1 00:00:12,971 --> 00:00:15,598 [Catherine] The truth is I was unsettled 2 00:00:15,599 --> 00:00:18,519 the day that Robert left us to go back to London. 3 00:00:20,270 --> 00:00:21,896 I didn't want him to go. 4 00:00:21,897 --> 00:00:25,442 You know, we'd had precious little time together since Nick was born, 5 00:00:26,610 --> 00:00:31,280 but I didn't want him to make a choice between family and work. 6 00:00:31,281 --> 00:00:33,074 [Catherine, Nicholas speak indistinctly] 7 00:00:33,075 --> 00:00:36,953 [Catherine] So there was the sea, the sun was shining brightly, 8 00:00:36,954 --> 00:00:41,208 but I just didn't want to be there on my own. 9 00:00:47,798 --> 00:00:51,718 [person 1 grunting, straining] 10 00:00:52,469 --> 00:00:53,470 Let's go. 11 00:00:56,306 --> 00:00:59,308 - Let's go. - [engine revving] 12 00:00:59,309 --> 00:01:01,352 - [orderly 1] Sir? Sir? You okay? - [orderly 2] You, quickly. 13 00:01:01,353 --> 00:01:03,480 - [Catherine] Thank you. - [taxi driver] Thank you. 14 00:01:04,397 --> 00:01:06,567 [Catherine pants] 15 00:01:13,198 --> 00:01:14,366 Nicholas? 16 00:01:17,995 --> 00:01:21,832 Oh, God. [breathing heavily] 17 00:01:27,838 --> 00:01:30,423 Robert? Wake up. 18 00:01:30,424 --> 00:01:33,093 Robert? [sighs] 19 00:01:34,261 --> 00:01:35,596 Robert, wake up. 20 00:01:37,055 --> 00:01:38,307 Oh, wake up. 21 00:01:38,807 --> 00:01:40,474 Oh, for fuck's sake. 22 00:01:40,475 --> 00:01:41,893 - Wake up. - [groans] 23 00:01:41,894 --> 00:01:43,394 [breathes heavily] Where's Nick? 24 00:01:43,395 --> 00:01:45,897 - What the fuck are you doing? - Where is Nick? 25 00:01:45,898 --> 00:01:47,690 I don't know. He's probably with a friend. 26 00:01:47,691 --> 00:01:49,692 Okay. Well, where is he? We need to find him. 27 00:01:49,693 --> 00:01:51,694 He went to work yesterday, was meant to come home for dinner, 28 00:01:51,695 --> 00:01:53,738 - but so what? He's twenty-fucking-five. - No, no. 29 00:01:53,739 --> 00:01:56,616 He called me at 4:00 this morning and now I can't get hold of him. 30 00:01:56,617 --> 00:01:59,785 - Won't pick up. He won't answer my calls. - He probably called with his arse. 31 00:01:59,786 --> 00:02:02,622 - No, darling. He was in a terrible state. - Oh, really? 32 00:02:02,623 --> 00:02:05,374 - He-- He-- He was sobbing. - Oh, was he? 33 00:02:05,375 --> 00:02:07,043 He didn't speak. He didn't say anything. 34 00:02:07,044 --> 00:02:09,378 - [stammers] He was just weeping. - Oh, really? 35 00:02:10,631 --> 00:02:11,631 Hi, Nick. 36 00:02:11,632 --> 00:02:15,134 Uh, yes, mate. It's your father. 37 00:02:15,135 --> 00:02:17,887 Uh, give me a call when you wake up. I just want to check you're alive. 38 00:02:17,888 --> 00:02:19,848 Okay. I love you. Bye. 39 00:02:20,807 --> 00:02:22,350 - He knows. - He knows what? 40 00:02:22,351 --> 00:02:25,728 - [pants] What have you told him? - Huh? 41 00:02:25,729 --> 00:02:28,147 - What have you told him about me? - I haven't told him anything, 42 00:02:28,148 --> 00:02:29,565 - but I intend to. - [groans] 43 00:02:29,566 --> 00:02:31,526 Well, it's a bit late now, isn't it? 44 00:02:31,527 --> 00:02:33,945 - Someone's beaten you to it. - What do you mean? Who? 45 00:02:33,946 --> 00:02:36,239 Oh, that crazy fucking maniac has got to him. 46 00:02:36,240 --> 00:02:41,160 What? Oh, you mean the father of the boy who drowned saving Nick's life? 47 00:02:41,161 --> 00:02:43,454 - You mean the father of the young man... - Oh, no. [whimpers] 48 00:02:43,455 --> 00:02:45,831 ...that you fucked and then denied ever having met, 49 00:02:45,832 --> 00:02:48,751 after he died saving our child. 50 00:02:48,752 --> 00:02:51,295 You mean that crazy fucking maniac? 51 00:02:51,296 --> 00:02:53,214 - You are unbelievable. - Don't you get it? 52 00:02:53,215 --> 00:02:55,424 Our son is in danger, Robert. 53 00:02:55,425 --> 00:02:57,052 I've never heard him like that. 54 00:02:58,053 --> 00:02:59,053 I'm scared. 55 00:02:59,054 --> 00:03:01,305 Oh, yes, you're scared of looking bad, aren't you? 56 00:03:01,306 --> 00:03:03,224 I mean, it was inevitable that he'd find out. 57 00:03:03,225 --> 00:03:05,393 I just wish it would have been me that would have told him. 58 00:03:05,394 --> 00:03:08,354 This is your fault, all right? You're responsible for this. 59 00:03:08,355 --> 00:03:10,940 - It doesn't matter whose fault it is. - I mean, what did you expect? 60 00:03:10,941 --> 00:03:13,526 Well, how did you think that he would react? 61 00:03:13,527 --> 00:03:16,487 I mean, you were his mother. You're responsible for all of this. 62 00:03:16,488 --> 00:03:18,699 - You never gave a shit about him. - You got his password? 63 00:03:19,449 --> 00:03:21,284 You were so caught up with your toy boy 64 00:03:21,285 --> 00:03:24,078 - that you let him alone on the beach... - Do you know his password? 65 00:03:24,079 --> 00:03:26,163 - ...when he couldn't even swim. - What's his password? 66 00:03:26,164 --> 00:03:27,415 - [sighs] - He couldn't swim. 67 00:03:27,416 --> 00:03:30,501 - Would you just give me his password? - Well, I don't know his password 68 00:03:30,502 --> 00:03:35,381 'cause I respect his privacy. I give him some basic, decent concern. 69 00:03:35,382 --> 00:03:37,884 What is he supposed to make of you though, Catherine? 70 00:03:37,885 --> 00:03:39,177 I mean, you were his mother. 71 00:03:39,178 --> 00:03:41,804 You were the one who was meant to actually protect him. 72 00:03:41,805 --> 00:03:43,556 You didn't protect him. You just concentrated-- 73 00:03:43,557 --> 00:03:45,516 - He's smoking again. Did you know that? - Oh. 74 00:03:45,517 --> 00:03:49,854 Don't you tell me how to parent our son after you've been gone for 20 years. 75 00:03:49,855 --> 00:03:51,105 How dare you? 76 00:03:51,106 --> 00:03:53,024 What the hell do you think I've been doing? 77 00:03:53,025 --> 00:03:54,442 Oh, God. He's lost his job. 78 00:03:54,443 --> 00:03:55,860 What? No, he hasn't. 79 00:03:55,861 --> 00:03:59,698 So where's he been all day when you thought he was at work? 80 00:04:01,366 --> 00:04:05,077 Do you have any idea who he might be with? 81 00:04:05,078 --> 00:04:06,454 Friends? 82 00:04:06,455 --> 00:04:08,998 I mean, I don't know if he has any friends. 83 00:04:08,999 --> 00:04:10,458 Do you? 84 00:04:10,459 --> 00:04:14,921 Um, he mentioned, uh-- He mentioned a girlfriend. 85 00:04:14,922 --> 00:04:17,506 But I haven't met her. I don't-- I don't know her name. 86 00:04:17,507 --> 00:04:19,175 - I'm-- - [Catherine breathes heavily] 87 00:04:19,176 --> 00:04:22,178 [sighs] I'm not that sure she even exists, Catherine. 88 00:04:22,179 --> 00:04:24,180 - [Catherine sighs] - [cell phone ringing] 89 00:04:24,181 --> 00:04:25,264 [Catherine gasps] 90 00:04:25,265 --> 00:04:26,933 No, no, no, no, no, no, no. 91 00:04:26,934 --> 00:04:29,352 [panting] 92 00:04:29,353 --> 00:04:30,687 [cell phone ringing continues] 93 00:04:34,525 --> 00:04:35,734 Darling? 94 00:04:39,321 --> 00:04:40,446 Is it Nick? 95 00:04:40,447 --> 00:04:42,323 [caller speaks indistinctly] 96 00:04:42,324 --> 00:04:43,449 Yes? 97 00:04:43,450 --> 00:04:45,618 [caller speaks indistinctly] 98 00:04:45,619 --> 00:04:48,871 [Brigstocke] Even though Nancy described the events that happened 99 00:04:48,872 --> 00:04:53,710 between Jonathan and Catherine Ravenscroft with incredible detail and accuracy, 100 00:04:54,378 --> 00:04:56,964 she played around with some facts, of course. 101 00:04:58,215 --> 00:04:59,758 That is what writers do. 102 00:05:00,717 --> 00:05:04,929 For instance, Jonathan had traveled to Europe with his girlfriend. 103 00:05:04,930 --> 00:05:09,016 - That is a fact Nancy left intact. - [classical music playing] 104 00:05:09,017 --> 00:05:12,688 Though she changed the reason for Sasha's early return. 105 00:05:13,480 --> 00:05:15,398 [Nancy] Do you remember the solar eclipse? 106 00:05:15,399 --> 00:05:19,444 We get a full one once a century in England, 107 00:05:20,779 --> 00:05:22,281 and it came on a cloudy day. 108 00:05:23,740 --> 00:05:24,992 [sighs] 109 00:05:25,909 --> 00:05:27,034 What a waste. 110 00:05:27,035 --> 00:05:28,244 Very British. 111 00:05:28,245 --> 00:05:29,912 Can't be bothered. 112 00:05:29,913 --> 00:05:32,665 Well, it was my last chance to see one. 113 00:05:32,666 --> 00:05:36,210 We can always try to catch the next one, you know. 114 00:05:36,211 --> 00:05:38,755 - Could travel. - To Madagascar? 115 00:05:39,339 --> 00:05:40,923 - Why not? - [Nancy] That's nonsense. 116 00:05:40,924 --> 00:05:43,593 - Absolutely ridiculous. - [telephone ringing] 117 00:05:43,594 --> 00:05:46,679 Stop faffing about and do something about that bloody fridge. 118 00:05:46,680 --> 00:05:48,222 It's driving me mad. 119 00:05:48,223 --> 00:05:49,975 - Hello? - [Emma] Hello, Nancy. 120 00:05:50,475 --> 00:05:53,144 Oh, hello, Emma. Good to hear from you. 121 00:05:53,145 --> 00:05:55,021 [Emma speaks indistinctly] 122 00:05:55,022 --> 00:05:56,190 Oh, I see. 123 00:05:57,357 --> 00:06:00,067 Uh, no, no, no, no, I didn't know. No. 124 00:06:00,068 --> 00:06:03,863 [Emma speaks indistinctly] 125 00:06:03,864 --> 00:06:07,701 Well, [stammers] I think it's up to them to sort out their differences. 126 00:06:08,368 --> 00:06:09,368 [Nancy stammers] 127 00:06:09,369 --> 00:06:11,370 - [shushes] - [Emma speaks indistinctly] 128 00:06:11,371 --> 00:06:13,956 Well, le-- le-- let's not aggrandize things here, Emma. 129 00:06:13,957 --> 00:06:16,417 I mean, we-- we don't know what went on down there. 130 00:06:16,418 --> 00:06:20,087 Oh, no. Clearly your daughter's exaggerating there, because-- 131 00:06:20,088 --> 00:06:22,132 [Emma speaks indistinctly] 132 00:06:22,966 --> 00:06:24,259 Oh, that's nonsense. 133 00:06:27,387 --> 00:06:29,680 No, that's really very extreme, Emma. 134 00:06:29,681 --> 00:06:33,267 I-- No, that really isn't necessary, Emma. 135 00:06:33,268 --> 00:06:36,145 All right, Emma, it's good to talk to you. Thanks for calling. 136 00:06:36,146 --> 00:06:37,314 Goodbye. 137 00:06:37,940 --> 00:06:39,149 [Brigstocke] What? 138 00:06:42,319 --> 00:06:43,403 What? 139 00:06:44,321 --> 00:06:46,572 - What happened? - That was Sasha's mother, Emma. 140 00:06:46,573 --> 00:06:48,408 Sasha's back in London. 141 00:06:49,201 --> 00:06:50,243 Wh-- When did-- 142 00:06:50,244 --> 00:06:53,955 Her and Jonathan had a row, and she's stormed off. 143 00:06:53,956 --> 00:06:55,666 That girl's a mess. 144 00:06:56,542 --> 00:06:58,669 Are you gonna stop that irritating noise or what? 145 00:07:00,295 --> 00:07:02,713 [Brigstocke] Sasha's aunt hadn't died. 146 00:07:02,714 --> 00:07:04,466 That's not why she came home. 147 00:07:05,509 --> 00:07:07,344 The book was a work of fiction, 148 00:07:08,011 --> 00:07:11,180 but it released the truth from its ballast, 149 00:07:11,181 --> 00:07:14,475 allowing it to float up to the surface. 150 00:07:14,476 --> 00:07:17,687 Scans show that he'd had a stroke secondary to infective endo-- 151 00:07:17,688 --> 00:07:19,230 What, he's had a stroke? 152 00:07:19,231 --> 00:07:21,023 - He's had a stroke? - It's quite common 153 00:07:21,024 --> 00:07:22,733 - with people who inject drugs. - Oh, God. Oh, God. 154 00:07:22,734 --> 00:07:23,985 So, will he be okay? 155 00:07:23,986 --> 00:07:25,403 Um, he's stable right now, 156 00:07:25,404 --> 00:07:28,239 but it's too early to determine the extent of the damage 157 00:07:28,240 --> 00:07:30,032 - until we wake him up. - Damage? What do you-- 158 00:07:30,033 --> 00:07:32,410 - What do you mean by damage? - Neurological damage, if any. 159 00:07:32,411 --> 00:07:34,412 Wha-- Wha-- What kind of neurological damage? 160 00:07:34,413 --> 00:07:36,747 - Motor, cognitive, speech. - [Catherine whimpers] 161 00:07:36,748 --> 00:07:38,291 But we shouldn't speculate. 162 00:07:38,292 --> 00:07:41,294 At this point, he's stable and that's what we need to concentrate on. 163 00:07:41,295 --> 00:07:42,378 Doctor? 164 00:07:42,379 --> 00:07:43,921 - Sorry, I just have to-- - So, when-- 165 00:07:43,922 --> 00:07:45,756 When are you planning to-- to wake him up? 166 00:07:45,757 --> 00:07:49,260 We'll run some new tests later today, and if they look okay, 167 00:07:49,261 --> 00:07:51,053 we'll try and wake him up tomorrow. 168 00:07:51,054 --> 00:07:54,223 - But he'll recover, won't he? Fully. - Yes. He could. Yeah. 169 00:07:54,224 --> 00:07:56,184 You-- You said he could, but what are the odds? 170 00:07:56,185 --> 00:07:58,144 I mean, given your experience with other cases, doctor? 171 00:07:58,145 --> 00:08:01,480 Well, each case is different, and I'm really sorry, 172 00:08:01,481 --> 00:08:03,733 - all we can do is wait. - [Robert speaks indistinctly] 173 00:08:03,734 --> 00:08:06,861 [narrator] Catherine and Robert keep on asking questions 174 00:08:06,862 --> 00:08:08,739 that they know are fruitless, 175 00:08:09,573 --> 00:08:13,577 but they persist hoping to receive a different answer. 176 00:08:14,286 --> 00:08:16,287 - The one they wish to hear. - [orderly 3] Doctor. Doctor. 177 00:08:16,288 --> 00:08:17,997 - I'm really sorry. I do have to-- - Yeah. 178 00:08:17,998 --> 00:08:20,124 - [Catherine] Thank you. - [Robert] Thank you. 179 00:08:20,125 --> 00:08:21,877 [Catherine sighs] 180 00:08:23,879 --> 00:08:26,548 You can-- You can sit with him first if you'd like. 181 00:08:58,747 --> 00:09:02,416 [narrator] You find yourself wondering if Nicholas has always been vulnerable 182 00:09:02,417 --> 00:09:03,710 to an early death. 183 00:09:05,796 --> 00:09:08,006 He had been saved once already, 184 00:09:08,841 --> 00:09:13,053 but you're frightened that this time he won't be so lucky. 185 00:09:20,477 --> 00:09:22,980 Robert's head is shattered in confusion. 186 00:09:24,857 --> 00:09:30,279 Nicholas being in hospital produces an intense feeling of guilt and anxiety. 187 00:09:31,572 --> 00:09:34,532 But those feelings can't push away the jealousy 188 00:09:34,533 --> 00:09:39,120 he feels towards the young man who had an affair with his wife 189 00:09:39,121 --> 00:09:41,498 and then saved his own child. 190 00:09:43,458 --> 00:09:46,795 A martyr who had emasculated him forever. 191 00:09:50,841 --> 00:09:54,468 He also thinks about his conversation with Stephen Brigstocke 192 00:09:54,469 --> 00:09:55,846 the night before. 193 00:09:57,139 --> 00:09:59,516 The man's humility and simplicity, 194 00:10:00,184 --> 00:10:03,395 and his immense understanding and compassion. 195 00:10:04,771 --> 00:10:08,066 And how the only thing Stephen and his wife had asked for 196 00:10:08,692 --> 00:10:12,404 was to meet the boy who their son had died saving. 197 00:10:14,072 --> 00:10:15,364 - [Tommy] Found it? - [Brigstocke] Yep. 198 00:10:15,365 --> 00:10:16,741 - [Tommy] You good? - [Brigstocke] I mean-- 199 00:10:16,742 --> 00:10:18,784 [Tommy] So, I've already put in your username and password. 200 00:10:18,785 --> 00:10:20,995 [fridge rattling] 201 00:10:20,996 --> 00:10:23,623 Just tap help center, how do I delete my account, 202 00:10:23,624 --> 00:10:25,791 and then delete your account permanently. 203 00:10:25,792 --> 00:10:28,920 All right. It's asking me why do you want to delete your account? 204 00:10:28,921 --> 00:10:30,087 What should I say? 205 00:10:30,088 --> 00:10:32,632 - Just put anything. It doesn't matter. - [classical music playing] 206 00:10:32,633 --> 00:10:37,304 All right, I will choose concerns about my privacy. 207 00:10:38,805 --> 00:10:41,682 It's telling me this deletion will be final. 208 00:10:41,683 --> 00:10:44,101 Yeah. It's a shame, you know. 209 00:10:44,102 --> 00:10:46,020 Some of my best work. 210 00:10:46,021 --> 00:10:47,356 Reenter your password. 211 00:10:53,946 --> 00:10:55,072 [Brigstocke] "Please confirm." 212 00:10:57,574 --> 00:11:00,077 "Are you sure you want to delete your--" 213 00:11:05,582 --> 00:11:06,625 Hmm. 214 00:11:10,170 --> 00:11:13,465 [Brigstocke] I was sad letting Jonathan's Instagram account go. 215 00:11:14,508 --> 00:11:20,304 But it was time to begin tidying up. To wipe my fingerprints away. 216 00:11:20,305 --> 00:11:23,392 [inhales sharply] It's gone. 217 00:11:23,892 --> 00:11:25,268 [Tommy] Yeah. 218 00:11:25,269 --> 00:11:26,394 All done. 219 00:11:26,395 --> 00:11:27,479 Easy. 220 00:11:31,817 --> 00:11:33,610 [cell phone ringing] 221 00:11:36,238 --> 00:11:38,364 - [Brigstocke] That's for you, Tommy. - Cheers. 222 00:11:38,365 --> 00:11:40,158 Can buy yourself some new friends. 223 00:11:42,703 --> 00:11:44,579 - Hello? - [Robert] Mr. Brigstocke. 224 00:11:44,580 --> 00:11:46,163 Uh, this is Robert. 225 00:11:46,164 --> 00:11:47,958 - Yes. - Robert Ravenscroft. 226 00:11:49,126 --> 00:11:51,919 Uh, is this a convenient time? 227 00:11:51,920 --> 00:11:54,422 Oh, [stammers] of course, Mr. Ravenscroft. 228 00:11:54,423 --> 00:11:58,260 [Robert] Um, I'm afraid I'm calling with some rather sad news. 229 00:11:58,927 --> 00:12:00,803 Nicholas is in hospital. 230 00:12:00,804 --> 00:12:04,140 Oh, that's terrible. I'm so sorry to hear that. 231 00:12:04,141 --> 00:12:05,975 Is he-- Is he okay? 232 00:12:05,976 --> 00:12:09,313 [Robert] Still early to be certain but he appears to be stable. 233 00:12:09,897 --> 00:12:13,733 Oh. Well, may I ask what-- what the problem is? 234 00:12:13,734 --> 00:12:14,817 [Robert] Yes. 235 00:12:14,818 --> 00:12:18,613 Uh, Nicholas has been struggling with, um, addiction... 236 00:12:18,614 --> 00:12:20,448 - Bye. - ...for quite some while. 237 00:12:20,449 --> 00:12:23,159 Oh, I'm so sorry. 238 00:12:23,160 --> 00:12:26,370 I can't imagine how you must be feeling. 239 00:12:26,371 --> 00:12:28,956 [Robert] Yes, it's-- It is rather difficult. 240 00:12:28,957 --> 00:12:30,791 - [sighs] - [door closes] 241 00:12:30,792 --> 00:12:32,503 May I ask, um-- 242 00:12:33,253 --> 00:12:40,009 Would it be possible for me to go and visit Nicholas at the hospital? 243 00:12:40,010 --> 00:12:44,889 - I mean, if you think it's appropriate. - [Robert] Yes, of course you can. 244 00:12:44,890 --> 00:12:49,936 Um, he's at East Acton Hospital in, um-- in intensive care. 245 00:12:49,937 --> 00:12:51,145 Oh, thank you. 246 00:12:51,146 --> 00:12:54,565 Would it be-- [stammers] 247 00:12:54,566 --> 00:12:59,195 Would it be possible to go as soon as, um, well, a bit later this evening? 248 00:12:59,196 --> 00:13:02,198 [Robert] By all means. I-I'll be very pleased to see you as well. 249 00:13:02,199 --> 00:13:04,200 Thank you, Mr. Ravenscroft. Thank you. 250 00:13:04,201 --> 00:13:05,869 Nicholas is in my prayers. 251 00:13:06,662 --> 00:13:10,499 - Goodbye. Please take care. - [Robert] Thank you. 252 00:13:18,882 --> 00:13:23,178 [Brigstocke] I was surprised by how easily the pieces fell into place. 253 00:13:23,679 --> 00:13:26,765 - [classical music playing] - The boy is a junkie. 254 00:13:27,558 --> 00:13:29,434 Of course he is. 255 00:13:30,602 --> 00:13:33,814 And the father, the irrelevant dimwit, 256 00:13:34,523 --> 00:13:37,651 he had just served me the meal on a platter. 257 00:13:38,443 --> 00:13:41,029 All I had to do was to feast on it. 258 00:13:45,742 --> 00:13:46,785 Ha! 259 00:13:53,250 --> 00:13:54,501 [chuckles] 260 00:13:58,797 --> 00:14:00,923 [Catherine] Of that day on the beach, 261 00:14:00,924 --> 00:14:05,429 I remember it was very bright, and it was very hot. 262 00:14:05,929 --> 00:14:06,930 Nicho-- 263 00:14:16,106 --> 00:14:18,482 - You! You! - [Nicholas laughing] 264 00:14:18,483 --> 00:14:20,861 And I remember feeling lonely. 265 00:14:24,072 --> 00:14:27,825 And I also remember thinking what a patient mother I was, 266 00:14:27,826 --> 00:14:29,995 and the guilt I felt for thinking that. 267 00:14:38,921 --> 00:14:42,216 And that was the first time that I saw him. 268 00:14:45,594 --> 00:14:51,183 And I wondered how long had he been there, sort of staring at us. 269 00:14:51,725 --> 00:14:53,142 [Catherine speaking indistinctly] 270 00:14:53,143 --> 00:14:58,649 And I felt very self-conscious. I felt exposed somehow. 271 00:15:00,275 --> 00:15:03,569 And I thought that's an expensive camera for someone so young. 272 00:15:03,570 --> 00:15:05,655 [speaks indistinctly] 273 00:15:05,656 --> 00:15:08,282 I mean, he must have been taking some photographs of us by then, 274 00:15:08,283 --> 00:15:10,702 but I don't remember him actually doing it. 275 00:15:13,580 --> 00:15:16,500 [narrator] Robert doesn't allow you to be any place near him. 276 00:15:17,835 --> 00:15:20,337 So you take turns sitting with Nicholas. 277 00:15:22,297 --> 00:15:24,716 In a way, you are relieved not to see him. 278 00:15:25,884 --> 00:15:28,178 You have no room to think about him. 279 00:15:29,054 --> 00:15:31,431 All you want is to be with your son, 280 00:15:32,641 --> 00:15:34,601 and every moment is precious. 281 00:15:51,159 --> 00:15:52,159 [Robert whispers] Hi, mate. 282 00:15:52,160 --> 00:15:55,162 - [telephone rings] - [nurse speaks indistinctly] 283 00:15:55,163 --> 00:15:58,249 [cell phone ringing] 284 00:15:58,250 --> 00:16:00,626 - Hello? - [Sarah] Hello, Catherine? 285 00:16:00,627 --> 00:16:02,921 This is Sarah Fincham from human resources. 286 00:16:04,381 --> 00:16:08,134 Oh. Hello, Sarah. Yes. Uh, how can I help? 287 00:16:08,135 --> 00:16:10,928 [Sarah] I understand there was an incident in the office yesterday. 288 00:16:10,929 --> 00:16:13,389 Simon says he doesn't want to make a formal complaint. 289 00:16:13,390 --> 00:16:16,934 Uh, nevertheless, we are obliged to record that you physically attacked him. 290 00:16:16,935 --> 00:16:19,396 - Oh. [sighs] - It will have to go in your file. 291 00:16:20,022 --> 00:16:21,314 I see. 292 00:16:21,315 --> 00:16:23,357 [Sarah sighs] And I'm sorry, Catherine, 293 00:16:23,358 --> 00:16:26,777 but we can't allow anyone to be above our disciplinary procedure. 294 00:16:26,778 --> 00:16:29,030 So we will have to look into the allegations 295 00:16:29,031 --> 00:16:31,657 made by Mr. Stephen Brigstocke, 'cause they are serious. 296 00:16:31,658 --> 00:16:34,368 - Are they? - I'm sure you can understand that? 297 00:16:34,369 --> 00:16:35,871 Yes. Yes. 298 00:16:36,622 --> 00:16:39,207 [Sarah] Is there anything you'd like to say at this stage? 299 00:16:39,208 --> 00:16:42,252 Uh, no. 300 00:16:43,420 --> 00:16:46,464 [Sarah] Well, I'm going to sign you off work for a week to start with, 301 00:16:46,465 --> 00:16:48,299 - just for now. - Mm-hmm. 302 00:16:48,300 --> 00:16:51,552 - Stop the trolley. Check his breathing. - [Sarah] Catherine? Uh, are you there? 303 00:16:51,553 --> 00:16:53,597 Yes. Yes, I'm-- I'm here. 304 00:16:54,598 --> 00:16:57,517 [Sarah] I understand you've been under pressure at work. 305 00:16:57,518 --> 00:17:01,187 [Catherine] It's not work. I haven't been under pressure at work. 306 00:17:01,188 --> 00:17:03,022 [Sarah] Well, it's good to hear that. 307 00:17:03,023 --> 00:17:05,816 - Okay, so, should I sign you off sick? - [hospital staff clamoring] 308 00:17:05,817 --> 00:17:08,986 [screaming, crying] 309 00:17:08,987 --> 00:17:10,070 [Catherine] Yes, please. 310 00:17:10,071 --> 00:17:12,155 [Sarah] Look, I did wonder whether it might be helpful 311 00:17:12,156 --> 00:17:14,784 for you to talk to someone about managing your anger. 312 00:17:14,785 --> 00:17:16,868 We could help with that, pay for counseling. 313 00:17:16,869 --> 00:17:19,622 Someone independent, of course, and confidential. 314 00:17:19,623 --> 00:17:20,958 How does that sound? 315 00:17:22,709 --> 00:17:24,585 - Would that be-- - I'm sorry, I can't talk at the moment. 316 00:17:24,586 --> 00:17:25,877 I'm at the hospital. 317 00:17:25,878 --> 00:17:28,714 [Sarah] Oh, God. I'm sorry. Is everyone all right? 318 00:17:28,715 --> 00:17:30,007 [crying continues] 319 00:17:30,008 --> 00:17:32,343 No, no. Everything's not all right. 320 00:17:32,344 --> 00:17:33,594 [Sarah] Oh. Oh, I'm sorry. I-- 321 00:17:33,595 --> 00:17:35,638 Yes. Okay. Thanks very much. 322 00:17:35,639 --> 00:17:36,849 Bye. 323 00:17:39,643 --> 00:17:42,311 [narrator] You know that your much-cherished reputation 324 00:17:42,312 --> 00:17:44,231 has already been crushed. 325 00:17:45,315 --> 00:17:48,068 That nothing will ever be the same for you again. 326 00:17:49,862 --> 00:17:51,154 And you don't care. 327 00:17:56,034 --> 00:17:58,662 [Brigstocke] I decided to wear Jonathan's deodorant. 328 00:18:00,205 --> 00:18:02,749 I was already wearing Nancy's cardigan. 329 00:18:04,084 --> 00:18:08,130 The three of us would restore the balance together. 330 00:18:14,344 --> 00:18:15,428 Hello. 331 00:18:15,429 --> 00:18:19,808 Um, [stammers] I'm looking for Nicholas Ravenscroft. 332 00:18:20,350 --> 00:18:21,517 Hello. 333 00:18:21,518 --> 00:18:27,273 I'm here to see, uh, Nicholas Ravenscroft. 334 00:18:27,274 --> 00:18:28,609 {\an8}Hello. 335 00:18:29,735 --> 00:18:34,364 {\an8}I-- I'm here to see, uh, Nicholas Ravenscroft. 336 00:18:36,325 --> 00:18:37,450 Hello. 337 00:18:37,451 --> 00:18:42,789 [stammers] I'm here to see Nicholas Ravenscroft. 338 00:19:00,432 --> 00:19:02,601 That's a good boy. [grunts] 339 00:19:08,065 --> 00:19:11,485 [Catherine] Jump. Jump! [chuckles] 340 00:19:20,410 --> 00:19:23,914 [Catherine] Did I flirt with him when I saw him looking? 341 00:19:24,706 --> 00:19:29,210 Did I do something that he might have misconstrued as a signal? 342 00:19:29,211 --> 00:19:30,795 I don't think that I did. 343 00:19:30,796 --> 00:19:32,714 Let's get some supper. 344 00:19:36,051 --> 00:19:37,261 You hungry? 345 00:19:38,095 --> 00:19:41,264 [Catherine] But I have to admit that that little smile, 346 00:19:41,265 --> 00:19:44,268 that little connection, it did give me a boost. 347 00:19:46,520 --> 00:19:53,151 And as I walked away from the beach, I felt him looking at me from behind. 348 00:20:37,029 --> 00:20:38,405 [phone chimes] 349 00:20:41,992 --> 00:20:44,536 [narrator] Your whole office must have read the book by now, 350 00:20:45,370 --> 00:20:47,080 but it doesn't matter anymore. 351 00:20:49,082 --> 00:20:52,211 [narrator] Whatever happens, that part, at least, is over. 352 00:20:54,421 --> 00:20:59,009 You know that if Nicholas survives, there will be no more secrets. 353 00:20:59,635 --> 00:21:01,386 He will know everything. 354 00:21:31,917 --> 00:21:34,169 [nurse 1] Let me double-check and get back to you. 355 00:21:35,546 --> 00:21:38,757 Okay. Cheers. One minute. 356 00:21:41,593 --> 00:21:42,970 Here you go. Thanks. [sighs] 357 00:21:45,305 --> 00:21:47,807 - Hello. Can I help you? - Nicholas Ravenscroft. 358 00:21:47,808 --> 00:21:49,852 - Sorry, I didn't quite get that. - [clears throat] 359 00:21:50,936 --> 00:21:55,523 [stammers] I'm here to see Nicholas Ravenscroft. 360 00:21:55,524 --> 00:21:58,025 Oh, yes, Mr. Ravenscroft did say you were coming. 361 00:21:58,026 --> 00:22:00,612 If you follow me, I'll take you down. 362 00:22:04,533 --> 00:22:07,494 Now, I just have to warn you, 363 00:22:08,245 --> 00:22:12,707 Nicholas is currently attached to quite a lot of machinery, 364 00:22:12,708 --> 00:22:15,544 so it can be a little bit frightening when you first see him. 365 00:22:16,128 --> 00:22:20,174 Okay? But he is stable now. 366 00:22:21,133 --> 00:22:23,968 Hello. I've got Nicholas's grandfather here. 367 00:22:23,969 --> 00:22:25,262 Thank you. 368 00:22:26,013 --> 00:22:27,305 - Hello. - Hello. 369 00:22:27,306 --> 00:22:28,390 Thank you. 370 00:22:30,225 --> 00:22:31,894 He's in the last bed on the left. 371 00:22:32,644 --> 00:22:33,644 Thank you. 372 00:22:33,645 --> 00:22:34,730 Mm-hmm. 373 00:23:10,557 --> 00:23:13,226 [Brigstocke] I was about to take everything away 374 00:23:13,227 --> 00:23:14,811 from Catherine Ravenscroft. 375 00:23:16,939 --> 00:23:18,606 My heart raced, 376 00:23:18,607 --> 00:23:23,487 my ears thumped with anticipation as I approached my goal. 377 00:23:26,031 --> 00:23:29,826 And Nicholas was more than halfway gone already. 378 00:23:32,162 --> 00:23:35,290 I took him there without laying a finger on him. 379 00:23:38,001 --> 00:23:39,503 He wouldn't feel a thing. 380 00:23:40,587 --> 00:23:42,631 Quite a nice way to go, actually. 381 00:23:44,800 --> 00:23:46,260 Better than drowning. 382 00:23:48,345 --> 00:23:50,681 All he needed now was a little nudge. 383 00:23:52,349 --> 00:23:54,351 I didn't care for consequences. 384 00:23:55,936 --> 00:23:57,687 The only thing that mattered 385 00:23:57,688 --> 00:24:03,026 was for Catherine Ravenscroft to suffer the way that Nancy and I did. 386 00:24:04,903 --> 00:24:06,904 Oh. Here are the keys. 387 00:24:06,905 --> 00:24:10,408 - Thanks. Your father's here. - Sorry? 388 00:24:10,409 --> 00:24:12,286 - Your father. He's with Nicholas. - No, my fa-- 389 00:24:28,969 --> 00:24:31,305 [Catherine] What are you doing? He can't be in here. 390 00:24:32,181 --> 00:24:33,389 What are you doing? 391 00:24:33,390 --> 00:24:35,308 - Get away from my son. - [Brigstocke mutters] 392 00:24:35,309 --> 00:24:38,060 - Get away from my son! - [groans] 393 00:24:38,061 --> 00:24:40,479 [nurse 2] Are you okay? Don't move. Calm down. 394 00:24:40,480 --> 00:24:42,565 - Your father just wanted... - He's not my father. 395 00:24:42,566 --> 00:24:45,776 - ...to check on your son. - Who do you think you are, coming here? 396 00:24:45,777 --> 00:24:48,070 I have given you every opportunity. 397 00:24:48,071 --> 00:24:49,614 I went to your house to talk. 398 00:24:49,615 --> 00:24:52,617 - I only wanted to see how Nicholas was. - You didn't even open the door! 399 00:24:52,618 --> 00:24:53,868 She can't be in here. 400 00:24:53,869 --> 00:24:56,121 - You haven't returned any of my calls. - I need some help. 401 00:24:57,122 --> 00:24:59,041 [clamoring] 402 00:24:59,583 --> 00:25:01,792 - You need to come with us. - No, you need to come with us. 403 00:25:01,793 --> 00:25:03,920 - You need to calm down. - He's trying to hurt my son. 404 00:25:03,921 --> 00:25:07,257 [clamoring] 405 00:25:32,449 --> 00:25:34,535 [Nancy] We should start making calls. 406 00:25:35,494 --> 00:25:37,037 Let people know what happened. 407 00:25:40,749 --> 00:25:42,501 I should call Sasha first. 408 00:25:44,753 --> 00:25:47,256 It's only right that she's the first person we call. 409 00:25:49,216 --> 00:25:52,344 I don't want her hearing from anybody else. 410 00:25:58,392 --> 00:25:59,393 [Nancy sniffles] 411 00:26:00,727 --> 00:26:03,021 [Nancy sighs, clears throat] 412 00:26:04,356 --> 00:26:05,899 Hello, Emma. 413 00:26:07,025 --> 00:26:10,571 It's Nancy Brigstocke. Would it be possible to speak with Sasha, please? 414 00:26:16,285 --> 00:26:17,870 And do you know when she'll be back? 415 00:26:20,539 --> 00:26:22,082 [stammers] 416 00:26:25,127 --> 00:26:28,212 I understand, but this is important, Emma. 417 00:26:28,213 --> 00:26:30,965 [stammers] If you would just listen to me, please. 418 00:26:30,966 --> 00:26:33,384 We have some very distressing news. 419 00:26:33,385 --> 00:26:35,095 Jonathan is dead. 420 00:26:48,025 --> 00:26:49,026 That-- 421 00:26:49,735 --> 00:26:51,944 That Jonathan is dead. That's what I mean. 422 00:26:51,945 --> 00:26:54,948 He drowned in the sea in Italy, saving a child. 423 00:26:57,492 --> 00:26:58,660 [smacks lips] You do that. 424 00:27:01,663 --> 00:27:02,915 Mmm. Thank you. 425 00:27:07,085 --> 00:27:08,420 [Brigstocke] What did she say? 426 00:27:10,088 --> 00:27:12,299 Sasha was out, but she'll let her know what happened. 427 00:27:15,719 --> 00:27:17,012 [Brigstocke] Anything else? 428 00:27:17,763 --> 00:27:19,640 She's sorry for our loss. 429 00:27:22,684 --> 00:27:24,061 [smacks lips] Nothing else. 430 00:27:26,021 --> 00:27:27,523 She said she had to go. 431 00:27:30,108 --> 00:27:33,027 [Brigstocke] We never knew whether Sasha's mother told her daughter 432 00:27:33,028 --> 00:27:34,737 what happened or not 433 00:27:34,738 --> 00:27:36,990 because we never heard from them again. 434 00:27:39,451 --> 00:27:42,161 Something had sent Jonathan's girlfriend, Sasha, 435 00:27:42,162 --> 00:27:46,375 running home to her parents, leaving Jonathan alone in Italy. 436 00:27:47,501 --> 00:27:51,964 Something happened there that caused her mother to make that angry phone call. 437 00:27:58,720 --> 00:28:02,139 [Catherine] Nicholas was happy to sleep by himself 438 00:28:02,140 --> 00:28:05,351 so long as I kept the door open between us 439 00:28:05,352 --> 00:28:08,689 so he could see me if he woke up. 440 00:28:11,567 --> 00:28:15,946 And once he closed his eyes, he always, always stayed asleep. 441 00:28:19,992 --> 00:28:24,538 And I clearly remember this swell of happiness that evening. 442 00:28:27,833 --> 00:28:31,295 I realized that I was truly relaxed, 443 00:28:32,004 --> 00:28:34,423 that everything had been fine after all. 444 00:28:35,924 --> 00:28:41,054 I was enjoying my time alone with Nicholas and with myself. 445 00:28:43,098 --> 00:28:46,185 And I decided to finish the evening 446 00:28:47,269 --> 00:28:50,272 with a nice glass of wine on my terrace. 447 00:28:55,569 --> 00:28:57,403 [doctor] If you could look straight ahead for me please? 448 00:28:57,404 --> 00:29:01,325 [Brigstocke] It had been such a long time since a woman had shown me concern. 449 00:29:02,117 --> 00:29:07,331 I liked feeling her hands on me, taking care not to hurt me, 450 00:29:08,123 --> 00:29:10,208 - being careful with my pain. - Pupil's pulse at 3-mil. 451 00:29:10,209 --> 00:29:11,626 Thank you. 452 00:29:11,627 --> 00:29:13,962 And her voice was gentle too. 453 00:29:14,463 --> 00:29:20,009 Her concern for me was real, and I was grateful for her kindness. 454 00:29:20,010 --> 00:29:23,222 Okay. There you go. 455 00:29:24,848 --> 00:29:28,768 - How are you feeling? - Fine, I suppose. 456 00:29:28,769 --> 00:29:30,979 I'm a bit rattled. 457 00:29:31,480 --> 00:29:33,773 [nurse 2] I can imagine, dear. You suffered quite a blow. 458 00:29:33,774 --> 00:29:36,275 That woman is like my husband. 459 00:29:36,276 --> 00:29:38,779 I know what it's like to feel attacked like that. 460 00:29:40,280 --> 00:29:42,073 All vital signs are normal. 461 00:29:42,074 --> 00:29:44,033 - Give me a shout if you need anything. - Thank you. 462 00:29:44,034 --> 00:29:45,368 Take care, Mr. Stephen. 463 00:29:45,369 --> 00:29:46,452 [Brigstocke] Thank you. 464 00:29:46,453 --> 00:29:49,038 - You're done. - [groans] 465 00:29:49,039 --> 00:29:50,957 - You're all right. - [groans] 466 00:29:50,958 --> 00:29:53,543 You're gonna be a bit sore for the next couple of days. 467 00:29:53,544 --> 00:29:55,711 I'm gonna get you some tablets for the pain. 468 00:29:55,712 --> 00:30:00,007 Can you get me something to help me sleep? 469 00:30:00,008 --> 00:30:02,094 - Just in case. [chuckles] - Sure. 470 00:30:04,680 --> 00:30:06,556 Hello? You've got a visitor. 471 00:30:06,557 --> 00:30:08,349 I am so sorry. 472 00:30:08,350 --> 00:30:11,269 I-I heard what happened. I just came as soon as I could. 473 00:30:11,270 --> 00:30:14,772 I-I know what my wife did, and I am appalled. 474 00:30:14,773 --> 00:30:16,190 I am so, so sorry. 475 00:30:16,191 --> 00:30:19,277 It's not your fault, Mr. Ravenscroft. 476 00:30:19,278 --> 00:30:24,323 She was shocked, I suppose, to see me there. 477 00:30:24,324 --> 00:30:27,368 You didn't tell her that you'd invited me? 478 00:30:27,369 --> 00:30:28,953 We-We don't-- We don't really speak. 479 00:30:28,954 --> 00:30:32,582 I know-- I know that, um, that's odd considering how ill Nick is, 480 00:30:32,583 --> 00:30:34,876 but I'm-I'm-- [stammers] 481 00:30:34,877 --> 00:30:37,628 I'm struggling to understand why she did what she did 482 00:30:37,629 --> 00:30:39,672 or why she didn't even tell me. 483 00:30:39,673 --> 00:30:42,008 I came a long way by bus 484 00:30:42,009 --> 00:30:47,221 because I-I really wanted to see Nicholas. 485 00:30:47,222 --> 00:30:51,434 I-I know it's what Nancy, my wife, would have wanted. 486 00:30:51,435 --> 00:30:56,564 She-She would have loved the chance to get to know the boy 487 00:30:56,565 --> 00:30:59,358 whom my son gave his life for. 488 00:30:59,359 --> 00:31:01,695 Then-Then why don't you come again? 489 00:31:04,031 --> 00:31:07,074 - Do you really mean that? - [Robert] Yes. Yes, of course. 490 00:31:07,075 --> 00:31:08,284 - [groans] - [stammers] 491 00:31:08,285 --> 00:31:10,411 - Nicholas would really want that. - [groans] 492 00:31:10,412 --> 00:31:13,831 Uh, if you feel nervous at all, please don't be. 493 00:31:13,832 --> 00:31:17,126 [stammers] It would be a wonderful gift for him. 494 00:31:17,127 --> 00:31:22,507 That-That is thoughtful. Yes. I-- I'd like that very much. 495 00:31:22,508 --> 00:31:24,800 - Thank you. - These are the tablets for the pain. 496 00:31:24,801 --> 00:31:26,093 Take two. 497 00:31:26,094 --> 00:31:28,846 And I shouldn't be doing this, but these will help you sleep tonight, 498 00:31:28,847 --> 00:31:30,182 but only take one. 499 00:31:31,099 --> 00:31:34,393 Very well. Thank you. Yes. Hmm. 500 00:31:34,394 --> 00:31:38,231 Well, you've been very kind to me. Thank you so much. 501 00:31:38,232 --> 00:31:40,733 No worries. Get home safely. 502 00:31:40,734 --> 00:31:42,193 Thanks. 503 00:31:42,194 --> 00:31:46,280 [stammers] Uh, I-- No, I-I-I really should go. 504 00:31:46,281 --> 00:31:48,533 - I'm very tired and, uh-- - Yes, of course. 505 00:31:48,534 --> 00:31:51,327 [Brigstocke] Everything had become more complicated, 506 00:31:51,328 --> 00:31:56,667 and for a moment I thought that I had to rely on fate to bring justice. 507 00:31:58,210 --> 00:32:02,589 It was possible that Nicholas Ravenscroft would slip away all by himself, 508 00:32:03,340 --> 00:32:05,759 with no need of my intervention. 509 00:32:07,344 --> 00:32:09,805 He had a stroke, the nurse had said. 510 00:32:11,139 --> 00:32:13,308 She also said that he might survive, 511 00:32:14,101 --> 00:32:18,063 but that he could be severely impaired for the rest of his life. 512 00:32:19,398 --> 00:32:22,484 That was attractive, but it wasn't enough. 513 00:32:24,570 --> 00:32:27,989 I didn't want to give Catherine Ravenscroft the opportunity 514 00:32:27,990 --> 00:32:30,825 to play a new role as the devoted mother 515 00:32:30,826 --> 00:32:34,663 selflessly taking care of her impaired son. 516 00:32:36,957 --> 00:32:41,295 No, I wanted her to suffer the ghost of absence. 517 00:32:42,880 --> 00:32:44,882 Only death is irrevocable. 518 00:32:46,717 --> 00:32:50,012 Only then could I kill her. 519 00:32:52,598 --> 00:32:55,349 I thought that I had lost my opportunity. 520 00:32:55,350 --> 00:32:58,728 But then, his father, such a feeble creature, 521 00:32:58,729 --> 00:33:02,023 - had handed me the golden keys. - [automated voice] Doors opening. 522 00:33:02,024 --> 00:33:06,028 All I had to do was to pay poor Nicholas another visit. 523 00:33:08,155 --> 00:33:10,199 - [automated voice] Doors closing. - [exhales sharply] 524 00:33:14,203 --> 00:33:17,288 [Catherine] Scusi. Can I just get a glass of white wine to take to my room? 525 00:33:17,289 --> 00:33:18,665 [bartender] Certo. 526 00:33:21,877 --> 00:33:23,836 [Catherine] I smiled, yes. 527 00:33:23,837 --> 00:33:29,718 Because I was embarrassed, and I didn't want to appear unfriendly, 528 00:33:30,636 --> 00:33:34,389 and I felt self-conscious knowing that he knew I was alone. 529 00:33:39,686 --> 00:33:42,104 I wasn't used to being on my own anymore. 530 00:33:42,105 --> 00:33:46,276 And I certainly wasn't used to being looked at like that. 531 00:33:48,612 --> 00:33:52,156 His camera, his intense attention. 532 00:33:52,157 --> 00:33:56,662 It did make me nervous, but I have to admit it also made me excited. 533 00:33:58,747 --> 00:34:03,001 Maybe I'll fantasize about this moment later. 534 00:34:06,171 --> 00:34:07,297 Maybe. 535 00:34:08,799 --> 00:34:09,967 Maybe not. 536 00:34:31,822 --> 00:34:33,532 [snoring] 537 00:34:42,373 --> 00:34:45,293 - [glass shattering] - [dog barking] 538 00:34:48,088 --> 00:34:49,380 [door opening] 539 00:35:30,088 --> 00:35:31,215 [step creaks] 540 00:36:57,885 --> 00:36:59,720 [dogs barking] 541 00:37:21,700 --> 00:37:25,870 This is where you were when the police came 542 00:37:25,871 --> 00:37:27,915 to tell you about your son's death. 543 00:37:32,836 --> 00:37:34,630 [sighs] Sit down. 544 00:37:38,300 --> 00:37:39,634 [sighs] 545 00:37:39,635 --> 00:37:41,553 I'm going to make some tea first. 546 00:37:42,638 --> 00:37:44,431 [fridge rattling] 547 00:37:47,601 --> 00:37:48,685 You should fix that. 548 00:37:53,815 --> 00:37:54,900 Builder's? 549 00:37:55,609 --> 00:37:57,653 [sighs] I don't care. 550 00:38:00,322 --> 00:38:05,284 Your book is, uh, it's extremely detailed. 551 00:38:05,285 --> 00:38:06,495 Mmm. 552 00:38:07,996 --> 00:38:10,958 I didn't write it. Nancy wrote it. 553 00:38:13,085 --> 00:38:14,710 She was a great writer. 554 00:38:14,711 --> 00:38:19,633 Well, she managed very accurate descriptions of the places. 555 00:38:22,427 --> 00:38:23,929 We went there, remember? 556 00:38:26,056 --> 00:38:28,224 We went to the place where it happened. 557 00:38:28,225 --> 00:38:30,643 Still, it is remarkable 558 00:38:30,644 --> 00:38:35,524 how much she was able to reconstruct based on a handful of pictures. 559 00:38:36,859 --> 00:38:40,237 That is what great writers do. 560 00:38:41,238 --> 00:38:45,908 They take fragments of reality and weave them together 561 00:38:45,909 --> 00:38:50,581 in such a way that they reveal a greater truth. 562 00:38:51,123 --> 00:38:52,332 [Catherine] Sit down. 563 00:38:55,127 --> 00:38:56,378 Yes. [sighs] 564 00:38:57,880 --> 00:39:02,592 It is truly remarkable how your wife was able to write 565 00:39:02,593 --> 00:39:05,261 so convincingly about so many things 566 00:39:05,262 --> 00:39:07,222 without having been there when they happened. 567 00:39:09,683 --> 00:39:11,226 She was remarkable. 568 00:39:23,363 --> 00:39:24,823 [Catherine exhales sharply] 569 00:39:25,782 --> 00:39:26,950 Right. 570 00:39:29,286 --> 00:39:30,662 Now, I can start. 571 00:39:31,371 --> 00:39:32,497 [sniffles] 572 00:39:33,332 --> 00:39:34,791 [sighs] 573 00:39:44,843 --> 00:39:46,136 [sighs] 574 00:39:47,346 --> 00:39:49,598 It's time for my voice to be heard.