1
00:00:07,799 --> 00:00:11,595
EPISOD TIGA
2
00:00:12,095 --> 00:00:14,306
Tolonglah, Robert.
3
00:00:51,802 --> 00:00:53,303
Pergi mati.
4
00:01:00,435 --> 00:01:02,312
Pergi mati!
5
00:01:05,524 --> 00:01:09,194
Kita tak boleh terlepas pameran Rembrandt
di Galeri Negara...
6
00:01:11,697 --> 00:01:17,201
seperti kita terlepas
pameran Pollock dan Monet.
7
00:01:17,202 --> 00:01:20,496
Filem baharu Almodóvar
akan ditayangkan bulan depan.
8
00:01:20,497 --> 00:01:23,709
Kata mereka kita ada pilihan
untuk ikut takdir atau sebaliknya.
9
00:01:25,711 --> 00:01:27,129
Itu salah.
10
00:01:27,796 --> 00:01:29,505
Siapa yang datang pada hari Ahad?
11
00:01:29,506 --> 00:01:32,467
Jiran, merungut tentang asap.
12
00:01:33,844 --> 00:01:36,471
Awak nak buka pintu atau apa?
13
00:01:37,598 --> 00:01:38,599
Baiklah.
14
00:01:39,725 --> 00:01:42,644
Takdir tak boleh dipilih.
15
00:01:43,604 --> 00:01:46,314
Takdir tak meminta kebenaran.
16
00:01:46,315 --> 00:01:48,524
Ia tiba tanpa diundang
17
00:01:48,525 --> 00:01:52,779
dan menyerang tubuh dan jiwa anda
tanpa belas kasihan.
18
00:01:53,780 --> 00:01:55,531
En. Brigstocke?
19
00:01:55,532 --> 00:01:56,742
Ya.
20
00:01:57,993 --> 00:01:59,203
Boleh kami masuk?
21
00:02:00,787 --> 00:02:02,539
Nancy.
22
00:02:03,123 --> 00:02:06,043
Nancy.
23
00:02:10,631 --> 00:02:12,007
Stephen?
24
00:02:15,761 --> 00:02:19,515
Polis datang, mereka di ruang tamu.
25
00:02:23,769 --> 00:02:25,062
Tanggalkannya.
26
00:02:27,898 --> 00:02:29,274
Ya?
27
00:02:32,653 --> 00:02:36,030
Saya Ketua Penyiasat Duggins.
Ini Konst. Davis, Polis Metropolitan.
28
00:02:36,031 --> 00:02:39,076
- Apa yang kami boleh bantu?
- Boleh kamu duduk?
29
00:02:51,004 --> 00:02:52,797
Kamu ada anak lelaki.
30
00:02:52,798 --> 00:02:54,841
- Jonathan, 19 tahun.
- Ya.
31
00:02:54,842 --> 00:02:57,134
- Sedang mengembara di Itali?
- Betul, dia di...
32
00:02:57,135 --> 00:02:59,721
Dia berada di Itali.
Kami terima poskad daripadanya semalam.
33
00:03:02,015 --> 00:03:07,187
Kami bersimpati, tapi Jonathan mati
dalam kemalangan semalam.
34
00:03:09,565 --> 00:03:10,774
Kami sangat bersimpati.
35
00:03:21,201 --> 00:03:22,452
Kemalangan apa?
36
00:03:24,162 --> 00:03:25,372
Dia lemas.
37
00:03:26,164 --> 00:03:27,958
Awak nak teh?
38
00:03:33,172 --> 00:03:38,177
Ia, kemalangan di Forte dei Marmi.
39
00:03:40,137 --> 00:03:41,429
Kemalangan?
40
00:03:41,430 --> 00:03:45,100
Ya. Polis Itali sangat jelas tentangnya.
41
00:03:46,560 --> 00:03:50,647
Kamu perlu ke Itali
untuk kenal pasti anak kamu.
42
00:03:52,065 --> 00:03:53,984
Lapangan terbang terdekat ialah Pisa.
43
00:03:55,402 --> 00:03:58,154
Pihak berkuasa Itali,
tak nak lepaskan mayat
44
00:03:58,155 --> 00:04:00,782
sehinggalah ia dikenal pasti secara rasmi.
45
00:04:01,658 --> 00:04:04,535
Jadi, itu mungkin bukan Jonathan?
Ia mungkin kesilapan?
46
00:04:04,536 --> 00:04:07,788
Tak, saya minta maaf, Pn. Brigstocke,
tapi tiada kesilapan.
47
00:04:07,789 --> 00:04:10,625
Polis Itali dah periksa
barang-barang anak awak,
48
00:04:10,626 --> 00:04:13,669
- dan begnya ada di pantai.
- Mungkin seseorang mencurinya.
49
00:04:13,670 --> 00:04:15,421
Mereka jumpa pasportnya.
50
00:04:15,422 --> 00:04:17,966
Maaf, malangnya dia memang Jonathan.
51
00:04:24,097 --> 00:04:27,893
Mayat tak boleh dilepaskan
sehingga ia dikenal pasti secara rasmi.
52
00:04:28,727 --> 00:04:30,604
Selepas itu, kamu boleh bawa dia pulang.
53
00:04:31,563 --> 00:04:33,607
Ada orang lain
yang boleh lakukannya untuk kamu?
54
00:04:34,483 --> 00:04:37,568
Tiada orang lain.
55
00:04:37,569 --> 00:04:39,987
Ini nombor telefon konsulat.
56
00:04:39,988 --> 00:04:43,825
Saya beri nombor telefon saya juga,
jika kamu ada apa-apa soalan lain.
57
00:04:45,369 --> 00:04:48,330
Sekali lagi, kami sangat bersimpati
di atas kehilangan kamu.
58
00:04:50,040 --> 00:04:52,000
Kami boleh keluar sendiri.
59
00:04:57,214 --> 00:04:58,507
Ia terlalu banyak susu.
60
00:04:59,174 --> 00:05:00,217
Apa?
61
00:05:03,470 --> 00:05:05,556
Teh ini terlalu banyak susu.
62
00:05:06,598 --> 00:05:07,808
Baiklah.
63
00:05:09,142 --> 00:05:10,269
Saya minta maaf.
64
00:05:15,899 --> 00:05:18,026
Tolong telefon jika ada apa-apa soalan.
65
00:05:52,686 --> 00:05:53,937
Jonathan.
66
00:06:29,640 --> 00:06:32,225
Selamat datang ke perkhidmatan mesej O2.
67
00:06:32,226 --> 00:06:34,895
Orang yang anda hubungi sedang sibuk.
68
00:06:35,395 --> 00:06:37,356
Sila tinggalkan mesej selepas nada.
69
00:06:38,774 --> 00:06:40,691
Robert.
70
00:06:40,692 --> 00:06:43,070
Saya faham awak marah.
71
00:06:45,572 --> 00:06:48,116
Boleh tolong hubungi saya?
72
00:06:49,368 --> 00:06:51,161
Saya nak pastikan awak selamat.
73
00:06:58,544 --> 00:07:01,755
Awak nak buat dia faham
kenapa awak tak berterus terang.
74
00:07:03,173 --> 00:07:04,675
Ia bukan untuk diri awak sendiri.
75
00:07:05,300 --> 00:07:06,635
Ia untuk mereka.
76
00:07:07,386 --> 00:07:10,597
Untuk Robert, tapi paling penting
untuk Nicholas.
77
00:07:12,474 --> 00:07:15,102
Awak rahsiakannya
untuk melindungi anak awak,
78
00:07:15,978 --> 00:07:18,272
dan kematian Jonathan telah menutupnya.
79
00:07:19,314 --> 00:07:21,984
Tiada sesiapa lagi yang perlu menderita.
80
00:07:38,792 --> 00:07:40,127
En. dan Pn. Brigstocke?
81
00:07:40,711 --> 00:07:43,212
Helo, nama saya Richard Perkins.
82
00:07:43,213 --> 00:07:47,800
Konsulat menghantar saya untuk
membantu sepanjang proses menyakitkan ini.
83
00:07:47,801 --> 00:07:50,428
Kereta dah ada jika kamu dah sedia.
84
00:07:50,429 --> 00:07:51,929
KETIBAAN
85
00:07:51,930 --> 00:07:54,390
Ya. Biar saya bawakan, Pn. Brigstocke.
86
00:07:54,391 --> 00:07:55,850
En. Brigstocke?
87
00:07:55,851 --> 00:07:57,852
Okey, ikut saya.
88
00:07:57,853 --> 00:08:01,147
Maaf sebab lewat.
Ada penutupan jalan diautostrada.
89
00:08:01,148 --> 00:08:02,774
Ia lebuh raya.
90
00:08:08,989 --> 00:08:12,201
Matahari bersinar
seperti tiada perkara buruk telah berlaku.
91
00:08:13,660 --> 00:08:15,119
LAPANGAN TERBANG ANTARABANGSA GALILEI
92
00:08:15,120 --> 00:08:17,748
Lebih berat bebannya,
lebih nyatalah sesuatu.
93
00:08:19,541 --> 00:08:24,171
Patung marmar tiada makna,
ia hanyalah seketul batu.
94
00:08:50,489 --> 00:08:51,489
Catherine
Robert tolonglah
95
00:08:51,490 --> 00:08:52,573
Pulanglah
96
00:08:52,574 --> 00:08:53,658
Kita perlu berbincang
97
00:08:53,659 --> 00:08:55,369
Robert tolong hubungi saya
Tolong hubungi saya
98
00:09:06,088 --> 00:09:07,381
Pergi mati.
99
00:09:08,215 --> 00:09:11,468
Robert tahu
dia tak boleh memandu ke tempat kerja.
100
00:09:12,261 --> 00:09:13,637
Dia tak berani ambil risiko.
101
00:09:14,304 --> 00:09:16,348
Dia yakin tahap alkohol dah melebihi had.
102
00:09:18,225 --> 00:09:23,105
Dia boleh panggil teksi,
tapi buat keputusan untuk naik bas.
103
00:09:50,299 --> 00:09:55,262
Undang-undang Itali memerlukan mayat
diawet sebelum dibawa ke luar negara.
104
00:09:56,305 --> 00:09:57,848
Kamu faham maksudnya?
105
00:10:00,392 --> 00:10:01,602
Pn. Brigstocke?
106
00:10:08,192 --> 00:10:10,027
Wajahnya tak bengkak.
107
00:10:10,819 --> 00:10:12,153
Apa?
108
00:10:12,154 --> 00:10:16,825
Awak cakap dia lemas,
tapi mukanya tak bengkak.
109
00:10:18,243 --> 00:10:20,036
Tiada sebab untuk alami keradangan.
110
00:10:20,037 --> 00:10:22,915
Badannya tak terlalu lama
terendam di dalam air.
111
00:10:28,587 --> 00:10:30,172
Kenapa dengan lengannya?
112
00:10:31,215 --> 00:10:34,885
Itu, mungkin kecederaan
yang dia alami semasa kemalangan.
113
00:10:50,067 --> 00:10:52,193
Pn. Brigstocke?
114
00:10:52,194 --> 00:10:54,279
En. Brigstocke,
kita boleh beredar sekarang.
115
00:11:23,851 --> 00:11:25,685
Saya sangat berterima kasih.
116
00:11:25,686 --> 00:11:29,355
Ini saja yang saya boleh buat
selepas awak belanja saya piza.
117
00:11:29,356 --> 00:11:34,610
Semasa awak hiburkan anak saya supaya
dia akan makan makanan lewat malamnya.
118
00:11:34,611 --> 00:11:37,114
Ia menyeronokkan.
Saya suka kanak-kanak.
119
00:11:38,407 --> 00:11:39,741
Semoga berjaya di Rom.
120
00:11:40,325 --> 00:11:41,325
Terima kasih.
121
00:11:41,326 --> 00:11:43,245
Berseronoklah dengan percutian awak.
122
00:11:43,912 --> 00:11:45,038
Saya akan cuba.
123
00:11:45,789 --> 00:11:46,790
Okey.
124
00:11:47,457 --> 00:11:49,168
Okey. Ayuh, Nicholas.
125
00:11:49,960 --> 00:11:51,086
Maaf.
126
00:11:55,507 --> 00:11:57,718
Okey. Terima kasih.
127
00:11:58,635 --> 00:11:59,677
Terima kasih.
128
00:11:59,678 --> 00:12:01,804
Selamat tinggal, Jonathan.
129
00:12:01,805 --> 00:12:02,890
Selamat tinggal.
130
00:12:07,895 --> 00:12:09,145
Jonathan?
131
00:12:09,146 --> 00:12:10,230
Ya?
132
00:12:10,981 --> 00:12:13,649
Boleh awak tunggu sekejap
sementara saya hantar dia ke katil?
133
00:12:13,650 --> 00:12:16,904
Rasanya awak layak dapat
minuman penghargaan yang sewajarnya.
134
00:12:17,738 --> 00:12:20,990
Ya. Saya boleh tunggu.
135
00:12:20,991 --> 00:12:22,159
Okey. Bagus.
136
00:12:22,951 --> 00:12:25,412
Sebenarnya, saya tak kisah
jika ada orang dewasa yang menemani.
137
00:12:26,330 --> 00:12:29,957
Awak tunggu di bar
dan saya akan hantar dia naik.
138
00:12:29,958 --> 00:12:31,918
- Ya.
- Okey. Bagus.
139
00:12:31,919 --> 00:12:33,336
Saya takkan ambil masa lama.
140
00:12:33,337 --> 00:12:34,421
Baiklah.
141
00:12:41,887 --> 00:12:42,721
Selamat malam.
142
00:13:15,295 --> 00:13:19,216
Dah bertahun-tahun
Robert tak gunakan kenderaan awam.
143
00:13:22,970 --> 00:13:27,140
Dia melihat orang yang dia tak nampak
dalam perjalanan ke tempat kerja.
144
00:13:33,772 --> 00:13:36,774
Dia fikir mungkin wanita itu
bekerja dalam syif
145
00:13:36,775 --> 00:13:38,944
untuk menyara dirinya dan keluarga.
146
00:13:40,529 --> 00:13:41,822
Wanita yang baik.
147
00:13:42,739 --> 00:13:44,449
Wanita tanpa rasa megah diri
148
00:13:45,242 --> 00:13:48,120
yang tiada masa
untuk hubungan sulit dan menipu.
149
00:13:54,793 --> 00:13:57,211
Dia boleh hidu bau makanan tengah hari
dari beg sandang
150
00:13:57,212 --> 00:13:59,673
seorang lelaki yang duduk
dengan jarak dua kerusi daripadanya.
151
00:14:02,467 --> 00:14:04,636
Dia teka lelaki itu pembina,
152
00:14:05,637 --> 00:14:08,682
mungkin bekerja
di rumah orang London kaya,
153
00:14:10,392 --> 00:14:11,977
rumah seperti rumahnya,
154
00:14:12,978 --> 00:14:17,733
di mana lelaki itu akan iri
dengan secawan kopi dan penggunaan tandas.
155
00:14:20,944 --> 00:14:24,615
Dia terfikir sama ada pemikirannya
bersifat perkauman atau merendah-rendahkan
156
00:14:25,782 --> 00:14:26,950
atau kedua-duanya
157
00:14:27,993 --> 00:14:30,037
dan putuskan mungkin itu benar.
158
00:14:31,663 --> 00:14:34,874
Tanggapan kesederhanaan.
159
00:14:34,875 --> 00:14:38,462
Pembebanan nilai untuk kewujudan mereka.
160
00:14:40,923 --> 00:14:44,384
"Berpura-pura alim"
adalah penilaiannya tentang dirinya.
161
00:15:01,527 --> 00:15:05,072
Awak tak pasti
apa yang Stephen Brigstocke mahukan.
162
00:15:07,366 --> 00:15:09,033
Permohonan maaf?
163
00:15:09,034 --> 00:15:10,661
Pengakuan rasa bersalah?
164
00:15:13,121 --> 00:15:17,292
Awak tahu awak perlu menghubunginya
sebelum dia bertindak keterlaluan.
165
00:15:18,293 --> 00:15:22,589
Sebelum Nicholas terkesan
dengan keberangan Stephen Brigstocke.
166
00:15:36,770 --> 00:15:40,357
Saya masih ada makanan awet
di gerobok yang Nancy buat.
167
00:15:41,775 --> 00:15:43,902
Saya tak menyentuhnya sejak dia mati.
168
00:15:44,903 --> 00:15:47,656
Saya menyimpannya untuk peristiwa khas.
169
00:15:48,365 --> 00:15:51,243
Hari ini adalah peristiwa khas.
170
00:15:51,743 --> 00:15:55,247
Rancangan berjalan lancar.
171
00:15:55,998 --> 00:15:58,124
Melaksanakan setiap bahagian itu
172
00:15:58,125 --> 00:16:00,334
buat saya rasa lebih dekat dengannya.
173
00:16:00,335 --> 00:16:05,256
Anda menghubungi 020 7946 0534.
174
00:16:05,257 --> 00:16:08,634
Stephen atau Nancy tiada
untuk jawab panggilan ini,
175
00:16:08,635 --> 00:16:11,804
tapi jika anda boleh tinggalkan mesej
dengan tarikh, masa
176
00:16:11,805 --> 00:16:14,516
dan nombor telefon anda,
kami akan cuba hubungi semula.
177
00:16:15,267 --> 00:16:16,560
Semoga hari anda baik.
178
00:16:18,854 --> 00:16:20,188
Ya. Helo.
179
00:16:20,189 --> 00:16:23,441
Ini mesej untuk, Stephen Brigstocke.
180
00:16:23,442 --> 00:16:25,903
Nama saya Catherine Ravenscroft.
181
00:16:26,778 --> 00:16:31,282
Saya dah baca The Perfect Stranger dan ia...
182
00:16:31,283 --> 00:16:35,369
ditulis dengan tegang, sangat emosional.
183
00:16:35,370 --> 00:16:38,956
Ada juga kesakitan pada buku itu
184
00:16:38,957 --> 00:16:41,417
yang memang tak boleh dinafikan.
185
00:16:41,418 --> 00:16:47,758
Jadi, mustahil untuk tak rasa tersentuh,
di hati dengan setiap bait perkataan.
186
00:16:48,842 --> 00:16:53,930
Juga, sebenarnya sukar
untuk cerita fiksyen
187
00:16:53,931 --> 00:16:58,185
untuk berikan, perasaan
yang sangat kuat kepada pembacanya.
188
00:16:59,978 --> 00:17:03,398
Ya, ia karya fiksyen yang mengagumkan
189
00:17:04,858 --> 00:17:06,359
dan saya harap awak akan berjaya.
190
00:17:11,573 --> 00:17:13,534
Awak fikir awak buat perkara yang betul.
191
00:17:14,284 --> 00:17:17,788
Tentang apa yang Stephen Brigstocke
perlukan adalah perakuan awak.
192
00:17:18,704 --> 00:17:20,290
Ia juga membantu awak.
193
00:17:22,459 --> 00:17:27,631
Tulis semua perkataan itu dan menyebutnya
telah memaksa awak fikirkan kesakitannya.
194
00:17:29,591 --> 00:17:32,970
Mungkin ada keseimbangan
telah dikembalikan antara kamu berdua.
195
00:17:36,974 --> 00:17:39,017
Syaitan itu telah temui saya.
196
00:17:40,477 --> 00:17:42,312
Dia dah tahu identiti saya.
197
00:17:43,689 --> 00:17:47,734
Saya memang jangkakannya. Tapi
mendengar suaranya buat saya terkejut.
198
00:17:49,570 --> 00:17:52,613
Buku itu bukan
"karya fiksyen yang mengagumkan"
199
00:17:52,614 --> 00:17:54,615
seperti yang dia gelarkan.
200
00:17:54,616 --> 00:17:59,496
Dia lebih tahu berbanding orang lain.
Dia memang penipu.
201
00:18:00,914 --> 00:18:06,336
Dia sangat berhati-hati untuk tak
minta maaf atau nak bertanggungjawab.
202
00:18:07,588 --> 00:18:11,383
Saya tak berminat dengan
perakuannya tentang kesakitan saya.
203
00:18:12,968 --> 00:18:14,303
Dah terlambat untuknya.
204
00:18:14,845 --> 00:18:16,305
Dia perlu merasainya.
205
00:18:17,681 --> 00:18:20,058
Dia perlu menderita macam saya.
206
00:18:24,271 --> 00:18:27,900
Uban Nancy yang panjang
adalah petunjuknya.
207
00:18:28,442 --> 00:18:30,277
Persetujuannya.
208
00:18:30,861 --> 00:18:33,614
Ia buat saya terfikir tentang apa lagi
saya mungkin buat untuk gembirakan dia.
209
00:18:38,493 --> 00:18:40,621
Saya fikir, "jadi berani."
210
00:18:58,263 --> 00:19:01,141
Sebab selamatkan saya
daripada bunuh anak saya.
211
00:19:02,267 --> 00:19:03,851
Awak takkan bunuh dia. Awak sayang dia.
212
00:19:03,852 --> 00:19:05,811
Dia sangat baik.
213
00:19:05,812 --> 00:19:08,314
Cuma dia terlalu aktif.
214
00:19:08,315 --> 00:19:11,859
"Mak, boleh lihat ini?
215
00:19:11,860 --> 00:19:13,986
Mak, pandanglah saya."
216
00:19:13,987 --> 00:19:15,322
Awak sukakannya.
217
00:19:16,615 --> 00:19:18,450
Saya memang sukakannya.
218
00:19:19,201 --> 00:19:23,205
Setiap saat.
219
00:19:25,999 --> 00:19:30,753
Tapi jujur.
Saya melihat awak dan rasa agak cemburu.
220
00:19:30,754 --> 00:19:33,381
Cemburukan saya?
221
00:19:33,382 --> 00:19:35,800
Ya. Tapi dengan cara yang menyeronokkan.
222
00:19:35,801 --> 00:19:38,053
Cemburu dengan kebebasan awak.
223
00:19:39,763 --> 00:19:41,515
Kebebasan saya?
224
00:19:42,307 --> 00:19:44,559
Dapat meneroka dunia.
225
00:19:44,560 --> 00:19:46,561
Dapat mengembara.
226
00:19:46,562 --> 00:19:48,730
Dapat buat keputusan secara spontan.
227
00:19:49,273 --> 00:19:51,357
Dapat jumpa orang baharu.
228
00:19:51,358 --> 00:19:58,281
Dapat rasa perasaan romantik
penuh ghairah ke mana saja awak pergi.
229
00:19:58,282 --> 00:20:00,367
Saya tak tahu tentangnya.
230
00:20:01,451 --> 00:20:05,204
Maksudnya awak tak rasa
perasaan romantik yang penuh ghairah?
231
00:20:05,205 --> 00:20:10,210
Sebenarnya, tak.
232
00:20:11,545 --> 00:20:12,713
Kenapa?
233
00:20:16,925 --> 00:20:20,928
Saya mengembara dengan kekasih.
234
00:20:20,929 --> 00:20:22,723
Awak ada kekasih?
235
00:20:24,558 --> 00:20:25,642
Ya.
236
00:20:27,060 --> 00:20:28,436
Di mana dia?
237
00:20:28,437 --> 00:20:30,856
Kekasih awak?
238
00:20:31,982 --> 00:20:34,860
Dia, terpaksa pulang ke London.
239
00:20:35,444 --> 00:20:36,445
Begitu rupanya.
240
00:20:37,571 --> 00:20:40,657
Dah berapa lama hubungan kamu?
241
00:20:43,327 --> 00:20:44,827
Entahlah.
242
00:20:44,828 --> 00:20:48,206
Setahun atau lebih kurang?
243
00:20:48,207 --> 00:20:49,374
Sebelum itu?
244
00:20:50,501 --> 00:20:54,795
- Apa?
- Awak ada ramai kekasih sebelum itu?
245
00:20:54,796 --> 00:20:56,423
Tak juga.
246
00:20:57,925 --> 00:21:01,969
Sasha kekasih sebenar saya yang pertama.
247
00:21:01,970 --> 00:21:04,890
- Sasha.
- Ya.
248
00:21:06,767 --> 00:21:10,020
Awak sentiasa setia dengan Sasha?
249
00:21:10,812 --> 00:21:13,023
- Ya.
- Sentiasa?
250
00:21:13,941 --> 00:21:15,566
Ya.
251
00:21:15,567 --> 00:21:21,406
Tolonglah. Awak tak pernah berfantasi
tentang bersama gadis lain di sekolah
252
00:21:22,157 --> 00:21:25,535
atau wanita berusia seksi
yang awak nampak
253
00:21:25,536 --> 00:21:27,871
semasa awak beratur di Louvre?
254
00:21:28,997 --> 00:21:30,958
- Tak.
- Kate Moss?
255
00:21:32,668 --> 00:21:35,127
Salma Hayek?
256
00:21:35,128 --> 00:21:38,381
Awak tahulah.
257
00:21:38,382 --> 00:21:39,758
Siapa?
258
00:21:40,759 --> 00:21:42,511
Siapa yang awak minat?
259
00:21:47,724 --> 00:21:48,724
Kylie?
260
00:21:48,725 --> 00:21:50,394
Kylie Minogue?
261
00:21:51,854 --> 00:21:53,313
Kylie.
262
00:21:54,273 --> 00:21:56,941
Ya, dia sangat seksi.
263
00:21:56,942 --> 00:21:58,192
Entahlah.
264
00:21:58,193 --> 00:22:00,237
Mulutnya cantik.
265
00:22:01,822 --> 00:22:03,447
Apa yang awak suka tentang Kylie?
266
00:22:03,448 --> 00:22:06,409
Entahlah. Dia menarik.
267
00:22:06,410 --> 00:22:09,662
Ya, saya rasa dia menarik. Betul.
268
00:22:09,663 --> 00:22:12,749
Tapi dalam fantasi awak,
269
00:22:14,543 --> 00:22:17,671
apa awak akan buat kepada Kylie?
270
00:22:20,174 --> 00:22:21,924
Awak tahulah.
271
00:22:21,925 --> 00:22:23,718
Saya tak tahu.
272
00:22:23,719 --> 00:22:26,679
Macam-macam.
273
00:22:26,680 --> 00:22:32,227
Apa yang awak akan buat kepada Kylie?
274
00:22:33,937 --> 00:22:35,105
Saya...
275
00:22:36,064 --> 00:22:38,442
cium dia.
276
00:22:41,361 --> 00:22:42,529
Di pipi?
277
00:22:43,280 --> 00:22:44,364
Ya.
278
00:22:45,240 --> 00:22:49,828
Saya juga akan cium mulutnya.
279
00:22:50,913 --> 00:22:52,414
Itu pasti seronok.
280
00:22:55,959 --> 00:22:57,252
Apa lagi awak nak buat?
281
00:23:06,887 --> 00:23:10,348
Saya akan sentuh dia.
282
00:23:10,349 --> 00:23:12,518
Awak nak sentuh di mana?
283
00:23:15,687 --> 00:23:17,689
Kulitnya?
284
00:23:19,900 --> 00:23:21,193
Ia lembut?
285
00:23:22,986 --> 00:23:25,739
Kulit Kylie lembut?
286
00:23:28,450 --> 00:23:29,451
Ya.
287
00:23:31,411 --> 00:23:33,247
Di mana lagi awak nak sentuh?
288
00:23:41,964 --> 00:23:43,382
Wajahnya.
289
00:23:44,424 --> 00:23:46,760
Wajahnya saja?
290
00:23:50,222 --> 00:23:51,723
Payudaranya.
291
00:23:53,141 --> 00:23:55,185
Awak sentuh payudara Kylie?
292
00:24:03,569 --> 00:24:05,153
Bagaimana awak menyentuhnya?
293
00:24:06,613 --> 00:24:09,658
Perlahan?
294
00:24:12,035 --> 00:24:13,328
Dia suka?
295
00:24:14,288 --> 00:24:16,707
Saya rasa.
296
00:24:17,207 --> 00:24:21,503
Saya pasti dia sangat sukakannya.
297
00:24:23,463 --> 00:24:24,506
Satu lagi...
298
00:24:26,675 --> 00:24:29,511
awak sentuh...
299
00:24:31,680 --> 00:24:33,015
puting Kylie?
300
00:24:37,019 --> 00:24:38,145
Ya.
301
00:24:39,188 --> 00:24:43,859
Awak picit di antara jari awak?
302
00:24:47,487 --> 00:24:48,906
Ya.
303
00:24:56,914 --> 00:24:57,998
Ia tegang?
304
00:25:11,678 --> 00:25:12,804
Awak pula?
305
00:25:15,599 --> 00:25:22,064
Alat sulit awak menegang
selepas sentuh puting Kylie?
306
00:25:25,817 --> 00:25:27,861
Ya.
307
00:25:29,613 --> 00:25:31,114
Dia dapat rasa?
308
00:25:32,241 --> 00:25:35,410
Dia dapat rasa
alat sulit awak sangat tegang?
309
00:25:39,081 --> 00:25:40,582
Ya.
310
00:25:41,750 --> 00:25:43,627
Bertuahnya dia...
311
00:25:45,087 --> 00:25:46,463
Kylie...
312
00:25:47,256 --> 00:25:50,926
dapat rasa awak sangat terangsang.
313
00:26:01,061 --> 00:26:03,772
Dah lewat, rasanya saya nak balik
ke bilik saya.
314
00:26:07,526 --> 00:26:12,239
Tapi saya nak dengar
apa lagi yang awak akan buat...
315
00:26:13,866 --> 00:26:14,950
kepada Kylie.
316
00:26:17,744 --> 00:26:21,790
Saya akan ke meja penyambut tetamu sebab
rasanya kunci tertinggal di dalam bilik.
317
00:26:22,457 --> 00:26:25,668
Bagaimana jika awak tunggu di sini,
kemudian pergi ke tandas?
318
00:26:25,669 --> 00:26:27,336
Dalam perjalanan ke sana,
awak akan jumpa lif.
319
00:26:27,337 --> 00:26:29,006
Rancangan yang bagus?
320
00:26:30,132 --> 00:26:32,176
Okey.
321
00:26:32,926 --> 00:26:34,552
Bagaimana dengan Nicholas?
322
00:26:34,553 --> 00:26:37,638
Jangan risau tentang Nicholas,
dia tidur nyenyak.
323
00:26:37,639 --> 00:26:39,183
Bilik 207.
324
00:26:41,643 --> 00:26:44,896
Maaf. Boleh caj kepada bilik saya?
325
00:26:44,897 --> 00:26:45,981
- Baiklah.
- Terima kasih.
326
00:27:37,241 --> 00:27:39,826
Saya Claudio Bramanti,
dari Pejabat Kehakiman Forte dei Marmi.
327
00:27:40,369 --> 00:27:43,497
Kami datang untuk ambil barang-barang
Jonathan Brigstocke.
328
00:27:44,498 --> 00:27:45,499
Tingkat dua.
329
00:27:52,965 --> 00:27:54,174
Bilik ini.
330
00:27:57,427 --> 00:27:59,387
Jonathan tidur di sini?
331
00:27:59,388 --> 00:28:00,973
Ya, Pn. Brigstocke.
332
00:28:25,622 --> 00:28:27,124
Ia hadiah hari jadi.
333
00:28:27,791 --> 00:28:28,876
Tiga belas tahun.
334
00:28:29,501 --> 00:28:30,961
Empat belas tahun.
335
00:28:35,465 --> 00:28:37,885
Awak cakap dia terlalu muda
untuk dipertanggungjawabkan dengannya.
336
00:28:41,388 --> 00:28:44,224
Nancy menentang saya
berikan pisau itu kepada Jonathan,
337
00:28:45,976 --> 00:28:48,020
tapi saya nak dapatkan kasih sayangnya.
338
00:28:51,148 --> 00:28:53,609
Saya tak pernah rapat dengan Jonathan
seperti dia dengan Nancy.
339
00:28:54,568 --> 00:28:56,236
Sejak bila dia mula merokok?
340
00:28:58,822 --> 00:29:01,491
Mungkin gadis itu, Sasha,
ajar dia merokok.
341
00:29:03,285 --> 00:29:05,412
Nancy tak pernah suka Sasha.
342
00:29:07,206 --> 00:29:10,000
Saya sendiri tak nak Jonathan
berkahwin dengannya.
343
00:29:13,420 --> 00:29:14,922
Saya tak pernah nampak kameranya.
344
00:29:15,714 --> 00:29:20,093
Nikon, paling canggih, hadiah kami
untuknya pada hari jadinya yang ke-18.
345
00:29:21,428 --> 00:29:25,182
Saya selalu fikir ia dicuri oleh seseorang
di hotel.
346
00:29:27,184 --> 00:29:28,726
Nancy pasti telah temuinya,
347
00:29:28,727 --> 00:29:32,689
dan saya terfikir bila dia putuskan
untuk cuci semua gambar itu.
348
00:29:37,903 --> 00:29:39,279
Kita nak kemas semua ini?
349
00:29:40,614 --> 00:29:43,617
Ya. Jangan risau, Stephen.
Saya akan uruskan semuanya.
350
00:29:52,584 --> 00:29:55,002
Boleh perlahan sedikit?
351
00:29:55,003 --> 00:29:56,295
Kita dah nak sampai.
352
00:29:56,296 --> 00:29:58,756
Dah 20 minit awak cakap perkara sama.
353
00:29:58,757 --> 00:30:01,843
Dengar, ia takkan membunuh jika
awak gerakkan pinggul besar itu, si tua.
354
00:30:01,844 --> 00:30:04,262
Saya tak risau tentang pinggul,
tapi paru-paru saya.
355
00:30:04,263 --> 00:30:07,516
- Rasa macam saya nak kena strok.
- Berhenti merungut.
356
00:30:10,978 --> 00:30:14,772
Kenapa senyum bangga begitu?
357
00:30:14,773 --> 00:30:16,274
Dungu.
358
00:30:16,275 --> 00:30:18,943
- Dungu. Apa... Di mana...
- Helo, Claire.
359
00:30:18,944 --> 00:30:21,362
- Helo. Apa khabar?
- Apa khabar?
360
00:30:21,363 --> 00:30:22,531
Baik.
361
00:30:23,448 --> 00:30:25,157
Lihat siapa saya bawa.
362
00:30:25,158 --> 00:30:26,827
Stephen.
363
00:30:28,370 --> 00:30:29,371
Stephen.
364
00:30:30,289 --> 00:30:31,956
Marilah berkenalan dengan Claire.
365
00:30:31,957 --> 00:30:35,626
Ini kedai bukunya dan dia juga penerbit.
366
00:30:35,627 --> 00:30:39,714
- Selamat berkenalan.
- Saya pun sama. Saya suka buku awak.
367
00:30:39,715 --> 00:30:40,965
Betul?
368
00:30:40,966 --> 00:30:42,258
Sangat sukakannya.
369
00:30:42,259 --> 00:30:44,969
Saya mengesyorkannya kepada
pelanggan saya. Dah banyak yang kami jual.
370
00:30:44,970 --> 00:30:50,683
Stephen bertegas yang bukunya patut
dijadikan peragaan di kedai buku awak.
371
00:30:50,684 --> 00:30:52,727
Ya. Dia bercakap secara khusus tentangnya.
372
00:30:52,728 --> 00:30:55,062
Serius? Terima kasih.
373
00:30:55,063 --> 00:30:56,814
Boleh saya tahu sebabnya?
374
00:30:56,815 --> 00:31:01,110
Saya banyak membaca tentangnya
375
00:31:01,111 --> 00:31:03,988
dan saya percaya awak ada ramai...
376
00:31:03,989 --> 00:31:09,577
pelanggan berprofil tinggi yang agak ramai
yang sukakan buku.
377
00:31:09,578 --> 00:31:11,704
Betul. Ada yang datang.
378
00:31:11,705 --> 00:31:13,664
Kami sangat bertuah.
379
00:31:13,665 --> 00:31:17,168
Mungkin kita boleh,
anjurkan sesi bacaan buku awak di sini.
380
00:31:17,169 --> 00:31:18,252
Ya.
381
00:31:18,253 --> 00:31:20,796
Kami ada sesi Adam Thirlwell minggu lepas.
382
00:31:20,797 --> 00:31:22,798
Saya berbesar hati.
383
00:31:22,799 --> 00:31:24,133
Bagus.
384
00:31:24,134 --> 00:31:26,761
Saya tak jangkakan penamat itu.
385
00:31:26,762 --> 00:31:28,679
Saya terkejut.
386
00:31:28,680 --> 00:31:30,097
- Itu teruk?
- Tak.
387
00:31:30,098 --> 00:31:32,850
Sebaliknya, saya sangat gembira
dia dapat balasan sewajarnya.
388
00:31:32,851 --> 00:31:34,560
Dia sangat teruk.
389
00:31:34,561 --> 00:31:36,855
Betul.
390
00:31:49,243 --> 00:31:51,453
Maaf. Ada meja kosong di sini?
391
00:32:13,892 --> 00:32:17,854
Boleh beri saya
tomato di atas roti bakar dan espreso?
392
00:32:17,855 --> 00:32:20,857
Malam tadi, Catherine cuba yakinkan Robert
393
00:32:20,858 --> 00:32:23,110
yang buku itu tak seperti keadaan sebenar.
394
00:32:24,111 --> 00:32:25,820
Setahu dia,
395
00:32:25,821 --> 00:32:29,199
Catherine dah hilang peluang untuk
ceritakan versinya bertahun-tahun dahulu.
396
00:32:31,285 --> 00:32:35,789
Dia tahu apa yang dia akan baca
pernah berlaku.
397
00:32:57,895 --> 00:32:58,896
Masuk.
398
00:33:04,318 --> 00:33:05,569
Tutup pintu.
399
00:33:10,949 --> 00:33:12,242
Saya gembira awak datang.
400
00:33:13,744 --> 00:33:17,623
Saya nak dengar lagi tentang Kylie.
401
00:33:20,792 --> 00:33:22,503
Dekat lagi.
402
00:33:34,598 --> 00:33:37,726
Tubuh saya dah tak sama
sejak melahirkan anak.
403
00:33:39,102 --> 00:33:42,064
Saya yakin awak dah biasa
dengan tubuh lebih muda.
404
00:33:52,741 --> 00:33:53,951
Dekat lagi.
405
00:33:59,498 --> 00:34:00,749
Hulurkan tangan awak.
406
00:34:04,795 --> 00:34:07,631
Bagaimana awak sentuh payudara Kylie?
407
00:34:09,632 --> 00:34:10,967
Boleh tunjuk kepada saya?
408
00:34:12,261 --> 00:34:13,262
Okey.
409
00:34:22,228 --> 00:34:23,897
Ia lembut?
410
00:34:26,650 --> 00:34:30,486
Awak rasa puting saya menegang?
411
00:34:30,487 --> 00:34:31,780
Ya.
412
00:34:32,906 --> 00:34:34,783
Boleh awak picit?
413
00:34:36,577 --> 00:34:37,786
Perlahan.
414
00:34:48,755 --> 00:34:51,049
Saya boleh rasa.
415
00:34:52,134 --> 00:34:53,385
Tegang.
416
00:35:13,906 --> 00:35:14,907
Mari sini.
417
00:35:29,379 --> 00:35:32,674
Melutut.
418
00:35:37,095 --> 00:35:38,639
Buka ikatan.
419
00:35:46,313 --> 00:35:47,523
Tanggalkannya.
420
00:36:01,328 --> 00:36:02,955
Awak tahu apa nak buat?
421
00:36:08,252 --> 00:36:10,671
Sekejap.
422
00:36:12,005 --> 00:36:14,007
Perlahan.
423
00:36:14,842 --> 00:36:18,262
Atas sedikit.
424
00:36:19,555 --> 00:36:23,432
Ya, di situ. Awak dapat rasa?
425
00:36:23,433 --> 00:36:25,017
Sekejap. Awak dapat rasa?
426
00:36:25,018 --> 00:36:30,357
Okey. Pegang dengan bibir awak
dan sekarang sedut di antara bibir.
427
00:36:30,983 --> 00:36:33,776
Ya, begitu.
428
00:36:33,777 --> 00:36:36,737
Sekarang, dengan lidah awak...
429
00:36:36,738 --> 00:36:38,865
...buat bulatan kecil.
430
00:36:38,866 --> 00:36:39,949
Ya.
431
00:36:39,950 --> 00:36:41,242
Oh Tuhan.
432
00:36:41,243 --> 00:36:44,829
Okey. Awak rasa ia sangat basah?
433
00:36:44,830 --> 00:36:46,455
Ya.
434
00:36:46,456 --> 00:36:52,044
Okey, sekarang, gunakan jari awak
dan turunkannya.
435
00:36:52,045 --> 00:36:53,129
Di sini?
436
00:36:53,130 --> 00:36:54,339
Rendah lagi.
437
00:36:54,965 --> 00:36:56,049
Rendah lagi.
438
00:36:56,592 --> 00:36:59,093
Berikan sedikit tekanan.
439
00:36:59,094 --> 00:37:01,387
Jangan masukkan. Di atas saja.
440
00:37:01,388 --> 00:37:03,598
Ya.
441
00:37:03,599 --> 00:37:05,767
Terus gerakkan lidah awak.
442
00:37:33,712 --> 00:37:36,048
Berhenti.
443
00:37:51,522 --> 00:37:56,026
Saya menyesal selalu anggap
Jonathan dimanjakan dan keliru.
444
00:37:57,069 --> 00:38:00,739
Saya rasa malu untuk mengakui
saya tak pernah percayakan keberaniannya.
445
00:38:02,950 --> 00:38:05,326
Tapi saya tak ingat pernah sekali pun
446
00:38:05,327 --> 00:38:10,791
Jonathan tak pentingkan dirinya
berbanding orang lain.
447
00:38:11,625 --> 00:38:12,709
Walaupun sekali.
448
00:38:13,794 --> 00:38:15,170
Jadi, kenapa sekarang?
449
00:38:15,963 --> 00:38:17,965
Kenapa dia cuba selamatkan budak itu?
450
00:38:19,258 --> 00:38:22,010
Adakah ia impulsif yang melulu?
451
00:38:26,557 --> 00:38:30,018
Ia berlaku di sana.
Di sebelah kerusi penyelamat.
452
00:38:31,854 --> 00:38:33,313
Di mana penyelamat?
453
00:38:38,402 --> 00:38:42,197
Dia menjaga kanak-kanak
yang, cedera di kakinya.
454
00:38:44,283 --> 00:38:46,368
Bagaimana awak begitu yakin
yang ia kemalangan?
455
00:38:47,286 --> 00:38:51,330
Kejadian itu disokong oleh ramai saksi.
456
00:38:51,331 --> 00:38:53,166
Jonathan perenang yang bagus.
457
00:38:53,709 --> 00:38:56,712
- Saya bersimpati, Pn. Brigstocke.
- Ada orang lain yang terlibat?
458
00:39:01,091 --> 00:39:04,052
Hanya lelaki yang tarik dia keluar
dan penyelamat yang cuba selamatkan dia.
459
00:39:06,597 --> 00:39:08,515
Juga seorang wanita Inggeris,
ibu kanak-kanak itu.
460
00:39:10,392 --> 00:39:11,560
Siapa namanya?
461
00:39:15,856 --> 00:39:17,565
Catherine Ra-Ravenscroft.
462
00:39:17,566 --> 00:39:19,026
Catherine Ravenscroft.
463
00:39:20,694 --> 00:39:22,029
Saya nak bercakap dengan dia.
464
00:39:30,204 --> 00:39:32,496
Maaf tapi dia dah pulang ke London
pagi tadi.
465
00:39:32,497 --> 00:39:34,290
Dia cakap dia tak pernah jumpa Jonathan.
466
00:39:34,291 --> 00:39:35,459
Dia dah pulang?
467
00:39:37,002 --> 00:39:38,170
Begitu saja?
468
00:39:43,717 --> 00:39:45,219
Saya nak berhubung dengannya.
469
00:39:46,011 --> 00:39:47,845
Awak tak rasa itu bergantung kepada dia?
470
00:39:47,846 --> 00:39:49,805
Saya nak maklumat untuk hubungi dia.
471
00:39:49,806 --> 00:39:52,267
Saya akan dapatkan maklumat
untuk awak hubungi dia, Pn. Brigstocke.
472
00:39:56,522 --> 00:39:57,731
Nancy.
473
00:40:00,108 --> 00:40:01,360
Nancy!
474
00:40:51,493 --> 00:40:53,995
Awak dapat rasa?
475
00:40:53,996 --> 00:40:55,289
Ya.
476
00:40:55,789 --> 00:40:59,584
Rasa awak macam air masin.
477
00:40:59,585 --> 00:41:01,837
Saya mandi di dalam laut.
478
00:41:06,133 --> 00:41:09,386
Saya cuma buat apa yang
awak buat kepada saya dengan jari saya.
479
00:41:10,012 --> 00:41:12,097
Di sini saja.
480
00:41:19,146 --> 00:41:20,981
Saya tak nak awak klimaks lagi.
481
00:41:32,409 --> 00:41:33,452
Mari sini.
482
00:41:46,507 --> 00:41:48,759
- Sekejap.
- Tak guna!
483
00:41:58,268 --> 00:42:00,019
- Beralih ke pinggul saya.
- Okey.
484
00:42:00,020 --> 00:42:01,729
Buat perkara sama dengan jari awak.
485
00:42:01,730 --> 00:42:03,564
Ya.
486
00:42:03,565 --> 00:42:05,650
- Beri sedikit tekanan... Jangan...
- Saya dah nak klimaks.
487
00:42:05,651 --> 00:42:07,068
- Jangan, tunggu.
- Saya nak...
488
00:42:07,069 --> 00:42:09,195
Sekejap. Perlahan-lahan.
489
00:42:09,196 --> 00:42:11,323
Perlahan-lahan.
490
00:42:24,837 --> 00:42:28,631
Tak guna! Maaf.
491
00:42:28,632 --> 00:42:30,967
- Jangan klimaks.
- Maaf.
492
00:42:30,968 --> 00:42:35,096
Maaf. Awak liar.
493
00:42:35,097 --> 00:42:39,393
Awak macam Yoda seks.
494
00:42:40,269 --> 00:42:42,144
Tak lebih daripada itu.
495
00:42:42,145 --> 00:42:45,190
Serius. Semua...
496
00:42:47,693 --> 00:42:49,152
Sebenarnya, saya...
497
00:42:50,153 --> 00:42:52,781
Itulah apa yang saya nak cuba.
498
00:42:53,407 --> 00:42:54,699
Apa maksud awak?
499
00:42:54,700 --> 00:43:01,456
Apa yang saya nak buat
atau nak dibuat kepada saya.
500
00:43:03,250 --> 00:43:07,421
Maksudnya awak tak pernah lakukannya?
501
00:43:08,297 --> 00:43:10,007
Ia berbeza apabila dah berkahwin.
502
00:43:11,383 --> 00:43:12,676
Tapi sebelum itu?
503
00:43:14,219 --> 00:43:15,387
Tak begitu menarik.
504
00:43:16,847 --> 00:43:18,764
Hanya hubungan asmara remaja.
505
00:43:18,765 --> 00:43:21,100
- Apa?
- Maaf.
506
00:43:21,101 --> 00:43:22,352
Saya tak...
507
00:43:25,022 --> 00:43:26,064
Betul cakap awak.
508
00:43:28,192 --> 00:43:30,611
Ini berbeza.
509
00:43:33,447 --> 00:43:34,698
Memang betul.
510
00:43:39,328 --> 00:43:40,703
Oh Tuhan.
511
00:43:40,704 --> 00:43:41,955
Cepatnya.
512
00:43:46,460 --> 00:43:48,212
Mak!
513
00:43:49,505 --> 00:43:51,631
- Dia...
- Mak di sini, sayang.
514
00:43:51,632 --> 00:43:53,383
Tidurlah semula.
515
00:43:56,345 --> 00:43:58,095
Dia...
516
00:43:58,096 --> 00:43:59,181
Okey.
517
00:44:30,504 --> 00:44:32,923
Saya ingat puisi yang saya pernah ajar.
518
00:44:33,882 --> 00:44:37,553
Puisi yang Mark Twain ukir
di batu nisan anaknya.
519
00:44:40,389 --> 00:44:44,601
"Matahari musim panas yang hangat,
bersinar dengan mesra di sini,
520
00:44:45,477 --> 00:44:49,273
Angin selatan yang hangat,
bertiup perlahan di sini.
521
00:44:50,649 --> 00:44:52,526
Rumput hijau di atas,
522
00:44:53,735 --> 00:44:54,945
Terbaring lembut,
523
00:44:55,946 --> 00:44:57,656
terbaring lembut."
524
00:45:00,117 --> 00:45:02,786
"Selamat malam, hatiku,
525
00:45:04,663 --> 00:45:05,831
Selamat malam,
526
00:45:08,208 --> 00:45:09,543
selamat malam."
527
00:45:27,144 --> 00:45:29,563
BERDASARKAN NOVEL OLEH RENÉE KNIGHT
528
00:48:20,317 --> 00:48:22,319
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid