1 00:00:07,799 --> 00:00:11,595 EPISOD TIGA 2 00:00:12,095 --> 00:00:14,306 Tolonglah, Robert. 3 00:00:51,802 --> 00:00:53,303 Pergi mati. 4 00:01:00,435 --> 00:01:02,312 Pergi mati! 5 00:01:05,524 --> 00:01:09,194 Kita tak boleh terlepas pameran Rembrandt di Galeri Negara... 6 00:01:11,697 --> 00:01:17,201 seperti kita terlepas pameran Pollock dan Monet. 7 00:01:17,202 --> 00:01:20,496 Filem baharu Almodóvar akan ditayangkan bulan depan. 8 00:01:20,497 --> 00:01:23,709 Kata mereka kita ada pilihan untuk ikut takdir atau sebaliknya. 9 00:01:25,711 --> 00:01:27,129 Itu salah. 10 00:01:27,796 --> 00:01:29,505 Siapa yang datang pada hari Ahad? 11 00:01:29,506 --> 00:01:32,467 Jiran, merungut tentang asap. 12 00:01:33,844 --> 00:01:36,471 Awak nak buka pintu atau apa? 13 00:01:37,598 --> 00:01:38,599 Baiklah. 14 00:01:39,725 --> 00:01:42,644 Takdir tak boleh dipilih. 15 00:01:43,604 --> 00:01:46,314 Takdir tak meminta kebenaran. 16 00:01:46,315 --> 00:01:48,524 Ia tiba tanpa diundang 17 00:01:48,525 --> 00:01:52,779 dan menyerang tubuh dan jiwa anda tanpa belas kasihan. 18 00:01:53,780 --> 00:01:55,531 En. Brigstocke? 19 00:01:55,532 --> 00:01:56,742 Ya. 20 00:01:57,993 --> 00:01:59,203 Boleh kami masuk? 21 00:02:00,787 --> 00:02:02,539 Nancy. 22 00:02:03,123 --> 00:02:06,043 Nancy. 23 00:02:10,631 --> 00:02:12,007 Stephen? 24 00:02:15,761 --> 00:02:19,515 Polis datang, mereka di ruang tamu. 25 00:02:23,769 --> 00:02:25,062 Tanggalkannya. 26 00:02:27,898 --> 00:02:29,274 Ya? 27 00:02:32,653 --> 00:02:36,030 Saya Ketua Penyiasat Duggins. Ini Konst. Davis, Polis Metropolitan. 28 00:02:36,031 --> 00:02:39,076 - Apa yang kami boleh bantu? - Boleh kamu duduk? 29 00:02:51,004 --> 00:02:52,797 Kamu ada anak lelaki. 30 00:02:52,798 --> 00:02:54,841 - Jonathan, 19 tahun. - Ya. 31 00:02:54,842 --> 00:02:57,134 - Sedang mengembara di Itali? - Betul, dia di... 32 00:02:57,135 --> 00:02:59,721 Dia berada di Itali. Kami terima poskad daripadanya semalam. 33 00:03:02,015 --> 00:03:07,187 Kami bersimpati, tapi Jonathan mati dalam kemalangan semalam. 34 00:03:09,565 --> 00:03:10,774 Kami sangat bersimpati. 35 00:03:21,201 --> 00:03:22,452 Kemalangan apa? 36 00:03:24,162 --> 00:03:25,372 Dia lemas. 37 00:03:26,164 --> 00:03:27,958 Awak nak teh? 38 00:03:33,172 --> 00:03:38,177 Ia, kemalangan di Forte dei Marmi. 39 00:03:40,137 --> 00:03:41,429 Kemalangan? 40 00:03:41,430 --> 00:03:45,100 Ya. Polis Itali sangat jelas tentangnya. 41 00:03:46,560 --> 00:03:50,647 Kamu perlu ke Itali untuk kenal pasti anak kamu. 42 00:03:52,065 --> 00:03:53,984 Lapangan terbang terdekat ialah Pisa. 43 00:03:55,402 --> 00:03:58,154 Pihak berkuasa Itali, tak nak lepaskan mayat 44 00:03:58,155 --> 00:04:00,782 sehinggalah ia dikenal pasti secara rasmi. 45 00:04:01,658 --> 00:04:04,535 Jadi, itu mungkin bukan Jonathan? Ia mungkin kesilapan? 46 00:04:04,536 --> 00:04:07,788 Tak, saya minta maaf, Pn. Brigstocke, tapi tiada kesilapan. 47 00:04:07,789 --> 00:04:10,625 Polis Itali dah periksa barang-barang anak awak, 48 00:04:10,626 --> 00:04:13,669 - dan begnya ada di pantai. - Mungkin seseorang mencurinya. 49 00:04:13,670 --> 00:04:15,421 Mereka jumpa pasportnya. 50 00:04:15,422 --> 00:04:17,966 Maaf, malangnya dia memang Jonathan. 51 00:04:24,097 --> 00:04:27,893 Mayat tak boleh dilepaskan sehingga ia dikenal pasti secara rasmi. 52 00:04:28,727 --> 00:04:30,604 Selepas itu, kamu boleh bawa dia pulang. 53 00:04:31,563 --> 00:04:33,607 Ada orang lain yang boleh lakukannya untuk kamu? 54 00:04:34,483 --> 00:04:37,568 Tiada orang lain. 55 00:04:37,569 --> 00:04:39,987 Ini nombor telefon konsulat. 56 00:04:39,988 --> 00:04:43,825 Saya beri nombor telefon saya juga, jika kamu ada apa-apa soalan lain. 57 00:04:45,369 --> 00:04:48,330 Sekali lagi, kami sangat bersimpati di atas kehilangan kamu. 58 00:04:50,040 --> 00:04:52,000 Kami boleh keluar sendiri. 59 00:04:57,214 --> 00:04:58,507 Ia terlalu banyak susu. 60 00:04:59,174 --> 00:05:00,217 Apa? 61 00:05:03,470 --> 00:05:05,556 Teh ini terlalu banyak susu. 62 00:05:06,598 --> 00:05:07,808 Baiklah. 63 00:05:09,142 --> 00:05:10,269 Saya minta maaf. 64 00:05:15,899 --> 00:05:18,026 Tolong telefon jika ada apa-apa soalan. 65 00:05:52,686 --> 00:05:53,937 Jonathan. 66 00:06:29,640 --> 00:06:32,225 Selamat datang ke perkhidmatan mesej O2. 67 00:06:32,226 --> 00:06:34,895 Orang yang anda hubungi sedang sibuk. 68 00:06:35,395 --> 00:06:37,356 Sila tinggalkan mesej selepas nada. 69 00:06:38,774 --> 00:06:40,691 Robert. 70 00:06:40,692 --> 00:06:43,070 Saya faham awak marah. 71 00:06:45,572 --> 00:06:48,116 Boleh tolong hubungi saya? 72 00:06:49,368 --> 00:06:51,161 Saya nak pastikan awak selamat. 73 00:06:58,544 --> 00:07:01,755 Awak nak buat dia faham kenapa awak tak berterus terang. 74 00:07:03,173 --> 00:07:04,675 Ia bukan untuk diri awak sendiri. 75 00:07:05,300 --> 00:07:06,635 Ia untuk mereka. 76 00:07:07,386 --> 00:07:10,597 Untuk Robert, tapi paling penting untuk Nicholas. 77 00:07:12,474 --> 00:07:15,102 Awak rahsiakannya untuk melindungi anak awak, 78 00:07:15,978 --> 00:07:18,272 dan kematian Jonathan telah menutupnya. 79 00:07:19,314 --> 00:07:21,984 Tiada sesiapa lagi yang perlu menderita. 80 00:07:38,792 --> 00:07:40,127 En. dan Pn. Brigstocke? 81 00:07:40,711 --> 00:07:43,212 Helo, nama saya Richard Perkins. 82 00:07:43,213 --> 00:07:47,800 Konsulat menghantar saya untuk membantu sepanjang proses menyakitkan ini. 83 00:07:47,801 --> 00:07:50,428 Kereta dah ada jika kamu dah sedia. 84 00:07:50,429 --> 00:07:51,929 KETIBAAN 85 00:07:51,930 --> 00:07:54,390 Ya. Biar saya bawakan, Pn. Brigstocke. 86 00:07:54,391 --> 00:07:55,850 En. Brigstocke? 87 00:07:55,851 --> 00:07:57,852 Okey, ikut saya. 88 00:07:57,853 --> 00:08:01,147 Maaf sebab lewat. Ada penutupan jalan diautostrada. 89 00:08:01,148 --> 00:08:02,774 Ia lebuh raya. 90 00:08:08,989 --> 00:08:12,201 Matahari bersinar seperti tiada perkara buruk telah berlaku. 91 00:08:13,660 --> 00:08:15,119 LAPANGAN TERBANG ANTARABANGSA GALILEI 92 00:08:15,120 --> 00:08:17,748 Lebih berat bebannya, lebih nyatalah sesuatu. 93 00:08:19,541 --> 00:08:24,171 Patung marmar tiada makna, ia hanyalah seketul batu. 94 00:08:50,489 --> 00:08:51,489 Catherine Robert tolonglah 95 00:08:51,490 --> 00:08:52,573 Pulanglah 96 00:08:52,574 --> 00:08:53,658 Kita perlu berbincang 97 00:08:53,659 --> 00:08:55,369 Robert tolong hubungi saya Tolong hubungi saya 98 00:09:06,088 --> 00:09:07,381 Pergi mati. 99 00:09:08,215 --> 00:09:11,468 Robert tahu dia tak boleh memandu ke tempat kerja. 100 00:09:12,261 --> 00:09:13,637 Dia tak berani ambil risiko. 101 00:09:14,304 --> 00:09:16,348 Dia yakin tahap alkohol dah melebihi had. 102 00:09:18,225 --> 00:09:23,105 Dia boleh panggil teksi, tapi buat keputusan untuk naik bas. 103 00:09:50,299 --> 00:09:55,262 Undang-undang Itali memerlukan mayat diawet sebelum dibawa ke luar negara. 104 00:09:56,305 --> 00:09:57,848 Kamu faham maksudnya? 105 00:10:00,392 --> 00:10:01,602 Pn. Brigstocke? 106 00:10:08,192 --> 00:10:10,027 Wajahnya tak bengkak. 107 00:10:10,819 --> 00:10:12,153 Apa? 108 00:10:12,154 --> 00:10:16,825 Awak cakap dia lemas, tapi mukanya tak bengkak. 109 00:10:18,243 --> 00:10:20,036 Tiada sebab untuk alami keradangan. 110 00:10:20,037 --> 00:10:22,915 Badannya tak terlalu lama terendam di dalam air. 111 00:10:28,587 --> 00:10:30,172 Kenapa dengan lengannya? 112 00:10:31,215 --> 00:10:34,885 Itu, mungkin kecederaan yang dia alami semasa kemalangan. 113 00:10:50,067 --> 00:10:52,193 Pn. Brigstocke? 114 00:10:52,194 --> 00:10:54,279 En. Brigstocke, kita boleh beredar sekarang. 115 00:11:23,851 --> 00:11:25,685 Saya sangat berterima kasih. 116 00:11:25,686 --> 00:11:29,355 Ini saja yang saya boleh buat selepas awak belanja saya piza. 117 00:11:29,356 --> 00:11:34,610 Semasa awak hiburkan anak saya supaya dia akan makan makanan lewat malamnya. 118 00:11:34,611 --> 00:11:37,114 Ia menyeronokkan. Saya suka kanak-kanak. 119 00:11:38,407 --> 00:11:39,741 Semoga berjaya di Rom. 120 00:11:40,325 --> 00:11:41,325 Terima kasih. 121 00:11:41,326 --> 00:11:43,245 Berseronoklah dengan percutian awak. 122 00:11:43,912 --> 00:11:45,038 Saya akan cuba. 123 00:11:45,789 --> 00:11:46,790 Okey. 124 00:11:47,457 --> 00:11:49,168 Okey. Ayuh, Nicholas. 125 00:11:49,960 --> 00:11:51,086 Maaf. 126 00:11:55,507 --> 00:11:57,718 Okey. Terima kasih. 127 00:11:58,635 --> 00:11:59,677 Terima kasih. 128 00:11:59,678 --> 00:12:01,804 Selamat tinggal, Jonathan. 129 00:12:01,805 --> 00:12:02,890 Selamat tinggal. 130 00:12:07,895 --> 00:12:09,145 Jonathan? 131 00:12:09,146 --> 00:12:10,230 Ya? 132 00:12:10,981 --> 00:12:13,649 Boleh awak tunggu sekejap sementara saya hantar dia ke katil? 133 00:12:13,650 --> 00:12:16,904 Rasanya awak layak dapat minuman penghargaan yang sewajarnya. 134 00:12:17,738 --> 00:12:20,990 Ya. Saya boleh tunggu. 135 00:12:20,991 --> 00:12:22,159 Okey. Bagus. 136 00:12:22,951 --> 00:12:25,412 Sebenarnya, saya tak kisah jika ada orang dewasa yang menemani. 137 00:12:26,330 --> 00:12:29,957 Awak tunggu di bar dan saya akan hantar dia naik. 138 00:12:29,958 --> 00:12:31,918 - Ya. - Okey. Bagus. 139 00:12:31,919 --> 00:12:33,336 Saya takkan ambil masa lama. 140 00:12:33,337 --> 00:12:34,421 Baiklah. 141 00:12:41,887 --> 00:12:42,721 Selamat malam. 142 00:13:15,295 --> 00:13:19,216 Dah bertahun-tahun Robert tak gunakan kenderaan awam. 143 00:13:22,970 --> 00:13:27,140 Dia melihat orang yang dia tak nampak dalam perjalanan ke tempat kerja. 144 00:13:33,772 --> 00:13:36,774 Dia fikir mungkin wanita itu bekerja dalam syif 145 00:13:36,775 --> 00:13:38,944 untuk menyara dirinya dan keluarga. 146 00:13:40,529 --> 00:13:41,822 Wanita yang baik. 147 00:13:42,739 --> 00:13:44,449 Wanita tanpa rasa megah diri 148 00:13:45,242 --> 00:13:48,120 yang tiada masa untuk hubungan sulit dan menipu. 149 00:13:54,793 --> 00:13:57,211 Dia boleh hidu bau makanan tengah hari dari beg sandang 150 00:13:57,212 --> 00:13:59,673 seorang lelaki yang duduk dengan jarak dua kerusi daripadanya. 151 00:14:02,467 --> 00:14:04,636 Dia teka lelaki itu pembina, 152 00:14:05,637 --> 00:14:08,682 mungkin bekerja di rumah orang London kaya, 153 00:14:10,392 --> 00:14:11,977 rumah seperti rumahnya, 154 00:14:12,978 --> 00:14:17,733 di mana lelaki itu akan iri dengan secawan kopi dan penggunaan tandas. 155 00:14:20,944 --> 00:14:24,615 Dia terfikir sama ada pemikirannya bersifat perkauman atau merendah-rendahkan 156 00:14:25,782 --> 00:14:26,950 atau kedua-duanya 157 00:14:27,993 --> 00:14:30,037 dan putuskan mungkin itu benar. 158 00:14:31,663 --> 00:14:34,874 Tanggapan kesederhanaan. 159 00:14:34,875 --> 00:14:38,462 Pembebanan nilai untuk kewujudan mereka. 160 00:14:40,923 --> 00:14:44,384 "Berpura-pura alim" adalah penilaiannya tentang dirinya. 161 00:15:01,527 --> 00:15:05,072 Awak tak pasti apa yang Stephen Brigstocke mahukan. 162 00:15:07,366 --> 00:15:09,033 Permohonan maaf? 163 00:15:09,034 --> 00:15:10,661 Pengakuan rasa bersalah? 164 00:15:13,121 --> 00:15:17,292 Awak tahu awak perlu menghubunginya sebelum dia bertindak keterlaluan. 165 00:15:18,293 --> 00:15:22,589 Sebelum Nicholas terkesan dengan keberangan Stephen Brigstocke. 166 00:15:36,770 --> 00:15:40,357 Saya masih ada makanan awet di gerobok yang Nancy buat. 167 00:15:41,775 --> 00:15:43,902 Saya tak menyentuhnya sejak dia mati. 168 00:15:44,903 --> 00:15:47,656 Saya menyimpannya untuk peristiwa khas. 169 00:15:48,365 --> 00:15:51,243 Hari ini adalah peristiwa khas. 170 00:15:51,743 --> 00:15:55,247 Rancangan berjalan lancar. 171 00:15:55,998 --> 00:15:58,124 Melaksanakan setiap bahagian itu 172 00:15:58,125 --> 00:16:00,334 buat saya rasa lebih dekat dengannya. 173 00:16:00,335 --> 00:16:05,256 Anda menghubungi 020 7946 0534. 174 00:16:05,257 --> 00:16:08,634 Stephen atau Nancy tiada untuk jawab panggilan ini, 175 00:16:08,635 --> 00:16:11,804 tapi jika anda boleh tinggalkan mesej dengan tarikh, masa 176 00:16:11,805 --> 00:16:14,516 dan nombor telefon anda, kami akan cuba hubungi semula. 177 00:16:15,267 --> 00:16:16,560 Semoga hari anda baik. 178 00:16:18,854 --> 00:16:20,188 Ya. Helo. 179 00:16:20,189 --> 00:16:23,441 Ini mesej untuk, Stephen Brigstocke. 180 00:16:23,442 --> 00:16:25,903 Nama saya Catherine Ravenscroft. 181 00:16:26,778 --> 00:16:31,282 Saya dah baca The Perfect Stranger dan ia... 182 00:16:31,283 --> 00:16:35,369 ditulis dengan tegang, sangat emosional. 183 00:16:35,370 --> 00:16:38,956 Ada juga kesakitan pada buku itu 184 00:16:38,957 --> 00:16:41,417 yang memang tak boleh dinafikan. 185 00:16:41,418 --> 00:16:47,758 Jadi, mustahil untuk tak rasa tersentuh, di hati dengan setiap bait perkataan. 186 00:16:48,842 --> 00:16:53,930 Juga, sebenarnya sukar untuk cerita fiksyen 187 00:16:53,931 --> 00:16:58,185 untuk berikan, perasaan yang sangat kuat kepada pembacanya. 188 00:16:59,978 --> 00:17:03,398 Ya, ia karya fiksyen yang mengagumkan 189 00:17:04,858 --> 00:17:06,359 dan saya harap awak akan berjaya. 190 00:17:11,573 --> 00:17:13,534 Awak fikir awak buat perkara yang betul. 191 00:17:14,284 --> 00:17:17,788 Tentang apa yang Stephen Brigstocke perlukan adalah perakuan awak. 192 00:17:18,704 --> 00:17:20,290 Ia juga membantu awak. 193 00:17:22,459 --> 00:17:27,631 Tulis semua perkataan itu dan menyebutnya telah memaksa awak fikirkan kesakitannya. 194 00:17:29,591 --> 00:17:32,970 Mungkin ada keseimbangan telah dikembalikan antara kamu berdua. 195 00:17:36,974 --> 00:17:39,017 Syaitan itu telah temui saya. 196 00:17:40,477 --> 00:17:42,312 Dia dah tahu identiti saya. 197 00:17:43,689 --> 00:17:47,734 Saya memang jangkakannya. Tapi mendengar suaranya buat saya terkejut. 198 00:17:49,570 --> 00:17:52,613 Buku itu bukan "karya fiksyen yang mengagumkan" 199 00:17:52,614 --> 00:17:54,615 seperti yang dia gelarkan. 200 00:17:54,616 --> 00:17:59,496 Dia lebih tahu berbanding orang lain. Dia memang penipu. 201 00:18:00,914 --> 00:18:06,336 Dia sangat berhati-hati untuk tak minta maaf atau nak bertanggungjawab. 202 00:18:07,588 --> 00:18:11,383 Saya tak berminat dengan perakuannya tentang kesakitan saya. 203 00:18:12,968 --> 00:18:14,303 Dah terlambat untuknya. 204 00:18:14,845 --> 00:18:16,305 Dia perlu merasainya. 205 00:18:17,681 --> 00:18:20,058 Dia perlu menderita macam saya. 206 00:18:24,271 --> 00:18:27,900 Uban Nancy yang panjang adalah petunjuknya. 207 00:18:28,442 --> 00:18:30,277 Persetujuannya. 208 00:18:30,861 --> 00:18:33,614 Ia buat saya terfikir tentang apa lagi saya mungkin buat untuk gembirakan dia. 209 00:18:38,493 --> 00:18:40,621 Saya fikir, "jadi berani." 210 00:18:58,263 --> 00:19:01,141 Sebab selamatkan saya daripada bunuh anak saya. 211 00:19:02,267 --> 00:19:03,851 Awak takkan bunuh dia. Awak sayang dia. 212 00:19:03,852 --> 00:19:05,811 Dia sangat baik. 213 00:19:05,812 --> 00:19:08,314 Cuma dia terlalu aktif. 214 00:19:08,315 --> 00:19:11,859 "Mak, boleh lihat ini? 215 00:19:11,860 --> 00:19:13,986 Mak, pandanglah saya." 216 00:19:13,987 --> 00:19:15,322 Awak sukakannya. 217 00:19:16,615 --> 00:19:18,450 Saya memang sukakannya. 218 00:19:19,201 --> 00:19:23,205 Setiap saat. 219 00:19:25,999 --> 00:19:30,753 Tapi jujur. Saya melihat awak dan rasa agak cemburu. 220 00:19:30,754 --> 00:19:33,381 Cemburukan saya? 221 00:19:33,382 --> 00:19:35,800 Ya. Tapi dengan cara yang menyeronokkan. 222 00:19:35,801 --> 00:19:38,053 Cemburu dengan kebebasan awak. 223 00:19:39,763 --> 00:19:41,515 Kebebasan saya? 224 00:19:42,307 --> 00:19:44,559 Dapat meneroka dunia. 225 00:19:44,560 --> 00:19:46,561 Dapat mengembara. 226 00:19:46,562 --> 00:19:48,730 Dapat buat keputusan secara spontan. 227 00:19:49,273 --> 00:19:51,357 Dapat jumpa orang baharu. 228 00:19:51,358 --> 00:19:58,281 Dapat rasa perasaan romantik penuh ghairah ke mana saja awak pergi. 229 00:19:58,282 --> 00:20:00,367 Saya tak tahu tentangnya. 230 00:20:01,451 --> 00:20:05,204 Maksudnya awak tak rasa perasaan romantik yang penuh ghairah? 231 00:20:05,205 --> 00:20:10,210 Sebenarnya, tak. 232 00:20:11,545 --> 00:20:12,713 Kenapa? 233 00:20:16,925 --> 00:20:20,928 Saya mengembara dengan kekasih. 234 00:20:20,929 --> 00:20:22,723 Awak ada kekasih? 235 00:20:24,558 --> 00:20:25,642 Ya. 236 00:20:27,060 --> 00:20:28,436 Di mana dia? 237 00:20:28,437 --> 00:20:30,856 Kekasih awak? 238 00:20:31,982 --> 00:20:34,860 Dia, terpaksa pulang ke London. 239 00:20:35,444 --> 00:20:36,445 Begitu rupanya. 240 00:20:37,571 --> 00:20:40,657 Dah berapa lama hubungan kamu? 241 00:20:43,327 --> 00:20:44,827 Entahlah. 242 00:20:44,828 --> 00:20:48,206 Setahun atau lebih kurang? 243 00:20:48,207 --> 00:20:49,374 Sebelum itu? 244 00:20:50,501 --> 00:20:54,795 - Apa? - Awak ada ramai kekasih sebelum itu? 245 00:20:54,796 --> 00:20:56,423 Tak juga. 246 00:20:57,925 --> 00:21:01,969 Sasha kekasih sebenar saya yang pertama. 247 00:21:01,970 --> 00:21:04,890 - Sasha. - Ya. 248 00:21:06,767 --> 00:21:10,020 Awak sentiasa setia dengan Sasha? 249 00:21:10,812 --> 00:21:13,023 - Ya. - Sentiasa? 250 00:21:13,941 --> 00:21:15,566 Ya. 251 00:21:15,567 --> 00:21:21,406 Tolonglah. Awak tak pernah berfantasi tentang bersama gadis lain di sekolah 252 00:21:22,157 --> 00:21:25,535 atau wanita berusia seksi yang awak nampak 253 00:21:25,536 --> 00:21:27,871 semasa awak beratur di Louvre? 254 00:21:28,997 --> 00:21:30,958 - Tak. - Kate Moss? 255 00:21:32,668 --> 00:21:35,127 Salma Hayek? 256 00:21:35,128 --> 00:21:38,381 Awak tahulah. 257 00:21:38,382 --> 00:21:39,758 Siapa? 258 00:21:40,759 --> 00:21:42,511 Siapa yang awak minat? 259 00:21:47,724 --> 00:21:48,724 Kylie? 260 00:21:48,725 --> 00:21:50,394 Kylie Minogue? 261 00:21:51,854 --> 00:21:53,313 Kylie. 262 00:21:54,273 --> 00:21:56,941 Ya, dia sangat seksi. 263 00:21:56,942 --> 00:21:58,192 Entahlah. 264 00:21:58,193 --> 00:22:00,237 Mulutnya cantik. 265 00:22:01,822 --> 00:22:03,447 Apa yang awak suka tentang Kylie? 266 00:22:03,448 --> 00:22:06,409 Entahlah. Dia menarik. 267 00:22:06,410 --> 00:22:09,662 Ya, saya rasa dia menarik. Betul. 268 00:22:09,663 --> 00:22:12,749 Tapi dalam fantasi awak, 269 00:22:14,543 --> 00:22:17,671 apa awak akan buat kepada Kylie? 270 00:22:20,174 --> 00:22:21,924 Awak tahulah. 271 00:22:21,925 --> 00:22:23,718 Saya tak tahu. 272 00:22:23,719 --> 00:22:26,679 Macam-macam. 273 00:22:26,680 --> 00:22:32,227 Apa yang awak akan buat kepada Kylie? 274 00:22:33,937 --> 00:22:35,105 Saya... 275 00:22:36,064 --> 00:22:38,442 cium dia. 276 00:22:41,361 --> 00:22:42,529 Di pipi? 277 00:22:43,280 --> 00:22:44,364 Ya. 278 00:22:45,240 --> 00:22:49,828 Saya juga akan cium mulutnya. 279 00:22:50,913 --> 00:22:52,414 Itu pasti seronok. 280 00:22:55,959 --> 00:22:57,252 Apa lagi awak nak buat? 281 00:23:06,887 --> 00:23:10,348 Saya akan sentuh dia. 282 00:23:10,349 --> 00:23:12,518 Awak nak sentuh di mana? 283 00:23:15,687 --> 00:23:17,689 Kulitnya? 284 00:23:19,900 --> 00:23:21,193 Ia lembut? 285 00:23:22,986 --> 00:23:25,739 Kulit Kylie lembut? 286 00:23:28,450 --> 00:23:29,451 Ya. 287 00:23:31,411 --> 00:23:33,247 Di mana lagi awak nak sentuh? 288 00:23:41,964 --> 00:23:43,382 Wajahnya. 289 00:23:44,424 --> 00:23:46,760 Wajahnya saja? 290 00:23:50,222 --> 00:23:51,723 Payudaranya. 291 00:23:53,141 --> 00:23:55,185 Awak sentuh payudara Kylie? 292 00:24:03,569 --> 00:24:05,153 Bagaimana awak menyentuhnya? 293 00:24:06,613 --> 00:24:09,658 Perlahan? 294 00:24:12,035 --> 00:24:13,328 Dia suka? 295 00:24:14,288 --> 00:24:16,707 Saya rasa. 296 00:24:17,207 --> 00:24:21,503 Saya pasti dia sangat sukakannya. 297 00:24:23,463 --> 00:24:24,506 Satu lagi... 298 00:24:26,675 --> 00:24:29,511 awak sentuh... 299 00:24:31,680 --> 00:24:33,015 puting Kylie? 300 00:24:37,019 --> 00:24:38,145 Ya. 301 00:24:39,188 --> 00:24:43,859 Awak picit di antara jari awak? 302 00:24:47,487 --> 00:24:48,906 Ya. 303 00:24:56,914 --> 00:24:57,998 Ia tegang? 304 00:25:11,678 --> 00:25:12,804 Awak pula? 305 00:25:15,599 --> 00:25:22,064 Alat sulit awak menegang selepas sentuh puting Kylie? 306 00:25:25,817 --> 00:25:27,861 Ya. 307 00:25:29,613 --> 00:25:31,114 Dia dapat rasa? 308 00:25:32,241 --> 00:25:35,410 Dia dapat rasa alat sulit awak sangat tegang? 309 00:25:39,081 --> 00:25:40,582 Ya. 310 00:25:41,750 --> 00:25:43,627 Bertuahnya dia... 311 00:25:45,087 --> 00:25:46,463 Kylie... 312 00:25:47,256 --> 00:25:50,926 dapat rasa awak sangat terangsang. 313 00:26:01,061 --> 00:26:03,772 Dah lewat, rasanya saya nak balik ke bilik saya. 314 00:26:07,526 --> 00:26:12,239 Tapi saya nak dengar apa lagi yang awak akan buat... 315 00:26:13,866 --> 00:26:14,950 kepada Kylie. 316 00:26:17,744 --> 00:26:21,790 Saya akan ke meja penyambut tetamu sebab rasanya kunci tertinggal di dalam bilik. 317 00:26:22,457 --> 00:26:25,668 Bagaimana jika awak tunggu di sini, kemudian pergi ke tandas? 318 00:26:25,669 --> 00:26:27,336 Dalam perjalanan ke sana, awak akan jumpa lif. 319 00:26:27,337 --> 00:26:29,006 Rancangan yang bagus? 320 00:26:30,132 --> 00:26:32,176 Okey. 321 00:26:32,926 --> 00:26:34,552 Bagaimana dengan Nicholas? 322 00:26:34,553 --> 00:26:37,638 Jangan risau tentang Nicholas, dia tidur nyenyak. 323 00:26:37,639 --> 00:26:39,183 Bilik 207. 324 00:26:41,643 --> 00:26:44,896 Maaf. Boleh caj kepada bilik saya? 325 00:26:44,897 --> 00:26:45,981 - Baiklah. - Terima kasih. 326 00:27:37,241 --> 00:27:39,826 Saya Claudio Bramanti, dari Pejabat Kehakiman Forte dei Marmi. 327 00:27:40,369 --> 00:27:43,497 Kami datang untuk ambil barang-barang Jonathan Brigstocke. 328 00:27:44,498 --> 00:27:45,499 Tingkat dua. 329 00:27:52,965 --> 00:27:54,174 Bilik ini. 330 00:27:57,427 --> 00:27:59,387 Jonathan tidur di sini? 331 00:27:59,388 --> 00:28:00,973 Ya, Pn. Brigstocke. 332 00:28:25,622 --> 00:28:27,124 Ia hadiah hari jadi. 333 00:28:27,791 --> 00:28:28,876 Tiga belas tahun. 334 00:28:29,501 --> 00:28:30,961 Empat belas tahun. 335 00:28:35,465 --> 00:28:37,885 Awak cakap dia terlalu muda untuk dipertanggungjawabkan dengannya. 336 00:28:41,388 --> 00:28:44,224 Nancy menentang saya berikan pisau itu kepada Jonathan, 337 00:28:45,976 --> 00:28:48,020 tapi saya nak dapatkan kasih sayangnya. 338 00:28:51,148 --> 00:28:53,609 Saya tak pernah rapat dengan Jonathan seperti dia dengan Nancy. 339 00:28:54,568 --> 00:28:56,236 Sejak bila dia mula merokok? 340 00:28:58,822 --> 00:29:01,491 Mungkin gadis itu, Sasha, ajar dia merokok. 341 00:29:03,285 --> 00:29:05,412 Nancy tak pernah suka Sasha. 342 00:29:07,206 --> 00:29:10,000 Saya sendiri tak nak Jonathan berkahwin dengannya. 343 00:29:13,420 --> 00:29:14,922 Saya tak pernah nampak kameranya. 344 00:29:15,714 --> 00:29:20,093 Nikon, paling canggih, hadiah kami untuknya pada hari jadinya yang ke-18. 345 00:29:21,428 --> 00:29:25,182 Saya selalu fikir ia dicuri oleh seseorang di hotel. 346 00:29:27,184 --> 00:29:28,726 Nancy pasti telah temuinya, 347 00:29:28,727 --> 00:29:32,689 dan saya terfikir bila dia putuskan untuk cuci semua gambar itu. 348 00:29:37,903 --> 00:29:39,279 Kita nak kemas semua ini? 349 00:29:40,614 --> 00:29:43,617 Ya. Jangan risau, Stephen. Saya akan uruskan semuanya. 350 00:29:52,584 --> 00:29:55,002 Boleh perlahan sedikit? 351 00:29:55,003 --> 00:29:56,295 Kita dah nak sampai. 352 00:29:56,296 --> 00:29:58,756 Dah 20 minit awak cakap perkara sama. 353 00:29:58,757 --> 00:30:01,843 Dengar, ia takkan membunuh jika awak gerakkan pinggul besar itu, si tua. 354 00:30:01,844 --> 00:30:04,262 Saya tak risau tentang pinggul, tapi paru-paru saya. 355 00:30:04,263 --> 00:30:07,516 - Rasa macam saya nak kena strok. - Berhenti merungut. 356 00:30:10,978 --> 00:30:14,772 Kenapa senyum bangga begitu? 357 00:30:14,773 --> 00:30:16,274 Dungu. 358 00:30:16,275 --> 00:30:18,943 - Dungu. Apa... Di mana... - Helo, Claire. 359 00:30:18,944 --> 00:30:21,362 - Helo. Apa khabar? - Apa khabar? 360 00:30:21,363 --> 00:30:22,531 Baik. 361 00:30:23,448 --> 00:30:25,157 Lihat siapa saya bawa. 362 00:30:25,158 --> 00:30:26,827 Stephen. 363 00:30:28,370 --> 00:30:29,371 Stephen. 364 00:30:30,289 --> 00:30:31,956 Marilah berkenalan dengan Claire. 365 00:30:31,957 --> 00:30:35,626 Ini kedai bukunya dan dia juga penerbit. 366 00:30:35,627 --> 00:30:39,714 - Selamat berkenalan. - Saya pun sama. Saya suka buku awak. 367 00:30:39,715 --> 00:30:40,965 Betul? 368 00:30:40,966 --> 00:30:42,258 Sangat sukakannya. 369 00:30:42,259 --> 00:30:44,969 Saya mengesyorkannya kepada pelanggan saya. Dah banyak yang kami jual. 370 00:30:44,970 --> 00:30:50,683 Stephen bertegas yang bukunya patut dijadikan peragaan di kedai buku awak. 371 00:30:50,684 --> 00:30:52,727 Ya. Dia bercakap secara khusus tentangnya. 372 00:30:52,728 --> 00:30:55,062 Serius? Terima kasih. 373 00:30:55,063 --> 00:30:56,814 Boleh saya tahu sebabnya? 374 00:30:56,815 --> 00:31:01,110 Saya banyak membaca tentangnya 375 00:31:01,111 --> 00:31:03,988 dan saya percaya awak ada ramai... 376 00:31:03,989 --> 00:31:09,577 pelanggan berprofil tinggi yang agak ramai yang sukakan buku. 377 00:31:09,578 --> 00:31:11,704 Betul. Ada yang datang. 378 00:31:11,705 --> 00:31:13,664 Kami sangat bertuah. 379 00:31:13,665 --> 00:31:17,168 Mungkin kita boleh, anjurkan sesi bacaan buku awak di sini. 380 00:31:17,169 --> 00:31:18,252 Ya. 381 00:31:18,253 --> 00:31:20,796 Kami ada sesi Adam Thirlwell minggu lepas. 382 00:31:20,797 --> 00:31:22,798 Saya berbesar hati. 383 00:31:22,799 --> 00:31:24,133 Bagus. 384 00:31:24,134 --> 00:31:26,761 Saya tak jangkakan penamat itu. 385 00:31:26,762 --> 00:31:28,679 Saya terkejut. 386 00:31:28,680 --> 00:31:30,097 - Itu teruk? - Tak. 387 00:31:30,098 --> 00:31:32,850 Sebaliknya, saya sangat gembira dia dapat balasan sewajarnya. 388 00:31:32,851 --> 00:31:34,560 Dia sangat teruk. 389 00:31:34,561 --> 00:31:36,855 Betul. 390 00:31:49,243 --> 00:31:51,453 Maaf. Ada meja kosong di sini? 391 00:32:13,892 --> 00:32:17,854 Boleh beri saya tomato di atas roti bakar dan espreso? 392 00:32:17,855 --> 00:32:20,857 Malam tadi, Catherine cuba yakinkan Robert 393 00:32:20,858 --> 00:32:23,110 yang buku itu tak seperti keadaan sebenar. 394 00:32:24,111 --> 00:32:25,820 Setahu dia, 395 00:32:25,821 --> 00:32:29,199 Catherine dah hilang peluang untuk ceritakan versinya bertahun-tahun dahulu. 396 00:32:31,285 --> 00:32:35,789 Dia tahu apa yang dia akan baca pernah berlaku. 397 00:32:57,895 --> 00:32:58,896 Masuk. 398 00:33:04,318 --> 00:33:05,569 Tutup pintu. 399 00:33:10,949 --> 00:33:12,242 Saya gembira awak datang. 400 00:33:13,744 --> 00:33:17,623 Saya nak dengar lagi tentang Kylie. 401 00:33:20,792 --> 00:33:22,503 Dekat lagi. 402 00:33:34,598 --> 00:33:37,726 Tubuh saya dah tak sama sejak melahirkan anak. 403 00:33:39,102 --> 00:33:42,064 Saya yakin awak dah biasa dengan tubuh lebih muda. 404 00:33:52,741 --> 00:33:53,951 Dekat lagi. 405 00:33:59,498 --> 00:34:00,749 Hulurkan tangan awak. 406 00:34:04,795 --> 00:34:07,631 Bagaimana awak sentuh payudara Kylie? 407 00:34:09,632 --> 00:34:10,967 Boleh tunjuk kepada saya? 408 00:34:12,261 --> 00:34:13,262 Okey. 409 00:34:22,228 --> 00:34:23,897 Ia lembut? 410 00:34:26,650 --> 00:34:30,486 Awak rasa puting saya menegang? 411 00:34:30,487 --> 00:34:31,780 Ya. 412 00:34:32,906 --> 00:34:34,783 Boleh awak picit? 413 00:34:36,577 --> 00:34:37,786 Perlahan. 414 00:34:48,755 --> 00:34:51,049 Saya boleh rasa. 415 00:34:52,134 --> 00:34:53,385 Tegang. 416 00:35:13,906 --> 00:35:14,907 Mari sini. 417 00:35:29,379 --> 00:35:32,674 Melutut. 418 00:35:37,095 --> 00:35:38,639 Buka ikatan. 419 00:35:46,313 --> 00:35:47,523 Tanggalkannya. 420 00:36:01,328 --> 00:36:02,955 Awak tahu apa nak buat? 421 00:36:08,252 --> 00:36:10,671 Sekejap. 422 00:36:12,005 --> 00:36:14,007 Perlahan. 423 00:36:14,842 --> 00:36:18,262 Atas sedikit. 424 00:36:19,555 --> 00:36:23,432 Ya, di situ. Awak dapat rasa? 425 00:36:23,433 --> 00:36:25,017 Sekejap. Awak dapat rasa? 426 00:36:25,018 --> 00:36:30,357 Okey. Pegang dengan bibir awak dan sekarang sedut di antara bibir. 427 00:36:30,983 --> 00:36:33,776 Ya, begitu. 428 00:36:33,777 --> 00:36:36,737 Sekarang, dengan lidah awak... 429 00:36:36,738 --> 00:36:38,865 ...buat bulatan kecil. 430 00:36:38,866 --> 00:36:39,949 Ya. 431 00:36:39,950 --> 00:36:41,242 Oh Tuhan. 432 00:36:41,243 --> 00:36:44,829 Okey. Awak rasa ia sangat basah? 433 00:36:44,830 --> 00:36:46,455 Ya. 434 00:36:46,456 --> 00:36:52,044 Okey, sekarang, gunakan jari awak dan turunkannya. 435 00:36:52,045 --> 00:36:53,129 Di sini? 436 00:36:53,130 --> 00:36:54,339 Rendah lagi. 437 00:36:54,965 --> 00:36:56,049 Rendah lagi. 438 00:36:56,592 --> 00:36:59,093 Berikan sedikit tekanan. 439 00:36:59,094 --> 00:37:01,387 Jangan masukkan. Di atas saja. 440 00:37:01,388 --> 00:37:03,598 Ya. 441 00:37:03,599 --> 00:37:05,767 Terus gerakkan lidah awak. 442 00:37:33,712 --> 00:37:36,048 Berhenti. 443 00:37:51,522 --> 00:37:56,026 Saya menyesal selalu anggap Jonathan dimanjakan dan keliru. 444 00:37:57,069 --> 00:38:00,739 Saya rasa malu untuk mengakui saya tak pernah percayakan keberaniannya. 445 00:38:02,950 --> 00:38:05,326 Tapi saya tak ingat pernah sekali pun 446 00:38:05,327 --> 00:38:10,791 Jonathan tak pentingkan dirinya berbanding orang lain. 447 00:38:11,625 --> 00:38:12,709 Walaupun sekali. 448 00:38:13,794 --> 00:38:15,170 Jadi, kenapa sekarang? 449 00:38:15,963 --> 00:38:17,965 Kenapa dia cuba selamatkan budak itu? 450 00:38:19,258 --> 00:38:22,010 Adakah ia impulsif yang melulu? 451 00:38:26,557 --> 00:38:30,018 Ia berlaku di sana. Di sebelah kerusi penyelamat. 452 00:38:31,854 --> 00:38:33,313 Di mana penyelamat? 453 00:38:38,402 --> 00:38:42,197 Dia menjaga kanak-kanak yang, cedera di kakinya. 454 00:38:44,283 --> 00:38:46,368 Bagaimana awak begitu yakin yang ia kemalangan? 455 00:38:47,286 --> 00:38:51,330 Kejadian itu disokong oleh ramai saksi. 456 00:38:51,331 --> 00:38:53,166 Jonathan perenang yang bagus. 457 00:38:53,709 --> 00:38:56,712 - Saya bersimpati, Pn. Brigstocke. - Ada orang lain yang terlibat? 458 00:39:01,091 --> 00:39:04,052 Hanya lelaki yang tarik dia keluar dan penyelamat yang cuba selamatkan dia. 459 00:39:06,597 --> 00:39:08,515 Juga seorang wanita Inggeris, ibu kanak-kanak itu. 460 00:39:10,392 --> 00:39:11,560 Siapa namanya? 461 00:39:15,856 --> 00:39:17,565 Catherine Ra-Ravenscroft. 462 00:39:17,566 --> 00:39:19,026 Catherine Ravenscroft. 463 00:39:20,694 --> 00:39:22,029 Saya nak bercakap dengan dia. 464 00:39:30,204 --> 00:39:32,496 Maaf tapi dia dah pulang ke London pagi tadi. 465 00:39:32,497 --> 00:39:34,290 Dia cakap dia tak pernah jumpa Jonathan. 466 00:39:34,291 --> 00:39:35,459 Dia dah pulang? 467 00:39:37,002 --> 00:39:38,170 Begitu saja? 468 00:39:43,717 --> 00:39:45,219 Saya nak berhubung dengannya. 469 00:39:46,011 --> 00:39:47,845 Awak tak rasa itu bergantung kepada dia? 470 00:39:47,846 --> 00:39:49,805 Saya nak maklumat untuk hubungi dia. 471 00:39:49,806 --> 00:39:52,267 Saya akan dapatkan maklumat untuk awak hubungi dia, Pn. Brigstocke. 472 00:39:56,522 --> 00:39:57,731 Nancy. 473 00:40:00,108 --> 00:40:01,360 Nancy! 474 00:40:51,493 --> 00:40:53,995 Awak dapat rasa? 475 00:40:53,996 --> 00:40:55,289 Ya. 476 00:40:55,789 --> 00:40:59,584 Rasa awak macam air masin. 477 00:40:59,585 --> 00:41:01,837 Saya mandi di dalam laut. 478 00:41:06,133 --> 00:41:09,386 Saya cuma buat apa yang awak buat kepada saya dengan jari saya. 479 00:41:10,012 --> 00:41:12,097 Di sini saja. 480 00:41:19,146 --> 00:41:20,981 Saya tak nak awak klimaks lagi. 481 00:41:32,409 --> 00:41:33,452 Mari sini. 482 00:41:46,507 --> 00:41:48,759 - Sekejap. - Tak guna! 483 00:41:58,268 --> 00:42:00,019 - Beralih ke pinggul saya. - Okey. 484 00:42:00,020 --> 00:42:01,729 Buat perkara sama dengan jari awak. 485 00:42:01,730 --> 00:42:03,564 Ya. 486 00:42:03,565 --> 00:42:05,650 - Beri sedikit tekanan... Jangan... - Saya dah nak klimaks. 487 00:42:05,651 --> 00:42:07,068 - Jangan, tunggu. - Saya nak... 488 00:42:07,069 --> 00:42:09,195 Sekejap. Perlahan-lahan. 489 00:42:09,196 --> 00:42:11,323 Perlahan-lahan. 490 00:42:24,837 --> 00:42:28,631 Tak guna! Maaf. 491 00:42:28,632 --> 00:42:30,967 - Jangan klimaks. - Maaf. 492 00:42:30,968 --> 00:42:35,096 Maaf. Awak liar. 493 00:42:35,097 --> 00:42:39,393 Awak macam Yoda seks. 494 00:42:40,269 --> 00:42:42,144 Tak lebih daripada itu. 495 00:42:42,145 --> 00:42:45,190 Serius. Semua... 496 00:42:47,693 --> 00:42:49,152 Sebenarnya, saya... 497 00:42:50,153 --> 00:42:52,781 Itulah apa yang saya nak cuba. 498 00:42:53,407 --> 00:42:54,699 Apa maksud awak? 499 00:42:54,700 --> 00:43:01,456 Apa yang saya nak buat atau nak dibuat kepada saya. 500 00:43:03,250 --> 00:43:07,421 Maksudnya awak tak pernah lakukannya? 501 00:43:08,297 --> 00:43:10,007 Ia berbeza apabila dah berkahwin. 502 00:43:11,383 --> 00:43:12,676 Tapi sebelum itu? 503 00:43:14,219 --> 00:43:15,387 Tak begitu menarik. 504 00:43:16,847 --> 00:43:18,764 Hanya hubungan asmara remaja. 505 00:43:18,765 --> 00:43:21,100 - Apa? - Maaf. 506 00:43:21,101 --> 00:43:22,352 Saya tak... 507 00:43:25,022 --> 00:43:26,064 Betul cakap awak. 508 00:43:28,192 --> 00:43:30,611 Ini berbeza. 509 00:43:33,447 --> 00:43:34,698 Memang betul. 510 00:43:39,328 --> 00:43:40,703 Oh Tuhan. 511 00:43:40,704 --> 00:43:41,955 Cepatnya. 512 00:43:46,460 --> 00:43:48,212 Mak! 513 00:43:49,505 --> 00:43:51,631 - Dia... - Mak di sini, sayang. 514 00:43:51,632 --> 00:43:53,383 Tidurlah semula. 515 00:43:56,345 --> 00:43:58,095 Dia... 516 00:43:58,096 --> 00:43:59,181 Okey. 517 00:44:30,504 --> 00:44:32,923 Saya ingat puisi yang saya pernah ajar. 518 00:44:33,882 --> 00:44:37,553 Puisi yang Mark Twain ukir di batu nisan anaknya. 519 00:44:40,389 --> 00:44:44,601 "Matahari musim panas yang hangat, bersinar dengan mesra di sini, 520 00:44:45,477 --> 00:44:49,273 Angin selatan yang hangat, bertiup perlahan di sini. 521 00:44:50,649 --> 00:44:52,526 Rumput hijau di atas, 522 00:44:53,735 --> 00:44:54,945 Terbaring lembut, 523 00:44:55,946 --> 00:44:57,656 terbaring lembut." 524 00:45:00,117 --> 00:45:02,786 "Selamat malam, hatiku, 525 00:45:04,663 --> 00:45:05,831 Selamat malam, 526 00:45:08,208 --> 00:45:09,543 selamat malam." 527 00:45:27,144 --> 00:45:29,563 BERDASARKAN NOVEL OLEH RENÉE KNIGHT 528 00:48:20,317 --> 00:48:22,319 {\an8}Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid