1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,041 --> 00:00:08,875 UM ESPECIAL DE COMÉDIA NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,833 --> 00:00:17,916 Tennyson, como quer que o tratemos? 5 00:00:18,000 --> 00:00:18,875 Lá vamos nós. 6 00:00:18,958 --> 00:00:21,375 Imagino que queiram saber os meus pronomes preferidos. 7 00:00:21,458 --> 00:00:23,458 Não tenho nenhum. 8 00:00:23,541 --> 00:00:26,458 Não tenho nenhum. Não me meto nessas andanças. 9 00:00:26,541 --> 00:00:28,541 Pode chamar-me o que quiser. 10 00:00:28,625 --> 00:00:32,291 Estava a ver se devemos pôr "OBE" depois do seu nome. 11 00:00:32,875 --> 00:00:35,375 Devem pôr. Aliás, têm de pôr. 12 00:00:36,291 --> 00:00:40,916 2021, um ano que fez com que 2020 parecesse uma prequela. 13 00:00:41,000 --> 00:00:42,166 ELES MENTEM-TE 14 00:00:42,250 --> 00:00:46,333 Com eventos mais apocalípticos, mais imprevisíveis 15 00:00:46,416 --> 00:00:50,250 e mais bizarros do que em qualquer outro ano. 16 00:00:50,916 --> 00:00:52,833 Estou em direto. Não é… Não sou um gato. 17 00:00:52,916 --> 00:00:56,166 - Como é? - Com acesso inédito a académicos… 18 00:00:56,250 --> 00:00:57,833 Estou adorável? 19 00:00:57,916 --> 00:00:58,958 Jornalistas… 20 00:00:59,041 --> 00:01:01,708 Qual é a pegada de carbono daquela lâmpada? 21 00:01:01,791 --> 00:01:03,166 Locutores de TV por cabo… 22 00:01:03,250 --> 00:01:05,416 Vá lá! O tipo bisonte era jeitoso. 23 00:01:05,500 --> 00:01:06,666 Ele era jeitoso. 24 00:01:06,750 --> 00:01:08,000 Magnatas bilionários de TI. 25 00:01:08,083 --> 00:01:10,416 - É Earth Water? - Sim. 26 00:01:10,500 --> 00:01:11,458 Cientistas. 27 00:01:11,541 --> 00:01:14,625 Só um pouco de Pfizer antes de começarmos. 28 00:01:15,958 --> 00:01:16,833 Influenciadores. 29 00:01:16,916 --> 00:01:18,791 Posso fazer vídeos enquanto falamos, certo? 30 00:01:18,875 --> 00:01:21,083 - Comentadores culturais. - O que acho mesmo? 31 00:01:21,166 --> 00:01:23,875 Querem que eu seja a primeira a ser cancelada em 2022? 32 00:01:23,958 --> 00:01:25,291 E cidadãos comuns. 33 00:01:25,375 --> 00:01:28,833 Primeiro, sou mãe. Primeiro, sou americana. 34 00:01:28,916 --> 00:01:30,708 Por essa ordem. 35 00:01:30,791 --> 00:01:32,458 Dói, não dói? 36 00:01:33,541 --> 00:01:35,208 Voltei a usar a ponta errada. 37 00:01:35,291 --> 00:01:36,791 Esta é a história de 2021 38 00:01:36,875 --> 00:01:41,125 contada por quem lá esteve. Para o público, que também lá esteve. 39 00:01:41,208 --> 00:01:43,625 Isto é Death to 2021. 40 00:01:55,458 --> 00:01:56,583 TÓQUIO 2020 41 00:01:59,875 --> 00:02:02,000 NÃO PIQUEM OS NOSSOS FILHOS AS VACINAS MATAM 42 00:02:11,291 --> 00:02:12,875 1 DE JANEIRO DE 2021 43 00:02:12,958 --> 00:02:16,416 2021 começa com otimismo. 44 00:02:16,500 --> 00:02:19,166 Uma variedade de novas e desejadas vacinas 45 00:02:19,250 --> 00:02:23,125 promete transformar a pandemia COVID, de uma crise em curso 46 00:02:23,208 --> 00:02:26,166 numa recordação reprimida e traumática. 47 00:02:26,250 --> 00:02:29,166 E o jovial agitador político Joe Biden 48 00:02:29,250 --> 00:02:32,958 está prestes a entrar na Casa Branca e a curar uma América dividida. 49 00:02:33,041 --> 00:02:35,916 Juntos, conseguimos fazer isto. 50 00:02:36,000 --> 00:02:39,291 Mas o otimismo não dura muito. 51 00:02:40,291 --> 00:02:42,166 EUA! 52 00:02:42,250 --> 00:02:44,375 Forma-se uma multidão em Washington… 53 00:02:44,458 --> 00:02:45,708 6 DE JANEIRO 54 00:02:45,791 --> 00:02:48,166 … passada com as falsas alegações de fraude eleitoral. 55 00:02:48,250 --> 00:02:49,125 PAREM DE ROUBAR 56 00:02:49,208 --> 00:02:51,916 É impossível termos perdido a Georgia. Impossível. 57 00:02:52,791 --> 00:02:55,791 Foi uma eleição manipulada. 58 00:02:55,875 --> 00:02:59,083 As alegações ecoaram graças aos seus cúmplices nos média. 59 00:02:59,166 --> 00:03:02,125 Donald Trump arrasou Joe Biden. 60 00:03:02,208 --> 00:03:04,083 Setenta e cinco milhões de pessoas 61 00:03:04,166 --> 00:03:06,791 reelegeram Donald J. Trump a 3 de novembro. 62 00:03:06,875 --> 00:03:09,875 Existiu mesmo uma manipulação contra Donald Trump. 63 00:03:09,958 --> 00:03:11,416 SÓ ESTOU A PERGUNTAR 64 00:03:11,500 --> 00:03:15,708 Uma das maiores vozes da grande mentira de Trump é a locutora Madison Madison. 65 00:03:15,791 --> 00:03:19,583 Os terroristas Antifa infiltraram-se na contagem do Arizona 66 00:03:19,666 --> 00:03:22,166 disfarçados de urnas eletrónicas? 67 00:03:22,250 --> 00:03:23,541 PODEM PARAR COM O ROUBO? 68 00:03:23,625 --> 00:03:25,458 Só estou a perguntar. 69 00:03:25,541 --> 00:03:28,208 Lutar pelo Trump! 70 00:03:28,291 --> 00:03:32,083 Tudo apontava para um confronto de proporções épicas. 71 00:03:32,166 --> 00:03:33,416 BIDEN É O VÍRUS 72 00:03:33,500 --> 00:03:35,916 Talvez o mais semelhante seja a batalha de Hogwarts. 73 00:03:36,000 --> 00:03:37,250 HISTORIADOR 74 00:03:37,333 --> 00:03:39,708 Quando Voldemort enviou os Comensais da Morte 75 00:03:39,791 --> 00:03:43,083 - e defendeu os seus últimos Horcruxes… - Mas isso não é do Harry Po… 76 00:03:44,916 --> 00:03:46,458 - Continue. - Obrigado. 77 00:03:46,541 --> 00:03:48,666 Claro que os apoiantes de Trump 78 00:03:48,750 --> 00:03:53,208 achavam que o "estado profundo" não podia destruir a democracia 79 00:03:53,291 --> 00:03:55,541 se eles a destruíssem primeiro. 80 00:03:55,625 --> 00:03:56,458 E nós lutamos. 81 00:03:56,958 --> 00:03:59,875 Lutamos muito. E se não lutarmos muito, 82 00:03:59,958 --> 00:04:02,000 já não vão ter mais país. 83 00:04:02,083 --> 00:04:05,750 Com os média internacionais a seguirem avidamente as suas ações, 84 00:04:06,083 --> 00:04:09,375 os manifestantes invadiram o Capitólio para evitar que o vice-presidente 85 00:04:09,458 --> 00:04:11,916 certificasse os votos do Colégio Eleitoral. 86 00:04:12,000 --> 00:04:14,333 Uma das funções cerimoniais mais inúteis 87 00:04:14,416 --> 00:04:17,375 em que Mike Pence se destaca. 88 00:04:18,708 --> 00:04:20,416 Naquele dia em Washington, 89 00:04:20,500 --> 00:04:22,458 a correspondente veterana Snook Austin. 90 00:04:22,541 --> 00:04:24,041 IMPRENSA OFICIAL 91 00:04:24,125 --> 00:04:25,458 Nunca tinha visto nada… 92 00:04:25,541 --> 00:04:26,666 JORNALISTA 93 00:04:26,750 --> 00:04:28,875 … tão louco como no dia 6 de janeiro. 94 00:04:28,958 --> 00:04:31,875 E já cá estou há muito tempo. Assisti ao Watergate. 95 00:04:32,625 --> 00:04:35,583 Testemunhei a ejaculação de Clinton. 96 00:04:36,166 --> 00:04:39,416 Estive na sala quando o Bush se ajoelhou perante Zod. 97 00:04:39,500 --> 00:04:40,416 Agora era diferente. 98 00:04:41,333 --> 00:04:45,916 Uma mistura entre uma insurreição violenta e uma festa de chá de um chimpanzé. 99 00:04:46,000 --> 00:04:47,458 Aterradora e parva. 100 00:04:47,541 --> 00:04:50,125 Como um remake dos Marretas da Guerra do Vietname. 101 00:04:50,208 --> 00:04:51,875 A revolução passa na televisão 102 00:04:51,958 --> 00:04:56,500 e é transmitida em direto graças a filmagens de telemóvel caóticas. 103 00:04:56,583 --> 00:05:00,166 Achei o 6 de janeiro maravilhoso. 104 00:05:00,250 --> 00:05:04,375 Foi inspirador ver tantos cidadãos envolvidos na sua democracia. 105 00:05:04,458 --> 00:05:08,458 Se se preocupam tanto, deviam poder governar o país. 106 00:05:08,541 --> 00:05:09,500 Porque não? 107 00:05:09,583 --> 00:05:13,125 - Estamos no Capitólio. - Estamos na porra do Capitólio, mano! 108 00:05:13,208 --> 00:05:16,000 Os manifestantes são maus e bons cidadãos. 109 00:05:16,208 --> 00:05:19,916 Cometem o crime, mas filmam de forma exaustiva as provas 110 00:05:20,000 --> 00:05:21,833 que os podem condenar mais tarde. 111 00:05:23,041 --> 00:05:24,625 Posso falar com a Pelosi? 112 00:05:24,708 --> 00:05:26,458 Estamos a chegar, cabra! 113 00:05:26,541 --> 00:05:30,416 Mike Pence? Também vamos atrás de ti, seu traidor de merda! 114 00:05:30,500 --> 00:05:33,083 Um deles era um bisonte disfarçado de humano. 115 00:05:33,166 --> 00:05:35,750 Liberdade! 116 00:05:35,833 --> 00:05:39,208 Devia estar a protestar por os bisontes ainda não poderem votar. 117 00:05:39,291 --> 00:05:40,666 CIDADÃ BRITÂNICA COMUM 118 00:05:40,750 --> 00:05:43,375 E se votassem, não conseguiriam agarrar a caneta. 119 00:05:43,458 --> 00:05:46,000 Esta casa é nossa. Este país é nosso. 120 00:05:47,750 --> 00:05:52,750 Vi aquilo e, como todos os americanos, fiquei chocada. 121 00:05:52,833 --> 00:05:54,541 Mas esteve lá? 122 00:05:54,625 --> 00:05:56,000 MÃE AMERICANA COMUM 123 00:05:56,083 --> 00:05:59,750 - No Capitólio? - Estive lá? 124 00:05:59,833 --> 00:06:01,916 Foi filmada. 125 00:06:02,458 --> 00:06:04,458 Sim, estive lá. 126 00:06:04,750 --> 00:06:07,541 Mas estive lá para dar apoio pacífico. 127 00:06:07,625 --> 00:06:11,666 Sai, Pence! Seu coninhas de merda! 128 00:06:11,750 --> 00:06:17,791 Só estava a exercer a minha liberdade de expressão 129 00:06:17,875 --> 00:06:20,666 enquanto norte-americana. 130 00:06:20,750 --> 00:06:24,166 E também o direito de pintar as suas merdas nas paredes? 131 00:06:24,250 --> 00:06:28,375 Estava a escrever. Também conta como expressão. 132 00:06:28,458 --> 00:06:30,416 As coisas passaram um pouco das marcas, 133 00:06:30,500 --> 00:06:35,458 mas foi ótimo fazer parte de algo que podia mudar o mundo. 134 00:06:35,541 --> 00:06:41,041 Acho que foi o Woodstock da minha geração. 135 00:06:41,125 --> 00:06:46,791 Embora eu não saiba bem o que é isso. 136 00:06:48,208 --> 00:06:51,083 Por fim, depois da morte e destruição, 137 00:06:51,166 --> 00:06:54,208 Trump manda retirar os seus lacaios confusos. 138 00:06:54,291 --> 00:06:57,958 Temos de ter paz. Portanto, vão para casa. 139 00:06:58,041 --> 00:07:00,458 Amamos-vos. Vocês são muito especiais. 140 00:07:00,541 --> 00:07:02,375 Ele diz: "Vão para casa." 141 00:07:02,458 --> 00:07:05,083 Donald Trump pediu para todos irem para casa. 142 00:07:05,166 --> 00:07:06,125 Vamos ficar. 143 00:07:06,208 --> 00:07:08,416 Então fica, cabrão. Quero lá saber! 144 00:07:09,541 --> 00:07:13,083 No rescaldo, quando pressionados por perguntas dos meios de comunicação, 145 00:07:13,166 --> 00:07:18,500 muitos não sabem explicar as suas ações de forma coerente ou incoerente. 146 00:07:18,958 --> 00:07:21,625 Não tive nada que ver com os ataques nem nada que se pareça. 147 00:07:21,708 --> 00:07:23,625 RESIDENTE LOCAL DETIDO NO CAPITÓLIO 148 00:07:23,708 --> 00:07:25,625 Eu estava no sítio errado à hora errada. 149 00:07:25,708 --> 00:07:29,375 Lamento profundamente as minhas ações. 150 00:07:30,708 --> 00:07:37,208 Elas não refletem quem sou como pessoa, como americana, 151 00:07:37,291 --> 00:07:41,541 como mãe ou como eu própria. 152 00:07:41,625 --> 00:07:48,583 E foi isso que disse ao juiz. O mais importante é que acreditou em mim. 153 00:07:49,375 --> 00:07:52,333 Mesmo assim, condenou-a a prisão domiciliária. 154 00:07:52,958 --> 00:07:54,291 Eu não… 155 00:07:56,083 --> 00:07:58,291 O que o leva a pensar que é esse o caso? 156 00:07:58,583 --> 00:08:00,208 Talvez a sua pulseira eletrónica? 157 00:08:00,875 --> 00:08:05,166 Isto? Isto não é… 158 00:08:06,208 --> 00:08:07,583 Isto até é bastante útil. 159 00:08:07,666 --> 00:08:11,375 Monitoriza a minha pulsação, a minha pressão arterial 160 00:08:11,458 --> 00:08:13,666 e o quão perto posso estar de uma loja de armas. 161 00:08:13,750 --> 00:08:16,625 Se me aproximo de mais, bum! Explode. 162 00:08:19,000 --> 00:08:20,375 Até não. Estou só a brincar. 163 00:08:20,458 --> 00:08:23,416 Mas vou logo para a prisão. 164 00:08:23,500 --> 00:08:24,583 MELHOR MÃE DE SEMPRE 165 00:08:24,666 --> 00:08:27,333 O que levou os americanos a atacar o seu governo? 166 00:08:27,416 --> 00:08:30,333 A colunista Penn Parker escreveu extensivamente 167 00:08:30,416 --> 00:08:33,750 e alcoolicamente sobre a sociedade americana atual. 168 00:08:33,833 --> 00:08:36,125 Hoje em dia há duas Américas. 169 00:08:36,208 --> 00:08:37,708 COMENTADORA CULTURAL 170 00:08:37,791 --> 00:08:40,583 Uma acredita em peritos, autoridades e jornalistas como eu 171 00:08:40,666 --> 00:08:42,208 quando dizemos "O Biden ganhou". 172 00:08:42,291 --> 00:08:45,291 A outra pensa que os mesmos peritos, 173 00:08:45,375 --> 00:08:49,583 autoridades e jornalistas como eu fazem parte de uma grande conspiração. 174 00:08:50,125 --> 00:08:53,541 Acham que a CIA tem o meu número em marcação rápida? 175 00:08:53,625 --> 00:08:55,166 Devem conseguir melhor. 176 00:08:55,250 --> 00:08:57,875 Porra, espero mesmo que sim. 177 00:08:59,375 --> 00:09:01,041 Trump acaba por sair da Casa Branca, 178 00:09:01,125 --> 00:09:03,666 com a sombra da impugnação a pairar sobre ele, 179 00:09:04,125 --> 00:09:08,333 deixando os seus apoiantes Republicanos sem rumo e sem chão. 180 00:09:09,375 --> 00:09:11,291 Primeiro, os Republicanos censuraram Trump. 181 00:09:11,833 --> 00:09:14,375 Depois, negaram tê-lo censurado. 182 00:09:14,458 --> 00:09:16,541 A seguir, negaram terem negado tê-lo censurado. 183 00:09:16,625 --> 00:09:18,666 Depois, negaram todo o acontecimento. 184 00:09:18,750 --> 00:09:22,791 A seguir, censuraram quem censurou as suas censuras. 185 00:09:22,875 --> 00:09:27,416 Mudam de opinião de cada vez que vão à casa de banho. 186 00:09:29,250 --> 00:09:30,666 Depois daquilo tudo, 187 00:09:30,750 --> 00:09:33,416 claro que a América não queria presidente durante um tempo. 188 00:09:33,500 --> 00:09:37,208 Puseram um zelador velhinho a orientar as coisas 189 00:09:37,291 --> 00:09:39,125 até decidirem o que fazer a seguir. 190 00:09:39,208 --> 00:09:40,416 Com a ajuda de Deus. 191 00:09:40,500 --> 00:09:42,208 Parabéns, Sr. Presidente. 192 00:09:42,291 --> 00:09:43,125 20 DE JANEIRO 193 00:09:43,208 --> 00:09:45,875 A ordem constitucional foi restaurada. 194 00:09:45,958 --> 00:09:48,375 Quando numa cerimónia de exorcismo invertida, 195 00:09:48,458 --> 00:09:52,291 o fantasma de Joe Biden é instalado na Casa Branca. 196 00:09:52,375 --> 00:09:54,500 A democracia prevaleceu. 197 00:09:56,125 --> 00:10:00,458 Biden prometeu um programa intensivo para os primeiros cem dias no cargo, 198 00:10:00,750 --> 00:10:03,875 para o caso de não durar mais do que isso. 199 00:10:04,541 --> 00:10:06,500 Biden era diferente. 200 00:10:06,583 --> 00:10:09,708 Ele não disse para enfiarmos lixívia pelo cu acima, 201 00:10:09,791 --> 00:10:13,000 ridicularizarmos os deficientes ou nos gabarmos de violação. 202 00:10:13,333 --> 00:10:16,708 É como se ele não soubesse o significado de "presidencial". 203 00:10:17,375 --> 00:10:22,041 A primeira tarefa foi implementar novas e maravilhosas vacinas do coronavírus, 204 00:10:22,125 --> 00:10:26,083 que ofereciam às pessoas a oportunidade de voltar a 40 % da normalidade. 205 00:10:27,125 --> 00:10:28,958 Mas nem todos estavam contentes. 206 00:10:29,041 --> 00:10:31,833 Não gosto de me definir pelas marcas comerciais, 207 00:10:31,916 --> 00:10:34,208 como uma Pfizer ou uma Moderna… 208 00:10:34,291 --> 00:10:35,500 INFLUENCIADOR 209 00:10:35,583 --> 00:10:37,500 … se não pagam colocação de produto. 210 00:10:37,583 --> 00:10:42,125 Juntei-me a um tipo que faz a sua própria cerveja 211 00:10:42,208 --> 00:10:44,083 e fizemos a nossa própria vacina artesanal. 212 00:10:44,166 --> 00:10:46,583 Ora bem, aqui está. 213 00:10:46,666 --> 00:10:47,708 REAÇÃO A VACINA CASEIRA 214 00:10:47,791 --> 00:10:49,791 Não filtrada, não pasteurizada. 215 00:10:51,458 --> 00:10:52,875 Sabe a… 216 00:10:52,958 --> 00:10:54,333 BIDEN PARTE UM PÉ 217 00:10:54,416 --> 00:10:55,791 O QUE OS MEUS OPOSITORES DIZEM 218 00:10:55,875 --> 00:10:56,791 PROMESSA AMBIENTAL 219 00:10:56,875 --> 00:10:59,458 COMO A MÁSCARA O MATARÁ - PARTE 456 220 00:11:00,875 --> 00:11:03,833 É tão boa como qualquer outra cerveja. 221 00:11:03,916 --> 00:11:07,250 Os investigadores acompanham de perto uma nova variante da COVID 222 00:11:07,333 --> 00:11:09,416 que se espalha agora por Nova Iorque. 223 00:11:09,500 --> 00:11:11,166 NOVA ESTIRPE CONFIRMADA 224 00:11:11,250 --> 00:11:14,041 Mas quando as vacinas ofereciam uma luz ao fundo da agulha, 225 00:11:14,125 --> 00:11:18,625 novos relatórios revelam variantes locais mortais em todo o mundo. 226 00:11:18,708 --> 00:11:20,666 PREOCUPAÇÕES COM A VARIANTE DA ÁFRICA DO SUL 227 00:11:20,750 --> 00:11:22,666 Os novos vírus têm de vir de fora porquê? 228 00:11:22,750 --> 00:11:26,958 Devíamos fazer variantes aqui nos EUA. Não importá-las. 229 00:11:27,041 --> 00:11:29,208 Fazer germes americanos outra vez. 230 00:11:29,291 --> 00:11:31,583 Digam adeus à variante do Reino Unido. 231 00:11:31,666 --> 00:11:33,416 De acordo com a OMS, 232 00:11:33,500 --> 00:11:37,000 é agora oficialmente a variante Alfa. 233 00:11:37,083 --> 00:11:38,625 Novos gráficos revelaram 234 00:11:38,708 --> 00:11:43,250 o plano da OMS para catalogar todas as novas variantes em grego. 235 00:11:43,833 --> 00:11:47,125 Não sei porque é que os gregos concordaram fazer as novas variantes. 236 00:11:47,208 --> 00:11:49,416 Já têm problemas de mais com todo aquele iogurte. 237 00:11:49,500 --> 00:11:54,583 Uma estirpe rapidamente dominou as notícias. A Delta. 238 00:11:54,666 --> 00:11:56,875 Ao princípio, achei os novos nomes horríveis 239 00:11:56,958 --> 00:11:59,833 e que podiam ter inventado algo mais apelativo do que "Delta". 240 00:11:59,916 --> 00:12:01,291 Mas disseram que procuraram 241 00:12:01,375 --> 00:12:04,083 e que nada era mais apelativo do que "Delta". 242 00:12:04,166 --> 00:12:06,083 O cientista Pyrez Flask 243 00:12:06,166 --> 00:12:08,875 está na linha da frente na guerra contra a variante. 244 00:12:09,625 --> 00:12:12,458 O que tem de tão preocupante a variante Delta? 245 00:12:12,541 --> 00:12:13,458 CIENTISTA 246 00:12:13,541 --> 00:12:15,041 A Delta é muito perigosa 247 00:12:15,125 --> 00:12:17,458 por causa das mutações no gene 248 00:12:17,541 --> 00:12:19,916 da proteína spike do SARS-CoV-2. 249 00:12:20,458 --> 00:12:23,166 Isso torna-a mais transmissível do que o corona… 250 00:12:23,250 --> 00:12:24,791 Desculpe, mas que música é esta? 251 00:12:24,875 --> 00:12:27,875 Tentamos criar um ambiente, um ar de ameaça. 252 00:12:27,958 --> 00:12:30,208 Esta situação é grave. Não… 253 00:12:30,291 --> 00:12:32,000 - Não precisa de música. - Claro. 254 00:12:32,083 --> 00:12:34,708 - Sim. - Está melhor? 255 00:12:34,791 --> 00:12:37,250 - Obrigado. - Como é que um vírus sofre mutações? 256 00:12:37,333 --> 00:12:40,666 Tal como os humanos, os vírus reproduzem-se. 257 00:12:40,750 --> 00:12:42,125 Como os organismos vivos, 258 00:12:42,208 --> 00:12:47,166 os vírus contêm ADN e, quando um vírus se reproduz, copia… 259 00:12:47,250 --> 00:12:48,916 O que se passa agora? 260 00:12:49,000 --> 00:12:51,458 Reprodução. Estou a tentar manter as coisas sexy. 261 00:12:51,541 --> 00:12:54,833 Olhe, um vírus a sofrer mutações não tem nada de sexy. 262 00:12:54,916 --> 00:12:57,666 Não me faz nada e já os vi bem de perto. 263 00:12:57,750 --> 00:12:59,625 - Tiro? - Tire. 264 00:12:59,708 --> 00:13:01,833 Quais são as diferenças entre as variantes? 265 00:13:01,916 --> 00:13:04,666 As variantes Alfa, detetadas primeiro no Reino Unido e… 266 00:13:04,750 --> 00:13:07,541 Chega! Já chega. 267 00:13:09,750 --> 00:13:11,458 Esta nova vaga de variantes dos vírus 268 00:13:11,541 --> 00:13:16,250 leva a uma nova vaga de confinamentos e a uma nova vaga de notícias deprimentes. 269 00:13:16,333 --> 00:13:17,875 FIQUE EM CASA, SE PUDER 270 00:13:17,958 --> 00:13:22,291 As pessoas são novamente forçadas a adaptar a sua vida para salvar vidas. 271 00:13:22,750 --> 00:13:26,875 Senti-me muito só no confinamento. Por isso, em vez de chorar sozinha, 272 00:13:26,958 --> 00:13:29,333 de noite e de dia, e nos fins de semana, 273 00:13:29,416 --> 00:13:31,791 pensei experimentar uma aplicação de encontros. 274 00:13:31,875 --> 00:13:35,500 Apenas aceitava homens de máscara para não arriscar. 275 00:13:35,583 --> 00:13:37,958 Até tive alguns encontros no Zoom, o que foi bom 276 00:13:38,041 --> 00:13:40,041 porque podem ser bastante eficazes. 277 00:13:40,125 --> 00:13:42,833 O que fazias antes de estares de licença? 278 00:13:42,916 --> 00:13:44,958 E a pergunta é para o Homem N.º 1. 279 00:13:46,041 --> 00:13:48,750 Dei-me muito bem com um deles. 280 00:13:49,583 --> 00:13:51,125 Até nos aproximámos. 281 00:13:53,666 --> 00:13:55,791 Mna. Daphne Bridgerton. 282 00:13:55,875 --> 00:13:57,750 À medida que os confinamentos continuam, 283 00:13:58,708 --> 00:14:02,416 muitos voltaram-se para a televisão. Como está a fazer agora. 284 00:14:02,500 --> 00:14:04,666 O primeiro sucesso do ano foi Bridgerton. 285 00:14:05,208 --> 00:14:10,416 Uma amostra de como os ricos e bonitos faziam sexo no passado. 286 00:14:13,041 --> 00:14:14,541 Os cenários eram de outra época, 287 00:14:14,625 --> 00:14:17,750 mas usaram atores modernos. O que é inteligente. 288 00:14:17,833 --> 00:14:20,625 Todos vestidos como as pessoas dos quadros. 289 00:14:20,708 --> 00:14:23,291 Era bastante gráfico por vezes. Muito envolvente. 290 00:14:23,958 --> 00:14:26,250 Era embaraçoso porque via com a minha mãe. 291 00:14:26,333 --> 00:14:29,458 E acho que ela nunca o fez. 292 00:14:30,041 --> 00:14:31,708 Pelo menos, espero que não. 293 00:14:32,083 --> 00:14:34,000 Não gosto de pensar muito nisso. 294 00:14:39,125 --> 00:14:40,958 Acabei de pensar nisso. 295 00:14:41,041 --> 00:14:43,291 É fantástico vê-la, Lady Danbury. 296 00:14:43,375 --> 00:14:45,458 Palavras que não oiço o suficiente. 297 00:14:45,541 --> 00:14:47,666 O elenco da série chama a atenção, 298 00:14:47,750 --> 00:14:51,041 com negros a representar membros da aristocracia britânica. 299 00:14:51,708 --> 00:14:53,333 É fantástico que alguém como eu 300 00:14:53,416 --> 00:14:56,583 possa um dia crescer e vir ser a duquesa de Hastings. 301 00:14:56,666 --> 00:14:59,041 Vi tudo de uma vez. 302 00:15:00,041 --> 00:15:04,666 Mas pensando melhor, provavelmente deveria ter estado a trabalhar na vacina. 303 00:15:06,583 --> 00:15:09,750 Mas alguns homens brancos privilegiados não gostam que o programa 304 00:15:09,833 --> 00:15:13,458 não dê as oportunidades necessárias aos homens brancos privilegiados. 305 00:15:14,125 --> 00:15:18,041 Essa série foi pior do que os Óscares do ano passado. 306 00:15:18,125 --> 00:15:22,083 O multiculturalismo é historicamente incorreto. 307 00:15:22,166 --> 00:15:27,791 Aliás, usando uma expressão conhecida, é apropriação cultural, não é? 308 00:15:27,875 --> 00:15:32,333 De repente, os brancos são apagados da sua própria história. 309 00:15:32,416 --> 00:15:34,333 É fantasia, não é história. 310 00:15:34,416 --> 00:15:37,333 Então os brancos são apagados da sua própria fantasia. 311 00:15:37,416 --> 00:15:40,125 O que é pior, porque… Onde acaba isso? 312 00:15:40,208 --> 00:15:41,666 Hoje quando estiver a dormir, 313 00:15:41,750 --> 00:15:45,750 vou ser substituído nos meus sonhos por um belo ator negro? 314 00:15:45,833 --> 00:15:50,208 E depois fazer amor comigo mesmo enquanto me vejo num espelho? 315 00:15:50,291 --> 00:15:52,500 É isso que deve acontecer? É isso que quero? 316 00:15:52,583 --> 00:15:55,500 Que querem? É isso que querem? 317 00:15:55,583 --> 00:15:59,000 Mas apesar de a aristocracia de Bridgerton não ligar à cor da pele, 318 00:15:59,083 --> 00:16:02,041 a nobreza britânica real já não é assim. 319 00:16:02,125 --> 00:16:03,500 Segundo Harry e Meghan… 320 00:16:03,583 --> 00:16:05,541 OPRAH COM MEGHAN E HARRY 321 00:16:05,625 --> 00:16:07,208 … numa entrevista televisiva. 322 00:16:07,291 --> 00:16:10,333 A Megan partilhou connosco que houve uma conversa com o Harry 323 00:16:10,416 --> 00:16:12,875 sobre o tom de pele do Archie. 324 00:16:14,750 --> 00:16:16,458 Que conversa foi essa? 325 00:16:17,416 --> 00:16:21,083 Nunca irei partilhar essa conversa. 326 00:16:21,166 --> 00:16:24,875 Acusar a família real de racismo é ultrajante. 327 00:16:24,958 --> 00:16:25,833 - Bem… - Não! 328 00:16:25,916 --> 00:16:27,541 Não aceito! Nem pensar! 329 00:16:27,625 --> 00:16:32,500 Diga-me uma coisa que indique que a família real possa ser racista. 330 00:16:32,833 --> 00:16:36,458 Toda a sua existência assenta na premissa de que a sua linhagem 331 00:16:36,541 --> 00:16:39,125 é superior à dos outros humanos. 332 00:16:39,208 --> 00:16:41,250 Mas eles são inerentemente superiores! 333 00:16:41,333 --> 00:16:44,750 Têm o tipo de genes de primeira classe que apenas se pode obter 334 00:16:44,833 --> 00:16:49,458 ao casar consistentemente com primos em segundo grau. 335 00:16:49,958 --> 00:16:51,250 Achei muito revigorante 336 00:16:51,333 --> 00:16:54,666 ver um membro da família real dar uma entrevista num programa. 337 00:16:54,750 --> 00:16:57,750 E não serem só perguntas sobre se é pedófilo. 338 00:16:57,833 --> 00:17:01,833 A entrevista está cheia de revelações bombásticas. 339 00:17:01,916 --> 00:17:04,958 Nunca pesquisei o nome do meu marido online. 340 00:17:05,041 --> 00:17:07,958 Não precisei, porque ele partilhava comigo o que eu queria saber. 341 00:17:08,041 --> 00:17:09,875 Custa-me acreditar que não o pesquisou. 342 00:17:09,958 --> 00:17:13,375 Qualquer pessoa faz isso, até para encontrar os melhores tacos. 343 00:17:13,583 --> 00:17:15,041 Quanto mais um marido. 344 00:17:15,125 --> 00:17:18,541 Foi um espetáculo triste que já se esperava 345 00:17:18,625 --> 00:17:22,083 do "Príncipe Búzio" e da "Duquesa de Eu, Eu, Eu". 346 00:17:22,166 --> 00:17:25,375 A realeza verdadeira não faz figuras. 347 00:17:25,458 --> 00:17:29,333 Por exemplo, a Rainha. Anda por aí a dizer "Olhem para mim"? 348 00:17:29,416 --> 00:17:32,291 Ela anda numa carruagem dourada com uma coroa. 349 00:17:32,375 --> 00:17:34,833 Isso não é exibicionismo. É pompa. 350 00:17:34,916 --> 00:17:37,333 Pompa real tradicional. 351 00:17:37,416 --> 00:17:38,625 Preferia o quê? 352 00:17:38,708 --> 00:17:42,041 Que ela andasse de scooter elétrica e sem meias? 353 00:17:42,458 --> 00:17:46,083 Ela é a rainha e merece o nosso respeito. 354 00:17:47,000 --> 00:17:51,416 Após a entrevista, o Príncipe Filipe retira-se da vida pública de vez. 355 00:17:51,500 --> 00:17:52,958 Ao morrer. 356 00:17:53,041 --> 00:17:54,875 Milhões assistiram ao triste funeral 357 00:17:54,958 --> 00:17:59,250 de Sua Alteza Real, o Príncipe Filipe, Duque de Mortimburgo. 358 00:17:59,458 --> 00:18:01,875 Foi obviamente um grande golpe para a nação. 359 00:18:02,291 --> 00:18:03,375 E, pessoalmente, 360 00:18:03,458 --> 00:18:05,750 vou sentir muito a sua falta. 361 00:18:06,291 --> 00:18:07,208 Conhecia-o? 362 00:18:07,875 --> 00:18:08,791 Não. 363 00:18:09,291 --> 00:18:10,583 Mas já tinha estado com ele? 364 00:18:11,041 --> 00:18:11,958 Não. 365 00:18:12,041 --> 00:18:13,583 Se calhar, já esteve perto dele… 366 00:18:13,666 --> 00:18:16,666 Ele era uma personagem maravilhosa. 367 00:18:16,750 --> 00:18:18,208 GAFE DO PRÍNCIPE FILIPE 368 00:18:18,291 --> 00:18:21,916 - Ele fez comentários racistas. - Ele não era racista. 369 00:18:22,000 --> 00:18:24,708 Só tinha um sentido de humor racista. 370 00:18:25,625 --> 00:18:29,041 O oficial da Marinha Filipe podia, na teoria, ter sido enterrado no mar. 371 00:18:29,125 --> 00:18:34,375 Mas, como um novo documentário revela, o mar estava cheio de mais para o aceitar. 372 00:18:35,875 --> 00:18:38,708 Chamava-se Seaspiracy. É um nome engraçado, 373 00:18:38,791 --> 00:18:41,166 porque sempre achei que só havia piratas no mar. 374 00:18:41,250 --> 00:18:45,875 O dito documentário explora a devastação causada pela pesca excessiva. 375 00:18:45,958 --> 00:18:50,000 Em protetores de tela bastante vívidos e fundos de ambientes de trabalho. 376 00:18:50,541 --> 00:18:55,375 Vi que era sobre peixes e pensei: "Adoro peixe… e batatas fritas." 377 00:18:55,458 --> 00:18:57,416 Sim, por favor. Adoro. 378 00:18:58,250 --> 00:18:59,333 Então, vi. 379 00:18:59,416 --> 00:19:01,166 E agora já não consigo comer peixe. 380 00:19:01,708 --> 00:19:07,000 Nem batatas. Não vá o golfinho morrer sufocado por uma batata frita. 381 00:19:07,083 --> 00:19:10,583 Hoje em dia já não se pode ver nada sem que nos tirem algo. 382 00:19:10,666 --> 00:19:12,833 Vi o Seaspiracy e agora não consigo comer atum. 383 00:19:13,416 --> 00:19:17,166 Depois vi A Sabedoria do Polvo e agora não consigo comer sábios. 384 00:19:17,250 --> 00:19:19,500 Cada documentário significa comer menos uma coisa. 385 00:19:19,583 --> 00:19:23,583 Nem me atrevo a ver a Squid Game, porque adoro calamares. 386 00:19:24,750 --> 00:19:28,750 Pior que o Seaspiracy, a 93.ª cerimónia dos Óscares 387 00:19:28,833 --> 00:19:32,875 foi impossível de ser vista devido aos protocolos da COVID 388 00:19:32,958 --> 00:19:35,958 e a um vestuário de estilo chique pandémico. 389 00:19:36,041 --> 00:19:39,083 E o Óscar vai para… 390 00:19:41,083 --> 00:19:42,500 DOCUMENTÁRIO 391 00:19:44,416 --> 00:19:46,500 … A Sabedoria do Polvo. 392 00:19:46,583 --> 00:19:48,833 Tão diversificado, mas tão aborrecido. 393 00:19:48,916 --> 00:19:51,541 Eu ter-lhe-ia chamado "Os Primeiros Óscares Woke", 394 00:19:51,625 --> 00:19:53,666 mas quase todos adormeceriam durante o evento. 395 00:19:53,750 --> 00:19:56,041 A nova cerimónia apresenta muitas inovações, 396 00:19:56,125 --> 00:19:59,375 incluindo, pela primeira vez na história dos Óscares, 397 00:19:59,458 --> 00:20:03,250 um momento de reflexão para aqueles que foram cancelados este ano. 398 00:20:04,125 --> 00:20:07,083 ATOR 399 00:20:07,166 --> 00:20:10,041 ATOR E MÚSICO 400 00:20:10,125 --> 00:20:13,041 ESCRITORA 401 00:20:13,125 --> 00:20:16,125 MODELO 402 00:20:16,208 --> 00:20:19,125 ESCRITOR DE LIVROS INFANTIS 403 00:20:19,208 --> 00:20:22,291 ATOR 404 00:20:22,375 --> 00:20:25,333 ELEFANTE VOADOR 405 00:20:25,416 --> 00:20:28,291 ATRIZ 406 00:20:28,375 --> 00:20:31,333 ARTISTA E TUBÉRCULO 407 00:20:31,416 --> 00:20:34,250 MÚSICA 408 00:20:34,333 --> 00:20:37,250 DONINHA DE ANIMAÇÃO 409 00:20:41,791 --> 00:20:44,333 Mineápolis, Minnesota. 410 00:20:44,416 --> 00:20:46,916 Numa surpreendente quebra da tradição, 411 00:20:47,000 --> 00:20:49,500 um polícia branco sofre as consequências por matar um negro. 412 00:20:49,583 --> 00:20:51,625 ALMA DA AMÉRICA EM JULGAMENTO 413 00:20:51,708 --> 00:20:53,625 JUSTIÇA PARA GEORGE FLOYD 414 00:20:54,208 --> 00:20:57,416 A morte de George Floyd em 2020 desencadeou um intenso protesto global. 415 00:20:57,500 --> 00:20:58,541 VIDAS NEGRAS IMPORTAM 416 00:20:58,625 --> 00:21:01,541 Então, o julgamento do seu assassino, Derek Chauvin, 417 00:21:01,625 --> 00:21:04,583 desencadeou uma intensa cobertura a nível global. 418 00:21:04,666 --> 00:21:06,291 Não consigo respirar. 419 00:21:15,208 --> 00:21:17,583 A transmissão dentro do tribunal mostra Derek Chauvin… 420 00:21:17,666 --> 00:21:18,500 20 DE ABRIL 421 00:21:18,583 --> 00:21:20,666 … serenamente sentado ao ser declarado culpado. 422 00:21:20,750 --> 00:21:23,833 Lá fora, as notícias revelam alegria. 423 00:21:23,916 --> 00:21:28,791 Hoje, a multidão nas ruas de Mineápolis começou a comemorar quando soube 424 00:21:28,875 --> 00:21:32,250 da condenação de Derek Chauvin relativamente à morte de George Floyd. 425 00:21:32,333 --> 00:21:35,875 A defesa de Chauvin argumentou que o cliente deveria ter pena suspensa. 426 00:21:35,958 --> 00:21:37,041 Basicamente ele disse: 427 00:21:37,125 --> 00:21:39,333 "Queremos que o tribunal considere a possibilidade 428 00:21:39,416 --> 00:21:41,833 de começar uma guerra civil." 429 00:21:41,916 --> 00:21:46,208 O canal Court TV mostra que Chauvin pouco reage enquanto é levado. 430 00:21:46,291 --> 00:21:50,291 Como parte da sua sentença, Chauvin fica banido de possuir armas. 431 00:21:50,375 --> 00:21:52,291 Mas ele não alvejou George Floyd. 432 00:21:52,875 --> 00:21:54,791 Se o tribunal quisesse mesmo justiça, 433 00:21:54,875 --> 00:21:57,416 devia ter-lhe arrancado a porra dos joelhos. 434 00:21:59,500 --> 00:22:00,708 Primavera. 435 00:22:00,791 --> 00:22:03,208 Os programas de vacinação florescem em todo o mundo. 436 00:22:03,291 --> 00:22:04,291 Mas nos EUA 437 00:22:04,375 --> 00:22:07,958 notícias tristes revelam que a aceitação não é suficiente 438 00:22:08,041 --> 00:22:10,833 em divisórias políticas tradicionais. 439 00:22:10,916 --> 00:22:13,416 Um segmento da população mantém-se firme 440 00:22:13,666 --> 00:22:15,875 quanto à sua oposição em se vacinar… 441 00:22:16,166 --> 00:22:17,458 Republicanos. 442 00:22:17,541 --> 00:22:20,833 Ao contrário da tradição, parece que os Democratas se orgulham agora 443 00:22:20,916 --> 00:22:26,291 de invocar o direito ao porte de armas, enquanto os Republicanos rejeitam idiotas. 444 00:22:26,375 --> 00:22:29,375 Quando ficarem sem cobaias, liguem-me. 445 00:22:30,250 --> 00:22:31,708 Uma sondagem da NBC mostrou 446 00:22:31,791 --> 00:22:35,958 que a vacina seria recusada por 47 % dos apoiantes de Trump. 447 00:22:36,041 --> 00:22:38,625 Ou, como ele diz, a maioria. 448 00:22:38,708 --> 00:22:41,416 Os jovens também não se estão a envolver… 449 00:22:41,500 --> 00:22:45,291 Arregaçar as mangas e ser vacinados. 450 00:22:45,375 --> 00:22:49,250 Títulos de poupança no valor de 100 dólares na Virgínia Ocidental. 451 00:22:49,333 --> 00:22:51,708 Foram revelados com entusiasmo incentivos 452 00:22:51,791 --> 00:22:54,583 para os da Geração Z resistentes à vacinação. 453 00:22:54,666 --> 00:22:58,750 Dónutes da Krispy Kreme, batatas fritas da Shake Shack em Nova Iorque. 454 00:22:58,833 --> 00:23:01,125 Pensem nisto quando pensarem na vacinação. 455 00:23:01,208 --> 00:23:02,875 VACINA E BATATAS FRITAS! 456 00:23:02,958 --> 00:23:06,041 A Krispy Kreme ofereceu dónutes grátis aos vacinados. 457 00:23:06,125 --> 00:23:09,708 Portanto, em 2022, 98 % da população norte-americana 458 00:23:09,791 --> 00:23:13,791 vai ter COVID-19 ou diabetes tipo 2. 459 00:23:13,875 --> 00:23:15,208 Digam não! 460 00:23:15,291 --> 00:23:17,000 NÃO AMORDACEM AS CRIANÇAS 461 00:23:17,083 --> 00:23:20,833 A maior ameaça aos programas de vacinação? 462 00:23:20,916 --> 00:23:24,750 Teorias antivacinação absurdas que se espalham de pessoa para pessoa. 463 00:23:24,833 --> 00:23:26,125 NÃO TOQUEM NO MEU ADN! 464 00:23:26,208 --> 00:23:28,666 Algo para o qual não há uma óbvia metáfora. 465 00:23:28,750 --> 00:23:31,416 As teorias absurdas são epidémicas. 466 00:23:31,500 --> 00:23:35,333 Eu não acredito no que a comunidade médica diz. 467 00:23:35,416 --> 00:23:37,541 Tenho feito a minha própria pesquisa. 468 00:23:37,625 --> 00:23:42,708 Andam a usar a vacina para mudar o nosso ADN americano por dentro? 469 00:23:43,291 --> 00:23:45,458 Só estou a perguntar. 470 00:23:45,541 --> 00:23:48,583 Está vacinada, Kathy? 471 00:23:48,666 --> 00:23:51,833 Recusei ser vacinada. Duas vezes. 472 00:23:51,916 --> 00:23:53,958 Por isso, sou duplamente não vacinada. 473 00:23:54,041 --> 00:23:55,833 E sabe que mais? 474 00:23:56,416 --> 00:24:01,125 Eu já tive sintomas parecidos com os da COVID. 475 00:24:01,208 --> 00:24:05,625 Tive uma constipaçãozita, uma tosse considerável 476 00:24:05,708 --> 00:24:10,250 e uma oximetria muito baixa. 477 00:24:11,083 --> 00:24:15,833 Teve esses sintomas da COVID quando foi às compras sem máscara? 478 00:24:15,916 --> 00:24:17,250 Isto é muito bom. 479 00:24:17,333 --> 00:24:18,916 Ele quer que eu use uma máscara. 480 00:24:19,000 --> 00:24:21,291 Estou a usar uma roupa elitista do "estado profundo" 481 00:24:21,375 --> 00:24:23,958 e não me pode obrigar a usar. Sim? 482 00:24:24,041 --> 00:24:26,500 Minha senhora, não pode entrar na loja sem máscara. 483 00:24:26,583 --> 00:24:29,583 Com a boca tapada, não consigo ler o que diz. 484 00:24:29,666 --> 00:24:32,041 E mais tarde fez piquete num centro de vacinação. 485 00:24:32,125 --> 00:24:37,125 O corpo é meu, a escolha é minha. 486 00:24:37,208 --> 00:24:40,833 Nesse dia, 15 pessoas foram contagiadas com COVID por sua causa 487 00:24:40,916 --> 00:24:43,083 e depois deu uma festa. 488 00:24:43,166 --> 00:24:44,791 Foi uma festa de revelação COVID. 489 00:24:46,500 --> 00:24:47,958 Estou infetada! 490 00:24:49,375 --> 00:24:50,541 Tenho COVID. 491 00:24:51,125 --> 00:24:54,458 Por favor. É só COVID. 492 00:24:54,541 --> 00:24:56,625 E como se sente agora? 493 00:24:57,083 --> 00:24:58,583 Estou bem. 494 00:24:59,791 --> 00:25:01,875 Não é uma doença assim tão má. 495 00:25:01,958 --> 00:25:04,375 É como ter uma constipaçãozita de verão. 496 00:25:04,458 --> 00:25:07,166 Só que é preciso uma máquina para nos manter vivos. 497 00:25:08,708 --> 00:25:11,875 Não vou usar máscara. Larguem-me. 498 00:25:12,416 --> 00:25:17,291 As redes sociais são acusadas de lucrarem com a desinformação sobre vacinas. 499 00:25:17,375 --> 00:25:21,166 Na verdade, é uma das menores acusações tóxicas que enfrentam este ano. 500 00:25:21,250 --> 00:25:23,875 Porque deixou que as mentiras antivacinação se espalhassem 501 00:25:23,958 --> 00:25:26,083 na sua rede social YipYakker? 502 00:25:26,166 --> 00:25:27,333 Se dermos um passo atrás… 503 00:25:27,416 --> 00:25:29,083 CEO DA YIPYAKKER 504 00:25:29,166 --> 00:25:31,583 … a verdade e a mentira são coisas contraditórias. 505 00:25:31,666 --> 00:25:33,875 Lados diferentes da mesma moeda. 506 00:25:33,958 --> 00:25:38,250 Sei que os nossos utilizadores valorizam a liberdade de serem eles a virar a moeda. 507 00:25:39,458 --> 00:25:40,708 Mas podem morrer pessoas. 508 00:25:40,791 --> 00:25:43,708 É uma causa nobre morrer para proteger a liberdade de expressão. 509 00:25:44,416 --> 00:25:45,916 E que tal não morrer? 510 00:25:46,000 --> 00:25:48,708 É óbvio que não queremos que os nossos utilizadores morram. 511 00:25:50,583 --> 00:25:52,541 O preço das ações cairia a pique. 512 00:25:52,625 --> 00:25:58,125 No entanto, mesmo na cara dos opositores, as vacinas mostram serem eficazes. 513 00:25:58,208 --> 00:26:00,916 Prudentemente, os confinamentos são levantados. 514 00:26:01,000 --> 00:26:02,500 Foi ótimo ser vacinada. 515 00:26:02,583 --> 00:26:06,583 Fez-me sentir segura o suficiente para fazer umas coisas sociais. 516 00:26:06,666 --> 00:26:08,250 Olha! Quem é aquele ator? 517 00:26:08,333 --> 00:26:10,458 Ele esteve naquela coisa com aquela mulher. 518 00:26:11,458 --> 00:26:15,916 Temos direito à nossa liberdade, mas agora é demasiado perigoso ir lá fora. 519 00:26:16,000 --> 00:26:21,458 Relatórios revelaram que a meteorologia inicia a guerra anual contra os humanos. 520 00:26:21,541 --> 00:26:25,000 A onda de calor opressiva e asfixiante no ocidente 521 00:26:25,083 --> 00:26:28,541 apresenta esta noite algumas das temperaturas mais perigosas deste ano. 522 00:26:28,625 --> 00:26:31,625 O Canadá reporta a sua temperatura mais elevada de sempre, 523 00:26:31,708 --> 00:26:34,583 levando a que alguns habitantes dispam as camisas de xadrez 524 00:26:34,666 --> 00:26:36,166 antes que peguem fogo. 525 00:26:36,958 --> 00:26:41,250 A previsão do tempo mostra um mapa e parece que a América está em chamas. 526 00:26:41,333 --> 00:26:43,416 Porque está. 527 00:26:43,500 --> 00:26:46,250 E qual era o problema de termos o dia mais quente do mundo? 528 00:26:46,333 --> 00:26:48,000 O PLANETA NUNCA MAIS SE CALA? 529 00:26:48,083 --> 00:26:49,916 Todos os anos há um "dia mais quente". 530 00:26:50,416 --> 00:26:52,041 É assim que funciona. 531 00:26:52,125 --> 00:26:53,875 Também tivemos o "dia mais frio". 532 00:26:53,958 --> 00:26:58,625 Quer dizer que está a ficar mais frio ou mais quente? Só estou a perguntar. 533 00:26:58,708 --> 00:27:02,333 Chuva forte na Austrália leva a uma colheita abundante… 534 00:27:02,416 --> 00:27:03,833 De ratos. 535 00:27:03,916 --> 00:27:05,333 No escuro e na hora certa. 536 00:27:05,416 --> 00:27:10,958 Estão aqui milhares de ratos a correr, a arranhar e a feder. 537 00:27:11,708 --> 00:27:13,375 Não é um problema de ratos. 538 00:27:13,458 --> 00:27:14,958 É uma praga de ratos. 539 00:27:15,583 --> 00:27:20,750 As notícias macabras intensificam-se quando são libertadas cobras 540 00:27:20,833 --> 00:27:23,333 numa tentativa de controlar a praga. 541 00:27:23,416 --> 00:27:24,916 As cobras devem ter pensado: 542 00:27:25,000 --> 00:27:28,916 "Agora os humanos querem a nossa ajuda? Porque costumamos tê-los à perna." 543 00:27:29,791 --> 00:27:32,958 Não se aplica às cobras, porque as cobras não têm pernas. 544 00:27:35,625 --> 00:27:40,041 Inundações bíblicas na Alemanha põem a cidade de Kreuzberg no mapa. 545 00:27:40,125 --> 00:27:42,875 Enquanto, simultaneamente, a erradica. 546 00:27:45,750 --> 00:27:47,916 Quando eu era miúda, o tempo era bem-comportado. 547 00:27:48,000 --> 00:27:50,666 Ficava lá no céu, no lugar dele. 548 00:27:50,750 --> 00:27:52,416 Mas agora tem sido radical. 549 00:27:52,500 --> 00:27:55,875 Está a fazer ataques extremistas por todo o lado. 550 00:27:57,583 --> 00:28:00,583 "Temporismo". É como se chama? 551 00:28:01,125 --> 00:28:05,916 Não sei porque está tão zangado. Talvez passe muito tempo em redes sociais. 552 00:28:06,000 --> 00:28:09,958 Tentámos enviar os gases para o céu para o acalmar. 553 00:28:10,041 --> 00:28:12,125 Há décadas que fazemos isso. 554 00:28:13,208 --> 00:28:14,125 Não funcionou. 555 00:28:14,208 --> 00:28:18,750 Depois, em imagens nos noticiários, tão fascinantes como apocalípticas… 556 00:28:18,833 --> 00:28:22,000 A água, outrora considerada o oposto do fogo, 557 00:28:22,208 --> 00:28:25,000 irrompe em chamas no Golfo do México. 558 00:28:25,500 --> 00:28:27,750 As alterações climáticas preocupam-na? 559 00:28:27,833 --> 00:28:30,208 Fazem-me ficar ansiosa, sim. 560 00:28:30,291 --> 00:28:33,541 Mas não tanto como quando não encontro o telemóvel. 561 00:28:33,625 --> 00:28:38,250 Talvez devesse ficar mais preocupada por o mar estar em chamas, mas… 562 00:28:38,333 --> 00:28:39,833 Por falar nisso, o meu telemóvel? 563 00:28:40,458 --> 00:28:42,750 Podem ligar? Está… 564 00:28:42,833 --> 00:28:45,375 Pois, que pânico. 565 00:28:45,916 --> 00:28:47,625 Veem? Já está tudo bem. 566 00:28:48,000 --> 00:28:50,291 À exceção do mar em chamas. 567 00:28:52,875 --> 00:28:56,083 Com a vida na Terra a parecer cada vez mais instável, 568 00:28:56,166 --> 00:29:00,916 as atenções viram-se para como proteger os nossos mais lindos e valiosos recursos. 569 00:29:01,833 --> 00:29:03,333 Bilionários. 570 00:29:04,125 --> 00:29:07,666 Os mega ricos são as estrelas em espetáculos no espaço autofinanciados, 571 00:29:07,916 --> 00:29:10,833 autopromovidos e autoindulgentes. 572 00:29:10,916 --> 00:29:15,125 O seu dinheiro permite que sejam lançados o mais longe possível do planeta. 573 00:29:17,583 --> 00:29:20,625 Os astronautas costumavam ser selecionados com base no mérito, 574 00:29:20,708 --> 00:29:23,208 na aptidão e nas cenas certas. 575 00:29:23,291 --> 00:29:25,541 Agora são magnatas da publicidade mega ricos. 576 00:29:25,625 --> 00:29:27,500 São as cenas do "preço certo". 577 00:29:27,583 --> 00:29:31,541 Astronauta 001, Richard Branson. 578 00:29:33,666 --> 00:29:35,208 O primeiro a ir 579 00:29:35,291 --> 00:29:39,125 e a ser protagonista no seu "Especial Corporativo do Outro Mundo". 580 00:29:39,208 --> 00:29:40,750 O Rei Pirata, Richard Branson. 581 00:29:40,833 --> 00:29:42,958 Na sua aeronave da Virgin Galactic. 582 00:29:43,041 --> 00:29:47,583 Três, dois, um. Soltar. 583 00:29:47,666 --> 00:29:49,708 É uma era inspiradora de pioneiros. 584 00:29:50,458 --> 00:29:52,541 Yuri Gagarin foi o primeiro homem no espaço. 585 00:29:52,625 --> 00:29:55,583 Alan Shepard, o primeiro americano no espaço. 586 00:29:55,666 --> 00:30:00,000 E agora temos o Richard Branson, o primeiro homem desnecessário no espaço. 587 00:30:00,083 --> 00:30:02,250 Já fui uma criança com um sonho. 588 00:30:02,333 --> 00:30:04,750 Agora sou um adulto, numa nave espacial. 589 00:30:08,166 --> 00:30:10,708 Dias depois, mais cenas impressionantes. 590 00:30:10,791 --> 00:30:16,208 A gentrificação do espaço continua e outro sonho de menino rico é transmitido 591 00:30:16,291 --> 00:30:20,291 quando o ultra bilionário e o crânio mais cobiçado do mundo, 592 00:30:20,375 --> 00:30:21,708 Jeff Bezos, 593 00:30:21,791 --> 00:30:26,000 descola dentro de um foguetão movido a metáfora freudiana. 594 00:30:26,083 --> 00:30:29,791 Cada momento sugestivo foi captado para um público com um sorriso forçado. 595 00:30:29,875 --> 00:30:32,333 Força, Jeff! Vais para o espaço. 596 00:30:34,250 --> 00:30:35,791 Houve muitos alunos 597 00:30:35,875 --> 00:30:39,375 a gozar com a forma da nave do Sr. Bezos. 598 00:30:39,791 --> 00:30:43,666 Mas ao ver a descolagem, eu senti que era algo de facto 599 00:30:43,750 --> 00:30:46,375 poético e inspirador. 600 00:30:46,458 --> 00:30:48,500 Este homem de sucesso 601 00:30:48,583 --> 00:30:51,625 empurrou orgulhosamente o seu pénis para o céu. 602 00:30:51,708 --> 00:30:54,916 Sem qualquer vergonha, desafiando os próprios deuses 603 00:30:55,000 --> 00:30:58,541 com um imenso falo flamejante, 604 00:30:58,625 --> 00:31:01,375 enquanto o resto do mundo observa surpreendido. 605 00:31:02,500 --> 00:31:04,083 Acha que a nave ficaria melhor 606 00:31:04,166 --> 00:31:05,750 se também tivesse tomates? 607 00:31:05,833 --> 00:31:07,583 Acho que sim. 608 00:31:08,791 --> 00:31:12,458 A dimensão da nave é enganadora nestas imagens fascinantes. 609 00:31:12,541 --> 00:31:14,458 Bezos e os colegas 610 00:31:14,541 --> 00:31:17,791 estão confinados na glande da nave durante a missão. 611 00:31:17,875 --> 00:31:20,958 Como mostra esta filmagem íntima. 612 00:31:23,166 --> 00:31:25,041 - Sim! Boa! - Boa! 613 00:31:25,125 --> 00:31:27,166 - Quem quer um rebuçado? - Sim. 614 00:31:29,583 --> 00:31:30,458 Shatner? 615 00:31:30,541 --> 00:31:33,541 Mais tarde nesse ano, a máquina de publicidade de Bezos 616 00:31:33,625 --> 00:31:38,208 capta todos os segundos dos turistas mais pós-modernos até agora. 617 00:31:38,291 --> 00:31:43,208 William Shatner, de Star Trek, é lançado para a "ironicosfera". 618 00:31:43,291 --> 00:31:46,708 É absurdo que Shatner fosse lançado para órbita 619 00:31:46,791 --> 00:31:49,833 simplesmente porque já representou um homem no espaço na televisão. 620 00:31:49,916 --> 00:31:54,708 Quando era jovem, representei num vídeo, muito bem-recebido, como Cannon Chasuble, 621 00:31:54,791 --> 00:31:58,333 na minha produção universitária de A Importância de Ser Ernesto. 622 00:31:58,958 --> 00:32:03,833 Se bem me lembro, tive mais gargalhadas do que algumas personagens principais. 623 00:32:05,916 --> 00:32:08,208 Mas… 624 00:32:09,958 --> 00:32:14,125 Mas… Lá por antigamente ter representado um homem do clero, 625 00:32:14,208 --> 00:32:18,375 isso quer dizer que agora posso celebrar casamentos e funerais? 626 00:32:18,708 --> 00:32:19,958 Acho que não. 627 00:32:21,750 --> 00:32:24,916 De volta à crosta frágil da Terra, ouve-se por fim o sinal de partida… 628 00:32:25,000 --> 00:32:25,833 TÓQUIO 629 00:32:25,916 --> 00:32:28,375 … para a exposição de humanos perfeitos, 630 00:32:28,458 --> 00:32:29,416 as Olimpíadas. 631 00:32:29,500 --> 00:32:31,083 23 DE JULHO 632 00:32:31,166 --> 00:32:33,166 Estavam todos ansiosos por isso, 633 00:32:33,250 --> 00:32:35,083 porque as Olimpíadas são um 634 00:32:35,166 --> 00:32:38,416 dos poucos eventos genuinamente globais que não são uma pandemia. 635 00:32:38,500 --> 00:32:44,041 Como as notícias animadamente relatam, falta algo nos jogos em Tóquio… Pessoas. 636 00:32:44,125 --> 00:32:45,375 NÃO HÁ BILHETES SEM PÚBLICO 637 00:32:45,458 --> 00:32:48,250 Vai acontecer. Um ano mais tarde do que o esperado, 638 00:32:48,333 --> 00:32:52,541 diante de cadeiras vazias e sob a sombra inevitável da COVID. 639 00:32:54,083 --> 00:32:56,625 O mundo aprecia um espetáculo desportivo inquietante. 640 00:32:57,291 --> 00:33:00,791 Mas quando a estrela norte-americana, Simone Biles, se afasta do evento… 641 00:33:00,875 --> 00:33:01,750 FORÇA, EQUIPA EUA 642 00:33:01,833 --> 00:33:04,166 … os problemas de saúde mental dominam as notícias. 643 00:33:05,333 --> 00:33:07,666 A ginasta Simone Biles, a melhor de todos os tempos, 644 00:33:07,750 --> 00:33:11,416 vai retirar-se de outro evento olímpico para se focar na sua saúde mental. 645 00:33:11,500 --> 00:33:14,041 Consigo perceber porque não quis fazer o esquema. 646 00:33:14,125 --> 00:33:17,500 Ela não estava feliz. 647 00:33:18,166 --> 00:33:20,500 As pessoas tristes não fazem rodas aceitáveis. 648 00:33:20,583 --> 00:33:21,666 E mesmo quando tentam, 649 00:33:21,750 --> 00:33:23,416 o resultado geral é agridoce. 650 00:33:24,458 --> 00:33:27,375 A equipa afegã não ganhou uma medalha em Tóquio, 651 00:33:28,041 --> 00:33:30,208 mas no Afeganistão 652 00:33:30,291 --> 00:33:32,833 os talibãs estão quase a ganhar a medalha de ouro no tiro. 653 00:33:32,916 --> 00:33:33,791 CABUL AFEGANISTÃO 654 00:33:35,458 --> 00:33:38,875 Há séculos que o Afeganistão tem sido palco de inúmeros conflitos, 655 00:33:38,958 --> 00:33:42,125 apesar da forte interferência das potências ocidentais. 656 00:33:42,500 --> 00:33:45,958 O Afeganistão, ou mais corretamente… 657 00:33:46,041 --> 00:33:48,166 É chamado de "cemitério de impérios". 658 00:33:48,250 --> 00:33:51,583 O Império Britânico falhou lá, o Império Soviético falhou lá. 659 00:33:51,666 --> 00:33:53,458 Até o Império Galáctico falhou, 660 00:33:53,541 --> 00:33:55,625 apesar da liderança dinâmica de Lord Vader. 661 00:33:56,458 --> 00:33:57,375 Mas isso… 662 00:33:58,208 --> 00:33:59,208 O quê? 663 00:33:59,916 --> 00:34:00,750 Esqueça. 664 00:34:00,833 --> 00:34:02,125 Em 2020, 665 00:34:02,208 --> 00:34:06,083 o Presidente Trump chegou a acordo com feministas como ele, 666 00:34:06,166 --> 00:34:07,166 os talibãs. 667 00:34:07,250 --> 00:34:11,583 Há duas décadas que procuramos uma solução militar para o Afeganistão. 668 00:34:11,666 --> 00:34:14,125 E encontrámos uma: fugir. 669 00:34:14,541 --> 00:34:16,291 Submissão bem-sucedida. 670 00:34:17,958 --> 00:34:21,916 Biden anuncia a retirada total dos EUA até 11 de setembro. 671 00:34:23,125 --> 00:34:28,416 Poupando futuros estudantes de história da tirania de memorizar muitas datas. 672 00:34:30,250 --> 00:34:34,833 Acho que os soldados são como todos nós e querem trabalhar a partir de casa. 673 00:34:34,916 --> 00:34:38,333 A velocidade da retirada dos EUA surpreende toda a gente. 674 00:34:38,916 --> 00:34:40,791 Um presidente só saiu assim tão rápido 675 00:34:40,875 --> 00:34:42,916 durante a administração Clinton. 676 00:34:43,541 --> 00:34:47,125 É uma piada sexual sobre uma tragédia. Não me orgulho disso. 677 00:34:48,708 --> 00:34:52,500 Os norte-americanos saem da base aérea de Bagram, deixando-a num caos 678 00:34:52,583 --> 00:34:55,500 e arrasando as classificações no Airbnb. 679 00:34:56,291 --> 00:35:00,000 A tomada do Afeganistão pelos talibãs é agora inevitável? 680 00:35:00,083 --> 00:35:00,916 Não. 681 00:35:01,000 --> 00:35:02,041 Não é. 682 00:35:02,125 --> 00:35:03,083 BEM-VINDO A CABUL 683 00:35:03,166 --> 00:35:04,916 Mas Biden não podia estar mais errado. 684 00:35:05,000 --> 00:35:06,583 15 DE AGOSTO 685 00:35:06,666 --> 00:35:08,791 Os talibãs tomam rapidamente Cabul. 686 00:35:09,625 --> 00:35:13,500 Capturaram Cabul com relativamente poucos soldados, 687 00:35:13,583 --> 00:35:17,500 mas dizem que milhares de reforços vão chegar em breve 688 00:35:17,583 --> 00:35:20,083 para dominar a capital. 689 00:35:21,291 --> 00:35:24,875 Os novos talibãs dizem vir em paz. Uma imagem que querem passar 690 00:35:24,958 --> 00:35:28,041 com uma ofensiva de charme nos noticiários da noite afegãos. 691 00:35:33,416 --> 00:35:36,208 ESTÚDIO DA PAZ 692 00:35:36,291 --> 00:35:40,625 Existem imagens perturbadoras de afegãos ansiosos a fugir da cidade. 693 00:35:44,458 --> 00:35:47,583 A 31 de agosto, com os talibãs no controlo, 694 00:35:47,666 --> 00:35:53,083 o último soldado americano deixa o Afeganistão num tempo de… escuridão. 695 00:35:53,166 --> 00:35:55,333 Eu sei que assustam mulheres e afins, 696 00:35:55,416 --> 00:36:01,791 mas, olhando para as redes sociais, os tipos parecem-me bem descontraídos. 697 00:36:01,875 --> 00:36:05,208 Hoje vou ver umas filmagens dos talibãs. 698 00:36:05,291 --> 00:36:06,166 REAÇÃO AOS T-BÃS 699 00:36:06,250 --> 00:36:07,666 Vamos bisbilhotar o papão. 700 00:36:08,583 --> 00:36:13,125 Fixe. Andam de barco. Carrossel. Adoro. 701 00:36:13,208 --> 00:36:14,375 E no ginásio. 702 00:36:15,041 --> 00:36:16,333 Treinam os canhões. 703 00:36:16,416 --> 00:36:18,291 Sim, gostam mesmo de armas. 704 00:36:19,583 --> 00:36:21,875 Tantas armas. Este vídeo devia ter uma advertência. 705 00:36:22,458 --> 00:36:23,375 Piada de armas. 706 00:36:24,333 --> 00:36:27,458 Acho que estão a tentar acertar no nosso Deus ocidental no céu. 707 00:36:27,541 --> 00:36:29,000 Estes tipos são malucos. 708 00:36:29,791 --> 00:36:32,166 Bom, já está. Já vi. 709 00:36:32,250 --> 00:36:36,125 Os talibãs gostam de se divertir. E adoram as armas, mas parece-me 710 00:36:36,208 --> 00:36:39,000 que não são um risco maior do que o Supremo Tribunal. 711 00:36:39,083 --> 00:36:42,500 Fiquem bem. Gostem e subscrevam. Goolies #OsTolos. 712 00:36:44,916 --> 00:36:45,875 1 DE SETEMBRO 713 00:36:45,958 --> 00:36:48,291 Com a intenção de voltar atrás no tempo, 714 00:36:48,375 --> 00:36:52,458 outro estado falhado dominado por extremistas fundamentalistas 715 00:36:52,541 --> 00:36:56,250 que usam o dogma religioso para limitar a liberdade das mulheres. 716 00:36:56,333 --> 00:36:57,750 O Texas. 717 00:36:58,458 --> 00:37:02,583 Notícias desoladoras revelam a nova lei do aborto. 718 00:37:02,666 --> 00:37:06,083 A abrangente lei do aborto do Texas entrou agora em vigor. O Supremo decide 719 00:37:06,166 --> 00:37:10,500 não bloquear a medida, o que bane os abortos após seis semanas. 720 00:37:10,583 --> 00:37:12,500 É a lei do batimento cardíaco, 721 00:37:12,583 --> 00:37:15,625 mas não há disso em nenhum dos legisladores. 722 00:37:15,708 --> 00:37:18,625 Há relatórios que dizem que há dinheiro a ser ganho 723 00:37:18,708 --> 00:37:20,333 no controlo dos abortos. 724 00:37:20,416 --> 00:37:22,375 A lei também permite que cidadãos 725 00:37:22,458 --> 00:37:26,750 interponham processos civis contra quem ajuda uma grávida a abortar. 726 00:37:26,833 --> 00:37:29,875 Denunciar o vizinho é uma prática muito cristã. 727 00:37:30,458 --> 00:37:34,000 Se Jesus nunca tivesse sido denunciado, nunca teria acabado numa cruz. 728 00:37:34,625 --> 00:37:38,291 Eu queria que as mulheres do Texas soubessem que eu as apoiava. 729 00:37:39,083 --> 00:37:42,500 Investiguei e enviei mensagens a algumas texanas 730 00:37:42,583 --> 00:37:45,000 para lhes dizer que estava presente 731 00:37:45,083 --> 00:37:47,958 e que se quisessem encontrar-se ou falar 732 00:37:48,041 --> 00:37:50,875 sobre as suas escolhas sexuais, que estava disposto a isso. 733 00:37:52,083 --> 00:37:54,416 E nenhuma me respondeu. 734 00:37:54,666 --> 00:37:56,458 Mas isso só mostra 735 00:37:56,541 --> 00:37:58,541 que tudo está a ser abafado. 736 00:37:59,458 --> 00:38:00,291 11 DE SETEMBRO 737 00:38:00,375 --> 00:38:02,375 O vigésimo aniversário do 11 de Setembro. 738 00:38:02,458 --> 00:38:05,416 O Presidente Biden participa numa tocante cerimónia de memória 739 00:38:05,500 --> 00:38:07,041 com antigos presidentes. 740 00:38:07,125 --> 00:38:12,750 Trump assinala o dia ao comentar num combate de boxe. 741 00:38:12,833 --> 00:38:15,083 Apesar das lutas que tive, de gostar de lutadores, 742 00:38:15,166 --> 00:38:18,541 e de gostar da robustez dos lutadores, eles não andam a brincar. 743 00:38:18,625 --> 00:38:19,458 IMPUGNAÇÃO 744 00:38:19,541 --> 00:38:21,041 Numa onda de nostalgia, 745 00:38:21,125 --> 00:38:22,958 Trump continua a impingir mentiras 746 00:38:23,041 --> 00:38:27,375 nos comícios que aumentam o número de casos da COVID. 747 00:38:27,458 --> 00:38:29,791 Tornar a América grande outra vez, outra vez. 748 00:38:31,125 --> 00:38:32,000 Outra vez. 749 00:38:32,083 --> 00:38:34,333 Trump parece nunca ter saído de cena. 750 00:38:34,416 --> 00:38:38,416 Se há mesmo um "estado profundo", não estão a fazer um grande trabalho. 751 00:38:39,875 --> 00:38:42,250 Biden recebe um impulso com as notícias 752 00:38:42,333 --> 00:38:45,541 de um novo acordo de submarinos entre a Austrália, 753 00:38:45,625 --> 00:38:48,666 o Reino Unido e os EUA. 754 00:38:48,750 --> 00:38:50,291 Chamado AUKUS. 755 00:38:50,791 --> 00:38:53,250 AUKUS é um nome estranho e todos estes acrónimos… 756 00:38:53,333 --> 00:38:54,625 É bom. 757 00:38:54,708 --> 00:38:58,000 Mas os correspondentes revelam uma falsa paz diplomática. 758 00:38:58,083 --> 00:38:59,500 Os franceses estão furiosos 759 00:38:59,583 --> 00:39:01,833 porque foram anos de negociações 760 00:39:01,916 --> 00:39:05,291 e diplomacia ao mais alto nível, até aos mais altos níveis do estado. 761 00:39:05,375 --> 00:39:07,041 Os franceses também queriam entrar, 762 00:39:07,625 --> 00:39:09,625 mas depois ficava: "Fuck us" (fodam-nos). 763 00:39:09,708 --> 00:39:11,541 FAUKUS? Estão a gozar? 764 00:39:11,625 --> 00:39:13,666 Seriamos alvo de chacota eterna. 765 00:39:13,750 --> 00:39:17,916 Porque não envolver também a Índia, a Tailândia, a Arménia e Samoa? 766 00:39:18,000 --> 00:39:20,333 Assim, ficaria: "FAUKUS IN THE ARSE" (fode-me no cu). 767 00:39:21,333 --> 00:39:23,666 Esta deu trabalho. 768 00:39:23,750 --> 00:39:24,833 Espero que não cortem. 769 00:39:27,958 --> 00:39:30,833 Enquanto as vacinas afastam a COVID com braços vacinados… 770 00:39:30,916 --> 00:39:32,375 SEM TEMPO PARA MORRER 771 00:39:32,458 --> 00:39:33,833 … reaparece a cultura pop. 772 00:39:33,916 --> 00:39:38,791 O último filme James Bond com Daniel Craig, Sem Tempo para Morrer, 773 00:39:38,875 --> 00:39:40,458 chega ao cinema com atraso. 774 00:39:40,958 --> 00:39:43,791 A interpretação contemporânea de Bond está repleta 775 00:39:43,875 --> 00:39:48,000 de acrobacias e emoções conhecidas, mas tem 65 % menos misoginia 776 00:39:48,708 --> 00:39:50,875 e está a apanhar pó há já algum tempo. 777 00:39:51,958 --> 00:39:53,708 Imaginas porque voltei ao ativo. 778 00:39:53,791 --> 00:39:55,750 O atraso foi preocupante. 779 00:39:55,833 --> 00:39:58,333 O Daniel Craig era muito mais novo quando foi feito. 780 00:39:58,416 --> 00:40:01,125 Agora está mais velho. Não vai fazer as acrobacias 781 00:40:01,208 --> 00:40:02,583 que fazia ao início do filme. 782 00:40:04,541 --> 00:40:08,250 Não interessa há quanto tempo foi filmado, ele vai ter a mesma idade no filme. 783 00:40:08,875 --> 00:40:10,000 De certeza? 784 00:40:10,791 --> 00:40:13,375 Porque quando vi os com o Roger Moore, 785 00:40:13,750 --> 00:40:16,958 o Bond parece ter mais 40 anos do que a mulher que ataca. 786 00:40:18,000 --> 00:40:19,958 Enquanto, na altura, não havia problema. 787 00:40:20,833 --> 00:40:25,541 Sem Tempo para Morrer prova ser um sucesso a chamar pessoas de volta ao cinema 788 00:40:25,625 --> 00:40:29,125 para a experiência coletiva de ver Bond a matar pessoas, 789 00:40:29,208 --> 00:40:31,458 sair de carros e ser elegante. 790 00:40:31,541 --> 00:40:33,416 Esqueci-me de como é um cinema. 791 00:40:33,500 --> 00:40:37,708 Não se pode pôr na pausa para ir ao WC. Por isso, fiz ali mesmo. 792 00:40:39,125 --> 00:40:41,500 Esqueci-me de que também não é aceitável. 793 00:40:41,583 --> 00:40:44,000 Gostei de o ver no grande ecrã. 794 00:40:44,083 --> 00:40:45,916 E como filme de suspense, foi intenso 795 00:40:46,000 --> 00:40:49,083 porque uma tosse seca ecoava pelo cinema. 796 00:40:49,166 --> 00:40:50,666 28 DE SETEMBRO 797 00:40:50,750 --> 00:40:53,625 A cobertura da Showbiz da despedida de Craig leva à especulação 798 00:40:53,708 --> 00:40:55,291 sobre quem será o próximo Bond, 799 00:40:55,375 --> 00:41:00,750 apesar de ajudar o seu trabalho secreto se a identidade nunca se soubesse. 800 00:41:01,291 --> 00:41:05,416 O 007 mais recente, Daniel Craig, disse que está pronto para sair. 801 00:41:05,500 --> 00:41:08,708 Agora os fãs apostam em quem o poderá substituir. 802 00:41:08,791 --> 00:41:10,791 Qualquer um pode ser o James Bond. 803 00:41:10,875 --> 00:41:16,708 E com "qualquer um" quero dizer qualquer homem branco entre os 35 e os 50. 804 00:41:16,791 --> 00:41:18,708 Consideraria ficar com o papel? 805 00:41:18,791 --> 00:41:22,041 Não faz muito sentido candidatar-me, pois não? 806 00:41:22,125 --> 00:41:24,833 Porque já não querem pessoas como eu. 807 00:41:24,916 --> 00:41:26,416 Agora é o James Bond 808 00:41:26,500 --> 00:41:28,041 Woke Woke Sete. 809 00:41:28,125 --> 00:41:31,250 O nome é Bond, James Bond. Pronome "ele". 810 00:41:31,333 --> 00:41:32,916 Deram cabo da personagem, claro. 811 00:41:33,458 --> 00:41:35,500 Sabem que ele passa o último filme 812 00:41:35,583 --> 00:41:37,958 de vestido e a fazer pausas para mindfulness. 813 00:41:38,541 --> 00:41:39,708 Acho que não é verdade. 814 00:41:39,791 --> 00:41:41,875 Não vi e não pretendo ver. 815 00:41:41,958 --> 00:41:46,875 É ridículo. Talibãs liberais a derrubar grandes homens, 816 00:41:46,958 --> 00:41:48,333 como o Bond, como estátuas. 817 00:41:48,416 --> 00:41:49,291 E, claro, 818 00:41:49,375 --> 00:41:51,541 já nem lhes podemos chamar "grandes homens". 819 00:41:51,625 --> 00:41:54,375 Não, são mulheres sem cérvices. 820 00:41:54,458 --> 00:41:58,125 Eles estão a destruir tudo! Tudo mesmo! 821 00:41:58,541 --> 00:41:59,583 Como assim, "eles"? 822 00:41:59,666 --> 00:42:00,833 Eles. 823 00:42:01,916 --> 00:42:04,208 - E é esse o pronome que usam? - Vai-te lixar. 824 00:42:05,041 --> 00:42:07,208 Mas o maior sucesso do ano 825 00:42:07,291 --> 00:42:09,916 é a perturbadora pândega sangrenta sul-coreana… 826 00:42:10,583 --> 00:42:12,291 Squid Game. 827 00:42:14,791 --> 00:42:15,750 Adorei. 828 00:42:16,250 --> 00:42:19,458 Era tipo uma competição de bolos coreana. 829 00:42:19,833 --> 00:42:21,708 Havia desafios de alta pressão… 830 00:42:24,291 --> 00:42:26,250 … anfitriões sem expressão… 831 00:42:29,625 --> 00:42:30,916 … eliminações chocantes… 832 00:42:32,833 --> 00:42:34,583 … e, claro, muitas bolachas. 833 00:42:36,250 --> 00:42:37,916 Se calhar vou experimentar fazer. 834 00:42:40,458 --> 00:42:41,500 É o barulho que fazem? 835 00:42:41,583 --> 00:42:43,041 Aqui vamos nós outra vez. 836 00:42:43,125 --> 00:42:46,166 Outro drama televisivo com um elenco absurdamente diversificado. 837 00:42:46,250 --> 00:42:47,750 Todos asiáticos? 838 00:42:47,833 --> 00:42:50,875 A sério? Isso acontece na vida real? 839 00:42:50,958 --> 00:42:52,500 Não é credível. 840 00:42:52,583 --> 00:42:55,541 E, no entanto, o mau é o homem branco privilegiado. 841 00:42:55,625 --> 00:42:57,708 Como é que isso reflete a sociedade? 842 00:42:59,208 --> 00:43:01,000 Tudo aquilo é súper woke. 843 00:43:01,250 --> 00:43:04,916 Os guardas usavam máscaras a tapar toda a cara. 844 00:43:06,791 --> 00:43:10,875 O drama distópico gera notícias acusatórias. 845 00:43:10,958 --> 00:43:12,833 É muito violento. 846 00:43:12,916 --> 00:43:15,041 Claro que é ficção e é para adultos. 847 00:43:15,125 --> 00:43:18,625 Infelizmente, as crianças viram na mesma. 848 00:43:18,708 --> 00:43:20,375 As crianças não devem ver. 849 00:43:20,458 --> 00:43:25,375 Queremos que os nossos miúdos cresçam a falar coreano com legendas em inglês? 850 00:43:25,458 --> 00:43:28,458 Os pais deviam ficar felizes por os miúdos fazerem jogos a sério, 851 00:43:28,541 --> 00:43:30,750 em vez de olharem para um ecrã todo o dia. 852 00:43:31,916 --> 00:43:34,041 Mesmo que não conseguissem dormir à noite. 853 00:43:34,666 --> 00:43:39,333 Mas a capacidade da humanidade de partilhar e comentar incansavelmente 854 00:43:39,416 --> 00:43:43,208 memes hilariantes da Squid Game para subitamente 855 00:43:43,291 --> 00:43:48,250 quando, no evento mais chocante de 2021, o Facebook deixa de funcionar um tempo. 856 00:43:48,333 --> 00:43:49,666 NÃO ENCONTRAMOS ESSE SITE. 857 00:43:49,750 --> 00:43:51,625 NÃO ENCONTRAMOS ESSE SITE. 858 00:43:51,708 --> 00:43:53,875 A falha dos novos média alegra os tradicionais. 859 00:43:53,958 --> 00:43:55,333 REDES SOCIAIS AFETADAS 860 00:43:55,416 --> 00:43:57,000 Esta noite, a Grande Falha. 861 00:43:57,083 --> 00:43:59,083 Facebook, Instagram e WhatsApp. 862 00:43:59,166 --> 00:44:02,375 Quando o Facebook foi abaixo, fiz logo um vídeo de reação. 863 00:44:02,458 --> 00:44:03,791 Não! 864 00:44:04,500 --> 00:44:07,250 Mas não o podia publicar em muitos sítios. 865 00:44:07,333 --> 00:44:10,375 Durante umas horas, ninguém validava a sua existência. 866 00:44:10,458 --> 00:44:13,000 Muitos utilizadores assumiram que tinham morrido. 867 00:44:13,083 --> 00:44:14,666 Ninguém usou as redes sociais. 868 00:44:14,750 --> 00:44:16,708 Era como ser o Donald Trump por uma tarde. 869 00:44:16,791 --> 00:44:18,958 Foram horas horríveis. 870 00:44:19,041 --> 00:44:22,416 Eu estava sempre a olhar para o telemóvel a ver se vinham mensagens. 871 00:44:23,041 --> 00:44:24,041 Não chegou nenhuma. 872 00:44:24,708 --> 00:44:26,500 Portanto, é como uma noite normal. 873 00:44:26,583 --> 00:44:29,166 Facebook novamente debaixo de fogo. 874 00:44:29,250 --> 00:44:31,750 Existem mais notícias negativas para a rede social 875 00:44:31,833 --> 00:44:33,416 quando a denunciante Francis Haugen 876 00:44:33,500 --> 00:44:37,166 conta ao Senado do EUA que o Facebook sabe que é tóxico. 877 00:44:38,083 --> 00:44:41,041 O conteúdo que exige uma reação extrema nossa 878 00:44:41,125 --> 00:44:44,250 provavelmente recebe mais um clique, um comentário ou uma partilha. 879 00:44:44,333 --> 00:44:46,541 O testemunho dela recebeu sete "gosto", 880 00:44:46,625 --> 00:44:49,416 três "adoro", dois "coragem" e um "ira". 881 00:44:49,500 --> 00:44:52,208 As redes sociais levam-nos a fazer coisas que não queremos. 882 00:44:53,125 --> 00:44:56,500 Eu não queria tirar 400 fotos de pernas e cachorros-quentes na piscina. 883 00:44:56,583 --> 00:44:58,125 Foi o Instagram que me obrigou. 884 00:44:58,625 --> 00:45:02,916 Fiz o Desafio do Pacote de Leite e odeio leite e pacotes. 885 00:45:03,000 --> 00:45:06,333 Sou tão vítima como os outros. 886 00:45:06,416 --> 00:45:09,875 Os influenciadores são dos mais influenciáveis 887 00:45:09,958 --> 00:45:11,333 e quem é que cuida de nós? 888 00:45:11,916 --> 00:45:14,125 As publicações do Facebook incitam à violência, 889 00:45:14,208 --> 00:45:16,000 enquanto permitem o tráfico humano. 890 00:45:16,083 --> 00:45:19,375 As redes sociais estão sob grande escrutínio social, 891 00:45:19,458 --> 00:45:21,541 em particular, quanto à sua capacidade cruel 892 00:45:21,625 --> 00:45:26,333 de ganhar dinheiro com raiva e desespero. São mais eficazes do que a Adele. 893 00:45:27,166 --> 00:45:29,375 Na sua rede social, a YipYakker, 894 00:45:29,458 --> 00:45:33,791 os utilizadores expressam repetidamente raiva e infelicidade. 895 00:45:33,875 --> 00:45:36,166 E é crucial deixá-los fazer isso. 896 00:45:36,250 --> 00:45:39,083 Está otimizado para os manter nesse estado. 897 00:45:39,166 --> 00:45:42,583 Descobrimos que manter um sentido de fúria ilimitada 898 00:45:42,666 --> 00:45:45,625 mantém os nossos utilizadores envolvidos. Se isso acontece, 899 00:45:45,708 --> 00:45:49,458 é porque se divertem, mesmo estando desesperadamente infelizes. 900 00:45:49,541 --> 00:45:54,125 Aliás… Especialmente nessa altura. Porque a infelicidade desesperada 901 00:45:54,208 --> 00:45:56,625 também equivale a um envolvimento maior. 902 00:45:57,166 --> 00:46:00,000 A nossa empresa chama-se agora Meta. 903 00:46:00,083 --> 00:46:02,375 Um mês depois, num evento corporativo hipnótico, 904 00:46:02,458 --> 00:46:06,500 o Facebook regurgita-se como Meta, com um novo logótipo, 905 00:46:06,583 --> 00:46:10,333 o símbolo do infinito, os lucros desejados da empresa. 906 00:46:10,416 --> 00:46:12,833 Mark Zuckerberg, clone humano, 907 00:46:12,916 --> 00:46:16,916 revela com entusiasmo planos divergentes para gastar milhares de milhões 908 00:46:17,000 --> 00:46:20,458 num espaço de realidade virtual ao qual chama O Metaverso. 909 00:46:20,541 --> 00:46:24,375 Orgulho-me do que fizemos até agora e estou empolgado com o que se segue. 910 00:46:24,458 --> 00:46:29,083 Podemos ver que é um mundo de fantasia porque está cheio de tipos artísticos. 911 00:46:29,166 --> 00:46:32,875 Não é como no Facebook real, cheio de sexo, parasitas e tarados. 912 00:46:32,958 --> 00:46:34,750 São esses que vão estar no Metaverso. 913 00:46:35,958 --> 00:46:38,458 Deviam chamar-lhe "O 'Me Too' Verso". 914 00:46:38,541 --> 00:46:39,791 Fiquei impressionada. 915 00:46:39,875 --> 00:46:43,791 O avatar de Zuckerberg parece uma versão de si próprio mais realista 916 00:46:43,875 --> 00:46:44,708 do que é. 917 00:46:44,791 --> 00:46:46,000 Muito bem. Perfeito. 918 00:46:46,083 --> 00:46:49,333 Um mundo de realidade virtual parece cada vez mais atrativo 919 00:46:50,250 --> 00:46:55,333 uma vez que, na realidade atual, o mundo ainda nos tenta matar. 920 00:46:56,583 --> 00:46:59,291 A Cimeira do Clima COP 26 tão aguardada… 921 00:46:59,375 --> 00:47:00,750 31 DE OUTUBRO - ESCÓCIA 922 00:47:00,833 --> 00:47:02,250 … inicia em Glasgow, Londres. 923 00:47:02,833 --> 00:47:03,875 A última oportunidade 924 00:47:03,958 --> 00:47:08,750 para negociar os termos de paz com a Terra segundo cobertura cheia de desgraças. 925 00:47:08,833 --> 00:47:12,666 Ninguém pode escapar ao pior que está por vir, 926 00:47:12,750 --> 00:47:15,208 se não aproveitarmos este momento. 927 00:47:15,291 --> 00:47:17,250 A missão declarada da cimeira: 928 00:47:17,750 --> 00:47:19,541 evitar que o mundo aqueça demasiado. 929 00:47:19,625 --> 00:47:21,625 Há consequências graves para o planeta 930 00:47:21,708 --> 00:47:25,791 se não mantivermos o aquecimento global abaixo dos 1,5 ºC. 931 00:47:25,875 --> 00:47:30,125 Seca, fome, milhões de desalojados, oceanos ácidos, 932 00:47:30,208 --> 00:47:31,333 zonas mortas e… 933 00:47:31,875 --> 00:47:34,166 Olhem, já chega. Ou sai ele ou saio eu. 934 00:47:35,708 --> 00:47:38,916 - Sim. Ele pode ir. - Por favor. 935 00:47:39,625 --> 00:47:42,750 O fim do mundo não é fascinante o suficiente sem música de fundo? 936 00:47:42,833 --> 00:47:45,041 COP 26 - AJAM AGORA! 937 00:47:45,125 --> 00:47:46,291 NEGAÇÃO NÃO É POLÍTICA! 938 00:47:46,375 --> 00:47:50,958 Enquanto o mundo espera nervosamente pelo que a cimeira não vai anunciar, 939 00:47:51,041 --> 00:47:54,250 Glasgow torna-se o foco dos ativistas do clima. 940 00:47:55,416 --> 00:47:57,000 Agora que o BLM estava resolvido, 941 00:47:57,083 --> 00:48:00,208 eu tinha a largura de banda para me envolver neste assunto. 942 00:48:00,291 --> 00:48:05,416 Quero ser a Greta Thunberg do ambientalismo. 943 00:48:05,500 --> 00:48:07,958 Como muitas pessoas, eles ficam em casa 944 00:48:08,041 --> 00:48:10,500 e como não veem a realidade 945 00:48:10,583 --> 00:48:14,833 das alterações climáticas de perto, nem sequer pensam nisso. 946 00:48:14,916 --> 00:48:18,208 E o que eu queria fazer era mudar o jogo. 947 00:48:18,291 --> 00:48:20,666 Acabei por ir à Gronelândia. 948 00:48:20,750 --> 00:48:25,375 Fui ver os icebergs a derreter, um incêndio florestal na Califórnia 949 00:48:26,125 --> 00:48:27,833 e uma festa na praia em Cancún. 950 00:48:29,875 --> 00:48:31,250 Era uma emergência climática? 951 00:48:31,333 --> 00:48:34,750 Não. Mas temos de descontrair de vez em quando. 952 00:48:34,833 --> 00:48:39,958 Evitar um esgotamento. Especialmente com os esgotamentos que estão a acontecer. 953 00:48:40,041 --> 00:48:42,000 Como foi até esses sítios? 954 00:48:42,083 --> 00:48:43,416 De avião privado, claro. 955 00:48:45,083 --> 00:48:47,791 Vai dizer que faz mal ao ambiente, mas… 956 00:48:47,875 --> 00:48:52,000 O objetivo da viagem era convencer os outros a não usar combustíveis fósseis. 957 00:48:52,083 --> 00:48:54,875 É tecnicamente neutro em carbono. 958 00:48:55,625 --> 00:48:58,875 Eu concordo com os protestantes. Não há um planeta B. 959 00:48:58,958 --> 00:49:01,666 Há dez anos que tenho sondas espaciais à procura disso. 960 00:49:01,750 --> 00:49:07,000 Temos de proteger o ambiente para quem vai viver cá 961 00:49:07,083 --> 00:49:10,083 - nos próximos 100 anos. - Como os nossos netos? 962 00:49:11,208 --> 00:49:12,666 Estava a falar de mim. 963 00:49:12,750 --> 00:49:17,833 Se a tecnologia em criogenia funcionar. Acho que os filhos dos outros também. 964 00:49:17,916 --> 00:49:19,583 Preciso de quem me trate da roupa. 965 00:49:20,375 --> 00:49:23,375 Um acordo climático foi negociado, mas não como prometido. 966 00:49:23,458 --> 00:49:24,291 13 DE NOVEMBRO 967 00:49:24,375 --> 00:49:26,708 A humanidade passou de ignorar o clima 968 00:49:26,791 --> 00:49:28,083 para abusar dele, 969 00:49:28,166 --> 00:49:30,333 o que é pior ainda para o ambiente. 970 00:49:31,291 --> 00:49:34,666 A Índia e a China recusam o compromisso de eliminar gradualmente o carvão, 971 00:49:34,750 --> 00:49:38,125 preferindo ir reduzindo as Seychelles. 972 00:49:38,208 --> 00:49:40,583 A COP 26 foi um fracasso. 973 00:49:40,666 --> 00:49:43,208 O CLIMA ESTÁ A MUDAR VOCÊS NÃO MUDAM PORQUÊ? 974 00:49:43,291 --> 00:49:44,958 Há cenas emotivas na cimeira 975 00:49:45,041 --> 00:49:49,916 quando o acordo é anunciado. O presidente da COP, Alok Sharma, chora, 976 00:49:50,458 --> 00:49:52,375 aumentando o já perigoso nível do mar. 977 00:49:54,416 --> 00:49:55,750 Pensem nisso. 978 00:49:55,833 --> 00:49:57,791 Se o nível do mar subir, 979 00:49:57,875 --> 00:50:01,250 só se vão afogar os Liberais das costas leste e oeste. 980 00:50:01,875 --> 00:50:04,625 Os "estados azuis" só vão ficar um pouco pior. 981 00:50:04,708 --> 00:50:07,416 Tudo parece mau. Vamos mudar as coisas. 982 00:50:07,500 --> 00:50:12,541 E se, em vez de subir, o mar evaporasse com o calor. 983 00:50:12,625 --> 00:50:14,125 Podem ser vantagens incríveis. 984 00:50:14,208 --> 00:50:17,333 Revelaria montículos subaquáticos que ninguém ainda escalou. 985 00:50:17,416 --> 00:50:19,875 E o mundo iria triplicar as suas atrações turísticas. 986 00:50:19,958 --> 00:50:21,625 Alterações em livros de geografia. 987 00:50:21,708 --> 00:50:26,166 Pensem nisso. Podiam fazer uma viagem de carro para ver o Titanic. 988 00:50:28,791 --> 00:50:30,000 Não seria épico? 989 00:50:31,375 --> 00:50:33,541 Num carro elétrico, claro. Não sou um monstro. 990 00:50:35,541 --> 00:50:39,458 A cimeira não levou a nada e a humanidade é, uma vez mais, 991 00:50:39,541 --> 00:50:42,958 abandonada à morte devido a fogo, água e vírus. 992 00:50:43,041 --> 00:50:46,791 A COVID mostra sinais de um recrudescimento, 993 00:50:46,875 --> 00:50:50,375 ajudada pela diminuição da eficácia das vacinas após seis meses. 994 00:50:50,875 --> 00:50:54,291 Como o amor verdadeiro, são necessárias doses de reforço. 995 00:50:54,375 --> 00:50:56,791 Biden recebeu uma dose de reforço em direto. 996 00:50:56,875 --> 00:50:59,791 Não sabia que se podia injetar fantasmas sem que a solução 997 00:50:59,875 --> 00:51:01,750 começasse a pingar para o chão. 998 00:51:01,833 --> 00:51:05,666 E também não sabia que os fantasmas tinham veias, portanto… 999 00:51:07,833 --> 00:51:10,250 COMO É QUE OS NAZIS O FIZERAM? 1000 00:51:10,333 --> 00:51:15,708 Os nazis de hoje querem eliminar 90 % da população global. 1001 00:51:15,791 --> 00:51:17,416 APOIO PARA OS PROFISSIONAIS DA SAÚDE 1002 00:51:17,500 --> 00:51:21,166 As crenças bizarras dos antivacinas significam que um número significativo 1003 00:51:21,250 --> 00:51:24,125 ainda insiste no seu direito em não ser vacinado. 1004 00:51:24,208 --> 00:51:28,750 Infelizmente, a COVID ainda insiste no seu direito em infetá-los e matá-los. 1005 00:51:28,833 --> 00:51:31,708 Esta é uma pandemia dos não vacinados. 1006 00:51:32,416 --> 00:51:33,750 É por isso que vou avançar 1007 00:51:33,833 --> 00:51:36,583 com a exigência da vacinação sempre que eu puder. 1008 00:51:36,666 --> 00:51:39,583 Os média zelosos revelam a última política pandémica. 1009 00:51:40,750 --> 00:51:44,416 A poucas horas de todos os trabalhadores de saúde de Nova Iorque 1010 00:51:44,500 --> 00:51:47,041 serem vacinados, as autoridades tomam medidas drásticas. 1011 00:51:47,125 --> 00:51:50,625 Para os antivacinas darem o braço a torcer e serem picados, 1012 00:51:50,708 --> 00:51:54,000 o governo cria programas de vacinação obrigatória. 1013 00:51:54,083 --> 00:51:55,666 Relatórios gritantes revelam 1014 00:51:55,750 --> 00:52:00,458 que os funcionários públicos dos EUA devem ser vacinados ou são despedidos. 1015 00:52:00,541 --> 00:52:01,708 NÃO À ORDEM DAS ESCOLAS 1016 00:52:01,791 --> 00:52:03,166 Vou ser despedida. 1017 00:52:03,250 --> 00:52:04,458 Vai ser o meu último dia. 1018 00:52:04,541 --> 00:52:09,333 Canais noticiosos estão cheios de peritos a pedir o retorno das máscaras. 1019 00:52:09,958 --> 00:52:13,500 Quando estamos numa área, que é quase todo o país, 1020 00:52:13,583 --> 00:52:16,208 na qual há um grande nível de dinâmica viral, 1021 00:52:16,291 --> 00:52:17,708 devemos usar máscara. 1022 00:52:17,791 --> 00:52:20,583 - Tira a máscara. - Chega de máscaras! 1023 00:52:20,666 --> 00:52:23,458 O que os leigos se recusaram a aceitar 1024 00:52:23,541 --> 00:52:26,041 em cenas de fúria previsíveis. 1025 00:52:27,625 --> 00:52:31,041 Algumas emissoras são provocantemente antimáscaras. 1026 00:52:31,125 --> 00:52:33,208 Quando vir alguém com máscara no passeio 1027 00:52:33,291 --> 00:52:35,250 ou na ciclovia, não hesite. 1028 00:52:35,333 --> 00:52:38,791 Peça educadamente, mas com firmeza: "Pode tirar a sua máscara, por favor? 1029 00:52:38,875 --> 00:52:41,666 A ciência mostra que não há motivos para a usar. 1030 00:52:41,750 --> 00:52:44,333 A sua máscara deixa-me desconfortável." 1031 00:52:44,416 --> 00:52:48,708 As máscaras são armadilhas mortais, especialmente para as crianças. 1032 00:52:48,791 --> 00:52:50,375 As crianças não respiram. 1033 00:52:50,458 --> 00:52:52,666 É por isso que tantos miúdos morrem no Halloween. 1034 00:52:53,500 --> 00:52:57,500 E por causa dos rituais de sacrifícios satânicos. 1035 00:52:58,500 --> 00:53:00,083 Já puxou a máscara de alguém? 1036 00:53:00,166 --> 00:53:02,625 Na verdade, vou ter de o interromper. 1037 00:53:02,708 --> 00:53:04,166 As máscaras fazem-me muito mal. 1038 00:53:04,250 --> 00:53:06,125 Tenho o direito de evitar que os meus olhos 1039 00:53:06,208 --> 00:53:08,875 vejam imagens de máscaras que ofendam a minha fé. 1040 00:53:08,958 --> 00:53:10,625 Não gosto da sua máscara. 1041 00:53:10,708 --> 00:53:12,250 Come ar, ovelha! 1042 00:53:13,125 --> 00:53:14,291 Pela tua cara. 1043 00:53:15,125 --> 00:53:16,458 Errado! 1044 00:53:16,541 --> 00:53:20,916 É fácil estar aí sentado com máscara, com um ar presunçoso. 1045 00:53:21,958 --> 00:53:24,250 Ou pelo menos acho que tem esse ar. 1046 00:53:24,333 --> 00:53:25,958 À medida que o Natal se aproxima, 1047 00:53:26,875 --> 00:53:29,375 surgem notícias do presente que ninguém quer. 1048 00:53:30,166 --> 00:53:31,083 Esta manhã, uma nova 1049 00:53:31,166 --> 00:53:34,416 e preocupante variante COVID surge no estrangeiro. 1050 00:53:34,500 --> 00:53:37,375 Uma nova variante súper contagiosa, a Ómicron. 1051 00:53:37,458 --> 00:53:39,791 A nova variante Ómicron é, até agora, 1052 00:53:39,875 --> 00:53:42,125 o coronavírus com mais mutações. 1053 00:53:42,208 --> 00:53:44,500 Tem 30 mutações na sua proteína spike, 1054 00:53:44,583 --> 00:53:47,666 o que significa que as vacinas atuais podem não ser tão eficazes. 1055 00:53:47,750 --> 00:53:50,291 E podemos ver uma tendência crescente agressiva 1056 00:53:50,375 --> 00:53:53,708 em casos, hospitalizações e mortes. 1057 00:53:55,333 --> 00:53:57,041 Não puseram agora música porquê? 1058 00:53:57,125 --> 00:53:59,000 - Como disse que… - Não! 1059 00:53:59,083 --> 00:54:02,500 Devem pôr música nesta parte. Algo animado. 1060 00:54:03,333 --> 00:54:05,250 Caso contrário, será muito deprimente. 1061 00:54:05,333 --> 00:54:07,041 Apesar deste novo perigo, 1062 00:54:07,125 --> 00:54:10,208 alguns locutores ainda expressam discursos perigosos. 1063 00:54:10,291 --> 00:54:12,000 Que se foda a vacina! 1064 00:54:12,083 --> 00:54:14,000 Obrigada por assistirem ao programa 1065 00:54:14,083 --> 00:54:15,916 e quero deixar-vos esta pergunta. 1066 00:54:16,000 --> 00:54:17,625 Se a máscara nos protege 1067 00:54:17,708 --> 00:54:20,416 e a evolução é real, como os Liberais insistem… 1068 00:54:20,500 --> 00:54:22,291 PORQUE NOS TENTAM AMORDAÇAR? 1069 00:54:22,375 --> 00:54:24,958 … porque não evoluímos com máscaras de pele? 1070 00:54:25,666 --> 00:54:27,125 Só estou a perguntar. 1071 00:54:28,375 --> 00:54:30,166 Pensem nisso. 1072 00:54:31,458 --> 00:54:34,916 Madison, podemos falar da sua atitude para com a COVID e as vacinas? 1073 00:54:35,000 --> 00:54:36,916 É disso que quer falar? 1074 00:54:37,166 --> 00:54:38,375 Isso é tão aborrecido. 1075 00:54:38,458 --> 00:54:40,833 Não me pergunta sobre o meu amigo Kyle Rittenhouse? 1076 00:54:41,750 --> 00:54:43,875 Não, porque vocês, os Liberais, perderam esse. 1077 00:54:43,958 --> 00:54:46,000 Coitadinhos. 1078 00:54:46,333 --> 00:54:47,458 Ele é uma estrela. 1079 00:54:47,833 --> 00:54:52,333 Devia gravar um disco. Eu comprava. Desde que não fosse rap ou do género. 1080 00:54:52,416 --> 00:54:54,125 Vai perguntar-me sobre o Putin? 1081 00:54:54,833 --> 00:54:58,458 Ele usou um míssil para rebentar com um dos seus satélites 1082 00:54:58,541 --> 00:54:59,958 e isso demonstra força. 1083 00:55:00,041 --> 00:55:03,458 É como nos esmurrarmos para mostramos o quão forte somos. 1084 00:55:03,541 --> 00:55:04,791 E o Putin é assim. 1085 00:55:04,875 --> 00:55:07,041 Um homem forte e louco. 1086 00:55:07,125 --> 00:55:08,041 Adoro-o. 1087 00:55:08,375 --> 00:55:11,625 Eu ia lá. Não querem falar da Ghislaine Maxwell e do príncipe Andrew? 1088 00:55:12,666 --> 00:55:15,333 Não posso falar disso. Posso ser chamada para testemunhar. 1089 00:55:15,416 --> 00:55:17,375 Só quero saber porque diz ao seu público 1090 00:55:17,458 --> 00:55:19,333 para não ser vacinado ou usar máscaras? 1091 00:55:19,416 --> 00:55:21,083 Eu nunca digo isso. 1092 00:55:21,541 --> 00:55:25,125 - Só estou a perguntar. - Parece um modelo de negócios 1093 00:55:25,208 --> 00:55:27,583 matar o público dando conselhos de saúde incorretos. 1094 00:55:27,666 --> 00:55:29,000 Eu diria que é… 1095 00:55:29,083 --> 00:55:30,958 É uma atitude radical revigorante 1096 00:55:31,041 --> 00:55:32,750 que traz novos espectadores 1097 00:55:32,833 --> 00:55:35,041 para que as audiências fiquem acima do nível. 1098 00:55:35,125 --> 00:55:36,583 É um equilíbrio cuidadoso. 1099 00:55:37,458 --> 00:55:39,083 Já foi vacinada, Madison? 1100 00:55:42,666 --> 00:55:45,000 Já lhe disse que não vou falar sobre isso. 1101 00:55:45,083 --> 00:55:47,750 - O que lhe disse? - Madison, já foi vacinada? 1102 00:55:47,833 --> 00:55:49,583 - Só quero saber. - O que lhe disse? 1103 00:55:49,666 --> 00:55:52,000 Cumpro a política corporativa do seu canal. 1104 00:55:52,083 --> 00:55:54,208 - O quê, idiota? - Só estou a perguntar. 1105 00:55:54,291 --> 00:55:55,416 O quê, idiota? 1106 00:55:56,000 --> 00:55:57,375 Acho que a entrevista acabou. 1107 00:55:57,458 --> 00:55:59,458 - Adeus. Obrigadinha. - Só estou a perguntar. 1108 00:55:59,541 --> 00:56:02,041 Eu disse-lhe para não me perguntar isso! 1109 00:56:02,125 --> 00:56:05,166 Teve-me durante duas horas. Desperdiçou o meu tempo. Tenho de ir. 1110 00:56:05,250 --> 00:56:08,958 Saiam do meu estúdio! Saiam daqui, porra! 1111 00:56:09,041 --> 00:56:11,250 Querem filmar isto? 1112 00:56:11,333 --> 00:56:14,416 Filmem para as vossas redes sociais. Beija aqui, querido. 1113 00:56:14,916 --> 00:56:16,416 Mais uma vez, duas Américas. 1114 00:56:16,500 --> 00:56:20,208 Cada lado acredita que o outro o tenta matar ou escravizar. 1115 00:56:20,291 --> 00:56:22,541 Seja com máscaras, vacinas ou votos. 1116 00:56:24,375 --> 00:56:26,041 Estão sempre a gritar entre si, 1117 00:56:26,125 --> 00:56:28,375 é tudo amplificado pelas redes sociais e televisão. 1118 00:56:33,083 --> 00:56:36,708 Mas pergunto-me se estes dois lados já se sentaram frente a frente 1119 00:56:36,791 --> 00:56:41,208 como seres humanos na vida real e se já se ouviram. 1120 00:56:41,291 --> 00:56:43,250 Então, talvez, 1121 00:56:43,333 --> 00:56:46,583 isso possa desencadear a porra de uma luta furiosa. 1122 00:56:47,791 --> 00:56:48,833 Que espetáculo, não? 1123 00:56:48,916 --> 00:56:51,125 BLM E ANTIFA VIERAM INTIMIDAR 1124 00:56:51,208 --> 00:56:55,208 Acabamos o ano como o começámos: polarizados e divididos. 1125 00:56:55,291 --> 00:56:59,416 Progressistas contra conservadores, vacinados contra não vacinados. 1126 00:56:59,500 --> 00:57:00,416 Cristo é rei! 1127 00:57:00,500 --> 00:57:03,875 Ciência contra seja lá o que for a porra do oposto mental 1128 00:57:03,958 --> 00:57:05,583 da merda da ciência. 1129 00:57:05,666 --> 00:57:08,166 Alguns diriam que estamos no meio de uma guerra cultural, 1130 00:57:09,125 --> 00:57:10,375 outros optam pela violência. 1131 00:57:12,000 --> 00:57:13,625 Mas ainda há esperança. 1132 00:57:13,708 --> 00:57:17,166 Embora não tenham conseguido pôr tudo de volta ao normal, 1133 00:57:17,250 --> 00:57:22,041 as vacinas possibilitaram o mais normal possível do novo normal. 1134 00:57:22,125 --> 00:57:26,791 Uma oportunidade para viver, aprender e até amar novamente. 1135 00:57:26,875 --> 00:57:29,083 Como correu o seu encontro online? 1136 00:57:29,166 --> 00:57:30,333 O Jeff? 1137 00:57:30,416 --> 00:57:32,500 Demo-nos bem no Zoom. 1138 00:57:32,583 --> 00:57:34,916 E encontrámo-nos no parque. 1139 00:57:35,000 --> 00:57:36,000 Empolgante. 1140 00:57:36,083 --> 00:57:39,416 Estava quase a falar-lhe na minha coleção de porcos de cerâmica 1141 00:57:39,500 --> 00:57:43,500 quando ele recebe um SMS a dizer que tinha testado positivo para a COVID 1142 00:57:43,583 --> 00:57:46,625 e teve de ir logo para isolamento. 1143 00:57:46,708 --> 00:57:49,041 Desde então, nunca mais soube dele. 1144 00:57:49,666 --> 00:57:54,333 Nada de mensagens, emails, nada. Portanto, assumi que ou morreu 1145 00:57:54,416 --> 00:57:57,166 ou está ventilado no hospital. 1146 00:57:57,250 --> 00:58:01,291 Quero aproveitar este momento para dizer: 1147 00:58:01,375 --> 00:58:05,125 Jeff, se estás a ver isto com um tubo na garganta, 1148 00:58:05,208 --> 00:58:09,083 envia-me um SMS para eu saber que ainda estás vivo. 1149 00:58:15,041 --> 00:58:17,250 O meu sistema operativo vai ser atualizado hoje. 1150 00:58:20,416 --> 00:58:22,708 Estou ansiosa por isso. 1151 00:58:24,583 --> 00:58:27,833 O que aprendeu em 2021, Kathy? 1152 00:58:27,916 --> 00:58:30,208 O mais importante que aprendi 1153 00:58:30,291 --> 00:58:33,625 foi nunca bombardear uma fábrica de máscaras com uma pulseira eletrónica. 1154 00:58:34,541 --> 00:58:36,333 Foi assim que me descobriram. 1155 00:58:36,833 --> 00:58:38,166 Acabou o tempo. 1156 00:58:38,250 --> 00:58:39,625 Está bem. 1157 00:58:39,708 --> 00:58:42,583 E pronto. Vamos acabar com isto. Espero que estejam a filmar. 1158 00:58:42,666 --> 00:58:44,041 É o "estado profundo" em ação. 1159 00:58:44,125 --> 00:58:45,583 E dizem que não é real. 1160 00:58:45,666 --> 00:58:47,083 As vossas máscaras ofendem-me. 1161 00:58:47,166 --> 00:58:48,833 Está a magoar-me o braço. 1162 00:58:48,916 --> 00:58:51,291 Não consigo respirar. Isto é opressão. 1163 00:58:51,375 --> 00:58:53,625 E o que aprendeu em 2021, Zero? 1164 00:58:53,708 --> 00:58:56,708 Aprendi que o Mark Zuckerberg não sabe 1165 00:58:56,791 --> 00:59:00,250 que eu já criei o Metaverso há cinco anos. 1166 00:59:00,333 --> 00:59:02,125 Temos estado nele desde 2016. 1167 00:59:03,708 --> 00:59:05,583 O que aprendeu em 2021? 1168 00:59:06,375 --> 00:59:10,000 Aprendi que quando eu digo "Eu estava na sala quando…", 1169 00:59:10,083 --> 00:59:12,375 as pessoas têm tendência a sair da sala. 1170 00:59:12,458 --> 00:59:14,250 O que aprendi em 2021? 1171 00:59:14,541 --> 00:59:17,333 Aprendi que ninguém aprendeu nada em 2020. 1172 00:59:17,416 --> 00:59:20,500 Aprendi que é sempre bom 1173 00:59:20,583 --> 00:59:23,916 ter a OBE à mão. 1174 00:59:25,625 --> 00:59:27,291 O-B-E. 1175 00:59:28,250 --> 00:59:31,125 Olha a bebida escondida. 1176 00:59:31,208 --> 00:59:35,333 É maroto, não é? Mas é divertido. Eu acho. 1177 00:59:35,416 --> 00:59:37,708 O que aprendeu em 2021, Gemma? 1178 00:59:37,791 --> 00:59:41,583 Tive de aprender onde estavam as amígdalas para poder fazer um teste à COVID. 1179 00:59:41,958 --> 00:59:45,208 Estão numa garrafa no armário. Portanto, vai ser mais fácil. 1180 00:59:45,583 --> 00:59:46,500 Terminámos? 1181 00:59:48,000 --> 00:59:48,916 Muito bem. 1182 00:59:49,000 --> 00:59:50,000 Como é, maltinha? 1183 00:59:50,083 --> 00:59:52,458 Acabei aqui com a Netflix. Vejam o que andei a fazer. 1184 00:59:52,541 --> 00:59:54,791 Não posso falar muito. É segredo. 1185 00:59:54,875 --> 00:59:57,250 Alguém adivinha? Deixem um comentário e subscrevam. 1186 00:59:57,333 --> 00:59:59,791 #NoGozoComOGoolies. 1187 00:59:59,875 --> 01:00:02,166 Acabou? É melhor voltar ao trabalho. 1188 01:00:02,250 --> 01:00:03,500 Se puder ser. 1189 01:00:03,583 --> 01:00:05,250 Está a trabalhar no quê? 1190 01:00:05,750 --> 01:00:09,833 Tem que ver com uma nova variante que acabei de descobrir… 1191 01:00:11,833 --> 01:00:12,791 Fujam! 1192 01:00:17,000 --> 01:00:22,000 Legendas: Carla Chaves