1
00:00:12,095 --> 00:00:14,306
Please, Robert.
2
00:00:51,802 --> 00:00:53,303
Fuck off.
3
00:01:00,435 --> 00:01:02,312
Fuck off!
4
00:01:05,524 --> 00:01:09,194
We can't miss the Rembrandt exhibition
at the National Gallery...
5
00:01:11,697 --> 00:01:17,201
like we missed the Pollock and the Monet.
6
00:01:17,202 --> 00:01:20,496
Also, the new Almodóvar film
is out next month.
7
00:01:20,497 --> 00:01:23,709
They say that destiny knocks at the door.
8
00:01:25,711 --> 00:01:27,129
That is not true.
9
00:01:27,796 --> 00:01:29,505
Who can that be on a Sunday?
10
00:01:29,506 --> 00:01:32,467
The neighbors, whinging about the smoke.
11
00:01:33,844 --> 00:01:36,471
Well, are you gonna answer it or what?
12
00:01:37,598 --> 00:01:38,599
Right.
13
00:01:39,725 --> 00:01:42,644
Destiny doesn't knock on any door.
14
00:01:43,604 --> 00:01:46,314
Destiny doesn't ask permission.
15
00:01:46,315 --> 00:01:48,524
It crashes in without calling
16
00:01:48,525 --> 00:01:52,779
and grabs you mercilessly
by your body and soul.
17
00:01:53,780 --> 00:01:55,531
Mr. Brigstocke?
18
00:01:55,532 --> 00:01:56,742
Yes.
19
00:01:57,993 --> 00:01:59,203
Can we please come in, sir?
20
00:02:00,787 --> 00:02:02,539
Nancy.
21
00:02:03,123 --> 00:02:06,043
Nancy.
22
00:02:10,631 --> 00:02:12,007
Stephen?
23
00:02:15,761 --> 00:02:19,515
The police are here, in the sitting room.
24
00:02:23,769 --> 00:02:25,062
Take this off.
25
00:02:27,898 --> 00:02:29,274
Yes?
26
00:02:32,653 --> 00:02:36,030
I'm DCI Duggins.
This is PC Davis, Metropolitan Police.
27
00:02:36,031 --> 00:02:39,076
- What can we do for you?
- Would you please take a seat?
28
00:02:51,004 --> 00:02:52,797
You have a son.
29
00:02:52,798 --> 00:02:54,841
- Jonathan, age 19.
- Yes.
30
00:02:54,842 --> 00:02:57,134
- Traveling in Italy?
- Yes. Yes, he's in--
31
00:02:57,135 --> 00:02:59,721
He's in Italy.
We had a postcard from him yesterday.
32
00:03:02,015 --> 00:03:07,187
We're so sorry, but Jonathan died
in an accident yesterday.
33
00:03:09,565 --> 00:03:10,774
We're very sorry.
34
00:03:21,201 --> 00:03:22,452
What sort of an accident?
35
00:03:24,162 --> 00:03:25,372
He drowned.
36
00:03:26,164 --> 00:03:27,958
Would you like some tea?
37
00:03:33,172 --> 00:03:38,177
It was an accident in Forte dei Marmi.
38
00:03:40,137 --> 00:03:41,429
An accident?
39
00:03:41,430 --> 00:03:45,100
Yeah. The Italian police
are very clear about that.
40
00:03:46,560 --> 00:03:50,647
Now, you'll have to go to Italy
to identify your son.
41
00:03:52,065 --> 00:03:53,984
The closest airport is Pisa.
42
00:03:55,402 --> 00:03:58,154
The Italian authorities,
they won't release the body
43
00:03:58,155 --> 00:04:00,782
until there's been
a formal identification.
44
00:04:01,658 --> 00:04:04,535
So it might not be Jonathan?
It could be a mistake?
45
00:04:04,536 --> 00:04:07,788
No, I'm sorry, Mrs. Brigstocke,
but there's no mistake.
46
00:04:07,789 --> 00:04:10,625
The Italian police
have been through your son's belongings,
47
00:04:10,626 --> 00:04:13,669
- and his bag was on the beach.
- Somebody could have stolen it.
48
00:04:13,670 --> 00:04:15,421
Well, they found his passport.
49
00:04:15,422 --> 00:04:17,966
I'm sorry,
I'm afraid it's definitely Jonathan.
50
00:04:24,097 --> 00:04:27,893
The body can't be released
until it's been formally identified.
51
00:04:28,727 --> 00:04:30,604
After that, you can bring him home.
52
00:04:31,563 --> 00:04:33,607
Is there anyone else
who can do that for you?
53
00:04:34,483 --> 00:04:37,568
No, there's no one else.
54
00:04:37,569 --> 00:04:39,987
Here's the number for the consulate.
55
00:04:39,988 --> 00:04:43,825
And I've given you mine too,
in case you have any more questions.
56
00:04:45,369 --> 00:04:48,330
Again, we're very, very sorry
for your loss.
57
00:04:50,040 --> 00:04:52,000
We can find our own way out.
58
00:04:57,214 --> 00:04:58,507
It's too milky.
59
00:04:59,174 --> 00:05:00,217
Excuse me?
60
00:05:03,470 --> 00:05:05,556
The tea is too milky.
61
00:05:06,598 --> 00:05:07,808
Right.
62
00:05:09,142 --> 00:05:10,269
I'm sorry.
63
00:05:15,899 --> 00:05:18,026
Please call if you have any questions.
64
00:05:52,686 --> 00:05:53,937
Jonathan.
65
00:06:29,640 --> 00:06:32,225
Welcome to the O2 messaging service.
66
00:06:32,226 --> 00:06:34,895
The person you're calling
is unable to take your call.
67
00:06:35,395 --> 00:06:37,356
Please leave a message after the tone.
68
00:06:38,774 --> 00:06:40,691
Robert.
69
00:06:40,692 --> 00:06:43,070
I understand you're upset.
70
00:06:45,572 --> 00:06:48,116
Would you just please, please call me?
71
00:06:49,368 --> 00:06:51,161
I need to know you're safe.
72
00:06:58,544 --> 00:07:01,755
You want to make him understand
why you hadn't told him.
73
00:07:03,173 --> 00:07:04,675
It wasn't for you.
74
00:07:05,300 --> 00:07:06,635
It was for them.
75
00:07:07,386 --> 00:07:10,597
For Robert, but mainly for Nicholas.
76
00:07:12,474 --> 00:07:15,102
Your silence had been to protect your son,
77
00:07:15,978 --> 00:07:18,272
and Jonathan's death had sealed it.
78
00:07:19,314 --> 00:07:21,984
There had been no need
for anyone else to suffer.
79
00:07:38,792 --> 00:07:40,127
Mr. and Mrs. Brigstocke?
80
00:07:40,711 --> 00:07:43,212
Hello, my name is Richard Perkins.
81
00:07:43,213 --> 00:07:47,800
The consulate sent me to be
of assistance during this painful process.
82
00:07:47,801 --> 00:07:50,429
I have a car if you're ready.
83
00:07:52,014 --> 00:07:54,390
Oh, yeah. Yes. Let me help you
with that, Mrs. Brigstocke.
84
00:07:54,391 --> 00:07:55,850
Mr. Brigstocke?
85
00:07:55,851 --> 00:07:57,852
Okay, if you'll follow me, please.
86
00:07:57,853 --> 00:08:01,147
I'm sorry I was late.
There was a closure on the autostrada.
87
00:08:01,148 --> 00:08:02,774
The motorway, that is.
88
00:08:08,989 --> 00:08:12,201
The sun was shining
as if nothing terrible had happened.
89
00:08:14,411 --> 00:08:17,748
The heavier the burden,
the more real things become.
90
00:08:19,541 --> 00:08:24,171
A marble statue becomes nothing more
than a piece of stone.
91
00:09:06,088 --> 00:09:07,381
Fuck off.
92
00:09:08,215 --> 00:09:11,468
Robert recognizes
that he can't drive to work.
93
00:09:12,261 --> 00:09:13,637
He daren't risk it.
94
00:09:14,304 --> 00:09:16,348
Surely he's still over the limit.
95
00:09:18,225 --> 00:09:23,105
He could call for a cab
but decides that he'll take the bus.
96
00:09:50,299 --> 00:09:55,262
Italian law requires that the body
be embalmed before transporting abroad.
97
00:09:56,305 --> 00:09:57,848
Do you understand what that means?
98
00:10:00,392 --> 00:10:01,602
Mrs. Brigstocke?
99
00:10:08,192 --> 00:10:10,027
His face isn't swollen.
100
00:10:10,819 --> 00:10:12,153
Excuse me?
101
00:10:12,154 --> 00:10:16,825
You said he drowned,
but his face is not swollen.
102
00:10:18,243 --> 00:10:20,036
There's no reason for inflammation.
103
00:10:20,037 --> 00:10:22,915
The body didn't spend too much time
under the water.
104
00:10:28,587 --> 00:10:30,172
What's that on his arm?
105
00:10:31,215 --> 00:10:34,885
That is probably an injury
he sustained during the accident.
106
00:10:50,067 --> 00:10:52,193
Mrs. Brigstocke?
107
00:10:52,194 --> 00:10:54,279
Mr. Brigstocke, we can go now.
108
00:11:23,851 --> 00:11:25,685
I can't thank you enough.
109
00:11:25,686 --> 00:11:29,355
It's the least I could do
after you treated me to a pizza.
110
00:11:29,356 --> 00:11:34,610
During which you entertained my son
so that he would eat his supper.
111
00:11:34,611 --> 00:11:37,114
It was fun. I like kids.
112
00:11:38,407 --> 00:11:39,741
Good luck in Rome.
113
00:11:40,325 --> 00:11:41,325
Thank you.
114
00:11:41,326 --> 00:11:43,245
Enjoy the rest of your trip.
115
00:11:43,912 --> 00:11:45,038
I'll try.
116
00:11:45,789 --> 00:11:46,790
Okay.
117
00:11:47,457 --> 00:11:49,168
Okay. Come on, Nicholas.
118
00:11:49,960 --> 00:11:51,086
Sorry.
119
00:11:55,507 --> 00:11:57,718
Okay. Thank you.
120
00:11:58,635 --> 00:11:59,677
Thank you.
121
00:11:59,678 --> 00:12:01,804
Bye, Jonathan.
122
00:12:01,805 --> 00:12:02,890
Goodbye.
123
00:12:07,895 --> 00:12:09,145
Jonathan?
124
00:12:09,146 --> 00:12:10,230
Yeah?
125
00:12:10,981 --> 00:12:13,649
Would you mind waiting a second
while I just take him up to bed?
126
00:12:13,650 --> 00:12:16,904
I think you deserve
a proper thank-you drink.
127
00:12:17,738 --> 00:12:20,990
Yeah. Yeah. I can wait.
128
00:12:20,991 --> 00:12:22,159
Okay. Great.
129
00:12:22,951 --> 00:12:25,412
Actually, I wouldn't mind
some adult company for a change.
130
00:12:26,330 --> 00:12:29,957
Why don't you just wait in the bar,
and I'll take him upstairs.
131
00:12:29,958 --> 00:12:31,918
- Yeah. Yeah.
- Okay. Great.
132
00:12:31,919 --> 00:12:33,336
I won't be long.
133
00:12:33,337 --> 00:12:34,421
All right.
134
00:12:41,887 --> 00:12:42,721
Buonasera.
135
00:13:15,295 --> 00:13:19,216
It's been years
since Robert's taken public transport.
136
00:13:22,970 --> 00:13:27,140
He looks at the people that
he doesn't normally travel to work with.
137
00:13:33,772 --> 00:13:36,774
He thinks that the woman
probably works shifts
138
00:13:36,775 --> 00:13:38,944
to support herself and her family.
139
00:13:40,529 --> 00:13:41,822
A good woman.
140
00:13:42,739 --> 00:13:44,449
A woman without vanity
141
00:13:45,242 --> 00:13:48,120
who has no time for affairs and deceit.
142
00:13:54,793 --> 00:13:57,211
He can smell the lunch
coming from the rucksack
143
00:13:57,212 --> 00:13:59,673
of the man sitting two seats away.
144
00:14:02,467 --> 00:14:04,636
He guesses the man is a builder,
145
00:14:05,637 --> 00:14:08,682
probably working
in some privileged Londoner's home,
146
00:14:10,392 --> 00:14:11,977
a home like his,
147
00:14:12,978 --> 00:14:17,733
where this man will be begrudged
cups of coffee and the use of the toilet.
148
00:14:20,944 --> 00:14:24,615
He wonders whether his thoughts
are racist or patronizing,
149
00:14:25,782 --> 00:14:26,950
or both,
150
00:14:27,993 --> 00:14:30,037
and decides they probably are.
151
00:14:31,663 --> 00:14:34,874
This presumption of simplicity.
152
00:14:34,875 --> 00:14:38,462
His imposition of worthiness
to their existence.
153
00:14:40,923 --> 00:14:44,384
"Sanctimonious twit"
is his judgment of himself.
154
00:15:01,527 --> 00:15:05,072
You're uncertain
of what Stephen Brigstocke wants.
155
00:15:07,366 --> 00:15:09,033
An apology?
156
00:15:09,034 --> 00:15:10,661
An admission of guilt?
157
00:15:13,121 --> 00:15:17,292
You know that you have to reach out
to him before things go too far.
158
00:15:18,293 --> 00:15:22,589
Before Nicholas is touched
by Stephen Brigstocke's anger.
159
00:15:36,770 --> 00:15:40,357
I still had some preserves
in the larder that Nancy had made.
160
00:15:41,775 --> 00:15:43,902
I hadn't touched them since she died.
161
00:15:44,903 --> 00:15:47,656
I was keeping them for special occasions.
162
00:15:48,365 --> 00:15:51,243
And today was a special occasion.
163
00:15:51,743 --> 00:15:55,247
The plan was flowing seamlessly.
164
00:15:55,998 --> 00:15:58,124
Executing every part of it
165
00:15:58,125 --> 00:16:00,334
made me feel closer to her.
166
00:16:00,335 --> 00:16:05,256
You have reached 020 7946 0534.
167
00:16:05,257 --> 00:16:08,634
Neither Stephen nor Nancy
are here to respond to this call,
168
00:16:08,635 --> 00:16:11,804
but if you would please leave a message
with the date, time
169
00:16:11,805 --> 00:16:14,516
and your telephone number,
we'll try to get back to you.
170
00:16:15,267 --> 00:16:16,560
Have a nice day.
171
00:16:18,854 --> 00:16:20,188
Yes. Hello.
172
00:16:20,189 --> 00:16:23,441
This is a message for Stephen Brigstocke.
173
00:16:23,442 --> 00:16:25,903
My name is Catherine Ravenscroft.
174
00:16:26,778 --> 00:16:31,282
I've read The Perfect Stranger and it---
175
00:16:31,283 --> 00:16:35,369
it was written with an intense
emotional commitment.
176
00:16:35,370 --> 00:16:38,956
And there is a pain
at the heart of this book
177
00:16:38,957 --> 00:16:41,417
which is just undeniable.
178
00:16:41,418 --> 00:16:47,758
So it's impossible not to feel moved
by the heart that penned these words.
179
00:16:48,842 --> 00:16:53,930
And it's rare, actually,
for a work of fiction
180
00:16:53,931 --> 00:16:58,185
to produce such
powerful feelings in its reader.
181
00:16:59,978 --> 00:17:03,398
Yes, it's an exquisite work of fiction
182
00:17:04,858 --> 00:17:06,359
and I wish you well.
183
00:17:11,573 --> 00:17:13,534
You feel you did the right thing.
184
00:17:14,284 --> 00:17:17,788
That what Stephen Brigstocke needed
was your acknowledgment.
185
00:17:18,704 --> 00:17:20,290
And it helped you as well.
186
00:17:22,459 --> 00:17:27,631
Writing those words and saying them
has forced you to think about his pain.
187
00:17:29,591 --> 00:17:32,970
Perhaps some balance
was restored between the two of you.
188
00:17:36,974 --> 00:17:39,017
The devil had knocked at my door.
189
00:17:40,477 --> 00:17:42,312
She'd figured out who I was.
190
00:17:43,689 --> 00:17:47,734
I was expecting it to happen.
But hearing her voice startled me.
191
00:17:49,570 --> 00:17:52,613
The book was not
an "exquisite piece of fiction"
192
00:17:52,614 --> 00:17:54,615
as she called it.
193
00:17:54,616 --> 00:17:59,496
And she knew that better than anyone else.
Such a deceiver.
194
00:18:00,914 --> 00:18:06,336
She was so careful not to apologize,
not to accept responsibility.
195
00:18:07,588 --> 00:18:11,383
I was not interested
in her acknowledgment of my pain.
196
00:18:12,968 --> 00:18:14,303
It was too late for that.
197
00:18:14,845 --> 00:18:16,305
She needed to feel it.
198
00:18:17,681 --> 00:18:20,058
She needed to suffer as I had.
199
00:18:24,271 --> 00:18:27,900
And Nancy's long, white hair was a sign.
200
00:18:28,442 --> 00:18:30,277
Her seal of approval.
201
00:18:30,861 --> 00:18:33,614
It made me think about what else
I might do to please her.
202
00:18:38,493 --> 00:18:40,621
"Be bold," I thought.
203
00:18:58,263 --> 00:19:01,141
For saving me from murdering my son.
204
00:19:02,267 --> 00:19:03,851
You wouldn't. You love him.
205
00:19:03,852 --> 00:19:05,811
Well, he's really sweet.
206
00:19:05,812 --> 00:19:08,314
He's just such a bundle of energy.
207
00:19:08,315 --> 00:19:11,859
"Mummy. Mummy, can you look at this?
208
00:19:11,860 --> 00:19:13,986
Mummy, look at me. Look at me."
209
00:19:13,987 --> 00:19:15,322
And you love it.
210
00:19:16,615 --> 00:19:18,450
I do love it.
211
00:19:19,201 --> 00:19:23,205
Every single second of it.
212
00:19:25,999 --> 00:19:30,753
But honestly, though.
I see you, and I get a bit jealous.
213
00:19:30,754 --> 00:19:33,381
Jealous of me?
214
00:19:33,382 --> 00:19:35,800
Yeah. But in a lighthearted kind of way.
215
00:19:35,801 --> 00:19:38,053
Just jealous of your freedom.
216
00:19:39,763 --> 00:19:41,515
My freedom?
217
00:19:42,307 --> 00:19:44,559
You know, to explore the world.
218
00:19:44,560 --> 00:19:46,561
To travel.
219
00:19:46,562 --> 00:19:48,730
To make decisions as you go.
220
00:19:49,273 --> 00:19:51,357
To meet new people.
221
00:19:51,358 --> 00:19:58,281
To have wild, passionate romances
in every place you go.
222
00:19:58,282 --> 00:20:00,367
I don't know about that.
223
00:20:01,451 --> 00:20:05,204
Are you saying you're not having
wild, passionate romances?
224
00:20:05,205 --> 00:20:10,210
Well, not really.
225
00:20:11,545 --> 00:20:12,713
Why is that?
226
00:20:16,925 --> 00:20:20,928
I was traveling with my girlfriend.
227
00:20:20,929 --> 00:20:22,723
You have a girlfriend?
228
00:20:24,558 --> 00:20:25,642
Yeah.
229
00:20:27,060 --> 00:20:28,436
Where is she?
230
00:20:28,437 --> 00:20:30,856
Your girlfriend?
231
00:20:31,982 --> 00:20:34,860
She had to go back to London.
232
00:20:35,444 --> 00:20:36,445
I see.
233
00:20:37,571 --> 00:20:40,657
How long have you been together,
you and your girlfriend?
234
00:20:43,327 --> 00:20:44,827
I don't know.
235
00:20:44,828 --> 00:20:48,206
A year or so?
236
00:20:48,207 --> 00:20:49,374
And before that?
237
00:20:50,501 --> 00:20:54,795
- What?
- Did you have many girlfriends before?
238
00:20:54,796 --> 00:20:56,423
Not really.
239
00:20:57,925 --> 00:21:01,969
Sasha is my first proper girlfriend.
240
00:21:01,970 --> 00:21:04,890
- Sasha.
- Yeah.
241
00:21:06,767 --> 00:21:10,020
Have you always been faithful with Sasha?
242
00:21:10,812 --> 00:21:13,023
- Yeah.
- Always?
243
00:21:13,941 --> 00:21:15,566
Yeah.
244
00:21:15,567 --> 00:21:21,406
Come on. You've never fantasized
about being with some other girl at school
245
00:21:22,157 --> 00:21:25,535
or some sexy mademoiselle that you saw
246
00:21:25,536 --> 00:21:27,871
when you were queuing up at the Louvre?
247
00:21:28,997 --> 00:21:30,958
- Not really.
- Kate Moss?
248
00:21:32,668 --> 00:21:35,127
Salma Hayek?
249
00:21:35,128 --> 00:21:38,381
Well, you know.
250
00:21:38,382 --> 00:21:39,758
Who?
251
00:21:40,759 --> 00:21:42,511
Who do you fancy?
252
00:21:47,724 --> 00:21:48,724
Kylie?
253
00:21:48,725 --> 00:21:50,394
Kylie Minogue?
254
00:21:51,854 --> 00:21:53,313
Kylie.
255
00:21:54,273 --> 00:21:56,941
Yeah, she's sexy.
256
00:21:56,942 --> 00:21:58,192
I don't know.
257
00:21:58,193 --> 00:22:00,237
She's got a beautiful mouth.
258
00:22:01,822 --> 00:22:03,447
What do you like about Kylie?
259
00:22:03,448 --> 00:22:06,409
I don't know. She's fit.
260
00:22:06,410 --> 00:22:09,662
Yeah, I guess she's fit. Yeah.
261
00:22:09,663 --> 00:22:12,749
But in your fantasy,
262
00:22:14,543 --> 00:22:17,671
what would you do to Kylie?
263
00:22:20,174 --> 00:22:21,924
You-- You know.
264
00:22:21,925 --> 00:22:23,718
I don't know.
265
00:22:23,719 --> 00:22:26,679
Things.
266
00:22:26,680 --> 00:22:32,227
What things would you do to Kylie?
267
00:22:33,937 --> 00:22:35,105
I...
268
00:22:36,064 --> 00:22:38,442
kiss her.
269
00:22:41,361 --> 00:22:42,529
On the cheek?
270
00:22:43,280 --> 00:22:44,364
Yeah.
271
00:22:45,240 --> 00:22:49,828
I also kiss her on the mouth.
272
00:22:50,913 --> 00:22:52,414
That must be nice.
273
00:22:55,959 --> 00:22:57,252
What else do you do?
274
00:23:06,887 --> 00:23:10,348
I touch her.
275
00:23:10,349 --> 00:23:12,518
Where do you touch her?
276
00:23:15,687 --> 00:23:17,689
Her skin?
277
00:23:19,900 --> 00:23:21,193
Is it soft?
278
00:23:22,986 --> 00:23:25,739
Is Kylie's skin soft?
279
00:23:28,450 --> 00:23:29,451
Yeah.
280
00:23:31,411 --> 00:23:33,247
Where else do you touch her?
281
00:23:41,964 --> 00:23:43,382
Her face.
282
00:23:44,424 --> 00:23:46,760
Only her face?
283
00:23:50,222 --> 00:23:51,723
Her breasts.
284
00:23:53,141 --> 00:23:55,185
You touch Kylie's boobs?
285
00:24:03,569 --> 00:24:05,153
How do you touch them?
286
00:24:06,613 --> 00:24:09,658
Softly?
287
00:24:12,035 --> 00:24:13,328
Does she like it?
288
00:24:14,288 --> 00:24:16,707
I think so.
289
00:24:17,207 --> 00:24:21,503
I'm sure she likes it very much.
290
00:24:23,463 --> 00:24:24,506
And...
291
00:24:26,675 --> 00:24:29,511
do you touch Kylie's...
292
00:24:31,680 --> 00:24:33,015
nipple?
293
00:24:37,019 --> 00:24:38,145
Yeah.
294
00:24:39,188 --> 00:24:43,859
Do you press it between your fingers?
295
00:24:47,487 --> 00:24:48,906
Yeah.
296
00:24:56,914 --> 00:24:57,998
Is it hard?
297
00:25:04,546 --> 00:25:06,632
Uh-huh.
298
00:25:11,678 --> 00:25:12,804
And you?
299
00:25:15,599 --> 00:25:22,064
Do you get hard touching Kylie's nipple?
300
00:25:25,817 --> 00:25:27,861
Yeah.
301
00:25:29,613 --> 00:25:31,114
Can she feel it?
302
00:25:32,241 --> 00:25:35,410
Can she feel how hard you are?
303
00:25:39,081 --> 00:25:40,582
Yeah.
304
00:25:41,750 --> 00:25:43,627
How lucky she is--
305
00:25:45,087 --> 00:25:46,463
Kylie--
306
00:25:47,256 --> 00:25:50,926
feeling you so hard.
307
00:26:01,061 --> 00:26:03,772
It's getting late,
so I think I'm gonna go back to my room.
308
00:26:07,526 --> 00:26:12,239
But I would love to hear
what else you would do...
309
00:26:13,866 --> 00:26:14,950
to Kylie.
310
00:26:17,744 --> 00:26:21,790
So I'm gonna go to reception
because I think I left my key in my room.
311
00:26:22,457 --> 00:26:25,668
Why don't you wait here,
and then go to the bathroom?
312
00:26:25,669 --> 00:26:27,336
On your way, you'll find the lifts.
313
00:26:27,337 --> 00:26:29,006
How's that for a plan?
314
00:26:30,132 --> 00:26:32,176
Okay.
315
00:26:32,926 --> 00:26:34,552
What about Nicholas?
316
00:26:34,553 --> 00:26:37,638
Don't worry about Nicholas,
he sleeps like a log.
317
00:26:37,639 --> 00:26:39,183
Room 207.
318
00:26:41,643 --> 00:26:44,896
Scusi.
Can you just put that on my room, please?
319
00:26:44,897 --> 00:26:45,981
- Certo.
- Thank you.
320
00:27:37,241 --> 00:27:39,826
I'm Claudio Bramanti, from
the judicial office of Forte dei Marmi.
321
00:27:40,369 --> 00:27:43,497
We're here to collect
Jonathan Brigstocke's belongings.
322
00:27:44,498 --> 00:27:45,499
Second floor.
323
00:27:52,965 --> 00:27:54,174
This is the room.
324
00:27:57,427 --> 00:27:59,387
Jonathan slept here?
325
00:27:59,388 --> 00:28:00,973
Yes, Mrs. Brigstocke.
326
00:28:25,622 --> 00:28:27,124
It was a birthday present.
327
00:28:27,791 --> 00:28:28,876
Thirteen.
328
00:28:29,501 --> 00:28:30,961
Fourteen.
329
00:28:35,465 --> 00:28:37,885
You said he was too young
to be trusted with it.
330
00:28:41,388 --> 00:28:44,224
Nancy was against me
giving the knife to Jonathan,
331
00:28:45,976 --> 00:28:48,020
but I wanted to gain his affection.
332
00:28:51,148 --> 00:28:53,609
I was never as close to him as she was.
333
00:28:54,568 --> 00:28:56,236
When did he start smoking?
334
00:28:58,822 --> 00:29:01,491
Probably that girl, Sasha,
turned him on to it.
335
00:29:03,285 --> 00:29:05,412
Nancy never approved of Sasha.
336
00:29:07,206 --> 00:29:10,000
I wouldn't have wanted Jonathan
to end up with her myself.
337
00:29:13,420 --> 00:29:14,922
I never saw his camera.
338
00:29:15,714 --> 00:29:20,093
A Nikon, top of the line,
our gift to him on his 18th birthday.
339
00:29:21,428 --> 00:29:25,182
I always assumed that it had been stolen
by someone at the hotel.
340
00:29:27,184 --> 00:29:28,726
Nancy must have found it,
341
00:29:28,727 --> 00:29:32,689
and I wonder when it was that she decided
to have the film developed.
342
00:29:37,903 --> 00:29:39,279
Do we pack all of this?
343
00:29:40,614 --> 00:29:43,617
Yes. Don't worry about that, Stephen.
I'll take care of everything.
344
00:29:52,584 --> 00:29:55,002
Can you please slow down?
345
00:29:55,003 --> 00:29:56,295
We're nearly there.
346
00:29:56,296 --> 00:29:58,756
You've been saying that
for the last 20 minutes.
347
00:29:58,757 --> 00:30:01,843
Look, it's not gonna kill you
to move that big bum of yours, old chum.
348
00:30:01,844 --> 00:30:04,262
It's not my bum I'm worried about,
it's my lungs.
349
00:30:04,263 --> 00:30:07,516
- I feel like I'm going to have a stroke.
- Stop whinging.
350
00:30:10,978 --> 00:30:14,772
What's with the smug smile?
351
00:30:14,773 --> 00:30:16,274
You twit.
352
00:30:16,275 --> 00:30:18,943
- Twat. What-- Where--
- Hello, Claire.
353
00:30:18,944 --> 00:30:21,362
- Hello. How are you?
- How are you?
354
00:30:21,363 --> 00:30:22,531
Good.
355
00:30:23,448 --> 00:30:25,157
Guess who I've brought.
356
00:30:25,158 --> 00:30:26,827
Stephen.
357
00:30:28,370 --> 00:30:29,371
Stephen.
358
00:30:30,289 --> 00:30:31,956
Come and meet Claire.
359
00:30:31,957 --> 00:30:35,626
This is her lovely bookshop
and she's also a publisher.
360
00:30:35,627 --> 00:30:39,714
- It's so nice to meet you.
- And you. I loved your book.
361
00:30:39,715 --> 00:30:40,965
Did you?
362
00:30:40,966 --> 00:30:42,258
Very much so.
363
00:30:42,259 --> 00:30:44,969
I've been recommending it to my customers.
We've sold quite a few.
364
00:30:44,970 --> 00:30:50,683
Stephen insisted that his book
should be on display in your bookshop.
365
00:30:50,684 --> 00:30:52,727
Yes. He was very specific about it.
366
00:30:52,728 --> 00:30:55,062
Really? Oh, thank you.
367
00:30:55,063 --> 00:30:56,814
May I ask you why?
368
00:30:56,815 --> 00:31:01,110
Oh, well, I've read so much about it
369
00:31:01,111 --> 00:31:03,988
and I believe you have a lot of--
370
00:31:03,989 --> 00:31:09,577
quite a lot of high-profile customers
who love books.
371
00:31:09,578 --> 00:31:11,704
Well, yes. Some people come.
372
00:31:11,705 --> 00:31:13,664
We're very lucky.
373
00:31:13,665 --> 00:31:17,168
Maybe we could organize
a reading of your book here.
374
00:31:17,169 --> 00:31:18,252
Yes.
375
00:31:18,253 --> 00:31:20,796
We had Adam Thirlwell last week.
376
00:31:20,797 --> 00:31:22,798
I would be honored.
377
00:31:22,799 --> 00:31:24,133
Great.
378
00:31:24,134 --> 00:31:26,761
You know, I was not expecting that ending.
379
00:31:26,762 --> 00:31:28,679
That took me by surprise.
380
00:31:28,680 --> 00:31:30,097
- Is that a bad thing?
- No.
381
00:31:30,098 --> 00:31:32,850
On the contrary,
I was so happy she got what she deserved.
382
00:31:32,851 --> 00:31:34,560
She's so awful.
383
00:31:34,561 --> 00:31:36,855
Yes, she is.
384
00:31:49,243 --> 00:31:51,453
Excuse me. Is it possible
to have a table here?
385
00:32:13,892 --> 00:32:17,854
Could I have some tomatoes on toast
and a espresso, please?
386
00:32:17,855 --> 00:32:20,857
Last night,
Catherine tried to convince Robert
387
00:32:20,858 --> 00:32:23,110
that the book was not how it had been.
388
00:32:24,111 --> 00:32:25,820
As far as he's concerned,
389
00:32:25,821 --> 00:32:29,199
she lost her chance
to give him her version years ago.
390
00:32:31,285 --> 00:32:35,789
He knows that whatever he's about to read
has happened.
391
00:32:57,895 --> 00:32:58,896
Come in.
392
00:33:04,318 --> 00:33:05,569
Close the door.
393
00:33:10,949 --> 00:33:12,242
I'm glad you came.
394
00:33:13,744 --> 00:33:17,623
I wanna hear more about Kylie.
395
00:33:20,792 --> 00:33:22,503
Come closer.
396
00:33:34,598 --> 00:33:37,726
My body hasn't been the same
since giving birth.
397
00:33:39,102 --> 00:33:42,064
I'm sure
you're used to much younger bodies.
398
00:33:52,741 --> 00:33:53,951
Come closer.
399
00:33:59,498 --> 00:34:00,749
Give me your hand.
400
00:34:04,795 --> 00:34:07,631
How do you touch Kylie's breasts?
401
00:34:09,632 --> 00:34:10,967
Can you show me?
402
00:34:12,261 --> 00:34:13,262
Okay.
403
00:34:22,228 --> 00:34:23,897
Is it soft?
404
00:34:24,731 --> 00:34:25,858
Uh-huh.
405
00:34:26,650 --> 00:34:30,486
Do you feel my nipple getting hard?
406
00:34:30,487 --> 00:34:31,780
Oh, yeah.
407
00:34:32,906 --> 00:34:34,783
Can you squeeze it?
408
00:34:36,577 --> 00:34:37,786
Softly.
409
00:34:48,755 --> 00:34:51,049
I can feel you.
410
00:34:52,134 --> 00:34:53,385
Hard.
411
00:35:13,906 --> 00:35:14,907
Come.
412
00:35:29,379 --> 00:35:30,796
Kneel.
413
00:35:30,797 --> 00:35:32,674
Kneel down.
414
00:35:37,095 --> 00:35:38,639
Untie the laces.
415
00:35:46,313 --> 00:35:47,523
Take them off.
416
00:36:01,328 --> 00:36:02,955
Do you know what to do?
417
00:36:08,252 --> 00:36:10,671
Wait, wait, wait.
418
00:36:12,005 --> 00:36:14,007
Softly.
419
00:36:14,842 --> 00:36:18,262
A little bit higher.
420
00:36:19,555 --> 00:36:23,432
Yeah. Yeah, there. Do you feel it?
421
00:36:23,433 --> 00:36:25,017
- Wait. Do you feel it?
- Uh-huh.
422
00:36:25,018 --> 00:36:30,357
Okay. Now wrap it with your lips
and now suck it between your lips.
423
00:36:30,983 --> 00:36:33,776
Yeah, like that.
424
00:36:33,777 --> 00:36:36,737
And now with your tongue...
425
00:36:36,738 --> 00:36:38,865
...do little circles.
426
00:36:38,866 --> 00:36:39,949
Oh, yeah.
427
00:36:39,950 --> 00:36:41,242
Oh, God.
428
00:36:41,243 --> 00:36:44,829
- Okay. Do you feel how wet it is?
- Uh-huh.
429
00:36:44,830 --> 00:36:46,455
Yeah.
430
00:36:46,456 --> 00:36:52,044
Okay, now take your finger,
and bring your finger down.
431
00:36:52,045 --> 00:36:53,129
Here?
432
00:36:53,130 --> 00:36:54,339
Lower.
433
00:36:54,965 --> 00:36:56,049
Lower.
434
00:36:56,592 --> 00:36:59,093
Just put a little bit of pressure.
435
00:36:59,094 --> 00:37:01,387
Don't go in. Just a little bit over it.
436
00:37:01,388 --> 00:37:03,598
- Uh-huh.
- Yeah.
437
00:37:03,599 --> 00:37:05,767
And now keep moving your tongue.
438
00:37:33,712 --> 00:37:36,048
Stop, stop.
439
00:37:51,522 --> 00:37:56,026
I regret that I often
considered Jonathan spoiled and misguided.
440
00:37:57,069 --> 00:38:00,739
And it shames me to recognize
I never believed in his courage.
441
00:38:02,950 --> 00:38:05,326
But I can't recall any other time
442
00:38:05,327 --> 00:38:10,791
when Jonathan didn't put himself first
before anyone else.
443
00:38:11,625 --> 00:38:12,709
Not once.
444
00:38:13,794 --> 00:38:15,170
So, why then?
445
00:38:15,963 --> 00:38:17,965
Why did he try to save that child?
446
00:38:19,258 --> 00:38:22,010
Was it just reckless impulsiveness?
447
00:38:26,557 --> 00:38:30,018
It happened over there.
Next to the lifeguard chair.
448
00:38:31,854 --> 00:38:33,313
Where was the lifeguard?
449
00:38:38,402 --> 00:38:42,197
He was taking care of a child
that had cut his foot.
450
00:38:44,283 --> 00:38:46,368
How can you be so sure it was an accident?
451
00:38:47,286 --> 00:38:51,330
The event was corroborated
by many witnesses.
452
00:38:51,331 --> 00:38:53,166
Jonathan was such a good swimmer.
453
00:38:53,709 --> 00:38:56,712
- I'm so sorry, Mrs. Brigstocke.
- Was anybody else involved?
454
00:39:01,091 --> 00:39:04,052
Only the men that pulled him out
and the lifeguard who tried to save him.
455
00:39:06,597 --> 00:39:08,515
And the English lady,
the mother of the child.
456
00:39:10,392 --> 00:39:11,560
What's her name?
457
00:39:15,856 --> 00:39:19,026
Catherine Ravenscroft.
458
00:39:20,694 --> 00:39:22,029
I want to talk to her.
459
00:39:30,204 --> 00:39:32,496
I'm sorry but she returned
this morning to London.
460
00:39:32,497 --> 00:39:34,290
She declared never having met Jonathan.
461
00:39:34,291 --> 00:39:35,459
She left?
462
00:39:37,002 --> 00:39:38,170
Just like that?
463
00:39:43,717 --> 00:39:45,219
I want to get in touch with her.
464
00:39:46,011 --> 00:39:47,845
Don't you think it's up to her?
465
00:39:47,846 --> 00:39:49,805
I want her contact details.
466
00:39:49,806 --> 00:39:52,267
I'll be sure to get you
her contact details, Mrs. Brigstocke.
467
00:39:56,522 --> 00:39:57,731
Nancy.
468
00:40:00,108 --> 00:40:01,360
Nancy!
469
00:40:51,493 --> 00:40:53,995
Can you feel it?
470
00:40:53,996 --> 00:40:55,289
Yeah.
471
00:40:55,789 --> 00:40:59,584
You taste like salt water.
472
00:40:59,585 --> 00:41:01,837
I bathed in the sea.
473
00:41:06,133 --> 00:41:09,386
I'm just doing what you did
to me with my finger.
474
00:41:10,012 --> 00:41:12,097
Just here.
475
00:41:19,146 --> 00:41:20,981
I don't want you to finish yet.
476
00:41:32,409 --> 00:41:33,452
Come.
477
00:41:46,507 --> 00:41:48,759
- Wait, wait, wait, wait.
- Fuck.
478
00:41:58,268 --> 00:42:00,019
- Now take my arse.
- Okay.
479
00:42:00,020 --> 00:42:01,729
Do the same thing with your finger.
480
00:42:01,730 --> 00:42:03,564
Yeah.
481
00:42:03,565 --> 00:42:05,650
- Just a little bit of pressure-- Don't--
- I'm going.
482
00:42:05,651 --> 00:42:07,068
- No, wait, wait.
- I'm gonna--
483
00:42:07,069 --> 00:42:09,195
Wait, wait, wait. Slow, slow, slow.
484
00:42:09,196 --> 00:42:11,323
Slow down. Slow.
485
00:42:24,837 --> 00:42:26,587
Oh, fuck.
486
00:42:26,588 --> 00:42:28,631
Oh, shit. I'm sorry.
487
00:42:28,632 --> 00:42:30,967
- Don't get out. Don't get out.
- I'm sorry.
488
00:42:30,968 --> 00:42:35,096
I'm sorry. You're wild.
489
00:42:35,097 --> 00:42:39,393
You're like a sex Yoda.
490
00:42:40,269 --> 00:42:42,144
Nothing further than that.
491
00:42:42,145 --> 00:42:45,190
Seriously, though. Those things with the--
492
00:42:47,693 --> 00:42:49,152
To tell you the truth, I--
493
00:42:50,153 --> 00:42:52,781
You know, those are things
I just wanted to try.
494
00:42:53,407 --> 00:42:54,699
What do you mean?
495
00:42:54,700 --> 00:43:01,456
You know, just things that I wanted to do
or wanted to have done to me.
496
00:43:03,250 --> 00:43:07,421
You mean you never did?
497
00:43:08,297 --> 00:43:10,007
It's different when you're married.
498
00:43:11,383 --> 00:43:12,676
But before?
499
00:43:14,219 --> 00:43:15,387
Not much.
500
00:43:16,847 --> 00:43:18,764
I mean, just teen sex, you know.
501
00:43:18,765 --> 00:43:21,100
- What?
- Sorry.
502
00:43:21,101 --> 00:43:22,352
I didn't--
503
00:43:25,022 --> 00:43:26,064
You're right, though.
504
00:43:28,192 --> 00:43:30,611
This was different.
505
00:43:33,447 --> 00:43:34,698
Yeah, it was.
506
00:43:39,328 --> 00:43:40,703
Oh, my God.
507
00:43:40,704 --> 00:43:41,954
So quick.
508
00:43:41,955 --> 00:43:43,081
Uh-huh.
509
00:43:46,460 --> 00:43:48,212
Mummy!
510
00:43:49,505 --> 00:43:51,631
- Is he--
- I'm here, angel.
511
00:43:51,632 --> 00:43:53,383
Just go back to sleep.
512
00:43:56,345 --> 00:43:58,095
Is he--
513
00:43:58,096 --> 00:43:59,181
Okay.
514
00:44:30,504 --> 00:44:32,923
I remembered a poem
that I used to teach.
515
00:44:33,882 --> 00:44:37,553
A poem that Mark Twain placed
upon his daughter's headstone.
516
00:44:40,389 --> 00:44:44,601
"Warm summer sun,
Shine kindly here,
517
00:44:45,477 --> 00:44:49,273
Warm southern wind,
Blow softly here.
518
00:44:50,649 --> 00:44:52,526
Green sod above,
519
00:44:53,735 --> 00:44:54,945
Lie light,
520
00:44:55,946 --> 00:44:57,656
lie light.
521
00:45:00,117 --> 00:45:02,786
Good night, dear heart,
522
00:45:04,663 --> 00:45:05,831
Good night,
523
00:45:08,208 --> 00:45:09,543
good night."