1 00:00:07,799 --> 00:00:11,512 - 7 - 2 00:00:34,201 --> 00:00:36,578 ברגע שחזרתי לחדרי, 3 00:00:37,120 --> 00:00:40,666 שכחתי מייד מהזר. 4 00:00:44,962 --> 00:00:48,381 היה לי יום נפלא כל כך עם בני. 5 00:00:48,382 --> 00:00:52,261 אומנם בעלי לא היה שם, אבל לא ממש התגעגעתי אליו. 6 00:00:53,053 --> 00:00:56,055 והחשש מפני היום הארוך שציפה לי 7 00:00:56,056 --> 00:01:00,977 ומפני הצורך להעסיק את ניקולס, עבר בקלות רבה, 8 00:01:00,978 --> 00:01:06,692 ועברתי למצב שבו... פשוט הייתי איתו. 9 00:01:07,526 --> 00:01:10,319 והרגשתי מועשרת ומסופקת 10 00:01:10,320 --> 00:01:13,031 מיום של הנאות פשוטות עם בני. 11 00:01:16,368 --> 00:01:17,619 הייתי מאושרת. 12 00:01:18,954 --> 00:01:20,872 - טבליות - 13 00:01:20,873 --> 00:01:27,421 אני תוהה אם זו הייתה הפעם האחרונה שבה הייתי באמת מאושרת. 14 00:01:29,381 --> 00:01:34,636 כל רגעי האושר שהרגשתי לאחר מכן היו העמדות פנים. 15 00:01:38,515 --> 00:01:41,767 אשתך כתבה בדיוק רב על... 16 00:01:41,768 --> 00:01:44,312 חדר המלון שלי ועל הבגדים שלבשתי, 17 00:01:44,313 --> 00:01:46,982 אבל היא לא הייתה מסוגלת לדמיין איך הרגשתי. 18 00:01:49,568 --> 00:01:50,610 הייתי מאושרת. 19 00:01:50,611 --> 00:01:52,571 - ננסי... - שתוק, אני מדברת. 20 00:01:53,530 --> 00:01:54,948 שמעתי אותך מספיק. 21 00:01:57,951 --> 00:02:01,330 כן, אשתך צדקה בקשר להמון דברים... 22 00:02:03,707 --> 00:02:07,669 כולל מות בנך. 23 00:02:12,758 --> 00:02:16,093 אימא. אימא. אימא. 24 00:02:16,094 --> 00:02:18,638 לא ישנתי באותו הלילה. 25 00:02:18,639 --> 00:02:21,307 אפשר לקחת סירה? 26 00:02:21,308 --> 00:02:24,477 - כל הגוף שלי כאב. - סירה! סירה! סירה! 27 00:02:24,478 --> 00:02:28,147 ניקולס רצה נואשות ללכת לחוף הים. 28 00:02:28,148 --> 00:02:30,900 סירה! סירה! סירה! 29 00:02:30,901 --> 00:02:35,321 - אני בקושי הייתי מסוגלת לזוז... - סירה! סירה! סירה! 30 00:02:35,322 --> 00:02:39,492 אבל בכל זאת הלכנו לחוף הים. 31 00:02:39,493 --> 00:02:41,577 סירה! 32 00:02:41,578 --> 00:02:46,959 ובדרך, אני... נכנעתי, וקניתי לו סירה. 33 00:02:47,709 --> 00:02:48,710 היא... 34 00:02:50,045 --> 00:02:54,590 היא הצילה אותי, או כך חשבתי באותו הרגע, היא תעסיק אותו בחול 35 00:02:54,591 --> 00:02:58,262 עד שיהיה לי כוח להיכנס איתו למים 36 00:02:59,179 --> 00:03:00,764 כי הייתי מותשת. 37 00:03:01,515 --> 00:03:04,059 הייתי מרוקנת מהלילה. 38 00:03:06,812 --> 00:03:08,689 לא התכוונתי להירדם, 39 00:03:09,815 --> 00:03:11,024 אבל נרדמתי. 40 00:03:12,943 --> 00:03:13,944 כביתי. 41 00:03:14,862 --> 00:03:20,659 עצמתי עיניים ונרדמתי. 42 00:03:22,703 --> 00:03:28,792 התעוררתי רק מפני שהרוח התחזקה והחול חדר את העור שלי. 43 00:03:29,626 --> 00:03:32,713 ומייד ידעתי שמשהו אינו כשורה. 44 00:03:59,448 --> 00:04:02,534 והים היה סוער כל כך. וניקולס פשוט... 45 00:04:03,660 --> 00:04:06,580 הוא חייך. הוא היה שקוע בעולמו. 46 00:04:07,247 --> 00:04:08,457 ניקולס? 47 00:04:10,876 --> 00:04:12,502 - והגלים... - ניקולס! 48 00:04:12,503 --> 00:04:14,587 גבהו וגבהו והסירה היטלטלה. 49 00:04:14,588 --> 00:04:16,838 והוא נסחף עמוק יותר ויותר. 50 00:04:16,839 --> 00:04:22,178 וכשהמים הגיעו למותניים שלי, אני פשוט קפאתי. 51 00:04:22,179 --> 00:04:25,181 תמיד פחדתי מהים, אבל... 52 00:04:25,182 --> 00:04:28,351 הייתי בטוחה שאם איכנס לעומק... שאם אשחה אליו, 53 00:04:28,352 --> 00:04:30,771 שנינו נטבע. 54 00:04:31,522 --> 00:04:36,442 גברים טובעים כשהם מצילים ילדים. 55 00:04:36,443 --> 00:04:40,113 לא אימהות, אלא אבות. 56 00:04:40,864 --> 00:04:43,032 אני בטוחה שגם אימהות, 57 00:04:43,033 --> 00:04:47,370 אבל אני לא זוכרת שקראתי על אימהות שטבעו. 58 00:04:47,371 --> 00:04:50,957 מן הסתם אני לא היחידה שפחדה 59 00:04:50,958 --> 00:04:53,210 לשחות כדי להציל את הבן שלה. 60 00:04:54,169 --> 00:04:57,547 אני לא מפסיקה לשאול את עצמי אילו היה מדובר בבניין שעולה באש 61 00:04:57,548 --> 00:05:01,551 או אילו אקדח היה מכוון אלינו, האם הייתי פועלת אחרת? 62 00:05:01,552 --> 00:05:03,887 האם הייתי אוזרת אומץ? 63 00:05:05,222 --> 00:05:07,473 האם הייתי רצה דרך האש? 64 00:05:07,474 --> 00:05:10,519 האם הייתי חוטפת כדור למען ניק? 65 00:05:14,273 --> 00:05:18,902 אני לא יודעת. אני רק יודעת שהים הכניע אותי. 66 00:05:22,155 --> 00:05:28,161 לא סיכנתי את חיי כדי להציל את בני, וזה דבר שאצטרך לחיות איתו. 67 00:05:33,834 --> 00:05:35,085 ואז... 68 00:05:37,462 --> 00:05:38,505 ראיתי אותו. 69 00:05:39,923 --> 00:05:44,177 והוא רץ על החוף לכיווני 70 00:05:44,178 --> 00:05:47,848 וברגע שהוא הגיע לים, הוא פשוט צלל לתוך הגלים. 71 00:05:49,558 --> 00:05:50,934 לא, לא, לא! 72 00:05:51,768 --> 00:05:53,519 והמילים פשוט יצאו מפי... 73 00:05:53,520 --> 00:05:54,854 - לא! לא! - בלי שליטה. 74 00:05:54,855 --> 00:05:57,064 לא רציתי שזה יהיה הוא. לא הוא. 75 00:05:57,065 --> 00:05:58,567 רק לא הוא. 76 00:05:59,610 --> 00:06:04,030 ופשוט עמדתי שם, קפאתי. 77 00:06:04,031 --> 00:06:09,702 ופשוט הסתכלתי עליו שוחה ביד אחת, 78 00:06:09,703 --> 00:06:12,706 מושך את הסירה מעל הגלים בגבורה. 79 00:06:15,709 --> 00:06:17,794 אבל הים היה נגדו. 80 00:06:21,840 --> 00:06:25,259 ואז שני גברים 81 00:06:25,260 --> 00:06:27,803 רצו למים, והם שחו לכיוונם. 82 00:06:27,804 --> 00:06:30,390 ואז, סוף סוף, ניק חזר לחוף מבטחים. 83 00:06:31,725 --> 00:06:36,980 וכולם היה מרוכזים בניקי ובשני הגברים. 84 00:06:40,484 --> 00:06:42,569 אף אחד לא הסתכל על הילד שלך. 85 00:06:44,905 --> 00:06:47,991 הוא היה גיבור. הם הניחו שהוא בסדר. 86 00:06:53,413 --> 00:06:55,832 כן, אשתך צדקה. 87 00:06:59,378 --> 00:07:02,256 באמת ראיתי את הבן שלך נאבק בגלים... 88 00:07:04,341 --> 00:07:07,594 ולא עשיתי כלום. 89 00:07:10,264 --> 00:07:12,599 הצרחות שלו נבלעו ברוח, 90 00:07:14,226 --> 00:07:17,980 ולא עשיתי דבר כדי לעזור לו. 91 00:07:34,496 --> 00:07:37,499 {\an8}- סירת חילוץ בחירום - 92 00:07:41,628 --> 00:07:45,381 הם הכניסו אותו לסירה וחתרו עד החוף, 93 00:07:45,382 --> 00:07:47,259 וכולם התגייסו לעזרה. 94 00:07:53,223 --> 00:07:57,477 והדבר היחיד שניקולס אמר היה שהוא קופא מקור. 95 00:07:58,437 --> 00:08:02,065 נראה שהוא לא היה מודע לכך שהוא היה עלול לטבוע. 96 00:08:06,111 --> 00:08:09,323 הוא מעולם לא אמר שהוא פחד. 97 00:08:12,492 --> 00:08:13,493 אבל אני פחדתי. 98 00:08:15,913 --> 00:08:16,914 אני עדיין מפחדת. 99 00:08:19,124 --> 00:08:22,001 מבחינתו רק היה לו קר, הוא רצה לחזור לחוף 100 00:08:22,002 --> 00:08:24,922 וזר הגיע וחילץ אותו. 101 00:08:25,422 --> 00:08:26,423 פשוט כמו שזה נשמע. 102 00:08:28,467 --> 00:08:31,261 והוא מעולם לא הזכיר שוב את המקרה. 103 00:08:32,095 --> 00:08:36,389 לא את חוף הים, לא את הסירה, לא את הבן שלך. אף פעם. 104 00:08:36,390 --> 00:08:40,478 לא אכפת לי שלניקולס היה קר. הבן שלי מת. 105 00:08:40,479 --> 00:08:42,731 כן. כן, הוא מת. 106 00:08:43,440 --> 00:08:44,441 הוא טבע. 107 00:08:45,275 --> 00:08:48,528 את ראית אותו. לא עשית כלום. 108 00:08:48,529 --> 00:08:50,572 - עמדת שם... - לא סיימתי! 109 00:08:51,949 --> 00:08:53,033 שב! 110 00:08:55,327 --> 00:08:59,540 אני רוצה שתבין מה קרה בערב הקודם. 111 00:09:03,627 --> 00:09:07,381 אשתך כתבה את הספר כשהיא מתבססת על כמה תמונות, 112 00:09:07,965 --> 00:09:09,966 אבל תמונות הן לא המציאות. 113 00:09:09,967 --> 00:09:12,719 אתה אמרת בעצמך, הן פיסות מציאות. 114 00:09:13,762 --> 00:09:15,722 בערב לפני שהבן שלך מת, 115 00:09:17,057 --> 00:09:20,726 אני חזרתי לחדר המלון שלי, והייתי מוכנה למקלחת. 116 00:09:20,727 --> 00:09:22,562 להירדם בזמן שאני קוראת ספר. 117 00:09:22,563 --> 00:09:25,565 וכמו שאמרתי קודם, הייתי מאושרת. 118 00:09:25,566 --> 00:09:26,650 לא. 119 00:09:28,151 --> 00:09:29,361 לא הייתי רק מאושרת. 120 00:09:31,363 --> 00:09:32,447 הייתי בעננים. 121 00:09:52,176 --> 00:09:55,595 כנראה השארתי את המפתח בדלת כשפתחתי אותה, 122 00:09:55,596 --> 00:09:57,848 בניסיון לא לשפוך את היין שלי. 123 00:10:03,478 --> 00:10:07,232 הרחתי אותו לפני שראיתי אותו. 124 00:10:08,400 --> 00:10:10,277 האפטרשייב שלו היה... 125 00:10:14,907 --> 00:10:17,325 תהיי בשקט. תהיי בשקט. 126 00:10:17,326 --> 00:10:20,787 והרגשתי את... טעם הזיעה שלו. 127 00:10:23,790 --> 00:10:25,292 אני עדיין מרגישה את טעם הזיעה שלו. 128 00:10:26,376 --> 00:10:29,630 אני לא יודעת מה היה הטעם שלה. ריגוש כנראה. 129 00:10:35,552 --> 00:10:39,306 והתפלאתי כששמעתי אותו מדבר 130 00:10:40,224 --> 00:10:41,307 כי מוקדם יותר באותו יום... 131 00:10:41,308 --> 00:10:44,727 כשהייתי מודעת לכך שהוא מסתכל עליי, 132 00:10:44,728 --> 00:10:48,899 כשהוא חייך אליי, דמיינתי אותו שונה. 133 00:10:51,193 --> 00:10:52,945 חשבתי שהוא יישמע עדין. 134 00:10:55,239 --> 00:10:56,573 אבל הוא לא היה עדין. 135 00:10:58,617 --> 00:10:59,826 הוא נשמע מלא שנאה. 136 00:11:00,744 --> 00:11:02,912 - אבל התמונות... - כן. 137 00:11:02,913 --> 00:11:04,873 כן, אני מגיעה לתמונות. 138 00:11:22,808 --> 00:11:23,809 תלקקי. 139 00:11:40,325 --> 00:11:43,787 מעולם לא היכו אותי, והייתי המומה. 140 00:11:45,914 --> 00:11:48,040 השיניים שלי חרקו. היה לי טנטון באוזניים. 141 00:11:48,041 --> 00:11:50,543 - אני... - בבקשה. 142 00:11:50,544 --> 00:11:55,214 - לא יכולתי להאמין למה שקורה. - אם תעשי את זה שוב או שתצרחי, 143 00:11:55,215 --> 00:11:57,467 אני אחתוך אותך ואת הבן שלך. 144 00:11:59,553 --> 00:12:03,055 אני אצלק את הפנים שלכם. הבנת? 145 00:12:03,056 --> 00:12:06,143 את מתכוונת לעשות מה שאגיד לך? 146 00:12:11,481 --> 00:12:13,816 ...ותפשטי את השמלה שלך. 147 00:12:13,817 --> 00:12:16,569 אימא. אימא. 148 00:12:16,570 --> 00:12:18,863 בבקשה, בבקשה, בבקשה. 149 00:12:18,864 --> 00:12:20,823 - תשכיבי אותו לישון. - בבקשה. אל תפגע בו. 150 00:12:20,824 --> 00:12:23,159 - תשכיבי אותו לישון. - זה בסדר. יקירי... 151 00:12:23,160 --> 00:12:27,246 - יקירי, תחזור לישון. אני פה. - אבל הבטחת 152 00:12:27,247 --> 00:12:28,998 - להשאיר את הדלת פתוחה, אימא. - בבקשה. 153 00:12:28,999 --> 00:12:30,667 תשתיקי אותו. 154 00:12:33,504 --> 00:12:35,339 תשתיקי אותו. 155 00:13:11,083 --> 00:13:12,459 מה הריח הזה? 156 00:13:33,480 --> 00:13:34,481 הנה, קח. 157 00:13:37,401 --> 00:13:38,527 לך לישון. 158 00:14:05,429 --> 00:14:06,638 אילו ניק היה מתעורר... 159 00:14:09,725 --> 00:14:11,767 אני לא יודעת מה הבן שלך היה עושה. 160 00:14:11,768 --> 00:14:16,899 לכן הוקל לי כשיצאתי מהחדר, והרגשתי שהוא הולך אחריי. 161 00:14:18,150 --> 00:14:19,359 ואז הוא... 162 00:14:20,360 --> 00:14:24,072 הוא לקח את המצלמה ואני חשבתי, 163 00:14:24,656 --> 00:14:26,074 ״הוא מנסה לסחוט אותי.״ 164 00:14:27,409 --> 00:14:28,493 ו... 165 00:14:30,787 --> 00:14:32,538 חשבתי, ״אני אגרום לו לחבב אותי.״ 166 00:14:32,539 --> 00:14:34,208 לא רציתי שהוא יפגע בניק. 167 00:14:36,210 --> 00:14:39,713 אבל לא ידעתי מה לעשות. מה הייתי אמורה לעשות? לדגמן? 168 00:14:41,840 --> 00:14:44,884 והייתי מזועזעת כי הוא בחר בתחתונים 169 00:14:44,885 --> 00:14:48,430 שבעלי קנה לי לכבוד החופשה. 170 00:14:53,393 --> 00:14:54,895 מהר. 171 00:15:04,279 --> 00:15:05,280 מהר יותר. 172 00:15:30,097 --> 00:15:31,098 תסתובבי. 173 00:15:37,437 --> 00:15:40,023 תנגבי אותן מהפנים ותחייכי. הבנת? 174 00:15:41,900 --> 00:15:43,110 עכשיו תחייכי. 175 00:15:45,195 --> 00:15:46,947 כן, טוב יותר בהרבה. שבי. 176 00:15:49,408 --> 00:15:51,158 תפסיקי, תפסיקי. 177 00:15:51,159 --> 00:15:53,036 קדימה. קדימה. 178 00:15:56,874 --> 00:15:58,959 ...חזייה. מהר. תפשטי אותה. 179 00:16:06,258 --> 00:16:07,467 עצמתי עיניים. 180 00:16:09,595 --> 00:16:12,806 הרגשתי מטונפת וכמושה. 181 00:16:14,725 --> 00:16:18,603 ויכולתי לשמוע את נקישות המצלמה ואת זמזום העדשה 182 00:16:18,604 --> 00:16:20,772 שהתמקדה בי יותר ויותר. 183 00:16:24,234 --> 00:16:25,235 ו... 184 00:16:28,655 --> 00:16:30,782 עשיתי בדיוק מה שהוא ביקש. 185 00:16:31,992 --> 00:16:37,580 נשכתי את השפה העליונה שלי. גנחתי. נאנחתי. השתנקתי. 186 00:16:37,581 --> 00:16:40,501 ניסיתי לרצות אותו בתקווה שהוא יעזוב. 187 00:16:43,962 --> 00:16:46,673 ואז שמעתי אותו נאנח וגונח... 188 00:16:48,008 --> 00:16:50,052 וחיכיתי. פחדתי לזוז. 189 00:17:13,742 --> 00:17:17,996 וחשבתי שהוא היה מסופק. 190 00:17:22,209 --> 00:17:25,963 - אמרתי, ״בבקשה תלך עכשיו.״ - בבקשה תלך עכשיו. 191 00:17:26,713 --> 00:17:29,716 אבל עשיתי טעות. 192 00:17:31,051 --> 00:17:32,802 לא הייתי צריכה לבקש ממנו ללכת. 193 00:17:32,803 --> 00:17:35,222 הייתי צריכה להעמיד פנים שרצונו היה רצוני. 194 00:17:37,140 --> 00:17:38,684 לא! לא, תפסיק! 195 00:17:40,269 --> 00:17:43,647 ואז הבנתי שזה לא הסתיים... 196 00:17:46,233 --> 00:17:47,901 והייתי מבוהלת. 197 00:17:48,652 --> 00:17:51,237 - היה לו סכין. - כדאי מאוד שתחייכי. 198 00:17:51,238 --> 00:17:53,990 וכל הזמן לא הפסקתי לחשוב 199 00:17:53,991 --> 00:17:55,658 איך לגרום לו ללכת? 200 00:17:55,659 --> 00:17:57,536 איך ארחיק אותו מניק? 201 00:17:58,203 --> 00:18:01,248 וחשבתי... קיוויתי שהוא ירחם עלינו. 202 00:18:24,730 --> 00:18:28,567 ואז שמעתי צליל. 203 00:18:30,277 --> 00:18:33,696 צליל שנשמע כמו חיה פצועה. 204 00:18:33,697 --> 00:18:34,990 והבנתי... 205 00:18:37,451 --> 00:18:38,784 שזו הייתי אני. 206 00:18:38,785 --> 00:18:43,248 וכאב לי בכל הגוף. בכל מקום. 207 00:18:44,374 --> 00:18:46,293 ואז הוא הפך אותי והוא... 208 00:18:47,294 --> 00:18:50,547 הוא נישק אותי ואני... 209 00:18:51,798 --> 00:18:55,344 הרגשתי את השיניים שלו ואת הרוק שלו 210 00:18:56,553 --> 00:18:59,055 והאפטרשייב שלו היה פשוט... מגעיל. 211 00:18:59,056 --> 00:19:00,098 יכולתי... 212 00:19:01,475 --> 00:19:02,768 הוא גרם לי בחילה. 213 00:19:04,478 --> 00:19:08,649 זה היה אותו אפטרשייב שהרחתי עליך בבית החולים. 214 00:19:14,780 --> 00:19:16,198 ואז הוא... 215 00:19:18,992 --> 00:19:24,413 לחץ עם הברך שלו, והוא... לחץ אותה חזק מאוד על הירך שלי, 216 00:19:24,414 --> 00:19:28,710 וכפה את עצמו עליי שוב. 217 00:19:30,420 --> 00:19:31,838 ואני... 218 00:19:31,839 --> 00:19:35,007 הוא התמוטט מעליי, ואני פשוט... 219 00:19:35,008 --> 00:19:38,427 הוא פשוט נשאר שם ואני הייתי לכודה. לא יכולתי לזוז. 220 00:19:38,428 --> 00:19:40,514 וחשבתי, ״בבקשה, אלוהים, תעשה שזה ייגמר.״ 221 00:19:43,559 --> 00:19:45,060 אבל הוא התחיל שוב. 222 00:19:46,979 --> 00:19:47,980 כן. 223 00:19:49,147 --> 00:19:51,108 האם נאבקתי? 224 00:19:53,694 --> 00:19:54,694 לא. 225 00:19:54,695 --> 00:19:57,364 האם צרחתי? לא, לא יכולתי. 226 00:19:58,198 --> 00:20:00,200 חשוב שתדע ש... 227 00:20:04,413 --> 00:20:08,584 הבן שלך אנס אותי שוב ושוב, 228 00:20:09,459 --> 00:20:11,378 שלוש וחצי שעות. 229 00:20:15,090 --> 00:20:18,677 הבן שלך התעלל בי שלוש וחצי שעות. 230 00:20:20,387 --> 00:20:23,849 ואז הוא הפסיק. הספיק לו. 231 00:20:56,715 --> 00:20:57,799 תסתובבי. 232 00:21:01,803 --> 00:21:02,804 תחייכי. 233 00:21:08,560 --> 00:21:10,020 ואז הוא אמר לי, 234 00:21:12,272 --> 00:21:15,400 - ״תודה. היה נחמד.״ - תודה. היה נחמד. 235 00:21:36,672 --> 00:21:38,382 וכשהוא אמר את זה, 236 00:21:40,133 --> 00:21:41,802 רציתי שהוא ימות. 237 00:21:45,097 --> 00:21:47,306 כן, באותו ערב, 238 00:21:47,307 --> 00:21:49,601 הייתי נותנת הכול כדי לראות אותו מת. 239 00:21:51,186 --> 00:21:53,814 אז כשהוא טבע... 240 00:21:56,400 --> 00:21:57,526 הסתלקתי. 241 00:21:59,778 --> 00:22:00,779 זו האמת. 242 00:22:01,989 --> 00:22:04,240 ואני לא יכולה להעמיד פנים שאני מתחרטת. 243 00:22:04,241 --> 00:22:07,076 אני לא מאמין לך. את משקרת. 244 00:22:07,077 --> 00:22:10,581 - למה בדיוק אתה לא מאמין? - לשום דבר. את... את... 245 00:22:11,164 --> 00:22:14,375 היית מספרת לננסי כשפגשת אותה אילו זה היה נכון. 246 00:22:14,376 --> 00:22:17,420 מה? הייתי מספרת לאשתך הגוססת... 247 00:22:17,421 --> 00:22:20,674 שנאנסתי על ידי הבן שלה שמת? 248 00:22:22,134 --> 00:22:23,844 מה היה הטעם? 249 00:22:25,053 --> 00:22:31,435 הסיבה היחידה שאני מספרת לך היא כי אני רוצה שתפסיק. 250 00:22:32,561 --> 00:22:35,730 אני רוצה שתעזוב אותי ואת הבן שלי. 251 00:22:35,731 --> 00:22:36,898 אין לך הוכחה! 252 00:22:36,899 --> 00:22:39,734 מה? אני יכולה לתת לך ראיות פורנזיות. 253 00:22:39,735 --> 00:22:42,236 זה מה שאתה רוצה? זה מה שאתה צריך? 254 00:22:42,237 --> 00:22:44,198 אחרי שהוא הלך, 255 00:22:44,698 --> 00:22:49,535 רוקנתי צנצנת קרם פנים והצמדתי אותה לגוף שלי 256 00:22:49,536 --> 00:22:53,706 ורוקנתי את הזרע הדוחה שלו מהגוף שלי, 257 00:22:53,707 --> 00:22:55,374 וסגרתי במכסה, 258 00:22:55,375 --> 00:22:59,712 ואז צילמתי את הפציעות שלי... 259 00:22:59,713 --> 00:23:01,797 את החבורות על הירכיים שלי ואת הנשיכות על הצוואר שלי, 260 00:23:01,798 --> 00:23:05,052 למקרה שאזדקק להן כראיות מאוחר יותר כי... 261 00:23:07,137 --> 00:23:10,473 עדיין לא ידעתי מה אני רוצה לעשות. 262 00:23:10,474 --> 00:23:12,558 לא היו לי כוחות לגשת למשטרה, 263 00:23:12,559 --> 00:23:15,312 ולא רציתי שניקי ידע. 264 00:23:16,063 --> 00:23:17,313 אז חשבתי 265 00:23:17,314 --> 00:23:20,983 שאתעשת ואגש למשטרה מאוחר יותר, הבנת? 266 00:23:20,984 --> 00:23:22,528 מחר. למחרת. 267 00:23:23,320 --> 00:23:24,530 אבל אז הוא מת. 268 00:23:25,489 --> 00:23:27,407 אתה מבין? הוא מת. 269 00:23:28,033 --> 00:23:29,117 וחשבתי... 270 00:23:30,994 --> 00:23:33,413 ״תודה לאל שהוא מת.״ 271 00:23:33,997 --> 00:23:39,502 אני לא צריכה להוכיח את חפותי בפני אף אחד. 272 00:23:39,503 --> 00:23:42,421 אני לא חייבת לדבר על זה אם אני לא רוצה. 273 00:23:42,422 --> 00:23:45,550 אני לא חייבת לחוות הכול מחדש אם אני לא רוצה. 274 00:23:45,551 --> 00:23:48,846 ואני לא צריכה לעמוד בבית המשפט ושיכנו אותי שקרנית. 275 00:23:49,429 --> 00:23:52,932 יגידו שאני... פיתיתי גבר לחדר שלי. 276 00:23:52,933 --> 00:23:55,935 שהכרתי אותו, ושהוא קנה לי משקה בבר 277 00:23:55,936 --> 00:23:59,356 ושפלרטטתי איתו כמו שכתוב בספר הדוחה שלך. 278 00:24:00,774 --> 00:24:03,110 אז זרקתי את הצנצנת. 279 00:24:04,152 --> 00:24:07,947 וכשפיתחתי את תמונות החופשה שלי, 280 00:24:07,948 --> 00:24:11,951 מחקתי את כל... הראיות לפציעות שלי, 281 00:24:11,952 --> 00:24:13,828 ושמרתי רק את התמונות היפות של... 282 00:24:13,829 --> 00:24:16,248 ניקולס, של רוברט ושלי. 283 00:24:17,708 --> 00:24:20,752 ואז, אם אתה מוכרח לדעת... 284 00:24:24,715 --> 00:24:26,592 כשחזרתי ללונדון, גיליתי... 285 00:24:31,346 --> 00:24:32,931 הבנתי שאני בהיריון. 286 00:24:35,100 --> 00:24:37,603 ייתכן שמרוברט, ו... 287 00:24:41,064 --> 00:24:44,067 רצינו כל כך ילד נוסף... 288 00:24:48,322 --> 00:24:54,494 אבל מכיוון שלא ידעתי אם האב היה הגבר שאנס אותי, 289 00:24:55,829 --> 00:24:57,080 עשיתי הפלה. 290 00:25:12,387 --> 00:25:13,931 מה הכנסת לתה שלי? 291 00:25:17,351 --> 00:25:20,020 מה הכנסת לתה שלי, חתיכת משוגע? 292 00:25:32,199 --> 00:25:33,408 אל תיאבקי. 293 00:25:34,493 --> 00:25:37,954 את תירדמי, אבל את תהיי בסדר. 294 00:25:37,955 --> 00:25:40,665 אני חוזר לבית החולים עכשיו. 295 00:25:40,666 --> 00:25:41,750 לא. 296 00:25:43,252 --> 00:25:44,545 אני אשים קץ לכל זה. 297 00:25:55,013 --> 00:25:57,181 הלו. כן. אפשר לשלוח לי מונית בבקשה? 298 00:25:57,182 --> 00:25:58,767 רחוב הרינגטון 87. 299 00:26:44,021 --> 00:26:45,022 לעזאזל. 300 00:26:49,985 --> 00:26:55,199 ניקולס. היי, אני ד״ר קית׳. אתה יכול לפקוח את העיניים, בבקשה? 301 00:26:58,952 --> 00:27:02,080 כל הכבוד, ניקולס. אתה יכול ללחוץ את האצבע שלי, בבקשה? 302 00:27:02,789 --> 00:27:06,209 אתה יכול ללחוץ? כל הכבוד. 303 00:27:06,210 --> 00:27:07,752 ניקולס, יש לך צינור בפה. 304 00:27:07,753 --> 00:27:10,421 ננסה להוציא אותו, טוב? זה בסדר? 305 00:27:10,422 --> 00:27:13,508 תראה לי. תעשה סימן באגודל. תודה. 306 00:27:13,509 --> 00:27:15,510 אחות. אפשר בבקשה להוציא את הטובוס? 307 00:27:15,511 --> 00:27:17,179 כיביתי את מכונת ההנשמה. 308 00:27:21,308 --> 00:27:23,976 ניקולס, אני אספור מאחת עד שלוש 309 00:27:23,977 --> 00:27:25,771 ואז אני רוצה שתשתעל, טוב? 310 00:27:27,481 --> 00:27:30,942 אחת, שתיים, שלוש. תשתעל. 311 00:27:30,943 --> 00:27:32,693 כל הכבוד, ניקולס. כל הכבוד. 312 00:27:32,694 --> 00:27:35,196 - תנשום, ניקולס. תנשום. - תירגע. 313 00:27:35,197 --> 00:27:36,657 כל הכבוד לך. 314 00:27:37,491 --> 00:27:39,785 אני אתן לך חמצן דרך האף. 315 00:27:40,786 --> 00:27:42,246 אתה בסדר, ניקולס? 316 00:27:48,877 --> 00:27:49,878 איפה אני? 317 00:27:50,671 --> 00:27:51,880 מה קרה לי? 318 00:27:52,548 --> 00:27:54,258 ניקולס, אתה בבית החולים. 319 00:27:54,758 --> 00:27:56,217 אתה בידיים טובות. 320 00:27:56,218 --> 00:27:58,595 נסביר לך מה קרה מאוחר יותר, טוב? 321 00:28:00,180 --> 00:28:02,724 בוקר טוב, חתיך. 322 00:28:20,951 --> 00:28:21,784 - בולט - 323 00:28:21,785 --> 00:28:23,286 {\an8}- לאן? בית החולים איסט אקטון - 324 00:28:23,287 --> 00:28:24,203 {\an8}- בחר בבולט - 325 00:28:24,204 --> 00:28:25,122 {\an8}- הזמנה אושרה - 326 00:28:41,972 --> 00:28:42,806 - קפה - 327 00:29:36,568 --> 00:29:39,905 ראית? הוא חתך אותי כאילו שאני לא קיים. 328 00:29:40,489 --> 00:29:42,658 אנשים לא יודעים לנהוג. 329 00:29:43,659 --> 00:29:44,868 - מגיע בעוד דקה - 330 00:30:14,857 --> 00:30:17,568 שלום, אדוני. אתה יכול לבוא איתי, בבקשה? תודה. 331 00:30:18,318 --> 00:30:20,820 אמה, את יכולה להביא לי את ההערות הקרדיולוגיות של ד״ר ג׳ונטה, בבקשה? 332 00:30:20,821 --> 00:30:21,737 - תודה. - טוב. 333 00:30:21,738 --> 00:30:22,947 הוא בסדר? 334 00:30:22,948 --> 00:30:26,118 הוא התעורר. הוא די מודע לסביבה. אלה חדשות טובות. 335 00:30:27,119 --> 00:30:29,120 הוא מדבר? 336 00:30:29,121 --> 00:30:31,205 כן. הוא קיבל תרופת הרגעה. 337 00:30:31,206 --> 00:30:34,125 אבל אנחנו עדיין מטפלים בדלקת פנים הלב שלו, 338 00:30:34,126 --> 00:30:36,961 שעשויה להופיע שוב אם הוא ימשיך להזריק סמים. 339 00:30:36,962 --> 00:30:40,298 הבנתי. אבל הוא יכול להתאושש באופן מלא? 340 00:30:40,299 --> 00:30:42,341 - רוצה קפה, ד״ר? - הוא ער ומודע לסביבתו... 341 00:30:42,342 --> 00:30:43,342 תודה רבה, אמה. 342 00:30:43,343 --> 00:30:44,928 ואלה חדשות טובות. 343 00:30:45,762 --> 00:30:49,557 מחר נערוך לו שוב בדיקות דם, אבל הוא צריך לנוח כרגע. 344 00:30:49,558 --> 00:30:52,810 אני יכול לדבר איתו, בבקשה? 345 00:30:52,811 --> 00:30:54,979 אתה יכול לבקר אותו, אבל בבקשה אל תעייף אותו. 346 00:30:54,980 --> 00:30:56,480 אני חייבת ללכת עכשיו. הביפר שלי מצפצף, 347 00:30:56,481 --> 00:30:58,817 - הבנתי. תודה, ד״ר. - בבקשה. תודה לך. 348 00:30:59,568 --> 00:31:00,943 תודה, אמה. את יכולה להודיע למחלקה הקרדיולוגית 349 00:31:00,944 --> 00:31:02,696 שאני בדרך, בבקשה? תודה. 350 00:31:04,907 --> 00:31:06,407 - קתרין - 351 00:31:06,408 --> 00:31:07,409 {\an8}- סרב - 352 00:31:11,747 --> 00:31:13,998 אנא השאר הודעה לאחר הצפצוף. 353 00:31:13,999 --> 00:31:17,085 כדי להקליט הודעה, הקש סולמית. 354 00:31:18,086 --> 00:31:20,589 רוברט. זה דחוף. 355 00:31:21,298 --> 00:31:24,008 סטיבן בריגסטוק בדרך לבית החולים. 356 00:31:24,009 --> 00:31:26,594 אל תיתן לו להתקרב לניקולס. 357 00:31:26,595 --> 00:31:29,806 טוב? בשום אופן. בבקשה, רוברט. 358 00:31:31,058 --> 00:31:32,975 זה חשוב מאוד. 359 00:31:32,976 --> 00:31:34,520 הוא מסוכן. 360 00:31:53,205 --> 00:31:54,206 מה? 361 00:32:02,339 --> 00:32:04,508 פחדתי כל כך, ניק. 362 00:32:05,384 --> 00:32:07,553 אתה לא יודע כמה אני שמח שהתעוררת. 363 00:32:08,679 --> 00:32:10,597 אנחנו נעבור את זה. 364 00:32:11,515 --> 00:32:12,516 טוב? 365 00:32:13,392 --> 00:32:14,601 טוב? 366 00:32:19,898 --> 00:32:21,233 זה בסדר, ניק. 367 00:32:22,317 --> 00:32:23,318 בקצב שלך. 368 00:32:24,194 --> 00:32:25,696 כדאי שתנוח. 369 00:32:26,321 --> 00:32:28,781 - אני בסדר. - הוא זקוק למנוחה. 370 00:32:28,782 --> 00:32:30,200 הוא יהיה בסדר. 371 00:32:31,034 --> 00:32:32,369 לך להתאוורר מעט. 372 00:32:34,288 --> 00:32:35,706 אני כבר חוזר. 373 00:32:36,665 --> 00:32:37,875 טוב. 374 00:33:16,705 --> 00:33:19,457 {\an8}- סטיבן בריגסטוק בדרך לשם. - 375 00:33:19,458 --> 00:33:23,712 {\an8}- אל תיתן לו להתקרב לניקולס בשום אופן. - 376 00:33:27,049 --> 00:33:28,884 - אני אהיה בחוץ אם תזדקקו לי. - בסדר. 377 00:33:36,558 --> 00:33:38,017 - סטיבן בריגסטוק בדרך לשם. - 378 00:33:38,018 --> 00:33:39,686 - אל תיתן לו להתקרב לניקולס בשום אופן. - 379 00:33:52,282 --> 00:33:54,701 - תאונות ומקרי חירום - 380 00:33:57,538 --> 00:33:59,957 - מיון - 381 00:34:03,168 --> 00:34:05,087 סליחה, אתה יכול לנסוע מהר יותר? 382 00:34:05,712 --> 00:34:09,381 - יש מצלמות בכל מקום. - כן. זה מקרה חירום. 383 00:34:09,382 --> 00:34:11,968 מצטער, אני לא יכול להרשות לעצמי צבירת נקודות נוספות. 384 00:34:11,969 --> 00:34:13,511 יש לי משפחה לפרנס. 385 00:34:13,512 --> 00:34:16,223 כן. כן. 386 00:34:27,734 --> 00:34:29,069 דלתות נסגרות. 387 00:34:42,875 --> 00:34:45,168 - בתוך כמה זמן נגיע? - כמעט הגענו. 388 00:34:49,089 --> 00:34:51,175 היי! לאן את הולכת? תסגרי את הדלת. 389 00:34:58,223 --> 00:34:59,474 דלתות נפתחות. 390 00:35:19,953 --> 00:35:22,079 {\an8}- תחנת אחיות - 391 00:35:22,080 --> 00:35:23,206 חזרת. 392 00:35:23,207 --> 00:35:26,250 מר רייבנסקרופט עדיין כאן? 393 00:35:26,251 --> 00:35:28,086 האמת שהוא יצא. 394 00:35:29,046 --> 00:35:30,254 תודה. 395 00:35:30,255 --> 00:35:32,299 מצטערת. שעות הביקור הן 8:00־20:00. 396 00:35:39,348 --> 00:35:43,059 רוברט ביקש ממני לשבת עם ניקולס זמן מה. 397 00:35:43,060 --> 00:35:45,020 רק דקה. 398 00:35:46,855 --> 00:35:50,733 טוב, רק דקה אחת. אבל בבקשה תבדוק קודם עם האחיות מטיפול נמרץ, טוב? 399 00:35:50,734 --> 00:35:52,986 כן. כמובן. תודה. 400 00:37:09,354 --> 00:37:10,856 אתה לא אמור להיות פה. 401 00:37:12,191 --> 00:37:13,609 אתה צריך לנוח, יקירי. 402 00:37:14,151 --> 00:37:17,738 לא יכולתי לישון. דאגתי מדי לניקולס. 403 00:37:19,072 --> 00:37:20,741 אני לא חושב שאוכל להתמודד אם... 404 00:37:21,408 --> 00:37:22,784 ניקולס התעורר. 405 00:37:24,494 --> 00:37:26,162 אלה חדשות טובות מאוד. 406 00:37:26,163 --> 00:37:27,372 נכון. 407 00:37:28,707 --> 00:37:30,583 תישאר רק לרגע, טוב? 408 00:37:30,584 --> 00:37:31,751 הוא זקוק למנוחה. 409 00:37:31,752 --> 00:37:33,252 כמובן. 410 00:37:33,253 --> 00:37:34,671 כן. תודה. 411 00:37:36,256 --> 00:37:37,716 את אישה טובה. 412 00:38:12,209 --> 00:38:13,335 אימא? 413 00:38:26,306 --> 00:38:27,349 אימא. 414 00:38:38,360 --> 00:38:39,695 אני רוצה ללכת. 415 00:38:45,617 --> 00:38:48,370 אימא. בבקשה. 416 00:38:51,081 --> 00:38:52,541 אני רוצה ללכת. 417 00:39:13,645 --> 00:39:15,439 אני רוצה ללכת, בבקשה. 418 00:40:38,397 --> 00:40:39,647 אדוני, אתה בסדר? 419 00:40:39,648 --> 00:40:40,732 אני איגש אליו. 420 00:40:43,861 --> 00:40:45,571 מר בריגסטוק, אתה בסדר? 421 00:40:49,199 --> 00:40:51,285 - אני רוברט. - אני מצטער. 422 00:40:52,995 --> 00:40:55,288 - אני ממש מצטער. - ממש... 423 00:40:55,289 --> 00:40:56,957 מצטער על מה? 424 00:40:59,668 --> 00:41:00,919 טעיתי. 425 00:41:01,795 --> 00:41:06,216 - טעית במה? - טעיתי בכול. 426 00:41:22,274 --> 00:41:24,276 סליחה, אסור לרוץ כאן. 427 00:41:31,783 --> 00:41:32,993 לא. 428 00:41:34,369 --> 00:41:35,996 מה עשית לבן שלי? 429 00:41:41,752 --> 00:41:42,753 אני מצטער. 430 00:41:46,006 --> 00:41:47,798 קת׳! קת׳! 431 00:41:47,799 --> 00:41:50,176 קת׳, אני ממש מצטער. קת׳, אני ממש מצטער. 432 00:41:50,177 --> 00:41:53,346 - הבן שלי! הבן שלי! - אני ממש מצטער. קת׳, תסתכלי עליי. 433 00:41:53,347 --> 00:41:55,306 - הבן היפהפה שלי. - הייתי צריך להקשיב לך, קת׳. 434 00:41:55,307 --> 00:41:56,516 אני ממש מצטער. 435 00:41:56,517 --> 00:41:59,393 - ניקי! ניקי! - זו אשמתי. לא, לא. ניקי בסדר. 436 00:41:59,394 --> 00:42:01,980 - ניקי! - הוא בסדר. אני ממש מצטער, קתרין. 437 00:42:03,106 --> 00:42:06,943 לא, לא. ניק... קת׳, תקשיבי. ניק בסדר. הוא התעורר. 438 00:42:06,944 --> 00:42:08,945 הוא בסדר. הוא בסדר. 439 00:42:08,946 --> 00:42:10,739 הוא בסדר, אל תדאגי. 440 00:42:11,490 --> 00:42:13,617 מה? הוא התעורר? 441 00:42:15,118 --> 00:42:16,119 הוא ער. 442 00:42:19,164 --> 00:42:20,791 - ניקי. - סליחה. 443 00:42:35,013 --> 00:42:37,974 אלוהים. אני ממש מצטערת. 444 00:42:37,975 --> 00:42:41,103 זה בסדר. בבקשה, זה בסדר. 445 00:43:00,372 --> 00:43:02,707 חכה, למה לא אמרת לי קודם? 446 00:43:02,708 --> 00:43:05,669 למה לא אמרת כלום קודם? 447 00:43:06,753 --> 00:43:10,256 לא פגשתי את אשתך קודם. 448 00:43:10,257 --> 00:43:13,801 לא ידעתי את האמת עד היום. 449 00:43:13,802 --> 00:43:16,471 אבל ידעת מי היה הבן שלך. 450 00:43:17,931 --> 00:43:22,102 אף אחד לא רוצה להאמין שהבן שלו מסוגל לעשות דבר כזה. 451 00:43:22,895 --> 00:43:25,521 אבל שלחת את הספר למשפחה שלי. 452 00:43:25,522 --> 00:43:29,233 נתת לי את התמונות, וריחמתי עליך. 453 00:43:29,234 --> 00:43:33,238 - הייתי אסיר תודה לבן הדפוק שלך. - דלתות נפתחות. 454 00:43:34,281 --> 00:43:35,699 איך לא ידעת? 455 00:43:37,159 --> 00:43:39,328 למה לא הטלת ספק? 456 00:43:55,344 --> 00:44:00,182 לא, מר רייבנסקרופט, למה אתה לא הטלת ספק? 457 00:44:00,641 --> 00:44:02,017 דלתות נסגרות. 458 00:44:39,805 --> 00:44:41,890 {\an8}- הזר א״ג׳ פרסטון - 459 00:44:54,111 --> 00:44:56,196 - הזר 18 בספטמבר 2011 - 460 00:45:21,763 --> 00:45:24,557 תמיד ידעת שננסי ייחסה לג׳ונתן תכונות 461 00:45:24,558 --> 00:45:26,226 שלא היו לו. 462 00:45:27,436 --> 00:45:28,937 ושיתפת איתה פעולה, 463 00:45:30,022 --> 00:45:34,318 התעלמת מכל הרמזים שהיו אמורים לגרום לך לתהות על קנקנו. 464 00:45:37,196 --> 00:45:40,490 השלית את עצמך בדיוק כמוה. 465 00:45:42,826 --> 00:45:46,121 הדבר היחיד שניתן לומר להגנתך הוא שעשית זאת מאהבה, 466 00:45:47,331 --> 00:45:49,499 אבל זה לא ממש יעזור לך. 467 00:45:51,585 --> 00:45:52,836 היית חלש. 468 00:46:43,095 --> 00:46:46,890 השארת רק שובל של כאב מאחוריך. 469 00:46:51,895 --> 00:46:54,147 אתה יודע שלעולם לא תמצא מחילה. 470 00:46:55,524 --> 00:46:58,527 אין דבר שיכול לכפר על חיים מבוזבזים. 471 00:47:00,737 --> 00:47:02,489 אין דבר שיכול לטהר אותך. 472 00:47:04,032 --> 00:47:05,868 אין דבר שיפטור אותך מאשמה. 473 00:47:08,120 --> 00:47:10,080 אין לך עתיד. 474 00:47:11,248 --> 00:47:12,833 רק ריקנות. 475 00:47:31,852 --> 00:47:33,061 אני ממש מצטער. 476 00:47:36,106 --> 00:47:39,651 אני אפילו לא יכול להתחיל לדמיין את האימה שעברת. 477 00:47:40,944 --> 00:47:41,904 ועכשיו. 478 00:47:42,863 --> 00:47:45,699 הייתי ממש טיפש. 479 00:47:46,575 --> 00:47:48,952 לעולם לא אסלח לעצמי, קת׳. 480 00:47:52,456 --> 00:47:53,957 לא ידעתי. 481 00:47:56,668 --> 00:47:57,669 למה לא... 482 00:47:58,921 --> 00:48:00,547 למה מעולם לא סיפרת לי? 483 00:48:04,468 --> 00:48:05,344 אני... 484 00:48:08,430 --> 00:48:09,640 אני מניחה ש... 485 00:48:12,142 --> 00:48:14,561 לא רציתי שזה יהיה חלק מחיינו. 486 00:48:16,271 --> 00:48:21,817 לא, רציתי לגונן עליך ועל ניק... מזה. 487 00:48:21,818 --> 00:48:25,739 ומהכעס שחשתי ואני... 488 00:48:27,741 --> 00:48:28,909 אני מניחה שאני... 489 00:48:29,910 --> 00:48:33,412 לא רציתי שתראה אותי באור שונה. 490 00:48:33,413 --> 00:48:37,500 לא רציתי שתצטרך לחשוב על זה 491 00:48:37,501 --> 00:48:39,210 בכל פעם שתסתכל עליי. 492 00:48:39,211 --> 00:48:41,671 כי אני לא רציתי להסתכל על עצמי. 493 00:48:41,672 --> 00:48:45,634 הייתי... מושפלת כל כך. 494 00:48:46,885 --> 00:48:49,263 כשהספר... 495 00:48:51,181 --> 00:48:53,642 והתמונות האלה נכנסו לחיינו, 496 00:48:55,227 --> 00:48:57,980 למה לא פשוט סיפרת לי כשזה קרה, קת׳? 497 00:49:03,235 --> 00:49:05,153 ניסיתי, רוברט. 498 00:49:07,906 --> 00:49:11,075 אני מניחה שכשאתה... 499 00:49:11,076 --> 00:49:14,829 מעולם לא דיברת על משהו כזה, ואני... 500 00:49:14,830 --> 00:49:16,372 לא ידעתי מהיכן להתחיל. 501 00:49:16,373 --> 00:49:20,586 הייתי צריכה לעזור לך לחבר את כל החלקים. 502 00:49:22,045 --> 00:49:25,174 למצוא היגיון. לא הייתי מסוגלת לעשות זאת בעצמי. 503 00:49:25,966 --> 00:49:30,803 ואתה פשוט כעסת כל כך והרגשת נבגד 504 00:49:30,804 --> 00:49:32,597 ונגעלת. 505 00:49:32,598 --> 00:49:35,559 כל הדברים שחששתי שיקרו, ו... 506 00:49:37,895 --> 00:49:41,189 לא הקשבת לי. ואני לא הייתי מסוגלת לחשוב. 507 00:49:41,190 --> 00:49:42,482 אני פשוט... 508 00:49:43,734 --> 00:49:48,113 השיחה איתך גרמה לי להרגיש שוב אשמה. 509 00:49:49,114 --> 00:49:50,032 אז... 510 00:49:50,657 --> 00:49:52,909 - אני ממש מצטער. - כן. 511 00:49:52,910 --> 00:49:55,912 אני מבקש שתביני שהונו אותי, קת׳. 512 00:49:55,913 --> 00:49:57,872 לא, אני מבינה. 513 00:49:57,873 --> 00:50:01,710 אני מבינה שהתמונות היו מבלבלות. 514 00:50:03,670 --> 00:50:04,963 בבקשה. 515 00:50:07,341 --> 00:50:08,926 קת, בבקשה תסלחי לי. 516 00:50:12,429 --> 00:50:14,097 אני יודעת שאני צריכה לסלוח לך. 517 00:50:15,849 --> 00:50:17,518 אבל האמת שאני לא מסוגלת. 518 00:50:19,811 --> 00:50:25,733 כי אתה מתמודד עם המחשבה שמישהו פגע בי 519 00:50:25,734 --> 00:50:30,405 בקלות רבה יותר מהמחשבה שמישהו הסב לי הנאה. 520 00:50:32,241 --> 00:50:35,827 כמעט כאילו שהוקל לך לדעת שנאנסתי. 521 00:50:37,621 --> 00:50:41,208 ואני פשוט... מצטערת, אני... 522 00:50:43,794 --> 00:50:45,462 אני לא יודעת איך לסלוח על משהו כזה. 523 00:51:14,324 --> 00:51:17,953 קתרין ורוברט סיימו את הליכי הגירושין שלהם. 524 00:51:26,545 --> 00:51:29,631 קתרין יודעת שהעתיד שלא ברור, 525 00:51:30,883 --> 00:51:32,509 אבל לא אכפת לה. 526 00:51:34,678 --> 00:51:37,598 היא לא ממהרת לקבל החלטות עכשיו. 527 00:51:39,641 --> 00:51:43,437 היא רוצה להתרכז בניקולס ובהווה. 528 00:51:50,277 --> 00:51:55,615 קתרין מכירה תודה על ההזדמנות שבנה נתן לה 529 00:51:55,616 --> 00:51:57,951 לזכות באהבתו העמוקה. 530 00:51:58,452 --> 00:51:59,745 אני לא זוכר. 531 00:52:02,331 --> 00:52:03,457 אני יודעת. 532 00:52:07,127 --> 00:52:08,920 אני ממש מצטערת, ניק. 533 00:52:08,921 --> 00:52:10,464 אני לא זוכר כלום. 534 00:52:11,131 --> 00:52:12,591 אני ממש מצטערת. 535 00:52:17,221 --> 00:52:18,179 אני מצטער. 536 00:52:18,180 --> 00:52:19,472 לא. 537 00:52:19,473 --> 00:52:20,807 אני מצטער. 538 00:52:25,854 --> 00:52:26,939 אני אוהב אותך. 539 00:52:28,607 --> 00:52:29,733 כן. 540 00:52:30,776 --> 00:52:32,486 אני יודעת. גם אני אוהבת אותך. 541 00:52:55,133 --> 00:52:57,553 - לזכר סטיב גולין ולין פיינכטין - 542 00:53:02,641 --> 00:53:05,060 - מבוסס על הרומן מאת רנה נייט - 543 00:55:49,308 --> 00:55:51,226 {\an8}- שאנטי שאנטי שאנטי - 544 00:55:53,312 --> 00:55:55,314 {\an8}תרגום: גלעד וייס