1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:52,937 --> 00:03:55,073 You bought so much. 4 00:03:55,483 --> 00:03:57,376 They're all things we need. 5 00:03:59,684 --> 00:04:01,504 This has gone off. 6 00:04:01,985 --> 00:04:03,558 Throw it in the rubbish. 7 00:05:15,674 --> 00:05:17,188 Put this on the table. 8 00:06:06,518 --> 00:06:09,067 Sis, you've overcooked it again. 9 00:06:09,167 --> 00:06:11,831 You know I like my eggs soft-boiled. 10 00:06:12,566 --> 00:06:14,899 If you don't like my eggs, boil them yourself. 11 00:06:15,659 --> 00:06:17,931 My eggs aren't good enough for you! 12 00:06:31,887 --> 00:06:34,838 Turn off the heat when the water boils... 13 00:06:34,938 --> 00:06:36,411 and wait five minutes. 14 00:06:36,511 --> 00:06:38,211 That's all there is to it. 15 00:06:38,624 --> 00:06:41,613 I'm not boiling any more eggs, okay? 16 00:06:41,734 --> 00:06:44,519 If you really want eggs, you can boil them yourself. 17 00:07:03,825 --> 00:07:06,068 It's time we cleaned the house. 18 00:07:06,194 --> 00:07:09,395 Okay, sis. Don't you see the state I'm in? 19 00:07:10,009 --> 00:07:12,689 Don't lift a finger, I won't either... 20 00:07:12,789 --> 00:07:15,272 and let's drown in our own dirt! 21 00:07:21,281 --> 00:07:23,545 It was fine when Emine used to come. 22 00:07:23,798 --> 00:07:26,627 If only we hadn't let her go. 23 00:07:26,867 --> 00:07:28,532 Never mind Emine. 24 00:07:28,690 --> 00:07:32,411 If we'd left the house to that floozy, we'd have died of dirt. 25 00:07:42,104 --> 00:07:43,606 Nesrin dear, welcome. 26 00:07:43,706 --> 00:07:46,399 - Hello, Zeliha. I wanted to say... - Come in, come in. 27 00:07:46,499 --> 00:07:49,581 No, not now. Your bathroom's leaking again. 28 00:07:49,681 --> 00:07:52,418 Not again. But we had it fixed. 29 00:07:52,518 --> 00:07:53,910 That was last year. 30 00:07:54,010 --> 00:07:56,662 If you saw our ceiling, the paint's blistered all over. 31 00:07:56,762 --> 00:07:59,159 Are you serious? Come in, come on. 32 00:07:59,259 --> 00:08:03,260 No. Seeing it reminded me of last year. 33 00:08:03,360 --> 00:08:07,561 Of course it did. We'll get it seen to. Now, come in. 34 00:08:07,758 --> 00:08:10,095 No, take them off inside. 35 00:08:10,660 --> 00:08:12,474 I was just making coffee. 36 00:08:12,629 --> 00:08:15,174 Sis, Nesrin is here! 37 00:08:15,476 --> 00:08:18,332 - You like a little sugar, don't you? - Yes. 38 00:08:18,432 --> 00:08:21,313 - Welcome, Nesrin dear. - Hello, Muyesser. 39 00:08:21,413 --> 00:08:23,845 Come through. Sit down. 40 00:08:31,424 --> 00:08:34,083 - Welcome. - Thanks, Muyesser. 41 00:08:35,232 --> 00:08:38,737 - How are you? How's life? - Same as ever, Muyesser. 42 00:08:38,848 --> 00:08:40,591 Running around, housework, the kids... 43 00:08:40,733 --> 00:08:42,988 It never stops. 44 00:08:43,717 --> 00:08:48,088 You're right, it doesn't. There's never time to relax. 45 00:08:49,059 --> 00:08:51,285 We're lucky to have friends like you. 46 00:08:51,385 --> 00:08:53,027 Thanks, Muyesser. 47 00:08:54,274 --> 00:08:59,167 At least you call by every so often. Hasibe never asks after us. 48 00:08:59,575 --> 00:09:02,042 You wouldn't know we were old neighbours. 49 00:09:02,948 --> 00:09:04,826 She never visits. 50 00:09:04,926 --> 00:09:08,576 Oh, please, Muyesser. If she doesn't visit you, visit her. 51 00:09:09,943 --> 00:09:11,473 It's not that simple. 52 00:09:11,970 --> 00:09:14,223 I'd happily visit you, for instance. 53 00:09:14,538 --> 00:09:16,691 But I don't feel like visiting her. 54 00:09:16,791 --> 00:09:20,850 But then everyone's so busy, you shouldn't get upset with anyone. 55 00:09:20,950 --> 00:09:22,704 Here's the coffee. 56 00:09:23,870 --> 00:09:26,645 - Thanks. - I hope it tastes good. 57 00:09:32,839 --> 00:09:36,420 - Has Nesrin told you, sis? - Told me what? 58 00:09:36,784 --> 00:09:39,155 Our bathroom's leaking again. 59 00:09:40,753 --> 00:09:42,257 Really? 60 00:09:43,013 --> 00:09:45,230 We had that bathroom fixed last year. 61 00:09:45,386 --> 00:09:48,880 Believe me, Muyesser. The ceiling is full of blisters. 62 00:09:48,980 --> 00:09:53,116 Please get it seen to so we avoid a repeat of last year's fiasco. 63 00:09:59,372 --> 00:10:01,776 You say people are busy... 64 00:10:02,262 --> 00:10:04,789 but she had everyone over the other day. 65 00:10:06,214 --> 00:10:08,485 - Who? - Hasibe. 66 00:10:08,764 --> 00:10:10,161 Oh. 67 00:10:10,841 --> 00:10:14,415 - Did she ask you? - Yes. I dropped by that day. 68 00:10:16,258 --> 00:10:18,420 How are you, Nesrin? How's it going? 69 00:10:18,520 --> 00:10:21,335 Same as ever, Zeliha. Nonstop chores. 70 00:10:21,435 --> 00:10:24,863 - I can't make time for myself. - You can. 71 00:10:24,966 --> 00:10:27,763 You're a great girl. And so pretty... 72 00:10:27,863 --> 00:10:30,540 If only! Forget any personal grooming. 73 00:10:30,640 --> 00:10:34,191 Grooming is for those who need it, dear. You don't need... 74 00:10:34,291 --> 00:10:36,361 Everyone needs grooming. 75 00:10:37,858 --> 00:10:39,493 Neglect yourself a little... 76 00:10:39,807 --> 00:10:42,159 and see how your man's eyes wander. 77 00:10:42,259 --> 00:10:44,818 True. Muyesser is right about that. 78 00:10:45,009 --> 00:10:46,813 No, come on. What nonsense! 79 00:10:46,913 --> 00:10:49,062 Anyway, I should go. 80 00:10:49,196 --> 00:10:51,782 Why are you going? We were having a nice chat. 81 00:10:51,882 --> 00:10:54,271 The kids are alone. They'll be expecting me. 82 00:10:54,758 --> 00:10:58,825 Muyesser, please. Take care of that bathroom. 83 00:10:59,124 --> 00:11:00,755 God willing. 84 00:11:05,903 --> 00:11:08,086 Come again, Nesrin. 85 00:11:09,485 --> 00:11:11,191 Goodbye, sweetie. 86 00:11:33,206 --> 00:11:36,780 When she goes to Hasibe, the kids being alone isn't a problem. 87 00:11:37,301 --> 00:11:39,835 It's only when she comes to us that it's a problem. 88 00:11:40,971 --> 00:11:42,530 Scum! 89 00:11:42,950 --> 00:11:44,697 Hypocrites! 90 00:11:45,878 --> 00:11:47,654 And you, telling her she's... 91 00:11:47,754 --> 00:11:49,515 so "pretty", that she needs no grooming. 92 00:11:49,615 --> 00:11:52,494 You're prettier than her. Her and her hatchet face! 93 00:12:49,188 --> 00:12:51,681 - Come on, sis! - Stop it, girl. 94 00:12:51,808 --> 00:12:54,236 - Come on, please! - Go away. 95 00:12:54,371 --> 00:12:56,869 Look. Watch me. 96 00:13:16,422 --> 00:13:17,741 Zeliha? 97 00:13:19,694 --> 00:13:21,370 What's wrong, girl? 98 00:13:21,651 --> 00:13:24,612 - Ow! Wait a minute. - What's happened? 99 00:13:24,715 --> 00:13:27,559 It feels like a knife stabbing into me. 100 00:13:27,659 --> 00:13:29,399 Come over here. 101 00:13:29,499 --> 00:13:32,219 Come on, over here. 102 00:13:33,552 --> 00:13:37,390 Honestly, you have the mind of a five-year-old. 103 00:13:38,457 --> 00:13:39,996 - At your age! - What's wrong? 104 00:13:41,221 --> 00:13:45,227 For heaven's sake, I wanted to have some fun for once. 105 00:13:45,327 --> 00:13:48,605 At your age! Wait, let me put that cushion there. 106 00:13:49,279 --> 00:13:50,557 Put your head on it. 107 00:13:50,657 --> 00:13:53,080 What's wrong with my age? 108 00:13:53,368 --> 00:13:55,249 Wait, let me help. 109 00:13:55,897 --> 00:13:57,872 "At my age"! 110 00:14:00,019 --> 00:14:02,351 What else am I supposed to say? 111 00:14:04,452 --> 00:14:07,915 Wait. Wait a second. If I can stretch out this leg... 112 00:14:09,220 --> 00:14:12,403 - Where does it hurt? - Right here. 113 00:14:12,503 --> 00:14:15,133 - Shall I get some hot water? - No, no. Don't. 114 00:14:15,268 --> 00:14:17,389 Oof, it's winded me. 115 00:14:19,681 --> 00:14:21,121 Wait. 116 00:14:22,355 --> 00:14:23,718 Okay. 117 00:14:23,818 --> 00:14:26,988 - Shall I put something over you? - No, no. Don't. 118 00:14:29,196 --> 00:14:31,251 - Are you all right? - Yes, fine. 119 00:14:33,624 --> 00:14:34,989 I'm fine. 120 00:14:35,587 --> 00:14:37,030 Sis... 121 00:14:38,354 --> 00:14:40,551 Turn on the television, will you? 122 00:15:10,936 --> 00:15:12,520 - Sis... - Yes? 123 00:15:15,412 --> 00:15:17,683 You know what I have a craving for? 124 00:15:19,016 --> 00:15:21,598 Can you make us some nice artichoke? 125 00:15:21,698 --> 00:15:24,265 I've been dreaming of it for ages. 126 00:15:24,598 --> 00:15:26,841 Okay. I'll do it. 127 00:15:36,015 --> 00:15:38,011 The pensions will be paid in two days. 128 00:15:38,575 --> 00:15:40,807 I was planning to go shopping anyway. 129 00:17:04,133 --> 00:17:05,742 - Sis. - Huh? 130 00:17:05,842 --> 00:17:09,081 Where are the nail scissors and emery boards? 131 00:17:09,216 --> 00:17:11,563 In that brown box. 132 00:17:11,706 --> 00:17:13,783 But where's the box? 133 00:17:13,973 --> 00:17:15,918 Down below on the right. 134 00:17:41,928 --> 00:17:45,945 Sis, what are we going to do about the bathroom? 135 00:18:54,915 --> 00:18:56,566 Hello, Bilal? 136 00:18:57,134 --> 00:18:58,488 How are you all? 137 00:19:01,242 --> 00:19:04,927 I'm fine. Keeping busy with chores all day. 138 00:19:05,831 --> 00:19:07,806 I can't complain. 139 00:19:08,860 --> 00:19:10,444 Good luck with that. 140 00:19:11,709 --> 00:19:13,218 How's Necibe? 141 00:19:14,226 --> 00:19:15,791 Thanks, say hello back. 142 00:19:17,641 --> 00:19:19,199 What are you up to? 143 00:19:22,026 --> 00:19:23,432 Really? 144 00:19:25,307 --> 00:19:29,045 Poor you. You shouldn't have to work so hard at your age. 145 00:19:31,646 --> 00:19:34,392 We miss you, too. I just thought I'd call. 146 00:19:36,032 --> 00:19:37,633 Of course, yes. 147 00:19:40,473 --> 00:19:43,859 Of course, whenever suits you. 148 00:19:45,502 --> 00:19:47,263 Say hello to Necibe. 149 00:19:48,196 --> 00:19:49,626 Goodbye. 150 00:19:52,430 --> 00:19:53,930 What did he have to say, sis? 151 00:19:54,274 --> 00:19:55,854 He said hello. 152 00:19:56,028 --> 00:19:57,802 I hope you said hello back. 153 00:20:02,097 --> 00:20:04,310 They're working so hard at the moment. 154 00:20:36,279 --> 00:20:37,832 - Sis. - Huh? 155 00:20:37,932 --> 00:20:40,781 We must get the bathroom seen to. 156 00:20:41,243 --> 00:20:42,854 The hell I will! 157 00:20:43,558 --> 00:20:45,953 It cost me a fortune last year. 158 00:20:46,425 --> 00:20:48,608 Am I supposed to get it fixed every year? 159 00:20:52,032 --> 00:20:53,823 I'm going to the shops, Zeliha. 160 00:20:53,923 --> 00:20:55,384 Okay, sis. 161 00:21:09,463 --> 00:21:11,931 Don't be too long, will you? 162 00:23:35,526 --> 00:23:37,783 You haven't moved since I left you. 163 00:23:37,920 --> 00:23:40,629 Are you ever going to get up? 164 00:24:07,173 --> 00:24:08,657 Hmm... 165 00:24:09,154 --> 00:24:11,789 Delicious! Beautifully cooked. 166 00:24:11,889 --> 00:24:13,434 Glad you like them. 167 00:24:16,243 --> 00:24:18,385 The best broad beans I've ever eaten. 168 00:24:18,485 --> 00:24:20,155 How did you cook them? 169 00:24:20,255 --> 00:24:22,916 Don't be so daft! The same as always. 170 00:24:23,618 --> 00:24:27,464 No, no. You put something else in. 171 00:24:28,365 --> 00:24:30,518 I swear I didn't. 172 00:24:30,638 --> 00:24:32,058 I'm really enjoying them. 173 00:24:32,592 --> 00:24:33,837 You cooked them beautifully. 174 00:24:34,873 --> 00:24:36,702 Enough talking. Eat up. 175 00:25:37,642 --> 00:25:41,384 Sis, it's scalding hot! It's scalding! 176 00:25:42,679 --> 00:25:44,214 That's enough. 177 00:25:45,192 --> 00:25:47,638 It's okay, I'll do it. 178 00:26:09,443 --> 00:26:12,377 Ekrem was so good at peeling oranges. 179 00:26:15,298 --> 00:26:18,734 He used to peel them by hand and feed me the segments. 180 00:26:20,158 --> 00:26:22,586 And his hands would get all sticky. 181 00:26:27,209 --> 00:26:30,049 The poor man, he didn't deserve to die like that. 182 00:26:31,335 --> 00:26:33,227 May he rest in peace. 183 00:26:54,739 --> 00:26:57,472 You want him to rest in peace now? 184 00:26:59,021 --> 00:27:02,282 You never had any love for him when he was alive. 185 00:27:02,382 --> 00:27:04,194 What, me? 186 00:27:04,822 --> 00:27:07,180 The man always had it in for me. 187 00:27:09,062 --> 00:27:13,508 I remember the days when he didn't want me at your house. 188 00:27:15,582 --> 00:27:17,600 And you never said a word. 189 00:27:21,232 --> 00:27:23,838 Oh, please, sis! 190 00:27:24,283 --> 00:27:26,864 You didn't stop sniping at the poor man. 191 00:27:26,964 --> 00:27:29,320 You picked holes in everything he said. 192 00:27:29,916 --> 00:27:31,616 The "poor man", huh? 193 00:27:33,641 --> 00:27:35,891 You were always turning your back on me. 194 00:27:37,073 --> 00:27:38,973 I haven't forgotten those times. 195 00:27:41,993 --> 00:27:43,593 Be fair, sis! 196 00:27:44,197 --> 00:27:48,531 I always came to see you apart from the four months I was pregnant. 197 00:27:48,870 --> 00:27:52,092 Exactly. So I wouldn't come to you. 198 00:27:52,761 --> 00:27:56,714 Maybe Ekrem sent you to stop me coming. 199 00:27:57,531 --> 00:27:59,136 I don't know. 200 00:28:00,665 --> 00:28:02,814 You have such an evil mind, sis. 201 00:28:10,268 --> 00:28:11,692 Enough of that. 202 00:28:13,196 --> 00:28:16,949 I knew the day Dad died that I'd be alone. 203 00:28:19,898 --> 00:28:22,369 It was just you who lost Dad, was it? 204 00:28:24,505 --> 00:28:26,771 That's how it seemed at the time. 205 00:28:32,680 --> 00:28:35,069 You're unbelievable, sis. 206 00:28:36,183 --> 00:28:38,877 That's the limit! 207 00:30:24,198 --> 00:30:25,666 Hello? 208 00:30:25,856 --> 00:30:27,657 Is that Sevim? 209 00:30:28,369 --> 00:30:30,260 This is Muyesser. 210 00:30:31,988 --> 00:30:33,713 Did you get the message about me? 211 00:30:36,044 --> 00:30:39,170 There's not much to do. It's a small house. 212 00:30:40,923 --> 00:30:43,244 If you come every two weeks, that should do. 213 00:30:45,273 --> 00:30:49,359 Of course, we're at home. We're always at home. 214 00:30:49,731 --> 00:30:51,454 Any time is fine. 215 00:30:53,121 --> 00:30:54,844 How much do you charge? 216 00:30:56,419 --> 00:30:57,923 150 lira? 217 00:30:58,369 --> 00:31:00,020 That's a bit much, isn't it? 218 00:31:02,811 --> 00:31:04,295 We'll let you know. 219 00:31:04,612 --> 00:31:06,089 Okay. 220 00:31:06,672 --> 00:31:08,077 I'll phone you. 221 00:31:09,973 --> 00:31:11,452 Goodbye. 222 00:31:47,579 --> 00:31:49,546 Look at the state of this cardigan. 223 00:31:49,646 --> 00:31:51,820 Ah! Take it off and I'll mend it. 224 00:31:52,242 --> 00:31:55,931 Forget it, sis. It's time I threw it out. 225 00:31:56,031 --> 00:31:58,715 Take it off. It won't take a minute to mend. 226 00:32:17,277 --> 00:32:20,261 We haven't bought anything new for years. 227 00:32:22,933 --> 00:32:25,005 As if we can afford it, Zeliha. 228 00:32:26,371 --> 00:32:29,220 We need to watch what we spend. 229 00:32:29,655 --> 00:32:31,137 We're not girls anymore. 230 00:32:32,315 --> 00:32:35,356 No, I know. But I can't help wanting new things. 231 00:32:35,865 --> 00:32:39,850 We have nothing presentable to wear in public. 232 00:32:42,624 --> 00:32:47,412 If it weren't for Mum and Dad's pensions we'd be in a sorry state. 233 00:33:04,535 --> 00:33:05,886 It's okay. 234 00:33:07,420 --> 00:33:08,838 It's okay. 235 00:33:28,520 --> 00:33:29,933 Sis. 236 00:33:36,041 --> 00:33:37,575 Thanks. 237 00:33:40,616 --> 00:33:42,433 Shall we go to the cemetery tomorrow? 238 00:33:42,533 --> 00:33:44,209 Yes, let's. 239 00:33:53,558 --> 00:33:56,770 Sis, it's time we had the bathroom fixed. 240 00:33:58,236 --> 00:34:01,245 You're not just stubborn, you're obsessed! 241 00:34:01,345 --> 00:34:03,206 - Sis. - What? 242 00:34:22,901 --> 00:34:24,565 Are you mad? 243 00:34:24,755 --> 00:34:26,678 Did I say something wrong? 244 00:34:26,778 --> 00:34:28,565 I wish to goodness you had! 245 00:34:28,665 --> 00:34:31,055 Oof, sis! 246 00:35:00,487 --> 00:35:02,085 I'm going out. 247 00:36:59,439 --> 00:37:01,115 Zeliha? 248 00:37:04,223 --> 00:37:05,816 What's wrong? 249 00:37:06,804 --> 00:37:08,909 - What's wrong? - I don't know, sis. 250 00:37:09,009 --> 00:37:10,288 Are you okay? 251 00:37:10,388 --> 00:37:13,732 Yes, wait a moment. It's probably a chill. 252 00:37:14,124 --> 00:37:16,721 I felt achy all day. 253 00:37:16,863 --> 00:37:19,222 But you haven't been out. How did... 254 00:37:23,619 --> 00:37:26,066 - Are you okay? - Yes. 255 00:37:26,513 --> 00:37:28,295 It's my lousy immune system. 256 00:37:30,692 --> 00:37:32,857 Wait, wait. 257 00:37:33,236 --> 00:37:36,196 Wait, sis. Let go. I can get up. 258 00:37:36,783 --> 00:37:38,489 Let go. I'll get up by myself. 259 00:39:00,655 --> 00:39:03,325 Let's go to the florist on the corner this time. 260 00:39:04,123 --> 00:39:06,397 The cemetery one is so expensive. 261 00:39:06,497 --> 00:39:08,064 Okay, sis. 262 00:39:10,329 --> 00:39:13,365 Wait a moment. Wait. 263 00:41:36,992 --> 00:41:39,820 Sis. Has it started again? 264 00:41:43,633 --> 00:41:45,292 When did it start? 265 00:41:46,265 --> 00:41:48,045 Two or three weeks ago. 266 00:41:48,200 --> 00:41:49,988 Have you been to the doctor? 267 00:41:50,927 --> 00:41:52,570 I'm fine now. 268 00:41:53,113 --> 00:41:55,408 - The pills help. - What did he say? 269 00:41:58,252 --> 00:42:01,060 I'm cold. Let me fetch a cardigan. 270 00:42:01,160 --> 00:42:03,392 Sit down, for heaven's sake. 271 00:42:03,674 --> 00:42:06,043 Even I am quite warm. It's not cold. 272 00:42:06,143 --> 00:42:09,462 Don't make a fuss. I told you, the pills help. 273 00:42:11,686 --> 00:42:14,246 I really am cold. Let me fetch a cardigan. 274 00:42:16,246 --> 00:42:17,972 Can you get one for me as well? 275 00:43:00,674 --> 00:43:02,335 Try this on. 276 00:43:12,196 --> 00:43:14,953 Sis, did you buy this for me? 277 00:43:15,159 --> 00:43:16,510 Yes. 278 00:43:23,581 --> 00:43:26,178 Good, it fits. It looks nice on you. 279 00:43:27,219 --> 00:43:30,730 Thank you, sis. Why did you do it? 280 00:43:30,830 --> 00:43:34,131 Why not? You needed it. 281 00:43:35,091 --> 00:43:38,337 - Don't you like it? - No, I love it. 282 00:43:39,970 --> 00:43:42,000 What did you buy for yourself? 283 00:43:42,356 --> 00:43:43,804 I'm fine as I am. 284 00:43:48,329 --> 00:43:51,431 Sis, what did the doctor say? 285 00:43:51,720 --> 00:43:53,983 Do you need an operation? 286 00:43:55,329 --> 00:43:57,928 He doesn't recommend a second operation. 287 00:45:31,965 --> 00:45:34,243 Harder. Harder. Press harder. 288 00:46:18,663 --> 00:46:22,526 Dad used to call me whenever his shoulders seized up. 289 00:46:23,376 --> 00:46:25,595 As if I could make it better. 290 00:46:26,213 --> 00:46:28,624 I was always busy with something. 291 00:46:30,127 --> 00:46:33,710 Then he'd change his mind and call you instead. 292 00:46:34,750 --> 00:46:37,022 He was always worrying. 293 00:46:38,048 --> 00:46:40,791 He'd say, "Muyesser, what's to become of this girl?" 294 00:46:42,075 --> 00:46:44,502 "She'll soon be starting a home and family." 295 00:46:45,674 --> 00:46:47,782 "How will she manage?" 296 00:46:48,425 --> 00:46:50,363 "What will she do?" 297 00:46:52,358 --> 00:46:54,146 He always felt sorry for you. 298 00:46:55,695 --> 00:46:57,659 Yes, he felt sorry for us. 299 00:46:58,682 --> 00:47:00,415 He felt sorry for you. 300 00:47:01,533 --> 00:47:03,384 He thought of me a lot... 301 00:47:04,069 --> 00:47:05,749 but he felt sorry for you. 302 00:47:08,542 --> 00:47:10,537 You're right. He did feel sorry for me. 303 00:47:11,716 --> 00:47:14,265 Mum was the only one he didn't feel sorry for. 304 00:47:15,499 --> 00:47:17,912 Dad adored Mum, Zeliha. 305 00:47:20,212 --> 00:47:22,795 But she was impractical like you. 306 00:47:25,246 --> 00:47:28,258 She just couldn't run the house. 307 00:47:30,881 --> 00:47:33,017 I ended up doing everything. 308 00:47:34,628 --> 00:47:35,928 True, but... 309 00:47:36,028 --> 00:47:38,284 It doesn't matter now, sis. 310 00:47:45,594 --> 00:47:47,283 He used to say... 311 00:47:49,622 --> 00:47:52,383 "If you can't even fix a shoulder, how will you hold on to a husband?" 312 00:47:55,597 --> 00:47:58,044 He wasn't far wrong, though. 313 00:47:58,686 --> 00:48:02,040 Look at me. The poor man died before his time. 314 00:48:02,698 --> 00:48:04,894 Who? Dad? 315 00:48:05,733 --> 00:48:07,925 No, sis. Ekrem. 316 00:48:18,596 --> 00:48:20,288 I miss them a lot. 317 00:48:22,920 --> 00:48:24,366 I miss them, too. 318 00:48:28,080 --> 00:48:29,608 It's been a long time. 319 00:49:13,087 --> 00:49:14,583 Zeliha. 320 00:49:15,551 --> 00:49:17,124 Zeliha. 321 00:49:17,761 --> 00:49:19,341 Come on, let's go to bed. 322 00:49:19,441 --> 00:49:21,351 You're all scrunched up here. 323 00:50:17,973 --> 00:50:19,513 - Sis. - Huh? 324 00:50:20,545 --> 00:50:22,800 Should we phone the plumber? 325 00:50:25,334 --> 00:50:27,876 I'll call in at his shop. Phoning isn't going to work. 326 00:50:29,632 --> 00:50:33,775 I got you a new cardigan and you're still in the old one. 327 00:50:34,095 --> 00:50:37,284 That's for special occasions. I don't want to wear it out. 328 00:50:37,598 --> 00:50:39,176 What special occasions? 329 00:50:39,276 --> 00:50:43,339 When we go out, I don't know. 330 00:50:44,270 --> 00:50:45,729 I'm going to the shops. 331 00:50:55,425 --> 00:50:57,147 Don't be too long. 332 00:50:57,639 --> 00:50:59,067 I won't. 333 00:52:21,093 --> 00:52:22,522 Hello! 334 00:52:27,732 --> 00:52:30,406 Nesrin dear, welcome. 335 00:52:31,484 --> 00:52:33,189 - Come in. - No, I won't. 336 00:52:33,326 --> 00:52:36,374 I asked you to get that bathroom leak fixed... 337 00:52:36,529 --> 00:52:38,444 but you just don't seem to care. 338 00:52:39,325 --> 00:52:41,596 Nesrin, we called Kazim the plumber. 339 00:52:41,696 --> 00:52:43,072 And? 340 00:52:43,172 --> 00:52:45,511 He was out on a job. 341 00:52:45,611 --> 00:52:47,776 But we'll try again. We will get it fixed. 342 00:52:47,883 --> 00:52:50,222 But aren't there other plumbers? 343 00:52:50,474 --> 00:52:53,395 I thought you were a better neighbour. 344 00:52:53,495 --> 00:52:56,608 If you can't afford it, say so and I'll get the plumber in. 345 00:52:56,708 --> 00:52:58,983 For shame! What a thing to say, Nesrin! 346 00:52:59,165 --> 00:53:01,618 You know workmen are hard to get hold of. 347 00:53:01,900 --> 00:53:03,453 We'll get it fixed. 348 00:53:03,709 --> 00:53:06,016 Spare me the shame. When, for God's sake? 349 00:53:06,116 --> 00:53:08,645 When our house is swamped? 350 00:53:08,745 --> 00:53:11,362 Of course not. Okay, Nesrin. 351 00:53:11,462 --> 00:53:13,176 Look, I promise. 352 00:53:13,276 --> 00:53:15,271 Okay, you promise but... 353 00:53:15,783 --> 00:53:19,172 Look, just tell me if Muyesser doesn't plan to get it fixed. 354 00:53:20,265 --> 00:53:23,757 Okay, Nesrin dear. We'll get it seen to. 355 00:53:24,638 --> 00:53:26,015 Now, come in for coffee... 356 00:53:26,115 --> 00:53:27,993 Oof! What's coffee going to fix? 357 00:54:57,138 --> 00:55:00,125 When are you going to call in on the plumber? 358 00:55:00,648 --> 00:55:02,485 I did just now on my way back. 359 00:55:02,922 --> 00:55:04,932 He's coming next Wednesday. 360 00:55:05,106 --> 00:55:06,857 Not until Wednesday? 361 00:55:06,957 --> 00:55:08,587 The girl was at the door again. 362 00:55:08,687 --> 00:55:10,327 - Who, Nesrin? - Yes. 363 00:55:10,427 --> 00:55:11,708 What did the slut say? 364 00:55:11,808 --> 00:55:14,239 Her bathroom's leaking, what else? 365 00:55:14,339 --> 00:55:16,590 She's exaggerating. I know what she's like. 366 00:55:16,690 --> 00:55:20,410 You can't blame her. Did we have to take so long about it? 367 00:55:20,510 --> 00:55:22,938 Did I have a chance? I have to do everything! 368 00:55:23,038 --> 00:55:26,373 You could've called yourself and done something for once! 369 00:55:26,473 --> 00:55:28,210 You never give me a chance! 370 00:55:28,310 --> 00:55:31,857 Nothing I do is good enough for you. 371 00:55:31,957 --> 00:55:34,884 Give you a chance? The house is filthy and do you lift a finger? 372 00:55:34,984 --> 00:55:37,860 If you hadn't fired Emine, it wouldn't be so filthy. 373 00:55:37,960 --> 00:55:40,647 We got rid of the girl to avoid giving her a 20-lira rise. 374 00:55:40,747 --> 00:55:44,804 I fired her and did I put you to work? I still do everything. 375 00:55:44,904 --> 00:55:46,676 Why didn't you say let's keep her? 376 00:55:46,776 --> 00:55:48,491 Because I don't have a say in this house! 377 00:55:48,591 --> 00:55:50,999 Not even in the house Ekrem left. 378 00:55:51,099 --> 00:55:53,086 What nonsense! 379 00:55:53,260 --> 00:55:54,959 You're set on kicking out the tenant... 380 00:55:55,059 --> 00:55:56,628 but we won't find a new one... 381 00:55:56,728 --> 00:55:58,501 and we'll be left high and dry. 382 00:55:58,601 --> 00:56:00,222 What do you mean? 383 00:56:00,322 --> 00:56:01,852 Is it you and me now, not us? 384 00:56:01,952 --> 00:56:04,741 That dog Sait is always late paying rent. 385 00:56:04,841 --> 00:56:07,605 That's the whole point. Otherwise keep your damn Sait! 386 00:56:07,705 --> 00:56:12,070 It's not just Sait. You don't like anyone! 387 00:56:12,170 --> 00:56:15,342 One person's a floozy, another a dog, another a slut. 388 00:56:15,442 --> 00:56:17,524 You drive away everyone around us! 389 00:56:17,624 --> 00:56:18,921 What, me? Only me? 390 00:56:19,021 --> 00:56:23,531 Yes! We'll die all alone in this hole because of you. 391 00:56:23,779 --> 00:56:25,569 Ah, what a hateful person I am! 392 00:56:25,669 --> 00:56:28,691 God damn me! God strike me down! 393 00:56:28,791 --> 00:56:31,761 Why are you cursing yourself? Stop it! 394 00:56:31,881 --> 00:56:35,673 God damn me! God damn me! 395 00:56:35,773 --> 00:56:39,262 God damn you in that case! Sick woman! 396 00:56:39,500 --> 00:56:43,678 Maniac! You know what? You're crazy. 397 00:56:43,778 --> 00:56:46,564 You're a psychopath. You make me crazy, too! 398 00:59:58,189 --> 00:59:59,720 Come on, let's eat. 399 01:00:00,659 --> 01:00:02,184 We're both starving. 400 01:00:35,630 --> 01:00:38,040 Hello? Bilal? 401 01:00:39,039 --> 01:00:40,490 Dear? 402 01:00:41,662 --> 01:00:44,275 I'm fine. How are you all? 403 01:00:45,193 --> 01:00:46,670 How's Necibe? 404 01:00:47,346 --> 01:00:48,789 Bless her. 405 01:00:50,604 --> 01:00:52,993 Really? When? 406 01:00:54,672 --> 01:00:56,612 Well, good luck with it. 407 01:00:58,692 --> 01:01:00,136 Yes, true. 408 01:01:02,927 --> 01:01:04,348 We're fine. 409 01:01:07,256 --> 01:01:08,760 She's fine, too. 410 01:01:08,990 --> 01:01:10,544 She says hello. 411 01:01:11,293 --> 01:01:13,184 Don't wear yourself out. 412 01:01:16,736 --> 01:01:19,665 Okay, we'll come when it's done. 413 01:01:21,494 --> 01:01:24,458 Say hello back to Necibe and Sevcan. 414 01:01:24,839 --> 01:01:26,339 Kisses. 415 01:01:27,045 --> 01:01:28,511 Okay, dear. 416 01:01:36,863 --> 01:01:38,772 They've started doing up the house. 417 01:01:40,253 --> 01:01:43,112 They'll ask us over when it's finished. 418 01:01:58,886 --> 01:02:00,435 Shall I make us coffee? 419 01:02:02,151 --> 01:02:03,782 You must've read my mind. 420 01:02:54,823 --> 01:02:56,364 Sis. 421 01:02:59,854 --> 01:03:01,550 Sis. 422 01:03:01,955 --> 01:03:04,056 Get up and let's go to bed. 423 01:05:26,313 --> 01:05:27,724 Sis, what's wrong? 424 01:05:28,650 --> 01:05:30,001 Nothing. 425 01:05:30,101 --> 01:05:33,163 - Have you cut your hand? - I told you, it's nothing. 426 01:05:33,797 --> 01:05:35,727 Oh, dear! 427 01:05:36,041 --> 01:05:38,386 Damn you electricity people! 428 01:05:39,513 --> 01:05:41,200 Where did we put the candles? 429 01:05:43,511 --> 01:05:44,820 God... 430 01:06:57,317 --> 01:06:58,777 Zeliha! 431 01:06:59,335 --> 01:07:00,824 What?