, நண்பா. 540 00:34:50,340 --> 00:34:52,009 ஆம், அது எதுவரை உதவியா இருக்கும்னு அறிய ஆர்வமா இருக்கேன். 541 00:34:52,092 --> 00:34:54,261 இல்லை, நான் அந்த வேலையில இருக்க முடிந்தால் ரொம்ப நல்லாயிருக்கும் 542 00:34:54,344 --> 00:34:55,929 அதோட, இன்னும் கொஞ்சம் பணமும் சம்பாதிக்கலாம். 543 00:34:56,013 --> 00:34:57,222 ரொம்ப நல்லது. 544 00:34:57,306 --> 00:34:58,432 தெரியாது. கிடைக்கலாம். 545 00:34:58,515 --> 00:35:00,100 எனக்கு ஒரு மானேஜர்… அப்படி ஏதாவது, 546 00:35:00,184 --> 00:35:03,270 அது போல பதவி ஏதாவது கிடைச்சால் நல்லாயிருக்கும். 547 00:35:03,353 --> 00:35:07,274 அவங்க, என்னிடம், வந்து, அடுத்த ஐந்து-வருடத்துக்கான திட்டத்தைக் கொடுத்திருக்காங்க. 548 00:35:07,816 --> 00:35:10,652 ஒரு மாசத்துக்குப் பிறகு, அதாவது என் பயிற்சி நாட்கள் அப்போதுதான் முடியும், 549 00:35:11,195 --> 00:35:13,655 அதுக்குப் பிறகு எனக்கு மற்ற ஊழியர்களைப் போல, படிகள், சலுகைகள் எல்லாம் கிடைக்குமாம். 550 00:35:13,739 --> 00:35:17,451 எனவே, அது, அது ரொம்ப சிறப்பா இருக்குமே, இல்லையா? 551 00:35:18,035 --> 00:35:20,621 ஆமாம். ஆமாம். ஆம், அது அற்புதம்தான். 552 00:35:21,538 --> 00:35:25,083 எனவே, இங்கே ஃபிளாட்டுல, விஷயங்கள் எல்லாம் எப்படி இருக்கு? 553 00:35:26,001 --> 00:35:27,586 சமீபத்துல நான் அங்கே ரொம்ப இருக்கலை. 554 00:35:28,670 --> 00:35:31,340 - ஏன்? - நான் ஒரு பெண்ணை நேசிக்கிறேன் 555 00:35:32,007 --> 00:35:35,302 அதனால, பெரும்பாலான நேரத்தை அவளுடன், அவளுடைய இடத்திலேயே கழிக்கிறேன். 556 00:35:35,385 --> 00:35:36,386 அவளைப் பத்திச் சொல்லு. 557 00:35:37,596 --> 00:35:39,348 சொல்றதுக்கு ரொம்ப எதுவும் இல்லை, உண்மையா. 558 00:35:41,016 --> 00:35:42,893 அம்மாவுக்கு அவளைப் பிடிக்கும்னு தோணலை. 559 00:35:42,976 --> 00:35:46,063 அதுக்கும் அவங்களுக்கும் சம்பந்தமே இல்லைதானே? பாரு, அவங்க யாரு அதை தீர்மானிக்க? 560 00:35:47,523 --> 00:35:49,274 இருக்கட்டும், இந்தப் பெண், அவள் என்ன மாதிரியான பெண்? 561 00:35:50,984 --> 00:35:53,529 வந்து, நாங்கள் இந்த கோடைகாலத்தில் எங்கேயாவது சேர்ந்து போகலாம்னு இருக்கோம், 562 00:35:53,612 --> 00:35:55,822 ஆனால் என்னால அதுக்குத் தேவையான பணத்தை சேர்க்க முடியுமான்னு தெரியலை. 563 00:35:55,906 --> 00:35:57,157 எங்கே போவதற்கு? 564 00:35:57,241 --> 00:35:58,575 அதிக செலவு இல்லாத இடமா. 565 00:35:59,701 --> 00:36:01,745 மேயோர்காவோ இல்லை ஸ்பேயினோ போகலாம். 566 00:36:01,828 --> 00:36:02,829 இத்தாலி போனால்? 567 00:36:03,914 --> 00:36:05,666 நான் யோசிக்கிறேன். அங்கே நல்ல கடற்கரை எல்லாம் இருக்கா? 568 00:36:05,749 --> 00:36:06,834 ஆமாம், கண்டிப்பா இருக்கு. 569 00:36:07,417 --> 00:36:10,629 நீ சிறுவனா இருந்தபோது நாம ஒரு முறை அங்கே விடுமுறைக்குப் போனோம், நினைவிருக்கா? 570 00:36:10,712 --> 00:36:12,673 - இல்ல. - ஆம், உனக்கு ஐந்து வயதிருக்கும். 571 00:36:12,756 --> 00:36:15,509 வேலை காரணமா, நான் பாதி விடுமுறையிலேயே வீடு திரும்ப வேண்டியிருந்தது. 572 00:36:15,592 --> 00:36:17,636 நான் உன்னையும் அம்மாவையும் விட்டுவிட்டு, திரும்பிட்டேன். 573 00:36:17,719 --> 00:36:20,597 - ஏதோ நினைவிருக்கு. தெளிவா இல்லை. - ஆம். சில நாட்களுக்குதான். 574 00:36:20,681 --> 00:36:23,016 அந்த சமயத்துல நான் அதைப் பத்தி ரொம்ப வருத்தப்பட்டேன். 575 00:36:23,100 --> 00:36:25,811 உன்னை உன் அம்மாவுடன் தனியா விட்டுட்டு நான் போயிருக்கக் கூடாது. 576 00:36:25,894 --> 00:36:28,146 நீங்க அதைப் பத்தி இப்போ வருத்தப்பட வேண்டாம், அப்பா, ஏன்னா எனக்கு அதெல்லாம் நினைவில்லை. 577 00:36:28,230 --> 00:36:30,023 இல்லை, ஆனால்… எனக்கு நிஜமாவே கஷ்டமா இருக்கு. 578 00:36:30,107 --> 00:36:31,191 நிச்சயமா உனக்கு நினைவில்லையா? 579 00:36:31,275 --> 00:36:33,318 அம்மா தன்னுடைய ஒரு நண்பரை சந்திச்சாங்கன்னு நினைக்கிறேன், இல்ல? 580 00:36:33,402 --> 00:36:36,822 நான்தான் சொல்றேனே, எனக்கு நினைவில்லை. 581 00:36:45,205 --> 00:36:48,542 நீ உன் காதலியை எங்கேயாவது நல்ல இடத்துக்குக் கூட்டிட்டுப் போகணும். நான் உனக்கு உதவறேன். 582 00:36:49,418 --> 00:36:52,796 அது ரொம்ப நல்லாயிருக்கும், ஆனால் அம்மா அதை விரும்ப மாட்டார். 583 00:36:53,547 --> 00:36:57,342 அதெல்லாம் வழக்கத்துக்கு மாறானதுன்னும், நானே அதையெல்லாம் பார்த்துக்கணும்னு சொல்லுவாங்க. 584 00:36:57,426 --> 00:36:58,552 சரி, அப்போ அவளை விட்டுவிடு. 585 00:37:03,348 --> 00:37:04,349 நன்றி. 586 00:37:06,393 --> 00:37:08,270 - இன்னொரு பாட்டில் வேண்டுமா? - இல்லை, எனக்கு இது போதும். 587 00:37:08,353 --> 00:37:09,980 இதுவே ரொம்ப ஜாஸ்தி. 588 00:37:10,856 --> 00:37:12,274 சரிதான். நான் திரும்பி வரேன். 589 00:37:57,569 --> 00:37:58,529 என்ன ஆச்சு? 590 00:38:01,114 --> 00:38:02,324 டார்லிங்? 591 00:38:21,510 --> 00:38:23,220 அடக் கடவுளே. 592 00:38:23,303 --> 00:38:24,680 இவை என் அலுவலகத்துக்கு வந்தன. 593 00:38:27,266 --> 00:38:28,267 யார் அதை அனுப்பினாங்க? 594 00:38:28,934 --> 00:38:29,935 எனக்குத் தெரியாது. 595 00:38:30,018 --> 00:38:31,436 வேறு யாரிடம் இதெல்லாம் இருக்கு? 596 00:38:31,520 --> 00:38:32,938 எனக்குத் தெரியாது. 597 00:38:33,021 --> 00:38:34,398 உனக்குத் தெரியாதா? 598 00:38:34,481 --> 00:38:37,067 இதெல்லாம் சீக்கிரமே இன்டர்நெட் முழுவதும் பரவலாம். உட்காரு. 599 00:38:41,029 --> 00:38:42,239 அவற்றைப் பாரு. 600 00:38:42,739 --> 00:38:43,949 யார் உங்களுக்கு இவற்றை கொடுத்தார்கள்? 601 00:38:44,032 --> 00:38:45,033 அவற்றைப் பாரு. 602 00:38:45,659 --> 00:38:46,743 பிளீஸ், நான் வந்து… 603 00:38:49,246 --> 00:38:50,372 அவற்றை கூர்ந்து பாரு. 604 00:38:50,998 --> 00:38:53,834 பிளீஸ், ராபர்ட். நான் என்ன ஆச்சுன்னு சொல்றேன். 605 00:38:53,917 --> 00:38:57,212 நான் வந்து… டார்லிங், பிளீஸ் நிறுத்து. 606 00:38:59,882 --> 00:39:00,883 எப்படி உன்னால செய்ய முடிந்தது? 607 00:39:03,510 --> 00:39:04,553 என்னை மன்னிச்சுடுங்க. 608 00:39:06,430 --> 00:39:07,931 அடக் கடவுளே, நான் உங்ககிட்ட சொல்லியிருக்கணும். 609 00:39:08,015 --> 00:39:09,266 என்னதான் நடந்தது? 610 00:39:09,349 --> 00:39:10,642 அது அப்படியில்லை… 611 00:39:12,978 --> 00:39:15,022 அது நடந்து ரொம்ப காலம் ஆயிடுச்சு. நான்… 612 00:39:15,105 --> 00:39:17,941 எப்போ நடந்ததுன்னு எனக்குத் துல்லியமா தெரியும். அதே படுக்கையறையில் நானும் உன்னுடன் இருந்தேன். 613 00:39:18,025 --> 00:39:19,359 ஆம், தெரியும். நான் உங்களிடம் சொல்லியிருக்கணும். 614 00:39:19,443 --> 00:39:21,653 அப்போது நாம அதிகம் புணர்ந்ததே கிடையாது, அது எனக்கு ஞாபகம் இருக்கு. 615 00:39:21,737 --> 00:39:23,739 அதனாலதான் நான் உனக்கு அந்த உள்ளாடையை பரிசா கொடுத்தேன். 616 00:39:23,822 --> 00:39:27,117 ராபர்ட், போதும் நிறுத்துங்க. நான் சொல்லத் தயார், ஆனால் நீங்க அதைக் கேட்கணுமே. 617 00:39:27,201 --> 00:39:28,952 - இப்போ எனக்குப் புரியுது. - நீங்க காது கொடுத்து கேட்டால், நான் சொல்றேன். 618 00:39:29,036 --> 00:39:30,162 அது அந்த விடுமுறைக்குப் பிறகு… 619 00:39:30,245 --> 00:39:32,581 அது அந்த… என்னை பேச விடு, கேத்தரீன். 620 00:39:32,664 --> 00:39:34,416 அது அந்த கேடுகெட்ட விடுமுறைக்குப் பிறகு தான் 621 00:39:34,499 --> 00:39:37,127 நீ திரும்பவும் வேலைக்குப் போகணும்னு சொன்ன. 622 00:39:37,211 --> 00:39:38,962 - ஆம். வந்து, நான் சொன்னேன்… - ஆம். "நான் ரொம்ப சோகமா இருக்கேன். 623 00:39:39,046 --> 00:39:41,423 எனக்கு வேலைக்குப் போகணும். நான் யாருன்னு எனக்கே தெரியலை"னு சொன்ன. 624 00:39:41,507 --> 00:39:42,591 அதெல்லாம் சுத்தப் பொய். 625 00:39:42,674 --> 00:39:45,177 உனக்கு ஒரு தாயாராக இருந்து சலித்துவிட்டது. நம்ம திருமணம் உனக்கு சலித்துவிட்டது. 626 00:39:45,260 --> 00:39:46,887 - இல்லை, இல்லை. இல்லை. - இல்லை, உனக்கு சலித்துப் போய்விட்டது, 627 00:39:46,970 --> 00:39:49,515 - அதனால உனக்கு எப்படியாவது பிரபலம் ஆகணும். - இல்லை, ராபர்ட். அப்படியில்லை… 628 00:39:49,598 --> 00:39:51,391 கடவுளுக்குத்தான் தெரியும் இன்னும் எவ்வளவு பேர் இருந்தாங்களோ. 629 00:39:51,475 --> 00:39:53,143 வேலைத் தொடர்பா போன அந்த கண்றாவி டிரிப்புகள். 630 00:39:53,227 --> 00:39:55,395 இல்லை, இல்லை, இல்லை. ராபர்ட், பிளீஸ். 631 00:39:55,479 --> 00:39:58,273 உன்னுடன் புணர விரும்பும் போதெல்லாம் உனக்கு ஏன் ஒத்தைத் தலைவலி வருதுன்னு இப்போதான் புரியுது. 632 00:39:58,357 --> 00:39:59,608 தெரியும். மன்னிச்சிடுங்க. 633 00:39:59,691 --> 00:40:01,777 - நான் புணர விரும்பாததால இல்லை. - நான் உனக்குப் பத்தலைன்னுதான் தெளிவா தெரியுதே. 634 00:40:01,860 --> 00:40:03,612 இல்ல, இல்ல. நீங்க நிறைவைத் தந்திருக்கீங்க. தந்திருக்கீங்க, டார்லிங். 635 00:40:03,695 --> 00:40:06,740 என் குடும்பத்தினர் சொன்னதை நான் கேட்டிருக்கணும். உன்னைப் பத்தி அவங்க எச்சரித்தாங்க. 636 00:40:06,823 --> 00:40:09,409 கண்ணே, போதும் நிறுத்துங்க. நான் சொல்றதைக் கொஞ்சம் கேளுங்க. 637 00:40:09,493 --> 00:40:10,744 நீ சொல்றதைக் கேட்கணுமா? 638 00:40:12,663 --> 00:40:15,123 அதாவது, நீங்க எங்களை அங்கே விட்டுவிட்டுப் போறதை நான் விரும்பலை. 639 00:40:16,959 --> 00:40:17,960 உங்களுக்கு அது நினைவிருக்கா? 640 00:40:18,460 --> 00:40:20,295 நான் உங்களைப் போக வேண்டாம்னு சொன்னேன். என்னையும் நிக்கையும் விட்டுவிட்டு, அப்போ 641 00:40:20,379 --> 00:40:22,005 வேலைக்குப் போக வேண்டாம்னு சொன்னேன். 642 00:40:22,089 --> 00:40:24,550 நினைவிருக்கா? நான் தனியா இருப்பதை விரும்பலை. நான் விரும்பியது… 643 00:40:24,633 --> 00:40:26,510 எனக்கு ஆச்சரியமா இருக்கு. நீ சொல்வதைப் பார்த்தால், இது… 644 00:40:26,593 --> 00:40:28,762 - இல்லை. நான் விரும்பியதெல்லாம்… - இப்படி நடந்தது என்னாலதான்னு நீ சொல்ற. 645 00:40:28,846 --> 00:40:30,597 - இல்லை, இல்லை, இல்லை. - கண்டிப்பா, நீ எப்போதுமே அபலைப் பெண்தான், 646 00:40:30,681 --> 00:40:31,682 அப்படித்தானே? 647 00:40:31,765 --> 00:40:32,975 வந்து, ஆம், நான் அபலைதான். நான்… 648 00:40:33,058 --> 00:40:35,727 இல்லை, இல்லை, இல்லை. நிஜமாவே நீ செய்ததை எல்லாம் நியாயப்படுத்தலாம்னு நினைக்கிற, இல்ல? 649 00:40:35,811 --> 00:40:38,146 உன்னால முடியும்… உன்னுடன் இருக்கிறவங்கள ஏமாத்திகிட்டே 650 00:40:38,230 --> 00:40:40,232 நீ மட்டும், கண்றாவி, புனித கேத்தரீனா உன்னைக் காட்டிக்க முடியும். 651 00:40:40,315 --> 00:40:41,817 கடுமையாப் பேசாதீங்க. 652 00:40:41,900 --> 00:40:44,820 நான்… நான் கடுமையா இருக்கேனா? கேத்தரீன். 653 00:40:48,657 --> 00:40:49,825 எனவே, அது தொடர்ந்து நடந்ததா? 654 00:40:51,785 --> 00:40:53,203 - இல்லை. - அது யார்? 655 00:40:54,454 --> 00:40:55,330 அவன்… 656 00:40:55,414 --> 00:40:57,332 - அந்த கேடுகெட்டவன் யாருன்னு எனக்குத் தெரியணும். - பிளீஸ், டார்லிங். 657 00:40:57,416 --> 00:40:59,084 ஏதோ ஒரு இத்தாலிய சர்வரா? 658 00:40:59,168 --> 00:41:00,961 - இல்லை. அதெல்லாம் இல்லை. - அது… விடுமுறையில் புணர்பவனா? 659 00:41:01,044 --> 00:41:03,338 - ஒரு முறுக்கேறிய இளைஞனா. சீக்கிரம் புணர. - இல்லை. 660 00:41:03,422 --> 00:41:05,883 இல்ல திட்டமிட்ட ஒரு டூர்ல வந்த ஒரு ஆங்கிலேய சுற்றுலா பயணியா. 661 00:41:05,966 --> 00:41:07,551 - கொஞ்சம் வெயில், ரெண்டு பியர்கள்… - இல்லை. 662 00:41:07,634 --> 00:41:08,635 …அப்புறம் யார் வேணும்னாலும் அவங்களுடன் புணரலாம். 663 00:41:08,719 --> 00:41:11,138 ஆனால் நிச்சயமா அவங்களுக்கெல்லாம், அவங்களுடன் குழந்தைங்க இருக்க மாட்டாங்க, இல்ல? 664 00:41:11,221 --> 00:41:14,516 எனக்குத் தெரியும். ஆனால் அப்படியெல்லாம் இல்லை அது. 665 00:41:14,600 --> 00:41:17,728 சரி, பின்ன எப்படி நடந்தது? ஏன்னா அவன் நிக்கை புகைப்படம் எடுத்திருக்கான். 666 00:41:19,146 --> 00:41:21,064 நம்ம மகன் அங்கே இருந்திருக்கான். நம்ம மகன். 667 00:41:21,148 --> 00:41:25,194 - தெரியும். மன்னிச்சிடுங்க. மன்னிச்சிடுங்க. - அவனுக்கு நீ எப்படி துரோகம் செய்ய முடியும்? 668 00:41:25,986 --> 00:41:27,821 எனக்குத் துரோகம் செய்வது ஒரு பக்கம் இருக்கட்டும், ஆனால் அவனுக்கு இப்படி செய்யலாமா? 669 00:41:29,156 --> 00:41:30,824 அவன் உங்கிட்ட பேசாதது, ஆச்சரியமே இல்லை. 670 00:41:30,908 --> 00:41:32,993 அதுதான் அவன் உன்னைப் பார்க்கவும் விரும்பலை. 671 00:41:33,911 --> 00:41:35,412 அவன் அதையெல்லாம் பார்த்ததாலா? 672 00:41:37,581 --> 00:41:40,042 - இல்லை, இல்லை. இல்லை. - அவன் அதைப் பார்த்தானா? 673 00:41:40,125 --> 00:41:41,460 அல்லது அதைக் கேட்டானா? 674 00:41:41,543 --> 00:41:44,588 இல்லை, நிக் எதையும் கேட்கலை. சத்தியமா சொல்றேன். 675 00:41:46,173 --> 00:41:49,134 அவன் எதையும் பார்க்காமல், கேட்காமல் இருப்பதை நான் உறுதி செய்தேன். 676 00:41:49,843 --> 00:41:51,887 அதி அற்புதம். அட, இந்த நூற்றாண்டின் தாயார்தானே நீ. 677 00:41:51,970 --> 00:41:53,555 அந்த விருதையும் உனக்குக் கிடைத்த மற்ற விருதுகளுக்குப் பக்கத்துல வைக்கலாமா? 678 00:41:53,639 --> 00:41:55,307 நான் ஒரு மோசமான தாய்தான். எனக்கு அது தெரியும். 679 00:41:55,390 --> 00:41:57,809 ஆனால் அவன் எதையும் கேட்கலை. அவனுக்கு எதுவும் தெரியாது. 680 00:41:57,893 --> 00:42:00,729 அவன் இந்தப் புத்தகத்தைப் படிச்சிருக்கான், இல்லையா, கேத்தரீன்? 681 00:42:00,812 --> 00:42:02,940 ஆம், அவன் படிச்சிருக்கான்னு தெரியும். ஆனால் இதோடு அவன் அதை தொடர்புப்படுத்தலை. 682 00:42:03,023 --> 00:42:04,399 - எனக்கு ரொம்ப ஆச்சரியமா இருக்கு. - எனவே… 683 00:42:11,532 --> 00:42:12,616 அவன்தான் இதை எழுதியிருக்கானா? 684 00:42:13,742 --> 00:42:15,494 என்ன சொன்ன? நீ சொன்னது கேட்கலை. 685 00:42:17,246 --> 00:42:19,540 - அவன் எழுதியிருக்க முடியாது. - அப்போ யார் அதை எழுதினா? 686 00:42:20,207 --> 00:42:21,250 எனக்கு அது தெரியாது. 687 00:42:21,333 --> 00:42:23,210 - அவனுடைய அப்பான்னு நினைக்கிறேன். - அவனுடைய அப்பாவா? 688 00:42:23,293 --> 00:42:24,670 ஆம். அவனுடைய அப்பாதான்னு நான் நினைக்கிறேன். 689 00:42:24,753 --> 00:42:26,630 அடக் கடவுளே. அவன் வெறும் சிறுவன், அப்படித்தானே? 690 00:42:26,713 --> 00:42:27,714 அவனுக்கு எவ்வளவு வயசாகி இருந்தது? 691 00:42:27,798 --> 00:42:29,967 அவன் இறந்துட்டான். அவன் இறந்துவிட்டான். 692 00:42:41,895 --> 00:42:43,146 அதனாலதான் நீ எங்கிட்ட சொல்லலை. 693 00:42:43,230 --> 00:42:45,274 நீ தப்பிச்சுட்டதாக நினைச்ச. 694 00:42:45,357 --> 00:42:47,359 இல்லை, நான் அதைப் பத்தி மறந்துவிடுவேன்னு நினைச்சேன். 695 00:42:47,442 --> 00:42:49,528 - அதைத்தான் நான் உங்களிடம் சொல்ல வந்தேன். - நீ தப்பிச்சுட்டதாக நினைச்ச. 696 00:42:49,611 --> 00:42:51,697 என்னால முடியலை. பிளீஸ், கண்ணே. பிளீஸ். 697 00:42:51,780 --> 00:42:53,782 - நான் உங்ககிட்ட சொல்ல விரும்பினேன். - நீ அதை செய்துட்டு தப்பிச்சுட்டதாக நினைத்த. 698 00:42:53,866 --> 00:42:55,742 பிளீஸ் போகாதீங்க. நான் உங்ககிட்ட எல்லாத்தையும் சொல்றேன். 699 00:42:55,826 --> 00:42:57,244 - பிளீஸ். - என்னைத் தொடாதே, கேத்தரீன். 700 00:42:57,327 --> 00:43:00,163 பிளீஸ், ராபர்ட். போகாதீங்க. பிளீஸ் இருங்க. என்னை விட்டுப் போகாதீங்க. 701 00:43:00,247 --> 00:43:03,792 - எல்லாம் பரவாயில்லை. அந்தப் புத்தகத்தைப் படி. - கண்ணா. கண்ணா. பிளீஸ். பிளீஸ். 702 00:43:03,876 --> 00:43:05,460 என்னைத் தொடாதேன்னு சொன்னேன்! 703 00:43:05,544 --> 00:43:08,630 சரி. என்னை மன்னிச்சிடுங்க. 704 00:43:09,715 --> 00:43:11,175 ராபர்ட், பிளீஸ் என்னை விட்டுவிட்டுப் போகாதீங்க. 705 00:43:11,258 --> 00:43:12,593 போகாதீங்க. 706 00:43:13,468 --> 00:43:15,262 ராபர்ட்! ராபர்ட்! பிளீஸ் வேண்டாம்… 707 00:43:15,345 --> 00:43:17,097 நீங்க நினைக்கிறது மாதிரியில்ல, கண்ணே! 708 00:43:40,537 --> 00:43:42,956 ரெனீ நைட் எழுதிய நாவலை அடிப்படையாகக் கொண்டது 709 00:46:29,623 --> 00:46:31,583 சாந்தி சாந்தி சாந்தி 710 00:46:33,710 --> 00:46:35,712 தமிழாக்கம் அகிலா குமார்