1
00:00:12,971 --> 00:00:15,598
[Catherine] The truth is I was unsettled
2
00:00:15,599 --> 00:00:18,519
the day that Robert left us
to go back to London.
3
00:00:20,270 --> 00:00:21,896
I didn't want him to go.
4
00:00:21,897 --> 00:00:25,442
You know, we'd had precious little
time together since Nick was born,
5
00:00:26,610 --> 00:00:31,280
but I didn't want him to make a choice
between family and work.
6
00:00:31,281 --> 00:00:33,074
[Catherine, Nicholas speak indistinctly]
7
00:00:33,075 --> 00:00:36,953
[Catherine] So there was the sea,
the sun was shining brightly,
8
00:00:36,954 --> 00:00:41,208
but I just didn't want
to be there on my own.
9
00:00:47,798 --> 00:00:51,718
[person 1 grunting, straining]
10
00:00:52,469 --> 00:00:53,470
Let's go.
11
00:00:56,306 --> 00:00:59,308
- Let's go.
- [engine revving]
12
00:00:59,309 --> 00:01:01,352
- [orderly 1] Sir? Sir? You okay?
- [orderly 2] You, quickly.
13
00:01:01,353 --> 00:01:03,480
- [Catherine] Thank you.
- [taxi driver] Thank you.
14
00:01:04,397 --> 00:01:06,567
[Catherine pants]
15
00:01:13,198 --> 00:01:14,366
Nicholas?
16
00:01:17,995 --> 00:01:21,832
Oh, God. [breathing heavily]
17
00:01:27,838 --> 00:01:30,423
Robert? Wake up.
18
00:01:30,424 --> 00:01:33,093
Robert? [sighs]
19
00:01:34,261 --> 00:01:35,596
Robert, wake up.
20
00:01:37,055 --> 00:01:38,307
Oh, wake up.
21
00:01:38,807 --> 00:01:40,474
Oh, for fuck's sake.
22
00:01:40,475 --> 00:01:41,893
- Wake up.
- [groans]
23
00:01:41,894 --> 00:01:43,394
[breathes heavily] Where's Nick?
24
00:01:43,395 --> 00:01:45,897
- What the fuck are you doing?
- Where is Nick?
25
00:01:45,898 --> 00:01:47,690
I don't know. He's probably with a friend.
26
00:01:47,691 --> 00:01:49,692
Okay. Well, where is he?
We need to find him.
27
00:01:49,693 --> 00:01:51,694
He went to work yesterday,
was meant to come home for dinner,
28
00:01:51,695 --> 00:01:53,738
- but so what? He's twenty-fucking-five.
- No, no.
29
00:01:53,739 --> 00:01:56,616
He called me at 4:00 this morning
and now I can't get hold of him.
30
00:01:56,617 --> 00:01:59,785
- Won't pick up. He won't answer my calls.
- He probably called with his arse.
31
00:01:59,786 --> 00:02:02,622
- No, darling. He was in a terrible state.
- Oh, really?
32
00:02:02,623 --> 00:02:05,374
- He-- He-- He was sobbing.
- Oh, was he?
33
00:02:05,375 --> 00:02:07,043
He didn't speak. He didn't say anything.
34
00:02:07,044 --> 00:02:09,378
- [stammers] He was just weeping.
- Oh, really?
35
00:02:10,631 --> 00:02:11,631
Hi, Nick.
36
00:02:11,632 --> 00:02:15,134
Uh, yes, mate. It's your father.
37
00:02:15,135 --> 00:02:17,887
Uh, give me a call when you wake up.
I just want to check you're alive.
38
00:02:17,888 --> 00:02:19,848
Okay. I love you. Bye.
39
00:02:20,807 --> 00:02:22,350
- He knows.
- He knows what?
40
00:02:22,351 --> 00:02:25,728
- [pants] What have you told him?
- Huh?
41
00:02:25,729 --> 00:02:28,147
- What have you told him about me?
- I haven't told him anything,
42
00:02:28,148 --> 00:02:29,565
- but I intend to.
- [groans]
43
00:02:29,566 --> 00:02:31,526
Well, it's a bit late now, isn't it?
44
00:02:31,527 --> 00:02:33,945
- Someone's beaten you to it.
- What do you mean? Who?
45
00:02:33,946 --> 00:02:36,239
Oh, that crazy fucking maniac
has got to him.
46
00:02:36,240 --> 00:02:41,160
What? Oh, you mean the father of the boy
who drowned saving Nick's life?
47
00:02:41,161 --> 00:02:43,454
- You mean the father of the young man...
- Oh, no. [whimpers]
48
00:02:43,455 --> 00:02:45,831
...that you fucked
and then denied ever having met,
49
00:02:45,832 --> 00:02:48,751
after he died saving our child.
50
00:02:48,752 --> 00:02:51,295
You mean that crazy fucking maniac?
51
00:02:51,296 --> 00:02:53,214
- You are unbelievable.
- Don't you get it?
52
00:02:53,215 --> 00:02:55,424
Our son is in danger, Robert.
53
00:02:55,425 --> 00:02:57,052
I've never heard him like that.
54
00:02:58,053 --> 00:02:59,053
I'm scared.
55
00:02:59,054 --> 00:03:01,305
Oh, yes, you're scared of looking bad,
aren't you?
56
00:03:01,306 --> 00:03:03,224
I mean, it was inevitable
that he'd find out.
57
00:03:03,225 --> 00:03:05,393
I just wish it would have been me
that would have told him.
58
00:03:05,394 --> 00:03:08,354
This is your fault, all right?
You're responsible for this.
59
00:03:08,355 --> 00:03:10,940
- It doesn't matter whose fault it is.
- I mean, what did you expect?
60
00:03:10,941 --> 00:03:13,526
Well, how did you think
that he would react?
61
00:03:13,527 --> 00:03:16,487
I mean, you were his mother.
You're responsible for all of this.
62
00:03:16,488 --> 00:03:18,699
- You never gave a shit about him.
- You got his password?
63
00:03:19,449 --> 00:03:21,284
You were so caught up with your toy boy
64
00:03:21,285 --> 00:03:24,078
- that you let him alone on the beach...
- Do you know his password?
65
00:03:24,079 --> 00:03:26,163
- ...when he couldn't even swim.
- What's his password?
66
00:03:26,164 --> 00:03:27,415
- [sighs]
- He couldn't swim.
67
00:03:27,416 --> 00:03:30,501
- Would you just give me his password?
- Well, I don't know his password
68
00:03:30,502 --> 00:03:35,381
'cause I respect his privacy.
I give him some basic, decent concern.
69
00:03:35,382 --> 00:03:37,884
What is he supposed
to make of you though, Catherine?
70
00:03:37,885 --> 00:03:39,177
I mean, you were his mother.
71
00:03:39,178 --> 00:03:41,804
You were the one who was
meant to actually protect him.
72
00:03:41,805 --> 00:03:43,556
You didn't protect him.
You just concentrated--
73
00:03:43,557 --> 00:03:45,516
- He's smoking again. Did you know that?
- Oh.
74
00:03:45,517 --> 00:03:49,854
Don't you tell me how to parent our son
after you've been gone for 20 years.
75
00:03:49,855 --> 00:03:51,105
How dare you?
76
00:03:51,106 --> 00:03:53,024
What the hell
do you think I've been doing?
77
00:03:53,025 --> 00:03:54,442
Oh, God. He's lost his job.
78
00:03:54,443 --> 00:03:55,860
What? No, he hasn't.
79
00:03:55,861 --> 00:03:59,698
So where's he been all day
when you thought he was at work?
80
00:04:01,366 --> 00:04:05,077
Do you have any idea who he might be with?
81
00:04:05,078 --> 00:04:06,454
Friends?
82
00:04:06,455 --> 00:04:08,998
I mean, I don't know
if he has any friends.
83
00:04:08,999 --> 00:04:10,458
Do you?
84
00:04:10,459 --> 00:04:14,921
Um, he mentioned, uh--
He mentioned a girlfriend.
85
00:04:14,922 --> 00:04:17,506
But I haven't met her.
I don't-- I don't know her name.
86
00:04:17,507 --> 00:04:19,175
- I'm--
- [Catherine breathes heavily]
87
00:04:19,176 --> 00:04:22,178
[sighs] I'm not that sure
she even exists, Catherine.
88
00:04:22,179 --> 00:04:24,180
- [Catherine sighs]
- [cell phone ringing]
89
00:04:24,181 --> 00:04:25,264
[Catherine gasps]
90
00:04:25,265 --> 00:04:26,933
No, no, no, no, no, no, no.
91
00:04:26,934 --> 00:04:29,352
[panting]
92
00:04:29,353 --> 00:04:30,687
[cell phone ringing continues]
93
00:04:34,525 --> 00:04:35,734
Darling?
94
00:04:39,321 --> 00:04:40,446
Is it Nick?
95
00:04:40,447 --> 00:04:42,323
[caller speaks indistinctly]
96
00:04:42,324 --> 00:04:43,449
Yes?
97
00:04:43,450 --> 00:04:45,618
[caller speaks indistinctly]
98
00:04:45,619 --> 00:04:48,871
[Brigstocke] Even though Nancy
described the events that happened
99
00:04:48,872 --> 00:04:53,710
between Jonathan and Catherine Ravenscroft
with incredible detail and accuracy,
100
00:04:54,378 --> 00:04:56,964
she played around
with some facts, of course.
101
00:04:58,215 --> 00:04:59,758
That is what writers do.
102
00:05:00,717 --> 00:05:04,929
For instance, Jonathan had traveled
to Europe with his girlfriend.
103
00:05:04,930 --> 00:05:09,016
- That is a fact Nancy left intact.
- [classical music playing]
104
00:05:09,017 --> 00:05:12,688
Though she changed
the reason for Sasha's early return.
105
00:05:13,480 --> 00:05:15,398
[Nancy] Do you remember the solar eclipse?
106
00:05:15,399 --> 00:05:19,444
We get a full one once a century
in England,
107
00:05:20,779 --> 00:05:22,281
and it came on a cloudy day.
108
00:05:23,740 --> 00:05:24,992
[sighs]
109
00:05:25,909 --> 00:05:27,034
What a waste.
110
00:05:27,035 --> 00:05:28,244
Very British.
111
00:05:28,245 --> 00:05:29,912
Can't be bothered.
112
00:05:29,913 --> 00:05:32,665
Well, it was my last chance to see one.
113
00:05:32,666 --> 00:05:36,210
We can always try to catch the next one,
you know.
114
00:05:36,211 --> 00:05:38,755
- Could travel.
- To Madagascar?
115
00:05:39,339 --> 00:05:40,923
- Why not?
- [Nancy] That's nonsense.
116
00:05:40,924 --> 00:05:43,593
- Absolutely ridiculous.
- [telephone ringing]
117
00:05:43,594 --> 00:05:46,679
Stop faffing about
and do something about that bloody fridge.
118
00:05:46,680 --> 00:05:48,222
It's driving me mad.
119
00:05:48,223 --> 00:05:49,975
- Hello?
- [Emma] Hello, Nancy.
120
00:05:50,475 --> 00:05:53,144
Oh, hello, Emma. Good to hear from you.
121
00:05:53,145 --> 00:05:55,021
[Emma speaks indistinctly]
122
00:05:55,022 --> 00:05:56,190
Oh, I see.
123
00:05:57,357 --> 00:06:00,067
Uh, no, no, no, no, I didn't know. No.
124
00:06:00,068 --> 00:06:03,863
[Emma speaks indistinctly]
125
00:06:03,864 --> 00:06:07,701
Well, [stammers] I think it's up to them
to sort out their differences.
126
00:06:08,368 --> 00:06:09,368
[Nancy stammers]
127
00:06:09,369 --> 00:06:11,370
- [shushes]
- [Emma speaks indistinctly]
128
00:06:11,371 --> 00:06:13,956
Well, le-- le--
let's not aggrandize things here, Emma.
129
00:06:13,957 --> 00:06:16,417
I mean, we-- we don't know
what went on down there.
130
00:06:16,418 --> 00:06:20,087
Oh, no. Clearly your daughter's
exaggerating there, because--
131
00:06:20,088 --> 00:06:22,132
[Emma speaks indistinctly]
132
00:06:22,966 --> 00:06:24,259
Oh, that's nonsense.
133
00:06:27,387 --> 00:06:29,680
No, that's really very extreme, Emma.
134
00:06:29,681 --> 00:06:33,267
I-- No, that really isn't necessary, Emma.
135
00:06:33,268 --> 00:06:36,145
All right, Emma, it's good to talk to you.
Thanks for calling.
136
00:06:36,146 --> 00:06:37,314
Goodbye.
137
00:06:37,940 --> 00:06:39,149
[Brigstocke] What?
138
00:06:42,319 --> 00:06:43,403
What?
139
00:06:44,321 --> 00:06:46,572
- What happened?
- That was Sasha's mother, Emma.
140
00:06:46,573 --> 00:06:48,408
Sasha's back in London.
141
00:06:49,201 --> 00:06:50,243
Wh-- When did--
142
00:06:50,244 --> 00:06:53,955
Her and Jonathan had a row,
and she's stormed off.
143
00:06:53,956 --> 00:06:55,666
That girl's a mess.
144
00:06:56,542 --> 00:06:58,669
Are you gonna stop that irritating noise
or what?
145
00:07:00,295 --> 00:07:02,713
[Brigstocke] Sasha's aunt hadn't died.
146
00:07:02,714 --> 00:07:04,466
That's not why she came home.
147
00:07:05,509 --> 00:07:07,344
The book was a work of fiction,
148
00:07:08,011 --> 00:07:11,180
but it released the truth
from its ballast,
149
00:07:11,181 --> 00:07:14,475
allowing it to float up to the surface.
150
00:07:14,476 --> 00:07:17,687
Scans show that he'd had a stroke
secondary to infective endo--
151
00:07:17,688 --> 00:07:19,230
What, he's had a stroke?
152
00:07:19,231 --> 00:07:21,023
- He's had a stroke?
- It's quite common
153
00:07:21,024 --> 00:07:22,733
- with people who inject drugs.
- Oh, God. Oh, God.
154
00:07:22,734 --> 00:07:23,985
So, will he be okay?
155
00:07:23,986 --> 00:07:25,403
Um, he's stable right now,
156
00:07:25,404 --> 00:07:28,239
but it's too early to determine
the extent of the damage
157
00:07:28,240 --> 00:07:30,032
- until we wake him up.
- Damage? What do you--
158
00:07:30,033 --> 00:07:32,410
- What do you mean by damage?
- Neurological damage, if any.
159
00:07:32,411 --> 00:07:34,412
Wha-- Wha--
What kind of neurological damage?
160
00:07:34,413 --> 00:07:36,747
- Motor, cognitive, speech.
- [Catherine whimpers]
161
00:07:36,748 --> 00:07:38,291
But we shouldn't speculate.
162
00:07:38,292 --> 00:07:41,294
At this point, he's stable and that's what
we need to concentrate on.
163
00:07:41,295 --> 00:07:42,378
Doctor?
164
00:07:42,379 --> 00:07:43,921
- Sorry, I just have to--
- So, when--
165
00:07:43,922 --> 00:07:45,756
When are you planning to-- to wake him up?
166
00:07:45,757 --> 00:07:49,260
We'll run some new tests later today,
and if they look okay,
167
00:07:49,261 --> 00:07:51,053
we'll try and wake him up tomorrow.
168
00:07:51,054 --> 00:07:54,223
- But he'll recover, won't he? Fully.
- Yes. He could. Yeah.
169
00:07:54,224 --> 00:07:56,184
You-- You said he could,
but what are the odds?
170
00:07:56,185 --> 00:07:58,144
I mean, given your experience
with other cases, doctor?
171
00:07:58,145 --> 00:08:01,480
Well, each case is different,
and I'm really sorry,
172
00:08:01,481 --> 00:08:03,733
- all we can do is wait.
- [Robert speaks indistinctly]
173
00:08:03,734 --> 00:08:06,861
[narrator] Catherine and Robert
keep on asking questions
174
00:08:06,862 --> 00:08:08,739
that they know are fruitless,
175
00:08:09,573 --> 00:08:13,577
but they persist hoping to receive
a different answer.
176
00:08:14,286 --> 00:08:16,287
- The one they wish to hear.
- [orderly 3] Doctor. Doctor.
177
00:08:16,288 --> 00:08:17,997
- I'm really sorry. I do have to--
- Yeah.
178
00:08:17,998 --> 00:08:20,124
- [Catherine] Thank you.
- [Robert] Thank you.
179
00:08:20,125 --> 00:08:21,877
[Catherine sighs]
180
00:08:23,879 --> 00:08:26,548
You can-- You can sit with him first
if you'd like.
181
00:08:58,747 --> 00:09:02,416
[narrator] You find yourself wondering
if Nicholas has always been vulnerable
182
00:09:02,417 --> 00:09:03,710
to an early death.
183
00:09:05,796 --> 00:09:08,006
He had been saved once already,
184
00:09:08,841 --> 00:09:13,053
but you're frightened that this time
he won't be so lucky.
185
00:09:20,477 --> 00:09:22,980
Robert's head is shattered in confusion.
186
00:09:24,857 --> 00:09:30,279
Nicholas being in hospital produces
an intense feeling of guilt and anxiety.
187
00:09:31,572 --> 00:09:34,532
But those feelings
can't push away the jealousy
188
00:09:34,533 --> 00:09:39,120
he feels towards the young man
who had an affair with his wife
189
00:09:39,121 --> 00:09:41,498
and then saved his own child.
190
00:09:43,458 --> 00:09:46,795
A martyr who had emasculated him forever.
191
00:09:50,841 --> 00:09:54,468
He also thinks about
his conversation with Stephen Brigstocke
192
00:09:54,469 --> 00:09:55,846
the night before.
193
00:09:57,139 --> 00:09:59,516
The man's humility and simplicity,
194
00:10:00,184 --> 00:10:03,395
and his immense understanding
and compassion.
195
00:10:04,771 --> 00:10:08,066
And how the only thing Stephen
and his wife had asked for
196
00:10:08,692 --> 00:10:12,404
was to meet the boy
who their son had died saving.
197
00:10:14,072 --> 00:10:15,364
- [Tommy] Found it?
- [Brigstocke] Yep.
198
00:10:15,365 --> 00:10:16,741
- [Tommy] You good?
- [Brigstocke] I mean--
199
00:10:16,742 --> 00:10:18,784
[Tommy] So, I've already put in
your username and password.
200
00:10:18,785 --> 00:10:20,995
[fridge rattling]
201
00:10:20,996 --> 00:10:23,623
Just tap help center,
how do I delete my account,
202
00:10:23,624 --> 00:10:25,791
and then delete your account permanently.
203
00:10:25,792 --> 00:10:28,920
All right. It's asking me why do you want
to delete your account?
204
00:10:28,921 --> 00:10:30,087
What should I say?
205
00:10:30,088 --> 00:10:32,632
- Just put anything. It doesn't matter.
- [classical music playing]
206
00:10:32,633 --> 00:10:37,304
All right, I will choose
concerns about my privacy.
207
00:10:38,805 --> 00:10:41,682
It's telling me this deletion
will be final.
208
00:10:41,683 --> 00:10:44,101
Yeah. It's a shame, you know.
209
00:10:44,102 --> 00:10:46,020
Some of my best work.
210
00:10:46,021 --> 00:10:47,356
Reenter your password.
211
00:10:53,946 --> 00:10:55,072
[Brigstocke] "Please confirm."
212
00:10:57,574 --> 00:11:00,077
"Are you sure you want to delete your--"
213
00:11:05,582 --> 00:11:06,625
Hmm.
214
00:11:10,170 --> 00:11:13,465
[Brigstocke] I was sad letting
Jonathan's Instagram account go.
215
00:11:14,508 --> 00:11:20,304
But it was time to begin tidying up.
To wipe my fingerprints away.
216
00:11:20,305 --> 00:11:23,392
[inhales sharply] It's gone.
217
00:11:23,892 --> 00:11:25,268
[Tommy] Yeah.
218
00:11:25,269 --> 00:11:26,394
All done.
219
00:11:26,395 --> 00:11:27,479
Easy.
220
00:11:31,817 --> 00:11:33,610
[cell phone ringing]
221
00:11:36,238 --> 00:11:38,364
- [Brigstocke] That's for you, Tommy.
- Cheers.
222
00:11:38,365 --> 00:11:40,158
Can buy yourself some new friends.
223
00:11:42,703 --> 00:11:44,579
- Hello?
- [Robert] Mr. Brigstocke.
224
00:11:44,580 --> 00:11:46,163
Uh, this is Robert.
225
00:11:46,164 --> 00:11:47,958
- Yes.
- Robert Ravenscroft.
226
00:11:49,126 --> 00:11:51,919
Uh, is this a convenient time?
227
00:11:51,920 --> 00:11:54,422
Oh, [stammers] of course, Mr. Ravenscroft.
228
00:11:54,423 --> 00:11:58,260
[Robert] Um, I'm afraid I'm calling
with some rather sad news.
229
00:11:58,927 --> 00:12:00,803
Nicholas is in hospital.
230
00:12:00,804 --> 00:12:04,140
Oh, that's terrible.
I'm so sorry to hear that.
231
00:12:04,141 --> 00:12:05,975
Is he-- Is he okay?
232
00:12:05,976 --> 00:12:09,313
[Robert] Still early to be certain
but he appears to be stable.
233
00:12:09,897 --> 00:12:13,733
Oh. Well, may I ask what--
what the problem is?
234
00:12:13,734 --> 00:12:14,817
[Robert] Yes.
235
00:12:14,818 --> 00:12:18,613
Uh, Nicholas has been struggling with,
um, addiction...
236
00:12:18,614 --> 00:12:20,448
- Bye.
- ...for quite some while.
237
00:12:20,449 --> 00:12:23,159
Oh, I'm so sorry.
238
00:12:23,160 --> 00:12:26,370
I can't imagine how you must be feeling.
239
00:12:26,371 --> 00:12:28,956
[Robert] Yes, it's--
It is rather difficult.
240
00:12:28,957 --> 00:12:30,791
- [sighs]
- [door closes]
241
00:12:30,792 --> 00:12:32,503
May I ask, um--
242
00:12:33,253 --> 00:12:40,009
Would it be possible for me to go
and visit Nicholas at the hospital?
243
00:12:40,010 --> 00:12:44,889
- I mean, if you think it's appropriate.
- [Robert] Yes, of course you can.
244
00:12:44,890 --> 00:12:49,936
Um, he's at East Acton Hospital
in, um-- in intensive care.
245
00:12:49,937 --> 00:12:51,145
Oh, thank you.
246
00:12:51,146 --> 00:12:54,565
Would it be-- [stammers]
247
00:12:54,566 --> 00:12:59,195
Would it be possible to go as soon as,
um, well, a bit later this evening?
248
00:12:59,196 --> 00:13:02,198
[Robert] By all means.
I-I'll be very pleased to see you as well.
249
00:13:02,199 --> 00:13:04,200
Thank you, Mr. Ravenscroft. Thank you.
250
00:13:04,201 --> 00:13:05,869
Nicholas is in my prayers.
251
00:13:06,662 --> 00:13:10,499
- Goodbye. Please take care.
- [Robert] Thank you.
252
00:13:18,882 --> 00:13:23,178
[Brigstocke] I was surprised by how easily
the pieces fell into place.
253
00:13:23,679 --> 00:13:26,765
- [classical music playing]
- The boy is a junkie.
254
00:13:27,558 --> 00:13:29,434
Of course he is.
255
00:13:30,602 --> 00:13:33,814
And the father, the irrelevant dimwit,
256
00:13:34,523 --> 00:13:37,651
he had just served me
the meal on a platter.
257
00:13:38,443 --> 00:13:41,029
All I had to do was to feast on it.
258
00:13:45,742 --> 00:13:46,785
Ha!
259
00:13:53,250 --> 00:13:54,501
[chuckles]
260
00:13:58,797 --> 00:14:00,923
[Catherine] Of that day on the beach,
261
00:14:00,924 --> 00:14:05,429
I remember it was very bright,
and it was very hot.
262
00:14:05,929 --> 00:14:06,930
Nicho--
263
00:14:16,106 --> 00:14:18,482
- You! You!
- [Nicholas laughing]
264
00:14:18,483 --> 00:14:20,861
And I remember feeling lonely.
265
00:14:24,072 --> 00:14:27,825
And I also remember thinking
what a patient mother I was,
266
00:14:27,826 --> 00:14:29,995
and the guilt I felt for thinking that.
267
00:14:38,921 --> 00:14:42,216
And that was the first time
that I saw him.
268
00:14:45,594 --> 00:14:51,183
And I wondered how long had he been there,
sort of staring at us.
269
00:14:51,725 --> 00:14:53,142
[Catherine speaking indistinctly]
270
00:14:53,143 --> 00:14:58,649
And I felt very self-conscious.
I felt exposed somehow.
271
00:15:00,275 --> 00:15:03,569
And I thought that's an expensive camera
for someone so young.
272
00:15:03,570 --> 00:15:05,655
[speaks indistinctly]
273
00:15:05,656 --> 00:15:08,282
I mean, he must have been
taking some photographs of us by then,
274
00:15:08,283 --> 00:15:10,702
but I don't remember
him actually doing it.
275
00:15:13,580 --> 00:15:16,500
[narrator] Robert doesn't allow you
to be any place near him.
276
00:15:17,835 --> 00:15:20,337
So you take turns sitting with Nicholas.
277
00:15:22,297 --> 00:15:24,716
In a way, you are relieved not to see him.
278
00:15:25,884 --> 00:15:28,178
You have no room to think about him.
279
00:15:29,054 --> 00:15:31,431
All you want is to be with your son,
280
00:15:32,641 --> 00:15:34,601
and every moment is precious.
281
00:15:51,159 --> 00:15:52,159
[Robert whispers] Hi, mate.
282
00:15:52,160 --> 00:15:55,162
- [telephone rings]
- [nurse speaks indistinctly]
283
00:15:55,163 --> 00:15:58,249
[cell phone ringing]
284
00:15:58,250 --> 00:16:00,626
- Hello?
- [Sarah] Hello, Catherine?
285
00:16:00,627 --> 00:16:02,921
This is Sarah Fincham
from human resources.
286
00:16:04,381 --> 00:16:08,134
Oh. Hello, Sarah. Yes. Uh, how can I help?
287
00:16:08,135 --> 00:16:10,928
[Sarah] I understand there was
an incident in the office yesterday.
288
00:16:10,929 --> 00:16:13,389
Simon says he doesn't want
to make a formal complaint.
289
00:16:13,390 --> 00:16:16,934
Uh, nevertheless, we are obliged to
record that you physically attacked him.
290
00:16:16,935 --> 00:16:19,396
- Oh. [sighs]
- It will have to go in your file.
291
00:16:20,022 --> 00:16:21,314
I see.
292
00:16:21,315 --> 00:16:23,357
[Sarah sighs] And I'm sorry, Catherine,
293
00:16:23,358 --> 00:16:26,777
but we can't allow anyone to be
above our disciplinary procedure.
294
00:16:26,778 --> 00:16:29,030
So we will have to
look into the allegations
295
00:16:29,031 --> 00:16:31,657
made by Mr. Stephen Brigstocke,
'cause they are serious.
296
00:16:31,658 --> 00:16:34,368
- Are they?
- I'm sure you can understand that?
297
00:16:34,369 --> 00:16:35,871
Yes. Yes.
298
00:16:36,622 --> 00:16:39,207
[Sarah] Is there anything you'd like
to say at this stage?
299
00:16:39,208 --> 00:16:42,252
Uh, no.
300
00:16:43,420 --> 00:16:46,464
[Sarah] Well, I'm going to sign you
off work for a week to start with,
301
00:16:46,465 --> 00:16:48,299
- just for now.
- Mm-hmm.
302
00:16:48,300 --> 00:16:51,552
- Stop the trolley. Check his breathing.
- [Sarah] Catherine? Uh, are you there?
303
00:16:51,553 --> 00:16:53,597
Yes. Yes, I'm-- I'm here.
304
00:16:54,598 --> 00:16:57,517
[Sarah] I understand
you've been under pressure at work.
305
00:16:57,518 --> 00:17:01,187
[Catherine] It's not work.
I haven't been under pressure at work.
306
00:17:01,188 --> 00:17:03,022
[Sarah] Well, it's good to hear that.
307
00:17:03,023 --> 00:17:05,816
- Okay, so, should I sign you off sick?
- [hospital staff clamoring]
308
00:17:05,817 --> 00:17:08,986
[screaming, crying]
309
00:17:08,987 --> 00:17:10,070
[Catherine] Yes, please.
310
00:17:10,071 --> 00:17:12,155
[Sarah] Look, I did wonder
whether it might be helpful
311
00:17:12,156 --> 00:17:14,784
for you to talk to someone
about managing your anger.
312
00:17:14,785 --> 00:17:16,868
We could help with that,
pay for counseling.
313
00:17:16,869 --> 00:17:19,622
Someone independent, of course,
and confidential.
314
00:17:19,623 --> 00:17:20,958
How does that sound?
315
00:17:22,709 --> 00:17:24,585
- Would that be--
- I'm sorry, I can't talk at the moment.
316
00:17:24,586 --> 00:17:25,877
I'm at the hospital.
317
00:17:25,878 --> 00:17:28,714
[Sarah] Oh, God. I'm sorry.
Is everyone all right?
318
00:17:28,715 --> 00:17:30,007
[crying continues]
319
00:17:30,008 --> 00:17:32,343
No, no. Everything's not all right.
320
00:17:32,344 --> 00:17:33,594
[Sarah] Oh. Oh, I'm sorry. I--
321
00:17:33,595 --> 00:17:35,638
Yes. Okay. Thanks very much.
322
00:17:35,639 --> 00:17:36,849
Bye.
323
00:17:39,643 --> 00:17:42,311
[narrator] You know that
your much-cherished reputation
324
00:17:42,312 --> 00:17:44,231
has already been crushed.
325
00:17:45,315 --> 00:17:48,068
That nothing will ever be the same
for you again.
326
00:17:49,862 --> 00:17:51,154
And you don't care.
327
00:17:56,034 --> 00:17:58,662
[Brigstocke] I decided
to wear Jonathan's deodorant.
328
00:18:00,205 --> 00:18:02,749
I was already wearing Nancy's cardigan.
329
00:18:04,084 --> 00:18:08,130
The three of us
would restore the balance together.
330
00:18:14,344 --> 00:18:15,428
Hello.
331
00:18:15,429 --> 00:18:19,808
Um, [stammers] I'm looking for
Nicholas Ravenscroft.
332
00:18:20,350 --> 00:18:21,517
Hello.
333
00:18:21,518 --> 00:18:27,273
I'm here to see, uh, Nicholas Ravenscroft.
334
00:18:27,274 --> 00:18:28,609
{\an8}Hello.
335
00:18:29,735 --> 00:18:34,364
{\an8}I-- I'm here to see, uh,
Nicholas Ravenscroft.
336
00:18:36,325 --> 00:18:37,450
Hello.
337
00:18:37,451 --> 00:18:42,789
[stammers] I'm here
to see Nicholas Ravenscroft.
338
00:19:00,432 --> 00:19:02,601
That's a good boy. [grunts]
339
00:19:08,065 --> 00:19:11,485
[Catherine] Jump. Jump! [chuckles]
340
00:19:20,410 --> 00:19:23,914
[Catherine] Did I flirt with him
when I saw him looking?
341
00:19:24,706 --> 00:19:29,210
Did I do something that
he might have misconstrued as a signal?
342
00:19:29,211 --> 00:19:30,795
I don't think that I did.
343
00:19:30,796 --> 00:19:32,714
Let's get some supper.
344
00:19:36,051 --> 00:19:37,261
You hungry?
345
00:19:38,095 --> 00:19:41,264
[Catherine] But I have to admit
that that little smile,
346
00:19:41,265 --> 00:19:44,268
that little connection,
it did give me a boost.
347
00:19:46,520 --> 00:19:53,151
And as I walked away from the beach,
I felt him looking at me from behind.
348
00:20:37,029 --> 00:20:38,405
[phone chimes]
349
00:20:41,992 --> 00:20:44,536
[narrator] Your whole office
must have read the book by now,
350
00:20:45,370 --> 00:20:47,080
but it doesn't matter anymore.
351
00:20:49,082 --> 00:20:52,211
[narrator] Whatever happens,
that part, at least, is over.
352
00:20:54,421 --> 00:20:59,009
You know that if Nicholas survives,
there will be no more secrets.
353
00:20:59,635 --> 00:21:01,386
He will know everything.
354
00:21:31,917 --> 00:21:34,169
[nurse 1] Let me double-check
and get back to you.
355
00:21:35,546 --> 00:21:38,757
Okay. Cheers. One minute.
356
00:21:41,593 --> 00:21:42,970
Here you go. Thanks. [sighs]
357
00:21:45,305 --> 00:21:47,807
- Hello. Can I help you?
- Nicholas Ravenscroft.
358
00:21:47,808 --> 00:21:49,852
- Sorry, I didn't quite get that.
- [clears throat]
359
00:21:50,936 --> 00:21:55,523
[stammers] I'm here
to see Nicholas Ravenscroft.
360
00:21:55,524 --> 00:21:58,025
Oh, yes, Mr. Ravenscroft
did say you were coming.
361
00:21:58,026 --> 00:22:00,612
If you follow me, I'll take you down.
362
00:22:04,533 --> 00:22:07,494
Now, I just have to warn you,
363
00:22:08,245 --> 00:22:12,707
Nicholas is currently attached
to quite a lot of machinery,
364
00:22:12,708 --> 00:22:15,544
so it can be a little bit frightening
when you first see him.
365
00:22:16,128 --> 00:22:20,174
Okay? But he is stable now.
366
00:22:21,133 --> 00:22:23,968
Hello.
I've got Nicholas's grandfather here.
367
00:22:23,969 --> 00:22:25,262
Thank you.
368
00:22:26,013 --> 00:22:27,305
- Hello.
- Hello.
369
00:22:27,306 --> 00:22:28,390
Thank you.
370
00:22:30,225 --> 00:22:31,894
He's in the last bed on the left.
371
00:22:32,644 --> 00:22:33,644
Thank you.
372
00:22:33,645 --> 00:22:34,730
Mm-hmm.
373
00:23:10,557 --> 00:23:13,226
[Brigstocke] I was about to
take everything away
374
00:23:13,227 --> 00:23:14,811
from Catherine Ravenscroft.
375
00:23:16,939 --> 00:23:18,606
My heart raced,
376
00:23:18,607 --> 00:23:23,487
my ears thumped with anticipation
as I approached my goal.
377
00:23:26,031 --> 00:23:29,826
And Nicholas was more
than halfway gone already.
378
00:23:32,162 --> 00:23:35,290
I took him there
without laying a finger on him.
379
00:23:38,001 --> 00:23:39,503
He wouldn't feel a thing.
380
00:23:40,587 --> 00:23:42,631
Quite a nice way to go, actually.
381
00:23:44,800 --> 00:23:46,260
Better than drowning.
382
00:23:48,345 --> 00:23:50,681
All he needed now was a little nudge.
383
00:23:52,349 --> 00:23:54,351
I didn't care for consequences.
384
00:23:55,936 --> 00:23:57,687
The only thing that mattered
385
00:23:57,688 --> 00:24:03,026
was for Catherine Ravenscroft
to suffer the way that Nancy and I did.
386
00:24:04,903 --> 00:24:06,904
Oh. Here are the keys.
387
00:24:06,905 --> 00:24:10,408
- Thanks. Your father's here.
- Sorry?
388
00:24:10,409 --> 00:24:12,286
- Your father. He's with Nicholas.
- No, my fa--
389
00:24:28,969 --> 00:24:31,305
[Catherine] What are you doing?
He can't be in here.
390
00:24:32,181 --> 00:24:33,389
What are you doing?
391
00:24:33,390 --> 00:24:35,308
- Get away from my son.
- [Brigstocke mutters]
392
00:24:35,309 --> 00:24:38,060
- Get away from my son!
- [groans]
393
00:24:38,061 --> 00:24:40,479
[nurse 2] Are you okay?
Don't move. Calm down.
394
00:24:40,480 --> 00:24:42,565
- Your father just wanted...
- He's not my father.
395
00:24:42,566 --> 00:24:45,776
- ...to check on your son.
- Who do you think you are, coming here?
396
00:24:45,777 --> 00:24:48,070
I have given you every opportunity.
397
00:24:48,071 --> 00:24:49,614
I went to your house to talk.
398
00:24:49,615 --> 00:24:52,617
- I only wanted to see how Nicholas was.
- You didn't even open the door!
399
00:24:52,618 --> 00:24:53,868
She can't be in here.
400
00:24:53,869 --> 00:24:56,121
- You haven't returned any of my calls.
- I need some help.
401
00:24:57,122 --> 00:24:59,041
[clamoring]
402
00:24:59,583 --> 00:25:01,792
- You need to come with us.
- No, you need to come with us.
403
00:25:01,793 --> 00:25:03,920
- You need to calm down.
- He's trying to hurt my son.
404
00:25:03,921 --> 00:25:07,257
[clamoring]
405
00:25:32,449 --> 00:25:34,535
[Nancy] We should start making calls.
406
00:25:35,494 --> 00:25:37,037
Let people know what happened.
407
00:25:40,749 --> 00:25:42,501
I should call Sasha first.
408
00:25:44,753 --> 00:25:47,256
It's only right
that she's the first person we call.
409
00:25:49,216 --> 00:25:52,344
I don't want her hearing
from anybody else.
410
00:25:58,392 --> 00:25:59,393
[Nancy sniffles]
411
00:26:00,727 --> 00:26:03,021
[Nancy sighs, clears throat]
412
00:26:04,356 --> 00:26:05,899
Hello, Emma.
413
00:26:07,025 --> 00:26:10,571
It's Nancy Brigstocke. Would it
be possible to speak with Sasha, please?
414
00:26:16,285 --> 00:26:17,870
And do you know when she'll be back?
415
00:26:20,539 --> 00:26:22,082
[stammers]
416
00:26:25,127 --> 00:26:28,212
I understand, but this is important, Emma.
417
00:26:28,213 --> 00:26:30,965
[stammers] If you would
just listen to me, please.
418
00:26:30,966 --> 00:26:33,384
We have some very distressing news.
419
00:26:33,385 --> 00:26:35,095
Jonathan is dead.
420
00:26:48,025 --> 00:26:49,026
That--
421
00:26:49,735 --> 00:26:51,944
That Jonathan is dead. That's what I mean.
422
00:26:51,945 --> 00:26:54,948
He drowned in the sea in Italy,
saving a child.
423
00:26:57,492 --> 00:26:58,660
[smacks lips] You do that.
424
00:27:01,663 --> 00:27:02,915
Mmm. Thank you.
425
00:27:07,085 --> 00:27:08,420
[Brigstocke] What did she say?
426
00:27:10,088 --> 00:27:12,299
Sasha was out,
but she'll let her know what happened.
427
00:27:15,719 --> 00:27:17,012
[Brigstocke] Anything else?
428
00:27:17,763 --> 00:27:19,640
She's sorry for our loss.
429
00:27:22,684 --> 00:27:24,061
[smacks lips] Nothing else.
430
00:27:26,021 --> 00:27:27,523
She said she had to go.
431
00:27:30,108 --> 00:27:33,027
[Brigstocke] We never knew whether
Sasha's mother told her daughter
432
00:27:33,028 --> 00:27:34,737
what happened or not
433
00:27:34,738 --> 00:27:36,990
because we never heard from them again.
434
00:27:39,451 --> 00:27:42,161
Something had sent
Jonathan's girlfriend, Sasha,
435
00:27:42,162 --> 00:27:46,375
running home to her parents,
leaving Jonathan alone in Italy.
436
00:27:47,501 --> 00:27:51,964
Something happened there that caused
her mother to make that angry phone call.
437
00:27:58,720 --> 00:28:02,139
[Catherine] Nicholas was happy
to sleep by himself
438
00:28:02,140 --> 00:28:05,351
so long as I kept the door open between us
439
00:28:05,352 --> 00:28:08,689
so he could see me if he woke up.
440
00:28:11,567 --> 00:28:15,946
And once he closed his eyes,
he always, always stayed asleep.
441
00:28:19,992 --> 00:28:24,538
And I clearly remember
this swell of happiness that evening.
442
00:28:27,833 --> 00:28:31,295
I realized that I was truly relaxed,
443
00:28:32,004 --> 00:28:34,423
that everything had been fine after all.
444
00:28:35,924 --> 00:28:41,054
I was enjoying my time alone
with Nicholas and with myself.
445
00:28:43,098 --> 00:28:46,185
And I decided to finish the evening
446
00:28:47,269 --> 00:28:50,272
with a nice glass of wine on my terrace.
447
00:28:55,569 --> 00:28:57,403
[doctor] If you could look
straight ahead for me please?
448
00:28:57,404 --> 00:29:01,325
[Brigstocke] It had been such a long time
since a woman had shown me concern.
449
00:29:02,117 --> 00:29:07,331
I liked feeling her hands on me,
taking care not to hurt me,
450
00:29:08,123 --> 00:29:10,208
- being careful with my pain.
- Pupil's pulse at 3-mil.
451
00:29:10,209 --> 00:29:11,626
Thank you.
452
00:29:11,627 --> 00:29:13,962
And her voice was gentle too.
453
00:29:14,463 --> 00:29:20,009
Her concern for me was real,
and I was grateful for her kindness.
454
00:29:20,010 --> 00:29:23,222
Okay. There you go.
455
00:29:24,848 --> 00:29:28,768
- How are you feeling?
- Fine, I suppose.
456
00:29:28,769 --> 00:29:30,979
I'm a bit rattled.
457
00:29:31,480 --> 00:29:33,773
[nurse 2] I can imagine, dear.
You suffered quite a blow.
458
00:29:33,774 --> 00:29:36,275
That woman is like my husband.
459
00:29:36,276 --> 00:29:38,779
I know what it's like
to feel attacked like that.
460
00:29:40,280 --> 00:29:42,073
All vital signs are normal.
461
00:29:42,074 --> 00:29:44,033
- Give me a shout if you need anything.
- Thank you.
462
00:29:44,034 --> 00:29:45,368
Take care, Mr. Stephen.
463
00:29:45,369 --> 00:29:46,452
[Brigstocke] Thank you.
464
00:29:46,453 --> 00:29:49,038
- You're done.
- [groans]
465
00:29:49,039 --> 00:29:50,957
- You're all right.
- [groans]
466
00:29:50,958 --> 00:29:53,543
You're gonna be a bit sore
for the next couple of days.
467
00:29:53,544 --> 00:29:55,711
I'm gonna get you some tablets
for the pain.
468
00:29:55,712 --> 00:30:00,007
Can you get me something to help me sleep?
469
00:30:00,008 --> 00:30:02,094
- Just in case. [chuckles]
- Sure.
470
00:30:04,680 --> 00:30:06,556
Hello? You've got a visitor.
471
00:30:06,557 --> 00:30:08,349
I am so sorry.
472
00:30:08,350 --> 00:30:11,269
I-I heard what happened.
I just came as soon as I could.
473
00:30:11,270 --> 00:30:14,772
I-I know what my wife did,
and I am appalled.
474
00:30:14,773 --> 00:30:16,190
I am so, so sorry.
475
00:30:16,191 --> 00:30:19,277
It's not your fault, Mr. Ravenscroft.
476
00:30:19,278 --> 00:30:24,323
She was shocked, I suppose,
to see me there.
477
00:30:24,324 --> 00:30:27,368
You didn't tell her that you'd invited me?
478
00:30:27,369 --> 00:30:28,953
We-We don't-- We don't really speak.
479
00:30:28,954 --> 00:30:32,582
I know-- I know that, um, that's odd
considering how ill Nick is,
480
00:30:32,583 --> 00:30:34,876
but I'm-I'm-- [stammers]
481
00:30:34,877 --> 00:30:37,628
I'm struggling to understand
why she did what she did
482
00:30:37,629 --> 00:30:39,672
or why she didn't even tell me.
483
00:30:39,673 --> 00:30:42,008
I came a long way by bus
484
00:30:42,009 --> 00:30:47,221
because I-I really wanted to see Nicholas.
485
00:30:47,222 --> 00:30:51,434
I-I know it's what Nancy, my wife,
would have wanted.
486
00:30:51,435 --> 00:30:56,564
She-She would have loved
the chance to get to know the boy
487
00:30:56,565 --> 00:30:59,358
whom my son gave his life for.
488
00:30:59,359 --> 00:31:01,695
Then-Then why don't you come again?
489
00:31:04,031 --> 00:31:07,074
- Do you really mean that?
- [Robert] Yes. Yes, of course.
490
00:31:07,075 --> 00:31:08,284
- [groans]
- [stammers]
491
00:31:08,285 --> 00:31:10,411
- Nicholas would really want that.
- [groans]
492
00:31:10,412 --> 00:31:13,831
Uh, if you feel nervous at all,
please don't be.
493
00:31:13,832 --> 00:31:17,126
[stammers] It would be
a wonderful gift for him.
494
00:31:17,127 --> 00:31:22,507
That-That is thoughtful.
Yes. I-- I'd like that very much.
495
00:31:22,508 --> 00:31:24,800
- Thank you.
- These are the tablets for the pain.
496
00:31:24,801 --> 00:31:26,093
Take two.
497
00:31:26,094 --> 00:31:28,846
And I shouldn't be doing this,
but these will help you sleep tonight,
498
00:31:28,847 --> 00:31:30,182
but only take one.
499
00:31:31,099 --> 00:31:34,393
Very well. Thank you. Yes. Hmm.
500
00:31:34,394 --> 00:31:38,231
Well, you've been very kind to me.
Thank you so much.
501
00:31:38,232 --> 00:31:40,733
No worries. Get home safely.
502
00:31:40,734 --> 00:31:42,193
Thanks.
503
00:31:42,194 --> 00:31:46,280
[stammers] Uh, I--
No, I-I-I really should go.
504
00:31:46,281 --> 00:31:48,533
- I'm very tired and, uh--
- Yes, of course.
505
00:31:48,534 --> 00:31:51,327
[Brigstocke] Everything had become
more complicated,
506
00:31:51,328 --> 00:31:56,667
and for a moment I thought that
I had to rely on fate to bring justice.
507
00:31:58,210 --> 00:32:02,589
It was possible that Nicholas Ravenscroft
would slip away all by himself,
508
00:32:03,340 --> 00:32:05,759
with no need of my intervention.
509
00:32:07,344 --> 00:32:09,805
He had a stroke, the nurse had said.
510
00:32:11,139 --> 00:32:13,308
She also said that he might survive,
511
00:32:14,101 --> 00:32:18,063
but that he could be severely impaired
for the rest of his life.
512
00:32:19,398 --> 00:32:22,484
That was attractive, but it wasn't enough.
513
00:32:24,570 --> 00:32:27,989
I didn't want to give
Catherine Ravenscroft the opportunity
514
00:32:27,990 --> 00:32:30,825
to play a new role as the devoted mother
515
00:32:30,826 --> 00:32:34,663
selflessly taking care
of her impaired son.
516
00:32:36,957 --> 00:32:41,295
No, I wanted her
to suffer the ghost of absence.
517
00:32:42,880 --> 00:32:44,882
Only death is irrevocable.
518
00:32:46,717 --> 00:32:50,012
Only then could I kill her.
519
00:32:52,598 --> 00:32:55,349
I thought that I had lost my opportunity.
520
00:32:55,350 --> 00:32:58,728
But then, his father,
such a feeble creature,
521
00:32:58,729 --> 00:33:02,023
- had handed me the golden keys.
- [automated voice] Doors opening.
522
00:33:02,024 --> 00:33:06,028
All I had to do was
to pay poor Nicholas another visit.
523
00:33:08,155 --> 00:33:10,199
- [automated voice] Doors closing.
- [exhales sharply]
524
00:33:14,203 --> 00:33:17,288
[Catherine] Scusi. Can I just get
a glass of white wine to take to my room?
525
00:33:17,289 --> 00:33:18,665
[bartender] Certo.
526
00:33:21,877 --> 00:33:23,836
[Catherine] I smiled, yes.
527
00:33:23,837 --> 00:33:29,718
Because I was embarrassed,
and I didn't want to appear unfriendly,
528
00:33:30,636 --> 00:33:34,389
and I felt self-conscious
knowing that he knew I was alone.
529
00:33:39,686 --> 00:33:42,104
I wasn't used to being on my own anymore.
530
00:33:42,105 --> 00:33:46,276
And I certainly wasn't used
to being looked at like that.
531
00:33:48,612 --> 00:33:52,156
His camera, his intense attention.
532
00:33:52,157 --> 00:33:56,662
It did make me nervous, but I have
to admit it also made me excited.
533
00:33:58,747 --> 00:34:03,001
Maybe I'll fantasize
about this moment later.
534
00:34:06,171 --> 00:34:07,297
Maybe.
535
00:34:08,799 --> 00:34:09,967
Maybe not.
536
00:34:31,822 --> 00:34:33,532
[snoring]
537
00:34:42,373 --> 00:34:45,293
- [glass shattering]
- [dog barking]
538
00:34:48,088 --> 00:34:49,380
[door opening]
539
00:35:30,088 --> 00:35:31,215
[step creaks]
540
00:36:57,885 --> 00:36:59,720
[dogs barking]
541
00:37:21,700 --> 00:37:25,870
This is where you were
when the police came
542
00:37:25,871 --> 00:37:27,915
to tell you about your son's death.
543
00:37:32,836 --> 00:37:34,630
[sighs] Sit down.
544
00:37:38,300 --> 00:37:39,634
[sighs]
545
00:37:39,635 --> 00:37:41,553
I'm going to make some tea first.
546
00:37:42,638 --> 00:37:44,431
[fridge rattling]
547
00:37:47,601 --> 00:37:48,685
You should fix that.
548
00:37:53,815 --> 00:37:54,900
Builder's?
549
00:37:55,609 --> 00:37:57,653
[sighs] I don't care.
550
00:38:00,322 --> 00:38:05,284
Your book is, uh, it's extremely detailed.
551
00:38:05,285 --> 00:38:06,495
Mmm.
552
00:38:07,996 --> 00:38:10,958
I didn't write it. Nancy wrote it.
553
00:38:13,085 --> 00:38:14,710
She was a great writer.
554
00:38:14,711 --> 00:38:19,633
Well, she managed
very accurate descriptions of the places.
555
00:38:22,427 --> 00:38:23,929
We went there, remember?
556
00:38:26,056 --> 00:38:28,224
We went to the place where it happened.
557
00:38:28,225 --> 00:38:30,643
Still, it is remarkable
558
00:38:30,644 --> 00:38:35,524
how much she was able to reconstruct
based on a handful of pictures.
559
00:38:36,859 --> 00:38:40,237
That is what great writers do.
560
00:38:41,238 --> 00:38:45,908
They take fragments of reality
and weave them together
561
00:38:45,909 --> 00:38:50,581
in such a way
that they reveal a greater truth.
562
00:38:51,123 --> 00:38:52,332
[Catherine] Sit down.
563
00:38:55,127 --> 00:38:56,378
Yes. [sighs]
564
00:38:57,880 --> 00:39:02,592
It is truly remarkable
how your wife was able to write
565
00:39:02,593 --> 00:39:05,261
so convincingly about so many things
566
00:39:05,262 --> 00:39:07,222
without having been there
when they happened.
567
00:39:09,683 --> 00:39:11,226
She was remarkable.
568
00:39:23,363 --> 00:39:24,823
[Catherine exhales sharply]
569
00:39:25,782 --> 00:39:26,950
Right.
570
00:39:29,286 --> 00:39:30,662
Now, I can start.
571
00:39:31,371 --> 00:39:32,497
[sniffles]
572
00:39:33,332 --> 00:39:34,791
[sighs]
573
00:39:44,843 --> 00:39:46,136
[sighs]
574
00:39:47,346 --> 00:39:49,598
It's time for my voice to be heard.