1 00:00:04,003 --> 00:00:07,715 {\an8}ディスクレ—マ— 夏の沈黙 2 00:00:07,716 --> 00:00:11,512 {\an8}第7話 3 00:00:34,201 --> 00:00:36,869 部屋に戻ってすぐ 4 00:00:36,870 --> 00:00:41,166 知らない男のことは 私の頭から消えた 5 00:00:44,837 --> 00:00:48,339 その日は息子と 特別な時間を過ごせた 6 00:00:48,340 --> 00:00:52,927 夫はいなかったけど あまり寂しくなかった 7 00:00:52,928 --> 00:00:58,182 ニコラスが退屈しないよう 一日中 相手をする不安は 8 00:00:58,183 --> 00:01:00,810 あっさりと消え去った 9 00:01:00,811 --> 00:01:06,984 何の苦もなく 2人の時間を楽しむことができ 10 00:01:07,442 --> 00:01:13,407 息子との ささやかな幸せに 心が満たされた気持ちだった 11 00:01:16,368 --> 00:01:17,828 幸せだった 12 00:01:18,954 --> 00:01:20,830 “睡眠導入剤” 13 00:01:20,831 --> 00:01:27,796 本当の幸せを感じたのは あれが最後かもしれない 14 00:01:29,381 --> 00:01:35,262 その後の幸せはすべて 見せかけだったような... 15 00:01:38,473 --> 00:01:44,187 奥さんは私の部屋や服を 正確に描写したけど 16 00:01:44,188 --> 00:01:47,441 私の気持ちは分かってなかった 17 00:01:49,484 --> 00:01:50,610 私は幸せだった 18 00:01:50,611 --> 00:01:51,277 ナンシーは... 19 00:01:51,278 --> 00:01:55,282 黙って 私の番よ あなたの話はたくさん 20 00:01:57,910 --> 00:02:01,496 奥さんは多くの点で正しかった 21 00:02:03,582 --> 00:02:07,669 息子さんの死についても正しい 22 00:02:16,094 --> 00:02:19,014 あの夜は一睡もしてなかった 23 00:02:21,308 --> 00:02:23,810 体中がずきずきと痛んだ 24 00:02:24,561 --> 00:02:28,732 ニコラスにビーチに行きたいと せがまれても 25 00:02:30,943 --> 00:02:32,611 動くのもやっと 26 00:02:35,239 --> 00:02:39,868 それでもビーチには行った 27 00:02:41,662 --> 00:02:47,376 行く途中で根負けして 息子にビニールボートを買った 28 00:02:47,709 --> 00:02:53,005 あの時点では救世主に思えたの 29 00:02:53,006 --> 00:02:55,968 浜辺でボートで遊んでくれれば 30 00:02:56,343 --> 00:03:00,764 私は一緒に海に入るための 体力を回復できる 31 00:03:01,390 --> 00:03:04,518 前夜の出来事に疲れ果ててた 32 00:03:06,728 --> 00:03:08,730 眠る気はなかった 33 00:03:09,731 --> 00:03:14,236 でも寝てしまった 限界だったの 34 00:03:14,778 --> 00:03:20,659 目を閉じたら眠りに落ちてた 35 00:03:22,661 --> 00:03:29,251 目覚めたのは風が強まり 飛んでくる砂が痛かったから 36 00:03:29,543 --> 00:03:33,172 何かがおかしいと すぐ気づいた 37 00:03:59,364 --> 00:04:04,577 海が荒れてたけど ニコラスは笑顔だった 38 00:04:04,578 --> 00:04:07,039 自分の世界に入り込んでた 39 00:04:10,959 --> 00:04:16,713 高まる波にボートが上下して どんどん遠くへ流されてた 40 00:04:16,714 --> 00:04:22,178 水が腰の高さまで来た時 私は固まったの 41 00:04:22,179 --> 00:04:25,014 私は昔から海が怖くて 42 00:04:25,015 --> 00:04:31,146 私が助けに行ったら 2人とも溺れると分かってた 43 00:04:31,939 --> 00:04:36,400 子供を救って溺れるのは いつも男でしょ 44 00:04:36,401 --> 00:04:40,113 母親でなく 父親よ 45 00:04:41,031 --> 00:04:42,990 女性もいるだろうけど 46 00:04:42,991 --> 00:04:47,245 そういう記事を 読んだ記憶はない 47 00:04:47,246 --> 00:04:53,085 我が子を助ける勇気がないのは 私だけじゃないはず 48 00:04:54,127 --> 00:05:00,091 ビル火災とか 銃を突きつけられた状況なら 49 00:05:00,092 --> 00:05:04,096 助けに行けたのか何度も考えた 50 00:05:05,180 --> 00:05:10,936 炎の中に飛び込んだり 自分の体を盾にできた? 51 00:05:14,064 --> 00:05:15,315 分からない 52 00:05:15,649 --> 00:05:19,236 とにかく私は海に足がすくんだ 53 00:05:22,155 --> 00:05:25,951 息子のために 命を懸けなかった事実は 54 00:05:26,577 --> 00:05:28,745 一生 背負い続ける 55 00:05:33,750 --> 00:05:38,797 その時 彼が見えたの 56 00:05:39,798 --> 00:05:43,551 彼は私に向かって ビーチを駆け抜け 57 00:05:43,552 --> 00:05:48,223 海に入ると 波を切って泳ぎ始めた 58 00:05:51,727 --> 00:05:56,564 止める間もなく 言葉が私の口から飛び出た 59 00:05:56,565 --> 00:05:59,067 “彼だけはイヤ”と 60 00:05:59,484 --> 00:06:04,030 私はそこで立ち尽くしてた 61 00:06:04,031 --> 00:06:09,660 彼が英雄然として片手で泳ぎ 片手でボートを引くのを 62 00:06:09,661 --> 00:06:12,998 ただ ひたすら見てたの 63 00:06:15,709 --> 00:06:18,253 でも彼は苦戦してた 64 00:06:21,798 --> 00:06:27,803 そしたら2人の男性たちが 急いで助けに向かい 65 00:06:27,804 --> 00:06:30,891 やっとニコラスが戻ってきた 66 00:06:31,642 --> 00:06:37,481 誰もがニコラスと 2人の男性に夢中になって 67 00:06:40,442 --> 00:06:43,028 あなたの息子は忘れられてた 68 00:06:45,113 --> 00:06:48,492 心配ないだろうと思われたのね 69 00:06:53,372 --> 00:06:56,208 奥さんは正しかった 70 00:06:59,294 --> 00:07:02,673 私は彼が波間で もがくのを見た 71 00:07:04,258 --> 00:07:07,886 そして何もしなかった 72 00:07:10,264 --> 00:07:13,016 彼の叫びは風にかき消され 73 00:07:14,142 --> 00:07:18,730 私は彼を助けることを 何一つしなかった 74 00:07:41,587 --> 00:07:45,298 その後 彼はボートで 浜辺に運ばれ 75 00:07:45,299 --> 00:07:47,676 みんな救助に奔走した 76 00:07:53,223 --> 00:07:57,853 ニコラスは “寒かった”としか言わず 77 00:07:58,729 --> 00:08:02,065 溺れかけたことに 気づいてなかった 78 00:08:06,028 --> 00:08:09,781 怖かったと言ったことは 一度もない 79 00:08:12,409 --> 00:08:16,997 でも私は怖かった 今もそう 80 00:08:19,082 --> 00:08:21,876 ニコラスにすれば 寒がってたら 81 00:08:21,877 --> 00:08:26,715 知らない人が 助けてくれたというだけ 82 00:08:28,425 --> 00:08:31,928 二度と その話はしなかった 83 00:08:31,929 --> 00:08:36,389 ビーチやボート あなたの息子のことも 84 00:08:36,390 --> 00:08:40,436 寒さが何だ? 私の息子は死んだ 85 00:08:40,437 --> 00:08:43,148 ええ 彼は死んだ 86 00:08:43,398 --> 00:08:45,107 溺れた 87 00:08:45,108 --> 00:08:48,528 君は見るだけで何もしなかった 88 00:08:48,529 --> 00:08:53,283 話の途中よ! 座りなさい 89 00:08:55,285 --> 00:08:59,915 その前夜に何があったか 知ってほしいの 90 00:09:03,544 --> 00:09:07,797 奥さんはわずかな写真を基に 本を書いたけど 91 00:09:07,798 --> 00:09:09,882 写真は事実じゃない 92 00:09:09,883 --> 00:09:13,220 あなたも言ったとおり “事実の断片”よ 93 00:09:13,679 --> 00:09:16,265 息子さんが死ぬ前夜 94 00:09:17,015 --> 00:09:18,891 私は部屋に戻った 95 00:09:18,892 --> 00:09:22,520 シャワーを浴び 就寝前に読書しようと 96 00:09:22,521 --> 00:09:26,441 さっき言ったように 私は幸せだった 97 00:09:28,068 --> 00:09:32,447 それ以上よ 至福の時間だった 98 00:09:52,134 --> 00:09:58,140 きっとワインに気を取られて 鍵を挿しっぱなしにしたのね 99 00:10:03,437 --> 00:10:07,649 彼の姿が目に入る前に においで気づいた 100 00:10:08,317 --> 00:10:10,736 アフターシェーブのにおい 101 00:10:17,409 --> 00:10:21,246 彼の汗の味がした 102 00:10:23,749 --> 00:10:25,459 今でも覚えてる 103 00:10:26,335 --> 00:10:29,838 表現しがたいけど興奮の味かも 104 00:10:35,511 --> 00:10:39,723 彼が話す声を聞いて驚いた 105 00:10:40,182 --> 00:10:46,230 その日の昼間 彼に見られてたと気づいた時 106 00:10:46,647 --> 00:10:49,441 想像した声と違ってたの 107 00:10:51,151 --> 00:10:53,278 もっと優しい声かと 108 00:10:55,113 --> 00:10:59,826 でも彼の声には 憎しみがこもってた 109 00:11:00,702 --> 00:11:02,370 だが写真では... 110 00:11:02,371 --> 00:11:05,165 写真の話も後でするわよ 111 00:11:40,284 --> 00:11:44,162 たたかれたのは初めてで ショックだった 112 00:11:45,873 --> 00:11:49,168 歯がカチカチと鳴り 耳鳴りもして 113 00:11:50,586 --> 00:11:52,796 現実と思えなかった 114 00:14:05,429 --> 00:14:07,055 息子が起きてきたら 115 00:14:09,641 --> 00:14:11,684 何をされたか分からない 116 00:14:11,685 --> 00:14:17,232 私が部屋を出た時 彼がついてきてホッとした 117 00:14:18,108 --> 00:14:22,821 その後 彼が カメラを手に取るのを見て 118 00:14:23,780 --> 00:14:26,575 私を ゆする気なんだと思った 119 00:14:27,284 --> 00:14:28,660 それで–– 120 00:14:30,746 --> 00:14:34,374 息子のために 機嫌を取ろうと思ったの 121 00:14:35,918 --> 00:14:40,214 でも どうすればいいか 分からなかった 122 00:14:41,757 --> 00:14:48,430 夫が旅行用にくれた下着を 着けろと言われてゾッとした 123 00:16:06,258 --> 00:16:07,801 私は目を閉じた 124 00:16:09,553 --> 00:16:13,140 自分が卑小で汚い存在に思えた 125 00:16:14,641 --> 00:16:18,436 シャッターを切る音や ズーム音が聞こえ 126 00:16:18,437 --> 00:16:20,981 彼が近づいてきた 127 00:16:24,193 --> 00:16:25,402 そして–– 128 00:16:28,572 --> 00:16:31,116 私は指示どおりにした 129 00:16:31,950 --> 00:16:37,580 上唇をかみ もだえたり あえいだりしてみせた 130 00:16:37,581 --> 00:16:40,834 満足して出ていくことを願って 131 00:16:43,921 --> 00:16:50,260 彼のため息やうめきを聞きつつ 怖くて動けずにいた 132 00:17:13,659 --> 00:17:18,329 彼が望みを果たしたと思った 133 00:17:22,084 --> 00:17:26,296 だから出ていくよう頼んだ 134 00:17:26,547 --> 00:17:30,133 でも それが間違いだったの 135 00:17:30,968 --> 00:17:35,430 私は喜んでるフリを するべきだった 136 00:17:40,269 --> 00:17:44,231 そして私は まだ終わりじゃないと知った 137 00:17:46,149 --> 00:17:47,860 すごく怖かった 138 00:17:48,527 --> 00:17:50,153 彼はナイフを持ってて 139 00:17:51,196 --> 00:17:54,031 私は ひたすら考えてた 140 00:17:54,032 --> 00:17:57,911 どうすればニコラスから 遠ざけられるか 141 00:17:58,120 --> 00:18:01,248 彼に同情心があることを願った 142 00:18:24,730 --> 00:18:28,859 すると ある音が聞こえてきた 143 00:18:30,235 --> 00:18:35,407 傷ついた動物のような声で しばらくして気づいた 144 00:18:37,409 --> 00:18:43,624 それは私の声だった 体中 どこもかしこも痛かった 145 00:18:44,374 --> 00:18:50,964 彼は私の体をひっくり返し キスをした 146 00:18:51,715 --> 00:18:55,719 彼の歯とツバの味がした 147 00:18:56,512 --> 00:19:00,057 彼のアフターシェーブが 気持ち悪くて 148 00:19:01,433 --> 00:19:03,143 吐きそうだった 149 00:19:04,436 --> 00:19:09,066 病院で あなたからも 同じにおいがした 150 00:19:14,696 --> 00:19:16,114 それから彼は–– 151 00:19:18,909 --> 00:19:21,619 ヒザを押しつけてきた 152 00:19:21,620 --> 00:19:25,541 私の太ももを ヒザで強く押さえつけ 153 00:19:26,834 --> 00:19:29,002 再び私に押し入ってきた 154 00:19:30,337 --> 00:19:35,007 私の上で果てて 私は... 155 00:19:35,008 --> 00:19:38,386 彼にのしかかられて 動けなかった 156 00:19:38,387 --> 00:19:40,973 早く終わるよう神に祈った 157 00:19:43,433 --> 00:19:45,477 でも また始まったの 158 00:19:49,064 --> 00:19:51,608 抵抗したか? 159 00:19:53,610 --> 00:19:57,739 いいえ 悲鳴も 上げられなかった 160 00:19:58,198 --> 00:20:00,659 でも伝えたいのは 161 00:20:04,371 --> 00:20:09,042 あなたの息子が私を 繰り返しレイプしたこと 162 00:20:09,334 --> 00:20:11,879 3時間半にわたってね 163 00:20:15,007 --> 00:20:19,178 3時間半 私を陵辱し続けた 164 00:20:20,387 --> 00:20:23,849 そしてついに満足して やめた 165 00:21:08,477 --> 00:21:10,103 彼は言ったの 166 00:21:12,147 --> 00:21:15,817 “ありがとう よかったよ” 167 00:21:36,672 --> 00:21:38,674 それを聞いた時 168 00:21:40,050 --> 00:21:42,219 彼の死を願った 169 00:21:45,055 --> 00:21:50,018 あの夜 彼の死を見るためなら 何でも差し出した 170 00:21:51,061 --> 00:21:57,818 だから彼が溺れた時 私は見て見ぬフリをしたの 171 00:21:59,778 --> 00:22:04,115 それが真実よ 後悔してるフリはできない 172 00:22:04,116 --> 00:22:06,951 信じないぞ ウソっぱちだ 173 00:22:06,952 --> 00:22:08,953 どこを信じないの? 174 00:22:08,954 --> 00:22:11,038 すべてだ 175 00:22:11,039 --> 00:22:14,292 事実なら妻に会った時 言うはずだ 176 00:22:14,293 --> 00:22:21,091 死にかけてる奥さんに 死亡した息子はレイプ犯だと? 177 00:22:21,633 --> 00:22:23,927 言って何になる? 178 00:22:24,970 --> 00:22:31,894 あなたを止める必要がなければ あなたにも話さなかった 179 00:22:32,436 --> 00:22:35,730 私と息子をほっておいて 180 00:22:35,731 --> 00:22:36,814 証拠がない 181 00:22:36,815 --> 00:22:40,610 法医学的証拠を出せと言うの? 182 00:22:40,611 --> 00:22:42,195 それが望み? 183 00:22:42,196 --> 00:22:47,450 彼が去った後 化粧クリームの 容器をカラにして 184 00:22:47,451 --> 00:22:53,748 私の体内に残った おぞましい精液をそれに入れた 185 00:22:53,749 --> 00:22:59,670 フタをして保存し 私の体の傷も写真に残した 186 00:22:59,671 --> 00:23:04,050 太もものアザや首のかみ痕も 証拠としてね 187 00:23:04,051 --> 00:23:10,556 その時点ではまだ どうしたいか分からなかった 188 00:23:10,557 --> 00:23:15,937 警察に行く気力はないし 息子を付き合わせたくない 189 00:23:15,938 --> 00:23:18,857 だから平静を取り戻したら 190 00:23:19,274 --> 00:23:22,903 その後でやろうと思った 翌日とかにね 191 00:23:23,237 --> 00:23:27,865 でも彼は死んだ 分かる? 彼は死んだの 192 00:23:27,866 --> 00:23:29,701 私は思った 193 00:23:30,911 --> 00:23:33,788 “死んでくれてよかった” 194 00:23:33,789 --> 00:23:39,418 “これで自分の潔白を 誰にも証明しなくて済む” 195 00:23:39,419 --> 00:23:45,466 言いたくないことを口にしたり 再体験せずに済むと思ったの 196 00:23:45,467 --> 00:23:49,137 法廷で ウソつき呼ばわりもされない 197 00:23:49,388 --> 00:23:52,807 私が男を部屋に誘い入れたとか 198 00:23:52,808 --> 00:23:55,810 バーで酒をおごらせたとか 199 00:23:55,811 --> 00:23:59,773 この本に 書かれてるようなことよ 200 00:24:00,691 --> 00:24:03,485 だから容器は捨てた 201 00:24:04,069 --> 00:24:07,822 そして旅行中の写真を 現像した時 202 00:24:07,823 --> 00:24:11,868 傷の証拠もすべて消したの 203 00:24:11,869 --> 00:24:16,248 家族3人の 幸せな写真だけを残した 204 00:24:17,624 --> 00:24:20,878 あと知りたいなら言うけど 205 00:24:24,631 --> 00:24:26,842 ロンドンに戻ってから 206 00:24:31,263 --> 00:24:33,348 私は妊娠に気づいた 207 00:24:35,017 --> 00:24:39,313 ロバートの子の可能性もあった 208 00:24:41,690 --> 00:24:44,484 2人目がすごく欲しかった 209 00:24:48,238 --> 00:24:51,325 でも父親が誰か確信が持てず 210 00:24:51,825 --> 00:24:57,122 レイプ犯の子である可能性を 恐れて中絶した 211 00:25:12,304 --> 00:25:14,306 お茶に何を入れたの? 212 00:25:17,309 --> 00:25:20,020 何を入れたのよ このイカれ野郎 213 00:25:32,115 --> 00:25:33,742 抵抗するな 214 00:25:34,368 --> 00:25:37,912 眠るだけだ 何も心配ない 215 00:25:37,913 --> 00:25:40,581 私は病院に戻るよ 216 00:25:40,582 --> 00:25:41,667 やめて 217 00:25:43,377 --> 00:25:44,545 決着をつける 218 00:25:54,930 --> 00:25:58,767 もしもし タクシーをよこしてくれ 219 00:26:33,886 --> 00:26:35,846 ウソでしょ 220 00:26:49,985 --> 00:26:53,196 ニコラス 医師のキースよ 221 00:26:53,197 --> 00:26:55,490 目を開けてくれる? 222 00:26:58,911 --> 00:27:02,580 いいわ 次に私の手を握って 223 00:27:02,581 --> 00:27:04,957 握れる? さあ 224 00:27:04,958 --> 00:27:06,209 上出来よ 225 00:27:06,210 --> 00:27:10,338 口の中のチューブを 外してもいい? 226 00:27:10,339 --> 00:27:12,423 親指を立てて 227 00:27:12,424 --> 00:27:13,382 ありがとう 228 00:27:13,383 --> 00:27:15,426 あなた 抜管するわよ 229 00:27:15,427 --> 00:27:17,429 人工呼吸器は切った 230 00:27:21,225 --> 00:27:25,771 ニコラス 3つ数えたら をしてちょうだい 231 00:27:27,397 --> 00:27:31,025 1 2 3... 咳をして 232 00:27:31,026 --> 00:27:32,693 とても上手よ 233 00:27:32,694 --> 00:27:34,445 息をして 234 00:27:34,446 --> 00:27:35,196 力を抜いて 235 00:27:35,197 --> 00:27:36,990 とてもいいわ 236 00:27:37,449 --> 00:27:39,993 鼻から酸素を送りますね 237 00:27:40,744 --> 00:27:42,496 大丈夫? 238 00:27:48,919 --> 00:27:52,005 ここは? 何が起きたの? 239 00:27:52,548 --> 00:27:56,133 ここは病院よ 何も心配ない 240 00:27:56,134 --> 00:27:59,054 何が起きたかは後で説明する 241 00:28:00,222 --> 00:28:02,724 おはよう ハンサムさん 242 00:28:20,951 --> 00:28:21,576 “配車アプリ” 243 00:28:21,577 --> 00:28:23,369 “行き先:病院” 244 00:28:23,370 --> 00:28:24,580 “普通車” 245 00:28:41,972 --> 00:28:42,723 “コーヒー” 246 00:29:36,485 --> 00:29:37,693 見ました? 247 00:29:37,694 --> 00:29:42,658 強引に突っ込んできた みんな運転が下手すぎる 248 00:29:43,367 --> 00:29:44,868 “到着まで1分” 249 00:30:14,773 --> 00:30:17,901 一緒に来ていただけますか 250 00:30:18,235 --> 00:30:21,445 循環器内科のメモをお願い 251 00:30:21,446 --> 00:30:22,698 あの子は? 252 00:30:23,031 --> 00:30:26,118 目が覚めて 意識も戻ってきてます 253 00:30:26,994 --> 00:30:29,120 会話はできます? 254 00:30:29,121 --> 00:30:31,080 ええ 回復中です 255 00:30:31,081 --> 00:30:36,878 心内膜炎はまだ治療が必要で 再発の恐れがあります 256 00:30:36,879 --> 00:30:40,299 完全によくなりますか? 257 00:30:40,632 --> 00:30:41,924 意識があるのは... 258 00:30:41,925 --> 00:30:43,301 ありがとう 259 00:30:43,302 --> 00:30:45,304 いい兆候です 260 00:30:45,637 --> 00:30:49,558 明日 血液検査をしますが 今は安静に 261 00:30:49,850 --> 00:30:52,393 息子と話しても? 262 00:30:52,394 --> 00:30:54,937 疲れさせない範囲で どうぞ 263 00:30:54,938 --> 00:30:56,314 呼び出しが... 264 00:30:56,315 --> 00:30:57,607 ありがとう 265 00:30:57,608 --> 00:30:59,026 こちらこそ 266 00:31:04,907 --> 00:31:06,283 {\an8}〝着信 キャサリン〟 267 00:31:06,658 --> 00:31:07,451 {\an8}〝拒否〟 268 00:31:11,747 --> 00:31:17,252 メッセージを残してください 再録音も可能です 269 00:31:18,045 --> 00:31:20,797 ロバート 大変なの 270 00:31:21,298 --> 00:31:24,050 スティーヴンが病院に行った 271 00:31:24,051 --> 00:31:27,428 ニコラスに近づけないで 272 00:31:27,429 --> 00:31:30,098 お願い ロバート 273 00:31:31,016 --> 00:31:34,394 とても大事なことよ 彼は危険なの 274 00:32:02,339 --> 00:32:04,675 すごく心配したぞ 275 00:32:05,509 --> 00:32:07,928 目覚めてくれて よかった 276 00:32:08,679 --> 00:32:12,307 一緒に乗り越えよう いいな 277 00:32:13,392 --> 00:32:14,560 いいか? 278 00:32:19,940 --> 00:32:23,318 お前のペースでいい 279 00:32:24,152 --> 00:32:25,696 少し休んで 280 00:32:26,238 --> 00:32:27,196 私は大丈夫 281 00:32:27,197 --> 00:32:30,242 息子さんを休ませてあげて 282 00:32:30,909 --> 00:32:32,369 散歩しては? 283 00:32:34,162 --> 00:32:35,914 すぐ戻るよ 284 00:32:36,498 --> 00:32:37,749 いいな 285 00:33:16,705 --> 00:33:24,213 “スティーヴンが向かってる ニコラスに近づけないで” 286 00:33:27,007 --> 00:33:28,884 外にいます 287 00:33:36,558 --> 00:33:39,686 “スティーヴンが向かってる” 288 00:33:46,818 --> 00:33:50,697 “救命救急センター” 289 00:34:03,377 --> 00:34:05,462 もっと急げない? 290 00:34:05,796 --> 00:34:07,004 取り締まりが... 291 00:34:07,005 --> 00:34:09,381 病院で緊急事態なの 292 00:34:09,382 --> 00:34:13,468 免停は困るんです 家族を養わないと 293 00:34:13,469 --> 00:34:16,223 そうよね 分かるわ 294 00:34:27,693 --> 00:34:29,194 ドアが閉まります 295 00:34:42,833 --> 00:34:43,791 まだなの? 296 00:34:43,792 --> 00:34:45,168 もうすぐです 297 00:34:49,047 --> 00:34:51,175 どこへ? ドアを閉めて 298 00:34:58,015 --> 00:34:59,474 ドアが開きます 299 00:35:19,953 --> 00:35:23,207 {\an8}〝ナ—スステ—ション〟 300 00:35:22,039 --> 00:35:23,207 戻ったのね 301 00:35:23,498 --> 00:35:26,250 レーヴンズクロフトさんは? 302 00:35:26,251 --> 00:35:28,044 ついさっき外へ 303 00:35:28,045 --> 00:35:30,254 ありがとう 304 00:35:30,255 --> 00:35:32,508 面会は8時からですよ 305 00:35:39,306 --> 00:35:45,020 ロバートに付き添いを頼まれた ほんの少しでいいんだ 306 00:35:46,730 --> 00:35:50,733 いいでしょう ICUの看護師にも確認を 307 00:35:50,734 --> 00:35:52,986 分かった どうも 308 00:37:09,396 --> 00:37:10,856 ダメですよ 309 00:37:12,149 --> 00:37:13,734 休まないと 310 00:37:14,109 --> 00:37:18,071 ニコラスが心配で眠れなかった 311 00:37:18,989 --> 00:37:21,282 万一のことを思うと... 312 00:37:21,283 --> 00:37:22,910 目が覚めたんです 313 00:37:24,494 --> 00:37:26,078 それは よかった 314 00:37:26,079 --> 00:37:27,206 ええ 315 00:37:28,624 --> 00:37:31,709 面会は手短にね 休ませてあげて 316 00:37:31,710 --> 00:37:34,588 もちろんだ ありがとう 317 00:37:36,215 --> 00:37:37,841 君は善良な女性だ 318 00:38:12,292 --> 00:38:13,335 母さん 319 00:38:26,348 --> 00:38:27,349 母さん 320 00:38:38,318 --> 00:38:39,862 行きたいよ 321 00:38:45,659 --> 00:38:48,370 母さん お願い 322 00:38:51,123 --> 00:38:52,708 行きたいんだ 323 00:39:13,270 --> 00:39:15,647 僕を行かせて 324 00:40:38,355 --> 00:40:39,647 大丈夫ですか? 325 00:40:39,648 --> 00:40:40,899 私に任せて 326 00:40:43,819 --> 00:40:45,737 大丈夫ですか? 327 00:40:49,032 --> 00:40:49,949 ロバートです 328 00:40:49,950 --> 00:40:51,618 すまない 329 00:40:53,328 --> 00:40:55,246 本当にすまない 330 00:40:55,247 --> 00:40:56,915 何が? 331 00:40:59,626 --> 00:41:01,170 私が間違っていた 332 00:41:01,712 --> 00:41:02,753 何がです? 333 00:41:02,754 --> 00:41:06,216 すべて間違っていたんだ 334 00:41:22,399 --> 00:41:24,526 病院内を走らないで 335 00:41:31,700 --> 00:41:32,534 そんな... 336 00:41:34,453 --> 00:41:35,996 息子に何を? 337 00:41:41,752 --> 00:41:42,753 すまない 338 00:41:46,215 --> 00:41:49,926 キャサリン! すまなかった 339 00:41:49,927 --> 00:41:55,390 私の息子が... 私の大切なニコラス 340 00:41:56,475 --> 00:42:02,105 ニコラスは無事だ 僕が悪かった 341 00:42:02,356 --> 00:42:02,980 ニコラス 342 00:42:02,981 --> 00:42:05,983 違う ニコラスは無事だ 343 00:42:05,984 --> 00:42:10,154 目を覚ました あの子は心配ない 344 00:42:10,155 --> 00:42:12,950 目を覚ましたの? 345 00:42:15,077 --> 00:42:16,245 目覚めた 346 00:42:19,081 --> 00:42:20,249 ニコラス 347 00:42:26,922 --> 00:42:28,841 ああ よかった 348 00:42:36,348 --> 00:42:38,058 ごめんなさい 349 00:43:00,372 --> 00:43:05,919 待て なぜもっと早く 言わなかった? 350 00:43:06,837 --> 00:43:10,089 奥さんに会ったことがなくて 351 00:43:10,090 --> 00:43:13,718 今日まで真実を知らなかった 352 00:43:13,719 --> 00:43:16,847 息子の本性は知ってたはず 353 00:43:17,890 --> 00:43:22,436 息子があんなことをすると 信じたい親はいない 354 00:43:22,895 --> 00:43:25,563 私の家族に本を送りつけた 355 00:43:25,564 --> 00:43:29,233 私は写真を送られ 申し訳なく思った 356 00:43:29,234 --> 00:43:33,488 あんたのクソ息子に感謝した 357 00:43:34,239 --> 00:43:35,866 普通は気づくだろ 358 00:43:36,992 --> 00:43:39,661 何で疑問に思わなかった? 359 00:43:55,260 --> 00:44:00,431 レーヴンズクロフトさん そっちこそ何でだ? 360 00:44:00,432 --> 00:44:02,017 ドアが閉まります 361 00:44:39,930 --> 00:44:44,518 {\an8}〝行きずりの人〟 362 00:44:54,111 --> 00:44:57,573 “行きずりの人 2011年9月18日” 363 00:45:21,680 --> 00:45:26,393 あなたは妻が息子を 美化していると知りつつ 364 00:45:27,394 --> 00:45:29,188 調子を合わせてきた 365 00:45:29,980 --> 00:45:34,526 息子の懸念すべき点を 無視してきたのだ 366 00:45:37,112 --> 00:45:40,782 妄信という点では 妻と同罪だった 367 00:45:42,868 --> 00:45:46,371 唯一の自己弁護は 愛ゆえだったこと 368 00:45:47,331 --> 00:45:49,708 だが大した弁護ではない 369 00:45:51,543 --> 00:45:52,920 あなたは弱かった 370 00:46:43,011 --> 00:46:47,224 あなたが残したものは 痛みだけだ 371 00:46:51,770 --> 00:46:54,398 許されないと分かっている 372 00:46:55,482 --> 00:46:58,527 無駄にした人生は償えない 373 00:47:00,612 --> 00:47:02,823 何もあなたを浄化できない 374 00:47:04,074 --> 00:47:06,326 何も許しを与えられない 375 00:47:08,120 --> 00:47:10,247 あなたの未来に何もない 376 00:47:11,331 --> 00:47:13,292 空しさだけが待つ 377 00:47:31,768 --> 00:47:33,478 本当にすまない 378 00:47:35,898 --> 00:47:39,985 当時の君の恐怖は 想像すらできない 379 00:47:40,819 --> 00:47:45,908 今回のこともだ 僕が... 僕がバカだった 380 00:47:46,491 --> 00:47:49,244 自分が許せないよ 381 00:47:52,372 --> 00:47:54,333 知らなかったんだ 382 00:47:56,585 --> 00:48:00,756 なぜ言ってくれなかったんだ? 383 00:48:04,009 --> 00:48:05,511 多分... 384 00:48:08,347 --> 00:48:09,848 私たちの生活に–– 385 00:48:12,017 --> 00:48:15,020 入り込ませたくなかった 386 00:48:16,230 --> 00:48:21,609 違う あなたとニコラスを 守りたかったの 387 00:48:21,610 --> 00:48:26,156 あの一件や 私の怒りからね 388 00:48:27,741 --> 00:48:33,329 あなたの私を見る目が 変わるのもイヤだった 389 00:48:33,330 --> 00:48:39,085 私を見る度に あのことを考えてほしくない 390 00:48:39,086 --> 00:48:43,090 私だって自分を見たくなかった 391 00:48:43,924 --> 00:48:46,051 すごい屈辱だったの 392 00:48:46,760 --> 00:48:49,930 でも あの本や写真が 393 00:48:51,181 --> 00:48:54,017 僕らの生活に入り込んできた時 394 00:48:55,185 --> 00:48:58,272 話してくれれば よかっただろ 395 00:49:03,151 --> 00:49:05,404 言おうとしたのよ 396 00:49:07,781 --> 00:49:14,704 でも長年 話さずにいたから 切り出し方が分からなくて 397 00:49:14,705 --> 00:49:20,836 バラバラになった断片を 見つめ直す助けが必要だったの 398 00:49:22,004 --> 00:49:25,507 1人では手に負えなかった 399 00:49:25,883 --> 00:49:27,342 でも あなたは–– 400 00:49:27,968 --> 00:49:32,471 裏切られたと激怒して 嫌悪感をあらわにしてた 401 00:49:32,472 --> 00:49:35,809 私が恐れたとおりの反応よ 402 00:49:37,811 --> 00:49:39,770 聞く耳を持たなかった 403 00:49:39,771 --> 00:49:42,566 私は思考がマヒして 404 00:49:43,650 --> 00:49:49,865 あなたと話しても 罪悪感がよみがえるだけだった 405 00:49:50,532 --> 00:49:55,578 すまない 僕はだまされていたんだ 406 00:49:55,579 --> 00:50:01,919 分かってる あの写真を見たら 誤解しても仕方ないわ 407 00:50:03,879 --> 00:50:05,255 頼む 408 00:50:07,132 --> 00:50:09,218 僕を許してくれ 409 00:50:12,387 --> 00:50:17,684 許すべきだと分かってるけど 正直言って無理なの 410 00:50:19,728 --> 00:50:25,691 あなたにとっては 私が他の男から快楽を得るより 411 00:50:25,692 --> 00:50:30,572 レイプされた方が 受け入れやすいんでしょ 412 00:50:32,115 --> 00:50:36,119 まるで私がレイプされて 安心したみたい 413 00:50:37,538 --> 00:50:41,291 私は 悪いんだけど... 414 00:50:43,752 --> 00:50:45,629 それが許せないの 415 00:51:14,032 --> 00:51:17,953 キャサリンとロバートは 離婚に合意した 416 00:51:26,587 --> 00:51:32,759 自分の未来が不透明でも キャサリンは気にしてない 417 00:51:34,553 --> 00:51:37,890 今は何も急いで決める気はない 418 00:51:39,600 --> 00:51:43,770 ニコラスとの今に 集中したいのだ 419 00:51:50,235 --> 00:51:52,904 キャサリンは感謝でいっぱいだ 420 00:51:52,905 --> 00:51:58,367 息子の愛を享受する機会を ニコラスがくれたのだから 421 00:51:58,368 --> 00:52:00,078 覚えてないんだ 422 00:52:02,289 --> 00:52:03,415 分かってる 423 00:52:07,044 --> 00:52:08,794 ごめんなさい 424 00:52:08,795 --> 00:52:10,547 何も覚えてない 425 00:52:11,089 --> 00:52:12,508 本当にごめんね 426 00:52:17,054 --> 00:52:18,054 僕こそ 427 00:52:18,055 --> 00:52:19,430 いいのよ 428 00:52:19,431 --> 00:52:20,682 ごめんなさい 429 00:52:25,812 --> 00:52:27,231 愛してる 430 00:52:28,607 --> 00:52:29,566 ええ 431 00:52:30,692 --> 00:52:32,736 知ってる 私も愛してる 432 00:52:55,133 --> 00:52:57,553 S・ゴリンと L・ファインシュタインに捧ぐ 433 00:53:02,641 --> 00:53:05,060 原作:ルネ・ナイト 434 00:55:47,306 --> 00:55:49,223 日本語字幕 平田 綾子 435 00:55:49,224 --> 00:55:51,226 {\an8}平安なれ 平安なれ 平安なれ