1
00:00:12,095 --> 00:00:14,306
Kumohon, Robert.
2
00:00:41,583 --> 00:00:43,126
{\an8}DIA YANG TAK DIKENAL
E.J. PRESTON
3
00:00:51,802 --> 00:00:53,303
Enyahlah.
4
00:01:00,435 --> 00:01:02,312
Enyahlah!
5
00:01:05,524 --> 00:01:09,194
Kita tak boleh melewatkan
pameran Rembrandt di National Gallery...
6
00:01:11,697 --> 00:01:17,201
seperti kita melewatkan Pollock dan Monet.
7
00:01:17,202 --> 00:01:20,496
Juga film baru Almodóvar
ditayangkan bulan depan.
8
00:01:20,497 --> 00:01:23,709
Kata orang, takdir mengetuk pintumu.
9
00:01:25,711 --> 00:01:27,129
Itu tidak benar.
10
00:01:27,796 --> 00:01:29,505
Siapa yang datang pada Minggu?
11
00:01:29,506 --> 00:01:32,467
Tetangga, mengeluh soal asap.
12
00:01:33,844 --> 00:01:36,471
Kau akan membuka pintu atau apa?
13
00:01:37,598 --> 00:01:38,599
Baik.
14
00:01:39,725 --> 00:01:42,644
Takdir tidak mengetuk pintu mana pun.
15
00:01:43,604 --> 00:01:46,314
Takdir tidak meminta izin.
16
00:01:46,315 --> 00:01:48,524
Ia menyerbu tanpa peringatan,
17
00:01:48,525 --> 00:01:52,779
merenggut raga dan jiwamu tanpa ampun.
18
00:01:53,780 --> 00:01:55,531
Tn. Brigstocke?
19
00:01:55,532 --> 00:01:56,742
Ya.
20
00:01:57,993 --> 00:01:59,203
Boleh kami masuk, Pak?
21
00:02:00,787 --> 00:02:02,539
Nancy.
22
00:02:03,123 --> 00:02:06,043
Nancy.
23
00:02:10,631 --> 00:02:12,007
Stephen?
24
00:02:15,761 --> 00:02:19,515
Ada polisi, di ruang tamu.
25
00:02:23,769 --> 00:02:25,062
Lepaskan ini.
26
00:02:27,898 --> 00:02:29,274
Ya?
27
00:02:32,653 --> 00:02:36,030
Aku DCI Duggins.
Ini PC Davis, Kepolisian Metropolitan.
28
00:02:36,031 --> 00:02:39,076
- Bisa kami bantu?
- Silakan duduk dulu.
29
00:02:51,004 --> 00:02:52,797
Anda punya anak lelaki.
30
00:02:52,798 --> 00:02:54,841
- Jonathan, 19 tahun.
- Ya.
31
00:02:54,842 --> 00:02:57,134
- Berlibur di Italia?
- Ya. Ya, dia di...
32
00:02:57,135 --> 00:02:59,721
Dia di Italia. Kami menerima
kartu pos darinya kemarin.
33
00:03:02,015 --> 00:03:07,187
Kami prihatin, tapi Jonathan meninggal
dalam suatu kecelakaan kemarin.
34
00:03:09,565 --> 00:03:10,774
Kami turut berduka.
35
00:03:21,201 --> 00:03:22,452
Kecelakaan apa?
36
00:03:24,162 --> 00:03:25,372
Dia tenggelam.
37
00:03:26,164 --> 00:03:27,958
Anda mau minum teh?
38
00:03:33,172 --> 00:03:38,177
Itu kecelakaan di Forte dei Marmi.
39
00:03:40,137 --> 00:03:41,429
Kecelakaan?
40
00:03:41,430 --> 00:03:45,100
Ya. Kepolisian Italia
sangat jelas dalam hal itu.
41
00:03:46,560 --> 00:03:50,647
Anda harus pergi ke Italia
untuk mengidentifikasi putra Anda.
42
00:03:52,065 --> 00:03:53,984
Bandara terdekatnya adalah Pisa.
43
00:03:55,402 --> 00:03:58,154
Pihak berwenang Italia
tidak mau memulangkan jenazah
44
00:03:58,155 --> 00:04:00,782
sebelum adanya identifikasi formal.
45
00:04:01,658 --> 00:04:04,535
Jadi, mungkin bukan Jonathan?
Bisa saja keliru?
46
00:04:04,536 --> 00:04:07,788
Tidak, maaf, Ny. Brigstocke,
tapi tak ada kekeliruan.
47
00:04:07,789 --> 00:04:10,625
Kepolisian Italia sudah memeriksa
barang-barang putra Anda,
48
00:04:10,626 --> 00:04:13,669
- dan tasnya ada di pantai.
- Bisa saja dicuri orang.
49
00:04:13,670 --> 00:04:15,421
Mereka menemukan paspornya.
50
00:04:15,422 --> 00:04:17,966
Maaf, sepertinya itu sudah pasti Jonathan.
51
00:04:24,097 --> 00:04:27,893
Jenazahnya tak bisa dipulangkan
sebelum identifikasi formal.
52
00:04:28,727 --> 00:04:30,604
Setelah itu, Anda bisa memulangkannya.
53
00:04:31,563 --> 00:04:33,607
Adakah orang lain
yang bisa menggantikan Anda?
54
00:04:34,483 --> 00:04:37,568
Tidak, tak ada orang lain.
55
00:04:37,569 --> 00:04:39,987
Ini nomor telepon konsulat.
56
00:04:39,988 --> 00:04:43,825
Aku juga menyertakan nomor teleponku
siapa tahu ada pertanyaan lagi.
57
00:04:45,369 --> 00:04:48,330
Sekali lagi, kami turut berduka cita.
58
00:04:50,040 --> 00:04:52,000
Tak perlu mengantar.
59
00:04:57,214 --> 00:04:58,507
Susunya kebanyakan.
60
00:04:59,174 --> 00:05:00,217
Apa?
61
00:05:03,470 --> 00:05:05,556
Teh ini susunya kebanyakan.
62
00:05:06,598 --> 00:05:07,808
Ya.
63
00:05:09,142 --> 00:05:10,269
Maaf.
64
00:05:15,899 --> 00:05:18,026
Silakan telepon jika ada pertanyaan.
65
00:05:52,686 --> 00:05:53,937
Jonathan.
66
00:06:29,640 --> 00:06:32,225
Selamat datang di sistem pesan O2.
67
00:06:32,226 --> 00:06:34,895
Pelanggan yang Anda hubungi
tidak dapat menjawab.
68
00:06:35,395 --> 00:06:37,356
Tinggalkan pesan setelah nada berikut.
69
00:06:38,774 --> 00:06:40,691
Robert.
70
00:06:40,692 --> 00:06:43,070
Aku mengerti kau marah.
71
00:06:45,572 --> 00:06:48,116
Bisakah kau meneleponku, kumohon?
72
00:06:49,368 --> 00:06:51,161
Aku perlu tahu kau baik-baik saja.
73
00:06:58,544 --> 00:07:01,755
Kau mau membuatnya mengerti
alasanmu tak memberitahunya.
74
00:07:03,173 --> 00:07:04,675
Bukan untuk dirimu.
75
00:07:05,300 --> 00:07:06,635
Untuk mereka.
76
00:07:07,386 --> 00:07:10,597
Untuk Robert, tapi utamanya Nicholas.
77
00:07:12,474 --> 00:07:15,102
Diammu adalah untuk melindungi putramu,
78
00:07:15,978 --> 00:07:18,272
dan kematian Jonathan memastikannya.
79
00:07:19,314 --> 00:07:21,984
Orang lain tak perlu menderita.
80
00:07:38,792 --> 00:07:40,127
Tn. dan Ny. Brigstocke?
81
00:07:40,711 --> 00:07:43,212
Halo, namaku Richard Perkins.
82
00:07:43,213 --> 00:07:47,800
Konsulat mengutusku untuk membantu
dalam proses menyakitkan ini.
83
00:07:47,801 --> 00:07:50,429
Mobil sudah menunggu kalian.
84
00:07:52,014 --> 00:07:54,390
Ya. Mari kubantu, Ny. Brigstocke.
85
00:07:54,391 --> 00:07:55,850
Tn. Brigstocke?
86
00:07:55,851 --> 00:07:57,852
Baik, mari ikut aku.
87
00:07:57,853 --> 00:08:01,147
Maaf aku terlambat.
Ada penutupan di autostrada.
88
00:08:01,148 --> 00:08:02,774
Itu jalan tol.
89
00:08:08,989 --> 00:08:12,201
Matahari bersinar
seolah-olah tak ada kejadian buruk.
90
00:08:15,204 --> 00:08:17,748
Makin berat bebannya,
makin nyata situasinya.
91
00:08:19,541 --> 00:08:24,171
Patung marmer menjadi tak lebih
daripada sebongkah batu.
92
00:08:50,489 --> 00:08:51,489
CATHERINE
ROBERT KUMOHON
93
00:08:51,490 --> 00:08:52,573
PULANGLAH
94
00:08:52,574 --> 00:08:53,658
KITA PERLU BICARA
95
00:08:53,659 --> 00:08:55,369
ROBERT TOLONG TELEPON AKU
TOLONG TELEPON AKU
96
00:09:06,088 --> 00:09:07,381
Sialan.
97
00:09:08,215 --> 00:09:11,468
Robert menyadari
dia tak bisa mengemudi ke kantor.
98
00:09:12,261 --> 00:09:13,637
Dia tak berani ambil risiko.
99
00:09:14,304 --> 00:09:16,348
Jelas dia tak layak mengemudi.
100
00:09:18,225 --> 00:09:23,105
Dia bisa memanggil taksi,
tapi memutuskan untuk naik bus.
101
00:09:50,299 --> 00:09:55,262
Hukum Italia mewajibkan jenazah diawetkan
sebelum dibawa ke luar negeri.
102
00:09:56,305 --> 00:09:57,848
Anda memahami artinya?
103
00:10:00,392 --> 00:10:01,602
Ny. Brigstocke?
104
00:10:08,192 --> 00:10:10,027
Wajahnya tidak bengkak.
105
00:10:10,819 --> 00:10:12,153
Apa?
106
00:10:12,154 --> 00:10:16,825
Kalian bilang dia tenggelam,
tapi wajahnya tidak bengkak.
107
00:10:18,243 --> 00:10:20,036
Tak ada alasan peradangan.
108
00:10:20,037 --> 00:10:22,915
Jenazahnya tak terlalu lama di dalam air.
109
00:10:28,587 --> 00:10:30,172
Apa itu di lengannya?
110
00:10:31,215 --> 00:10:34,885
Itu mungkin cedera
yang dia dapat dalam kecelakaan.
111
00:10:50,067 --> 00:10:52,193
Ny. Brigstocke?
112
00:10:52,194 --> 00:10:54,279
Tn. Brigstocke, kita bisa pergi.
113
00:11:23,851 --> 00:11:25,685
Terima kasih.
114
00:11:25,686 --> 00:11:29,355
Ini sudah kewajibanku
setelah kau traktir makan piza.
115
00:11:29,356 --> 00:11:34,610
Selama itu kau bermain dengan anakku
agar dia menghabiskan makanannya.
116
00:11:34,611 --> 00:11:37,114
Itu asyik. Aku suka anak-anak.
117
00:11:38,407 --> 00:11:39,741
Semoga beruntung di Roma.
118
00:11:40,325 --> 00:11:41,325
Terima kasih.
119
00:11:41,326 --> 00:11:43,245
Nikmati sisa liburanmu.
120
00:11:43,912 --> 00:11:45,038
Akan kuusahakan.
121
00:11:45,789 --> 00:11:46,790
Baiklah.
122
00:11:47,457 --> 00:11:49,168
Baik. Ayo, Nicholas.
123
00:11:49,960 --> 00:11:51,086
Maaf.
124
00:11:55,507 --> 00:11:57,718
Baik. Terima kasih.
125
00:11:58,635 --> 00:11:59,677
Terima kasih.
126
00:11:59,678 --> 00:12:01,804
Dah, Jonathan.
127
00:12:01,805 --> 00:12:02,890
Selamat tinggal.
128
00:12:07,895 --> 00:12:09,145
Jonathan?
129
00:12:09,146 --> 00:12:10,230
Ya?
130
00:12:10,981 --> 00:12:13,649
Maukah kau menunggu sebentar
sembari aku menidurkannya?
131
00:12:13,650 --> 00:12:16,904
Aku mau mentraktirmu minum
sebagai ucapan terima kasih.
132
00:12:17,738 --> 00:12:20,990
Ya. Aku bisa tunggu.
133
00:12:20,991 --> 00:12:22,159
Baiklah. Bagus.
134
00:12:22,951 --> 00:12:25,412
Sebenarnya, aku juga butuh
ditemani orang dewasa.
135
00:12:26,330 --> 00:12:29,957
Tunggulah di bar,
aku akan membawanya ke atas.
136
00:12:29,958 --> 00:12:31,918
- Ya.
- Baik. Bagus.
137
00:12:31,919 --> 00:12:33,336
Aku tak akan lama.
138
00:12:33,337 --> 00:12:34,421
Baiklah.
139
00:12:41,887 --> 00:12:42,721
Buonasera.
140
00:13:15,295 --> 00:13:19,216
Sudah bertahun-tahun
Robert tak memakai transportasi umum.
141
00:13:22,970 --> 00:13:27,140
Dia melihat orang-orang yang tak biasanya
berangkat bekerja bersamanya.
142
00:13:33,772 --> 00:13:36,774
Dia berpikir wanita itu
mungkin bekerja sif demi sif
143
00:13:36,775 --> 00:13:38,944
untuk menafkahi dirinya dan keluarganya.
144
00:13:40,529 --> 00:13:41,822
Wanita baik-baik.
145
00:13:42,739 --> 00:13:44,449
Wanita tanpa kepura-puraan
146
00:13:45,242 --> 00:13:48,120
yang tak punya waktu
untuk berselingkuh dan mengelabui.
147
00:13:54,793 --> 00:13:59,673
Robert dapat mencium bekal dari ransel
pria yang duduk dua kursi darinya.
148
00:14:02,467 --> 00:14:04,636
Dia menebak pria itu tukang bangunan,
149
00:14:05,637 --> 00:14:08,682
mungkin mengerjakan
rumah orang asli London yang kaya,
150
00:14:10,392 --> 00:14:11,977
rumah seperti miliknya,
151
00:14:12,978 --> 00:14:17,733
di sana pria ini akan membenci kopi
dan penggunaan toilet.
152
00:14:20,944 --> 00:14:24,615
Dia bertanya mungkin pemikirannya
rasialis atau menggurui,
153
00:14:25,782 --> 00:14:26,950
atau keduanya,
154
00:14:27,993 --> 00:14:30,037
dan memutuskan mungkin benar.
155
00:14:31,663 --> 00:14:34,874
Praduga kesederhanaan ini.
156
00:14:34,875 --> 00:14:38,462
Pemaksaan kelayakannya
atas keberadaan mereka.
157
00:14:40,923 --> 00:14:44,384
"Si dungu sok suci"
adalah penilaiannya akan dirinya.
158
00:15:01,527 --> 00:15:05,072
Kau tidak tahu apa keinginan
Stephen Brigstocke.
159
00:15:07,366 --> 00:15:09,033
Permintaan maaf?
160
00:15:09,034 --> 00:15:10,661
Pengakuan bersalah?
161
00:15:13,121 --> 00:15:17,292
Kau tahu kau harus menghubunginya
sebelum keadaan lepas kendali.
162
00:15:18,293 --> 00:15:22,589
Sebelum Nicholas tersentuh
amarah Stephen Brigstocke.
163
00:15:36,770 --> 00:15:40,357
Aku masih menyimpan
selai buatan Nancy di sepen.
164
00:15:41,775 --> 00:15:43,902
Belum kusentuh sejak dia wafat.
165
00:15:44,903 --> 00:15:47,656
Aku menyimpannya untuk peristiwa khusus.
166
00:15:48,365 --> 00:15:51,243
Hari ini adalah peristiwa khusus.
167
00:15:51,743 --> 00:15:55,247
Rencanaku berjalan lancar.
168
00:15:55,998 --> 00:15:58,124
Mengeksekusi setiap bagiannya
169
00:15:58,125 --> 00:16:00,334
membuatku merasa lebih dekat padanya.
170
00:16:00,335 --> 00:16:05,256
Kau menghubungi 020 7946 0534.
171
00:16:05,257 --> 00:16:08,634
Baik Stephen maupun Nancy
tidak ada untuk menjawab ini,
172
00:16:08,635 --> 00:16:11,804
tapi jika kau meninggalkan pesan
dengan tanggal, waktu,
173
00:16:11,805 --> 00:16:14,516
dan nomor teleponmu,
kami akan menghubungimu kembali.
174
00:16:15,267 --> 00:16:16,560
Semoga harimu menyenangkan.
175
00:16:18,854 --> 00:16:20,188
Ya. Halo.
176
00:16:20,189 --> 00:16:23,441
Ini pesan untuk Stephen Brigstocke.
177
00:16:23,442 --> 00:16:25,903
Namaku Catherine Ravenscroft.
178
00:16:26,778 --> 00:16:31,282
Aku sudah membaca
Dia yang Tak Dikenal, dan itu...
179
00:16:31,283 --> 00:16:35,369
itu ditulis dengan
komitmen emosional intens.
180
00:16:35,370 --> 00:16:38,956
Ada sebuah penderitaan
pada inti dari buku ini,
181
00:16:38,957 --> 00:16:41,417
dan itu tidak dapat disangkal.
182
00:16:41,418 --> 00:16:47,758
Jadi, mustahil tidak terharu
oleh hati yang menuliskan ini.
183
00:16:48,842 --> 00:16:53,930
Dan sebenarnya langka
bagi suatu karya fiksi
184
00:16:53,931 --> 00:16:58,185
untuk membangkitkan
perasaan yang kuat dalam pembacanya.
185
00:16:59,978 --> 00:17:03,398
Ya, ini sebuah karya fiksi yang apik,
186
00:17:04,858 --> 00:17:06,359
dan aku mendoakan kesuksesanmu.
187
00:17:11,573 --> 00:17:13,534
Kau merasa tindakanmu tepat.
188
00:17:14,284 --> 00:17:17,788
Bahwa yang Stephen Brigstocke perlukan
adalah pengakuanmu.
189
00:17:18,704 --> 00:17:20,290
Itu pun membantumu.
190
00:17:22,459 --> 00:17:27,631
Menulis kata-kata itu dan mengatakannya
memaksamu memikirkan penderitaannya.
191
00:17:29,591 --> 00:17:32,970
Mungkin suatu keseimbangan
di antara kalian telah dipulihkan.
192
00:17:36,974 --> 00:17:39,017
Si Iblis mengetuk pintuku.
193
00:17:40,477 --> 00:17:42,312
Dia tahu siapa aku.
194
00:17:43,689 --> 00:17:47,734
Aku sudah memperkirakannya.
Namun, mendengar suaranya mengejutkanku.
195
00:17:49,570 --> 00:17:52,613
Buku itu bukan "karya fiksi yang apik"
196
00:17:52,614 --> 00:17:54,615
seperti katanya.
197
00:17:54,616 --> 00:17:59,496
Dia tahu itu lebih dari siapa pun.
Dasar penipu ulung.
198
00:18:00,914 --> 00:18:06,336
Dia begitu berhati-hati,
tidak meminta maaf atau bertanggung jawab.
199
00:18:07,588 --> 00:18:11,383
Aku tidak tertarik akan pengakuannya
terhadap penderitaanku.
200
00:18:12,968 --> 00:18:14,303
Sudah terlambat.
201
00:18:14,845 --> 00:18:16,305
Dia perlu merasakannya.
202
00:18:17,681 --> 00:18:20,058
Dia perlu menderita seperti aku.
203
00:18:24,271 --> 00:18:27,900
Uban Nancy yang panjang adalah pertanda.
204
00:18:28,442 --> 00:18:30,277
Bukti persetujuannya.
205
00:18:30,861 --> 00:18:33,614
Itu membuatku memikirkan
cara lain untuk menyenangkannya.
206
00:18:38,493 --> 00:18:40,621
"Beranilah," pikirku.
207
00:18:58,263 --> 00:19:01,141
Karena menyelamatkanku
dari membunuh anakku.
208
00:19:02,267 --> 00:19:03,851
Tak mungkin. Kau sayang padanya.
209
00:19:03,852 --> 00:19:05,811
Yah, dia sangat manis.
210
00:19:05,812 --> 00:19:08,314
Dia penuh energi.
211
00:19:08,315 --> 00:19:11,859
"Ibu. Ibu, bisa lihat ini?
212
00:19:11,860 --> 00:19:13,986
Ibu, lihat aku. Lihat aku."
213
00:19:13,987 --> 00:19:15,322
Kau menyukainya.
214
00:19:16,615 --> 00:19:18,450
Aku menyukainya.
215
00:19:19,201 --> 00:19:23,205
Setiap detiknya.
216
00:19:25,999 --> 00:19:30,753
Tapi sejujurnya, aku melihatmu,
dan aku jadi agak iri.
217
00:19:30,754 --> 00:19:33,381
Iri pada aku?
218
00:19:33,382 --> 00:19:35,800
Ya. Tapi dalam artian yang baik.
219
00:19:35,801 --> 00:19:38,053
Hanya iri akan kebebasanmu.
220
00:19:39,763 --> 00:19:41,515
Kebebasanku?
221
00:19:42,307 --> 00:19:44,559
Kau tahu, menjelajahi dunia.
222
00:19:44,560 --> 00:19:46,561
Bisa berpelesir.
223
00:19:46,562 --> 00:19:48,730
Membuat keputusan di perjalanan.
224
00:19:49,273 --> 00:19:51,357
Bertemu orang-orang baru.
225
00:19:51,358 --> 00:19:58,281
Bisa menikmati percintaan liar
penuh gairah di semua tempat tujuanmu.
226
00:19:58,282 --> 00:20:00,367
Aku tak tahu kalau itu.
227
00:20:01,451 --> 00:20:05,204
Maksudmu kau tak menikmati
percintaan liar penuh gairah?
228
00:20:05,205 --> 00:20:10,210
Yah, tidak juga.
229
00:20:11,545 --> 00:20:12,713
Kenapa?
230
00:20:16,925 --> 00:20:20,928
Awalnya aku berpelesir dengan pacarku.
231
00:20:20,929 --> 00:20:22,723
Kau punya pacar?
232
00:20:24,558 --> 00:20:25,642
Ya.
233
00:20:27,060 --> 00:20:28,436
Di mana dia?
234
00:20:28,437 --> 00:20:30,856
Pacarmu itu?
235
00:20:31,982 --> 00:20:34,860
Dia harus kembali ke London.
236
00:20:35,444 --> 00:20:36,445
Begitu.
237
00:20:37,571 --> 00:20:40,657
Sudah berapa lama kalian bersama,
kau dan pacarmu?
238
00:20:43,327 --> 00:20:44,827
Entahlah.
239
00:20:44,828 --> 00:20:48,206
Sekitar setahun?
240
00:20:48,207 --> 00:20:49,374
Sebelum itu?
241
00:20:50,501 --> 00:20:54,795
- Apa?
- Kau punya banyak pacar sebelumnya?
242
00:20:54,796 --> 00:20:56,423
Tidak juga.
243
00:20:57,925 --> 00:21:01,969
Sasha pacar pertamaku.
244
00:21:01,970 --> 00:21:04,890
- Sasha.
- Ya.
245
00:21:06,767 --> 00:21:10,020
Kau selalu setia pada Sasha?
246
00:21:10,812 --> 00:21:13,023
- Ya.
- Selalu?
247
00:21:13,941 --> 00:21:15,566
Ya.
248
00:21:15,567 --> 00:21:21,406
Ayolah. Kau tak pernah punya fantasi
bersama gadis lain di sekolah
249
00:21:22,157 --> 00:21:25,535
atau nona cantik yang kau lihat
250
00:21:25,536 --> 00:21:27,871
saat mengantre di Louvre?
251
00:21:28,997 --> 00:21:30,958
- Tidak.
- Kate Moss?
252
00:21:32,668 --> 00:21:35,127
Salma Hayek?
253
00:21:35,128 --> 00:21:38,381
Yah, kau tahu.
254
00:21:38,382 --> 00:21:39,758
Siapa?
255
00:21:40,759 --> 00:21:42,511
Siapa yang kau sukai?
256
00:21:47,724 --> 00:21:48,724
Kylie?
257
00:21:48,725 --> 00:21:50,394
Kylie Minogue?
258
00:21:51,854 --> 00:21:53,313
Kylie.
259
00:21:54,273 --> 00:21:56,941
Ya, dia seksi.
260
00:21:56,942 --> 00:21:58,192
Entahlah.
261
00:21:58,193 --> 00:22:00,237
Bibirnya cantik.
262
00:22:01,822 --> 00:22:03,447
Apa yang kau suka dari Kylie?
263
00:22:03,448 --> 00:22:06,409
Entahlah. Dia menarik.
264
00:22:06,410 --> 00:22:09,662
Ya, Kurasa dia menarik. Ya.
265
00:22:09,663 --> 00:22:12,749
Tapi dalam fantasimu,
266
00:22:14,543 --> 00:22:17,671
apa yang kau lakukan pada Kylie?
267
00:22:20,174 --> 00:22:21,924
Kau tahu.
268
00:22:21,925 --> 00:22:23,718
Aku tidak tahu.
269
00:22:23,719 --> 00:22:26,679
Macam-macam.
270
00:22:26,680 --> 00:22:32,227
Apa macam-macam hal
yang ingin kau lakukan pada Kylie?
271
00:22:33,937 --> 00:22:35,105
Aku...
272
00:22:36,064 --> 00:22:38,442
menciumnya.
273
00:22:41,361 --> 00:22:42,529
Di pipi?
274
00:22:43,280 --> 00:22:44,364
Ya.
275
00:22:45,240 --> 00:22:49,828
Aku juga mencium bibirnya.
276
00:22:50,913 --> 00:22:52,414
Pasti menyenangkan.
277
00:22:55,959 --> 00:22:57,252
Apa lagi yang kau lakukan?
278
00:23:06,887 --> 00:23:10,348
Aku menyentuhnya.
279
00:23:10,349 --> 00:23:12,518
Di mana kau menyentuhnya?
280
00:23:15,687 --> 00:23:17,689
Kulitnya?
281
00:23:19,900 --> 00:23:21,193
Halus?
282
00:23:22,986 --> 00:23:25,739
Kulit Kylie halus?
283
00:23:28,450 --> 00:23:29,451
Ya.
284
00:23:31,411 --> 00:23:33,247
Di mana lagi kau menyentuhnya?
285
00:23:41,964 --> 00:23:43,382
Wajahnya.
286
00:23:44,424 --> 00:23:46,760
Hanya wajahnya?
287
00:23:50,222 --> 00:23:51,723
Payudaranya.
288
00:23:53,141 --> 00:23:55,185
Kau menyentuh payudara Kylie?
289
00:24:03,569 --> 00:24:05,153
Bagaimana kau menyentuhnya?
290
00:24:06,613 --> 00:24:09,658
Dengan lembut?
291
00:24:12,035 --> 00:24:13,328
Dia suka?
292
00:24:14,288 --> 00:24:16,707
Aku rasa begitu.
293
00:24:17,207 --> 00:24:21,503
Aku yakin dia sangat menyukainya.
294
00:24:23,463 --> 00:24:24,506
Dan...
295
00:24:26,675 --> 00:24:29,511
apa kau menyentuh...
296
00:24:31,680 --> 00:24:33,015
puting Kylie?
297
00:24:37,019 --> 00:24:38,145
Ya.
298
00:24:39,188 --> 00:24:43,859
Kau menekannya di antara jemarimu?
299
00:24:47,487 --> 00:24:48,906
Ya.
300
00:24:56,914 --> 00:24:57,998
Menegang?
301
00:25:11,678 --> 00:25:12,804
Kau sendiri?
302
00:25:15,599 --> 00:25:22,064
Kau jadi tegang
karena menyentuh puting Kylie?
303
00:25:25,817 --> 00:25:27,861
Ya.
304
00:25:29,613 --> 00:25:31,114
Bisakah dia merasakannya?
305
00:25:32,241 --> 00:25:35,410
Bisakah dia merasakan
betapa tegangnya dirimu?
306
00:25:39,081 --> 00:25:40,582
Ya.
307
00:25:41,750 --> 00:25:43,627
Beruntungnya dia...
308
00:25:45,087 --> 00:25:46,463
Kylie...
309
00:25:47,256 --> 00:25:50,926
merasakan kau begitu tegang.
310
00:26:01,061 --> 00:26:03,772
Malam sudah mulai larut,
aku akan kembali ke kamarku.
311
00:26:07,526 --> 00:26:12,239
Tapi aku mau dengar kelanjutanmu...
312
00:26:13,866 --> 00:26:14,950
dengan Kylie.
313
00:26:17,744 --> 00:26:21,790
Jadi, aku akan ke resepsionis
karena kunciku tertinggal di kamar.
314
00:26:22,457 --> 00:26:25,668
Tunggulah di sini,
lalu pergi ke kamar kecil.
315
00:26:25,669 --> 00:26:27,336
Nanti kau akan melihat lift.
316
00:26:27,337 --> 00:26:29,006
Bagaimana rencanaku?
317
00:26:30,132 --> 00:26:32,176
Bagus.
318
00:26:32,926 --> 00:26:34,552
Bagaimana Nicholas?
319
00:26:34,553 --> 00:26:37,638
Jangan pikirkan Nicholas,
dia tidur sangat pulas.
320
00:26:37,639 --> 00:26:39,183
Kamar 207.
321
00:26:41,643 --> 00:26:44,896
Scusi. Bisakah kau
menagihkan itu ke kamarku?
322
00:26:44,897 --> 00:26:45,981
- Certo.
- Terima kasih.
323
00:27:37,241 --> 00:27:39,826
Aku Claudio Bramanti,
dari pengadilan Forte dei Marmi.
324
00:27:40,369 --> 00:27:43,497
Kami datang untuk mengambil
barang-barang Jonathan Brigstocke.
325
00:27:44,498 --> 00:27:45,499
Lantai dua.
326
00:27:52,965 --> 00:27:54,174
Ini kamarnya.
327
00:27:57,427 --> 00:27:59,387
Jonathan tidur di sini?
328
00:27:59,388 --> 00:28:00,973
Ya, Ny. Brigstocke.
329
00:28:25,622 --> 00:28:27,124
Ini hadiah ulang tahun.
330
00:28:27,791 --> 00:28:28,876
Tiga belas.
331
00:28:29,501 --> 00:28:30,961
Empat belas.
332
00:28:35,465 --> 00:28:37,885
Katamu dia terlalu muda
untuk memegang ini.
333
00:28:41,388 --> 00:28:44,224
Nancy menentang aku
memberikan pisau itu ke Jonathan,
334
00:28:45,976 --> 00:28:48,020
tapi aku mau mendapat
kasih sayang anak itu.
335
00:28:51,148 --> 00:28:53,609
Aku dan dia tidak seakrab
dia dengan ibunya.
336
00:28:54,568 --> 00:28:56,236
Sejak kapan dia mulai merokok?
337
00:28:58,822 --> 00:29:01,491
Mungkin gadis itu, Sasha,
membuatnya merokok.
338
00:29:03,285 --> 00:29:05,412
Nancy tak pernah menyukai Sasha.
339
00:29:07,206 --> 00:29:10,000
Aku sendiri tidak mau
Jonathan menikahi dia.
340
00:29:13,420 --> 00:29:14,922
Aku tak pernah melihat kameranya.
341
00:29:15,714 --> 00:29:20,093
Nikon, merek terbaik,
hadiah untuknya pada ulang tahun ke-18.
342
00:29:21,428 --> 00:29:25,182
Aku selalu berasumsi
kamera itu dicuri oleh orang di hotel.
343
00:29:27,184 --> 00:29:28,726
Nancy pasti menemukannya,
344
00:29:28,727 --> 00:29:32,689
dan aku penasaran kapan dia memutuskan
mencuci foto-foto itu.
345
00:29:37,903 --> 00:29:39,279
Kita mengemas semua ini?
346
00:29:40,614 --> 00:29:43,617
Ya. Jangan khawatir, Stephen.
Aku akan mengurus semuanya.
347
00:29:52,584 --> 00:29:55,002
Bisakah kau pelan-pelan?
348
00:29:55,003 --> 00:29:56,295
Kita sudah dekat.
349
00:29:56,296 --> 00:29:58,756
Kau mengatakan itu
selama 20 menit terakhir.
350
00:29:58,757 --> 00:30:01,843
Dengar, kau tidak akan mati
jika bergerak lebih cepat, Pak Tua.
351
00:30:01,844 --> 00:30:04,262
Bukan mati yang kutakutkan, tapi asma.
352
00:30:04,263 --> 00:30:07,516
- Aku seperti akan kena strok.
- Stop mengeluh.
353
00:30:10,978 --> 00:30:14,772
Apa maksud senyum sombongmu itu?
354
00:30:14,773 --> 00:30:16,274
Dasar Bodoh.
355
00:30:16,275 --> 00:30:18,943
- Menyebalkan. Apa... Di mana...
- Halo, Claire.
356
00:30:18,944 --> 00:30:21,362
- Halo. Apa kabar?
- Apa kabar?
357
00:30:21,363 --> 00:30:22,531
Baik.
358
00:30:23,448 --> 00:30:25,157
Tebak siapa yang kubawa.
359
00:30:25,158 --> 00:30:26,827
Stephen.
360
00:30:28,370 --> 00:30:29,371
Stephen.
361
00:30:30,289 --> 00:30:31,956
Ayo, sapa Claire.
362
00:30:31,957 --> 00:30:35,626
Ini toko bukunya dan dia juga penerbit.
363
00:30:35,627 --> 00:30:39,714
- Senang berkenalan.
- Sama. Aku suka bukumu.
364
00:30:39,715 --> 00:30:40,965
Masa?
365
00:30:40,966 --> 00:30:42,258
Sangat suka.
366
00:30:42,259 --> 00:30:44,969
Aku merekomendasikannya ke pembeliku.
Laku cukup banyak.
367
00:30:44,970 --> 00:30:50,683
Stephen bersikeras
bukunya dipajang di toko bukumu.
368
00:30:50,684 --> 00:30:52,727
Ya. Dia sangat spesifik soal itu.
369
00:30:52,728 --> 00:30:55,062
Sungguh? Terima kasih.
370
00:30:55,063 --> 00:30:56,814
Boleh tahu alasannya?
371
00:30:56,815 --> 00:31:01,110
Yah, aku banyak membaca tentang itu
372
00:31:01,111 --> 00:31:03,988
dan aku rasa kau punya banyak...
373
00:31:03,989 --> 00:31:09,577
cukup banyak pelanggan kelas atas
yang menyukai buku.
374
00:31:09,578 --> 00:31:11,704
Benar. Beberapa orang kemari.
375
00:31:11,705 --> 00:31:13,664
Kami sangat beruntung.
376
00:31:13,665 --> 00:31:17,168
Mungkin kita bisa mengadakan
pembacaan bukumu di sini.
377
00:31:17,169 --> 00:31:18,252
Ya.
378
00:31:18,253 --> 00:31:20,796
Kami kedatangan Adam Thirlwell pekan lalu.
379
00:31:20,797 --> 00:31:22,798
Aku tersanjung.
380
00:31:22,799 --> 00:31:24,133
Bagus.
381
00:31:24,134 --> 00:31:26,761
Kau tahu, aku tak menduga akhirnya.
382
00:31:26,762 --> 00:31:28,679
Itu mengejutkanku.
383
00:31:28,680 --> 00:31:30,097
- Burukkah itu?
- Tidak.
384
00:31:30,098 --> 00:31:32,850
Sebaliknya, aku sangat senang
dia mendapat ganjarannya.
385
00:31:32,851 --> 00:31:34,560
Dia sangat jahat.
386
00:31:34,561 --> 00:31:36,855
Ya, benar.
387
00:31:49,243 --> 00:31:51,453
Permisi. Bisakah aku mendapatkan meja?
388
00:32:13,892 --> 00:32:17,854
Bisa pesan roti bakar dengan tomat
dan espreso?
389
00:32:17,855 --> 00:32:20,857
Semalam, Catherine mencoba
meyakinkan Robert
390
00:32:20,858 --> 00:32:23,110
bahwa buku itu tidak benar.
391
00:32:24,111 --> 00:32:25,820
Dalam pikiran Robert,
392
00:32:25,821 --> 00:32:29,199
Catherine kehilangan kesempatan
menceritakan versinya bertahun silam.
393
00:32:31,285 --> 00:32:35,789
Robert tahu apa pun
yang akan dia baca pernah terjadi.
394
00:32:57,895 --> 00:32:58,896
Masuk.
395
00:33:04,318 --> 00:33:05,569
Tutup pintunya.
396
00:33:10,949 --> 00:33:12,242
Aku senang kau datang.
397
00:33:13,744 --> 00:33:17,623
Aku mau dengar lebih banyak tentang Kylie.
398
00:33:20,792 --> 00:33:22,503
Mendekatlah.
399
00:33:34,598 --> 00:33:37,726
Tubuhku tak sama lagi sejak melahirkan.
400
00:33:39,102 --> 00:33:42,064
Aku yakin kau terbiasa
dengan tubuh lebih muda.
401
00:33:52,741 --> 00:33:53,951
Mendekatlah.
402
00:33:59,498 --> 00:34:00,749
Ulurkan tanganmu.
403
00:34:04,795 --> 00:34:07,631
Bagaimana kau menyentuh payudara Kylie?
404
00:34:09,632 --> 00:34:10,967
Bisa tunjukkan padaku?
405
00:34:12,261 --> 00:34:13,262
Baiklah.
406
00:34:22,228 --> 00:34:23,897
Haluskah?
407
00:34:26,650 --> 00:34:30,486
Kau merasakan putingku menegang?
408
00:34:30,487 --> 00:34:31,780
Ya.
409
00:34:32,906 --> 00:34:34,783
Bisakah kau remas?
410
00:34:36,577 --> 00:34:37,786
Dengan lembut.
411
00:34:48,755 --> 00:34:51,049
Aku bisa merasakanmu.
412
00:34:52,134 --> 00:34:53,385
Tegang.
413
00:35:13,906 --> 00:35:14,907
Kemari.
414
00:35:29,379 --> 00:35:30,796
Berlutut.
415
00:35:30,797 --> 00:35:32,674
Berlututlah.
416
00:35:37,095 --> 00:35:38,639
Lepaskan tali-talinya.
417
00:35:46,313 --> 00:35:47,523
Lepaskan.
418
00:36:01,328 --> 00:36:02,955
Kau tahu harus bagaimana?
419
00:36:08,252 --> 00:36:10,671
Tunggu.
420
00:36:12,005 --> 00:36:14,007
Lembut.
421
00:36:14,842 --> 00:36:18,262
Sedikit ke atas.
422
00:36:19,555 --> 00:36:23,432
Ya, di sana. Kau merasakannya?
423
00:36:23,433 --> 00:36:25,017
Tunggu. Kau merasakannya?
424
00:36:25,018 --> 00:36:30,357
Bagus. Sekarang tutupi itu dengan bibirmu
dan isap di antara bibirmu.
425
00:36:30,983 --> 00:36:33,776
Ya, seperti itu.
426
00:36:33,777 --> 00:36:36,737
Sekarang dengan lidahmu
427
00:36:36,738 --> 00:36:38,865
buat gerakan melingkar.
428
00:36:38,866 --> 00:36:39,949
Ya.
429
00:36:39,950 --> 00:36:41,242
Astaga.
430
00:36:41,243 --> 00:36:44,829
Bagus. Kau rasa betapa basahnya itu?
431
00:36:44,830 --> 00:36:46,455
Ya.
432
00:36:46,456 --> 00:36:52,044
Baik, sekarang angkat jarimu,
dan bawa jarimu ke bawah.
433
00:36:52,045 --> 00:36:53,129
Di sini?
434
00:36:53,130 --> 00:36:54,339
Turun lagi.
435
00:36:54,965 --> 00:36:56,049
Turun lagi.
436
00:36:56,592 --> 00:36:59,093
Beri sedikit tekanan.
437
00:36:59,094 --> 00:37:01,387
Jangan dimasukkan. Sedikit saja.
438
00:37:01,388 --> 00:37:03,598
Ya.
439
00:37:03,599 --> 00:37:05,767
Sekarang terus gerakkan lidahmu.
440
00:37:33,712 --> 00:37:36,048
Stop.
441
00:37:51,522 --> 00:37:56,026
Kusesali sering menganggap
Jonathan manja dan tersesat.
442
00:37:57,069 --> 00:38:00,739
Aku malu mengakui
aku tak pernah percaya akan keberaniannya.
443
00:38:02,950 --> 00:38:05,326
Namun, aku tidak ingat saat lain
444
00:38:05,327 --> 00:38:10,791
ketika Jonathan tidak mengutamakan dirinya
lebih daripada orang lain.
445
00:38:11,625 --> 00:38:12,709
Tidak sekali pun.
446
00:38:13,794 --> 00:38:15,170
Jadi, kenapa waktu itu?
447
00:38:15,963 --> 00:38:17,965
Kenapa dia berusaha menolong anak itu?
448
00:38:19,258 --> 00:38:22,010
Apa itu hanya dorongan impulsif?
449
00:38:26,557 --> 00:38:30,018
Kejadiannya di sana.
Di samping kursi penjaga pantai.
450
00:38:31,854 --> 00:38:33,313
Di mana penjaga pantainya?
451
00:38:38,402 --> 00:38:42,197
Dia sedang merawat
seorang anak yang lecet kakinya.
452
00:38:44,283 --> 00:38:46,368
Bagaimana kalian yakin itu kecelakaan?
453
00:38:47,286 --> 00:38:51,330
Kejadian itu dikonfirmasi
oleh banyak saksi mata.
454
00:38:51,331 --> 00:38:53,166
Jonathan pandai berenang.
455
00:38:53,709 --> 00:38:56,712
- Aku turut berduka, Ny. Brigstocke.
- Ada orang lain terlibat?
456
00:39:01,091 --> 00:39:04,052
Cuma orang-orang yang menariknya
dan penjaga pantai yang menolongnya.
457
00:39:06,597 --> 00:39:08,515
Serta wanita Inggris itu,
ibu dari si anak.
458
00:39:10,392 --> 00:39:11,560
Siapa namanya?
459
00:39:15,856 --> 00:39:19,026
Catherine Ravenscroft.
460
00:39:20,694 --> 00:39:22,029
Aku mau bicara dengannya.
461
00:39:30,204 --> 00:39:32,496
Maaf, dia sudah kembali
ke London pagi ini.
462
00:39:32,497 --> 00:39:34,290
Dia bilang tak pernah kenal Jonathan.
463
00:39:34,291 --> 00:39:35,459
Dia pergi?
464
00:39:37,002 --> 00:39:38,170
Begitu saja?
465
00:39:43,717 --> 00:39:45,219
Aku mau mengontaknya.
466
00:39:46,011 --> 00:39:47,845
Bukankah itu terserah dia?
467
00:39:47,846 --> 00:39:49,805
Aku mau detail kontaknya.
468
00:39:49,806 --> 00:39:52,267
Aku pasti akan mengirimkan
kontaknya, Ny. Brigstocke.
469
00:39:56,522 --> 00:39:57,731
Nancy.
470
00:40:00,108 --> 00:40:01,360
Nancy!
471
00:40:51,493 --> 00:40:53,995
Bisa kau rasakan?
472
00:40:53,996 --> 00:40:55,289
Ya.
473
00:40:55,789 --> 00:40:59,584
Rasamu seperti air asin.
474
00:40:59,585 --> 00:41:01,837
Aku mandi di laut.
475
00:41:06,133 --> 00:41:09,386
Aku hanya melakukan
perbuatanmu padaku dengan jariku.
476
00:41:10,012 --> 00:41:12,097
Di sini.
477
00:41:19,146 --> 00:41:20,981
Aku tak mau kau selesai dulu.
478
00:41:32,409 --> 00:41:33,452
Kemari.
479
00:41:46,507 --> 00:41:48,759
- Tunggu.
- Sial.
480
00:41:58,268 --> 00:42:00,019
- Sekarang pegang bokongku.
- Baik.
481
00:42:00,020 --> 00:42:01,729
Lakukan itu dengan jarimu.
482
00:42:01,730 --> 00:42:03,564
Ya.
483
00:42:03,565 --> 00:42:05,650
- Tekan sedikit... Jangan...
- Aku akan...
484
00:42:05,651 --> 00:42:07,068
- Jangan, tahan.
- Aku akan...
485
00:42:07,069 --> 00:42:09,195
Tahan. Pelan-pelan.
486
00:42:09,196 --> 00:42:11,323
Pelan-pelan.
487
00:42:24,837 --> 00:42:28,631
Sial. Maafkan aku.
488
00:42:28,632 --> 00:42:30,967
- Jangan keluar.
- Maaf.
489
00:42:30,968 --> 00:42:35,096
Maaf. Kau liar.
490
00:42:35,097 --> 00:42:39,393
Kau seperti Yoda-nya seks.
491
00:42:40,269 --> 00:42:42,144
Itu tidak benar.
492
00:42:42,145 --> 00:42:45,190
Tapi aku serius. Yang kau lakukan dengan...
493
00:42:47,693 --> 00:42:49,152
Terus terang, aku...
494
00:42:50,153 --> 00:42:52,781
Kau tahu, itu hal-hal yang ingin kucoba.
495
00:42:53,407 --> 00:42:54,699
Apa maksudmu?
496
00:42:54,700 --> 00:43:01,456
Kau tahu, hal-hal yang ingin kulakukan
atau dilakukan padaku.
497
00:43:03,250 --> 00:43:07,421
Maksudmu kau belum pernah?
498
00:43:08,297 --> 00:43:10,007
Beda kalau sudah menikah.
499
00:43:11,383 --> 00:43:12,676
Tapi sebelumnya?
500
00:43:14,219 --> 00:43:15,387
Jarang.
501
00:43:16,847 --> 00:43:18,764
Maksudku, cuma seks remaja.
502
00:43:18,765 --> 00:43:21,100
- Apa?
- Maaf.
503
00:43:21,101 --> 00:43:22,352
Aku tidak...
504
00:43:25,022 --> 00:43:26,064
Tapi kau benar.
505
00:43:28,192 --> 00:43:30,611
Ini berbeda.
506
00:43:33,447 --> 00:43:34,698
Ya, benar.
507
00:43:39,328 --> 00:43:40,703
Astaga.
508
00:43:40,704 --> 00:43:41,955
Cepat sekali.
509
00:43:46,460 --> 00:43:48,212
Ibu!
510
00:43:49,505 --> 00:43:51,631
- Dia bang...
- Ibu di sini, Nak.
511
00:43:51,632 --> 00:43:53,383
Tidurlah kembali.
512
00:43:56,345 --> 00:43:58,095
Apa dia...
513
00:43:58,096 --> 00:43:59,181
Baik.
514
00:44:30,504 --> 00:44:32,923
Aku ingat satu puisi yang biasa kuajarkan.
515
00:44:33,882 --> 00:44:37,553
Puisi yang Mark Twain tuliskan
di batu nisan putrinya.
516
00:44:40,389 --> 00:44:44,601
"Wahai mentari hangat musim panas,
Bersinarlah cerah di sini,
517
00:44:45,477 --> 00:44:49,273
Wahai angin hangat dari selatan,
Bertiuplah lembut di sini.
518
00:44:50,649 --> 00:44:52,526
Wahai rerumputan hijau di atas,
519
00:44:53,735 --> 00:44:54,945
Terhamparlah,
520
00:44:55,946 --> 00:44:57,656
terhamparlah.
521
00:45:00,117 --> 00:45:02,786
Selamat malam, duhai hatiku,
522
00:45:04,663 --> 00:45:05,831
Selamat malam,
523
00:45:08,208 --> 00:45:09,543
Selamat malam."
524
00:45:27,144 --> 00:45:29,563
DIANGKAT DARI NOVEL
RENÉE KNIGHT
525
00:48:20,317 --> 00:48:22,319
{\an8}Terjemahan subtitle oleh C. Sugiarto