1 00:00:07,799 --> 00:00:11,470 - 4 - 2 00:00:15,140 --> 00:00:16,014 כן. 3 00:00:16,015 --> 00:00:17,267 כן, ממש שם. 4 00:00:44,586 --> 00:00:46,004 אתה בטעם שלי. 5 00:00:46,630 --> 00:00:48,632 - כן? - כן. 6 00:00:52,261 --> 00:00:55,430 אני חייבת לחזור ללונדון מחרתיים. 7 00:00:56,849 --> 00:00:59,017 - אה? - אתה חייב לחזור לרומא? 8 00:01:02,437 --> 00:01:05,107 - למה? - אולי תישאר עוד יום? 9 00:01:06,817 --> 00:01:09,945 - את רוצה שאישאר? - אני אשמח אם תישאר. 10 00:01:13,866 --> 00:01:16,869 אני אשמח לזיין אותך כל הלילה מחר. 11 00:01:21,748 --> 00:01:23,041 אני מניח שאני חייב להישאר אם ככה. 12 00:01:25,210 --> 00:01:26,420 אלוהים. 13 00:01:27,254 --> 00:01:28,088 חכי. 14 00:01:29,047 --> 00:01:30,465 - מה? - פשוט חכי. 15 00:01:32,926 --> 00:01:34,343 מה אתה עושה? 16 00:01:34,344 --> 00:01:35,804 פשוט חכי. חכי, חכי. 17 00:01:39,308 --> 00:01:40,600 לא. 18 00:01:40,601 --> 00:01:42,435 - לא. - כן. 19 00:01:42,436 --> 00:01:44,061 - לא. - תלבשי אותם. 20 00:01:44,062 --> 00:01:46,731 - אתה צוחק עליי. - בחייך. אני משנה את הטיול שלי. 21 00:01:46,732 --> 00:01:48,149 אני חושב שזה המעט שאת יכולה לעשות בשבילי. 22 00:01:48,150 --> 00:01:50,443 תשמור את התמונות לעצמך. 23 00:01:50,444 --> 00:01:52,904 לעיניי בלבד. 24 00:01:52,905 --> 00:01:53,988 ולעיתון פייג׳־שלוש. 25 00:01:53,989 --> 00:01:55,781 ג׳ונתן. לא, ברצינות. 26 00:01:55,782 --> 00:01:58,911 מחר במהלך היום נתעלם זה מזה. 27 00:01:59,828 --> 00:02:00,953 יהיה סקסי. 28 00:02:00,954 --> 00:02:04,290 אם אראה אותך בביקיני, אני לא חושב שאעמוד בפיתוי. 29 00:02:04,291 --> 00:02:05,375 אתה חייב. 30 00:02:06,793 --> 00:02:12,549 ומאוחר יותר, בלילה, נגמור יחד ונתפוצץ. 31 00:02:14,635 --> 00:02:16,302 ואל תתיידד עם ניקולס. 32 00:02:16,303 --> 00:02:18,888 אני לא רוצה שהוא יספר לאבא שלו על החבר החדש של אימא. 33 00:02:18,889 --> 00:02:20,891 כן, כן. תסתכלי עליי. תסתכלי עליי. 34 00:02:22,518 --> 00:02:24,101 אתה מקשיב? אני רצינית. 35 00:02:24,102 --> 00:02:26,146 אנחנו צריכים להעמיד פנים שאנחנו לא מכירים זה את זה. 36 00:02:26,939 --> 00:02:27,981 ואם אני לא מסוגל? 37 00:02:35,531 --> 00:02:37,199 אני אצטרך להרוג אותך. 38 00:02:40,911 --> 00:02:42,246 סקסי. 39 00:02:44,831 --> 00:02:45,666 שבי. 40 00:02:47,125 --> 00:02:49,086 טוב. ותיגעי בשדיים שלך. 41 00:02:50,254 --> 00:02:51,129 כן. 42 00:02:53,257 --> 00:02:55,049 - עכשיו תורידי את החזייה. - הרגע לבשתי אותה. 43 00:02:55,050 --> 00:02:57,177 תורידי אותה. בבקשה. 44 00:02:59,847 --> 00:03:01,472 כן. טוב, תמחצי את הציצים שלך. 45 00:03:01,473 --> 00:03:03,100 - מה? - תמחצי אותם... 46 00:03:04,476 --> 00:03:05,560 כן. 47 00:03:05,561 --> 00:03:10,232 טוב. תפשקי את הרגליים. תישעני לאחור. תפשקי את הרגליים. 48 00:03:11,900 --> 00:03:14,987 טוב... תכניסי את היד לתחתונים. 49 00:03:16,488 --> 00:03:19,575 כן. תכניסי אצבע. 50 00:03:20,576 --> 00:03:21,702 תיגעי בעצמך. 51 00:03:27,040 --> 00:03:28,333 בוא לפה. 52 00:03:44,349 --> 00:03:46,101 מה אני מרגישה? 53 00:03:53,192 --> 00:03:54,484 את לוהטת כל כך. 54 00:03:55,736 --> 00:03:57,070 כן. 55 00:03:57,905 --> 00:03:58,738 פאק. 56 00:03:58,739 --> 00:04:00,908 רוברט נאלץ להפסיק לקרוא, 57 00:04:01,658 --> 00:04:04,494 הוא מזועזע מרגש עז שמטריד אותו. 58 00:04:07,623 --> 00:04:12,461 החרדה והכעס שמפלחים את בטנו ירדו למקום נמוך יותר, 59 00:04:13,337 --> 00:04:16,964 שם הם מתנפחים לכדי זקפה בין רגליו. 60 00:04:21,887 --> 00:04:23,429 - ספר טוב? - לא... 61 00:04:23,430 --> 00:04:25,139 - אתה רוצה עוד קפה? - כן, תודה. 62 00:04:25,140 --> 00:04:28,017 לא, בעצם אני בסדר, תודה. 63 00:04:28,018 --> 00:04:29,936 אפשר לקבל את החשבון, בבקשה? 64 00:04:29,937 --> 00:04:32,397 - כן, בטח. אני כבר חוזרת. - תודה. 65 00:04:33,524 --> 00:04:35,984 הוא מסוגל להאמין רק למילים המודפסות, 66 00:04:36,985 --> 00:04:40,822 ויש מספיק תיאורים של אשתו בספר כדי לזהות אותה. 67 00:04:43,617 --> 00:04:47,037 הספר חשף בפניו דברים שהוא לא הצליח לראות. 68 00:04:48,205 --> 00:04:51,291 היא אישה שתמיד קיבלה את מבוקשה. 69 00:04:52,709 --> 00:04:54,962 תמיד עשתה כרצונה. 70 00:05:02,636 --> 00:05:05,430 כשג׳ונתן מת, ננסי הייתה שבורה. 71 00:05:06,223 --> 00:05:09,684 התודעה שלה התכווצה למשהו קטן ואפל, 72 00:05:09,685 --> 00:05:13,021 והיא הייתה מסוגלת לחשוב רק על חסרונו של הבן שלנו. 73 00:05:22,114 --> 00:05:24,282 כחודשיים לאחר מותו 74 00:05:24,283 --> 00:05:27,619 הצלחתי לשכנע אותה סוף סוף לצאת להליכה. 75 00:05:29,246 --> 00:05:31,415 היא עלתה למעלה כדי להתלבש. 76 00:05:32,958 --> 00:05:33,959 ננסי! 77 00:05:35,419 --> 00:05:37,045 ננסי, כדאי שנצא לדרך. 78 00:05:59,443 --> 00:06:01,320 למה הוצאת אותי? 79 00:06:02,154 --> 00:06:04,322 לא ניסיתי להתאבד. 80 00:06:04,323 --> 00:06:06,700 רק רציתי להבין. 81 00:06:09,286 --> 00:06:13,165 רק רציתי להבין... איך הוא הרגיש. 82 00:06:17,252 --> 00:06:19,045 הם אמרו שהוא לא סבל. 83 00:06:19,046 --> 00:06:24,550 שהוא התעלף לפני שהוא מת. 84 00:06:24,551 --> 00:06:26,385 אבל איך הם יכולים לדעת? 85 00:06:26,386 --> 00:06:27,471 איך? 86 00:06:28,555 --> 00:06:33,559 איך הם יכולים לדעת שהוא לא סבל? שלא כאב לו. 87 00:06:33,560 --> 00:06:36,145 איך הם יכלו לדעת? 88 00:06:36,146 --> 00:06:38,189 ננסי, בואי תצאי מהמים הקרים. 89 00:06:38,190 --> 00:06:41,235 - איך הם יכלו לדעת? אני שונאת אותך! - בואי, בואי. 90 00:06:42,861 --> 00:06:43,820 בואי. 91 00:06:48,075 --> 00:06:50,452 שבי, יקירתי. הנה. 92 00:06:51,620 --> 00:06:52,829 אוי, ננסי. 93 00:06:58,544 --> 00:07:01,964 אתה זוכר כמה עצום היה הים? 94 00:07:03,882 --> 00:07:04,883 הנה. 95 00:07:09,638 --> 00:07:12,891 - לא יכולתי לשחזר את זה באמבטיה. - לא. 96 00:07:13,851 --> 00:07:15,561 לא יכולתי. 97 00:07:18,021 --> 00:07:21,524 הוא בטח פחד כל כך. 98 00:07:21,525 --> 00:07:23,025 כן. 99 00:07:23,026 --> 00:07:24,653 ובודד כל כך. 100 00:07:25,529 --> 00:07:26,530 כן. 101 00:07:45,048 --> 00:07:50,220 אימא, אני לא לא מוצא את סנדי! 102 00:07:58,312 --> 00:08:01,105 מצאתי את סנדי! מצאתי את סנדי! 103 00:08:01,106 --> 00:08:02,524 היי, מלאך. 104 00:08:04,818 --> 00:08:06,611 איכס, הוא מסריח. 105 00:08:06,612 --> 00:08:10,573 כן, אני חושבת... כואבת לי הבטן. אני חושבת שבגלל הפיצה. 106 00:08:10,574 --> 00:08:12,867 גם לי. הפלצתי. 107 00:08:12,868 --> 00:08:15,120 - באמת? - בגלל הפיצה. 108 00:08:16,872 --> 00:08:20,209 אפשר סירה לי ולסנדי? 109 00:08:21,752 --> 00:08:23,085 אתה רוצה סירה? 110 00:08:23,086 --> 00:08:24,838 לי ולסנדי. 111 00:08:33,138 --> 00:08:34,515 כולם כבר שם. 112 00:08:35,933 --> 00:08:38,392 גברת סטפנסון מהפיקוח על העמותות השאירה הודעה. 113 00:08:38,393 --> 00:08:40,603 הבנתי מהעוזר שלה שהיא כועסת מאוד. 114 00:08:40,604 --> 00:08:42,939 שטויות. תגידי לה שאחזור אליה אחרי הפגישה. 115 00:08:42,940 --> 00:08:44,775 - אני צריך כדור נגד צרבת וכאבים. - אביא לך. 116 00:08:47,486 --> 00:08:48,486 מצטער. 117 00:08:48,487 --> 00:08:51,656 הייתי ער עד מאוחר אמש ועברתי על המון מסמכים. 118 00:08:51,657 --> 00:08:56,827 נאמני ארגון הצדקה נחקרים על ידי ועדת האוצר, 119 00:08:56,828 --> 00:08:58,997 והתפקיד שלנו 120 00:09:00,499 --> 00:09:03,000 הוא לוודא שהסיוע הממשלתי שנותב 121 00:09:03,001 --> 00:09:05,795 דרך חלק מהפרויקטים של ארגון הצדקה לעולם לא ייראה מפוקפק. 122 00:09:05,796 --> 00:09:10,509 תזכרו, במקרה הכי גרוע בלתי כשיר עדיף על מפוקפק. 123 00:09:11,134 --> 00:09:13,010 - הבנתם? - כן. כן, הבנו. כן. 124 00:09:13,011 --> 00:09:16,180 טוב, צ׳רלס, תן לנו עדכונים מהשטח בבקשה. 125 00:09:16,181 --> 00:09:17,598 - תודה. - תודה, רובי. 126 00:09:17,599 --> 00:09:19,393 המצב בשטח... 127 00:09:20,394 --> 00:09:21,269 מבלבל. 128 00:09:21,270 --> 00:09:25,147 התקציבים שאנחנו מקבלים דרך אותה מדינה 129 00:09:25,148 --> 00:09:27,859 לא כפופים רק לדרישות הממשלתיות... 130 00:09:27,860 --> 00:09:31,070 אחד מבין ארגוני הצדקה האלה עובר בדיקה קפדנית. 131 00:09:31,071 --> 00:09:32,613 שנכפו... 132 00:09:32,614 --> 00:09:35,783 רוברט מודע לעוולות של ארגון הצדקה, 133 00:09:35,784 --> 00:09:39,370 אבל הוא צריך ליצור נרטיב שתואם לחוק. 134 00:09:39,371 --> 00:09:41,789 ...לעמוד בדרישות הממשלתיות אבל... 135 00:09:41,790 --> 00:09:44,835 הוא אוהב שיש אנשים שמדווחים לו. 136 00:09:45,919 --> 00:09:48,588 הוא לא צריך להציג או לדבר, 137 00:09:48,589 --> 00:09:52,383 רק להתבונן, דבר שהוא מסוגל לעשות, בקושי. 138 00:09:52,384 --> 00:09:53,926 - אתה צריך עוד משהו? - זה בסדר. 139 00:09:53,927 --> 00:09:56,596 החריגות שכבר כלולות בסנקציות הקבועות בחוק 140 00:09:56,597 --> 00:10:00,684 יכולות לחול עלינו אם נוכיח... 141 00:10:03,437 --> 00:10:05,938 כי אנחנו לא יודעים כמה זמן נמשיך לשמוע את הצליל. 142 00:10:05,939 --> 00:10:08,149 אנחנו עשויים להמשיך לשמוע אותו שבוע. 143 00:10:08,150 --> 00:10:09,400 זו בעיה. 144 00:10:09,401 --> 00:10:11,861 הזעזוע שהרגשת כשרוברט עימת איתך 145 00:10:11,862 --> 00:10:15,282 עם התמונות מטלטל אותך שוב. 146 00:10:16,617 --> 00:10:18,202 הוא רוצה שתיענשי. 147 00:10:19,203 --> 00:10:20,328 הוא חושב שמגיע לך להיענש. 148 00:10:20,329 --> 00:10:24,290 נחזור לעבוד וניפגש שוב מאוחר יותר, טוב? 149 00:10:24,291 --> 00:10:25,708 קתרין. 150 00:10:25,709 --> 00:10:28,211 זוכרת את המנהל שעזב את רתבון קולג׳ 151 00:10:28,212 --> 00:10:30,421 - מייד אחרי שבריגסטוק פרש? - א-הא. 152 00:10:30,422 --> 00:10:33,132 הם היו חברים בקיימברידג׳. יש לי את המספר שלו. 153 00:10:33,133 --> 00:10:35,384 אין שם סיפור. תניחי לזה. 154 00:10:35,385 --> 00:10:36,594 אולי כדאי שאתקשר אליו? 155 00:10:36,595 --> 00:10:38,847 רדי מזה, ג׳יסו. אמרתי שאין שם סיפור! 156 00:10:43,560 --> 00:10:44,435 אני מצטערת. 157 00:10:44,436 --> 00:10:46,896 פשוט אין שם סיפור, טוב? 158 00:10:46,897 --> 00:10:49,983 תשכחי מזה. תשכחי מסטיבן בריגסטוק. 159 00:10:51,902 --> 00:10:54,363 - רוצה כוס תה? - כן, בבקשה. 160 00:11:02,996 --> 00:11:06,625 את יודעת שהסתרת היבטים מסוימים באישיות שלך מרוברט, 161 00:11:08,043 --> 00:11:13,549 אבל עד עכשיו לא הבנת עד כמה לא הכרת אותו. 162 00:11:15,551 --> 00:11:18,387 הוא איפשר לעצמו להתמלא בכעס 163 00:11:19,012 --> 00:11:22,015 והוא לא מסוגל להקשיב לך יותר. 164 00:11:22,683 --> 00:11:24,559 - הכול בסדר, קת׳י? - כן. כן. 165 00:11:24,560 --> 00:11:26,144 הכול בסדר. תודה. 166 00:11:27,020 --> 00:11:29,523 - אומרים שמעבר דירה... - חלב? 167 00:11:30,649 --> 00:11:32,985 מלחיץ יותר מגירושים, נכון? 168 00:11:35,362 --> 00:11:38,031 - את בסדר? - בהחלט. הכול בסדר, תודה. 169 00:11:38,740 --> 00:11:40,993 - לא. את צריכה לחכות. - בבקשה. 170 00:11:44,955 --> 00:11:47,457 - טוב. כן, מצטער. - אתה חוסם את הגישה לשירותים. תודה. 171 00:12:02,681 --> 00:12:04,348 משרדו של רוברט רייבנסקרופט. 172 00:12:04,349 --> 00:12:06,726 - כן, אמילי. שלום. זו קתרין. - קתרין. 173 00:12:06,727 --> 00:12:09,770 תהיתי אם רוברט נמצא במשרד כרגע? 174 00:12:09,771 --> 00:12:11,230 את רוצה שאקרא לו? 175 00:12:11,231 --> 00:12:13,065 לא, אני לא צריכה לדבר איתו. 176 00:12:13,066 --> 00:12:14,984 אני רק רוצה להביא לו משהו. 177 00:12:14,985 --> 00:12:16,777 הוא פה... 178 00:12:16,778 --> 00:12:17,862 הוקל לי. 179 00:12:17,863 --> 00:12:19,822 - לקרוא לו? - לא, לא. מצטערת. כמה מטופש מצידי. 180 00:12:19,823 --> 00:12:20,823 תודה רבה. 181 00:12:20,824 --> 00:12:21,742 ביי, קתרין. 182 00:12:22,326 --> 00:12:26,705 השנים הרבות שבהן הסתרת סודות גרמו לרוברט לראות בך אשמה. 183 00:12:27,998 --> 00:12:33,170 האמונה המוטעית שלך, שהייתה לך זכות לשמור על שתיקה, חרצה את גורלך. 184 00:12:33,754 --> 00:12:35,338 אפשר לפתוח את הדלת בבקשה? 185 00:12:35,339 --> 00:12:37,508 אני מצט... היא נעולה! 186 00:12:40,052 --> 00:12:41,637 ננסי הפסיקה לעבוד. 187 00:12:42,679 --> 00:12:45,557 היא לא הייתה מסוגלת יותר להיות בחברת ילדים. 188 00:12:46,350 --> 00:12:51,688 לכן אני עבדתי בשביל שנינו רק כדי להמשיך לשרוד. 189 00:13:00,489 --> 00:13:01,615 ננסי? 190 00:13:08,497 --> 00:13:09,540 ננסי? 191 00:13:15,295 --> 00:13:16,128 ננסי? 192 00:13:16,129 --> 00:13:17,297 תראה. 193 00:13:17,881 --> 00:13:19,091 תראה. 194 00:13:22,678 --> 00:13:26,014 הוא ניסה את המצלמה החדשה שנתתי לו. 195 00:13:26,515 --> 00:13:27,683 תראה. 196 00:13:28,600 --> 00:13:33,229 אלה תקריבים מופשטים מאוד שהוא צילם בזום. 197 00:13:33,230 --> 00:13:35,274 עין טובה. עין מעולה. 198 00:13:41,071 --> 00:13:41,989 מה זה? 199 00:13:43,365 --> 00:13:45,117 אני, טיפשון. 200 00:13:46,910 --> 00:13:48,244 - החלק הזה. - כן. 201 00:13:48,245 --> 00:13:50,122 כמובן. כמובן. 202 00:13:57,171 --> 00:13:59,006 לא ידעתי שהוא צילם את התמונות האלה. 203 00:14:00,340 --> 00:14:05,929 תראה. מציץ לאימא... כשהיא קוראת את מגזיני הגינון שלה. 204 00:14:07,890 --> 00:14:09,516 אימא נעמדת. 205 00:14:13,061 --> 00:14:14,730 תראה! 206 00:14:15,230 --> 00:14:16,732 אימא רוחצת כלים. 207 00:14:17,649 --> 00:14:19,442 עוד תמונות שלי רוחצת כלים. 208 00:14:19,443 --> 00:14:21,569 אין תמונות שלי. 209 00:14:21,570 --> 00:14:24,238 - לא עניינת אותו. - לא, אין ספק. 210 00:14:24,239 --> 00:14:25,281 אני זוכרת את זאת. 211 00:14:25,282 --> 00:14:26,782 ננסי הייתה שמחה 212 00:14:26,783 --> 00:14:30,621 לדעת שג׳ונתן הקדיש לה תשומת לב רבה כל כך. 213 00:14:31,914 --> 00:14:34,207 הוא תמיד העדיף אותה על פניי. 214 00:14:34,208 --> 00:14:36,376 יש פה כמה תשלילים. 215 00:14:37,044 --> 00:14:38,878 אני בטוח שהיא לא פיתחה 216 00:14:38,879 --> 00:14:41,089 את הפילם שהיא מצאה באיטליה באותה העת. 217 00:14:42,049 --> 00:14:46,637 אבל אני תוהה אם התמונות האלה גרמו לה לחשוב לפתח אותו. 218 00:14:48,597 --> 00:14:51,599 היא כנראה חשבה שהיא תמצא עוד תמונות שלה. 219 00:14:51,600 --> 00:14:53,143 הן ממש עמוקות. 220 00:15:15,707 --> 00:15:18,126 אני אניח את זה. 221 00:15:19,211 --> 00:15:22,422 אני חושב שאעשה דינוזאור. 222 00:15:23,674 --> 00:15:25,634 כאן תהיה... 223 00:15:31,723 --> 00:15:33,724 וכאן תהיה לטאה. 224 00:15:33,725 --> 00:15:35,727 כאן תהיה... 225 00:15:38,939 --> 00:15:39,940 הנה. 226 00:15:52,160 --> 00:15:53,620 אני אציל אותך. 227 00:15:56,582 --> 00:15:57,791 הנה. 228 00:16:05,632 --> 00:16:06,717 מה קורה? 229 00:16:36,705 --> 00:16:38,581 סליחה. סליחה, גברתי. 230 00:16:38,582 --> 00:16:43,044 תוכלי להשגיח על הבן שלי בזמן שאני הולכת לשירותים? 231 00:16:43,045 --> 00:16:45,339 - בוודאי. - תודה. 232 00:16:46,256 --> 00:16:48,257 - ניקולס. ניקולס... - כן? 233 00:16:48,258 --> 00:16:50,635 הגברת תשגיח עליך. אני הולכת לשירותים. 234 00:16:50,636 --> 00:16:51,928 את הולכת לבית השימוש? 235 00:16:51,929 --> 00:16:54,097 - אני רק הולכת לשירותים. - טוב. 236 00:17:38,016 --> 00:17:42,062 ...שטח אפור הנוגע לארגון צדקה שמקבל תקציבים ממשלתיים, אבל... 237 00:17:43,772 --> 00:17:48,318 המחשבות גורמות לרוברט כאב ראש וכאב בטן. 238 00:17:49,695 --> 00:17:52,990 מחשבות אפלות בגלל תחושה שהוא לא הרגיש שנים רבות... 239 00:17:54,700 --> 00:17:55,701 קנאה. 240 00:17:57,452 --> 00:18:00,247 הוא מנסה להדחיק אותן ולהיות ממוקד בהווה, 241 00:18:01,164 --> 00:18:03,625 אבל הוא מסוגל לראות רק את העבר. 242 00:18:06,253 --> 00:18:09,839 מצטערת. כדי לפצות על הגירעון. 243 00:18:09,840 --> 00:18:12,509 עם כל הכבוד, צ׳רלס, לא נראה שיש אף... 244 00:18:15,345 --> 00:18:19,558 התמונות לא מפסיקות להופיע במחשבותיו של רוברט. 245 00:18:21,393 --> 00:18:24,813 הגוף של אשתו מוצג לראווה להנאתם של אחרים. 246 00:18:26,565 --> 00:18:29,193 קתרין נהנית כשצופים בה. 247 00:18:36,992 --> 00:18:40,162 הוא תמיד ידע שהיו אחרים לפניו, 248 00:18:41,038 --> 00:18:46,460 אבל הוא תמיד היה בטוח שהוא היה שונה מהשאר. 249 00:18:47,544 --> 00:18:51,255 שהוא הסב לקתרין אושר רב כל כך 250 00:18:51,256 --> 00:18:54,801 שהזיכרונות של כל השאר נמחקו לחלוטין. 251 00:18:56,970 --> 00:18:58,388 היא רימתה אותו. 252 00:18:59,890 --> 00:19:01,850 אתה חבר טוב. 253 00:19:02,643 --> 00:19:05,604 בלעדיך הספר שלי לא היה מתפרסם, 254 00:19:06,188 --> 00:19:10,274 ובטח שלא היה לי האומץ לכתוב את הרומן החדש שלי. 255 00:19:10,275 --> 00:19:14,320 סטיבן, זה נהדר. במה הוא עוסק? 256 00:19:14,321 --> 00:19:17,156 חשבתי על דמות. 257 00:19:17,157 --> 00:19:20,285 אני רואה אותו. אני שומע אותו. 258 00:19:21,578 --> 00:19:24,747 אני עדיין בשלב המחקר, 259 00:19:24,748 --> 00:19:27,917 ותהיתי אם תוכל לעזור לי במשהו. 260 00:19:27,918 --> 00:19:29,836 אני יודע שכבר הקדשת לי זמן רב. 261 00:19:29,837 --> 00:19:31,420 וקשה לי לבקש. 262 00:19:31,421 --> 00:19:34,090 אל תהיה מגוחך. קדימה, תבקש. 263 00:19:34,091 --> 00:19:38,595 אחת הדמויות היא נער, 264 00:19:39,388 --> 00:19:44,393 ואני רוצה לפתוח לו עמוד אמיתי בפייסבוק. 265 00:19:45,853 --> 00:19:50,899 עמוד מזויף לנער בדיוני? 266 00:19:53,402 --> 00:19:54,653 כן, אני מניח. 267 00:19:58,031 --> 00:19:59,741 זה ממש חולני. 268 00:20:02,995 --> 00:20:05,289 לא, לא, לא. 269 00:20:06,248 --> 00:20:09,293 יש סיבה טובה לשיגעון הזה. 270 00:20:09,835 --> 00:20:12,086 הוא לא הדמות המרכזית. 271 00:20:12,087 --> 00:20:14,463 הספר יעסוק בסבא, 272 00:20:14,464 --> 00:20:17,634 מישהו בגילנו, והיחסים בינו לבין הנער. 273 00:20:18,635 --> 00:20:20,219 אבל אני צריך להבין את העולם 274 00:20:20,220 --> 00:20:23,890 שהילדים האלה נעלמים לתוכו כשהם מתחברים לרשת האינטרנט. 275 00:20:23,891 --> 00:20:26,768 על מה הם מדברים. איך הם מתנהגים. 276 00:20:29,813 --> 00:20:30,647 תראה אותם. 277 00:20:35,152 --> 00:20:36,153 על מה הם מסתכלים? 278 00:20:38,197 --> 00:20:39,156 אני מבין למה אתה מתכוון. 279 00:20:39,990 --> 00:20:41,532 אולי זה רעיון גרוע. 280 00:20:41,533 --> 00:20:45,161 אבל אני מרגיש ממש בור בנושא. 281 00:20:45,162 --> 00:20:47,663 וקיוויתי שאולי תוכל להדריך אותי. 282 00:20:47,664 --> 00:20:49,957 המדריך למתחיל בפייסבוק 283 00:20:49,958 --> 00:20:54,421 וכל הדברים האחרים שצעירים משתמשים כדי לתקשר. 284 00:20:55,130 --> 00:20:56,965 העולם הזה זר לי לחלוטין. 285 00:20:58,926 --> 00:20:59,927 רק רגע. 286 00:21:00,636 --> 00:21:04,223 זוכר את טומי הצעיר שבנה לנו אתר? 287 00:21:05,974 --> 00:21:12,104 אני חושב שהוא האיש שאנחנו מחפשים, 288 00:21:12,105 --> 00:21:14,066 והוא יוכל לעזור לך. 289 00:21:15,984 --> 00:21:18,362 מעולה. 290 00:21:19,196 --> 00:21:20,614 שוב תודה, חבר. 291 00:21:55,065 --> 00:21:58,026 כן. יאהו. 292 00:22:01,154 --> 00:22:02,071 יאהו! 293 00:22:02,072 --> 00:22:03,865 חלק מזה נגרם 294 00:22:03,866 --> 00:22:07,285 מחוסר יכולת להוציא קבלות בתחום, 295 00:22:07,286 --> 00:22:11,539 אבל זה גבוה ב־48.35 אחוז... 296 00:22:11,540 --> 00:22:14,918 ואז שאלה עלתה בראשו של רוברט. 297 00:22:16,670 --> 00:22:19,923 איפה היה ניקולס בזמן שאימו ניהלה רומן? 298 00:22:21,216 --> 00:22:22,843 הוא היה בחדר הסמוך? 299 00:22:23,343 --> 00:22:24,344 לבדו? 300 00:22:25,429 --> 00:22:26,638 הוא ישן? 301 00:22:27,890 --> 00:22:29,224 מה הוא ראה? 302 00:22:30,392 --> 00:22:31,810 כמה הוא ראה? 303 00:22:32,769 --> 00:22:34,353 כמה הוא הבין? 304 00:22:34,354 --> 00:22:39,026 זה עשוי לפתור את כל הבעיות שלנו ולכסות את הבדלי העלויות. 305 00:22:39,985 --> 00:22:42,154 אני חושב שזו הדרך הנכונה לפעולה. 306 00:22:42,946 --> 00:22:44,364 רוברט, מה דעתך? 307 00:22:50,454 --> 00:22:51,455 רוברט? 308 00:22:57,211 --> 00:22:59,671 עכשיו הוא חושב שהוא חייב לטפל בניקולס. 309 00:23:01,298 --> 00:23:04,800 הוא חייב לגונן עליו. 310 00:23:04,801 --> 00:23:07,554 יש הרבה חומר למחשבה. תודה רבה לכולם. 311 00:23:19,942 --> 00:23:21,735 רוברט, הפיקוח על העמותות... 312 00:23:32,287 --> 00:23:34,580 - הלו? - ניק. ניק. היי, זה אבא. 313 00:23:34,581 --> 00:23:37,041 תקשיב, נהניתי מאוד לפגוש אותך אתמול בערב. 314 00:23:37,042 --> 00:23:38,918 - כן. - אתה פנוי הערב? 315 00:23:38,919 --> 00:23:39,962 אני רוצה לדבר איתך על משהו. 316 00:23:40,963 --> 00:23:43,464 - אולי. - מושלם. אני אאסוף אותך מאוחר יותר. 317 00:23:43,465 --> 00:23:44,842 - טוב. ביי. - טוב. 318 00:23:48,595 --> 00:23:51,765 הוא מדפדף בדפי הרומן בראשו. 319 00:23:52,891 --> 00:23:55,018 רוברט בקושי מוזכר בו. 320 00:23:56,103 --> 00:23:59,940 הוא דמות משנית שלא מקבלת אפילו שם. 321 00:24:01,692 --> 00:24:02,985 ״הבעל״. 322 00:24:08,156 --> 00:24:11,868 טעיתי כשהנחתי שמיון חפציו של ג׳ונתן 323 00:24:11,869 --> 00:24:13,871 היה סימן להתאוששות של ננסי. 324 00:24:14,872 --> 00:24:17,624 אם כבר, מצבה החמיר לאחר מכן. 325 00:24:19,376 --> 00:24:20,711 היא סירבה לצאת מהבית. 326 00:24:21,461 --> 00:24:23,380 וחיינו ככה חמש שנים, 327 00:24:24,298 --> 00:24:27,676 ננסי ואני, בודדים ואבלים. 328 00:24:29,219 --> 00:24:35,434 חסרונו של ג׳ונתן מילא כל רגע ורגע, כל חלל וכל חפץ. 329 00:24:51,366 --> 00:24:53,368 אני עוברת לחדר של ג׳ונתן. 330 00:24:58,916 --> 00:24:59,958 מה אמרת? 331 00:25:03,086 --> 00:25:05,047 אני עוברת לחדר של ג׳ונתן. 332 00:25:07,966 --> 00:25:09,885 אני צריכה להיות לבד. 333 00:25:12,888 --> 00:25:14,056 אני מכבד את הרצון שלך... 334 00:25:17,684 --> 00:25:21,897 אבל אנחנו יכולים בבקשה לדבר על זה? 335 00:25:26,652 --> 00:25:27,569 לא. 336 00:25:47,881 --> 00:25:49,382 - לוטיינס ורובינשטיין - 337 00:25:49,383 --> 00:25:51,677 עצרת בחנות הספרים המקומית שלך. 338 00:25:52,553 --> 00:25:55,681 את רוצה להעביר זמן במקום שמכבדים אותך. 339 00:25:57,307 --> 00:26:00,352 את חוששת ממה שעשוי לחכות לך בבית. 340 00:26:01,854 --> 00:26:03,730 - היי, קתרין. היי. - היי, קלייר. 341 00:26:04,273 --> 00:26:05,648 מזל טוב על הפרס. 342 00:26:05,649 --> 00:26:06,732 {\an8}תודה. 343 00:26:06,733 --> 00:26:07,775 {\an8}- הזר - 344 00:26:07,776 --> 00:26:11,112 {\an8}תהיתי אם הספר שהזמנתי הגיע. 345 00:26:11,113 --> 00:26:12,738 {\an8}רובם הגיעו. 346 00:26:12,739 --> 00:26:13,781 {\an8}אני חושבת שאנחנו עדיין מחכים 347 00:26:13,782 --> 00:26:15,616 {\an8}- לרומן של אגוטה קריסטוף. - א-הא. 348 00:26:15,617 --> 00:26:18,870 {\an8}דרך אגב, תודה על ההמלצה על הספר של ג׳נט מלקולם. 349 00:26:18,871 --> 00:26:20,414 {\an8}הוא היה מעולה. 350 00:26:21,415 --> 00:26:22,790 {\an8}זה ספר חדש. 351 00:26:22,791 --> 00:26:26,460 {\an8}הסופר היה פה הבוקר. הוא בהוצאה לאור עצמית, אבל הוא די טוב. 352 00:26:26,461 --> 00:26:27,712 {\an8}אני חושבת שתאהבי אותו. 353 00:26:27,713 --> 00:26:31,674 {\an8}הוא עוסק בדמות נשית נוראית. 354 00:26:31,675 --> 00:26:33,510 {\an8}לא, זה לא הכול. 355 00:26:34,469 --> 00:26:37,097 ורציתי לספר לך על ה... 356 00:26:38,515 --> 00:26:41,018 זהירות, כלבה מגושמת. 357 00:26:49,651 --> 00:26:51,987 היי! חתיכת... 358 00:27:01,413 --> 00:27:02,456 כן. 359 00:27:26,522 --> 00:27:29,024 - לא, לא. חכה. לא. - אה? 360 00:27:29,650 --> 00:27:32,735 - לא, אני חייבת ללכת. - למה? 361 00:27:32,736 --> 00:27:34,530 ניקולס בחוץ. אני חייבת ללכת. 362 00:27:36,740 --> 00:27:38,742 חכה דקה לפני שתצא, טוב? 363 00:27:43,330 --> 00:27:44,330 אני בא איתך. 364 00:27:44,331 --> 00:27:46,500 - מה? - ללונדון. 365 00:27:47,042 --> 00:27:48,918 - מחר. בטיסה שלך. - למה? למה? 366 00:27:48,919 --> 00:27:51,712 מה זאת אומרת למה? כדי להיות איתך, טיפשונת. 367 00:27:51,713 --> 00:27:56,175 לא, לא... סע לרומא. סע לרומא. סע לרומא. 368 00:27:56,176 --> 00:27:57,552 - אני לא... - תמצא מאהבות חדשות. 369 00:27:57,553 --> 00:27:58,971 - אני לא רוצה. - בחייך. 370 00:28:00,013 --> 00:28:01,014 אני רוצה להיות איתך. 371 00:28:04,142 --> 00:28:05,686 אתה לא יכול. 372 00:28:08,605 --> 00:28:09,439 למה? 373 00:28:14,111 --> 00:28:15,737 כי... אתה יודע... בגלל... מיליון סיבות. 374 00:28:16,864 --> 00:28:18,240 אני נשואה. 375 00:28:18,824 --> 00:28:19,908 לא אכפת לי. 376 00:28:20,576 --> 00:28:22,160 את לא צריכה לעזוב אותו מייד. 377 00:28:27,457 --> 00:28:28,667 לא. 378 00:28:31,545 --> 00:28:32,546 לא. 379 00:28:51,481 --> 00:28:53,149 הבוקר גיליתי שאני יכול לטוס מפיזה. 380 00:28:53,150 --> 00:28:55,068 - אתה לא יכול לבוא איתי. - למה לא? 381 00:28:55,986 --> 00:28:57,737 את יודעת שאעשה הכול בשבילך. 382 00:28:57,738 --> 00:28:59,906 אנחנו יכולים בבקשה לדבר על זה מאוחר יותר? 383 00:28:59,907 --> 00:29:01,909 אין על מה לדבר. אני בא. 384 00:29:02,576 --> 00:29:04,328 אני יודע שאת רוצה בזה בדיוק כמוני. 385 00:29:09,374 --> 00:29:10,459 כבר רכשתי כרטיס. 386 00:29:11,835 --> 00:29:15,339 - אני חוזר איתך בטיסה מחר. - לא. לא. 387 00:29:24,932 --> 00:29:25,973 ניקולס. 388 00:29:25,974 --> 00:29:28,559 ניקולס, לאן הגברת שהשגיחה עליך נעלמה? 389 00:29:28,560 --> 00:29:30,312 לא יודע. 390 00:29:36,193 --> 00:29:37,568 יש פה רופא? 391 00:29:37,569 --> 00:29:39,153 - לא קרה כלום. - מה זאת אומרת כלום? 392 00:29:39,154 --> 00:29:41,280 - הוא מאבד הרבה דם. - בחייך, הוא יהיה בסדר. 393 00:29:41,281 --> 00:29:45,494 - נראה אם הוא ירגיש טוב יותר מחר. - הוא נחתך. נזמין אמבולנס. 394 00:29:46,245 --> 00:29:48,247 יש פה רופא? 395 00:29:50,624 --> 00:29:53,627 יש עוד לווייתן. 396 00:29:54,795 --> 00:29:57,797 יש עוד דיונון. 397 00:29:57,798 --> 00:30:01,008 - יש עוד... - אני אנמנם מעט, טוב, ניקולס? 398 00:30:01,009 --> 00:30:02,552 אל תלך לשום מקום. 399 00:30:02,553 --> 00:30:03,846 טוב. 400 00:30:04,805 --> 00:30:07,140 יש עוד כריש. 401 00:30:07,891 --> 00:30:11,436 יש עוד לווייתן. 402 00:30:46,054 --> 00:30:47,139 מה? 403 00:30:47,890 --> 00:30:51,435 זה אני, ננסי. הבאתי לך את ארוחת הערב. 404 00:30:52,561 --> 00:30:53,896 תשאיר אותה בחוץ. 405 00:31:02,863 --> 00:31:06,575 ריח רע עלה מתוך החדר. 406 00:31:07,993 --> 00:31:09,411 היה לה סרטן. 407 00:31:10,412 --> 00:31:14,833 היו לה כאבים, אבל היא הצליחה לסבול את הכאב ואפילו להתענג עליו. 408 00:31:15,751 --> 00:31:19,838 הכאבים מילאו את החלל שג׳ונתן השאיר ריק. 409 00:31:21,798 --> 00:31:26,720 כעסתי על שהייתי חלש כל כך, שלא התפרצתי פנימה. 410 00:31:29,640 --> 00:31:35,145 היא נפטרה כמה חודשים לאחר מכן, מוקפת בפרחים נבולים, 411 00:31:36,522 --> 00:31:39,691 ובתמונות הבן המת שלנו. 412 00:31:58,001 --> 00:32:00,294 אני חושב שזה עדיף על פני תאגיד אמריקני 413 00:32:00,295 --> 00:32:01,629 שחושב רק על מרצ׳נדייזינג. 414 00:32:01,630 --> 00:32:03,005 מה הם מבינים בכדורגל? 415 00:32:03,006 --> 00:32:07,510 כן, זו רק שאלה של אם הבעלים מוכר חולצות או לא, נכון? 416 00:32:07,511 --> 00:32:10,263 - לא אכפת לך מי יהיו הבעלים? - לא. טוב. 417 00:32:10,264 --> 00:32:13,516 לא, אני רק רוצה לסיים עם זה למען האמת. 418 00:32:13,517 --> 00:32:16,018 היינו טובים מאוד בתחילת העונה 419 00:32:16,019 --> 00:32:18,062 ומשהו השתנה. 420 00:32:18,063 --> 00:32:20,815 - כמעט הפסדנו ללוטון בשבוע שעבר. - כן, כן. תקשיב, 421 00:32:20,816 --> 00:32:22,441 אין ספק שהיו לנו בעיות בברידג׳, 422 00:32:22,442 --> 00:32:25,904 אבל חשוב מאוד שלבעלים תהיה יושרה. 423 00:32:27,447 --> 00:32:31,158 ניק הגיע לארח לי לחברה בזמן שלא תהיי כאן. 424 00:32:31,159 --> 00:32:32,243 מה? 425 00:32:32,244 --> 00:32:35,372 שמעתי שאת עובדת על סיפור חשוב. שתיעדרי תקופה ארוכה. 426 00:32:36,915 --> 00:32:37,999 אל תדאגי. 427 00:32:38,000 --> 00:32:40,752 תיארתי לעצמי שתמהרי. ארזתי לך תיק. 428 00:32:41,545 --> 00:32:43,504 - רוברט... - אני אזמין לך מונית 429 00:32:43,505 --> 00:32:44,881 כדי שלא תאחרי לטיסה. 430 00:32:44,882 --> 00:32:46,383 על מה הסיפור, אימא? 431 00:32:50,512 --> 00:32:52,138 אימא שלך לא מספרת אפילו לי. 432 00:32:52,139 --> 00:32:54,557 בטח חשיפה גדולה של סודות נסתרים. 433 00:32:54,558 --> 00:32:55,850 היי. אפשר להזמין מונית ל... 434 00:32:55,851 --> 00:32:58,644 את רוצה לעלות למעלה ולראות שארזתי כל מה שאת צריכה? 435 00:32:58,645 --> 00:33:02,773 רחוב קינגסטייט 78. ארבע דקות? 436 00:33:02,774 --> 00:33:05,276 נפלא. לא, מעולה. 437 00:33:05,277 --> 00:33:09,323 רוברט תוהה אם את מאשימה את ניקולס במות המאהב שלך. 438 00:33:10,199 --> 00:33:14,410 ואם זו סיבה שתמיד היה לך קשה עם הבן שלך. 439 00:33:14,411 --> 00:33:16,078 ...ולחשוב שהם אמרו... 440 00:33:16,079 --> 00:33:18,706 רוברט תמיד גונן עלייך, 441 00:33:18,707 --> 00:33:23,586 יישר את ההדורים, תמיד תמך בך, 442 00:33:23,587 --> 00:33:29,009 השתדל לא לגרום לך רגשות אשמה, מעולם לא מתח עלייך ביקורת או שפט אותך... 443 00:33:30,719 --> 00:33:32,137 עד עכשיו. 444 00:34:42,623 --> 00:34:44,001 ניקולס! 445 00:34:45,543 --> 00:34:46,545 ניקולס! 446 00:35:01,810 --> 00:35:02,936 ניקולס! 447 00:35:09,276 --> 00:35:11,945 אימא! אימא! 448 00:35:14,323 --> 00:35:18,327 הצילו! תעזרו לי! הצילו! 449 00:35:26,835 --> 00:35:28,045 הצילו! 450 00:35:48,732 --> 00:35:49,858 ניקולס. 451 00:36:07,334 --> 00:36:10,546 לא! די! הצילו! 452 00:36:17,678 --> 00:36:19,596 לא! די! 453 00:36:50,294 --> 00:36:51,712 הצילו! 454 00:37:11,106 --> 00:37:13,609 קדימה! תתפוס! תתפוס! 455 00:37:28,540 --> 00:37:30,375 ניקולס! הוא לא יודע לשחות! 456 00:38:06,662 --> 00:38:08,705 קדימה, גווידו. קח. 457 00:38:09,414 --> 00:38:11,291 - תפסתי, תפסתי. - קדימה, קדימה. 458 00:38:12,334 --> 00:38:13,376 אתה בסדר? 459 00:38:13,377 --> 00:38:15,379 - אימא! - כן. אל תדאג. 460 00:38:35,065 --> 00:38:36,400 תודה, מר ג׳ונס. 461 00:38:38,402 --> 00:38:42,114 תודה. טקס מקסים. היה טקס נפלא. 462 00:38:49,288 --> 00:38:53,332 כמה שנים קודם לכן רכשנו שתי חלקות בקנזל גרין. 463 00:38:53,333 --> 00:38:55,084 - לזכר ג׳ונתן בריגסטוק - 464 00:38:55,085 --> 00:38:57,253 אבל ג׳ונתן מת לפנינו 465 00:38:57,254 --> 00:39:00,632 ונקבר בקבר שהיה אמור להיות שלי. 466 00:39:02,718 --> 00:39:05,679 וננסי נקברה לידו. 467 00:39:06,513 --> 00:39:08,307 כמו שהיא רצתה. 468 00:39:12,144 --> 00:39:13,854 אני איקבר לבד. 469 00:39:15,397 --> 00:39:17,399 - דרכון בריטי - 470 00:39:23,113 --> 00:39:24,698 המונית שלך כאן. 471 00:39:32,664 --> 00:39:33,789 רוברט. 472 00:39:33,790 --> 00:39:36,376 תיפרד לשלום מאימא שלך. 473 00:39:42,216 --> 00:39:45,927 ניק קרא את הספר. אל תגיד לו... 474 00:39:45,928 --> 00:39:47,720 שאימא שלו שקרנית וצבועה? 475 00:39:47,721 --> 00:39:48,804 אני לא. 476 00:39:48,805 --> 00:39:49,848 הכול בסדר? 477 00:39:50,474 --> 00:39:51,599 כן, הכול בסדר. 478 00:39:51,600 --> 00:39:53,559 אימא שלך מצוברחת בגלל משהו בעבודה. 479 00:39:53,560 --> 00:39:55,436 אתה מכיר אותה. 480 00:39:55,437 --> 00:39:57,772 אתה פגוע. אני מבינה. 481 00:39:57,773 --> 00:40:00,650 לא. לא, אני לא פגוע. זה עניין של יושרה, טוב? 482 00:40:00,651 --> 00:40:03,444 ההורים שלי אמרו שאין בך שמץ של יושרה, 483 00:40:03,445 --> 00:40:05,488 אבל בחרתי בך 484 00:40:05,489 --> 00:40:08,449 כי בטיפשותי האמנתי שאת האדם הישר ביותר שהכרתי. 485 00:40:08,450 --> 00:40:09,951 - זה נכון. זה נכון. - כן? 486 00:40:09,952 --> 00:40:11,160 את ישרה? 487 00:40:11,161 --> 00:40:14,205 במשך 20 שנה לא סיפרת לי שהבן שלנו כמעט טבע, נכון? 488 00:40:14,206 --> 00:40:18,000 הוא כמעט מת כי נרדמת אחרי זיון נפלא בחופשה. 489 00:40:18,001 --> 00:40:20,336 - נרדמתי... - לא, לא! הוא כמעט מת. 490 00:40:20,337 --> 00:40:21,420 אני יודעת שטעיתי. 491 00:40:21,421 --> 00:40:23,172 כן, אבל לא רצית שהרומן שלך יתגלה. 492 00:40:23,173 --> 00:40:25,675 - זה לא היה רומן. - העדפת שהמאהב שלך ימות. 493 00:40:25,676 --> 00:40:27,302 רציתי שהוא ימות. 494 00:40:30,597 --> 00:40:34,184 את לא ראויה לנו. עכשיו צאי החוצה. 495 00:40:36,019 --> 00:40:38,312 ניק, תיפרד לשלום מאימא שלך. היא יוצאת עכשיו. 496 00:40:38,313 --> 00:40:39,272 ביי, אימא. 497 00:40:39,273 --> 00:40:42,192 - ביי, יקירי. - קדימה. את תפספסי את הטיסה. 498 00:41:10,846 --> 00:41:12,013 ניקולס! 499 00:41:12,014 --> 00:41:13,681 תעזוב אותי! 500 00:41:13,682 --> 00:41:15,142 ניקולס! 501 00:41:16,894 --> 00:41:18,269 אימא פה. 502 00:41:18,270 --> 00:41:22,524 ניקולס! ניקולס, אתה בסדר? ניקולס! ניקולס! 503 00:41:35,162 --> 00:41:38,707 תירגע, תירגע. נבהלת. קר לך? 504 00:41:39,333 --> 00:41:42,878 אתה רועד. 505 00:41:44,838 --> 00:41:47,966 אתה עם אימא עכשיו, טוב. בואו. בואו לפה. 506 00:41:49,134 --> 00:41:50,552 זה בסדר. בואו. 507 00:41:53,305 --> 00:41:55,015 קח. מגבת. 508 00:41:57,267 --> 00:41:58,851 יופי, יופי. 509 00:41:58,852 --> 00:42:00,770 - אתם בסדר? - כן. תודה. 510 00:42:00,771 --> 00:42:03,898 תתרחקו, תתרחקו. 511 00:42:03,899 --> 00:42:05,859 נכסה אתכם. 512 00:42:26,380 --> 00:42:27,631 הצילו! 513 00:42:33,762 --> 00:42:35,180 הצילו! 514 00:42:38,517 --> 00:42:41,520 הצילו! 515 00:42:49,111 --> 00:42:49,987 הצילו! 516 00:42:53,031 --> 00:42:53,949 הצילו! 517 00:43:01,206 --> 00:43:04,459 היי, תראו שם. יד מנופפת בים. 518 00:43:14,261 --> 00:43:16,263 {\an8}- חירום - 519 00:43:39,203 --> 00:43:40,204 הצילו! 520 00:43:50,422 --> 00:43:51,256 הצ... 521 00:44:13,904 --> 00:44:15,113 הנה הוא! 522 00:44:17,449 --> 00:44:19,826 - אני לא רואה אותו שם. - הוא שם. הוא שם. 523 00:44:26,500 --> 00:44:30,003 - איפה? - הנה הוא. קדימה. קדימה! 524 00:44:35,133 --> 00:44:37,010 קח, אאוגו! 525 00:44:41,098 --> 00:44:42,349 היי! 526 00:44:44,309 --> 00:44:45,644 אאוגו! 527 00:44:52,359 --> 00:44:53,944 המצוף! 528 00:45:04,079 --> 00:45:07,291 היי, קדימה! בוא. 529 00:45:24,600 --> 00:45:26,268 תזמינו אמבולנס! 530 00:45:36,320 --> 00:45:37,946 קדימה! קדימה! 531 00:45:47,247 --> 00:45:52,419 אחת, שתיים, שלוש, ארבע, חמש, שש, שבע, שמונה, תשע, עשר. 532 00:45:56,715 --> 00:45:57,716 אחת... 533 00:46:07,226 --> 00:46:09,269 אחת, שתיים, שלוש, ארבע... 534 00:46:16,860 --> 00:46:19,111 אחת, שתיים, שלוש, ארבע, חמש, 535 00:46:19,112 --> 00:46:21,949 - שש, שבע, שמונה, תשע, עשר. - אאוגו. 536 00:46:30,415 --> 00:46:32,583 - אחת, שתיים, שלוש... - מספיק, אאוגו. 537 00:46:32,584 --> 00:46:35,879 היי. אין עוד מה לעשות. 538 00:46:57,276 --> 00:47:01,280 אל תסתכל. אל תסתכל. ילד לא צריך לראות משהו כזה. 539 00:47:02,322 --> 00:47:03,448 קדימה. בואי. 540 00:47:58,295 --> 00:48:00,714 - מבוסס על הרומן מאת רנה נייט - 541 00:50:47,631 --> 00:50:49,424 {\an8}- שאנטי שאנטי שאנטי - 542 00:50:51,468 --> 00:50:53,470 {\an8}תרגום: גלעד וייס