1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,041 --> 00:00:08,875 EN COMEDY-SPECIAL FRA NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,833 --> 00:00:17,916 Hvordan skal vi henvise til dig i teksten, Tennyson? 5 00:00:18,000 --> 00:00:18,875 Jeg vidste det. 6 00:00:18,958 --> 00:00:21,375 I vil vel tjekke mine foretrukne pronominer. 7 00:00:21,458 --> 00:00:23,458 Jeg har ikke nogen. 8 00:00:23,541 --> 00:00:26,458 Ingen. Jeg vil ikke surfe på woke-bølgen. 9 00:00:26,541 --> 00:00:28,541 Så I kan kalde mig, hvad I vil. 10 00:00:28,625 --> 00:00:32,291 Jeg ville bare tjekke, om vi skulle sætte OBE efter dit navn. 11 00:00:32,875 --> 00:00:35,375 Det bør I. Det skal I faktisk. 12 00:00:36,291 --> 00:00:40,916 2021. Et år, der fik 2020 til blot at virke som en forhistorie. 13 00:00:41,000 --> 00:00:42,166 DE LYVER FOR DIG 14 00:00:42,250 --> 00:00:46,333 Begivenhederne var mere dommedagsagtige, mere uforudsigelige 15 00:00:46,416 --> 00:00:50,250 og mere bizarre end noget andet tidligere år i historien. 16 00:00:50,916 --> 00:00:52,833 Jeg er live. Det er fint… jeg er ingen kat. 17 00:00:52,916 --> 00:00:56,166 -Hva' så? -Med enestående adgang til akademikere… 18 00:00:56,250 --> 00:00:57,833 Ser jeg godt ud? 19 00:00:57,916 --> 00:00:58,958 Journalister… 20 00:00:59,041 --> 00:01:01,708 Hvad er lampens CO2-fodaftryk? 21 00:01:01,791 --> 00:01:03,166 Meningsdannere fra tv… 22 00:01:03,250 --> 00:01:05,416 Kom nu! Bisonfyren var lækker. 23 00:01:05,500 --> 00:01:06,666 Han var lækker. 24 00:01:06,750 --> 00:01:08,000 Milliardær-techmoguler. 25 00:01:08,083 --> 00:01:10,416 -Er det Jordvand? -Ja. 26 00:01:10,500 --> 00:01:11,458 Videnskabsmænd. 27 00:01:11,541 --> 00:01:14,625 Bare lidt Pfizer inden vi går i gang. 28 00:01:15,958 --> 00:01:16,833 Influencers. 29 00:01:16,916 --> 00:01:18,791 Jeg kan være på TikTok imens, ikke? 30 00:01:18,875 --> 00:01:21,083 -Kulturelle kommentatorer. -Hvad jeg synes? 31 00:01:21,166 --> 00:01:23,875 Skal jeg være den første i 2022, der bliver cancelled? 32 00:01:23,958 --> 00:01:25,291 Og gennemsnitsborgere. 33 00:01:25,375 --> 00:01:28,833 Jeg er mor først og amerikaner først. 34 00:01:28,916 --> 00:01:30,708 I den rækkefølge. 35 00:01:30,791 --> 00:01:32,458 Det gør ondt, ikke? 36 00:01:33,541 --> 00:01:35,208 Jeg brugte den forkerte ende igen. 37 00:01:35,291 --> 00:01:36,791 Dette er historien om 2021, 38 00:01:36,875 --> 00:01:41,125 fortalt af dem, der var der. Til seere, der også var der. 39 00:01:41,208 --> 00:01:43,625 Dette er "Death To 2021". 40 00:01:59,875 --> 00:02:02,000 STIK IKKE VORES BØRN VACCINER DRÆBER 41 00:02:11,291 --> 00:02:12,875 1. JANUAR 42 00:02:12,958 --> 00:02:16,416 2021 starter fuld af optimisme. 43 00:02:16,500 --> 00:02:19,166 En række lækre nye vacciner 44 00:02:19,250 --> 00:02:23,125 lover at forandre coronapandemien fra en igangværende krise… 45 00:02:23,208 --> 00:02:26,166 …til et fortrængt, traumatisk minde. 46 00:02:26,250 --> 00:02:29,166 Den ungdommelige, politiske ballademager Joe Biden 47 00:02:29,250 --> 00:02:32,958 er parat til at indtage Det Hvide Hus og hele et splittet USA. 48 00:02:33,041 --> 00:02:35,916 Vi kan gøre det sammen. 49 00:02:36,000 --> 00:02:39,291 Men optimismen varer ikke længe. 50 00:02:40,291 --> 00:02:42,166 USA! USA! 51 00:02:42,250 --> 00:02:44,375 En hob samles i Washington District of Columbia, 52 00:02:44,458 --> 00:02:45,708 6. JANUAR 53 00:02:45,791 --> 00:02:48,166 opildnet af præsident Trumps falske påstande om valgsvindel. 54 00:02:48,250 --> 00:02:49,125 STOP RØVERIET 55 00:02:49,208 --> 00:02:51,916 Vi kan umuligt have tabt Georgia. 56 00:02:52,791 --> 00:02:55,791 Der var valgsvindel. 57 00:02:55,875 --> 00:02:59,083 Påstande, der slavisk blev gentaget af hans medskyldige medievenner. 58 00:02:59,166 --> 00:03:02,125 Donald Trump fuldstændig knuste Joe Biden. 59 00:03:02,208 --> 00:03:04,083 Femoghalvfjerds millioner mennesker 60 00:03:04,166 --> 00:03:06,791 genvalgte Donald J. Trump den 3. november. 61 00:03:06,875 --> 00:03:09,875 Der var valgsvindel, så Donald Trump ikke vandt. 62 00:03:09,958 --> 00:03:11,416 MADISON MADISON JEG SPØRGER BARE 63 00:03:11,500 --> 00:03:15,708 En af de største trompeter for Trumps store løgn… tv-vært Madison Madison. 64 00:03:15,791 --> 00:03:19,833 Infiltrerede Antifa-terrorister optællingen i Arizona 65 00:03:19,916 --> 00:03:22,166 forklædt som stemmemaskiner? 66 00:03:22,250 --> 00:03:23,666 KAN DU STOPPE RØVERIET? 67 00:03:23,750 --> 00:03:25,458 Jeg spørger bare. 68 00:03:25,541 --> 00:03:28,458 Kæmp for Trump! 69 00:03:28,541 --> 00:03:32,083 Det tegnede til at blive et sammenstød af virkelig episke proportioner. 70 00:03:32,166 --> 00:03:33,416 BIDEN ER VIRUSSEN 71 00:03:33,500 --> 00:03:35,916 Måske den tætteste historiske parallel er slaget om Hogwarts. 72 00:03:36,000 --> 00:03:37,250 TENNYSON FOSS OBE HISTORIKER 73 00:03:37,333 --> 00:03:39,708 Da Lord Voldemort beder hver eneste Dødsgardist om at angribe skolen, 74 00:03:39,791 --> 00:03:43,083 -og forsvare hans sidste Horcruxer… -Men er det ikke Harry Po… 75 00:03:44,666 --> 00:03:46,458 -Fortsæt. -Tak. 76 00:03:46,541 --> 00:03:48,666 Trumps støtter troede selvfølgelig, 77 00:03:48,750 --> 00:03:53,208 at den eneste måde at forhindre "den dybe stat" i at ødelægge demokratiet, 78 00:03:53,291 --> 00:03:55,541 var selv at ødelægge det først. 79 00:03:55,625 --> 00:03:56,708 Og vi kæmper. 80 00:03:57,333 --> 00:03:59,875 Vi kæmper som ind i helvede, og gør I ikke det, 81 00:03:59,958 --> 00:04:02,000 så har I ikke noget land mere. 82 00:04:02,083 --> 00:04:06,000 Mens verdenspressen ivrigt fulgte hver en bevægelse, 83 00:04:06,083 --> 00:04:09,375 stormede oprørere Kongressen for at forhindre vicepræsident Pence 84 00:04:09,458 --> 00:04:11,916 i at bekræfte valgmandskollegiets stemmer. 85 00:04:12,000 --> 00:04:14,333 En af de meningsløse ceremonielle opgaver, 86 00:04:14,416 --> 00:04:16,500 som Mike Pence generelt brillerer med. 87 00:04:18,708 --> 00:04:20,416 Til stede i Washington den dag 88 00:04:20,500 --> 00:04:22,458 var den garvede Washington-korrespondent Snook Austin. 89 00:04:22,541 --> 00:04:24,041 OFFICIEL PRESSE SNOOK AUSTIN 90 00:04:24,125 --> 00:04:25,458 Jeg har aldrig set noget så… 91 00:04:25,541 --> 00:04:26,666 WASHINGTON-KORRESPONDENTEN 92 00:04:26,750 --> 00:04:28,875 …noget så skørt som i D.C. den 6. januar. 93 00:04:28,958 --> 00:04:32,333 Og jeg har været i D.C. længe. Jeg så Watergate. 94 00:04:33,041 --> 00:04:35,583 Jeg bevidnede Clintons udløsning. 95 00:04:36,166 --> 00:04:38,916 Jeg var til stede, da Bush knælede foran Zod. 96 00:04:39,000 --> 00:04:40,416 Men det her var nyt. 97 00:04:41,333 --> 00:04:45,916 En blanding af et voldeligt oprør og en chimpanses teselskab. 98 00:04:46,000 --> 00:04:47,458 Skræmmende og dumt. 99 00:04:47,541 --> 00:04:50,125 Ligesom en Muppet-version af Vietnamkrigen. 100 00:04:50,208 --> 00:04:51,875 Revolutionen blev vist i tv 101 00:04:51,958 --> 00:04:56,500 og livestreamet i en storm af kaotiske mobiloptagelser. 102 00:04:56,583 --> 00:05:00,166 Jeg syntes, at den 6. januar var fantastisk. 103 00:05:00,250 --> 00:05:04,375 Det var inspirerende at se så mange borgere deltage i demokratiet. 104 00:05:04,458 --> 00:05:08,458 Hvis det er så vigtigt for dig, burde du have ret til at styre landet. 105 00:05:08,541 --> 00:05:09,500 Hvorfor ikke? 106 00:05:09,583 --> 00:05:12,708 -Vi er i Kongressen. -Vi er i fucking Kongressen, mand. 107 00:05:12,791 --> 00:05:16,208 Oprørerne var både dårlige og gode borgere. 108 00:05:16,291 --> 00:05:19,916 De brød loven, men var gode til selv at filme beviserne, 109 00:05:20,000 --> 00:05:21,833 som senere kunne bruges til at dømme dem. 110 00:05:23,041 --> 00:05:24,625 Må jeg tale med Pelosi? 111 00:05:24,708 --> 00:05:26,458 Vi er på vej, kælling! 112 00:05:26,541 --> 00:05:30,416 Mike Pence? Vi kommer også efter dig, fandens forræder! 113 00:05:30,500 --> 00:05:33,083 En af dem var en bison forklædt som et menneske. 114 00:05:33,166 --> 00:05:35,750 Frihed! 115 00:05:35,833 --> 00:05:39,208 Han protesterede sikkert, fordi bisoner stadig ikke må stemme. Vel? 116 00:05:39,291 --> 00:05:40,666 GEMMA NERRICK BRITISK GENNEMSNITSBORGER 117 00:05:40,750 --> 00:05:43,375 Selv hvis de måtte, kan de ikke holde blyanten med hovene. 118 00:05:43,458 --> 00:05:46,000 Det er vores hus. Vores land. 119 00:05:47,750 --> 00:05:52,750 Jeg så det ske, og ligesom alle amerikanere, var jeg skrækslagen. 120 00:05:52,833 --> 00:05:54,541 Men du var der faktisk? 121 00:05:54,625 --> 00:05:56,000 KATHY FLOWERS AMERIKANSK GENNEMSNITSMOR 122 00:05:56,083 --> 00:05:59,750 -I Kongressen? -Var jeg der? 123 00:05:59,833 --> 00:06:01,916 Det er tydelige optagelser af dig. 124 00:06:02,458 --> 00:06:04,458 Ja, jeg var der. 125 00:06:04,750 --> 00:06:07,541 Men kun for at yde fredelig støtte. 126 00:06:07,625 --> 00:06:11,666 Kom nu ud, Pence! Din fandens tøsedreng! 127 00:06:11,750 --> 00:06:17,791 Jeg udnyttede bare min ytringsfrihed 128 00:06:17,875 --> 00:06:20,666 som amerikaner. 129 00:06:20,750 --> 00:06:24,166 Og din frihed til at smøre din lort på væggene? 130 00:06:24,250 --> 00:06:28,375 Jeg skrev. Hvilket faktisk også er en ytring. 131 00:06:28,458 --> 00:06:30,416 Det gik lidt agurk, 132 00:06:30,500 --> 00:06:35,458 men det var dejligt at være en del af noget, der kunne ændre verden. 133 00:06:35,541 --> 00:06:41,041 Det var nok min generations Woodstock. 134 00:06:41,125 --> 00:06:46,791 Selvom jeg ikke helt ved, hvad en Woodstock er. 135 00:06:48,208 --> 00:06:51,083 Endelig, efter død og ødelæggelse, 136 00:06:51,166 --> 00:06:54,208 kaldte Trump sine forvirrede håndlangere tilbage. 137 00:06:54,291 --> 00:06:57,958 Vi ønsker fred, så gå hjem. 138 00:06:58,041 --> 00:07:00,458 Vi elsker jer. I er helt særlige. 139 00:07:00,541 --> 00:07:02,375 Han sagde: "Gå hjem". 140 00:07:02,458 --> 00:07:05,083 Donald Trump bad bare alle om at gå hjem. 141 00:07:05,166 --> 00:07:06,125 Vi bliver. 142 00:07:06,208 --> 00:07:08,416 Så bliv, din idiot. Jeg er ligeglad. 143 00:07:09,541 --> 00:07:13,083 Efterfølgende, når de bliver presset af de nysgerrige medier, 144 00:07:13,166 --> 00:07:18,500 kan mange involverede ikke forklare deres handlinger. 145 00:07:18,958 --> 00:07:21,625 Jeg havde intet at gøre med at angribe nogen eller noget. 146 00:07:21,708 --> 00:07:23,625 LOKAL MAND ARRESTERET VED KONGRESSEN 147 00:07:23,708 --> 00:07:25,708 Jeg var det forkerte sted på det forkerte tidspunkt. 148 00:07:25,791 --> 00:07:29,375 Jeg fortryder virkelig mine handlinger. 149 00:07:30,708 --> 00:07:37,208 De afspejler ikke, hvem jeg er som person eller amerikaner 150 00:07:37,291 --> 00:07:41,541 eller mor eller mig. 151 00:07:41,625 --> 00:07:47,041 Og det fortalte jeg dommeren. Og vigtigst af alt, 152 00:07:47,125 --> 00:07:48,583 så troede han på mig. 153 00:07:49,375 --> 00:07:52,333 Han dømte dig til husarrest. 154 00:07:52,958 --> 00:07:54,291 Jeg er ikke… 155 00:07:56,083 --> 00:07:58,291 Hvorfor tror du, jeg er i husarrest? 156 00:07:58,583 --> 00:08:00,208 Din fodlænke? 157 00:08:00,875 --> 00:08:05,166 Den her? Det er ikke… 158 00:08:06,208 --> 00:08:07,583 Den er faktisk ret nyttig. 159 00:08:07,666 --> 00:08:11,375 Den måler min hjerterytme, den måler mit blodtryk 160 00:08:11,458 --> 00:08:13,666 og hvor tæt, jeg må komme på en våbenbutik. 161 00:08:13,750 --> 00:08:16,625 For tæt og bang! Den eksploderer. 162 00:08:19,000 --> 00:08:20,375 Ikke rigtig. Det var for sjov. 163 00:08:20,458 --> 00:08:23,416 Men jeg bliver sendt direkte i fængsel. 164 00:08:23,500 --> 00:08:24,583 DEN ALLERBEDSTE MOR 165 00:08:24,666 --> 00:08:27,333 Hvorfor angreb amerikanere deres egen regering? 166 00:08:27,416 --> 00:08:30,333 Klummeskriveren Penn Parker har skrevet udførligt 167 00:08:30,416 --> 00:08:33,750 og påvirket om dagens amerikanske samfund. 168 00:08:33,833 --> 00:08:36,125 Der er to slags USA i dag. 169 00:08:36,208 --> 00:08:37,708 PENN PARKER KULTUREL KOMMENTATOR 170 00:08:37,791 --> 00:08:40,583 Det ene tror på eksperter, myndigheder og journalister som mig. 171 00:08:40,666 --> 00:08:42,208 Når vi siger: "Biden vandt". 172 00:08:42,291 --> 00:08:45,291 Det andet tror, at de selvsamme eksperter, 173 00:08:45,375 --> 00:08:49,583 myndigheder og journalister som mig alle er en del af en stor sammensværgelse. 174 00:08:50,125 --> 00:08:53,541 Altså, tror I virkelig, at CIA har mig på hurtigopkald? 175 00:08:53,625 --> 00:08:55,166 De er helt sikkert bedre end det. 176 00:08:55,250 --> 00:08:57,875 Det håber jeg i hvert fald. 177 00:08:59,375 --> 00:09:01,625 Endelig forlod Trump Det Hvide Hus 178 00:09:01,708 --> 00:09:04,041 med rigsretssagens skygge hængende over sig, 179 00:09:04,125 --> 00:09:08,333 og efterlod sit republikanske heppekor uden styring og rygrad. 180 00:09:09,375 --> 00:09:11,291 Først fordømte republikanerne Trump. 181 00:09:11,833 --> 00:09:14,375 Så benægtede de at have fordømt ham. 182 00:09:14,458 --> 00:09:16,541 Så benægtede de at have benægtet at have fordømt ham. 183 00:09:16,625 --> 00:09:18,666 Så benægtede de, at det hele skete. 184 00:09:18,750 --> 00:09:22,791 Så fordømte de enhver, der fordømte deres benægtelser. 185 00:09:22,875 --> 00:09:27,416 De var lige så fleksible i deres meninger som din mor i sengen. 186 00:09:29,250 --> 00:09:30,666 Efter alt det rod 187 00:09:30,750 --> 00:09:33,416 ønskede USA naturligvis lidt tid uden en præsident. 188 00:09:33,500 --> 00:09:37,208 De fik i stedet en lille, gammel pedel til at holde styr på tingene, 189 00:09:37,291 --> 00:09:39,125 indtil de fandt ud af, hvad de ville. 190 00:09:39,208 --> 00:09:40,416 Det sværger jeg ved Gud. 191 00:09:40,500 --> 00:09:42,208 Tillykke, hr. præsident. 192 00:09:42,291 --> 00:09:43,125 20. JANUAR 193 00:09:43,208 --> 00:09:45,875 Den forfatningsmæssige orden er genoprettet. 194 00:09:45,958 --> 00:09:48,375 Da en omvendt eksorcismeceremoni 195 00:09:48,458 --> 00:09:52,291 indsætter Joe Bidens spøgelse i Det Hvide Hus. 196 00:09:52,375 --> 00:09:54,500 Demokratiet har overlevet. 197 00:09:56,125 --> 00:10:00,708 Biden lover et intenst program for sine første 100 dage 198 00:10:00,791 --> 00:10:03,875 i tilfælde af, at han ikke holder længere. 199 00:10:04,541 --> 00:10:06,500 Biden var noget andet. 200 00:10:06,583 --> 00:10:09,708 Han sagde ikke, at vi skulle fylde vores røvhuller med blegemiddel 201 00:10:09,791 --> 00:10:13,000 eller håne de handicappede eller blære os med seksuelle overgreb? 202 00:10:13,333 --> 00:10:16,708 Det var, som om han slet ikke vidste, hvad det betød at være præsident. 203 00:10:17,375 --> 00:10:22,041 Bidens første opgave var at distribuere den mirakuløse coronavaccine, 204 00:10:22,125 --> 00:10:26,083 som tilbød folk at komme tilbage til cirka 40 procent normalitet. 205 00:10:27,125 --> 00:10:28,958 Men ikke alle var glade. 206 00:10:29,041 --> 00:10:31,833 Jeg vil ikke definere mig selv via mærkevarer 207 00:10:31,916 --> 00:10:35,500 som Pfizer eller Moderna, 208 00:10:35,583 --> 00:10:37,500 slet ikke, hvis de ikke har betalt for produktplacering. 209 00:10:37,583 --> 00:10:42,125 Så jeg fik fat i en fyr, der laver sin egen øl, 210 00:10:42,208 --> 00:10:44,083 og vi bryggede vores egen vaccine. 211 00:10:44,166 --> 00:10:46,583 Okay, her er den. 212 00:10:46,666 --> 00:10:47,708 HJEMMEBRYGGET VAX-REAK 213 00:10:47,791 --> 00:10:49,791 Helt ufiltreret og upasteuriseret. 214 00:10:51,458 --> 00:10:52,875 Den smager som… 215 00:10:52,958 --> 00:10:54,333 GAMLE BIDEN BRÆKKER FODEN 216 00:10:54,416 --> 00:10:55,791 MYTH-BUSTED: ALT MINE MODSTANDERE SIGER 217 00:10:55,875 --> 00:10:56,791 DUKES MILJØLØFTE 218 00:10:56,875 --> 00:10:59,458 HVORDAN DIT MUNDBIND DRÆBER DIG - DEL 456 219 00:11:00,875 --> 00:11:03,833 Ja, den smager som enhver anden India Pale Ale. 220 00:11:03,916 --> 00:11:07,250 I aften følger forskere den nye coronavariant, 221 00:11:07,333 --> 00:11:09,416 der spreder sig gennem New York City. 222 00:11:09,500 --> 00:11:11,166 NY BRITISK VARIANT BEKRÆFTET I TRE STATER 223 00:11:11,250 --> 00:11:14,041 Men netop som vaccinerne tilbyder lys for enden af nålen, 224 00:11:14,125 --> 00:11:18,625 så hører man om dødelige lokale coronavarianter, der spreder sig globalt. 225 00:11:18,708 --> 00:11:20,666 SYDAFRIKANSK VARIANT BEKYMRER 226 00:11:20,750 --> 00:11:22,666 Hvorfor skulle de nye virusser komme udefra? 227 00:11:22,750 --> 00:11:26,958 Vi burde lave vores egne varianter, ikke importere dem. 228 00:11:27,041 --> 00:11:29,208 Amerika kan lave deres egne bakterier. 229 00:11:29,291 --> 00:11:31,583 Sig farvel til den britiske variant. 230 00:11:31,666 --> 00:11:33,416 Ifølge Verdenssundhedsorganisationen 231 00:11:33,500 --> 00:11:37,000 er det nu officielt Alfa-varianten. Den Syd… 232 00:11:37,083 --> 00:11:38,625 Alvorlige nyhedsgrafikker viste, 233 00:11:38,708 --> 00:11:43,250 at Verdenssundhedsorganisationen planlagde at navngive alle nye varianter på græsk. 234 00:11:43,833 --> 00:11:47,125 Jeg ved ikke, hvorfor grækerne gik med til at lave alle de nye varianter. 235 00:11:47,208 --> 00:11:49,416 Man skulle tro, de havde travlt nok med yoghurt. 236 00:11:49,500 --> 00:11:54,583 En type dominerer snart nyhederne, Delta. 237 00:11:54,666 --> 00:11:56,875 Først fandt jeg de nye mærkenavne forfærdelige, 238 00:11:56,958 --> 00:11:59,833 og at de kunne have fundet på noget mere fængende end Delta. 239 00:11:59,916 --> 00:12:01,291 Men de havde åbenbart forsøgt, 240 00:12:01,375 --> 00:12:04,083 og der er intet, der fanger mere end Delta. 241 00:12:04,166 --> 00:12:06,083 Videnskabsmanden Pyrex Flask 242 00:12:06,166 --> 00:12:08,875 står forrest i kampen mod nye varianter. 243 00:12:09,625 --> 00:12:12,458 Hvad er så bekymrende ved Delta-varianten? 244 00:12:12,541 --> 00:12:13,458 PYREX FLASK VIDENSKABSMAND 245 00:12:13,541 --> 00:12:15,041 Delta-varianten er meget farlig 246 00:12:15,125 --> 00:12:17,458 på grund af mutationerne i genkoderne 247 00:12:17,541 --> 00:12:20,375 i SARS-CoV-2-spike-proteinet. 248 00:12:20,458 --> 00:12:23,416 Dette gør den mere smitsom end den corona… 249 00:12:23,500 --> 00:12:24,791 Undskyld, hvad er det for en musik? 250 00:12:24,875 --> 00:12:27,875 Vi prøver bare at tilføje lidt atmosfære, en følelse af fare. 251 00:12:27,958 --> 00:12:30,208 Den her situation er seriøs. Den behøver… 252 00:12:30,291 --> 00:12:32,000 -Den behøver ingen musik. -Forstået. 253 00:12:32,083 --> 00:12:34,708 -Ja. -Er det bedre? 254 00:12:34,791 --> 00:12:37,250 -Tak. -Hvordan muterer en virus? 255 00:12:37,333 --> 00:12:40,666 Ligesom os mennesker så reproducerer en virus sig. 256 00:12:40,750 --> 00:12:42,125 Ligesom alle levende organismer 257 00:12:42,208 --> 00:12:47,166 indeholder virusser DNA, og når en virus replicerer, kopieres… 258 00:12:47,250 --> 00:12:48,916 Undskyld, hvad er nu det? 259 00:12:49,000 --> 00:12:51,458 Reproduktion. Vi prøver at gøre det sexet. 260 00:12:51,541 --> 00:12:54,833 En virus, der muterer, er ikke spor sexet. 261 00:12:54,916 --> 00:12:57,666 Det tænder ikke mig, og jeg har kigget meget grundigt. 262 00:12:57,750 --> 00:12:59,625 -Så væk med det? -Væk med det. 263 00:12:59,708 --> 00:13:01,833 Hvad er forskellen mellem varianterne? 264 00:13:01,916 --> 00:13:04,666 Alfa-varianten blev først opdaget i Storbritannien og… 265 00:13:04,750 --> 00:13:07,541 Stop! Nu er det nok. 266 00:13:09,750 --> 00:13:11,458 Denne nye bølge af virusvarianter 267 00:13:11,541 --> 00:13:16,250 fører til nye nedlukningsvarianter og en ny bølge af deprimerende nyheder. 268 00:13:16,333 --> 00:13:17,875 BLIV HJEMME HVIS DU KAN 269 00:13:17,958 --> 00:13:22,291 Folk tvinges igen til at tilpasse deres liv for at redde liv. 270 00:13:22,750 --> 00:13:26,875 Jeg var ret ensom under nedlukningen. Så i stedet for at græde alene 271 00:13:26,958 --> 00:13:29,333 hele natten og hele dagen, og i weekenden, 272 00:13:29,416 --> 00:13:31,791 valgte jeg at prøve en dating-app. 273 00:13:31,875 --> 00:13:35,500 Men jeg swiper kun mænd med mundbind. For en sikkerheds skyld. 274 00:13:35,583 --> 00:13:37,958 Jeg var endda på nogle Zoom-dates, som faktisk er gode, 275 00:13:38,041 --> 00:13:40,041 fordi de kan være meget effektive. 276 00:13:40,125 --> 00:13:42,833 Hvad lavede du, før du blev hjemsendt? 277 00:13:42,916 --> 00:13:44,958 Det spørgsmål er til Mand Nummer 1. 278 00:13:46,041 --> 00:13:48,750 Jeg klikkede ret godt med en af dem. 279 00:13:49,583 --> 00:13:51,125 Vi havde endda en slags kram. 280 00:13:53,666 --> 00:13:55,791 Frk. Daphne Bridgerton. 281 00:13:55,875 --> 00:13:58,458 I den fortsatte nedlukning 282 00:13:58,541 --> 00:14:02,416 flygtede mange ind i tv'ets verden. Som du gør lige nu. 283 00:14:02,500 --> 00:14:04,666 Årets første tv-hit er Bridgerton. 284 00:14:05,208 --> 00:14:10,416 En modig fremstilling af, hvordan rige og flotte mennesker engang havde sex. 285 00:14:13,041 --> 00:14:14,541 De filmede den i gamle dage, 286 00:14:14,625 --> 00:14:17,750 men med nutidige skuespillere. Hvilket er smart. 287 00:14:17,833 --> 00:14:20,625 Alle var klædt som folk på malerier. 288 00:14:20,708 --> 00:14:23,291 Det blev ret beskidt til tider. Sådan rigtig møgbeskidt. 289 00:14:23,958 --> 00:14:26,250 Det var flovt, fordi jeg så det med min mor. 290 00:14:26,333 --> 00:14:29,458 Og hun har vist aldrig, du ved, gjort det. 291 00:14:30,041 --> 00:14:31,708 Det håber jeg i hvert fald ikke. 292 00:14:32,083 --> 00:14:34,000 Jeg kan ikke lide at tænke på det. 293 00:14:39,125 --> 00:14:40,958 Det gjorde jeg lige. 294 00:14:41,041 --> 00:14:43,291 Det er dejligt at se Dem, Lady Danbury. 295 00:14:43,375 --> 00:14:45,458 Ord, jeg ikke hører ofte nok. 296 00:14:45,541 --> 00:14:47,666 Seriens castingvalg skabte overskrifter 297 00:14:47,750 --> 00:14:51,041 med farvede personer i det britiske aristokrati. 298 00:14:51,708 --> 00:14:53,333 Det er dejligt, at en, der ligner mig, 299 00:14:53,416 --> 00:14:56,583 en dag kan blive grevinde af Hastings. 300 00:14:56,666 --> 00:14:59,041 Jeg slugte serien i en mundfuld. 301 00:15:00,041 --> 00:15:04,666 Selvom jeg nok burde have arbejdet på vaccinen. 302 00:15:06,583 --> 00:15:09,750 Men nogle privilegerede, hvide mænd er skuffede over, at den 303 00:15:09,833 --> 00:15:13,458 overdådige serie ikke giver et velfortjent pusterum til privilegerede, hvide mænd. 304 00:15:14,125 --> 00:15:18,041 Programmet var værre end statuerne sidste år. 305 00:15:18,125 --> 00:15:22,083 Multikulturalismen er historisk ukorrekt. 306 00:15:22,166 --> 00:15:24,291 For at låne et udtryk, så er det 307 00:15:24,500 --> 00:15:27,791 faktisk kulturel tilegnelse, ikke? 308 00:15:27,875 --> 00:15:32,333 Med en bevægelse fjernes hvide fra deres egen historie. 309 00:15:32,416 --> 00:15:34,333 Det er fantasi, ikke historie. 310 00:15:34,416 --> 00:15:37,333 Så de hvide bliver fjernet fra deres egen fantasi. 311 00:15:37,416 --> 00:15:40,125 Hvilket er værre, for hvor ender det så? 312 00:15:40,208 --> 00:15:41,666 Når jeg sover i aften, 313 00:15:41,750 --> 00:15:45,750 bliver jeg så erstattet af en lækker sort skuespiller i min drøm? 314 00:15:45,833 --> 00:15:50,208 Og så har jeg voldsom, men dygtig, sex med mig selv, mens jeg kigger på i et spejl? 315 00:15:50,291 --> 00:15:52,500 Bør det ske? Ønsker jeg det? 316 00:15:52,583 --> 00:15:55,500 Gør du? Er det, hvad du ønsker? 317 00:15:55,583 --> 00:15:58,916 Men mens Bridgertons aristokrati er farveblinde, 318 00:15:59,000 --> 00:16:02,041 så kniber det hos den ægte britiske adel. 319 00:16:02,125 --> 00:16:03,500 Ifølge tidligere kongelige Harry og Meghan… 320 00:16:03,583 --> 00:16:05,541 OPRAH MED MEGHAN & HARRY 321 00:16:05,625 --> 00:16:07,208 …i et fascinerende tv-interview. 322 00:16:07,291 --> 00:16:10,333 Meghan fortalte, at der var en samtale med dig 323 00:16:10,958 --> 00:16:12,875 om Archies hudfarve. 324 00:16:14,750 --> 00:16:16,458 Hvad var det for en samtale? 325 00:16:17,416 --> 00:16:21,083 Den samtale vil jeg aldrig dele. 326 00:16:21,166 --> 00:16:24,875 Det er latterligt at beskylde kongefamilien for racisme. 327 00:16:24,958 --> 00:16:25,833 -Altså… -Nej! 328 00:16:25,916 --> 00:16:27,541 Begynd ikke på det! 329 00:16:27,625 --> 00:16:32,500 Nævn ét tegn på, at kongefamilien er racistisk. Kom. 330 00:16:32,833 --> 00:16:36,458 Okay. Hele deres eksistens hviler på den antagelse, at deres slægt 331 00:16:36,541 --> 00:16:39,125 er hævet over andre mennesker. 332 00:16:39,208 --> 00:16:41,250 Men de er hævet over andre. 333 00:16:41,333 --> 00:16:44,750 De har den slags førsteklassesgener, som du kan få 334 00:16:44,833 --> 00:16:49,458 efter konsistent og lydigt at gifte dig med din nærmeste familie. 335 00:16:49,958 --> 00:16:51,250 Det var forfriskende 336 00:16:51,333 --> 00:16:54,666 at se et medlem af kongehuset snakke med en tv-interviewer. 337 00:16:54,750 --> 00:16:57,750 Og at spørgsmålene ikke kun handlede om, hvorvidt de var pædofile. 338 00:16:57,833 --> 00:17:01,833 Interviewet var fyldt med sønderrivende afsløringer. 339 00:17:01,916 --> 00:17:04,958 Jeg tjekkede aldrig min mand online. Det havde jeg aldrig behov for, 340 00:17:05,041 --> 00:17:07,958 fordi alt jeg behøvede at vide, det delte han med mig. Ikke? 341 00:17:08,041 --> 00:17:09,875 Det er svært at tro, at hun ikke googlede ham. 342 00:17:09,958 --> 00:17:13,375 Altså, det gør man jo bare for at finde de bedste tacos i nærheden. 343 00:17:13,583 --> 00:17:15,041 Så med en mand? 344 00:17:15,125 --> 00:17:18,541 Det var den slags grusomme optræden, som vi desværre kan forvente 345 00:17:18,625 --> 00:17:22,083 fra "Prins Woke" og "Hertuginde af Mig-mig-mig." 346 00:17:22,166 --> 00:17:25,375 Ægte kongelige viser ikke sig selv frem. 347 00:17:25,458 --> 00:17:27,541 Se på dronningen. Render hun rundt og… 348 00:17:27,625 --> 00:17:29,333 "Se på mig. Se på mig." 349 00:17:29,416 --> 00:17:32,291 Hun rejser i en guldkaret og bærer en krone. 350 00:17:32,375 --> 00:17:34,833 Det er ikke at vise sig. Det er pragtudfoldelse. 351 00:17:34,916 --> 00:17:37,333 Traditionel royal pragtudfoldelse. 352 00:17:37,416 --> 00:17:38,625 Hvad foretrækker du? 353 00:17:38,708 --> 00:17:42,041 At hun kører rundt på en elektrisk scooter uden sokker? 354 00:17:42,458 --> 00:17:46,083 Hun er stadig dronning, og jeg mener, at hun fortjener vores respekt. 355 00:17:47,000 --> 00:17:51,416 Efter interviewet trækker prins Philip sig tilbage fra offentligheden permanent. 356 00:17:51,500 --> 00:17:52,958 Ved at dø. 357 00:17:53,041 --> 00:17:54,875 Millioner så den dystre begravelse 358 00:17:54,958 --> 00:17:59,375 af hans Kongelige Højhed, prins Philip, Hertug af Dødinburgh. 359 00:17:59,458 --> 00:18:02,208 Det var naturligvis hårdt for nationen. 360 00:18:02,291 --> 00:18:03,375 Helt personligt. 361 00:18:03,458 --> 00:18:05,750 Så vil jeg savne ham forfærdeligt. 362 00:18:06,291 --> 00:18:07,208 Kendte du ham? 363 00:18:07,875 --> 00:18:08,791 Nej. 364 00:18:09,291 --> 00:18:10,583 Men du har mødt ham? 365 00:18:11,041 --> 00:18:11,958 Nej. 366 00:18:12,041 --> 00:18:13,583 Har du måske stået tæt på ham… 367 00:18:13,666 --> 00:18:16,666 Han var et fantastisk menneske. 368 00:18:16,750 --> 00:18:18,208 PRINS PHILIPS SPYDIGE SPØRGSMÅL 369 00:18:18,291 --> 00:18:19,625 Hans racistiske kommentarer skabte overskrifter. 370 00:18:19,708 --> 00:18:21,916 Han var ikke racist. 371 00:18:22,000 --> 00:18:24,708 Han havde bare en racistisk humor. 372 00:18:25,625 --> 00:18:29,041 Søofficer Philip kunne teoretisk set være blevet begravet til havs. 373 00:18:29,125 --> 00:18:34,375 Men som en ny dokumentar afslører, så er havet fyldt op. 374 00:18:35,875 --> 00:18:38,708 Navnet Seaspiracy var lidt sært. 375 00:18:38,791 --> 00:18:41,166 For jeg troede, at alle pirater var på havet. 376 00:18:41,250 --> 00:18:45,875 Seaspiracy ser nærmere på ødelæggelsen forårsaget af overfiskeri. 377 00:18:45,958 --> 00:18:50,000 Med en masse fantastiske pauseskærme og skrivebordsbaggrunde. 378 00:18:50,541 --> 00:18:55,375 Jeg så, at det handlede om fisk, og tænkte: "Jeg elsker fisk… og chips." 379 00:18:55,458 --> 00:18:57,416 Ja tak. Jeg elsker det her. 380 00:18:58,250 --> 00:18:59,333 Så jeg så den. 381 00:18:59,416 --> 00:19:01,166 Og nu kan jeg ikke spise fisk mere. 382 00:19:01,708 --> 00:19:07,000 Eller chips. I tilfælde af, at delfinen får en kartoffel i klemme i sit åndehul. 383 00:19:07,083 --> 00:19:10,583 Man kan ikke se noget nu til dags uden at lægge noget bag sig. 384 00:19:10,666 --> 00:19:12,833 Jeg så Seaspiracy, og nu kan jeg ikke spise tun. 385 00:19:13,416 --> 00:19:17,166 Så så jeg My Octopus Teacher, og nu kan jeg ikke spise lærere. 386 00:19:17,250 --> 00:19:19,500 Alle dokumentarer er en ting mindre, man kan spise. 387 00:19:19,583 --> 00:19:23,583 Jeg vil ikke risikere at se Squid Game, for jeg elsker blæksprutte. 388 00:19:24,750 --> 00:19:28,750 Den 93. Oscar-uddeling var endnu mere dyster end Seaspiracy, 389 00:19:28,833 --> 00:19:32,875 og helt umulig at se på grund af coronarestriktioner 390 00:19:32,958 --> 00:19:35,958 og en pandemi-smart dresscode. 391 00:19:36,041 --> 00:19:39,083 Og Oscaren går til… 392 00:19:41,083 --> 00:19:42,500 DOKUMENTARFILM 393 00:19:44,416 --> 00:19:46,500 My Octopus Teacher. 394 00:19:46,583 --> 00:19:48,833 Så mangfoldig og alligevel så kedelig. 395 00:19:48,916 --> 00:19:51,541 Jeg ville have kaldt det: "Den første woke-Oscaruddeling", 396 00:19:51,625 --> 00:19:53,666 men de fleste seere sov det meste af tiden. 397 00:19:53,750 --> 00:19:56,041 Den fornyede ceremoni har mange nye træk, 398 00:19:56,125 --> 00:19:59,375 derunder det allerførste øjeblik, 399 00:19:59,458 --> 00:20:03,250 der mindes dem, der er blevet cancelled i år. 400 00:20:04,125 --> 00:20:07,083 MATT DAMON SKUESPILLER 401 00:20:07,166 --> 00:20:10,041 JUSTIN TIMBERLAKE SKUESPILLER OG MUSIKER 402 00:20:10,125 --> 00:20:13,041 J.K. ROWLING FORFATTER 403 00:20:16,208 --> 00:20:19,125 DR. SEUSS BØRNEBOGSFORFATTER 404 00:20:19,208 --> 00:20:22,291 ARMIE HAMMER SKUESPILLER 405 00:20:22,375 --> 00:20:25,333 DUMBO FLYVENDE ELEFANT 406 00:20:25,416 --> 00:20:28,291 GINA GARANO SKUESPILLER 407 00:20:28,375 --> 00:20:31,333 MR POTATO HEAD ENTERTAINER OG GRØNSAG 408 00:20:31,416 --> 00:20:34,250 SIA MUSIKER 409 00:20:34,333 --> 00:20:37,250 PEPE LE PEW ANIMERET STINKDYR 410 00:20:41,791 --> 00:20:44,333 Minneapolis, Minnesota. 411 00:20:44,416 --> 00:20:46,916 I et overraskende brud fra traditionen 412 00:20:47,000 --> 00:20:49,500 måtte en hvid politimand bøde for at have skudt en sort civilist. 413 00:20:49,583 --> 00:20:51,625 AMERIKAS SJÆL BLIVER DØMT 414 00:20:51,708 --> 00:20:53,625 RETFÆRDIGHED FOR GEORGE FLOYD 415 00:20:54,208 --> 00:20:58,541 George Floyds død i 2020 førte til intens global protest. 416 00:20:58,625 --> 00:21:01,541 Så retssagen mod hans morder, politimanden Derek Chauvin, 417 00:21:01,625 --> 00:21:04,583 førte til intens global dækning. 418 00:21:04,666 --> 00:21:06,291 Jeg kan ikke få vejret. 419 00:21:15,208 --> 00:21:17,583 Billeder fra retssalen viser Derek Chauvin, 420 00:21:17,666 --> 00:21:18,500 20. APRIL 421 00:21:18,583 --> 00:21:20,666 der helt nøgternt modtog dommen som skyldig. 422 00:21:20,750 --> 00:21:23,833 Udenfor vakte nyheden glæde. 423 00:21:23,916 --> 00:21:28,791 I aftes brød mængden udenfor Minneapolis ud i jubel, da de hørte 424 00:21:28,875 --> 00:21:32,250 om Derek Chauvins dom i George Floyds død. 425 00:21:32,333 --> 00:21:35,875 Chauvins advokat ville have, at hans klient fik en betinget dom. 426 00:21:35,958 --> 00:21:37,041 Han sagde rent faktisk: 427 00:21:37,125 --> 00:21:39,333 "Retten bedes se nærmere på muligheden… 428 00:21:39,416 --> 00:21:41,833 …for at starte en egentlig borgerkrig." 429 00:21:41,916 --> 00:21:46,208 Billeder fra retten viser, at Chauvin knap nok reagerede, da han blev ført væk. 430 00:21:46,291 --> 00:21:50,291 Som en del af dommen blev det forbudt Chauvin at eje våben. 431 00:21:50,375 --> 00:21:52,291 Men han skød ikke George Floyd. 432 00:21:52,875 --> 00:21:54,791 Hvis retten virkelig ønskede retfærdighed, 433 00:21:54,875 --> 00:21:57,416 så havde de skåret hans fandens knæ af. 434 00:21:59,500 --> 00:22:00,708 Forår. 435 00:22:00,791 --> 00:22:03,208 Der vaccineres rundt omkring i verden. 436 00:22:03,291 --> 00:22:04,291 Men i USA 437 00:22:04,375 --> 00:22:07,958 viser triste nyheder, at populariteten falder 438 00:22:08,041 --> 00:22:10,833 langs de sædvanlige politiske grænser. 439 00:22:10,916 --> 00:22:13,416 En del af befolkningen er fortsat 440 00:22:13,666 --> 00:22:15,875 imod at blive vaccineret… 441 00:22:16,166 --> 00:22:17,458 Republikanere. 442 00:22:17,541 --> 00:22:20,833 Ulig traditionen lader det til, at demokrater nu gerne 443 00:22:20,916 --> 00:22:26,291 vil stikke til hinanden, mens republikanere afviser nåle. 444 00:22:26,375 --> 00:22:29,375 Ring til mig, når de løber tør for forsøgskaniner. 445 00:22:30,250 --> 00:22:31,708 En fascinerende NBC-meningsmåling sagde, 446 00:22:31,791 --> 00:22:35,958 at 47 % af Trumps støtter afviste vaccinen. 447 00:22:36,041 --> 00:22:38,625 Eller, med hans ord, flertallet. 448 00:22:38,708 --> 00:22:41,416 Unge mennesker tøvede også med at rulle ærmerne op… 449 00:22:41,500 --> 00:22:45,291 …rulle ærmerne op og få vaccinen. 450 00:22:45,375 --> 00:22:49,250 100 dollar til opsparingen i West Virginia. 451 00:22:49,333 --> 00:22:51,708 Medierne afslører begejstret belønninger 452 00:22:51,791 --> 00:22:54,583 til den vaccine-langsomme Gen Z. 453 00:22:54,666 --> 00:22:58,750 Doughnuts fra Krispy Kreme, Shake Shack-pomfritter i New York. 454 00:22:58,833 --> 00:23:01,125 Tænk på det, når du tænker på vacciner. 455 00:23:01,208 --> 00:23:02,875 VAX MED POMFRITTER! GRATIS SHAKE SHACK! 456 00:23:02,958 --> 00:23:06,041 Krispy Kreme gav gratis doughnuts til vaccinerede. 457 00:23:06,125 --> 00:23:09,708 Så i 2022 vil 98 % af den amerikanske befolkning 458 00:23:09,791 --> 00:23:13,791 enten have corona eller type to diabetes. 459 00:23:13,875 --> 00:23:15,208 Bare sig nej! 460 00:23:15,291 --> 00:23:17,000 TAG MUNDKURVEN AF VORES BØRN 461 00:23:17,083 --> 00:23:20,833 Men den største trussel mod vaccinationsprogrammerne? 462 00:23:20,916 --> 00:23:24,750 Latterlige vaccineskeptiske teorier, der hurtigt spredes fra person til person. 463 00:23:24,833 --> 00:23:26,125 RØR IKKE MIN DNA 464 00:23:26,208 --> 00:23:28,666 Ligesom noget, der ikke er en åbenlys metafor for. 465 00:23:28,750 --> 00:23:31,416 Absurde teorier er som en epidemi. 466 00:23:31,500 --> 00:23:35,333 Jeg æder ikke bare alt, som de medicinske institutioner siger. 467 00:23:35,416 --> 00:23:37,541 Jeg har lavet min egen research. 468 00:23:37,625 --> 00:23:42,708 Bruger de vaccinen til at ændre vores amerikanske DNA indefra? 469 00:23:43,291 --> 00:23:45,458 Jeg spørger bare. 470 00:23:45,541 --> 00:23:48,583 Er du vaccineret, Kathy? 471 00:23:48,666 --> 00:23:51,833 Jeg nægtede vaccinen. To gange. 472 00:23:51,916 --> 00:23:53,958 Så jeg er dobbelt-uvaccineret. 473 00:23:54,041 --> 00:23:55,833 Og ved I hvad? 474 00:23:56,416 --> 00:24:01,125 Ja, jeg fik nogle coronalignende symptomer. 475 00:24:01,208 --> 00:24:05,625 En let-til-mellem snotnæse, mellem-til-kraftig hoste 476 00:24:05,708 --> 00:24:10,250 og et lavt-til-meget lavt iltniveau. 477 00:24:11,083 --> 00:24:15,833 Havde du disse symptomer, da du shoppede uden et mundbind? 478 00:24:15,916 --> 00:24:17,250 Det her er fedt. 479 00:24:17,333 --> 00:24:18,916 Manden vil have, jeg tager mundbind på. 480 00:24:19,000 --> 00:24:21,291 Det er den dybe stats elitære dresscode, 481 00:24:21,375 --> 00:24:23,958 og du kan ikke tvinge mig. Okay? 482 00:24:24,041 --> 00:24:26,500 Du kan ikke gå herind uden et mundbind. 483 00:24:26,583 --> 00:24:29,583 Jeg kan ikke læse, hvad du siger, når din mund er dækket. 484 00:24:29,666 --> 00:24:32,041 Og senere den dag chikanerede du et vaccinecenter. 485 00:24:32,125 --> 00:24:37,125 Min krop, mit valg. 486 00:24:37,208 --> 00:24:40,833 Du smittede femten personer med corona den dag, 487 00:24:40,916 --> 00:24:43,083 og så holdt du en fest. 488 00:24:43,166 --> 00:24:44,791 Det var en corona-afsløringsfest. 489 00:24:46,500 --> 00:24:47,958 Jeg har det! 490 00:24:49,375 --> 00:24:50,541 Jeg har corona. 491 00:24:51,125 --> 00:24:54,458 Kom nu. Det er bare corona. 492 00:24:54,541 --> 00:24:56,625 Og hvordan har du det nu? 493 00:24:57,083 --> 00:24:58,583 Fint. 494 00:24:59,791 --> 00:25:01,875 Så slem en sygdom er det heller ikke. 495 00:25:01,958 --> 00:25:04,375 Det er ligesom en let sommersnue. 496 00:25:04,458 --> 00:25:07,166 Bortset fra at du måske behøver en maskine for at overleve. 497 00:25:08,708 --> 00:25:11,875 Jeg vil ikke bære mundbind. Slip mig. 498 00:25:12,416 --> 00:25:17,291 Sociale medier beskyldes for at tjene penge på vaccinefejlinformation. 499 00:25:17,375 --> 00:25:21,166 Faktisk en af de mindre giftige beskyldninger i år. 500 00:25:21,250 --> 00:25:23,875 Hvorfor har du ikke gjort mere for at stoppe anti-vaccine-løgne 501 00:25:23,958 --> 00:25:26,083 på din sociale medie-platform YipYakker? 502 00:25:26,166 --> 00:25:27,333 Altså i det store billede… 503 00:25:27,416 --> 00:25:29,083 ZERO FOURNINE CEO YIPYAKKER SOCIALE NETVÆRK 504 00:25:29,166 --> 00:25:31,583 …så er sandhed og løgne bare modstridende datastrømme. 505 00:25:31,666 --> 00:25:33,875 Forskellige sider af den samme mønt. 506 00:25:33,958 --> 00:25:38,250 Vores brugere foretrækker friheden til selv at slå plat og krone. 507 00:25:39,458 --> 00:25:40,708 Men folk kan dø. 508 00:25:40,791 --> 00:25:43,708 At dø for at beskytte ytringsfriheden er ædelt. 509 00:25:44,416 --> 00:25:45,916 Hvad med slet ikke at dø? 510 00:25:46,000 --> 00:25:48,708 Selvfølgelig ønsker vi ikke, at vores brugere dør. 511 00:25:50,583 --> 00:25:52,541 Det ville være forfærdeligt for aktierne. 512 00:25:52,625 --> 00:25:58,125 På trods af benægterne er vaccinerne effektive. 513 00:25:58,208 --> 00:26:00,916 Forsigtigt lukkes nedlukningerne op. 514 00:26:01,000 --> 00:26:02,500 Det var rart at blive vaccineret. 515 00:26:02,583 --> 00:26:06,583 Jeg følte mig sikker nok til at deltage i nogle sociale ting. 516 00:26:06,666 --> 00:26:08,250 Se lige! Hvem er den skuespiller? 517 00:26:08,333 --> 00:26:10,458 Han var med i den der ting med hende kvinden. 518 00:26:11,458 --> 00:26:15,916 Vi fik vores frihed, men nu var det for farligt at gå udenfor. 519 00:26:16,000 --> 00:26:21,458 Sydende nyheder afslørede, at vejret starter sin årlige jihad mod mennesket. 520 00:26:21,541 --> 00:26:25,000 Den undertrykkende, lammende hedebølge, der svider vestkysten, 521 00:26:25,083 --> 00:26:28,541 kommer i aften med nogle af årets farligste temperaturer. 522 00:26:28,625 --> 00:26:31,625 Canada rapporter om de højeste temperaturer nogensinde, 523 00:26:31,708 --> 00:26:34,583 hvilket får nogle indbyggere til at fjerne deres tykke skjorter, 524 00:26:34,666 --> 00:26:36,166 før de bryder i brand. 525 00:26:36,958 --> 00:26:41,250 Vejrudsigten viser et kort, hvor USA ser ud til at brænde. 526 00:26:41,333 --> 00:26:43,416 Fordi det gør det. 527 00:26:43,500 --> 00:26:46,250 Og hvad så, om vi havde verdens varmeste dag? 528 00:26:46,333 --> 00:26:48,000 HVORNÅR STOPPER PLANETEN MED AT KLYNKE? 529 00:26:48,083 --> 00:26:49,916 Hvert år har en varmeste dag. 530 00:26:50,416 --> 00:26:52,041 Sådan virker de varmeste dage. 531 00:26:52,125 --> 00:26:53,875 Vi havde også en koldeste dag. 532 00:26:53,958 --> 00:26:56,166 Betyder det, at det bliver koldere eller varmere? 533 00:26:57,416 --> 00:26:58,625 Jeg spørger bare. 534 00:26:58,708 --> 00:27:02,333 Voldsom regn i Australien fører til en kæmpehøst… 535 00:27:02,416 --> 00:27:03,833 …af mus. 536 00:27:03,916 --> 00:27:05,333 I mørket og til tiden. 537 00:27:05,416 --> 00:27:10,958 Her er der tusindvis af løbende, skrabende, stinkende mus. 538 00:27:11,708 --> 00:27:13,375 Det er ikke et museproblem. 539 00:27:13,458 --> 00:27:14,958 Det er en museplage. 540 00:27:15,583 --> 00:27:20,750 De makabre nyheder bliver kun vildere, da skadedyrsbekæmpere bruger slanger 541 00:27:20,833 --> 00:27:23,333 til at kontrollere pesten. 542 00:27:23,416 --> 00:27:24,916 Slangerne tænkte nok: 543 00:27:25,000 --> 00:27:28,916 "Nu vil menneskene have vores hjælp? Normalt vil de kun se ryggen af os." 544 00:27:29,791 --> 00:27:32,958 Hvilket er det meste af slangen, da de mest bare er rygge. 545 00:27:35,625 --> 00:27:40,041 Oversvømmelser af bibelske dimensioner får den tyske by Kreuzberg på landkortet. 546 00:27:40,125 --> 00:27:42,875 Og vasker den samtidig af igen. 547 00:27:45,750 --> 00:27:47,916 Da jeg var lille, opførte vejret sig ordentligt. 548 00:27:48,000 --> 00:27:50,666 Det blev mest oppe i himlen, hvor det hørte hjemme. 549 00:27:50,750 --> 00:27:52,416 Nu er det blevet radikaliseret. 550 00:27:52,500 --> 00:27:55,875 Det angriber os med ekstremistiske vejrangreb. 551 00:27:57,583 --> 00:28:00,583 Vejrorrisme. Hedder det det? 552 00:28:01,125 --> 00:28:02,250 Hvorfor er det så vredt? 553 00:28:02,333 --> 00:28:05,916 Måske det har brugt for meget tid på sociale medier. 554 00:28:06,000 --> 00:28:09,958 Vi har prøvet at pumpe gasser derop for at berolige himlen. 555 00:28:10,041 --> 00:28:12,125 Det har vi forsøgt i flere årtier. 556 00:28:13,208 --> 00:28:14,125 Det virkede ikke. 557 00:28:14,208 --> 00:28:18,750 Pludselig viser nyhederne noget fortryllende og dommedagsagtigt… 558 00:28:18,833 --> 00:28:22,000 Vand, der hidtil blev betragtet som ildens modpol, 559 00:28:22,208 --> 00:28:25,000 brød ud i flammer i den Mexicanske Golf. 560 00:28:25,500 --> 00:28:27,750 Frygter du klimaforandringer, Gemma? 561 00:28:27,833 --> 00:28:30,208 Det gør mig lidt nervøs, ja. 562 00:28:30,291 --> 00:28:33,541 Men kun en femtedel af, når jeg ikke kan finde min telefon. 563 00:28:33,625 --> 00:28:38,250 Et brændende hav burde sikkert bekymre mig mere end det, men… 564 00:28:38,333 --> 00:28:39,833 Hvor er min telefon egentlig? 565 00:28:40,458 --> 00:28:42,750 Kan nogen ringe til den? Åh, den er… 566 00:28:42,833 --> 00:28:45,375 Ingen panik. 567 00:28:45,916 --> 00:28:47,625 Se? Nu er alt okay. 568 00:28:48,000 --> 00:28:50,291 Bortset fra, at havet brænder. 569 00:28:52,875 --> 00:28:56,083 Da livet på Jorden virker mere og mere ustabilt, 570 00:28:56,166 --> 00:29:00,916 søgte man efter måder til at beskytte vores smukkeste og dyrebareste ressource. 571 00:29:01,833 --> 00:29:03,333 Milliardærer. 572 00:29:04,125 --> 00:29:07,666 Megarige stjerner i selvfinansierede, selvpromoverende, 573 00:29:07,916 --> 00:29:10,833 selvforkælende rumeventyr. 574 00:29:10,916 --> 00:29:15,125 De skød dem selv så langt væk fra den døende planet, som penge kan klare. 575 00:29:17,583 --> 00:29:20,625 Astronauter plejede at blive udvalgt baseret på evner, 576 00:29:20,708 --> 00:29:23,208 egnethed og de rigtige ting. 577 00:29:23,291 --> 00:29:25,541 Nu er det megarige reklamemagnater. 578 00:29:25,625 --> 00:29:27,500 "Gæt prisen"-typerne. 579 00:29:27,583 --> 00:29:31,541 Astronaut 001, Richard Branson. 580 00:29:33,666 --> 00:29:35,208 Første til at forlade Jorden 581 00:29:35,291 --> 00:29:39,125 og stjerne i hans egen "Firmaudgaven af En Ny Verden". 582 00:29:39,208 --> 00:29:40,750 Piratkongen, Richard Branson. 583 00:29:40,833 --> 00:29:42,958 I hans Virgin Galactic-fartøj. 584 00:29:43,041 --> 00:29:47,583 Tre, to, en. Udløs. 585 00:29:47,666 --> 00:29:49,708 Det er en inspirerende tid for pionerer. 586 00:29:50,458 --> 00:29:52,541 Jurij Gagarin var den første mand i rummet. 587 00:29:52,625 --> 00:29:55,583 Alan Shepard var den første amerikaner i rummet. 588 00:29:55,666 --> 00:30:00,000 Og nu har vi Richard Branson, den første unødvendige mand i rummet. 589 00:30:00,083 --> 00:30:02,250 Jeg var engang et barn med en drøm. 590 00:30:02,333 --> 00:30:04,750 Nu er jeg en voksen i et rumskib. 591 00:30:08,166 --> 00:30:10,708 Overvældende billeder kommer få dage efter. 592 00:30:10,791 --> 00:30:16,208 Rumrejsernes sociale skift fortsætter, da endnu en rig drengs drøm livestreames. 593 00:30:16,291 --> 00:30:20,291 Ultramilliardæren og verdens mest eftertragtede kranie, 594 00:30:20,375 --> 00:30:21,708 Jeff Bezos, 595 00:30:21,791 --> 00:30:26,000 skydes afsted i en raket drevet af en freudiansk metafor. 596 00:30:26,083 --> 00:30:29,791 Hvert et vovet øjeblik følges af skæve smil fra offentligheden. 597 00:30:29,875 --> 00:30:32,333 Go Jeff! Du skal til rummet. 598 00:30:34,250 --> 00:30:35,791 Mange indre skoledrenge 599 00:30:35,875 --> 00:30:39,375 fnisede af formen på hr. Bezos' fartøj. 600 00:30:39,791 --> 00:30:43,666 Men jeg tænkte… at opsendelsen faktisk var mere 601 00:30:43,750 --> 00:30:46,375 poetisk og inspirerende. 602 00:30:46,458 --> 00:30:48,500 Manden, der har arbejdet sig op, 603 00:30:48,583 --> 00:30:51,625 støder stolt sin penis ind i himlen. 604 00:30:51,708 --> 00:30:54,916 Helt uden skam rejser han sig imod guderne 605 00:30:55,000 --> 00:30:58,541 med en kæmpe, flammende fallos, 606 00:30:58,625 --> 00:31:01,375 mens resten af verden ser på i ærefrygt. 607 00:31:02,500 --> 00:31:04,083 Ville skibet have været bedre, 608 00:31:04,166 --> 00:31:05,750 hvis det også havde kugler? 609 00:31:05,833 --> 00:31:07,583 Ja, helt sikkert. 610 00:31:08,791 --> 00:31:12,458 Størrelsen af skibet er vildledende på disse fascinerende billeder. 611 00:31:12,541 --> 00:31:14,458 Bezos og hans medpassagerer 612 00:31:14,541 --> 00:31:17,791 sidder i rakettens glans under hele missionen, 613 00:31:17,875 --> 00:31:20,958 som disse intime billeder viser. 614 00:31:23,166 --> 00:31:25,041 -Sådan! Flot. -Ja! 615 00:31:25,125 --> 00:31:26,250 Hvem vil have en skittle? 616 00:31:26,333 --> 00:31:27,166 Ja, helt sikkert. 617 00:31:29,583 --> 00:31:30,458 William Shatner? 618 00:31:30,541 --> 00:31:33,541 Senere på året fanger Bezos' reklamemaskine 619 00:31:33,625 --> 00:31:38,208 hvert sekund af de mest postmoderne rumturister indtil videre. 620 00:31:38,291 --> 00:31:43,208 Star Treks William Shatner skydes ind i ironisfæren. 621 00:31:43,291 --> 00:31:46,708 Det er absurd, at Shatner skydes ud i rummet, 622 00:31:46,791 --> 00:31:49,833 bare fordi han engang spillede rummand i tv. 623 00:31:49,916 --> 00:31:54,708 Som ung spillede jeg Pastor Cannon Chasuble til stor ros, 624 00:31:54,791 --> 00:31:58,333 da mit universitet opsatte The Importance of Being Earnest. 625 00:31:58,958 --> 00:32:02,291 Folk lo mere ad mig end af nogle af hovedrollerne, 626 00:32:02,375 --> 00:32:03,833 så vidt jeg husker. 627 00:32:05,916 --> 00:32:08,208 Men… 628 00:32:09,958 --> 00:32:14,125 Men… bare fordi jeg engang spillede pastor, 629 00:32:14,208 --> 00:32:18,375 må jeg jo ikke vie og begrave folk. 630 00:32:18,708 --> 00:32:19,958 Det tror jeg ikke. 631 00:32:21,750 --> 00:32:25,833 Tilbage på Jordens skrøbelig skorpe blev startskuddet endelig affyret… 632 00:32:25,916 --> 00:32:28,375 …til det perfekte menneskehandelsshow, 633 00:32:28,458 --> 00:32:29,416 De Olympiske Lege. 634 00:32:29,500 --> 00:32:31,083 23. JULI 635 00:32:31,166 --> 00:32:33,166 Alle så virkelig frem til det, 636 00:32:33,250 --> 00:32:35,083 fordi De Olympiske Lege er en 637 00:32:35,166 --> 00:32:38,416 af de få ægte, globale begivenheder, der ikke er en pandemi. 638 00:32:38,500 --> 00:32:41,791 Som pressen ihærdigt rapporterer, mangler der noget 639 00:32:41,875 --> 00:32:44,041 fra Tokyo-udgaven… mennesker. 640 00:32:44,125 --> 00:32:45,375 INGEN BILLET BEGIVENHEDER UDEN PUBLIKUM 641 00:32:45,458 --> 00:32:48,250 Det sker. Et år senere end planlagt 642 00:32:48,333 --> 00:32:52,541 med tomme sæder og under coronas uundgåelige skygge. 643 00:32:54,083 --> 00:32:56,416 Verden nyder dette uforglemmelige sportsshow. 644 00:32:57,291 --> 00:33:00,791 Men da den amerikanske stjerne Simone Biles trækker sig fra gymnastik, 645 00:33:00,875 --> 00:33:01,750 KOM SÅ, TEAM USA 646 00:33:01,833 --> 00:33:04,166 dominerer hendes mentale problemer nyhederne. 647 00:33:05,333 --> 00:33:07,666 Gymnasten Simone Biles, den bedste nogensinde, 648 00:33:07,750 --> 00:33:11,416 aflyser endnu en olympisk begivenhed for at fokusere på sit mentale helbred. 649 00:33:11,500 --> 00:33:14,041 Jeg forstår, hvorfor hun ikke ville lave øvelserne. 650 00:33:14,125 --> 00:33:17,500 Hun var bare ikke glad. 651 00:33:18,166 --> 00:33:20,500 Triste mennesker laver ikke ordentlige vejrmøller. 652 00:33:20,583 --> 00:33:21,666 Og selv når de prøver, 653 00:33:21,750 --> 00:33:23,416 så er resultatet bittersødt. 654 00:33:24,458 --> 00:33:27,375 Det afghanske hold vandt ingen medaljer i Tokyo, 655 00:33:28,041 --> 00:33:30,208 men hjemme i Afghanistan 656 00:33:30,291 --> 00:33:33,791 vandt Taliban guld i skydning. 657 00:33:35,458 --> 00:33:38,875 Afghanistan har været plaget af konflikter i flere århundreder 658 00:33:38,958 --> 00:33:42,125 til trods for intensiv vestlig indblanding. 659 00:33:42,500 --> 00:33:45,958 Afghanistan, eller mere korrekt, Afkhanistan, 660 00:33:46,041 --> 00:33:48,166 kaldes imperiernes kirkegård. 661 00:33:48,250 --> 00:33:51,583 Det Britiske Imperium slog fejl, det sovjetiske imperium slog fejl, 662 00:33:51,666 --> 00:33:53,458 selv det galaktiske imperium slog fejl 663 00:33:53,541 --> 00:33:55,625 på trods af Lord Vaders dynamiske lederskab. 664 00:33:56,458 --> 00:33:57,375 Men det… 665 00:33:58,208 --> 00:33:59,208 Hvad? 666 00:33:59,916 --> 00:34:00,750 Lige meget. 667 00:34:00,833 --> 00:34:02,125 I 2020 668 00:34:02,208 --> 00:34:06,083 lavede præsident Trump en aftale med sine feministiske venner, 669 00:34:06,166 --> 00:34:07,166 Taliban. 670 00:34:07,250 --> 00:34:11,583 I to årtier har vi ledt efter en militær løsning i Afghanistan 671 00:34:11,666 --> 00:34:14,125 og vi fandt den: flygt. 672 00:34:14,541 --> 00:34:16,291 Underkastelse fuldført. 673 00:34:17,958 --> 00:34:21,916 Præsident Biden meddeler en amerikansk tilbagetrækning før 11. september, 674 00:34:23,125 --> 00:34:24,625 så fremtidige historiestuderende 675 00:34:24,708 --> 00:34:28,416 ikke behøver at terpe for mange forskellige datoer. 676 00:34:30,250 --> 00:34:31,541 Amerikanske soldater ville 677 00:34:31,625 --> 00:34:34,833 nok, ligesom alle andre disse dage, helst arbejde hjemme. 678 00:34:34,916 --> 00:34:38,333 Hastigheden bag den amerikanske tilbagetrækning overraskede alle. 679 00:34:38,916 --> 00:34:40,791 Sidst en præsident trak sig ud så hurtigt, 680 00:34:40,875 --> 00:34:42,375 var under Clinton. 681 00:34:43,541 --> 00:34:45,208 Det er en sexjoke om en tragedie. 682 00:34:45,291 --> 00:34:47,125 Jeg er ikke stolt af den. 683 00:34:48,708 --> 00:34:52,500 Amerikanske tropper efterlader en Bagram Airbase i kaos, 684 00:34:52,583 --> 00:34:55,500 og smadrer dens Airbnb-vurderinger. 685 00:34:56,291 --> 00:35:00,000 Er det umuligt at stoppe Taliban fra at tage Afghanistan? 686 00:35:00,083 --> 00:35:00,916 Nej. 687 00:35:01,000 --> 00:35:02,041 Det er det ikke. 688 00:35:02,125 --> 00:35:03,083 VELKOMMEN TIL KABUL 689 00:35:03,166 --> 00:35:04,916 Men Biden kunne ikke tage mere fejl. 690 00:35:05,000 --> 00:35:06,583 15. AUGUST 691 00:35:06,666 --> 00:35:08,791 Taliban tog hurtigt Kabul. 692 00:35:09,625 --> 00:35:13,500 De tog Kabul med ret få soldater, 693 00:35:13,583 --> 00:35:17,500 men siger, at 10.000 forstærkninger snart ankommer 694 00:35:17,583 --> 00:35:20,083 til helt at dominere hovedstaden. 695 00:35:21,291 --> 00:35:24,875 Det nye Taliban påstår at komme med fred, hvilket de forsøger at bevise 696 00:35:24,958 --> 00:35:28,041 med en charmeoffensiv i de afghanske aftennyheder. 697 00:35:33,416 --> 00:35:36,208 FREDSSTUDIET 698 00:35:36,291 --> 00:35:40,625 Der er smertende optagelser af bange afghanere, der flygter fra byen. 699 00:35:44,458 --> 00:35:47,583 Den 31. august, med Taliban ved magten, 700 00:35:47,666 --> 00:35:51,250 efterlader den sidste amerikanske soldat Afghanistan i den mørke… 701 00:35:52,041 --> 00:35:53,083 …middelalder. 702 00:35:53,166 --> 00:35:55,333 Jeg ved godt, at de skræmmer kvinder og sådan, 703 00:35:55,416 --> 00:36:01,791 men ifølge deres sociale medier virker de rimelig afslappede. 704 00:36:01,875 --> 00:36:05,208 Okay. I dag tjekker jeg nogle ægte optagelser fra Taliban. 705 00:36:05,291 --> 00:36:06,166 DUKES REAKTION TIL T-BAN 706 00:36:06,250 --> 00:36:07,666 Lad os se, hvad Bøhmanden laver. 707 00:36:08,583 --> 00:36:13,125 Cool. De sejler. Prøver karrusellen. Fedt. 708 00:36:13,208 --> 00:36:14,375 I træningscentret. 709 00:36:15,041 --> 00:36:16,333 De våben kræver muskler. 710 00:36:16,416 --> 00:36:18,291 Ja, de elsker våben. 711 00:36:19,583 --> 00:36:21,875 Det er en del våben. Videoen burde have en advarsel. 712 00:36:22,458 --> 00:36:23,375 Måske et advarselsskud. 713 00:36:24,333 --> 00:36:27,458 Jeg tror, at de prøver at skyde vores vestlige Gud ned fra himlen. 714 00:36:27,541 --> 00:36:29,000 I er godt nok skøre. 715 00:36:29,791 --> 00:36:32,166 Okay. Sådan, damer. Jeg har tjekket dem. 716 00:36:32,250 --> 00:36:33,375 Taliban elsker fester. 717 00:36:33,458 --> 00:36:36,125 Og de elsker deres våben. Men de virker ikke 718 00:36:36,208 --> 00:36:39,000 som en større trussel mod jeres rettigheder end USA's højesteret. 719 00:36:39,083 --> 00:36:42,500 Fred være med jer. Like og abonner. Giv Duke et hashtag eller to. 720 00:36:44,916 --> 00:36:45,875 1. SEPTEMBER 721 00:36:45,958 --> 00:36:48,291 Der flirtes også med fortiden i USA. 722 00:36:48,375 --> 00:36:52,458 Endnu en mislykket stat styret af fundamentalistiske ekstremister, 723 00:36:52,541 --> 00:36:56,250 der bruger religiøse dogmer til at undertrykke kvinder. 724 00:36:56,333 --> 00:36:57,291 Texas. 725 00:36:58,458 --> 00:37:02,583 Alvorlige nyhedsreportager afslører statens nye, strenge abortlovgivning. 726 00:37:02,666 --> 00:37:06,083 Texas' omfattende nye abortlov er nu gældende, da Højesteret 727 00:37:06,166 --> 00:37:10,500 valgte ikke at blokere tiltagene, der forbyder abort efter sjette uge. 728 00:37:10,583 --> 00:37:12,500 De kalder den Hjerteslagsloven, 729 00:37:12,583 --> 00:37:15,625 men man kan ikke høre hjertet slå hos politikerne. 730 00:37:15,708 --> 00:37:18,625 Oplysende materiale afslører, at man kan tjene penge 731 00:37:18,708 --> 00:37:20,333 på at spotte abort. 732 00:37:20,416 --> 00:37:22,375 Loven tillader også private borgere 733 00:37:22,458 --> 00:37:24,666 at anlægge civile søgsmål mod enhver, der hjælper 734 00:37:24,750 --> 00:37:26,750 en gravid kvinde med at få en abort. 735 00:37:26,833 --> 00:37:29,875 Kristendommen har stort fokus på at afsløre din nabo. 736 00:37:30,458 --> 00:37:34,000 Hvis Jesus ikke var blevet afsløret, var han aldrig endt på korset. 737 00:37:34,625 --> 00:37:38,291 Jeg ville have, at Texas' kvinder vidste, at jeg var på deres side. 738 00:37:39,083 --> 00:37:42,500 Jeg lavede lidt research og skrev til nogle texanske piger, 739 00:37:42,583 --> 00:37:45,000 og fortalte dem, at jeg var der for dem, 740 00:37:45,083 --> 00:37:47,958 og hvis de ville mødes eller snakke 741 00:37:48,041 --> 00:37:50,875 om deres seksuelle valg, så var jeg med på den. 742 00:37:52,083 --> 00:37:54,416 Jeg hørte dog ikke fra nogen af dem. 743 00:37:54,666 --> 00:37:56,458 Men det beviser bare, 744 00:37:56,541 --> 00:37:58,541 at det hele bliver skjult. 745 00:37:59,458 --> 00:38:00,291 11. SEPTEMBER 746 00:38:00,375 --> 00:38:02,375 Tyveårsdagen for 11. september. 747 00:38:02,458 --> 00:38:05,416 Præsident Biden deltager i en gribende mindeceremoni 748 00:38:05,500 --> 00:38:07,041 sammen med tidligere præsidenter. 749 00:38:07,125 --> 00:38:12,750 Trump markerer dagen med en dyster, ærbødig boksekommentar mod betaling. 750 00:38:12,833 --> 00:38:15,083 Selvom jeg sloges ofte og elsker folk, der slås, 751 00:38:15,166 --> 00:38:18,541 og holder af deres styrke, så laver de ingen tricks. 752 00:38:18,625 --> 00:38:19,458 SÆT BIDEN FOR EN RIGSRETSSAG 753 00:38:19,541 --> 00:38:21,041 I nostalgiens ånd 754 00:38:21,125 --> 00:38:22,958 fortsætter Trump sine løgne 755 00:38:23,041 --> 00:38:27,375 til valgmøder fyldt med nærkontakt, corona og journalister. 756 00:38:27,458 --> 00:38:29,791 Gør Amerika stort igen, igen. 757 00:38:31,125 --> 00:38:32,000 Igen og igen. 758 00:38:32,083 --> 00:38:34,333 Trump er aldrig rigtig gået væk. 759 00:38:34,416 --> 00:38:38,416 Hvis der er en dyb stat, så gør den det ikke særlig godt. 760 00:38:39,875 --> 00:38:42,250 Biden får et boost, da nyhederne fortæller, 761 00:38:42,333 --> 00:38:45,541 om en ny ubådsaftale mellem Australien, 762 00:38:45,625 --> 00:38:48,666 Storbritannien og USA, 763 00:38:48,750 --> 00:38:50,291 også kalder AUKUS. 764 00:38:50,791 --> 00:38:53,250 AUKUS lyder sært og alle de akronymer… 765 00:38:53,333 --> 00:38:54,625 …det er godt. 766 00:38:54,708 --> 00:38:58,000 Men der viser sig at være begået et diplomatisk fejltrin. 767 00:38:58,083 --> 00:38:59,500 Frankrig er rasende… 768 00:38:59,583 --> 00:39:01,833 …fordi de i har brugt flere år på forhandlinger 769 00:39:01,916 --> 00:39:05,291 og diplomati hele vejen op i systemet. 770 00:39:05,375 --> 00:39:07,041 Frankrig troede, de skulle være med, 771 00:39:07,625 --> 00:39:09,625 men så blev det bare: "Fuck os". 772 00:39:09,708 --> 00:39:11,541 FAUKUS? Seriøst? 773 00:39:11,625 --> 00:39:13,666 Folk griner da deres røv i laser. 774 00:39:13,750 --> 00:39:17,916 Hvorfor ikke få Indien, Rumænien, Østrig, Vietnam, Estland og Nigeria med? 775 00:39:18,000 --> 00:39:20,333 Så ville det blive: "FAUKUS I RØVEN". 776 00:39:21,333 --> 00:39:23,666 Det tog lidt tid at regne den ud. 777 00:39:23,750 --> 00:39:24,833 Jeg håber, I beholder den. 778 00:39:27,958 --> 00:39:31,625 Mens vacciner holder corona på social afstand, 779 00:39:31,708 --> 00:39:33,833 begynder popkulturen at skyde igen. 780 00:39:33,916 --> 00:39:38,791 Daniel Craigs episke og sidste James Bond-film, No Time to Die, 781 00:39:38,875 --> 00:39:40,458 lander lidt forsinket i biografen. 782 00:39:40,958 --> 00:39:43,791 Den moderne fortolkning af Bond er fyldt 783 00:39:43,875 --> 00:39:45,458 med de klassiske stunts og gys, 784 00:39:45,541 --> 00:39:48,000 men har også 65 % mindre misogyni 785 00:39:48,708 --> 00:39:50,875 og har samlet støv lidt tid. 786 00:39:51,958 --> 00:39:53,708 Du kunne forestille dig, hvorfor jeg vil lege igen. 787 00:39:53,791 --> 00:39:55,750 Forsinkelsen var bekymrende. 788 00:39:55,833 --> 00:39:58,333 Daniel Craig var meget yngre, da de lavede den. 789 00:39:58,416 --> 00:40:01,125 Nu er han ældre. Det bliver sværere at lave stuntene, 790 00:40:01,208 --> 00:40:02,583 end da han først filmede dem. 791 00:40:04,541 --> 00:40:06,333 Det er lige meget, hvornår den blev filmet, 792 00:40:06,416 --> 00:40:08,250 han er den samme alder på optagelserne. 793 00:40:08,875 --> 00:40:10,000 Er du sikker? 794 00:40:10,791 --> 00:40:13,375 For da jeg så dem med Roger Moore, 795 00:40:13,750 --> 00:40:16,958 så Bond omkring fyrre år ældre ud end kvinderne, han angriber, 796 00:40:18,000 --> 00:40:19,958 men dengang var det okay. 797 00:40:20,833 --> 00:40:25,541 Det lykkes No Time to Die at lokke folk tilbage til biograferne 798 00:40:25,625 --> 00:40:29,125 til fællesoplevelsen af at se Bond dræbe folk, 799 00:40:29,208 --> 00:40:31,458 træde ud af biler og se godt ud. 800 00:40:31,541 --> 00:40:33,416 Jeg havde glemt, hvordan biografer var. 801 00:40:33,500 --> 00:40:35,791 Men kan ikke stoppe filmen, når man skal tisse. 802 00:40:35,875 --> 00:40:37,708 Så jeg måtte tisse i sædet. 803 00:40:39,125 --> 00:40:41,500 Hvilket jeg havde glemt heller ikke var godt. 804 00:40:41,583 --> 00:40:44,000 Jeg nød at se den på storskærm. 805 00:40:44,083 --> 00:40:45,916 Og den blev kun mere nervepirrende 806 00:40:46,000 --> 00:40:49,083 af den tørre hosten, man hørte hist og her i biografen. 807 00:40:49,166 --> 00:40:50,666 28. SEPTEMBER 808 00:40:50,750 --> 00:40:53,625 Showbiz' dækning af Craigs afsked starter på ny snakken om, 809 00:40:53,708 --> 00:40:55,291 hvem den næste Bond skal være, 810 00:40:55,375 --> 00:40:56,625 selvom det ville hjælpe 811 00:40:56,708 --> 00:41:00,750 hans hemmelige arbejde, hvis hans identitet ikke blev afsløret. 812 00:41:01,291 --> 00:41:05,416 Den seneste 007, Daniel Craig, siger, at han er klar til at komme videre, 813 00:41:05,500 --> 00:41:08,708 og nu vædder fans om, hvem den næste Bond bliver. 814 00:41:08,791 --> 00:41:10,791 Alle kan spille James Bond. 815 00:41:10,875 --> 00:41:16,708 Og med alle mener jeg enhver hvid mand på omkring 35 til 50 år. 816 00:41:16,791 --> 00:41:18,708 Ville du overveje at spille ham? 817 00:41:18,791 --> 00:41:22,041 Der vil ikke være meget musik i, at jeg overhovedet prøver. 818 00:41:22,125 --> 00:41:24,833 For de vil ikke have folk som mig mere. 819 00:41:24,916 --> 00:41:26,416 Nu er det James Bond, 820 00:41:26,500 --> 00:41:28,041 dobbelt-woke-syv. 821 00:41:28,125 --> 00:41:31,250 Navnet er Bond, James Bond. Han-skråstreg-ham. 822 00:41:31,333 --> 00:41:32,916 De har selvfølgelig ødelagt rollen. 823 00:41:33,458 --> 00:41:35,500 Du ved godt, at han bruger sidste film 824 00:41:35,583 --> 00:41:37,958 på at bære kjoler og tage mindfulness-pauser. 825 00:41:38,541 --> 00:41:39,708 Det passer vist ikke. 826 00:41:39,791 --> 00:41:41,875 Jeg har ikke set den, og det vil jeg ikke. 827 00:41:41,958 --> 00:41:46,875 Det er latterligt. Det liberale Taliban ødelægger store mænd 828 00:41:46,958 --> 00:41:48,333 som Bond, som var de statuer. 829 00:41:48,416 --> 00:41:49,291 Og selvfølgelig 830 00:41:49,375 --> 00:41:51,541 kan man ikke kalde dem store mænd mere. 831 00:41:51,625 --> 00:41:54,375 Nej, de er kvinder uden livmoderhalse. 832 00:41:54,458 --> 00:41:58,125 De ødelægger alt, og jeg mener alt. 833 00:41:58,541 --> 00:41:59,583 Hvad mener du med "dem"? 834 00:41:59,666 --> 00:42:00,833 Dem. 835 00:42:01,916 --> 00:42:04,208 -Er det deres pronomen? -Så luk dog røven. 836 00:42:05,041 --> 00:42:07,208 Men skærmens største hit i år 837 00:42:07,291 --> 00:42:09,916 blev den foruroligende, sydkoreanske splatterjamboree… 838 00:42:10,583 --> 00:42:12,291 Squid Game. 839 00:42:14,791 --> 00:42:15,750 Jeg elskede den. 840 00:42:16,250 --> 00:42:19,458 Det var en slags koreansk udgave af Den store bagedyst. 841 00:42:19,833 --> 00:42:21,708 Der var intense udfordringer… 842 00:42:24,291 --> 00:42:26,250 …udtryksløse værter… 843 00:42:29,625 --> 00:42:30,916 …chokerende hjemsendelser… 844 00:42:32,833 --> 00:42:34,583 …og selvfølgelig masser af kiks. 845 00:42:36,250 --> 00:42:37,916 Måske jeg prøver selv at lave dem. 846 00:42:40,458 --> 00:42:41,500 Er det sådan, man siger? 847 00:42:41,583 --> 00:42:43,041 Så er vi her igen. 848 00:42:43,125 --> 00:42:46,166 Endnu et tv-drama med en absurd alsidig rolleliste. 849 00:42:46,250 --> 00:42:47,750 Alle sammen asiater? 850 00:42:47,833 --> 00:42:50,875 Virkelig? Hvornår sker det lige i virkeligheden? 851 00:42:50,958 --> 00:42:52,500 Det er simpelthen for utroværdigt. 852 00:42:52,583 --> 00:42:55,541 Og selvfølgelig er skurkene privilegerede hvide mænd. 853 00:42:55,625 --> 00:42:57,708 Hvordan afspejler det samfundet? 854 00:42:59,208 --> 00:43:01,000 Det hele var hyper-woke. 855 00:43:01,250 --> 00:43:04,916 Vagterne skjulte deres ansigter med masker. 856 00:43:06,791 --> 00:43:10,875 Medierne peger fingre af det dystopiske drama. 857 00:43:10,958 --> 00:43:12,833 Det er meget, meget voldeligt. 858 00:43:12,916 --> 00:43:15,041 Det er selvfølgelig fiktion og ment til voksne. 859 00:43:15,125 --> 00:43:18,625 Men desværre får børn også adgang til det. 860 00:43:18,708 --> 00:43:20,375 Børn burde ikke se Squid Game. 861 00:43:20,458 --> 00:43:22,375 Skal vores børn virkelig vokse op 862 00:43:22,458 --> 00:43:25,375 og tale koreansk med engelske undertekster? 863 00:43:25,458 --> 00:43:28,458 Man skulle tro, forældre ville værdsætte, at deres børn leger fysiske lege, 864 00:43:28,541 --> 00:43:30,750 i stedet for at glo på en skærm hele dagen. 865 00:43:31,916 --> 00:43:34,041 Selv hvis det ødelægger deres nattesøvn. 866 00:43:34,666 --> 00:43:39,333 Men menneskehedens elskede evne til at dele og kommentere 867 00:43:39,416 --> 00:43:43,208 grinagtige Squid Game-memes bliver pludselig stoppet 868 00:43:43,291 --> 00:43:46,125 af 2021's mest chokerende begivenhed: 869 00:43:46,500 --> 00:43:48,250 Facebook går ned. 870 00:43:48,333 --> 00:43:50,583 VI KAN IKKE FINDE SIDEN 871 00:43:51,083 --> 00:43:53,875 Nedbruddet af det nye medie, glædede de gamle medier. 872 00:43:53,958 --> 00:43:55,333 FACEBOOK, INSTAGRAM, WHATSAPP ER PÅVIRKEDE 873 00:43:55,416 --> 00:43:57,000 Stort nedbrud her til aften. 874 00:43:57,083 --> 00:43:59,083 Facebook, Instagram og WhatsApp. 875 00:43:59,166 --> 00:44:02,375 Da Facebook gik ned, lavede jeg straks en reaktionsvideo. 876 00:44:02,458 --> 00:44:03,791 Nej! 877 00:44:04,500 --> 00:44:07,250 Men det var begrænset, hvor jeg kunne poste den. 878 00:44:07,333 --> 00:44:10,375 Med få timer uden validering af deres eksistens, 879 00:44:10,458 --> 00:44:13,000 troede mange brugere, at de var døde. 880 00:44:13,083 --> 00:44:14,666 Ingen kunne bruge sociale medier. 881 00:44:14,750 --> 00:44:16,708 Det var som en eftermiddag som Donald Trump. 882 00:44:16,791 --> 00:44:18,958 Timerne var forfærdelige. 883 00:44:19,041 --> 00:44:20,208 Jeg stirrede konstant på min telefon 884 00:44:20,291 --> 00:44:22,416 og tænkte, om der ville komme beskeder. 885 00:44:23,041 --> 00:44:24,041 Der kom ingen. 886 00:44:24,708 --> 00:44:26,500 Så egentlig som en normal aften. 887 00:44:26,583 --> 00:44:29,166 Facebook er igen i problemer. 888 00:44:29,250 --> 00:44:31,750 Der kommer flere negative nyheder om det sociale netværk, 889 00:44:31,833 --> 00:44:33,416 da whistleblower Francis Haugen 890 00:44:33,500 --> 00:44:34,833 fortæller USA's senat, 891 00:44:34,916 --> 00:44:37,166 at Facebook kender til sin negative påvirkning. 892 00:44:38,083 --> 00:44:41,041 Indhold, der får en voldsom reaktion fra dig, 893 00:44:41,125 --> 00:44:44,250 får flere klik, kommentarer og delinger. 894 00:44:44,333 --> 00:44:46,541 Hendes vidnesbyrd fik syv likes, 895 00:44:46,625 --> 00:44:49,416 tre kærlighed, to omtanke og et surt ansigt. 896 00:44:49,500 --> 00:44:52,208 Sociale medier får folk til at gøre ting, som de ikke vil. 897 00:44:53,125 --> 00:44:56,500 Jeg ville ikke tage 400 billeder af ben og hotdogs ved swimmingpoolen. 898 00:44:56,583 --> 00:44:58,125 Instagram tvang mig. 899 00:44:58,625 --> 00:45:02,916 Jeg lavede mælkekasse-udfordringen, og jeg hader mælk og kasser. 900 00:45:03,000 --> 00:45:06,333 Jeg er et offer ligesom alle andre. 901 00:45:06,416 --> 00:45:09,875 Influencere er nogle af de mest påvirkelige, 902 00:45:09,958 --> 00:45:11,333 og hvem passer på os? 903 00:45:11,916 --> 00:45:14,125 Facebookopslag opfordrede til vold… 904 00:45:14,208 --> 00:45:16,000 …mens platformen muliggjorde menneskehandel. 905 00:45:16,083 --> 00:45:19,375 Medierne gransker de sociale netværker nøje, 906 00:45:19,458 --> 00:45:21,541 især deres evne til nådesløst 907 00:45:21,625 --> 00:45:26,333 at tjene penge på vrede og desperation, endnu mere effektivt end Adele. 908 00:45:27,166 --> 00:45:29,375 På dit sociale netværk YipYakker 909 00:45:29,458 --> 00:45:33,791 udtrykker brugere ofte vrede og elendighed. 910 00:45:33,875 --> 00:45:36,166 Og det er essentielt at lade dem gøre det. 911 00:45:36,250 --> 00:45:39,083 Det er lavet til at holde dem i den tilstand. 912 00:45:39,166 --> 00:45:42,583 Vedligeholder vi denne ubegrænsede vrede, 913 00:45:42,666 --> 00:45:45,625 forbliver vores brugere engagerede, og hvis de er engagerede, 914 00:45:45,708 --> 00:45:49,458 hygger de sig, selvom de måske er virkelig triste. 915 00:45:49,541 --> 00:45:54,125 Faktisk især da, fordi desperat elendighed 916 00:45:54,208 --> 00:45:56,625 fører til større engagement. 917 00:45:57,166 --> 00:46:00,000 Vores firma hedder nu Meta. 918 00:46:00,083 --> 00:46:02,375 I en hypnotisk firmabegivenhed en måned senere 919 00:46:02,458 --> 00:46:06,500 gylper Facebook sig selv op som Meta med et nyt logo, 920 00:46:06,583 --> 00:46:10,333 uendelighedssymbolet, som er firmaets indtjeningsmål. 921 00:46:10,416 --> 00:46:12,833 Menneskeimitatoren, Mark Zuckerberg, 922 00:46:12,916 --> 00:46:16,916 afslører spændt nye planer om at bruge milliarder 923 00:46:17,000 --> 00:46:20,458 på en ny virtual reality-verden, som han kalder The Metaverse. 924 00:46:20,541 --> 00:46:24,375 Jeg er stolt over, hvad vi har lavet indtil nu, og spændt på det næste. 925 00:46:24,458 --> 00:46:29,083 Man kan se, at det er en fantasiverden, da den er fyldt med seje arketyper. 926 00:46:29,166 --> 00:46:32,875 Ikke ligesom ægte Facebook, der er fyldt med sex, pestilenser og skumle typer. 927 00:46:32,958 --> 00:46:34,750 Det er dem, der ender i Metaverset. 928 00:46:35,958 --> 00:46:38,458 De burde kalde det Me Too-verset. 929 00:46:38,541 --> 00:46:39,791 Jeg var imponeret. 930 00:46:39,875 --> 00:46:43,791 Zuckerbergs avatar lignede faktisk en mere levende version af ham, 931 00:46:43,875 --> 00:46:44,708 end han er. 932 00:46:44,791 --> 00:46:46,000 Okay. Perfekt. 933 00:46:46,083 --> 00:46:49,333 En virtual reality-verden ser mere og mere tiltrækkende ud, 934 00:46:50,250 --> 00:46:55,333 da den egentlige verden stadig prøver at dræbe os. 935 00:46:56,583 --> 00:46:59,291 Den længe ventede COP 26-klimakonference 936 00:46:59,375 --> 00:47:00,750 31. OKTOBER GLASGOW, SKOTLAND 937 00:47:00,833 --> 00:47:02,250 åbner i Glasgow, Skotland. 938 00:47:02,833 --> 00:47:03,875 Menneskets sidste chance 939 00:47:03,958 --> 00:47:08,750 for fredsforhandlinger med Jorden ifølge den dommedagsagtige dækning. 940 00:47:08,833 --> 00:47:12,666 Ingen af os kan undgå det værste, der stadig venter, 941 00:47:12,750 --> 00:47:15,208 hvis vi ikke gør noget nu. 942 00:47:15,291 --> 00:47:17,250 Konferencens mission: 943 00:47:17,750 --> 00:47:19,541 At stoppe verden fra at blive for varm. 944 00:47:19,625 --> 00:47:21,625 Der er seriøse konsekvenser for planeten, 945 00:47:21,708 --> 00:47:25,791 hvis vi ikke holder den globale opvarmning under 1,5 celsius. 946 00:47:25,875 --> 00:47:30,125 Tørker, hungersnød, millioner af hjemløse, syreholdige have, 947 00:47:30,208 --> 00:47:31,333 døde zoner og… 948 00:47:31,875 --> 00:47:34,166 Okay, nok. Enten smutter han eller jeg. 949 00:47:35,708 --> 00:47:38,916 -Fint. Han smutter. -Tak. 950 00:47:39,625 --> 00:47:41,250 Er verdens undergang ikke fascinerende nok 951 00:47:41,333 --> 00:47:42,750 uden baggrundsmusik? 952 00:47:42,833 --> 00:47:45,041 COP 26 GØR NOGET NU! 953 00:47:45,125 --> 00:47:46,291 FORNÆGTELSE DUR IKKE 954 00:47:46,375 --> 00:47:49,000 Mens verden nervøst ventede på, hvad konferencen 955 00:47:49,083 --> 00:47:50,958 endelig ikke kan meddele, 956 00:47:51,041 --> 00:47:54,250 bliver Glasgow centrum for klimaaktivister. 957 00:47:55,416 --> 00:47:57,000 Nu da hele det der BLM-halløj var klaret, 958 00:47:57,083 --> 00:48:00,208 havde jeg tid til at se på klimaforandringer. 959 00:48:00,291 --> 00:48:05,416 Jeg vil være klimaets Greta Thunberg. 960 00:48:05,500 --> 00:48:07,958 Mange folk bliver hjemme, 961 00:48:08,041 --> 00:48:10,500 og fordi de ikke ser de virkelige 962 00:48:10,583 --> 00:48:14,833 klimaforandringer helt tæt på, tænker de ikke på dem. 963 00:48:14,916 --> 00:48:18,208 Det ville jeg ligesom gøre noget ved. 964 00:48:18,291 --> 00:48:20,666 Så jeg tog til Grønland. 965 00:48:20,750 --> 00:48:25,375 Jeg så selv et smeltende isbjerg, en skovbrand i Californien 966 00:48:26,125 --> 00:48:27,833 og en strandfest i Cancún. 967 00:48:29,875 --> 00:48:31,250 Var det klimarelateret? 968 00:48:31,333 --> 00:48:34,750 Nej, men man må også slappe af. 969 00:48:34,833 --> 00:48:39,958 Man skal ikke blive udbrændt med alle de brande. 970 00:48:40,041 --> 00:48:42,000 Hvordan kom du til disse steder? 971 00:48:42,083 --> 00:48:43,416 Privatfly, selvfølgelig. 972 00:48:45,083 --> 00:48:47,791 Du vil sige, at det var dårligt for miljøet, men… 973 00:48:47,875 --> 00:48:52,000 …meningen var at overbevise andre om ikke at bruge fossile brændstoffer, 974 00:48:52,083 --> 00:48:54,875 så egentlig er det CO2-neutralt. 975 00:48:55,625 --> 00:48:57,041 Jeg er enig med demonstranterne. 976 00:48:57,125 --> 00:48:58,875 Der er ingen Planet B. 977 00:48:58,958 --> 00:49:01,666 Jeg har ledt efter den i et årti med rumfartøjer. 978 00:49:01,750 --> 00:49:07,000 Vi må beskytte miljøet for de mennesker, der vil bo på Jorden 979 00:49:07,083 --> 00:49:10,083 -om 100 års tid. -Som dine børns børn? 980 00:49:11,208 --> 00:49:12,666 Faktisk tænkte jeg på mig. 981 00:49:12,750 --> 00:49:17,833 Hvis min kryogenteknologi virker, men måske også andres børn. 982 00:49:17,916 --> 00:49:19,583 Nogen skal rense mit tøj. 983 00:49:20,375 --> 00:49:23,375 Man når endelig en klimaaftale, men den er ikke som lovet. 984 00:49:23,458 --> 00:49:24,291 13. NOVEMBER 985 00:49:24,375 --> 00:49:26,708 Mennesket er gået fra at ignorere klimaet 986 00:49:26,791 --> 00:49:28,083 til at lave gas med det, 987 00:49:28,166 --> 00:49:30,333 hvilket er endnu værre for klimaet. 988 00:49:31,291 --> 00:49:34,666 Indien og Kina nægtede at love en udfasning af kul, 989 00:49:34,750 --> 00:49:38,125 og foretrak i stedet at udfase Seychellerne. 990 00:49:38,208 --> 00:49:40,583 COP 26 var en fiasko. 991 00:49:40,666 --> 00:49:43,208 KLIMAET ÆNDRER SIG HVORFOR GØR VI IKKE? 992 00:49:43,291 --> 00:49:44,958 Der er følelsesladede scener fra konferencen, 993 00:49:45,041 --> 00:49:49,916 som da den ufuldstændige aftale meddeles, og COP-præsident Alok Sharma græder, 994 00:49:50,458 --> 00:49:52,375 og derved øger den stigende vandstand. 995 00:49:54,416 --> 00:49:55,750 Tænk over det. 996 00:49:55,833 --> 00:49:57,791 Hvis havene stiger, 997 00:49:57,875 --> 00:50:01,250 drukner det kun de venstreorienterede på øst- og vestkysten, 998 00:50:01,875 --> 00:50:04,625 så blå stater bliver bare lidt mere blå. 999 00:50:04,708 --> 00:50:07,416 Det lyder dårligt, men lad os se på det på ny. 1000 00:50:07,500 --> 00:50:12,541 Hvis havet i stedet for at stige bliver kogt væk af heden, 1001 00:50:12,625 --> 00:50:14,125 kan det have nogle gode følger. 1002 00:50:14,208 --> 00:50:17,333 Underhavsbjerge som ingen har klatret før. 1003 00:50:17,416 --> 00:50:19,875 Og verden får tre gange så mange turistattraktioner. 1004 00:50:19,958 --> 00:50:21,625 De må omskrive geografibøgerne. 1005 00:50:21,708 --> 00:50:26,166 Tænk på det. Man kan tage på biltur til Titanic. 1006 00:50:26,250 --> 00:50:27,083 Wow. 1007 00:50:28,791 --> 00:50:30,000 Ville det ikke være episk? 1008 00:50:31,375 --> 00:50:33,541 I en elektrisk bil selvfølgelig. Jeg er ikke et monster. 1009 00:50:35,541 --> 00:50:39,458 Så konferencen løber ud i sandet, og menneskeheden er igen 1010 00:50:39,541 --> 00:50:42,958 overladt til at brænde, drukne og virusse ihjel. 1011 00:50:43,041 --> 00:50:46,791 Corona viser tegn på genopstandelse, 1012 00:50:46,875 --> 00:50:50,375 hjulpet på vej af vaccinens faldende virkning efter seks måneder. 1013 00:50:50,875 --> 00:50:54,291 Ligesom ægte kærlighed er der behov for booster-stik. 1014 00:50:54,375 --> 00:50:56,791 Biden fik sin booster på tv. 1015 00:50:56,875 --> 00:50:59,791 Tænk, at man kan sprøjte noget ind i spøgelser, uden at vaccinen 1016 00:50:59,875 --> 00:51:01,750 falder direkte igennem og ned på gulvet, 1017 00:51:01,833 --> 00:51:05,666 men jeg vidste heller ikke, at spøgelser havde årer, så… 1018 00:51:07,833 --> 00:51:10,250 HVORDAN GJORDE NAZISTERNE DET? DE SAGDE JØDERNE VAR SYGE 1019 00:51:10,333 --> 00:51:15,708 Moderne nazister vil udrydde 90 % af jordens befolkning. 1020 00:51:15,791 --> 00:51:17,416 SUNDHEDSPERSONALE BEHØVER DIN STØTTE! 1021 00:51:17,500 --> 00:51:21,166 De hardcore vaccineskeptikeres bizarre tro betyder, at et stort antal 1022 00:51:21,250 --> 00:51:24,125 stadig ikke vil stikkes. 1023 00:51:24,208 --> 00:51:28,750 Desværre insisterer corona på retten til at inficere og dræbe dem. 1024 00:51:28,833 --> 00:51:31,708 Det er de uvaccineredes pandemi. 1025 00:51:32,416 --> 00:51:33,750 Derfor laver jeg 1026 00:51:33,833 --> 00:51:36,583 vaccinekrav, hvor end det er muligt. 1027 00:51:36,666 --> 00:51:39,583 De pligtopfyldende medier afslører den seneste pandemipolitik. 1028 00:51:40,750 --> 00:51:44,416 Da tidsfristen for vaccination af alt sundhedspersonale i staten New York 1029 00:51:44,500 --> 00:51:47,041 kommer nærmere, går myndighederne drastisk til værks. 1030 00:51:47,125 --> 00:51:50,625 For at tvinge armen på vaccineskeptikerne til at blive stukket. 1031 00:51:50,708 --> 00:51:54,000 Regeringen planlægger obligatoriske vaccineprogrammer. 1032 00:51:54,083 --> 00:51:55,666 Alvorlige reportager afslører, 1033 00:51:55,750 --> 00:52:00,458 at ansatte hos den amerikanske regering skal vaccineres eller fyres. 1034 00:52:00,541 --> 00:52:01,708 DOMMER BLOKERER NYC SKOLEMANDAT 1035 00:52:01,791 --> 00:52:03,166 Jeg bliver fyret. 1036 00:52:03,250 --> 00:52:04,458 Det bliver min sidste dag. 1037 00:52:04,541 --> 00:52:09,333 Nyhederne er fyldt med eksperter, der taler for mundbindenes tilbagekomst. 1038 00:52:09,958 --> 00:52:13,500 Når man er i et område, der er næsten hele landet, 1039 00:52:13,583 --> 00:52:16,208 hvor der er stor risiko for virale dynamikker, 1040 00:52:16,291 --> 00:52:17,708 bør man bære mundbind. 1041 00:52:17,791 --> 00:52:20,583 -Tag mundbindet af. -Ikke flere mundbind! 1042 00:52:20,666 --> 00:52:23,458 Hvilket ikke-eksperter nægter at acceptere 1043 00:52:23,541 --> 00:52:26,041 i forventeligt vrede scener. 1044 00:52:27,625 --> 00:52:31,041 Nogle programværter har en provokerende modstand mod mundbind. 1045 00:52:31,125 --> 00:52:33,208 Næste gang du ser nogen med mundbind på fortovet, 1046 00:52:33,291 --> 00:52:35,250 eller på cykelstien, så tøv ikke. 1047 00:52:35,333 --> 00:52:36,916 Bed venligt, men fast, 1048 00:52:37,000 --> 00:52:38,791 om de venligst kan tage det af? 1049 00:52:38,875 --> 00:52:41,666 Videnskaben viser, at du ikke behøver at bære det. 1050 00:52:41,750 --> 00:52:44,333 Dit mundbind gør mig ubehagelig til mode. 1051 00:52:44,416 --> 00:52:48,708 Mundbind er livsfarlige. Især for børn. 1052 00:52:48,791 --> 00:52:50,375 Børn kan ikke ånde gennem dem. 1053 00:52:50,458 --> 00:52:52,666 Derfor dør så mange børn til halloween. 1054 00:52:53,500 --> 00:52:57,500 Det og rituelle sataniske ofringer. 1055 00:52:58,500 --> 00:53:00,083 Har du forsøgt at rive nogens mundbind af? 1056 00:53:00,166 --> 00:53:02,625 Faktisk vil jeg stoppe dig der. 1057 00:53:02,708 --> 00:53:04,166 Jeg er faktisk mundbindsallergiker. 1058 00:53:04,250 --> 00:53:06,125 Så jeg har ret til at beskytte mine øjne 1059 00:53:06,208 --> 00:53:08,875 mod at se mundbind, der fornærmer min tro. 1060 00:53:08,958 --> 00:53:10,625 Dit mundbind gør mig ubehagelig til mode. 1061 00:53:10,708 --> 00:53:12,250 Æd luft, nokkefår! 1062 00:53:13,125 --> 00:53:14,291 Til dit ansigt. 1063 00:53:15,125 --> 00:53:16,458 Forkert! 1064 00:53:16,541 --> 00:53:20,916 Det er nemt for dig at sidde der med dit mundbind og et selvtilfredst smil. 1065 00:53:21,958 --> 00:53:24,250 Jeg gætter på et selvtilfredst smil. 1066 00:53:24,333 --> 00:53:25,958 Da julen nærmer sig 1067 00:53:26,875 --> 00:53:29,375 kommer nyheden om gaven, ingen ønskede sig. 1068 00:53:30,166 --> 00:53:31,083 Her til morgen er 1069 00:53:31,166 --> 00:53:34,416 der nu en ny og bekymrende coronavariant i udlandet. 1070 00:53:34,500 --> 00:53:37,375 En meget smitsom ny variant, Omikron. 1071 00:53:37,458 --> 00:53:39,791 Den nye Omikron-variant er den mest 1072 00:53:39,875 --> 00:53:42,125 muterede coronavirus indtil videre. 1073 00:53:42,208 --> 00:53:44,500 Det har 30 mutationer i sit spike-protein, 1074 00:53:44,583 --> 00:53:47,666 hvilket betyder, at de nuværende vacciner ikke er så effektive. 1075 00:53:47,750 --> 00:53:50,291 Og man kan se en stigende tendens 1076 00:53:50,375 --> 00:53:53,708 i tilfælde, indlæggelser og døde. 1077 00:53:55,333 --> 00:53:57,041 Hvorfor er der ingen musik til det? 1078 00:53:57,125 --> 00:53:59,000 -Du sagde, at… -Nej! 1079 00:53:59,083 --> 00:54:02,500 Sæt noget musik til den del. Noget opmuntrende. 1080 00:54:03,333 --> 00:54:05,250 Ellers er det meget deprimerende. 1081 00:54:05,333 --> 00:54:07,041 På trods af den nye fare 1082 00:54:07,125 --> 00:54:10,208 fortsætter nogle værter med deres farlige retorik. 1083 00:54:10,291 --> 00:54:12,000 Fuck vaccinen! 1084 00:54:12,083 --> 00:54:14,000 Jeg takker jer for at se med til aften, 1085 00:54:14,083 --> 00:54:15,916 og efterlader jer med dette spørgsmål: 1086 00:54:16,000 --> 00:54:17,625 Hvis mundbind beskytter os, 1087 00:54:17,708 --> 00:54:20,416 og evolutionen passer, som de venstreorienterede påstår. 1088 00:54:20,500 --> 00:54:22,291 HVORFOR PRØVER DE SÅ AT KVÆLE DIG? 1089 00:54:22,375 --> 00:54:24,958 Hvorfor har vi ikke udviklet hudmundbind? 1090 00:54:25,666 --> 00:54:27,125 Jeg spørger bare. 1091 00:54:28,375 --> 00:54:30,166 Tænk over det. 1092 00:54:31,458 --> 00:54:34,916 Madison, kan vi snakke om din holdning til corona og vacciner? 1093 00:54:35,000 --> 00:54:36,916 Vil du snakke om det? 1094 00:54:37,166 --> 00:54:38,375 Det er så kedeligt. 1095 00:54:38,458 --> 00:54:40,833 Spørg dog om min gode ven Kyle Rittenhouse. 1096 00:54:41,750 --> 00:54:43,875 Nej, for I venstreorienterede tabte den. 1097 00:54:43,958 --> 00:54:46,000 Piv-piv. Stakkels jer. 1098 00:54:46,333 --> 00:54:47,458 Han er en ægte stjerne. 1099 00:54:47,833 --> 00:54:49,958 Han burde lave en plade. Jeg ville købe den. 1100 00:54:50,041 --> 00:54:52,333 Så længe det ikke var rap eller sådan noget. 1101 00:54:52,416 --> 00:54:54,125 Vil du spørge mig om Putin? 1102 00:54:54,833 --> 00:54:58,458 Han brugte et missil til at springe sin egen satellit i luften, 1103 00:54:58,541 --> 00:54:59,958 det er et tegn på styrke. 1104 00:55:00,041 --> 00:55:03,458 Det er som at slå dig selv i ansigtet for at vise, hvor stærk du er. 1105 00:55:03,541 --> 00:55:04,791 Og sådan er Putin. 1106 00:55:04,875 --> 00:55:07,041 Man har brug for en stærk, skør mand. 1107 00:55:07,125 --> 00:55:08,041 Jeg elsker ham. 1108 00:55:08,375 --> 00:55:11,625 Jeg ville. Vil du ikke snakke om Ghislaine Maxwell og prins Andrew? 1109 00:55:12,666 --> 00:55:15,333 Faktisk må jeg ikke snakke om det, hvis jeg skal være vidne. 1110 00:55:15,416 --> 00:55:17,375 Hvorfor fortæller du dine seere, 1111 00:55:17,458 --> 00:55:19,333 at de ikke skal vaccineres eller bære mundbind? 1112 00:55:19,416 --> 00:55:21,083 Det har jeg aldrig sagt. 1113 00:55:21,541 --> 00:55:25,125 -Jeg spørger bare. -Det virker som en skidt forretningsmodel. 1114 00:55:25,208 --> 00:55:27,583 Dræbe dit publikum ved at give dem forkerte sundhedsråd. 1115 00:55:27,666 --> 00:55:29,000 Jeg vil kalde det… 1116 00:55:29,083 --> 00:55:30,958 …et forfriskende, radikalt synspunkt, 1117 00:55:31,041 --> 00:55:32,750 der fortsat tiltrækker nye seere, 1118 00:55:32,833 --> 00:55:35,041 så seertallet forbliver det samme. 1119 00:55:35,125 --> 00:55:36,583 Det er en fin balance. 1120 00:55:37,458 --> 00:55:39,083 Er du vaccineret? 1121 00:55:42,666 --> 00:55:45,000 Jeg sagde, at jeg ikke vil snakke om det. 1122 00:55:45,083 --> 00:55:46,041 Hvad sagde jeg? 1123 00:55:46,125 --> 00:55:47,750 Er du vaccineret? 1124 00:55:47,833 --> 00:55:49,583 -Det vil jeg bare vide. -Hvad sagde jeg? 1125 00:55:49,666 --> 00:55:52,000 I overensstemmelse med din kanals politik. 1126 00:55:52,083 --> 00:55:53,041 Undskyld mig, røvhul. 1127 00:55:53,125 --> 00:55:54,208 Jeg spørger bare. 1128 00:55:54,291 --> 00:55:55,416 Undskyld mig, røvhul. 1129 00:55:56,000 --> 00:55:57,375 Interviewet er vist ovre. 1130 00:55:57,458 --> 00:55:59,458 -Farvel. Mange tak. -Jeg spørger bare. 1131 00:55:59,541 --> 00:56:02,041 Du sagde, at jeg sagde, at du ikke skulle spørge om det. 1132 00:56:02,125 --> 00:56:03,208 Jeg har brugt to timer. 1133 00:56:03,291 --> 00:56:05,166 Du spilder min tid. Jeg må gå. 1134 00:56:05,250 --> 00:56:08,958 Ud af mit studie. Skrid ud herfra. 1135 00:56:09,041 --> 00:56:11,250 Vil du have lidt af det her? 1136 00:56:11,333 --> 00:56:14,416 Læg det op på dit sociale medie. Kys den, skatter. 1137 00:56:14,916 --> 00:56:16,416 Her er de to slags USA igen. 1138 00:56:16,500 --> 00:56:20,208 Hver side tror, at den anden vil dræbe eller undertvinge den. 1139 00:56:20,291 --> 00:56:22,541 Hvad enten det er mundbind, vacciner eller stemmer. 1140 00:56:24,375 --> 00:56:26,041 De råber konstant ad hinanden, 1141 00:56:26,125 --> 00:56:28,375 forstærket af sociale medier og tv. 1142 00:56:33,083 --> 00:56:36,708 Men hvis de to sider faktisk satte sig ned sammen 1143 00:56:36,791 --> 00:56:41,208 som mennesker i virkeligheden og tog sig tid til at lytte til hinanden, 1144 00:56:41,291 --> 00:56:43,250 så kunne det måske, måske, 1145 00:56:43,333 --> 00:56:46,583 føre til en fantastisk slåskamp. 1146 00:56:47,791 --> 00:56:48,833 Ville det ikke være fedt? 1147 00:56:48,916 --> 00:56:51,125 BLM OG ANTIFA ER HER FOR AT SKRÆMME 1148 00:56:51,208 --> 00:56:55,208 Vi afslutter året, som vi begyndte det, polariserede og delte. 1149 00:56:55,291 --> 00:56:59,416 Progressive mod konservative, vaccinerede mod uvaccinerede. 1150 00:56:59,500 --> 00:57:00,416 Jesus er kongen! 1151 00:57:00,500 --> 00:57:03,875 Videnskab mod hvad fanden den mentale modpol 1152 00:57:03,958 --> 00:57:05,583 til fandens videnskab er. 1153 00:57:05,666 --> 00:57:08,166 Nogle vil sige, at vi er midt i en kulturkrig, 1154 00:57:09,125 --> 00:57:10,375 andre vil være dybt uenige. 1155 00:57:12,000 --> 00:57:13,625 Men der er håb. 1156 00:57:13,708 --> 00:57:17,166 Selvom de ikke har gjort alt normalt igen, så har vaccinerne 1157 00:57:17,250 --> 00:57:22,041 givet os det mest normale af det nye normale indtil videre. 1158 00:57:22,125 --> 00:57:26,791 En chance for at leve, lære og endda elske igen. 1159 00:57:26,875 --> 00:57:29,083 Hvordan gik din internetdating, Gemma? 1160 00:57:29,166 --> 00:57:30,333 Åh, Jeff? 1161 00:57:30,416 --> 00:57:32,500 Det gik fint på Zoom. 1162 00:57:32,583 --> 00:57:34,916 Og så havde vi en date i parken. 1163 00:57:35,000 --> 00:57:36,000 Spændende. 1164 00:57:36,083 --> 00:57:39,416 Jeg var ved at fortælle om min samling af porcelænsgrise, 1165 00:57:39,500 --> 00:57:43,500 da han fik en besked om, at han var utrolig positiv for corona, 1166 00:57:43,583 --> 00:57:46,625 og straks måtte i isolation. 1167 00:57:46,708 --> 00:57:49,041 Jeg har ikke hørt fra ham siden. 1168 00:57:49,666 --> 00:57:54,333 Ingen beskeder, e-mails, intet. Så han er vel enten død 1169 00:57:54,416 --> 00:57:57,166 eller i et hospital med respirator. 1170 00:57:57,250 --> 00:58:01,291 Jeg vil benytte muligheden til at sige: 1171 00:58:01,375 --> 00:58:05,125 Jeff, ser du det her med en slange i halsen, 1172 00:58:05,208 --> 00:58:09,083 så skriv til mig, så jeg ved, at du lever. 1173 00:58:15,041 --> 00:58:17,250 Mit styresystem skal opdateres i aften. 1174 00:58:20,416 --> 00:58:22,708 Noget at se frem til. 1175 00:58:24,583 --> 00:58:27,833 Hvad lærte du i 2021, Kathy? 1176 00:58:27,916 --> 00:58:30,208 Det vigtigste jeg lærte var, 1177 00:58:30,291 --> 00:58:33,625 at man ikke skal bombe en mundbindsfabrik med en fodlænke på. 1178 00:58:34,541 --> 00:58:36,333 Derfor fandt de mig så hurtigt. 1179 00:58:36,833 --> 00:58:38,166 Okay, tiden er gået. 1180 00:58:38,250 --> 00:58:39,625 Okay. 1181 00:58:39,708 --> 00:58:41,625 Sådan. Så skal vi videre. 1182 00:58:41,708 --> 00:58:42,583 Jeg håber, I filmer det her. 1183 00:58:42,666 --> 00:58:44,041 Det er den dybe stat i aktion. 1184 00:58:44,125 --> 00:58:45,583 Og de siger, at den ikke findes. 1185 00:58:45,666 --> 00:58:47,083 Jeres mundbind fornærmer mig. 1186 00:58:47,166 --> 00:58:48,833 Du skader min arm. 1187 00:58:48,916 --> 00:58:51,291 Jeg kan ikke få vejret. I undertrykker mig. 1188 00:58:51,375 --> 00:58:53,625 Hvad lærte du i 2021, Zero? 1189 00:58:53,708 --> 00:58:56,708 At Mark Zuckerberg ikke ved, 1190 00:58:56,791 --> 00:59:00,250 at jeg byggede Metaverset for fem år siden. 1191 00:59:00,333 --> 00:59:02,125 Vi har eksisteret i det siden 2016. 1192 00:59:03,708 --> 00:59:05,583 Hvad har du lært i 2021? 1193 00:59:06,375 --> 00:59:10,000 Jeg har lært, at når jeg siger: "Jeg var der, da…" 1194 00:59:10,083 --> 00:59:12,375 Så går folk. 1195 00:59:12,458 --> 00:59:14,250 Hvad jeg lærte i 2021? 1196 00:59:14,541 --> 00:59:17,333 Jeg lærte, at ingen lærte noget i 2020. 1197 00:59:17,416 --> 00:59:20,500 Jeg lærte, at det altid er klogt 1198 00:59:20,583 --> 00:59:23,916 at have sin OBE i nærheden. 1199 00:59:25,625 --> 00:59:27,291 O-B-E. 1200 00:59:28,250 --> 00:59:31,125 Originalt Bailey Ekstrakt. 1201 00:59:31,208 --> 00:59:35,333 Uartigt, ikke? Det er ret sjovt. Jeg synes, det er sjovt. 1202 00:59:35,416 --> 00:59:37,708 Hvad lærte du i 2021, Gemma? 1203 00:59:37,791 --> 00:59:41,583 Hvor mine mandler er, så jeg kan tage en coronatest. 1204 00:59:41,958 --> 00:59:45,208 De er i en flaske i skabet, så det gør det lidt nemmere. 1205 00:59:45,583 --> 00:59:46,500 Er vi færdige? 1206 00:59:48,000 --> 00:59:48,916 Okay. 1207 00:59:49,000 --> 00:59:50,000 Hva' så? 1208 00:59:50,083 --> 00:59:52,458 Jeg er færdig med Netflix. Glæder mig til, at I ser det. 1209 00:59:52,541 --> 00:59:54,791 Kan ikke sige for meget. Meget hemmelighedsfuldt. 1210 00:59:54,875 --> 00:59:57,250 Kan I gætte, hvad det er? Kommenter, like og abonner. 1211 00:59:57,333 --> 00:59:59,791 Giv Duke et hashtag eller to. 1212 00:59:59,875 --> 01:00:02,166 Var det det? Jeg må tilbage til arbejdet. 1213 01:00:02,250 --> 01:00:03,500 Det er okay. 1214 01:00:03,583 --> 01:00:05,250 Hvad arbejder du på? 1215 01:00:05,750 --> 01:00:09,833 En ny, bekymrende variant, jeg lige har opdaget… 1216 01:00:11,833 --> 01:00:12,791 Flygt! 1217 01:00:17,000 --> 01:00:22,000 Tekster af: Ditte Marie Christensen