1 00:00:12,095 --> 00:00:14,306 Kumohon, Robert. 2 00:00:41,583 --> 00:00:43,126 {\an8}DIA YANG TAK DIKENAL E.J. PRESTON 3 00:00:51,802 --> 00:00:53,303 Enyahlah. 4 00:01:00,435 --> 00:01:02,312 Enyahlah! 5 00:01:05,524 --> 00:01:09,194 Kita tak boleh melewatkan pameran Rembrandt di National Gallery... 6 00:01:11,697 --> 00:01:17,201 seperti kita melewatkan Pollock dan Monet. 7 00:01:17,202 --> 00:01:20,496 Juga film baru Almodóvar ditayangkan bulan depan. 8 00:01:20,497 --> 00:01:23,709 Kata orang, takdir mengetuk pintumu. 9 00:01:25,711 --> 00:01:27,129 Itu tidak benar. 10 00:01:27,796 --> 00:01:29,505 Siapa yang datang pada Minggu? 11 00:01:29,506 --> 00:01:32,467 Tetangga, mengeluh soal asap. 12 00:01:33,844 --> 00:01:36,471 Kau akan membuka pintu atau apa? 13 00:01:37,598 --> 00:01:38,599 Baik. 14 00:01:39,725 --> 00:01:42,644 Takdir tidak mengetuk pintu mana pun. 15 00:01:43,604 --> 00:01:46,314 Takdir tidak meminta izin. 16 00:01:46,315 --> 00:01:48,524 Ia menyerbu tanpa peringatan, 17 00:01:48,525 --> 00:01:52,779 merenggut raga dan jiwamu tanpa ampun. 18 00:01:53,780 --> 00:01:55,531 Tn. Brigstocke? 19 00:01:55,532 --> 00:01:56,742 Ya. 20 00:01:57,993 --> 00:01:59,203 Boleh kami masuk, Pak? 21 00:02:00,787 --> 00:02:02,539 Nancy. 22 00:02:03,123 --> 00:02:06,043 Nancy. 23 00:02:10,631 --> 00:02:12,007 Stephen? 24 00:02:15,761 --> 00:02:19,515 Ada polisi, di ruang tamu. 25 00:02:23,769 --> 00:02:25,062 Lepaskan ini. 26 00:02:27,898 --> 00:02:29,274 Ya? 27 00:02:32,653 --> 00:02:36,030 Aku DCI Duggins. Ini PC Davis, Kepolisian Metropolitan. 28 00:02:36,031 --> 00:02:39,076 - Bisa kami bantu? - Silakan duduk dulu. 29 00:02:51,004 --> 00:02:52,797 Anda punya anak lelaki. 30 00:02:52,798 --> 00:02:54,841 - Jonathan, 19 tahun. - Ya. 31 00:02:54,842 --> 00:02:57,134 - Berlibur di Italia? - Ya. Ya, dia di... 32 00:02:57,135 --> 00:02:59,721 Dia di Italia. Kami menerima kartu pos darinya kemarin. 33 00:03:02,015 --> 00:03:07,187 Kami prihatin, tapi Jonathan meninggal dalam suatu kecelakaan kemarin. 34 00:03:09,565 --> 00:03:10,774 Kami turut berduka. 35 00:03:21,201 --> 00:03:22,452 Kecelakaan apa? 36 00:03:24,162 --> 00:03:25,372 Dia tenggelam. 37 00:03:26,164 --> 00:03:27,958 Anda mau minum teh? 38 00:03:33,172 --> 00:03:38,177 Itu kecelakaan di Forte dei Marmi. 39 00:03:40,137 --> 00:03:41,429 Kecelakaan? 40 00:03:41,430 --> 00:03:45,100 Ya. Kepolisian Italia sangat jelas dalam hal itu. 41 00:03:46,560 --> 00:03:50,647 Anda harus pergi ke Italia untuk mengidentifikasi putra Anda. 42 00:03:52,065 --> 00:03:53,984 Bandara terdekatnya adalah Pisa. 43 00:03:55,402 --> 00:03:58,154 Pihak berwenang Italia tidak mau memulangkan jenazah 44 00:03:58,155 --> 00:04:00,782 sebelum adanya identifikasi formal. 45 00:04:01,658 --> 00:04:04,535 Jadi, mungkin bukan Jonathan? Bisa saja keliru? 46 00:04:04,536 --> 00:04:07,788 Tidak, maaf, Ny. Brigstocke, tapi tak ada kekeliruan. 47 00:04:07,789 --> 00:04:10,625 Kepolisian Italia sudah memeriksa barang-barang putra Anda, 48 00:04:10,626 --> 00:04:13,669 - dan tasnya ada di pantai. - Bisa saja dicuri orang. 49 00:04:13,670 --> 00:04:15,421 Mereka menemukan paspornya. 50 00:04:15,422 --> 00:04:17,966 Maaf, sepertinya itu sudah pasti Jonathan. 51 00:04:24,097 --> 00:04:27,893 Jenazahnya tak bisa dipulangkan sebelum identifikasi formal. 52 00:04:28,727 --> 00:04:30,604 Setelah itu, Anda bisa memulangkannya. 53 00:04:31,563 --> 00:04:33,607 Adakah orang lain yang bisa menggantikan Anda? 54 00:04:34,483 --> 00:04:37,568 Tidak, tak ada orang lain. 55 00:04:37,569 --> 00:04:39,987 Ini nomor telepon konsulat. 56 00:04:39,988 --> 00:04:43,825 Aku juga menyertakan nomor teleponku siapa tahu ada pertanyaan lagi. 57 00:04:45,369 --> 00:04:48,330 Sekali lagi, kami turut berduka cita. 58 00:04:50,040 --> 00:04:52,000 Tak perlu mengantar. 59 00:04:57,214 --> 00:04:58,507 Susunya kebanyakan. 60 00:04:59,174 --> 00:05:00,217 Apa? 61 00:05:03,470 --> 00:05:05,556 Teh ini susunya kebanyakan. 62 00:05:06,598 --> 00:05:07,808 Ya. 63 00:05:09,142 --> 00:05:10,269 Maaf. 64 00:05:15,899 --> 00:05:18,026 Silakan telepon jika ada pertanyaan. 65 00:05:52,686 --> 00:05:53,937 Jonathan. 66 00:06:29,640 --> 00:06:32,225 Selamat datang di sistem pesan O2. 67 00:06:32,226 --> 00:06:34,895 Pelanggan yang Anda hubungi tidak dapat menjawab. 68 00:06:35,395 --> 00:06:37,356 Tinggalkan pesan setelah nada berikut. 69 00:06:38,774 --> 00:06:40,691 Robert. 70 00:06:40,692 --> 00:06:43,070 Aku mengerti kau marah. 71 00:06:45,572 --> 00:06:48,116 Bisakah kau meneleponku, kumohon? 72 00:06:49,368 --> 00:06:51,161 Aku perlu tahu kau baik-baik saja. 73 00:06:58,544 --> 00:07:01,755 Kau mau membuatnya mengerti alasanmu tak memberitahunya. 74 00:07:03,173 --> 00:07:04,675 Bukan untuk dirimu. 75 00:07:05,300 --> 00:07:06,635 Untuk mereka. 76 00:07:07,386 --> 00:07:10,597 Untuk Robert, tapi utamanya Nicholas. 77 00:07:12,474 --> 00:07:15,102 Diammu adalah untuk melindungi putramu, 78 00:07:15,978 --> 00:07:18,272 dan kematian Jonathan memastikannya. 79 00:07:19,314 --> 00:07:21,984 Orang lain tak perlu menderita. 80 00:07:38,792 --> 00:07:40,127 Tn. dan Ny. Brigstocke? 81 00:07:40,711 --> 00:07:43,212 Halo, namaku Richard Perkins. 82 00:07:43,213 --> 00:07:47,800 Konsulat mengutusku untuk membantu dalam proses menyakitkan ini. 83 00:07:47,801 --> 00:07:50,429 Mobil sudah menunggu kalian. 84 00:07:52,014 --> 00:07:54,390 Ya. Mari kubantu, Ny. Brigstocke. 85 00:07:54,391 --> 00:07:55,850 Tn. Brigstocke? 86 00:07:55,851 --> 00:07:57,852 Baik, mari ikut aku. 87 00:07:57,853 --> 00:08:01,147 Maaf aku terlambat. Ada penutupan di autostrada. 88 00:08:01,148 --> 00:08:02,774 Itu jalan tol. 89 00:08:08,989 --> 00:08:12,201 Matahari bersinar seolah-olah tak ada kejadian buruk. 90 00:08:15,204 --> 00:08:17,748 Makin berat bebannya, makin nyata situasinya. 91 00:08:19,541 --> 00:08:24,171 Patung marmer menjadi tak lebih daripada sebongkah batu. 92 00:08:50,489 --> 00:08:51,489 CATHERINE ROBERT KUMOHON 93 00:08:51,490 --> 00:08:52,573 PULANGLAH 94 00:08:52,574 --> 00:08:53,658 KITA PERLU BICARA 95 00:08:53,659 --> 00:08:55,369 ROBERT TOLONG TELEPON AKU TOLONG TELEPON AKU 96 00:09:06,088 --> 00:09:07,381 Sialan. 97 00:09:08,215 --> 00:09:11,468 Robert menyadari dia tak bisa mengemudi ke kantor. 98 00:09:12,261 --> 00:09:13,637 Dia tak berani ambil risiko. 99 00:09:14,304 --> 00:09:16,348 Jelas dia tak layak mengemudi. 100 00:09:18,225 --> 00:09:23,105 Dia bisa memanggil taksi, tapi memutuskan untuk naik bus. 101 00:09:50,299 --> 00:09:55,262 Hukum Italia mewajibkan jenazah diawetkan sebelum dibawa ke luar negeri. 102 00:09:56,305 --> 00:09:57,848 Anda memahami artinya? 103 00:10:00,392 --> 00:10:01,602 Ny. Brigstocke? 104 00:10:08,192 --> 00:10:10,027 Wajahnya tidak bengkak. 105 00:10:10,819 --> 00:10:12,153 Apa? 106 00:10:12,154 --> 00:10:16,825 Kalian bilang dia tenggelam, tapi wajahnya tidak bengkak. 107 00:10:18,243 --> 00:10:20,036 Tak ada alasan peradangan. 108 00:10:20,037 --> 00:10:22,915 Jenazahnya tak terlalu lama di dalam air. 109 00:10:28,587 --> 00:10:30,172 Apa itu di lengannya? 110 00:10:31,215 --> 00:10:34,885 Itu mungkin cedera yang dia dapat dalam kecelakaan. 111 00:10:50,067 --> 00:10:52,193 Ny. Brigstocke? 112 00:10:52,194 --> 00:10:54,279 Tn. Brigstocke, kita bisa pergi. 113 00:11:23,851 --> 00:11:25,685 Terima kasih. 114 00:11:25,686 --> 00:11:29,355 Ini sudah kewajibanku setelah kau traktir makan piza. 115 00:11:29,356 --> 00:11:34,610 Selama itu kau bermain dengan anakku agar dia menghabiskan makanannya. 116 00:11:34,611 --> 00:11:37,114 Itu asyik. Aku suka anak-anak. 117 00:11:38,407 --> 00:11:39,741 Semoga beruntung di Roma. 118 00:11:40,325 --> 00:11:41,325 Terima kasih. 119 00:11:41,326 --> 00:11:43,245 Nikmati sisa liburanmu. 120 00:11:43,912 --> 00:11:45,038 Akan kuusahakan. 121 00:11:45,789 --> 00:11:46,790 Baiklah. 122 00:11:47,457 --> 00:11:49,168 Baik. Ayo, Nicholas. 123 00:11:49,960 --> 00:11:51,086 Maaf. 124 00:11:55,507 --> 00:11:57,718 Baik. Terima kasih. 125 00:11:58,635 --> 00:11:59,677 Terima kasih. 126 00:11:59,678 --> 00:12:01,804 Dah, Jonathan. 127 00:12:01,805 --> 00:12:02,890 Selamat tinggal. 128 00:12:07,895 --> 00:12:09,145 Jonathan? 129 00:12:09,146 --> 00:12:10,230 Ya? 130 00:12:10,981 --> 00:12:13,649 Maukah kau menunggu sebentar sembari aku menidurkannya? 131 00:12:13,650 --> 00:12:16,904 Aku mau mentraktirmu minum sebagai ucapan terima kasih. 132 00:12:17,738 --> 00:12:20,990 Ya. Aku bisa tunggu. 133 00:12:20,991 --> 00:12:22,159 Baiklah. Bagus. 134 00:12:22,951 --> 00:12:25,412 Sebenarnya, aku juga butuh ditemani orang dewasa. 135 00:12:26,330 --> 00:12:29,957 Tunggulah di bar, aku akan membawanya ke atas. 136 00:12:29,958 --> 00:12:31,918 - Ya. - Baik. Bagus. 137 00:12:31,919 --> 00:12:33,336 Aku tak akan lama. 138 00:12:33,337 --> 00:12:34,421 Baiklah. 139 00:12:41,887 --> 00:12:42,721 Buonasera. 140 00:13:15,295 --> 00:13:19,216 Sudah bertahun-tahun Robert tak memakai transportasi umum. 141 00:13:22,970 --> 00:13:27,140 Dia melihat orang-orang yang tak biasanya berangkat bekerja bersamanya. 142 00:13:33,772 --> 00:13:36,774 Dia berpikir wanita itu mungkin bekerja sif demi sif 143 00:13:36,775 --> 00:13:38,944 untuk menafkahi dirinya dan keluarganya. 144 00:13:40,529 --> 00:13:41,822 Wanita baik-baik. 145 00:13:42,739 --> 00:13:44,449 Wanita tanpa kepura-puraan 146 00:13:45,242 --> 00:13:48,120 yang tak punya waktu untuk berselingkuh dan mengelabui. 147 00:13:54,793 --> 00:13:59,673 Robert dapat mencium bekal dari ransel pria yang duduk dua kursi darinya. 148 00:14:02,467 --> 00:14:04,636 Dia menebak pria itu tukang bangunan, 149 00:14:05,637 --> 00:14:08,682 mungkin mengerjakan rumah orang asli London yang kaya, 150 00:14:10,392 --> 00:14:11,977 rumah seperti miliknya, 151 00:14:12,978 --> 00:14:17,733 di sana pria ini akan membenci kopi dan penggunaan toilet. 152 00:14:20,944 --> 00:14:24,615 Dia bertanya mungkin pemikirannya rasialis atau menggurui, 153 00:14:25,782 --> 00:14:26,950 atau keduanya, 154 00:14:27,993 --> 00:14:30,037 dan memutuskan mungkin benar. 155 00:14:31,663 --> 00:14:34,874 Praduga kesederhanaan ini. 156 00:14:34,875 --> 00:14:38,462 Pemaksaan kelayakannya atas keberadaan mereka. 157 00:14:40,923 --> 00:14:44,384 "Si dungu sok suci" adalah penilaiannya akan dirinya. 158 00:15:01,527 --> 00:15:05,072 Kau tidak tahu apa keinginan Stephen Brigstocke. 159 00:15:07,366 --> 00:15:09,033 Permintaan maaf? 160 00:15:09,034 --> 00:15:10,661 Pengakuan bersalah? 161 00:15:13,121 --> 00:15:17,292 Kau tahu kau harus menghubunginya sebelum keadaan lepas kendali. 162 00:15:18,293 --> 00:15:22,589 Sebelum Nicholas tersentuh amarah Stephen Brigstocke. 163 00:15:36,770 --> 00:15:40,357 Aku masih menyimpan selai buatan Nancy di sepen. 164 00:15:41,775 --> 00:15:43,902 Belum kusentuh sejak dia wafat. 165 00:15:44,903 --> 00:15:47,656 Aku menyimpannya untuk peristiwa khusus. 166 00:15:48,365 --> 00:15:51,243 Hari ini adalah peristiwa khusus. 167 00:15:51,743 --> 00:15:55,247 Rencanaku berjalan lancar. 168 00:15:55,998 --> 00:15:58,124 Mengeksekusi setiap bagiannya 169 00:15:58,125 --> 00:16:00,334 membuatku merasa lebih dekat padanya. 170 00:16:00,335 --> 00:16:05,256 Kau menghubungi 020 7946 0534. 171 00:16:05,257 --> 00:16:08,634 Baik Stephen maupun Nancy tidak ada untuk menjawab ini, 172 00:16:08,635 --> 00:16:11,804 tapi jika kau meninggalkan pesan dengan tanggal, waktu, 173 00:16:11,805 --> 00:16:14,516 dan nomor teleponmu, kami akan menghubungimu kembali. 174 00:16:15,267 --> 00:16:16,560 Semoga harimu menyenangkan. 175 00:16:18,854 --> 00:16:20,188 Ya. Halo. 176 00:16:20,189 --> 00:16:23,441 Ini pesan untuk Stephen Brigstocke. 177 00:16:23,442 --> 00:16:25,903 Namaku Catherine Ravenscroft. 178 00:16:26,778 --> 00:16:31,282 Aku sudah membaca Dia yang Tak Dikenal, dan itu... 179 00:16:31,283 --> 00:16:35,369 itu ditulis dengan komitmen emosional intens. 180 00:16:35,370 --> 00:16:38,956 Ada sebuah penderitaan pada inti dari buku ini, 181 00:16:38,957 --> 00:16:41,417 dan itu tidak dapat disangkal. 182 00:16:41,418 --> 00:16:47,758 Jadi, mustahil tidak terharu oleh hati yang menuliskan ini. 183 00:16:48,842 --> 00:16:53,930 Dan sebenarnya langka bagi suatu karya fiksi 184 00:16:53,931 --> 00:16:58,185 untuk membangkitkan perasaan yang kuat dalam pembacanya. 185 00:16:59,978 --> 00:17:03,398 Ya, ini sebuah karya fiksi yang apik, 186 00:17:04,858 --> 00:17:06,359 dan aku mendoakan kesuksesanmu. 187 00:17:11,573 --> 00:17:13,534 Kau merasa tindakanmu tepat. 188 00:17:14,284 --> 00:17:17,788 Bahwa yang Stephen Brigstocke perlukan adalah pengakuanmu. 189 00:17:18,704 --> 00:17:20,290 Itu pun membantumu. 190 00:17:22,459 --> 00:17:27,631 Menulis kata-kata itu dan mengatakannya memaksamu memikirkan penderitaannya. 191 00:17:29,591 --> 00:17:32,970 Mungkin suatu keseimbangan di antara kalian telah dipulihkan. 192 00:17:36,974 --> 00:17:39,017 Si Iblis mengetuk pintuku. 193 00:17:40,477 --> 00:17:42,312 Dia tahu siapa aku. 194 00:17:43,689 --> 00:17:47,734 Aku sudah memperkirakannya. Namun, mendengar suaranya mengejutkanku. 195 00:17:49,570 --> 00:17:52,613 Buku itu bukan "karya fiksi yang apik" 196 00:17:52,614 --> 00:17:54,615 seperti katanya. 197 00:17:54,616 --> 00:17:59,496 Dia tahu itu lebih dari siapa pun. Dasar penipu ulung. 198 00:18:00,914 --> 00:18:06,336 Dia begitu berhati-hati, tidak meminta maaf atau bertanggung jawab. 199 00:18:07,588 --> 00:18:11,383 Aku tidak tertarik akan pengakuannya terhadap penderitaanku. 200 00:18:12,968 --> 00:18:14,303 Sudah terlambat. 201 00:18:14,845 --> 00:18:16,305 Dia perlu merasakannya. 202 00:18:17,681 --> 00:18:20,058 Dia perlu menderita seperti aku. 203 00:18:24,271 --> 00:18:27,900 Uban Nancy yang panjang adalah pertanda. 204 00:18:28,442 --> 00:18:30,277 Bukti persetujuannya. 205 00:18:30,861 --> 00:18:33,614 Itu membuatku memikirkan cara lain untuk menyenangkannya. 206 00:18:38,493 --> 00:18:40,621 "Beranilah," pikirku. 207 00:18:58,263 --> 00:19:01,141 Karena menyelamatkanku dari membunuh anakku. 208 00:19:02,267 --> 00:19:03,851 Tak mungkin. Kau sayang padanya. 209 00:19:03,852 --> 00:19:05,811 Yah, dia sangat manis. 210 00:19:05,812 --> 00:19:08,314 Dia penuh energi. 211 00:19:08,315 --> 00:19:11,859 "Ibu. Ibu, bisa lihat ini? 212 00:19:11,860 --> 00:19:13,986 Ibu, lihat aku. Lihat aku." 213 00:19:13,987 --> 00:19:15,322 Kau menyukainya. 214 00:19:16,615 --> 00:19:18,450 Aku menyukainya. 215 00:19:19,201 --> 00:19:23,205 Setiap detiknya. 216 00:19:25,999 --> 00:19:30,753 Tapi sejujurnya, aku melihatmu, dan aku jadi agak iri. 217 00:19:30,754 --> 00:19:33,381 Iri pada aku? 218 00:19:33,382 --> 00:19:35,800 Ya. Tapi dalam artian yang baik. 219 00:19:35,801 --> 00:19:38,053 Hanya iri akan kebebasanmu. 220 00:19:39,763 --> 00:19:41,515 Kebebasanku? 221 00:19:42,307 --> 00:19:44,559 Kau tahu, menjelajahi dunia. 222 00:19:44,560 --> 00:19:46,561 Bisa berpelesir. 223 00:19:46,562 --> 00:19:48,730 Membuat keputusan di perjalanan. 224 00:19:49,273 --> 00:19:51,357 Bertemu orang-orang baru. 225 00:19:51,358 --> 00:19:58,281 Bisa menikmati percintaan liar penuh gairah di semua tempat tujuanmu. 226 00:19:58,282 --> 00:20:00,367 Aku tak tahu kalau itu. 227 00:20:01,451 --> 00:20:05,204 Maksudmu kau tak menikmati percintaan liar penuh gairah? 228 00:20:05,205 --> 00:20:10,210 Yah, tidak juga. 229 00:20:11,545 --> 00:20:12,713 Kenapa? 230 00:20:16,925 --> 00:20:20,928 Awalnya aku berpelesir dengan pacarku. 231 00:20:20,929 --> 00:20:22,723 Kau punya pacar? 232 00:20:24,558 --> 00:20:25,642 Ya. 233 00:20:27,060 --> 00:20:28,436 Di mana dia? 234 00:20:28,437 --> 00:20:30,856 Pacarmu itu? 235 00:20:31,982 --> 00:20:34,860 Dia harus kembali ke London. 236 00:20:35,444 --> 00:20:36,445 Begitu. 237 00:20:37,571 --> 00:20:40,657 Sudah berapa lama kalian bersama, kau dan pacarmu? 238 00:20:43,327 --> 00:20:44,827 Entahlah. 239 00:20:44,828 --> 00:20:48,206 Sekitar setahun? 240 00:20:48,207 --> 00:20:49,374 Sebelum itu? 241 00:20:50,501 --> 00:20:54,795 - Apa? - Kau punya banyak pacar sebelumnya? 242 00:20:54,796 --> 00:20:56,423 Tidak juga. 243 00:20:57,925 --> 00:21:01,969 Sasha pacar pertamaku. 244 00:21:01,970 --> 00:21:04,890 - Sasha. - Ya. 245 00:21:06,767 --> 00:21:10,020 Kau selalu setia pada Sasha? 246 00:21:10,812 --> 00:21:13,023 - Ya. - Selalu? 247 00:21:13,941 --> 00:21:15,566 Ya. 248 00:21:15,567 --> 00:21:21,406 Ayolah. Kau tak pernah punya fantasi bersama gadis lain di sekolah 249 00:21:22,157 --> 00:21:25,535 atau nona cantik yang kau lihat 250 00:21:25,536 --> 00:21:27,871 saat mengantre di Louvre? 251 00:21:28,997 --> 00:21:30,958 - Tidak. - Kate Moss? 252 00:21:32,668 --> 00:21:35,127 Salma Hayek? 253 00:21:35,128 --> 00:21:38,381 Yah, kau tahu. 254 00:21:38,382 --> 00:21:39,758 Siapa? 255 00:21:40,759 --> 00:21:42,511 Siapa yang kau sukai? 256 00:21:47,724 --> 00:21:48,724 Kylie? 257 00:21:48,725 --> 00:21:50,394 Kylie Minogue? 258 00:21:51,854 --> 00:21:53,313 Kylie. 259 00:21:54,273 --> 00:21:56,941 Ya, dia seksi. 260 00:21:56,942 --> 00:21:58,192 Entahlah. 261 00:21:58,193 --> 00:22:00,237 Bibirnya cantik. 262 00:22:01,822 --> 00:22:03,447 Apa yang kau suka dari Kylie? 263 00:22:03,448 --> 00:22:06,409 Entahlah. Dia menarik. 264 00:22:06,410 --> 00:22:09,662 Ya, Kurasa dia menarik. Ya. 265 00:22:09,663 --> 00:22:12,749 Tapi dalam fantasimu, 266 00:22:14,543 --> 00:22:17,671 apa yang kau lakukan pada Kylie? 267 00:22:20,174 --> 00:22:21,924 Kau tahu. 268 00:22:21,925 --> 00:22:23,718 Aku tidak tahu. 269 00:22:23,719 --> 00:22:26,679 Macam-macam. 270 00:22:26,680 --> 00:22:32,227 Apa macam-macam hal yang ingin kau lakukan pada Kylie? 271 00:22:33,937 --> 00:22:35,105 Aku... 272 00:22:36,064 --> 00:22:38,442 menciumnya. 273 00:22:41,361 --> 00:22:42,529 Di pipi? 274 00:22:43,280 --> 00:22:44,364 Ya. 275 00:22:45,240 --> 00:22:49,828 Aku juga mencium bibirnya. 276 00:22:50,913 --> 00:22:52,414 Pasti menyenangkan. 277 00:22:55,959 --> 00:22:57,252 Apa lagi yang kau lakukan? 278 00:23:06,887 --> 00:23:10,348 Aku menyentuhnya. 279 00:23:10,349 --> 00:23:12,518 Di mana kau menyentuhnya? 280 00:23:15,687 --> 00:23:17,689 Kulitnya? 281 00:23:19,900 --> 00:23:21,193 Halus? 282 00:23:22,986 --> 00:23:25,739 Kulit Kylie halus? 283 00:23:28,450 --> 00:23:29,451 Ya. 284 00:23:31,411 --> 00:23:33,247 Di mana lagi kau menyentuhnya? 285 00:23:41,964 --> 00:23:43,382 Wajahnya. 286 00:23:44,424 --> 00:23:46,760 Hanya wajahnya? 287 00:23:50,222 --> 00:23:51,723 Payudaranya. 288 00:23:53,141 --> 00:23:55,185 Kau menyentuh payudara Kylie? 289 00:24:03,569 --> 00:24:05,153 Bagaimana kau menyentuhnya? 290 00:24:06,613 --> 00:24:09,658 Dengan lembut? 291 00:24:12,035 --> 00:24:13,328 Dia suka? 292 00:24:14,288 --> 00:24:16,707 Aku rasa begitu. 293 00:24:17,207 --> 00:24:21,503 Aku yakin dia sangat menyukainya. 294 00:24:23,463 --> 00:24:24,506 Dan... 295 00:24:26,675 --> 00:24:29,511 apa kau menyentuh... 296 00:24:31,680 --> 00:24:33,015 puting Kylie? 297 00:24:37,019 --> 00:24:38,145 Ya. 298 00:24:39,188 --> 00:24:43,859 Kau menekannya di antara jemarimu? 299 00:24:47,487 --> 00:24:48,906 Ya. 300 00:24:56,914 --> 00:24:57,998 Menegang? 301 00:25:11,678 --> 00:25:12,804 Kau sendiri? 302 00:25:15,599 --> 00:25:22,064 Kau jadi tegang karena menyentuh puting Kylie? 303 00:25:25,817 --> 00:25:27,861 Ya. 304 00:25:29,613 --> 00:25:31,114 Bisakah dia merasakannya? 305 00:25:32,241 --> 00:25:35,410 Bisakah dia merasakan betapa tegangnya dirimu? 306 00:25:39,081 --> 00:25:40,582 Ya. 307 00:25:41,750 --> 00:25:43,627 Beruntungnya dia... 308 00:25:45,087 --> 00:25:46,463 Kylie... 309 00:25:47,256 --> 00:25:50,926 merasakan kau begitu tegang. 310 00:26:01,061 --> 00:26:03,772 Malam sudah mulai larut, aku akan kembali ke kamarku. 311 00:26:07,526 --> 00:26:12,239 Tapi aku mau dengar kelanjutanmu... 312 00:26:13,866 --> 00:26:14,950 dengan Kylie. 313 00:26:17,744 --> 00:26:21,790 Jadi, aku akan ke resepsionis karena kunciku tertinggal di kamar. 314 00:26:22,457 --> 00:26:25,668 Tunggulah di sini, lalu pergi ke kamar kecil. 315 00:26:25,669 --> 00:26:27,336 Nanti kau akan melihat lift. 316 00:26:27,337 --> 00:26:29,006 Bagaimana rencanaku? 317 00:26:30,132 --> 00:26:32,176 Bagus. 318 00:26:32,926 --> 00:26:34,552 Bagaimana Nicholas? 319 00:26:34,553 --> 00:26:37,638 Jangan pikirkan Nicholas, dia tidur sangat pulas. 320 00:26:37,639 --> 00:26:39,183 Kamar 207. 321 00:26:41,643 --> 00:26:44,896 Scusi. Bisakah kau menagihkan itu ke kamarku? 322 00:26:44,897 --> 00:26:45,981 - Certo. - Terima kasih. 323 00:27:37,241 --> 00:27:39,826 Aku Claudio Bramanti, dari pengadilan Forte dei Marmi. 324 00:27:40,369 --> 00:27:43,497 Kami datang untuk mengambil barang-barang Jonathan Brigstocke. 325 00:27:44,498 --> 00:27:45,499 Lantai dua. 326 00:27:52,965 --> 00:27:54,174 Ini kamarnya. 327 00:27:57,427 --> 00:27:59,387 Jonathan tidur di sini? 328 00:27:59,388 --> 00:28:00,973 Ya, Ny. Brigstocke. 329 00:28:25,622 --> 00:28:27,124 Ini hadiah ulang tahun. 330 00:28:27,791 --> 00:28:28,876 Tiga belas. 331 00:28:29,501 --> 00:28:30,961 Empat belas. 332 00:28:35,465 --> 00:28:37,885 Katamu dia terlalu muda untuk memegang ini. 333 00:28:41,388 --> 00:28:44,224 Nancy menentang aku memberikan pisau itu ke Jonathan, 334 00:28:45,976 --> 00:28:48,020 tapi aku mau mendapat kasih sayang anak itu. 335 00:28:51,148 --> 00:28:53,609 Aku dan dia tidak seakrab dia dengan ibunya. 336 00:28:54,568 --> 00:28:56,236 Sejak kapan dia mulai merokok? 337 00:28:58,822 --> 00:29:01,491 Mungkin gadis itu, Sasha, membuatnya merokok. 338 00:29:03,285 --> 00:29:05,412 Nancy tak pernah menyukai Sasha. 339 00:29:07,206 --> 00:29:10,000 Aku sendiri tidak mau Jonathan menikahi dia. 340 00:29:13,420 --> 00:29:14,922 Aku tak pernah melihat kameranya. 341 00:29:15,714 --> 00:29:20,093 Nikon, merek terbaik, hadiah untuknya pada ulang tahun ke-18. 342 00:29:21,428 --> 00:29:25,182 Aku selalu berasumsi kamera itu dicuri oleh orang di hotel. 343 00:29:27,184 --> 00:29:28,726 Nancy pasti menemukannya, 344 00:29:28,727 --> 00:29:32,689 dan aku penasaran kapan dia memutuskan mencuci foto-foto itu. 345 00:29:37,903 --> 00:29:39,279 Kita mengemas semua ini? 346 00:29:40,614 --> 00:29:43,617 Ya. Jangan khawatir, Stephen. Aku akan mengurus semuanya. 347 00:29:52,584 --> 00:29:55,002 Bisakah kau pelan-pelan? 348 00:29:55,003 --> 00:29:56,295 Kita sudah dekat. 349 00:29:56,296 --> 00:29:58,756 Kau mengatakan itu selama 20 menit terakhir. 350 00:29:58,757 --> 00:30:01,843 Dengar, kau tidak akan mati jika bergerak lebih cepat, Pak Tua. 351 00:30:01,844 --> 00:30:04,262 Bukan mati yang kutakutkan, tapi asma. 352 00:30:04,263 --> 00:30:07,516 - Aku seperti akan kena strok. - Stop mengeluh. 353 00:30:10,978 --> 00:30:14,772 Apa maksud senyum sombongmu itu? 354 00:30:14,773 --> 00:30:16,274 Dasar Bodoh. 355 00:30:16,275 --> 00:30:18,943 - Menyebalkan. Apa... Di mana... - Halo, Claire. 356 00:30:18,944 --> 00:30:21,362 - Halo. Apa kabar? - Apa kabar? 357 00:30:21,363 --> 00:30:22,531 Baik. 358 00:30:23,448 --> 00:30:25,157 Tebak siapa yang kubawa. 359 00:30:25,158 --> 00:30:26,827 Stephen. 360 00:30:28,370 --> 00:30:29,371 Stephen. 361 00:30:30,289 --> 00:30:31,956 Ayo, sapa Claire. 362 00:30:31,957 --> 00:30:35,626 Ini toko bukunya dan dia juga penerbit. 363 00:30:35,627 --> 00:30:39,714 - Senang berkenalan. - Sama. Aku suka bukumu. 364 00:30:39,715 --> 00:30:40,965 Masa? 365 00:30:40,966 --> 00:30:42,258 Sangat suka. 366 00:30:42,259 --> 00:30:44,969 Aku merekomendasikannya ke pembeliku. Laku cukup banyak. 367 00:30:44,970 --> 00:30:50,683 Stephen bersikeras bukunya dipajang di toko bukumu. 368 00:30:50,684 --> 00:30:52,727 Ya. Dia sangat spesifik soal itu. 369 00:30:52,728 --> 00:30:55,062 Sungguh? Terima kasih. 370 00:30:55,063 --> 00:30:56,814 Boleh tahu alasannya? 371 00:30:56,815 --> 00:31:01,110 Yah, aku banyak membaca tentang itu 372 00:31:01,111 --> 00:31:03,988 dan aku rasa kau punya banyak... 373 00:31:03,989 --> 00:31:09,577 cukup banyak pelanggan kelas atas yang menyukai buku. 374 00:31:09,578 --> 00:31:11,704 Benar. Beberapa orang kemari. 375 00:31:11,705 --> 00:31:13,664 Kami sangat beruntung. 376 00:31:13,665 --> 00:31:17,168 Mungkin kita bisa mengadakan pembacaan bukumu di sini. 377 00:31:17,169 --> 00:31:18,252 Ya. 378 00:31:18,253 --> 00:31:20,796 Kami kedatangan Adam Thirlwell pekan lalu. 379 00:31:20,797 --> 00:31:22,798 Aku tersanjung. 380 00:31:22,799 --> 00:31:24,133 Bagus. 381 00:31:24,134 --> 00:31:26,761 Kau tahu, aku tak menduga akhirnya. 382 00:31:26,762 --> 00:31:28,679 Itu mengejutkanku. 383 00:31:28,680 --> 00:31:30,097 - Burukkah itu? - Tidak. 384 00:31:30,098 --> 00:31:32,850 Sebaliknya, aku sangat senang dia mendapat ganjarannya. 385 00:31:32,851 --> 00:31:34,560 Dia sangat jahat. 386 00:31:34,561 --> 00:31:36,855 Ya, benar. 387 00:31:49,243 --> 00:31:51,453 Permisi. Bisakah aku mendapatkan meja? 388 00:32:13,892 --> 00:32:17,854 Bisa pesan roti bakar dengan tomat dan espreso? 389 00:32:17,855 --> 00:32:20,857 Semalam, Catherine mencoba meyakinkan Robert 390 00:32:20,858 --> 00:32:23,110 bahwa buku itu tidak benar. 391 00:32:24,111 --> 00:32:25,820 Dalam pikiran Robert, 392 00:32:25,821 --> 00:32:29,199 Catherine kehilangan kesempatan menceritakan versinya bertahun silam. 393 00:32:31,285 --> 00:32:35,789 Robert tahu apa pun yang akan dia baca pernah terjadi. 394 00:32:57,895 --> 00:32:58,896 Masuk. 395 00:33:04,318 --> 00:33:05,569 Tutup pintunya. 396 00:33:10,949 --> 00:33:12,242 Aku senang kau datang. 397 00:33:13,744 --> 00:33:17,623 Aku mau dengar lebih banyak tentang Kylie. 398 00:33:20,792 --> 00:33:22,503 Mendekatlah. 399 00:33:34,598 --> 00:33:37,726 Tubuhku tak sama lagi sejak melahirkan. 400 00:33:39,102 --> 00:33:42,064 Aku yakin kau terbiasa dengan tubuh lebih muda. 401 00:33:52,741 --> 00:33:53,951 Mendekatlah. 402 00:33:59,498 --> 00:34:00,749 Ulurkan tanganmu. 403 00:34:04,795 --> 00:34:07,631 Bagaimana kau menyentuh payudara Kylie? 404 00:34:09,632 --> 00:34:10,967 Bisa tunjukkan padaku? 405 00:34:12,261 --> 00:34:13,262 Baiklah. 406 00:34:22,228 --> 00:34:23,897 Haluskah? 407 00:34:26,650 --> 00:34:30,486 Kau merasakan putingku menegang? 408 00:34:30,487 --> 00:34:31,780 Ya. 409 00:34:32,906 --> 00:34:34,783 Bisakah kau remas? 410 00:34:36,577 --> 00:34:37,786 Dengan lembut. 411 00:34:48,755 --> 00:34:51,049 Aku bisa merasakanmu. 412 00:34:52,134 --> 00:34:53,385 Tegang. 413 00:35:13,906 --> 00:35:14,907 Kemari. 414 00:35:29,379 --> 00:35:30,796 Berlutut. 415 00:35:30,797 --> 00:35:32,674 Berlututlah. 416 00:35:37,095 --> 00:35:38,639 Lepaskan tali-talinya. 417 00:35:46,313 --> 00:35:47,523 Lepaskan. 418 00:36:01,328 --> 00:36:02,955 Kau tahu harus bagaimana? 419 00:36:08,252 --> 00:36:10,671 Tunggu. 420 00:36:12,005 --> 00:36:14,007 Lembut. 421 00:36:14,842 --> 00:36:18,262 Sedikit ke atas. 422 00:36:19,555 --> 00:36:23,432 Ya, di sana. Kau merasakannya? 423 00:36:23,433 --> 00:36:25,017 Tunggu. Kau merasakannya? 424 00:36:25,018 --> 00:36:30,357 Bagus. Sekarang tutupi itu dengan bibirmu dan isap di antara bibirmu. 425 00:36:30,983 --> 00:36:33,776 Ya, seperti itu. 426 00:36:33,777 --> 00:36:36,737 Sekarang dengan lidahmu 427 00:36:36,738 --> 00:36:38,865 buat gerakan melingkar. 428 00:36:38,866 --> 00:36:39,949 Ya. 429 00:36:39,950 --> 00:36:41,242 Astaga. 430 00:36:41,243 --> 00:36:44,829 Bagus. Kau rasa betapa basahnya itu? 431 00:36:44,830 --> 00:36:46,455 Ya. 432 00:36:46,456 --> 00:36:52,044 Baik, sekarang angkat jarimu, dan bawa jarimu ke bawah. 433 00:36:52,045 --> 00:36:53,129 Di sini? 434 00:36:53,130 --> 00:36:54,339 Turun lagi. 435 00:36:54,965 --> 00:36:56,049 Turun lagi. 436 00:36:56,592 --> 00:36:59,093 Beri sedikit tekanan. 437 00:36:59,094 --> 00:37:01,387 Jangan dimasukkan. Sedikit saja. 438 00:37:01,388 --> 00:37:03,598 Ya. 439 00:37:03,599 --> 00:37:05,767 Sekarang terus gerakkan lidahmu. 440 00:37:33,712 --> 00:37:36,048 Stop. 441 00:37:51,522 --> 00:37:56,026 Kusesali sering menganggap Jonathan manja dan tersesat. 442 00:37:57,069 --> 00:38:00,739 Aku malu mengakui aku tak pernah percaya akan keberaniannya. 443 00:38:02,950 --> 00:38:05,326 Namun, aku tidak ingat saat lain 444 00:38:05,327 --> 00:38:10,791 ketika Jonathan tidak mengutamakan dirinya lebih daripada orang lain. 445 00:38:11,625 --> 00:38:12,709 Tidak sekali pun. 446 00:38:13,794 --> 00:38:15,170 Jadi, kenapa waktu itu? 447 00:38:15,963 --> 00:38:17,965 Kenapa dia berusaha menolong anak itu? 448 00:38:19,258 --> 00:38:22,010 Apa itu hanya dorongan impulsif? 449 00:38:26,557 --> 00:38:30,018 Kejadiannya di sana. Di samping kursi penjaga pantai. 450 00:38:31,854 --> 00:38:33,313 Di mana penjaga pantainya? 451 00:38:38,402 --> 00:38:42,197 Dia sedang merawat seorang anak yang lecet kakinya. 452 00:38:44,283 --> 00:38:46,368 Bagaimana kalian yakin itu kecelakaan? 453 00:38:47,286 --> 00:38:51,330 Kejadian itu dikonfirmasi oleh banyak saksi mata. 454 00:38:51,331 --> 00:38:53,166 Jonathan pandai berenang. 455 00:38:53,709 --> 00:38:56,712 - Aku turut berduka, Ny. Brigstocke. - Ada orang lain terlibat? 456 00:39:01,091 --> 00:39:04,052 Cuma orang-orang yang menariknya dan penjaga pantai yang menolongnya. 457 00:39:06,597 --> 00:39:08,515 Serta wanita Inggris itu, ibu dari si anak. 458 00:39:10,392 --> 00:39:11,560 Siapa namanya? 459 00:39:15,856 --> 00:39:19,026 Catherine Ravenscroft. 460 00:39:20,694 --> 00:39:22,029 Aku mau bicara dengannya. 461 00:39:30,204 --> 00:39:32,496 Maaf, dia sudah kembali ke London pagi ini. 462 00:39:32,497 --> 00:39:34,290 Dia bilang tak pernah kenal Jonathan. 463 00:39:34,291 --> 00:39:35,459 Dia pergi? 464 00:39:37,002 --> 00:39:38,170 Begitu saja? 465 00:39:43,717 --> 00:39:45,219 Aku mau mengontaknya. 466 00:39:46,011 --> 00:39:47,845 Bukankah itu terserah dia? 467 00:39:47,846 --> 00:39:49,805 Aku mau detail kontaknya. 468 00:39:49,806 --> 00:39:52,267 Aku pasti akan mengirimkan kontaknya, Ny. Brigstocke. 469 00:39:56,522 --> 00:39:57,731 Nancy. 470 00:40:00,108 --> 00:40:01,360 Nancy! 471 00:40:51,493 --> 00:40:53,995 Bisa kau rasakan? 472 00:40:53,996 --> 00:40:55,289 Ya. 473 00:40:55,789 --> 00:40:59,584 Rasamu seperti air asin. 474 00:40:59,585 --> 00:41:01,837 Aku mandi di laut. 475 00:41:06,133 --> 00:41:09,386 Aku hanya melakukan perbuatanmu padaku dengan jariku. 476 00:41:10,012 --> 00:41:12,097 Di sini. 477 00:41:19,146 --> 00:41:20,981 Aku tak mau kau selesai dulu. 478 00:41:32,409 --> 00:41:33,452 Kemari. 479 00:41:46,507 --> 00:41:48,759 - Tunggu. - Sial. 480 00:41:58,268 --> 00:42:00,019 - Sekarang pegang bokongku. - Baik. 481 00:42:00,020 --> 00:42:01,729 Lakukan itu dengan jarimu. 482 00:42:01,730 --> 00:42:03,564 Ya. 483 00:42:03,565 --> 00:42:05,650 - Tekan sedikit... Jangan... - Aku akan... 484 00:42:05,651 --> 00:42:07,068 - Jangan, tahan. - Aku akan... 485 00:42:07,069 --> 00:42:09,195 Tahan. Pelan-pelan. 486 00:42:09,196 --> 00:42:11,323 Pelan-pelan. 487 00:42:24,837 --> 00:42:28,631 Sial. Maafkan aku. 488 00:42:28,632 --> 00:42:30,967 - Jangan keluar. - Maaf. 489 00:42:30,968 --> 00:42:35,096 Maaf. Kau liar. 490 00:42:35,097 --> 00:42:39,393 Kau seperti Yoda-nya seks. 491 00:42:40,269 --> 00:42:42,144 Itu tidak benar. 492 00:42:42,145 --> 00:42:45,190 Tapi aku serius. Yang kau lakukan dengan... 493 00:42:47,693 --> 00:42:49,152 Terus terang, aku... 494 00:42:50,153 --> 00:42:52,781 Kau tahu, itu hal-hal yang ingin kucoba. 495 00:42:53,407 --> 00:42:54,699 Apa maksudmu? 496 00:42:54,700 --> 00:43:01,456 Kau tahu, hal-hal yang ingin kulakukan atau dilakukan padaku. 497 00:43:03,250 --> 00:43:07,421 Maksudmu kau belum pernah? 498 00:43:08,297 --> 00:43:10,007 Beda kalau sudah menikah. 499 00:43:11,383 --> 00:43:12,676 Tapi sebelumnya? 500 00:43:14,219 --> 00:43:15,387 Jarang. 501 00:43:16,847 --> 00:43:18,764 Maksudku, cuma seks remaja. 502 00:43:18,765 --> 00:43:21,100 - Apa? - Maaf. 503 00:43:21,101 --> 00:43:22,352 Aku tidak... 504 00:43:25,022 --> 00:43:26,064 Tapi kau benar. 505 00:43:28,192 --> 00:43:30,611 Ini berbeda. 506 00:43:33,447 --> 00:43:34,698 Ya, benar. 507 00:43:39,328 --> 00:43:40,703 Astaga. 508 00:43:40,704 --> 00:43:41,955 Cepat sekali. 509 00:43:46,460 --> 00:43:48,212 Ibu! 510 00:43:49,505 --> 00:43:51,631 - Dia bang... - Ibu di sini, Nak. 511 00:43:51,632 --> 00:43:53,383 Tidurlah kembali. 512 00:43:56,345 --> 00:43:58,095 Apa dia... 513 00:43:58,096 --> 00:43:59,181 Baik. 514 00:44:30,504 --> 00:44:32,923 Aku ingat satu puisi yang biasa kuajarkan. 515 00:44:33,882 --> 00:44:37,553 Puisi yang Mark Twain tuliskan di batu nisan putrinya. 516 00:44:40,389 --> 00:44:44,601 "Wahai mentari hangat musim panas, Bersinarlah cerah di sini, 517 00:44:45,477 --> 00:44:49,273 Wahai angin hangat dari selatan, Bertiuplah lembut di sini. 518 00:44:50,649 --> 00:44:52,526 Wahai rerumputan hijau di atas, 519 00:44:53,735 --> 00:44:54,945 Terhamparlah, 520 00:44:55,946 --> 00:44:57,656 terhamparlah. 521 00:45:00,117 --> 00:45:02,786 Selamat malam, duhai hatiku, 522 00:45:04,663 --> 00:45:05,831 Selamat malam, 523 00:45:08,208 --> 00:45:09,543 Selamat malam." 524 00:45:27,144 --> 00:45:29,563 DIANGKAT DARI NOVEL RENÉE KNIGHT 525 00:48:20,317 --> 00:48:22,319 {\an8}Terjemahan subtitle oleh C. Sugiarto