1 00:00:04,003 --> 00:00:07,715 {\an8}ディスクレ—マ— 夏の沈黙 2 00:00:07,716 --> 00:00:11,512 {\an8}第4話 3 00:00:15,140 --> 00:00:17,559 そう そこよ 4 00:00:44,378 --> 00:00:46,213 私の味がする 5 00:00:46,505 --> 00:00:47,713 そう? 6 00:00:47,714 --> 00:00:48,715 ええ 7 00:00:52,177 --> 00:00:55,472 あさって ロンドンに戻らなきゃ 8 00:00:57,474 --> 00:00:59,518 どうしてもローマへ? 9 00:01:02,354 --> 00:01:03,354 何で? 10 00:01:03,355 --> 00:01:05,691 出発を1日 延ばして 11 00:01:06,650 --> 00:01:07,984 いてほしい? 12 00:01:07,985 --> 00:01:10,362 いてくれたら最高よ 13 00:01:13,740 --> 00:01:17,452 明日は夜通し あなたとヤりたい 14 00:01:21,623 --> 00:01:23,584 なら残らないとな 15 00:01:25,210 --> 00:01:26,420 よかった 16 00:01:27,212 --> 00:01:28,088 待って 17 00:01:28,839 --> 00:01:29,547 何? 18 00:01:29,548 --> 00:01:30,549 すぐ戻る 19 00:01:32,843 --> 00:01:34,344 何してるの? 20 00:01:34,469 --> 00:01:35,804 いいから待って 21 00:01:39,183 --> 00:01:40,392 イヤ 22 00:01:41,185 --> 00:01:41,767 イヤよ 23 00:01:41,768 --> 00:01:42,435 いいだろ 24 00:01:42,436 --> 00:01:43,102 イヤ 25 00:01:43,103 --> 00:01:44,061 着けて 26 00:01:44,062 --> 00:01:44,896 冗談でしょ 27 00:01:44,897 --> 00:01:48,149 旅程変更の礼と思ってさ 28 00:01:48,150 --> 00:01:50,443 他の人に見せないでよ 29 00:01:50,444 --> 00:01:51,904 僕専用だ 30 00:01:52,863 --> 00:01:53,905 あと大衆紙も 31 00:01:53,906 --> 00:01:55,198 ジョナサン 32 00:01:55,199 --> 00:01:59,577 明日の日中は お互いに無視するのよ 33 00:01:59,578 --> 00:02:01,037 その方が興奮する 34 00:02:01,038 --> 00:02:04,248 水着姿を見たら 我慢できないかも 35 00:02:04,249 --> 00:02:05,542 我慢して 36 00:02:06,710 --> 00:02:13,008 その分 夜に合流した時 思い切り発散すればいい 37 00:02:14,551 --> 00:02:18,846 父親に話すと困るから 息子と仲よくしないで 38 00:02:18,847 --> 00:02:20,807 ああ こっち見て 39 00:02:22,434 --> 00:02:25,562 聞いてる? 素知らぬ顔をするのよ 40 00:02:26,855 --> 00:02:28,357 無理なら? 41 00:02:35,405 --> 00:02:37,491 あなたを殺さないと 42 00:02:40,953 --> 00:02:42,329 セクシーだ 43 00:02:44,831 --> 00:02:45,666 座って 44 00:02:46,959 --> 00:02:49,336 よし 胸を触って 45 00:02:53,173 --> 00:02:54,173 ブラを外して 46 00:02:54,174 --> 00:02:55,049 着けたばかり 47 00:02:55,050 --> 00:02:57,261 外して お願い 48 00:02:59,847 --> 00:03:01,264 おっぱいを寄せて 49 00:03:01,265 --> 00:03:02,014 何? 50 00:03:02,015 --> 00:03:03,350 ギュッとさ 51 00:03:05,310 --> 00:03:09,773 そしたら脚を開いて 体を後ろに倒して 52 00:03:11,900 --> 00:03:13,734 よし ええと 53 00:03:13,735 --> 00:03:15,320 パンツに手を入れて 54 00:03:16,363 --> 00:03:17,239 そう 55 00:03:18,740 --> 00:03:21,910 指を中に入れてオナニーして 56 00:03:26,915 --> 00:03:27,749 来て 57 00:03:44,349 --> 00:03:47,436 これは何の感触かしら 58 00:03:53,442 --> 00:03:54,693 セクシーだ 59 00:03:59,031 --> 00:04:05,037 ロバートは感情が高まり 読むのを中断せざるを得ない 60 00:04:07,539 --> 00:04:12,836 不安と怒りは彼の腹を貫いて 下の方へと向かい 61 00:04:13,378 --> 00:04:17,341 股間で大きく膨らんでいる 62 00:04:21,637 --> 00:04:22,386 いい本? 63 00:04:22,387 --> 00:04:23,262 いや 64 00:04:23,263 --> 00:04:24,138 お代わりは? 65 00:04:24,139 --> 00:04:27,850 ああ ありがとう じゃなくて もう結構 66 00:04:27,851 --> 00:04:29,810 会計を頼む 67 00:04:29,811 --> 00:04:31,229 はい すぐに 68 00:04:31,230 --> 00:04:32,272 ありがとう 69 00:04:33,398 --> 00:04:36,276 彼は本を信じる以外できない 70 00:04:36,985 --> 00:04:41,031 妻のことだと分かる描写が 十分ある 71 00:04:43,575 --> 00:04:47,329 同時に知らなかった一面も 書かれている 72 00:04:48,121 --> 00:04:51,667 彼女は常に 自分のやり方を押し通し 73 00:04:52,751 --> 00:04:55,212 好きなようにしてきた 74 00:05:02,636 --> 00:05:05,806 妻は息子の死に 打ちのめされた 75 00:05:06,223 --> 00:05:09,684 彼女の頭脳は 小さな暗い塊へと縮み 76 00:05:09,685 --> 00:05:13,438 息子の不在しか 考えられなくなった 77 00:05:21,989 --> 00:05:27,619 事故から2ヵ月ほどして 散歩に行こうと妻を誘った 78 00:05:29,204 --> 00:05:31,915 妻は2階に着替えに行った 79 00:05:32,875 --> 00:05:37,045 ナンシー そろそろ行こう 80 00:05:59,359 --> 00:06:01,445 なぜ引き上げたの? 81 00:06:02,070 --> 00:06:06,575 自殺したかったんじゃない 知りたかったの 82 00:06:09,203 --> 00:06:13,415 あの子が何を感じたか 知る必要があるのよ 83 00:06:17,252 --> 00:06:19,921 苦しまなかったと言われた 84 00:06:19,922 --> 00:06:24,425 死ぬ前に 気を失っていただろうって 85 00:06:24,426 --> 00:06:27,638 でも なぜそう言えるの? 86 00:06:28,347 --> 00:06:31,849 なぜ苦しまなかったと 分かるの? 87 00:06:31,850 --> 00:06:35,937 なぜ そんなことが分かるのよ 88 00:06:35,938 --> 00:06:37,104 出るんだ 89 00:06:37,105 --> 00:06:38,899 分からないでしょ 90 00:06:39,650 --> 00:06:41,193 あなたが大嫌い 91 00:06:48,075 --> 00:06:49,451 座って 92 00:06:49,785 --> 00:06:50,869 そうだ 93 00:06:51,495 --> 00:06:52,788 ああ ナンシー 94 00:06:58,502 --> 00:07:02,005 海の広さを覚えてる? 95 00:07:09,555 --> 00:07:15,561 お風呂で再現しようとしても 無理よ 96 00:07:17,980 --> 00:07:21,567 あの子はすごく怖かったはず 97 00:07:22,985 --> 00:07:25,028 寂しかったはずだわ 98 00:07:44,923 --> 00:07:50,262 ママ サンディが見つからない 99 00:07:58,270 --> 00:08:01,147 サンディがいた! 見つかった 100 00:08:01,148 --> 00:08:02,482 おはよう 101 00:08:04,318 --> 00:08:06,653 変なにおいがする 102 00:08:06,778 --> 00:08:10,531 ママはお腹が痛いの きっとピザのせい 103 00:08:10,532 --> 00:08:12,700 僕もオナラが出た 104 00:08:12,701 --> 00:08:13,618 そうなの? 105 00:08:13,619 --> 00:08:15,287 ピザ 食べたから 106 00:08:16,788 --> 00:08:20,417 僕とサンディに ビニールボート 買って 107 00:08:21,668 --> 00:08:23,044 ボートが欲しい? 108 00:08:23,045 --> 00:08:25,005 サンディと乗りたい 109 00:08:33,138 --> 00:08:34,722 全員 そろってます 110 00:08:35,849 --> 00:08:40,561 チャリティ委員会から お怒りの電話が 111 00:08:40,562 --> 00:08:43,773 後で連絡する 二日酔いの薬を頼む 112 00:08:43,774 --> 00:08:44,900 はい 113 00:08:47,486 --> 00:08:51,323 待たせたな 夜更けまで資料を読んでてね 114 00:08:51,657 --> 00:08:56,662 団体の理事たちは財務委員会に 質問攻めにされてる 115 00:08:56,954 --> 00:08:59,498 そこで我々の仕事は 116 00:09:00,457 --> 00:09:05,920 助成金の使い方を 怪しまれないようにすることだ 117 00:09:05,921 --> 00:09:11,509 不正と見なされるよりは 無能の方がいい いいな? 118 00:09:11,510 --> 00:09:12,302 はい 119 00:09:12,761 --> 00:09:16,681 チャールズ 現場の最新状況を 120 00:09:16,682 --> 00:09:17,598 分かった 121 00:09:17,599 --> 00:09:21,269 現場は今 混乱してる 122 00:09:21,270 --> 00:09:26,984 我々が受け取っている助成金は ただでさえ... 123 00:09:27,860 --> 00:09:31,572 団体の1つが 厳しく調査されている 124 00:09:32,531 --> 00:09:35,700 ロバートは不正に気づきつつ 125 00:09:35,701 --> 00:09:39,580 法を味方にする物語を 作ろうとしている 126 00:09:41,832 --> 00:09:44,960 報告を受ける立場はいい 127 00:09:45,878 --> 00:09:50,423 何もせずに 見ていればいいからだ 128 00:09:50,424 --> 00:09:52,383 今は それもやっとだ 129 00:09:52,384 --> 00:09:53,217 意見は? 130 00:09:53,218 --> 00:09:56,263 制裁を免除されるケースがあり 131 00:09:56,388 --> 00:10:02,019 私たちが その適用を 受けるためには... 132 00:10:09,359 --> 00:10:13,487 ロバートに写真を 突きつけられた衝撃が 133 00:10:13,488 --> 00:10:15,782 再び あなたを切り裂く 134 00:10:16,617 --> 00:10:20,954 彼は あなたが罰せられて 当然と思っている 135 00:10:21,288 --> 00:10:24,207 いったん仕事に戻って 続きは後だ 136 00:10:24,208 --> 00:10:30,254 ブリグストックの引退直後に 辞めた校長の件ですが 137 00:10:30,255 --> 00:10:33,049 2人は大学時代の友達でした 138 00:10:33,050 --> 00:10:35,259 あの件は もういいわ 139 00:10:35,260 --> 00:10:36,344 でも連絡を... 140 00:10:36,345 --> 00:10:39,223 やめて いいと言ったでしょ 141 00:10:43,602 --> 00:10:46,854 ごめんなさい でも追う価値はないの 142 00:10:46,855 --> 00:10:50,400 ブリグストックのことは忘れて 143 00:10:51,818 --> 00:10:53,236 紅茶はどう? 144 00:10:53,237 --> 00:10:54,404 もらうよ 145 00:11:02,871 --> 00:11:06,834 あなたは夫に 自分の一部を隠してきたが 146 00:11:07,960 --> 00:11:13,841 夫に自分の知らない面が あるとは思っていなかった 147 00:11:15,425 --> 00:11:21,974 怒りに満ちた彼の耳に もう あなたの言葉は届かない 148 00:11:22,516 --> 00:11:23,391 問題ない? 149 00:11:23,392 --> 00:11:26,395 ええ 大丈夫よ どうも 150 00:11:26,937 --> 00:11:32,860 引っ越しは離婚以上に ストレスが大きいらしい 151 00:11:35,070 --> 00:11:35,820 大丈夫? 152 00:11:35,821 --> 00:11:38,323 ええ 全く問題なし 153 00:11:38,615 --> 00:11:40,324 もう少し時間を... 154 00:11:40,325 --> 00:11:41,451 どうぞ 155 00:11:44,663 --> 00:11:45,371 失礼 156 00:11:45,372 --> 00:11:47,207 通してちょうだい 157 00:12:04,349 --> 00:12:06,642 エミリー キャサリンよ 158 00:12:06,643 --> 00:12:10,439 ロバートはオフィスにいる? 159 00:12:11,231 --> 00:12:14,860 話す必要はない 届けたい物があるの 160 00:12:16,737 --> 00:12:18,237 ああ よかった 161 00:12:18,238 --> 00:12:21,033 うっかりしてたわ ありがとう 162 00:12:22,367 --> 00:12:26,997 あなたの長年の沈黙が 夫に有罪を確信させた 163 00:12:27,956 --> 00:12:33,170 沈黙する権利があると思い込み 自分の首を絞めたのだ 164 00:12:33,670 --> 00:12:35,254 開けてちょうだい 165 00:12:35,255 --> 00:12:37,925 あら 鍵をかけちゃった 166 00:12:39,968 --> 00:12:45,891 ナンシーは子供の相手が 耐えられず 仕事を辞めた 167 00:12:46,266 --> 00:12:51,980 だから生活のために 私が2人分 働いた 168 00:13:00,364 --> 00:13:01,615 ナンシー 169 00:13:08,372 --> 00:13:09,540 ナンシー? 170 00:13:15,045 --> 00:13:16,045 ナンシー 171 00:13:16,046 --> 00:13:19,216 これを見て ほら見てよ 172 00:13:22,553 --> 00:13:26,556 私があげたカメラで 実験してたのよ 173 00:13:26,557 --> 00:13:27,641 見て 174 00:13:28,433 --> 00:13:33,229 ズームを使った 抽象的なクローズアップ写真 175 00:13:33,230 --> 00:13:35,524 すごい目だな 176 00:13:41,029 --> 00:13:42,029 これは? 177 00:13:42,030 --> 00:13:45,158 私よ バカね 178 00:13:46,827 --> 00:13:48,119 ここの部分 179 00:13:48,120 --> 00:13:49,454 なるほどね 180 00:13:57,087 --> 00:13:59,256 撮影に気づかなかった 181 00:14:00,257 --> 00:14:02,843 母親を隠し撮りしてる 182 00:14:03,093 --> 00:14:06,221 園芸雑誌を読んでるところ 183 00:14:07,890 --> 00:14:09,892 立ち上がる母親 184 00:14:13,061 --> 00:14:14,646 これ見て 185 00:14:15,105 --> 00:14:16,814 皿洗いをする母親 186 00:14:16,815 --> 00:14:19,317 もっとあるわよ 187 00:14:19,318 --> 00:14:21,278 私の写真がない 188 00:14:21,653 --> 00:14:23,112 興味なかったのよ 189 00:14:23,113 --> 00:14:24,238 そうらしい 190 00:14:24,239 --> 00:14:25,198 これ覚えてる 191 00:14:25,199 --> 00:14:31,038 息子の自分への関心を知り ナンシーは喜んでいた 192 00:14:31,872 --> 00:14:34,958 昔からお母さんっ子だった 193 00:14:36,877 --> 00:14:41,590 イタリアで見つけたネガは まだ現像前だったはず 194 00:14:41,924 --> 00:14:46,970 この写真が現像を 思い立たせたのだろうか 195 00:14:48,555 --> 00:14:52,351 自分が写っていると 思ったのだろう 196 00:15:15,791 --> 00:15:18,585 ええと これを置いて 197 00:15:19,127 --> 00:15:22,714 僕 恐竜さんにしようかな 198 00:15:23,882 --> 00:15:26,134 ここには... 199 00:15:31,515 --> 00:15:35,727 ここにはトカゲさんで ここには... 200 00:16:36,538 --> 00:16:38,582 〈すみません〉 201 00:16:39,208 --> 00:16:42,960 〈トイレに行く間 息子を頼めます?〉 202 00:16:42,961 --> 00:16:43,961 〈もちろん〉 203 00:16:43,962 --> 00:16:44,755 〈どうも〉 204 00:16:46,173 --> 00:16:50,635 ママがトイレに行く間 あの人に見ててもらって 205 00:16:50,636 --> 00:16:51,886 トイレ? 206 00:16:51,887 --> 00:16:53,054 すぐ戻るわ 207 00:16:53,055 --> 00:16:54,014 分かった 208 00:17:43,772 --> 00:17:48,735 ロバートの頭にも腹にも 脈打つような塊がある 209 00:17:49,695 --> 00:17:53,365 何年も感じなかった暗い何か 210 00:17:54,700 --> 00:17:56,034 嫉妬心だ 211 00:17:57,452 --> 00:18:03,041 今に集中しようとしても もはや過去しか見えない 212 00:18:07,421 --> 00:18:10,048 不足を補うためです 213 00:18:15,596 --> 00:18:20,100 写真の中の姿が 何度も脳裏によみがえる 214 00:18:21,351 --> 00:18:25,230 他人の欲望の前に さらけ出された妻の体 215 00:18:26,565 --> 00:18:29,484 見られて喜ぶキャサリン 216 00:18:37,284 --> 00:18:40,621 彼の前にも男はいただろうが 217 00:18:41,038 --> 00:18:46,335 変化をもたらしたのは 自分だと確信していた 218 00:18:47,544 --> 00:18:51,255 キャサリンに 喜びを与えたのは自分で 219 00:18:51,256 --> 00:18:55,177 他の男の記憶は 完全に消え去ったと 220 00:18:56,929 --> 00:18:58,889 妻にだまされていた 221 00:18:59,890 --> 00:19:02,184 君はいい友でいてくれた 222 00:19:02,559 --> 00:19:05,604 君がいなければ 本を出せなかった 223 00:19:06,146 --> 00:19:10,275 次の小説を書く勇気も 出なかっただろう 224 00:19:10,776 --> 00:19:14,278 すばらしいな 内容は? 225 00:19:14,279 --> 00:19:20,744 ある登場人物が頭に浮かんでる 姿が見えるし 声も聞こえる 226 00:19:20,994 --> 00:19:24,705 だが まだ調査段階だ 227 00:19:24,706 --> 00:19:27,834 君の力を借りられないかな 228 00:19:27,835 --> 00:19:31,379 これ以上 頼むのは 気が引けるが... 229 00:19:31,380 --> 00:19:33,799 バカ言うな 何をすれば? 230 00:19:34,174 --> 00:19:39,012 登場人物の1人は 10代の青年なんだ 231 00:19:39,471 --> 00:19:44,393 彼のSNSページを作りたい 本物のページだ 232 00:19:45,811 --> 00:19:50,899 架空の青年のための 偽ページってことか? 233 00:19:53,360 --> 00:19:54,653 まあな 234 00:19:57,948 --> 00:19:59,741 実に不気味だな 235 00:20:03,161 --> 00:20:09,083 そんなことない ちゃんと考えがあってのことだ 236 00:20:09,084 --> 00:20:11,961 彼は主役じゃないんだ 237 00:20:11,962 --> 00:20:17,926 主役は我々と同年代の祖父で 彼と青年の関係を描く 238 00:20:18,468 --> 00:20:23,890 そのために若者が没頭する ネット世界を知りたいんだ 239 00:20:23,891 --> 00:20:27,227 何を話し 何が好きなのか 240 00:20:27,978 --> 00:20:30,647 彼らを見てみろ 241 00:20:35,110 --> 00:20:36,904 何を見てるんだ? 242 00:20:38,071 --> 00:20:39,489 分かるよ 243 00:20:39,948 --> 00:20:45,077 バカな考えかもしれんが あまりに分からなすぎて 244 00:20:45,078 --> 00:20:47,664 君に教えてほしかった 245 00:20:47,956 --> 00:20:54,671 若者がSNSなどで どう会話をするのか知りたい 246 00:20:55,130 --> 00:20:56,964 私には別世界なんだ 247 00:20:56,965 --> 00:20:59,760 待ってくれ 248 00:21:00,636 --> 00:21:04,598 サイトを作ってくれたトミー 覚えてるか? 249 00:21:05,933 --> 00:21:11,812 恐らく彼が うってつけのような気がする 250 00:21:11,813 --> 00:21:13,982 手伝ってもらおう 251 00:21:14,399 --> 00:21:18,654 それは ありがたいな 252 00:21:19,071 --> 00:21:20,739 本当に助かるよ 253 00:22:02,155 --> 00:22:06,994 原因の一部は 会計処理能力の欠如にある 254 00:22:07,369 --> 00:22:11,539 とはいえ 48.35% 上昇していて... 255 00:22:11,540 --> 00:22:15,335 そしてロバートに ある疑問が生じる 256 00:22:16,962 --> 00:22:20,215 情事の間 ニコラスはどこにいた? 257 00:22:21,175 --> 00:22:26,889 隣室に1人でいたのか? 寝ていたのか? 258 00:22:27,806 --> 00:22:34,353 彼は何を目撃し どこまで理解したのだろうか 259 00:22:34,354 --> 00:22:39,443 これで万事に対処し 差額も埋め合わせられるかと 260 00:22:40,027 --> 00:22:42,196 それが いい気がする 261 00:22:42,863 --> 00:22:44,364 ロバート どうだ? 262 00:22:50,454 --> 00:22:51,496 ロバート 263 00:22:57,169 --> 00:23:00,047 彼は息子への責任を感じる 264 00:23:01,340 --> 00:23:04,800 彼が守ってやる必要がある 265 00:23:04,801 --> 00:23:07,804 検討するよ ありがとう 266 00:23:19,733 --> 00:23:20,733 委員会が... 267 00:23:20,734 --> 00:23:22,486 待ってくれ 268 00:23:32,037 --> 00:23:32,662 もしもし 269 00:23:32,663 --> 00:23:36,707 父さんだ 昨日は会えてよかった 270 00:23:36,708 --> 00:23:37,416 うん 271 00:23:37,417 --> 00:23:39,919 今夜も会えるか? 272 00:23:39,920 --> 00:23:41,379 多分 大丈夫 273 00:23:41,380 --> 00:23:44,215 よかった 後で迎えに行く 274 00:23:44,216 --> 00:23:45,342 分かった 275 00:23:48,554 --> 00:23:52,057 彼は頭の中で 本のページをめくる 276 00:23:52,891 --> 00:23:55,227 彼に関する記述はほぼない 277 00:23:56,103 --> 00:24:00,607 名前をつけるにも値しない マイナーなキャラだ 278 00:24:01,900 --> 00:24:03,402 “彼女の夫” 279 00:24:08,490 --> 00:24:14,204 息子の遺品整理を 回復の兆しと思ったが違った 280 00:24:14,746 --> 00:24:17,040 ナンシーの状態は悪化 281 00:24:19,334 --> 00:24:20,711 家に閉じこもった 282 00:24:21,461 --> 00:24:28,093 2人きりで悲しみと共に 過ごす生活は5年 続いた 283 00:24:29,136 --> 00:24:35,684 あらゆる瞬間 空間 物が ジョナサンの不在で埋められた 284 00:24:51,325 --> 00:24:53,869 ジョナサンの部屋に移るわ 285 00:24:58,916 --> 00:24:59,958 何だって? 286 00:25:03,086 --> 00:25:05,589 ジョナサンの部屋に移る 287 00:25:07,925 --> 00:25:10,385 1人の時間が欲しいの 288 00:25:12,846 --> 00:25:14,431 尊重するよ 289 00:25:17,601 --> 00:25:22,231 だが頼むから話し合わないか? 290 00:25:26,610 --> 00:25:27,694 イヤよ 291 00:25:47,881 --> 00:25:51,885 {\an8}〝ラッチェンス& ルビンスタイン書店〟 292 00:25:49,424 --> 00:25:51,885 あなたは地元の書店に寄る 293 00:25:52,427 --> 00:25:55,973 一目置かれる場所で 時間を潰すためだ 294 00:25:57,266 --> 00:26:00,727 家で何が待っているか 知るのが怖い 295 00:26:01,854 --> 00:26:03,020 いらっしゃい 296 00:26:03,021 --> 00:26:04,105 クレア 297 00:26:04,106 --> 00:26:06,107 受賞 おめでとう 298 00:26:06,108 --> 00:26:07,651 {\an8}ありがとう 299 00:26:06,191 --> 00:26:10,404 〝行きずりの人〟 300 00:26:07,734 --> 00:26:11,070 {\an8}注文した本は 届いたかしら 301 00:26:11,071 --> 00:26:15,491 ほぼ届いたけど アゴタ・クリストフはまだね 302 00:26:15,492 --> 00:26:20,539 お薦めのジャネット・マルカム すばらしかった 303 00:26:20,873 --> 00:26:24,417 それは新刊よ 作家が今朝 来たの 304 00:26:24,418 --> 00:26:27,587 自費出版だけど結構 面白い 305 00:26:27,588 --> 00:26:31,632 ものすごくイヤな女が 登場するの 306 00:26:31,633 --> 00:26:33,635 他にもあったわ 307 00:26:34,094 --> 00:26:37,389 言おうと思ってたんだけど... 308 00:26:38,682 --> 00:26:41,018 ちゃんと前を見て歩け 309 00:26:49,568 --> 00:26:51,361 何考えてやがる 310 00:27:26,438 --> 00:27:31,943 ダメ もうやめて そろそろ行かないと 311 00:27:31,944 --> 00:27:32,735 何で? 312 00:27:32,736 --> 00:27:34,780 ニコラスが待ってる 313 00:27:36,740 --> 00:27:38,992 少し時間を空けて出て 314 00:27:43,330 --> 00:27:44,330 一緒に行く 315 00:27:44,331 --> 00:27:45,374 え? 316 00:27:45,832 --> 00:27:48,376 ロンドンに明日 君と帰る 317 00:27:48,377 --> 00:27:49,085 なぜ? 318 00:27:49,086 --> 00:27:51,712 一緒にいたいからだよ 319 00:27:51,713 --> 00:27:55,050 ダメよ ローマに行って 320 00:27:55,175 --> 00:27:57,510 新しい恋人を見つけて 321 00:27:57,511 --> 00:27:59,137 そんなのイヤだ 322 00:28:00,013 --> 00:28:01,557 君といたい 323 00:28:04,184 --> 00:28:05,644 無理だわ 324 00:28:08,605 --> 00:28:09,565 何で? 325 00:28:12,192 --> 00:28:16,572 理由なんて 挙げだしたらキリがない 326 00:28:16,822 --> 00:28:18,531 夫がいる 327 00:28:18,532 --> 00:28:22,327 別にいいよ すぐ離婚する必要ない 328 00:28:27,416 --> 00:28:28,876 ダメ 329 00:28:31,545 --> 00:28:32,713 あり得ない 330 00:28:51,440 --> 00:28:53,107 ピサから発てる 331 00:28:53,108 --> 00:28:54,317 来ないで 332 00:28:54,318 --> 00:28:57,695 何で? 君のためなら何でもする 333 00:28:57,696 --> 00:28:59,864 後で話し合いましょう 334 00:28:59,865 --> 00:29:02,075 行くと決めたんだ 335 00:29:02,451 --> 00:29:04,661 君だって望んでるはず 336 00:29:09,374 --> 00:29:11,001 もう航空券は買った 337 00:29:11,835 --> 00:29:13,294 明日 一緒に帰る 338 00:29:13,295 --> 00:29:15,255 ダメよ 絶対 339 00:29:24,973 --> 00:29:28,518 ニコラス あなたを見てた女の人は? 340 00:29:28,519 --> 00:29:30,312 知らない 341 00:29:36,318 --> 00:29:37,360 〈医者は?〉 342 00:29:37,361 --> 00:29:38,277 〈心配ない〉 343 00:29:38,278 --> 00:29:41,532 〈そんなことない 血が出てるわ〉 344 00:29:41,990 --> 00:29:45,327 〈救急車を呼びましょう〉 345 00:29:47,120 --> 00:29:48,622 〈医者はどこ?〉 346 00:29:50,541 --> 00:29:53,919 ここにはクジラさん 347 00:29:54,711 --> 00:29:59,048 ここにはイカさん ここにはタコさん 348 00:29:59,049 --> 00:30:02,468 ママは寝るけど どこにも行かないで 349 00:30:02,469 --> 00:30:04,179 分かった 350 00:30:04,763 --> 00:30:11,186 ここにはサメさん ここにはクジラさん 351 00:30:46,054 --> 00:30:47,097 何? 352 00:30:47,890 --> 00:30:51,810 私だ ナンシー 食事を持ってきた 353 00:30:52,519 --> 00:30:54,021 置いといて 354 00:31:02,821 --> 00:31:06,783 部屋の中からの臭気を感じた 355 00:31:07,868 --> 00:31:09,494 妻はがんだった 356 00:31:10,329 --> 00:31:14,917 痛みに耐え むしろ喜んでさえいた 357 00:31:15,751 --> 00:31:20,339 ジョナサンが残した穴を 痛みが満たしたのだ 358 00:31:21,757 --> 00:31:26,845 強引に中に入らなかった自分の 弱さを呪った 359 00:31:29,515 --> 00:31:31,934 妻は数ヵ月後に死んだ 360 00:31:32,309 --> 00:31:35,395 周囲には しおれた花と 361 00:31:36,396 --> 00:31:39,816 死んだ息子の写真があった 362 00:31:57,876 --> 00:32:02,922 グッズにしか関心のない アメリカ企業よりマシだよ 363 00:32:02,923 --> 00:32:08,761 問題はオーナーが Tシャツを売るかどうかだけ? 364 00:32:08,762 --> 00:32:13,432 違う 正直言って 早く決着してほしいんだ 365 00:32:13,433 --> 00:32:18,062 シーズン序盤はよかったのに 今は何かが違う 366 00:32:18,063 --> 00:32:19,397 前も負けかけて... 367 00:32:19,398 --> 00:32:22,316 あの時はピンチだったが 368 00:32:22,317 --> 00:32:26,029 オーナーには 誠実さが必要なんだ 369 00:32:26,488 --> 00:32:31,075 君が留守の間 ニコラスがいてくれることに 370 00:32:31,076 --> 00:32:32,159 何? 371 00:32:32,160 --> 00:32:35,372 大きなネタで 長期出張するんだろ 372 00:32:36,456 --> 00:32:40,878 急いでると思って 荷物をまとめておいた 373 00:32:42,045 --> 00:32:44,881 タクシーも呼ばないとな 374 00:32:44,882 --> 00:32:46,466 どんなネタ? 375 00:32:50,304 --> 00:32:54,599 教えてくれないんだ 秘密の大暴露だろ 376 00:32:54,600 --> 00:32:55,808 タクシーを1台... 377 00:32:55,809 --> 00:32:58,353 忘れ物がないか確認して 378 00:32:58,645 --> 00:33:01,981 キングスゲート・ クレセント78番地 379 00:33:01,982 --> 00:33:05,234 4分で? すばらしい 380 00:33:05,235 --> 00:33:09,448 あなたが恋人の死を ニコラスのせいと考え 381 00:33:10,073 --> 00:33:14,786 母子関係を悪化させたと ロバートは疑っている 382 00:33:16,121 --> 00:33:20,626 ロバートは常に あなたのために取りなし 383 00:33:21,251 --> 00:33:26,422 あなたに罪悪感を 抱かせないようにしてきた 384 00:33:26,423 --> 00:33:29,343 批判することもなかった 385 00:33:30,594 --> 00:33:31,762 もう違う 386 00:34:42,583 --> 00:34:44,001 ニコラス 387 00:34:45,543 --> 00:34:46,837 ニコラス 388 00:35:01,810 --> 00:35:03,228 ニコラス! 389 00:35:09,276 --> 00:35:11,945 ママ ママ! 390 00:35:14,323 --> 00:35:16,825 助けて 誰か助けて! 391 00:35:17,242 --> 00:35:18,535 お願い! 392 00:35:26,793 --> 00:35:27,920 助けて! 393 00:35:48,732 --> 00:35:49,733 ニコラス... 394 00:36:07,417 --> 00:36:09,127 イヤ! やめて 395 00:36:09,795 --> 00:36:10,796 助けて 396 00:36:17,845 --> 00:36:19,596 イヤだってば 397 00:36:50,210 --> 00:36:51,336 助けて! 398 00:37:11,064 --> 00:37:13,317 〈さあ つかんで〉 399 00:37:28,582 --> 00:37:30,417 息子は泳げないの 400 00:38:06,662 --> 00:38:07,411 〈頼む〉 401 00:38:07,412 --> 00:38:08,872 〈よし〉 402 00:38:09,456 --> 00:38:10,331 〈つかんだ〉 403 00:38:10,332 --> 00:38:11,625 〈行け〉 404 00:38:12,292 --> 00:38:13,000 大丈夫? 405 00:38:13,001 --> 00:38:13,918 ママ! 406 00:38:13,919 --> 00:38:15,170 心配ない 407 00:38:35,148 --> 00:38:36,733 ありがとう 408 00:38:38,402 --> 00:38:40,152 いい葬儀でした 409 00:38:40,153 --> 00:38:41,947 実によかった 410 00:38:49,204 --> 00:38:53,834 何年も前 墓地に 2人分の区画を買っていた 411 00:38:50,455 --> 00:38:53,834 {\an8}〝ジョナサンをしのんで〟 412 00:38:55,127 --> 00:39:00,757 だが息子が先に死に 私が入るはずだった場所へ 413 00:39:02,634 --> 00:39:08,432 その後 ナンシーが望みどおり 息子の隣に埋葬された 414 00:39:12,102 --> 00:39:14,396 私は1人で埋葬される 415 00:39:15,397 --> 00:39:19,276 “イギリス旅券” 416 00:39:23,030 --> 00:39:24,907 タクシーが来た 417 00:39:32,664 --> 00:39:33,624 ロバート 418 00:39:33,999 --> 00:39:35,792 母さんに挨拶を 419 00:39:42,132 --> 00:39:45,927 あの子は本を読んだ 絶対 言わないで 420 00:39:45,928 --> 00:39:47,553 君がウソつきだと? 421 00:39:47,554 --> 00:39:48,804 誤解よ 422 00:39:48,805 --> 00:39:50,140 どうかした? 423 00:39:50,432 --> 00:39:53,434 母さんが仕事のことで 動揺してる 424 00:39:53,435 --> 00:39:55,229 いつものことだ 425 00:39:55,437 --> 00:39:57,605 傷ついてるのは分かる 426 00:39:57,606 --> 00:39:58,689 そうじゃない 427 00:39:58,690 --> 00:40:00,733 これは誠実さの問題だ 428 00:40:00,734 --> 00:40:03,528 僕の親は君が誠実さに欠けると 429 00:40:03,529 --> 00:40:08,282 だが誰より正直な人だと信じ 僕は君を選んだ 430 00:40:08,283 --> 00:40:09,700 私は正直よ 431 00:40:09,701 --> 00:40:10,785 本当か? 432 00:40:10,786 --> 00:40:14,288 息子が溺れかけたことを 20年も隠した 433 00:40:14,289 --> 00:40:17,917 君が浮気して 眠りこけたのが原因だ 434 00:40:17,918 --> 00:40:19,001 寝たのは... 435 00:40:19,002 --> 00:40:20,127 死なせかけた 436 00:40:20,128 --> 00:40:21,462 話すべきだった 437 00:40:21,463 --> 00:40:22,922 浮気を隠した 438 00:40:22,923 --> 00:40:23,923 違うの 439 00:40:23,924 --> 00:40:25,633 恋人の死は好都合か 440 00:40:25,634 --> 00:40:27,678 彼の死は望んだ 441 00:40:30,514 --> 00:40:32,349 見下げ果てた女だ 442 00:40:32,724 --> 00:40:34,393 出ていけ 443 00:40:35,853 --> 00:40:38,020 ニコラス 母さんが行く 444 00:40:38,021 --> 00:40:39,021 じゃあね 445 00:40:39,022 --> 00:40:39,772 またね 446 00:40:39,773 --> 00:40:41,608 飛行機に遅れるぞ 447 00:41:11,013 --> 00:41:12,138 ニコラス! 448 00:41:12,139 --> 00:41:14,766 放して ニコラス! 449 00:41:17,019 --> 00:41:21,899 ママはここよ ニコラス 大丈夫? 450 00:41:34,995 --> 00:41:39,123 〈もう怖くないわよ 寒いの?〉 451 00:41:39,124 --> 00:41:43,170 〈震えてるじゃないの〉 452 00:41:44,796 --> 00:41:48,008 〈ママが一緒だから安心して〉 453 00:41:49,009 --> 00:41:50,552 〈もう大丈夫よ〉 454 00:41:53,680 --> 00:41:54,932 〈タオルだ〉 455 00:41:57,267 --> 00:41:58,519 〈よくやった〉 456 00:41:58,894 --> 00:42:00,102 大丈夫? 457 00:42:00,103 --> 00:42:01,605 ええ ありがとう 458 00:42:03,941 --> 00:42:05,567 〈もう心配ない〉 459 00:42:26,505 --> 00:42:27,631 助けて 460 00:42:33,971 --> 00:42:35,180 誰か! 461 00:42:38,600 --> 00:42:41,436 助けて 462 00:42:49,027 --> 00:42:50,112 頼む! 463 00:42:53,073 --> 00:42:53,949 助けて 464 00:43:01,248 --> 00:43:04,459 〈あそこを見て 人の手が見える〉 465 00:43:39,119 --> 00:43:40,037 助けて 466 00:44:13,946 --> 00:44:14,988 〈いたぞ〉 467 00:44:17,407 --> 00:44:18,115 〈どこ?〉 468 00:44:18,116 --> 00:44:19,826 〈そこだ〉 469 00:44:26,500 --> 00:44:27,250 〈どこ?〉 470 00:44:27,251 --> 00:44:30,128 〈そこだ 早く〉 471 00:44:35,092 --> 00:44:37,010 〈大丈夫か?〉 472 00:44:40,973 --> 00:44:42,057 〈おい〉 473 00:44:44,351 --> 00:44:45,853 〈アウグ!〉 474 00:44:52,025 --> 00:44:53,402 〈浮き具を〉 475 00:45:04,037 --> 00:45:07,291 〈よし いいぞ よくやった〉 476 00:45:24,516 --> 00:45:26,268 〈救急車を呼べ〉 477 00:45:36,278 --> 00:45:38,113 〈そこでいい〉 478 00:46:19,238 --> 00:46:22,115 〈アウグ おい やめろ〉 479 00:46:31,250 --> 00:46:36,171 〈十分だ アウグ もう助からない〉 480 00:46:57,276 --> 00:47:01,738 〈見ないで お子さんに見せちゃダメ〉 481 00:47:02,239 --> 00:47:03,782 行きましょう 482 00:47:58,295 --> 00:48:00,714 原作:ルネ・ナイト 483 00:50:45,754 --> 00:50:47,547 日本語字幕 平田 綾子 484 00:50:47,548 --> 00:50:49,424 {\an8}平安なれ 平安なれ 平安なれ