1 00:00:04,003 --> 00:00:07,715 '디스클레이머' DISCLAIMER 2 00:00:07,716 --> 00:00:11,595 "3장" 3 00:00:12,095 --> 00:00:14,306 제발, 로버트 4 00:00:40,499 --> 00:00:41,499 {\an8}"캐서린" 5 00:00:41,500 --> 00:00:43,126 {\an8}"낯선 사람 E.J. 프레스턴" 6 00:00:51,802 --> 00:00:53,303 꺼져 7 00:01:00,435 --> 00:01:02,312 꺼지라고! 8 00:01:05,524 --> 00:01:09,194 내셔널 갤러리 렘브란트전을 놓칠 순 없어 9 00:01:11,697 --> 00:01:17,201 폴록전과 모네전도 놓쳤잖아 10 00:01:17,202 --> 00:01:20,496 알모도바르 신작 영화도 다음 달에 개봉해 11 00:01:20,497 --> 00:01:23,709 운명이 문을 두드린다고들 한다 12 00:01:25,711 --> 00:01:27,129 그건 틀린 말이다 13 00:01:27,796 --> 00:01:29,505 일요일에 누구지? 14 00:01:29,506 --> 00:01:32,467 연기 때문에 민원 넣으려나 보네 15 00:01:33,844 --> 00:01:36,471 안 나가 볼 거야? 16 00:01:37,598 --> 00:01:38,599 알았어 17 00:01:39,725 --> 00:01:42,644 운명은 어떤 문도 두드리지 않는다 18 00:01:43,604 --> 00:01:46,314 운명은 허락을 구하지 않는다 19 00:01:46,315 --> 00:01:48,524 불쑥 들이닥쳐 20 00:01:48,525 --> 00:01:52,779 육신과 영혼을 무자비하게 조각내지 21 00:01:53,780 --> 00:01:55,531 브릭스톡 씨? 22 00:01:55,532 --> 00:01:56,742 네 23 00:01:57,993 --> 00:01:59,203 들어가도 될까요? 24 00:02:00,787 --> 00:02:02,539 낸시 25 00:02:03,123 --> 00:02:06,043 낸시 26 00:02:10,631 --> 00:02:12,007 스티븐? 27 00:02:15,761 --> 00:02:19,515 경찰이 거실에 와 있어 28 00:02:23,769 --> 00:02:25,062 이거 벗어 29 00:02:27,898 --> 00:02:29,274 무슨 일이죠? 30 00:02:32,653 --> 00:02:36,030 저는 더긴스 경감이고 이쪽은 데이비스 순경입니다 31 00:02:36,031 --> 00:02:39,076 - 무슨 일로 오셨나요? - 좀 앉으시죠 32 00:02:51,004 --> 00:02:52,797 아드님이 있죠? 33 00:02:52,798 --> 00:02:54,841 - 조나단, 19세 - 네 34 00:02:54,842 --> 00:02:57,134 - 이탈리아 여행 중이고요? - 네, 지금... 35 00:02:57,135 --> 00:02:59,721 이탈리아에 있어요 어제 엽서를 받았죠 36 00:03:02,015 --> 00:03:07,187 유감이지만 어제 사고로 조나단이 사망했습니다 37 00:03:09,565 --> 00:03:10,774 고인의 명복을 빕니다 38 00:03:21,201 --> 00:03:22,452 어떤 사고요? 39 00:03:24,162 --> 00:03:25,372 익사했어요 40 00:03:26,164 --> 00:03:27,958 차를 내올까요? 41 00:03:33,172 --> 00:03:38,177 사고 발생 장소는 포르테 데이 마르미입니다 42 00:03:40,137 --> 00:03:41,429 사고요? 43 00:03:41,430 --> 00:03:45,100 네, 이탈리아 경찰이 사고사라고 확인해 줬죠 44 00:03:46,560 --> 00:03:50,647 아드님 신원을 확인하러 이탈리아로 가셔야 해요 45 00:03:52,065 --> 00:03:53,984 가장 가까운 공항은 피사입니다 46 00:03:55,402 --> 00:03:58,154 이탈리아 당국에서는 정식 신원 확인 전에 47 00:03:58,155 --> 00:04:00,782 시신 인계를 거부할 거예요 48 00:04:01,658 --> 00:04:04,535 조나단으로 오인한 걸 수도 있죠? 49 00:04:04,536 --> 00:04:07,788 아뇨, 죄송하지만 오인은 아닙니다 50 00:04:07,789 --> 00:04:10,625 이탈리아 경찰에서 아드님 소지품을 확인했고 51 00:04:10,626 --> 00:04:13,669 - 해변에 가방이 있었어요 - 누가 훔쳤을 수도 있잖아요 52 00:04:13,670 --> 00:04:15,421 여권도 찾았는걸요 53 00:04:15,422 --> 00:04:17,966 죄송하지만 조나단이 확실합니다 54 00:04:24,097 --> 00:04:27,893 정식 신원 확인이 돼야 시신 인계가 진행돼서 55 00:04:28,727 --> 00:04:30,604 집으로 데려올 수 있어요 56 00:04:31,563 --> 00:04:33,607 달리 부탁할 사람이 있을까요? 57 00:04:34,483 --> 00:04:37,568 아뇨, 아무도 없어요 58 00:04:37,569 --> 00:04:39,987 이게 영사관 번호예요 59 00:04:39,988 --> 00:04:43,825 제 번호도 드릴게요 궁금한 것 있으면 연락하세요 60 00:04:45,369 --> 00:04:48,330 다시 한번 고인의 명복을 빕니다 61 00:04:50,040 --> 00:04:52,000 알아서 나가 볼게요 62 00:04:57,214 --> 00:04:58,507 우유를 너무 넣었어요 63 00:04:59,174 --> 00:05:00,217 네? 64 00:05:03,470 --> 00:05:05,556 우유를 너무 많이 넣었다고요 65 00:05:06,598 --> 00:05:07,808 그렇군요 66 00:05:09,142 --> 00:05:10,269 죄송합니다 67 00:05:15,899 --> 00:05:18,026 궁금한 점 있으면 연락 주세요 68 00:05:52,686 --> 00:05:53,937 조나단 69 00:06:29,640 --> 00:06:32,225 O2 메시지 서비스입니다 70 00:06:32,226 --> 00:06:34,895 지금은 전화를 받을 수 없으니 71 00:06:35,395 --> 00:06:37,356 삐 소리 후 메시지를 남겨 주세요 72 00:06:38,774 --> 00:06:40,691 로버트 73 00:06:40,692 --> 00:06:43,070 화난 거 이해해 74 00:06:45,572 --> 00:06:48,116 제발 전화 좀 해 줘 75 00:06:49,368 --> 00:06:51,161 당신이 걱정돼 76 00:06:58,544 --> 00:07:01,755 그에게 말하지 않은 이유를 설명하고 싶다 77 00:07:03,173 --> 00:07:04,675 당신을 위한 게 아니라 78 00:07:05,300 --> 00:07:06,635 그들을 위한 거였다 79 00:07:07,386 --> 00:07:10,597 로버트 무엇보다 니콜라스를 위해서였다 80 00:07:12,474 --> 00:07:15,102 당신의 침묵은 아들을 지키기 위한 거였고 81 00:07:15,978 --> 00:07:18,272 조나단의 죽음으로 그 침묵은 깨지지 않았다 82 00:07:19,314 --> 00:07:21,984 누가 또 고통받을 필요가 없었다 83 00:07:38,792 --> 00:07:40,127 브릭스톡 부부인가요? 84 00:07:40,711 --> 00:07:43,212 안녕하세요 리처드 퍼킨스입니다 85 00:07:43,213 --> 00:07:47,800 안내해 드리려고 영사관에서 나왔어요 86 00:07:47,801 --> 00:07:50,428 준비되면 차로 가시죠 87 00:07:50,429 --> 00:07:51,929 "도착" 88 00:07:51,930 --> 00:07:54,390 제가 도와드릴게요 브릭스톡 부인 89 00:07:54,391 --> 00:07:55,850 브릭스톡 씨? 90 00:07:55,851 --> 00:07:57,852 네, 따라오세요 91 00:07:57,853 --> 00:08:01,147 늦어서 죄송합니다 '아우토스트라다'가 폐쇄돼서요 92 00:08:01,148 --> 00:08:02,774 고속 도로요 93 00:08:08,989 --> 00:08:12,201 태양은 아무 일 없는 듯 내리쬈다 94 00:08:13,660 --> 00:08:15,119 "갈릴레이 국제공항" 95 00:08:15,120 --> 00:08:17,748 짐이 무거울수록 현실이 와닿는다 96 00:08:19,541 --> 00:08:24,171 대리석 석상은 돌덩어리에 불과해진다 97 00:08:50,489 --> 00:08:51,489 "캐서린 로버트, 제발" 98 00:08:51,490 --> 00:08:52,573 "집으로 와" 99 00:08:52,574 --> 00:08:53,658 "우리 얘기 좀 해" 100 00:08:53,659 --> 00:08:55,369 "부탁이니 전화해 줘" 101 00:09:06,088 --> 00:09:07,381 뒈져 102 00:09:08,215 --> 00:09:11,468 로버트는 직장까지 운전해 갈 수 없단 걸 안다 103 00:09:12,261 --> 00:09:13,637 위험을 감수할 순 없다 104 00:09:14,304 --> 00:09:16,348 운전할 상태가 아니니까 105 00:09:18,225 --> 00:09:23,105 택시를 부를 수 있지만 버스를 타기로 한다 106 00:09:50,299 --> 00:09:55,262 이탈리아법상 해외 이송 전에 시신을 방부 처리 해야 해요 107 00:09:56,305 --> 00:09:57,848 무슨 뜻인지 아세요? 108 00:10:00,392 --> 00:10:01,602 브릭스톡 부인? 109 00:10:08,192 --> 00:10:10,027 얼굴이 안 부었네요 110 00:10:10,819 --> 00:10:12,153 네? 111 00:10:12,154 --> 00:10:16,825 익사했다고 했는데 얼굴이 안 부었어요 112 00:10:18,243 --> 00:10:20,036 염증이 생길 이유가 없으니까요 113 00:10:20,037 --> 00:10:22,915 물속에 오래 잠겨 있지 않았거든요 114 00:10:28,587 --> 00:10:30,172 팔에 저건 뭔가요? 115 00:10:31,215 --> 00:10:34,885 사고 중에 생긴 상처일 겁니다 116 00:10:50,067 --> 00:10:52,193 브릭스톡 부인? 117 00:10:52,194 --> 00:10:54,279 브릭스톡 씨 준비되면 나오세요 118 00:11:23,851 --> 00:11:25,685 정말 고마워요 119 00:11:25,686 --> 00:11:29,355 피자 사 주셨는데 이 정도는 해야죠 120 00:11:29,356 --> 00:11:34,610 아들이 저녁 잘 먹게 놀아 줬잖아요 121 00:11:34,611 --> 00:11:37,114 재밌었어요 애들 좋아하거든요 122 00:11:38,407 --> 00:11:39,741 로마에서 행운을 빌어요 123 00:11:40,325 --> 00:11:41,325 감사해요 124 00:11:41,326 --> 00:11:43,245 남은 여행도 잘하고요 125 00:11:43,912 --> 00:11:45,038 애써 볼게요 126 00:11:45,789 --> 00:11:46,790 그래요 127 00:11:47,457 --> 00:11:49,168 엄마한테 가자 니콜라스 128 00:11:49,960 --> 00:11:51,086 미안 129 00:11:55,507 --> 00:11:57,718 됐네요, 고마워요 130 00:11:58,635 --> 00:11:59,677 내가 고맙죠 131 00:11:59,678 --> 00:12:01,804 안녕, 조나단 132 00:12:01,805 --> 00:12:02,890 잘 가요 133 00:12:07,895 --> 00:12:09,145 조나단? 134 00:12:09,146 --> 00:12:10,230 네? 135 00:12:10,981 --> 00:12:13,649 눕히고 나올 테니까 잠깐 기다릴래요? 136 00:12:13,650 --> 00:12:16,904 제대로 한 잔 사려고요 137 00:12:17,738 --> 00:12:20,990 네, 기다릴게요 138 00:12:20,991 --> 00:12:22,159 잘됐네요 139 00:12:22,951 --> 00:12:25,412 어른과 시간을 보내고 싶기도 하고요 140 00:12:26,330 --> 00:12:29,957 바에서 기다려요 애 눕히고 나갈게요 141 00:12:29,958 --> 00:12:31,918 - 네 - 그래요 142 00:12:31,919 --> 00:12:33,336 금방 가요 143 00:12:33,337 --> 00:12:34,421 네 144 00:12:41,887 --> 00:12:42,721 안녕하세요 145 00:13:15,295 --> 00:13:19,216 대중교통을 이용한 건 몇 년 만이었다 146 00:13:22,970 --> 00:13:27,140 평소라면 통근길에 보지 않는 사람들을 본다 147 00:13:33,772 --> 00:13:36,774 저 여자는 자신과 가족을 부양하려고 148 00:13:36,775 --> 00:13:38,944 일할 것이라 짐작한다 149 00:13:40,529 --> 00:13:41,822 좋은 여자 150 00:13:42,739 --> 00:13:44,449 허영이라곤 모르는 여자 151 00:13:45,242 --> 00:13:48,120 외도나 기만을 저지를 여유 따위 없는 여자 152 00:13:54,793 --> 00:13:57,211 두 자리 떨어져 앉은 남자의 배낭 속 153 00:13:57,212 --> 00:13:59,673 점심 도시락 냄새도 맡는다 154 00:14:02,467 --> 00:14:04,636 공사 인부일 것이다 155 00:14:05,637 --> 00:14:08,682 잘난 런던 토박이의 집에서 일하겠지 156 00:14:10,392 --> 00:14:11,977 로버트의 집 같은 곳 말이다 157 00:14:12,978 --> 00:14:17,733 마음 편히 커피를 마시거나 화장실도 쓰지 못할 것이다 158 00:14:20,944 --> 00:14:24,615 그는 자기 생각이 인종 차별적인지 건방을 떠는 건지 궁금해한다 159 00:14:25,782 --> 00:14:26,950 둘 다일지도 모른다 160 00:14:27,993 --> 00:14:30,037 아마 맞을 것이다 161 00:14:31,663 --> 00:14:34,874 이 얼마나 주제넘은가 162 00:14:34,875 --> 00:14:38,462 그들의 존재 가치를 멋대로 정하다니 163 00:14:40,923 --> 00:14:44,384 '고상한 척하는 멍청이' 그게 바로 자신이다 164 00:15:01,527 --> 00:15:05,072 당신은 스티븐 브릭스톡이 무엇을 원하는지 모른다 165 00:15:07,366 --> 00:15:09,033 사과? 166 00:15:09,034 --> 00:15:10,661 인정? 167 00:15:13,121 --> 00:15:17,292 일이 더 진행되기 전에 연락해야 한단 건 확실하다 168 00:15:18,293 --> 00:15:22,589 스티븐 브릭스톡의 분노가 니콜라스한테 닿기 전에 말이다 169 00:15:36,770 --> 00:15:40,357 아직 식품 저장실에 낸시가 만든 절임 음식이 있다 170 00:15:41,775 --> 00:15:43,902 낸시가 죽은 이후로 건드리지 않았다 171 00:15:44,903 --> 00:15:47,656 특별한 날을 위해 아껴 뒀다 172 00:15:48,365 --> 00:15:51,243 그리고 오늘은 특별한 날이었다 173 00:15:51,743 --> 00:15:55,247 계획은 아주 순조로웠다 174 00:15:55,998 --> 00:15:58,124 계획을 실행에 옮기며 175 00:15:58,125 --> 00:16:00,334 낸시와 더 가까워지는 듯했다 176 00:16:00,335 --> 00:16:05,256 020 7946 0534입니다 177 00:16:05,257 --> 00:16:08,634 스티븐이나 낸시가 전화를 받을 수 없는데 178 00:16:08,635 --> 00:16:11,804 날짜, 시간, 전화번호를 메시지로 남겨 주시면 179 00:16:11,805 --> 00:16:14,516 연락드리겠습니다 180 00:16:15,267 --> 00:16:16,560 좋은 하루 보내세요 181 00:16:18,854 --> 00:16:20,188 안녕하세요 182 00:16:20,189 --> 00:16:23,441 스티븐 브릭스톡한테 남기는 메시지예요 183 00:16:23,442 --> 00:16:25,903 제 이름은 캐서린 레이븐스크로프트예요 184 00:16:26,778 --> 00:16:31,282 '낯선 사람'을 읽었는데... 185 00:16:31,283 --> 00:16:35,369 감정을 여과 없이 드러내는 아주 강렬한 작품이었어요 186 00:16:35,370 --> 00:16:38,956 이 책의 뿌리에서 느껴지는 고통도 187 00:16:38,957 --> 00:16:41,417 부인할 수 없고요 188 00:16:41,418 --> 00:16:47,758 이 글을 쓴 심정을 생각하면 감동하지 않을 수 없더라고요 189 00:16:48,842 --> 00:16:53,930 사실 드물기도 해요 허구의 소설인데 190 00:16:53,931 --> 00:16:58,185 독자한테 이렇게 강렬한 감정을 느끼게 하다니요 191 00:16:59,978 --> 00:17:03,398 그래요 걸작 소설이에요 192 00:17:04,858 --> 00:17:06,359 잘되시길 빌게요 193 00:17:11,573 --> 00:17:13,534 옳은 일을 했다고 생각한다 194 00:17:14,284 --> 00:17:17,788 스티븐 브릭스톡한테 필요했던 건 당신의 인정이었으리라 195 00:17:18,704 --> 00:17:20,290 당신한테도 도움이 됐다 196 00:17:22,459 --> 00:17:27,631 그 글을 쓰고 읽으면서 그의 고통을 생각하게 됐다 197 00:17:29,591 --> 00:17:32,970 그렇게 두 사람 사이의 균형을 되찾은 걸지도 모른다 198 00:17:36,974 --> 00:17:39,017 악마가 내 문을 두드렸다 199 00:17:40,477 --> 00:17:42,312 내 정체를 알아낸 것이다 200 00:17:43,689 --> 00:17:47,734 예상한 일이지만 그 목소리를 들으니 놀랐다 201 00:17:49,570 --> 00:17:54,615 그 책은 그 여자 말처럼 걸작 소설이 아니었다 202 00:17:54,616 --> 00:17:59,496 본인이 가장 잘 알 텐데 기만자 같으니라고 203 00:18:00,914 --> 00:18:06,336 절대 사과하지 않고 책임지려 하지 않았다 204 00:18:07,588 --> 00:18:11,383 내 고통을 인정받는 것 따위 관심 없었다 205 00:18:12,968 --> 00:18:14,303 그건 너무 늦었으니까 206 00:18:14,845 --> 00:18:16,305 그 여자도 느껴야 했다 207 00:18:17,681 --> 00:18:20,058 나처럼 고통받아야 했다 208 00:18:24,271 --> 00:18:27,900 낸시의 기다란 흰 머리카락이 신호였다 209 00:18:28,442 --> 00:18:30,277 허락의 신호 210 00:18:30,861 --> 00:18:33,614 낸시를 기쁘게 할 일이 또 뭐가 있을지 생각했다 211 00:18:38,493 --> 00:18:40,621 '대담해져' 212 00:18:58,263 --> 00:19:01,141 내 아들을 죽이지 않게 해 준 것을 위하여 213 00:19:02,267 --> 00:19:03,851 무슨요 사랑하잖아요 214 00:19:03,852 --> 00:19:05,811 착한 아이예요 215 00:19:05,812 --> 00:19:08,314 기운이 넘쳐서 탈이지 216 00:19:08,315 --> 00:19:11,859 '엄마, 엄마 이거 볼래요?' 217 00:19:11,860 --> 00:19:13,986 '엄마, 절 봐요' 218 00:19:13,987 --> 00:19:15,322 좋아하잖아요 219 00:19:16,615 --> 00:19:18,450 그렇긴 해요 220 00:19:19,201 --> 00:19:23,205 매 순간순간요 221 00:19:25,999 --> 00:19:30,753 솔직히 당신 보고 살짝 질투가 났어요 222 00:19:30,754 --> 00:19:33,381 날 질투했다고요? 223 00:19:33,382 --> 00:19:35,800 네, 살짝요 224 00:19:35,801 --> 00:19:38,053 그 자유가 부러웠죠 225 00:19:39,763 --> 00:19:41,515 내 자유요? 226 00:19:42,307 --> 00:19:44,559 세상을 탐험하잖아요 227 00:19:44,560 --> 00:19:48,730 여행하면서 즉흥적으로 결정하고 228 00:19:49,273 --> 00:19:51,357 새로운 사람을 만나고 229 00:19:51,358 --> 00:19:58,281 어디를 가든 격정적인 사랑을 나누고요 230 00:19:58,282 --> 00:20:00,367 그건 잘 모르겠는데요 231 00:20:01,451 --> 00:20:05,204 격정적인 연애를 안 한다고요? 232 00:20:05,205 --> 00:20:10,210 뭐, 딱히 없어요 233 00:20:11,545 --> 00:20:12,713 왜요? 234 00:20:16,925 --> 00:20:20,928 여자 친구랑 여행하던 중이었어요 235 00:20:20,929 --> 00:20:22,723 여자 친구가 있어요? 236 00:20:24,558 --> 00:20:25,642 네 237 00:20:27,060 --> 00:20:28,436 지금 어디 있어요? 238 00:20:28,437 --> 00:20:30,856 당신 여자 친구요 239 00:20:31,982 --> 00:20:34,860 걔는 런던으로 돌아가야 했어요 240 00:20:35,444 --> 00:20:36,445 그렇군요 241 00:20:37,571 --> 00:20:40,657 여자 친구랑 만난 지 얼마나 됐어요? 242 00:20:43,327 --> 00:20:44,827 글쎄요 243 00:20:44,828 --> 00:20:48,206 1년 정도? 244 00:20:48,207 --> 00:20:49,374 그 전에는요? 245 00:20:50,501 --> 00:20:54,795 - 네? - 여자 친구 많이 사귀었어요? 246 00:20:54,796 --> 00:20:56,423 아뇨 247 00:20:57,925 --> 00:21:01,969 사샤가 사실 첫 여친이에요 248 00:21:01,970 --> 00:21:04,890 - 사샤 - 네 249 00:21:06,767 --> 00:21:10,020 늘 사샤한테 충실했어요? 250 00:21:10,812 --> 00:21:13,023 - 네 - 언제나? 251 00:21:13,941 --> 00:21:15,566 네 252 00:21:15,567 --> 00:21:21,406 다른 여학생과 함께 있는 상상 안 해 봤어요? 253 00:21:22,157 --> 00:21:25,535 아니면 루브르 박물관에서 줄 서다가 본 254 00:21:25,536 --> 00:21:27,871 섹시한 미시라든지 255 00:21:28,997 --> 00:21:30,958 - 딱히요 - 케이트 모스는요? 256 00:21:32,668 --> 00:21:35,127 셀마 헤이엑? 257 00:21:35,128 --> 00:21:38,381 뭐... 258 00:21:38,382 --> 00:21:39,758 누구예요? 259 00:21:40,759 --> 00:21:42,511 판타지 대상이 누구예요? 260 00:21:47,724 --> 00:21:48,724 카일리요 261 00:21:48,725 --> 00:21:50,394 카일리 미노그? 262 00:21:51,854 --> 00:21:53,313 카일리 263 00:21:54,273 --> 00:21:56,941 섹시하죠 264 00:21:56,942 --> 00:21:58,192 글쎄요 265 00:21:58,193 --> 00:22:00,237 입이 참 예쁘잖아요 266 00:22:01,822 --> 00:22:03,447 카일리의 어떤 점이 좋아요? 267 00:22:03,448 --> 00:22:06,409 잘 모르겠어요 몸매가 좋아요 268 00:22:06,410 --> 00:22:09,662 네, 몸매가 좋죠 269 00:22:09,663 --> 00:22:12,749 그런데 당신 상상 속에서 270 00:22:14,543 --> 00:22:17,671 카일리한테 뭘 하겠어요? 271 00:22:20,174 --> 00:22:21,924 알잖아요 272 00:22:21,925 --> 00:22:23,718 모르는데요 273 00:22:23,719 --> 00:22:26,679 이것저것요 274 00:22:26,680 --> 00:22:32,227 카일리한테 이것저것 뭘 할 건데요? 275 00:22:33,937 --> 00:22:35,105 그게... 276 00:22:36,064 --> 00:22:38,442 키스하겠죠 277 00:22:41,361 --> 00:22:42,529 볼 뽀뽀요? 278 00:22:43,280 --> 00:22:44,364 네 279 00:22:45,240 --> 00:22:49,828 입에도 키스할 거예요 280 00:22:50,913 --> 00:22:52,414 그거 좋겠네요 281 00:22:55,959 --> 00:22:57,252 또 뭘 할 거예요? 282 00:23:06,887 --> 00:23:10,348 만지기도 해요 283 00:23:10,349 --> 00:23:12,518 어디를 만지는데요? 284 00:23:15,687 --> 00:23:17,689 피부? 285 00:23:19,900 --> 00:23:21,193 부드러운가요? 286 00:23:22,986 --> 00:23:25,739 카일리의 피부가 부드러워요? 287 00:23:28,450 --> 00:23:29,451 네 288 00:23:31,411 --> 00:23:33,247 또 어디를 만질 거예요? 289 00:23:41,964 --> 00:23:43,382 얼굴요 290 00:23:44,424 --> 00:23:46,760 얼굴만요? 291 00:23:50,222 --> 00:23:51,723 가슴도요 292 00:23:53,141 --> 00:23:55,185 카일리의 가슴을 만질 거예요? 293 00:24:03,569 --> 00:24:05,153 어떻게 만질 건데요? 294 00:24:06,613 --> 00:24:09,658 부드럽게? 295 00:24:12,035 --> 00:24:13,328 카일리가 좋아하나요? 296 00:24:14,288 --> 00:24:16,707 그런 것 같아요 297 00:24:17,207 --> 00:24:21,503 카일리가 아주 좋아할 거예요 298 00:24:23,463 --> 00:24:24,506 그리고... 299 00:24:26,675 --> 00:24:29,511 거기도 만질 거예요? 300 00:24:31,680 --> 00:24:33,015 젖꼭지? 301 00:24:37,019 --> 00:24:38,145 네 302 00:24:39,188 --> 00:24:43,859 손가락 사이에 끼워 누르고요? 303 00:24:47,487 --> 00:24:48,906 네 304 00:24:56,914 --> 00:24:57,998 딱딱한가요? 305 00:25:04,546 --> 00:25:06,632 네 306 00:25:11,678 --> 00:25:12,804 당신은요? 307 00:25:15,599 --> 00:25:22,064 카일리의 젖꼭지를 만지면서 당신도 단단해져요? 308 00:25:25,817 --> 00:25:27,861 네 309 00:25:29,613 --> 00:25:31,114 카일리도 느낄까요? 310 00:25:32,241 --> 00:25:35,410 당신이 얼마나 단단한지 느낄 수 있어요? 311 00:25:39,081 --> 00:25:40,582 네 312 00:25:41,750 --> 00:25:43,627 정말 부럽네요 313 00:25:45,087 --> 00:25:46,463 카일리... 314 00:25:47,256 --> 00:25:50,926 당신의 단단함을 느끼다니 315 00:26:01,061 --> 00:26:03,772 시간이 늦어서 이만 방에 가 봐야겠어요 316 00:26:07,526 --> 00:26:12,239 하지만 또 뭘 할 건지 듣고 싶긴 하네요 317 00:26:13,866 --> 00:26:14,950 카일리한테 말이에요 318 00:26:17,744 --> 00:26:21,790 방에 키를 두고 와서 프런트에 가 볼 건데 319 00:26:22,457 --> 00:26:25,668 당신은 여기서 기다렸다가 화장실에 가요 320 00:26:25,669 --> 00:26:27,336 가는 길에 엘리베이터가 있죠 321 00:26:27,337 --> 00:26:29,006 어때요? 322 00:26:30,132 --> 00:26:32,176 좋아요 323 00:26:32,926 --> 00:26:34,552 니콜라스는요? 324 00:26:34,553 --> 00:26:37,638 걱정 마요 누가 업어 가도 모르니까 325 00:26:37,639 --> 00:26:39,183 207호예요 326 00:26:41,643 --> 00:26:44,896 저기 제 방에 달아 두실래요? 327 00:26:44,897 --> 00:26:45,981 - 네 - 고마워요 328 00:27:37,241 --> 00:27:39,826 사법부 소속 클라우디오 브라만티입니다 329 00:27:40,369 --> 00:27:43,497 조나단 브릭스톡의 소지품을 가지러 왔어요 330 00:27:44,498 --> 00:27:45,499 2층으로 가세요 331 00:27:52,965 --> 00:27:54,174 이 방이에요 332 00:27:57,427 --> 00:27:59,387 조나단이 여기서 잤어요? 333 00:27:59,388 --> 00:28:00,973 네, 브릭스톡 부인 334 00:28:25,622 --> 00:28:27,124 생일 선물이었지 335 00:28:27,791 --> 00:28:28,876 열세 번째 생일 336 00:28:29,501 --> 00:28:30,961 열네 번째야 337 00:28:35,465 --> 00:28:37,885 당신은 칼 쓸 나이 아니라고 했었지 338 00:28:41,388 --> 00:28:44,224 조나단에게 칼을 주는 일로 낸시와 마찰이 있었지만 339 00:28:45,976 --> 00:28:48,020 난 조나단의 환심을 사고 싶었다 340 00:28:51,148 --> 00:28:53,609 낸시만큼 조나단과 가까워질 수 없었으니까 341 00:28:54,568 --> 00:28:56,236 언제부터 담배를 피웠지? 342 00:28:58,822 --> 00:29:01,491 사샤한테 물들었을 거야 343 00:29:03,285 --> 00:29:05,412 낸시는 사샤를 못마땅해했다 344 00:29:07,206 --> 00:29:10,000 나도 조나단이 사샤와 결혼하길 바라진 않았다 345 00:29:13,420 --> 00:29:14,922 조나단의 카메라는 못 봤다 346 00:29:15,714 --> 00:29:20,093 최고급 니콘 카메라 열여덟 번째 생일 선물이었다 347 00:29:21,428 --> 00:29:25,182 난 호텔 관계자가 훔쳐 간 줄로만 알았다 348 00:29:27,184 --> 00:29:28,726 낸시가 발견했을 것이다 349 00:29:28,727 --> 00:29:32,689 그런데 언제 필름을 인화하기로 했을까? 350 00:29:37,903 --> 00:29:39,279 이걸 전부 싸? 351 00:29:40,614 --> 00:29:43,617 응, 걱정 마 내가 다 챙길 테니까 352 00:29:52,584 --> 00:29:55,002 좀 천천히 가겠어? 353 00:29:55,003 --> 00:29:56,295 다 왔어 354 00:29:56,296 --> 00:29:58,756 20분째 하는 말이잖아 355 00:29:58,757 --> 00:30:01,843 그 육중한 엉덩이 좀 움직인다고 안 죽어 356 00:30:01,844 --> 00:30:04,262 엉덩이 문제가 아니라 호흡이 달려서 그래 357 00:30:04,263 --> 00:30:07,516 - 뇌졸중 올 것 같아 - 징징대긴 358 00:30:10,978 --> 00:30:14,772 왜, 왜 그렇게 실실 웃어? 359 00:30:14,773 --> 00:30:16,274 꼴통 360 00:30:16,275 --> 00:30:18,943 - 등신, 무슨... 어디... - 클레어 361 00:30:18,944 --> 00:30:21,362 - 안녕하세요 - 오늘 어떤가요? 362 00:30:21,363 --> 00:30:22,531 좋아요 363 00:30:23,448 --> 00:30:25,157 누굴 데려왔게요? 364 00:30:25,158 --> 00:30:26,827 스티븐이에요 365 00:30:28,370 --> 00:30:29,371 스티븐 366 00:30:30,289 --> 00:30:31,956 클레어를 소개할게 367 00:30:31,957 --> 00:30:35,626 여긴 클레어의 책방이야 출판 일도 하지 368 00:30:35,627 --> 00:30:39,714 - 정말 반가워요 - 저도요, 책 재밌게 읽었어요 369 00:30:39,715 --> 00:30:40,965 그래요? 370 00:30:40,966 --> 00:30:42,258 무척요 371 00:30:42,259 --> 00:30:44,969 손님들한테 추천해서 꽤 팔았답니다 372 00:30:44,970 --> 00:30:50,683 스티븐이 당신 책방에 꼭 책을 진열해야 한댔어요 373 00:30:50,684 --> 00:30:52,727 분명하게 말했죠 374 00:30:52,728 --> 00:30:55,062 정말요? 감사해요 375 00:30:55,063 --> 00:30:56,814 이유를 물어도 될까요? 376 00:30:56,815 --> 00:31:01,110 이 책방에 관한 글을 무척 많이 읽었고 377 00:31:01,111 --> 00:31:03,988 여기 손님 중에... 378 00:31:03,989 --> 00:31:09,577 책을 사랑하는 유명 손님이 많잖아요 379 00:31:09,578 --> 00:31:11,704 네, 몇 명 오시죠 380 00:31:11,705 --> 00:31:13,664 우리가 운이 좋아요 381 00:31:13,665 --> 00:31:17,168 여기서 낭독회를 하면 괜찮을 것 같아요 382 00:31:17,169 --> 00:31:18,252 네 383 00:31:18,253 --> 00:31:20,796 지난주에 애덤 설웰 낭독회를 했죠 384 00:31:20,797 --> 00:31:22,798 그러면 영광이죠 385 00:31:22,799 --> 00:31:24,133 잘됐네요 386 00:31:24,134 --> 00:31:26,761 그런 결말은 예상 못 했어요 387 00:31:26,762 --> 00:31:28,679 반전이었죠 388 00:31:28,680 --> 00:31:30,097 - 별로였나요? - 아뇨 389 00:31:30,098 --> 00:31:32,850 오히려 그 여자가 죗값을 치러서 기뻤어요 390 00:31:32,851 --> 00:31:34,560 끔찍한 여자잖아요 391 00:31:34,561 --> 00:31:36,855 맞아요, 끔찍하죠 392 00:31:49,243 --> 00:31:51,453 여기 자리 있나요? 393 00:32:13,892 --> 00:32:17,854 토마토를 얹은 토스트에 에스프레소 부탁해요 394 00:32:17,855 --> 00:32:20,857 지난밤 캐서린은 로버트한테 395 00:32:20,858 --> 00:32:23,110 책 내용이 다 사실은 아니라고 했다 396 00:32:24,111 --> 00:32:25,820 하지만 캐서린이 397 00:32:25,821 --> 00:32:29,199 자기 입장을 말하긴 너무 늦었다 398 00:32:31,285 --> 00:32:35,789 로버트는 책 내용이 실제로 벌어진 일인 걸 안다 399 00:32:57,895 --> 00:32:58,896 들어와요 400 00:33:04,318 --> 00:33:05,569 문 닫아요 401 00:33:10,949 --> 00:33:12,242 와 줘서 기뻐요 402 00:33:13,744 --> 00:33:17,623 카일리 얘기를 더 듣고 싶거든요 403 00:33:20,792 --> 00:33:22,503 가까이 와요 404 00:33:34,598 --> 00:33:37,726 출산하고 몸이 예전 같지 않아요 405 00:33:39,102 --> 00:33:42,064 당신은 훨씬 젊은 몸에 익숙하겠죠 406 00:33:52,741 --> 00:33:53,951 가까이 와요 407 00:33:59,498 --> 00:34:00,749 손 내밀어요 408 00:34:04,795 --> 00:34:07,631 카일리의 가슴을 어떻게 만지겠어요? 409 00:34:09,632 --> 00:34:10,967 보여 줄래요? 410 00:34:12,261 --> 00:34:13,262 네 411 00:34:22,228 --> 00:34:23,897 부드럽나요? 412 00:34:24,731 --> 00:34:25,858 네 413 00:34:26,650 --> 00:34:30,486 내 젖꼭지가 단단해지는 게 느껴져요? 414 00:34:30,487 --> 00:34:31,780 네 415 00:34:32,906 --> 00:34:34,783 쥐어 볼래요? 416 00:34:36,577 --> 00:34:37,786 부드럽게요 417 00:34:48,755 --> 00:34:51,049 당신이 느껴져요 418 00:34:52,134 --> 00:34:53,385 단단해지네요 419 00:35:13,906 --> 00:35:14,907 와요 420 00:35:29,379 --> 00:35:30,796 무릎 꿇어요 421 00:35:30,797 --> 00:35:32,674 무릎 꿇으라고요 422 00:35:37,095 --> 00:35:38,639 레이스를 풀어요 423 00:35:46,313 --> 00:35:47,523 벗겨요 424 00:36:01,328 --> 00:36:02,955 뭘 해야 할지 알아요? 425 00:36:08,252 --> 00:36:10,671 잠깐만요 426 00:36:12,005 --> 00:36:14,007 부드럽게 427 00:36:14,842 --> 00:36:18,262 살짝 위로 428 00:36:19,555 --> 00:36:23,432 네, 거기요 느껴져요? 429 00:36:23,433 --> 00:36:25,017 - 잠깐, 느껴져요? - 네 430 00:36:25,018 --> 00:36:30,357 이제 당신 입술로 살짝 물고 빨아요 431 00:36:30,983 --> 00:36:33,776 네, 그렇게요 432 00:36:33,777 --> 00:36:36,737 이제 혀로... 433 00:36:36,738 --> 00:36:38,865 작은 동그라미를 그려요 434 00:36:38,866 --> 00:36:39,949 그거예요 435 00:36:39,950 --> 00:36:41,242 맙소사 436 00:36:41,243 --> 00:36:44,829 - 젖은 게 느껴지죠? - 네 437 00:36:44,830 --> 00:36:46,455 그래요 438 00:36:46,456 --> 00:36:52,044 이제 당신 손가락을 아래로 가져가요 439 00:36:52,045 --> 00:36:53,129 여기요? 440 00:36:53,130 --> 00:36:54,339 더 아래요 441 00:36:54,965 --> 00:36:56,049 더 아래 442 00:36:56,592 --> 00:36:59,093 살짝 눌러요 443 00:36:59,094 --> 00:37:01,387 넣지는 말고 대기만 해요 444 00:37:01,388 --> 00:37:03,598 - 네 - 그래요 445 00:37:03,599 --> 00:37:05,767 혀는 계속 움직이고요 446 00:37:33,712 --> 00:37:34,754 그만해요 447 00:37:34,755 --> 00:37:36,048 이제 그만 448 00:37:51,522 --> 00:37:56,026 조나단이 버릇없게 자랐다고 생각했던 걸 후회한다 449 00:37:57,069 --> 00:38:00,739 조나단의 용기를 믿어 주지 않은 게 안타깝다 450 00:38:02,950 --> 00:38:05,326 하지만 조나단이 451 00:38:05,327 --> 00:38:10,791 자신보다 남을 우선시한 적은 없었다 452 00:38:11,625 --> 00:38:12,709 단 한 번도 말이다 453 00:38:13,794 --> 00:38:15,170 왜 그땐 달랐을까? 454 00:38:15,963 --> 00:38:17,965 왜 그 아이를 구하려고 했을까? 455 00:38:19,258 --> 00:38:22,010 그저 무모한 충동이었을까? 456 00:38:26,557 --> 00:38:30,018 저 인명 구조 의자 옆에서 사고가 일어났어요 457 00:38:31,854 --> 00:38:33,313 인명 구조 요원은 어디 있었죠? 458 00:38:38,402 --> 00:38:42,197 발을 벤 아이를 돌보고 있었어요 459 00:38:44,283 --> 00:38:46,368 사고인지 어떻게 확신해요? 460 00:38:47,286 --> 00:38:51,330 목격자가 한둘이 아니었거든요 461 00:38:51,331 --> 00:38:53,166 조나단은 수영을 잘했어요 462 00:38:53,709 --> 00:38:56,712 - 유감입니다, 브릭스톡 부인 - 다른 사람도 있었나요? 463 00:39:01,091 --> 00:39:04,052 조나단을 꺼낸 사람들과 인명 구조 요원요 464 00:39:06,597 --> 00:39:08,515 아이 어머니인 영국 여성분도 있었어요 465 00:39:10,392 --> 00:39:11,560 이름이 뭐예요? 466 00:39:15,856 --> 00:39:19,026 캐서린 레이븐스크로프트요 467 00:39:20,694 --> 00:39:22,029 얘기하고 싶어요 468 00:39:30,204 --> 00:39:32,496 죄송하지만 오늘 아침에 런던으로 돌아갔어요 469 00:39:32,497 --> 00:39:34,290 조나단을 처음 봤다고 했고요 470 00:39:34,291 --> 00:39:35,459 갔다고요? 471 00:39:37,002 --> 00:39:38,170 그냥 이렇게요? 472 00:39:43,717 --> 00:39:45,219 연락해야겠어요 473 00:39:46,011 --> 00:39:47,845 그분이 결정할 일이잖아 474 00:39:47,846 --> 00:39:49,805 연락처 알려 주세요 475 00:39:49,806 --> 00:39:52,267 꼭 알려 드릴게요 브릭스톡 부인 476 00:39:56,522 --> 00:39:57,731 낸시 477 00:40:00,108 --> 00:40:01,360 낸시 478 00:40:51,493 --> 00:40:53,995 느껴져요? 479 00:40:53,996 --> 00:40:55,289 네 480 00:40:55,789 --> 00:40:59,584 바닷물 맛이 나요 481 00:40:59,585 --> 00:41:01,837 바다에 몸을 담가서요 482 00:41:06,133 --> 00:41:09,386 당신이 나한테 한 걸 하는 거예요 483 00:41:10,012 --> 00:41:12,097 딱 여기요 484 00:41:19,146 --> 00:41:20,981 아직은 끝내지 마요 485 00:41:32,409 --> 00:41:33,452 와요 486 00:41:46,507 --> 00:41:48,759 - 잠깐만요 - 젠장 487 00:41:58,268 --> 00:42:00,019 - 이제 내 엉덩이를 잡아요 - 네 488 00:42:00,020 --> 00:42:01,729 당신 손가락으로 똑같이 해 줘요 489 00:42:01,730 --> 00:42:03,564 그래요 490 00:42:03,565 --> 00:42:05,650 - 살짝 누르고... - 갈 것 같아요 491 00:42:05,651 --> 00:42:07,068 - 안 돼요, 기다려요 - 지금... 492 00:42:07,069 --> 00:42:09,195 기다려요, 천천히 493 00:42:09,196 --> 00:42:11,323 천천히요 494 00:42:24,837 --> 00:42:26,587 젠장 495 00:42:26,588 --> 00:42:28,631 이런, 미안해요 496 00:42:28,632 --> 00:42:30,967 - 빼지 마요 - 미안해요 497 00:42:30,968 --> 00:42:35,096 미안해요 당신이 너무 야성적이어서요 498 00:42:35,097 --> 00:42:39,393 무슨 섹스 요다 같아요 499 00:42:40,269 --> 00:42:42,144 전혀 아닌데요 500 00:42:42,145 --> 00:42:45,190 진짜로요 아까 그것들... 501 00:42:47,693 --> 00:42:49,152 사실... 502 00:42:50,153 --> 00:42:52,781 해 보고 싶었던 것들이었어요 503 00:42:53,407 --> 00:42:54,699 무슨 뜻이에요? 504 00:42:54,700 --> 00:43:01,456 내가 해 보거나 당해 보고 싶었다고요 505 00:43:03,250 --> 00:43:07,421 그러면 처음이라고요? 506 00:43:08,297 --> 00:43:10,007 결혼하면 다르거든요 507 00:43:11,383 --> 00:43:12,676 결혼 전에는요? 508 00:43:14,219 --> 00:43:15,387 그저 그랬어요 509 00:43:16,847 --> 00:43:18,764 그냥 십 대 섹스였죠 510 00:43:18,765 --> 00:43:21,100 - 네? - 미안해요 511 00:43:21,101 --> 00:43:22,352 나는... 512 00:43:25,022 --> 00:43:26,064 당신 말이 맞긴 해요 513 00:43:28,192 --> 00:43:30,611 이건 달랐어요 514 00:43:33,447 --> 00:43:34,698 맞아요 515 00:43:39,328 --> 00:43:40,703 어머나 516 00:43:40,704 --> 00:43:41,954 이렇게 빨리요? 517 00:43:41,955 --> 00:43:43,081 네 518 00:43:46,460 --> 00:43:48,212 엄마 519 00:43:49,505 --> 00:43:51,631 - 애가... - 엄마 여기 있어 520 00:43:51,632 --> 00:43:53,383 다시 자 521 00:43:56,345 --> 00:43:58,095 애가... 522 00:43:58,096 --> 00:43:59,181 네 523 00:44:30,504 --> 00:44:32,923 내가 가르치던 시가 기억났다 524 00:44:33,882 --> 00:44:37,553 마크 트웨인이 딸의 묘비에 새긴 시다 525 00:44:40,389 --> 00:44:44,601 '따듯한 여름 햇살이 다정히 비추고' 526 00:44:45,477 --> 00:44:49,273 '따스한 남풍이 부드럽게 부는 이곳' 527 00:44:50,649 --> 00:44:52,526 '녹색 잔디 위에' 528 00:44:53,735 --> 00:44:54,945 '가볍게' 529 00:44:55,946 --> 00:44:57,656 '가볍게 누워' 530 00:45:00,117 --> 00:45:02,786 '잘 자렴, 내 사랑' 531 00:45:04,663 --> 00:45:05,831 '잘 자렴' 532 00:45:08,208 --> 00:45:09,543 '잘 자' 533 00:45:18,135 --> 00:45:22,055 '디스클레이머' DISCLAIMER 534 00:45:27,144 --> 00:45:29,563 "르네 나이트 소설 원작" 535 00:48:16,063 --> 00:48:18,106 {\an8}"샨티 샨티 샨티" 536 00:48:20,317 --> 00:48:22,319 {\an8}자막: 박윤슬