1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,041 --> 00:00:08,875 NETFLIX ÖZEL KOMEDİSİ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,833 --> 00:00:17,916 Tennyson, alt yazıya seni ne şekilde yazalım? 5 00:00:18,000 --> 00:00:18,875 Başlıyoruz. 6 00:00:18,958 --> 00:00:21,375 Sanırım tercih ettiğim zamirleri soruyorsun. 7 00:00:21,458 --> 00:00:23,458 Bir tercihim yok. 8 00:00:23,541 --> 00:00:26,458 Tercihim yok. Duyar kasmıyorum ben. 9 00:00:26,541 --> 00:00:28,041 Yani ne istersen de bana. 10 00:00:28,583 --> 00:00:32,291 Britanya İmparatorluk Nişanı'nı yazmalı mıyız diye sormuştum. 11 00:00:32,875 --> 00:00:35,375 Evet, belirtin. Belirtmelisiniz hatta. 12 00:00:36,291 --> 00:00:40,916 2021… 2020'yi giriş bölümü gibi bırakan bir yıl. 13 00:00:41,000 --> 00:00:42,166 SİZE YALAN SÖYLÜYORLAR 14 00:00:42,250 --> 00:00:46,333 Gelmişteki tüm yıllara kıyasla çok daha kıyameti andıran, 15 00:00:46,416 --> 00:00:50,250 tahmin edilemez ve tuhaf olaylarla dolu bir yıldı. 16 00:00:50,916 --> 00:00:52,833 Canlı yayındayım. Kedi değilim ben. 17 00:00:52,916 --> 00:00:56,166 -Ne haber? -Eşi görülmemiş şekilde akademisyenlere… 18 00:00:56,250 --> 00:00:57,833 Güzel oldum mu? 19 00:00:57,916 --> 00:00:58,958 …gazetecilere… 20 00:00:59,041 --> 00:01:01,708 O lambanın karbon ayak izi nedir? 21 00:01:01,791 --> 00:01:03,166 …TV yorumcularına… 22 00:01:03,250 --> 00:01:05,416 Hadi ama! Bizon adam çok seksiydi. 23 00:01:05,500 --> 00:01:06,666 Seksiydi. 24 00:01:06,750 --> 00:01:08,500 …milyarder teknoloji devlerine… 25 00:01:08,583 --> 00:01:10,416 -Dünya suyu mu bu? -Evet. 26 00:01:10,500 --> 00:01:11,458 …bilim insanlarına… 27 00:01:11,541 --> 00:01:14,625 Başlamadan önce azıcık Pfizer. 28 00:01:15,958 --> 00:01:16,833 …fenomenlere… 29 00:01:16,916 --> 00:01:18,791 Bir yandan Tik-Tok çeksem olur mu? 30 00:01:18,875 --> 00:01:21,083 -…kültür yorumcularına… -Ne mi diyorum? 31 00:01:21,166 --> 00:01:23,875 2022'de ilk boykot edilen ben mi olayım? 32 00:01:23,958 --> 00:01:28,833 -…ve sıradan vatandaşlara ulaştık. -Öncelikle bir anneyim ve Amerikalıyım. 33 00:01:29,791 --> 00:01:30,708 Bu sırayla. 34 00:01:30,791 --> 00:01:32,458 Acıtıyor, değil mi? 35 00:01:33,666 --> 00:01:35,208 Yine yanlış ucu sokmuşum. 36 00:01:35,291 --> 00:01:41,125 2021 yılının orada olanlar tarafından, yine orada olanlara anlatılan hikâyesi bu. 37 00:01:41,208 --> 00:01:43,625 Karşınızda, 2021 Bit Artık. 38 00:01:44,916 --> 00:01:47,166 DONALD J. TRUMP AMERİKA BÜYÜK KALSIN! 39 00:01:59,875 --> 00:02:02,000 ÇOCUKLARIMIZI İĞNELEMEYİN AŞI ÖLDÜRÜR 40 00:02:11,291 --> 00:02:12,875 1 OCAK 41 00:02:12,958 --> 00:02:16,416 2021 iyimser bir havayla başladı. 42 00:02:16,500 --> 00:02:19,166 Bir dizi yeni, güzel aşı 43 00:02:19,250 --> 00:02:23,125 sürmekte olan COVID pandemisini kriz olmaktan çıkarıp 44 00:02:23,208 --> 00:02:26,166 bastırılmış bir travmaya dönüştürmeyi vadediyordu. 45 00:02:26,250 --> 00:02:28,375 Genç, deli fişek siyasetçi Joe Biden 46 00:02:28,458 --> 00:02:32,958 bölünmüş Amerika'yı iyileştirmek için Beyaz Saray'a girmeye hazırlanmaktaydı. 47 00:02:33,041 --> 00:02:35,916 Birlikte başarabiliriz. 48 00:02:36,000 --> 00:02:39,291 Ama bu iyimser hava çok sürmedi. 49 00:02:40,291 --> 00:02:42,166 ABD! ABD! 50 00:02:42,250 --> 00:02:44,000 Vaşington'da Başkan Trump'ın… 51 00:02:44,083 --> 00:02:45,000 6 OCAK 52 00:02:45,083 --> 00:02:48,166 …hileli seçim iddialarıyla coşan bir güruh toplandı. 53 00:02:48,250 --> 00:02:49,125 HIRSIZLIĞA SON 54 00:02:49,208 --> 00:02:51,916 Georgia'da kaybetmiş olamayız, imkânı yok. 55 00:02:52,791 --> 00:02:55,791 Bu seçimde hile yapıldı. 56 00:02:55,875 --> 00:02:59,083 İddiası, yandaş medyasınca körü körüne desteklendi. 57 00:02:59,166 --> 00:03:02,125 Donald Trump, Joe Biden'ı kesinlikle yendi. 58 00:03:02,208 --> 00:03:04,083 Yetmiş beş milyon insan 59 00:03:04,166 --> 00:03:06,791 3 Kasım'da Donald J. Trump'ı yeniden seçti. 60 00:03:06,875 --> 00:03:09,875 Seçimde Donald Trump'a karşı hile yapıldı. 61 00:03:09,958 --> 00:03:11,416 MADISON MADISON SADECE SORUYORUM 62 00:03:11,500 --> 00:03:15,708 Trump'ın yalanının baş çığırtkanlarından sunucu Madison Madison. 63 00:03:15,791 --> 00:03:19,583 Antifa teröristleri oylama makinesi kılığına girerek 64 00:03:19,666 --> 00:03:22,166 Arizona'daki seçimlere mi sızdılar? 65 00:03:22,250 --> 00:03:23,791 HIRSIZLIĞA SON VERİR MİSİNİZ? 66 00:03:23,875 --> 00:03:25,458 Sadece soruyorum. 67 00:03:25,541 --> 00:03:28,208 Trump'a destek! 68 00:03:28,291 --> 00:03:32,083 Gerçekten efsanevi bir çarpışmaya dönüşüyordu. 69 00:03:32,166 --> 00:03:33,416 ESAS VİRÜS BIDEN'DIR 70 00:03:33,500 --> 00:03:35,916 Tarihte buna en yakın şey, Hogwarts Savaşı. 71 00:03:36,000 --> 00:03:37,291 İMPARATORLUK NİŞANLI TARİHÇİ 72 00:03:37,375 --> 00:03:41,125 Lord Voldemort okula saldırıp son Hortkuluklarını korusun diye 73 00:03:41,208 --> 00:03:43,208 -ölüm yiyenleri… -Harry Potter bu… 74 00:03:44,666 --> 00:03:46,458 -Devam et. -Teşekkürler. 75 00:03:46,541 --> 00:03:48,666 Ancak Trump'ın destekçilerine göre 76 00:03:48,750 --> 00:03:53,208 derin devletin demokrasiyi yok etmesini engellemenin tek yolu 77 00:03:53,291 --> 00:03:55,541 onu önce kendilerinin yok etmesiydi. 78 00:03:55,625 --> 00:03:57,166 Savaşacağız. 79 00:03:57,250 --> 00:03:58,583 Ölümüne savaşacağız 80 00:03:58,666 --> 00:04:02,000 çünkü ölümüne savaşmazsak artık bir ülkeniz olmayacak. 81 00:04:02,083 --> 00:04:05,458 Dünya medyası her bir hareketlerini merakla takip ederken 82 00:04:05,541 --> 00:04:09,666 isyancılar Başkan Yardımcısı'nın Seçiciler Kurulu oylarını onaylamasını 83 00:04:09,750 --> 00:04:12,125 engellemek üzere Kongre Binası'nı bastı. 84 00:04:12,208 --> 00:04:14,916 Bu, Mike Pence'in genelde kusursuzca icra ettiği 85 00:04:15,000 --> 00:04:16,958 anlamsız, sembolik görevlerdendi. 86 00:04:18,708 --> 00:04:22,458 Emektar Vaşington muhabiri Snook Austin o gün Vaşington'daydı. 87 00:04:22,541 --> 00:04:24,041 RESMÎ BASIN SNOOK AUSTIN 88 00:04:24,125 --> 00:04:27,666 6 Ocak'ta başkentte olanlar kadar çılgınca bir şey görmedim. 89 00:04:27,750 --> 00:04:28,875 VAŞİNGTON MUHABİRİ 90 00:04:28,958 --> 00:04:32,541 Üstelik başkentte çok eskiyimdir. Watergate'i gördüm ben. 91 00:04:33,041 --> 00:04:35,583 Clinton'ın boşalmasına şahit oldum. 92 00:04:36,166 --> 00:04:38,916 Bush, Zod'un önünde diz çöktüğünde oradaydım 93 00:04:39,000 --> 00:04:40,416 ama bu başkaydı. 94 00:04:41,333 --> 00:04:45,666 Şiddet dolu bir isyanla şempanzelerin çay partisi karışımıydı. 95 00:04:45,750 --> 00:04:47,416 Dehşet verici ve aptalcaydı. 96 00:04:47,500 --> 00:04:50,125 Vietnam Savaşı'nın Muppet Show versiyonu gibiydi. 97 00:04:50,208 --> 00:04:51,250 Devrim, 98 00:04:51,333 --> 00:04:56,500 kaotik telefon çekimleriyle internetten ve televizyondan canlı yayımlandı. 99 00:04:57,125 --> 00:05:00,166 Bence 6 Ocak muhteşemdi. 100 00:05:00,250 --> 00:05:04,750 Onca vatandaşın demokrasilerine sahip çıkmasını izlemek ilham vericiydi. 101 00:05:04,833 --> 00:05:08,583 Bence bu kadar önemsiyorsanız ülkeyi yönetmeniz için şans verilmeli. 102 00:05:08,666 --> 00:05:09,500 Neden olmasın? 103 00:05:09,583 --> 00:05:12,875 -Kongre'deyiz. -Kongre'deyiz ulan! 104 00:05:12,958 --> 00:05:16,291 Baskıncılar hem iyi hem de kötü vatandaşlardı. 105 00:05:16,791 --> 00:05:17,916 Hem suç işlediler 106 00:05:18,000 --> 00:05:21,875 hem sonrasında ceza almalarına sebep olacak kanıtları kaydettiler. 107 00:05:23,041 --> 00:05:26,458 Pelosi'yle konuşabilir miyim? Geliyoruz kaltak! 108 00:05:26,541 --> 00:05:29,916 Bir de Mike Pence! Sen de halledeceğiz hain herif! 109 00:05:30,000 --> 00:05:33,083 Bir tanesi insan kılığında bir bizondu. 110 00:05:33,166 --> 00:05:35,750 Özgürlük! 111 00:05:35,833 --> 00:05:39,208 Bizonların oy hakkı yok diye eylem yapıyordu. Yok, değil mi? 112 00:05:39,291 --> 00:05:40,666 SIRADAN İNGİLİZ VATANDAŞI 113 00:05:40,750 --> 00:05:43,375 Olsaydı da toynaklarıyla kalem tutamazlardı. 114 00:05:43,458 --> 00:05:46,000 Burası bizim kongremiz. Bizim ülkemiz. 115 00:05:46,583 --> 00:05:47,666 Amerika! 116 00:05:47,750 --> 00:05:53,083 Olayları izledim ve her Amerikalı gibi dehşete kapıldım. 117 00:05:53,166 --> 00:05:54,583 Ama bizzat oradaymışsın? 118 00:05:54,666 --> 00:05:56,000 SIRADAN AMERİKAN ANNESİ 119 00:05:56,083 --> 00:05:59,000 -Kongre'de? -Orada mıydım? 120 00:05:59,833 --> 00:06:01,916 Görüntülerin var. 121 00:06:03,083 --> 00:06:04,250 Evet, oradaydım 122 00:06:04,750 --> 00:06:07,541 ama barışçıl bir destek vermeye gittim. 123 00:06:07,625 --> 00:06:11,666 Çık dışarı Pence! Seni sikik korkak! 124 00:06:11,750 --> 00:06:16,291 Bir Amerikan vatandaşı olarak 125 00:06:16,375 --> 00:06:20,250 ifade özgürlüğümü kullanıyordum. 126 00:06:20,750 --> 00:06:24,166 Bir de bokunu duvarlara sürme hakkını mı kullandın? 127 00:06:24,250 --> 00:06:28,375 Yazı yazıyordum. O da bir tür ifade sonuçta. 128 00:06:28,458 --> 00:06:30,416 Olaylar biraz çığırından çıktı 129 00:06:30,500 --> 00:06:35,458 ama dünyayı değiştirebilecek bir şeyin parçası olmak harikaydı. 130 00:06:35,541 --> 00:06:41,041 Bence benim neslimin Woodstock'ıydı bu. 131 00:06:41,125 --> 00:06:46,375 Gerçi Woodstock'ın tam olarak ne olduğunu bilmiyorum. 132 00:06:48,208 --> 00:06:51,083 Nihayetinde ölümün ve yıkımın ardından 133 00:06:51,166 --> 00:06:54,208 Trump kafası karışmış yardakçılarını geri çekti. 134 00:06:54,291 --> 00:06:57,958 Barış mühim, o yüzden eve dönün. 135 00:06:58,041 --> 00:07:00,458 Sizi seviyoruz. Çok özelsiniz. 136 00:07:00,541 --> 00:07:02,375 "Eve gidin" diyor. 137 00:07:02,458 --> 00:07:04,958 Trump herkesten eve gitmelerini istedi. 138 00:07:05,041 --> 00:07:06,083 Kalıyoruz! 139 00:07:06,166 --> 00:07:08,416 Kalırsan kal lan, sikimde değil. 140 00:07:09,458 --> 00:07:13,708 Sonrasında araştırmacı gazeteciler tarafından sıkıştırılan katılımcılar 141 00:07:13,791 --> 00:07:18,416 bu eylemlerini tutarlı ya da tutarsız bir şekilde açıklayamadı. 142 00:07:19,416 --> 00:07:22,916 Kimseyi suçlamakla veya başka bir şeyle ilgim yoktu. 143 00:07:23,000 --> 00:07:25,125 Yanlış zamanda yanlış yerdeydim. 144 00:07:25,708 --> 00:07:29,375 Eylemlerimden dolayı çok pişmanım. 145 00:07:30,708 --> 00:07:37,208 Bir insan, bir Amerikalı, bir anne veya ben olarak 146 00:07:37,291 --> 00:07:41,625 beni yansıtan hareketler değildi. 147 00:07:41,708 --> 00:07:46,041 Yargıca da böyle söyledim ve en önemlisi de 148 00:07:47,125 --> 00:07:48,583 bana inandı. 149 00:07:49,375 --> 00:07:52,083 Ev hapsine mahkûm etti ama yine de. 150 00:07:52,958 --> 00:07:53,833 Ben… 151 00:07:56,083 --> 00:07:58,500 Ev hapsinde olduğumu nereden çıkardın? 152 00:07:58,583 --> 00:08:03,458 -Elektronik kelepçenden olabilir mi? -Ha, bu mu? 153 00:08:03,541 --> 00:08:04,708 Bu şey değil… 154 00:08:06,208 --> 00:08:10,791 Çok kullanışlı bir şey bu. Kalp ritmimi, tansiyonumu ölçüyor. 155 00:08:10,875 --> 00:08:13,666 Silahçıya ne kadar yaklaşabileceğimi söylüyor. 156 00:08:13,750 --> 00:08:16,625 Çok yaklaşınca bom! Patlıyor. 157 00:08:19,000 --> 00:08:20,375 Hayır, şaka yaptım. 158 00:08:20,458 --> 00:08:22,791 Ama hapse giriyorum. Hapsi boyluyorum. 159 00:08:22,875 --> 00:08:24,583 EN İYİ ANNE 160 00:08:24,666 --> 00:08:27,666 ABD'lilerin devletlerine saldırmasına ne mi sebep oldu? 161 00:08:27,750 --> 00:08:30,833 Köşe yazarı Penn Parker günümüz ABD toplumuyla ilgili 162 00:08:30,916 --> 00:08:33,750 alkol etkisinde geniş kapsamlı yazılar yazmıştır. 163 00:08:33,833 --> 00:08:36,000 Günümüzde iki Amerika var. 164 00:08:36,083 --> 00:08:37,041 KÜLTÜREL YORUMCU 165 00:08:37,125 --> 00:08:39,041 Biri "Biden kazandı" dediğimizde 166 00:08:39,125 --> 00:08:42,208 benim gibi gazetecilere, uzmanlara, yetkililere inanıyor. 167 00:08:42,291 --> 00:08:47,208 Diğer Amerika ise aynı uzmanları, yetkilileri ve gazetecileri 168 00:08:47,291 --> 00:08:50,041 dev bir komplonun parçası olarak görüyor. 169 00:08:50,125 --> 00:08:53,625 Sorarım size, CIA birini arasa beni mi arar? 170 00:08:53,708 --> 00:08:55,166 Daha iyisini bulurlar. 171 00:08:55,750 --> 00:08:57,875 Yani umarım bulabiliyorlardır. 172 00:08:59,375 --> 00:09:04,041 Trump azil soruşturması ihtimaliyle nihayet Beyaz Saray'dan çıktı 173 00:09:04,125 --> 00:09:08,333 ve Cumhuriyetçi amigolarını lidersiz ve omurgasız bıraktı. 174 00:09:09,375 --> 00:09:11,750 Cumhuriyetçiler başta Trump'ı kınadı. 175 00:09:11,833 --> 00:09:14,375 Sonra kınadıklarını inkâr ettiler. 176 00:09:14,458 --> 00:09:16,541 Sonra onu da inkâr ettiler. 177 00:09:16,625 --> 00:09:22,791 Sonra da tüm yaşananları inkâr ettiler. Sonra inkârlarını kınayanları kınadılar. 178 00:09:22,875 --> 00:09:27,416 Duruşlarını anneniz kadar sıklıkla ve yüzsüzce değiştirdiler. 179 00:09:29,291 --> 00:09:33,416 Tüm bunlardan sonra ülkenin bir süre başkansız kalmak istemesi normal. 180 00:09:34,000 --> 00:09:37,208 Ne yapacaklarına karar verene dek işleri yürütsün diye 181 00:09:37,291 --> 00:09:39,125 yaşlı bir bakıcı tuttular. 182 00:09:39,208 --> 00:09:40,416 Tanrı şahidimdir. 183 00:09:40,500 --> 00:09:42,208 Tebrikler Sayın Başkan. 184 00:09:42,291 --> 00:09:43,291 20 OCAK 185 00:09:43,375 --> 00:09:45,875 Anayasal düzene kavuşulmuştu. 186 00:09:45,958 --> 00:09:48,375 Tersine şeytan çıkarma ayiniyle 187 00:09:48,458 --> 00:09:52,291 Joe Biden'ın hayaleti Beyaz Saray'a yerleşmişti. 188 00:09:52,375 --> 00:09:54,875 Demokrasi kazandı. 189 00:09:56,250 --> 00:10:00,666 Biden iktidardaki ilk 100 günü için yoğun bir program taahhüt etmişti. 190 00:10:00,750 --> 00:10:03,708 Sonrasını görememe ihtimaline karşı. 191 00:10:04,541 --> 00:10:06,500 Biden başka bir şeydi. 192 00:10:07,083 --> 00:10:09,958 "Kıçımızdan içeri çamaşır suyu sıkalım" demedi 193 00:10:10,041 --> 00:10:13,375 veya engellilerle dalga geçip cinsel saldırıyla övünmedi. 194 00:10:13,458 --> 00:10:16,291 Başkan olmak ne demek bilmiyordu resmen. 195 00:10:17,291 --> 00:10:22,041 Biden'ın ilk işi insanları yaklaşık %40 oranında normale döndürecek 196 00:10:22,125 --> 00:10:27,041 yeni, mucizevi koronavirüs aşılarını piyasaya sürmekti 197 00:10:27,125 --> 00:10:28,958 ama buna herkes sevinmedi. 198 00:10:29,041 --> 00:10:33,625 Kendimi Pfizer veya Moderna gibi ana akım markalarla tanımlamak istemem. 199 00:10:33,708 --> 00:10:34,666 FENOMEN 200 00:10:34,750 --> 00:10:37,500 Özellikle de reklam ücreti vermedilerse. 201 00:10:37,583 --> 00:10:42,125 Ben de kendi IPA'ini yapan bir adamla takıldım 202 00:10:42,208 --> 00:10:44,083 ve kendi butik aşımızı yaptık. 203 00:10:44,166 --> 00:10:46,416 Pekâlâ, işte burada. 204 00:10:46,500 --> 00:10:47,708 EV YAPIMI HALİS AŞI 205 00:10:47,791 --> 00:10:50,250 Tamamen filtresiz, pastörize edilmemiş. 206 00:10:51,458 --> 00:10:52,625 Tadı… 207 00:10:52,708 --> 00:10:54,333 YAŞLI BIDEN AYAĞINI KIRDI 208 00:10:54,416 --> 00:10:57,000 EFSANE ÇÜRÜTÜLDÜ: RAKİPLERİMİN DEDİKLERİ 209 00:10:57,083 --> 00:10:58,583 DUKE'UN ÇEVRE ANDI 210 00:10:58,666 --> 00:11:00,958 MASKE SİZİ NASIL ÖLDÜRÜR - 456. BÖLÜM 211 00:11:01,041 --> 00:11:03,833 Evet, diğer IPA'ler kadar iyi. 212 00:11:03,916 --> 00:11:06,875 Bu gece araştırmacılar New York'ta hızla yayılan 213 00:11:06,958 --> 00:11:09,416 yeni COVID varyantını yakından izliyor. 214 00:11:09,500 --> 00:11:11,166 ÜÇ EYALETTE YENİ İNGİLİZ VARYANTI 215 00:11:11,250 --> 00:11:14,041 Aşılar sayesinde iğnenin ucunda ışık görünse de 216 00:11:14,125 --> 00:11:15,750 yerel, ölümcül varyantların 217 00:11:15,833 --> 00:11:18,625 dünyaya yayıldığına dair nahoş haberler vardı. 218 00:11:18,708 --> 00:11:20,166 GÜNEY AFRİKA VARYANTI ENDİŞESİ 219 00:11:20,250 --> 00:11:22,666 Yeni virüsler niye yurt dışından geliyor? 220 00:11:22,750 --> 00:11:27,083 Varyantları ithal etmek yerine burada, ABD'de yapmalıydık. 221 00:11:27,166 --> 00:11:29,208 Amerikan mikropları geri gelmeli! 222 00:11:29,291 --> 00:11:31,583 İngiltere varyantına veda edin. 223 00:11:31,666 --> 00:11:33,416 Dünya Sağlık Örgütü'ne göre 224 00:11:33,500 --> 00:11:37,000 adı artık Alfa Varyantı. Güney Afrika… 225 00:11:37,083 --> 00:11:38,625 Ciddi haber grafikleri 226 00:11:38,708 --> 00:11:43,250 DSÖ'nün tüm varyantlara Yunanca ad verme planını ortaya koyuyordu. 227 00:11:43,833 --> 00:11:47,333 Bütün yeni varyantları niye Yunanlar üretti bilmiyorum. 228 00:11:47,416 --> 00:11:49,416 Yoğurtları vardı zaten yani. 229 00:11:49,500 --> 00:11:53,166 Kısa süre sonra bütün haberlerde tek bir varyant vardı artık. 230 00:11:53,250 --> 00:11:54,083 Delta. 231 00:11:54,166 --> 00:11:56,833 Başta yeni marka isimlerini korkunç buldum, 232 00:11:56,916 --> 00:12:00,000 daha akılda kalıcı bir şey bulabilirlerdi dedim. 233 00:12:00,083 --> 00:12:01,375 Ama aramışlar, 234 00:12:01,458 --> 00:12:04,083 Delta'dan akılda kalıcı bir şey bulamamışlar. 235 00:12:04,166 --> 00:12:06,083 Bilim insanı Pyrex Flask 236 00:12:06,166 --> 00:12:08,875 varyanta karşı savaşta ön saflarda yer alıyor. 237 00:12:09,791 --> 00:12:12,458 Delta varyantının nesi endişe verici? 238 00:12:12,541 --> 00:12:13,458 BİLİM İNSANI 239 00:12:13,541 --> 00:12:14,916 Delta varyantı 240 00:12:15,000 --> 00:12:17,875 SARS-CoV-2 spike proteinin genetik kodlarındaki 241 00:12:17,958 --> 00:12:20,583 mutasyonlar sebebiyle çok tehlikeli. 242 00:12:20,666 --> 00:12:23,166 Bu sayede çok daha bulaşıcı hâle… 243 00:12:23,250 --> 00:12:24,958 Pardon, bu müzik nedir? 244 00:12:25,041 --> 00:12:27,875 Atmosfer katmak, tehdit hissi yaratmak istedim. 245 00:12:27,958 --> 00:12:30,208 Durum ciddi. Müziğe… 246 00:12:30,291 --> 00:12:32,000 -Müziğe ihtiyacı yok. -Tabii. 247 00:12:32,083 --> 00:12:34,875 -Evet. -Böyle daha mı iyi? 248 00:12:34,958 --> 00:12:37,458 -Sağ ol. -Peki virüs nasıl mutasyona uğrar? 249 00:12:37,541 --> 00:12:40,666 Virüsler de biz insanlar gibi ürer. 250 00:12:40,750 --> 00:12:43,041 Tüm canlı organizmalar gibi 251 00:12:43,125 --> 00:12:47,166 virüslerde de DNA vardır ve çoğaldığında DNA'yı… 252 00:12:47,250 --> 00:12:48,916 Pardon, bu ne şimdi? 253 00:12:49,000 --> 00:12:51,458 Üreme. Seksi olsun diye yani. 254 00:12:51,541 --> 00:12:54,833 Dinle, virüs mutasyonu hiç seksi bir şey değil. 255 00:12:54,916 --> 00:12:57,916 Çok yakından izlememe rağmen beni hiç etkilemedi. 256 00:12:58,000 --> 00:12:59,625 -Keseyim mi? -Kes. 257 00:12:59,708 --> 00:13:01,833 Varyantlar arasında ne farklar var? 258 00:13:01,916 --> 00:13:04,666 Alfa varyantı ilk İngiltere'de görüldü ve… 259 00:13:04,750 --> 00:13:07,541 Yeter! Yeter artık! 260 00:13:09,750 --> 00:13:11,458 Bu yeni varyant dalgası 261 00:13:11,541 --> 00:13:16,250 yeni karantina dalgalarına ve depresif haber dalgalarına yol açtı. 262 00:13:16,333 --> 00:13:17,875 MÜMKÜNSE EVDE KALIN 263 00:13:17,958 --> 00:13:22,666 İnsanlar yine hayatlarını kurtarmak için adapte olmak zorunda kaldı. 264 00:13:22,750 --> 00:13:24,625 Karantinada çok yalnız kaldım. 265 00:13:24,708 --> 00:13:28,375 Ben de gece, gündüz ve hafta sonları tek başıma ağlamak yerine 266 00:13:28,458 --> 00:13:31,791 bir çöpçatan uygulaması denemeye karar verdim. 267 00:13:31,875 --> 00:13:35,500 Ne olur ne olmaz diye sadece maskeli adamları seçiyorum. 268 00:13:35,583 --> 00:13:40,041 Birkaç kişiyle de Zoom'dan çıktım. İyi geçiyor, çok verimli olabiliyorlar. 269 00:13:40,125 --> 00:13:42,666 Ücretsiz izne çıkmadan önce ne yapıyordun? 270 00:13:42,750 --> 00:13:44,958 Bu sorum 1 Numaralı Erkek'e gidiyor. 271 00:13:46,041 --> 00:13:47,416 Biriyle çok iyi anlaştım. 272 00:13:49,583 --> 00:13:51,125 Hatta biraz sarıldık bile. 273 00:13:53,666 --> 00:13:55,791 Bayan Daphne Bridgerton! 274 00:13:55,875 --> 00:13:57,750 Karantinalar uzadıkça 275 00:13:57,833 --> 00:14:02,416 çoğu insan tıpkı şu an yaptığınız gibi kaçış için televizyona sığındı. 276 00:14:02,500 --> 00:14:05,125 Yılın ilk TV bombası Bridgerton'dı. 277 00:14:05,208 --> 00:14:07,041 Zengin ve güzel insanların 278 00:14:07,125 --> 00:14:10,416 geçmişte nasıl seks yaptığına dair cesur bir diziydi. 279 00:14:12,583 --> 00:14:14,541 Modern bir oyuncu kadrosuyla 280 00:14:14,625 --> 00:14:17,750 eski zamanda geçen bir dizi çekmişler, çok akıllıca. 281 00:14:17,833 --> 00:14:20,750 Herkes tablolardaki gibi giyinmişti. 282 00:14:20,833 --> 00:14:23,291 Yer yer epey müstehcendi, açık saçıktı. 283 00:14:23,958 --> 00:14:26,250 Annemle seyrettiğim için utandım. 284 00:14:26,333 --> 00:14:29,458 Bence annem o işleri hiç yapmamıştır. 285 00:14:30,041 --> 00:14:33,833 En azından öyle umuyorum. Bunu düşünmek hoşuma gitmiyor. 286 00:14:39,125 --> 00:14:40,958 Düşündüm bile. 287 00:14:41,041 --> 00:14:43,291 Sizi görmek harika Leydi Danbury. 288 00:14:43,375 --> 00:14:45,458 Bu sözleri yeterince duymuyorum. 289 00:14:45,541 --> 00:14:48,625 İngiliz aristokrasisini siyahiler canlandırdığı için 290 00:14:48,708 --> 00:14:51,208 dizinin oyuncu kadrosu manşet oldu. 291 00:14:51,708 --> 00:14:53,333 Benim gibi görünen birinin 292 00:14:53,416 --> 00:14:56,583 ileride bir gün Hastings Düşesi olabilmesi harika. 293 00:14:56,666 --> 00:14:58,916 Bütün sezonu tek oturuşta bitirdim. 294 00:15:00,041 --> 00:15:04,458 Gerçi şimdi düşününce herhâlde aşı üzerinde çalışmalıydım. 295 00:15:06,583 --> 00:15:09,750 Bazı ayrıcalıklı beyaz erkeklerse gösterişli dizinin 296 00:15:09,833 --> 00:15:13,625 ayrıcalıklı beyaz erkeklere gereken şansı tanımamasından şikâyetçi. 297 00:15:14,125 --> 00:15:18,041 O dizi geçen seneki heykellerden de kötüydü. 298 00:15:18,125 --> 00:15:22,083 Dizideki çok kültürlülük tarihsel açıdan yanlış. 299 00:15:22,166 --> 00:15:24,500 Hatta popüler deyimiyle 300 00:15:24,583 --> 00:15:27,791 kültürel sahiplenme bu, öyle değil mi? 301 00:15:27,875 --> 00:15:32,416 Beyazlar tek bir hamleyle kendi tarihlerinden silindiler. 302 00:15:32,500 --> 00:15:34,333 Dizi tarih değil, fantezi. 303 00:15:34,416 --> 00:15:37,333 Yani beyazlar kendi fantezilerinden silinmiş oluyor. 304 00:15:37,416 --> 00:15:40,125 Bu daha da kötü çünkü sonu yok bunun. 305 00:15:40,208 --> 00:15:41,666 Bu gece uyurken rüyamda 306 00:15:41,750 --> 00:15:45,750 yerime yakışıklı, siyahi bir oyuncu mu geçecek şimdi? 307 00:15:45,833 --> 00:15:47,458 Sonra da aynada izleyerek 308 00:15:47,541 --> 00:15:50,208 sertçe ama uzmanca mastürbasyon mu yapacağım? 309 00:15:50,291 --> 00:15:52,375 Böyle mi olacak? İstediğim bu mu? 310 00:15:52,458 --> 00:15:54,708 Sizin yani. İstediğiniz bu mu? 311 00:15:55,583 --> 00:15:59,000 Ama Bridgerton aristokrasisi renk körü olsa da 312 00:15:59,083 --> 00:16:02,041 gerçek İngiliz asilzadeleri hiç de öyle değil. 313 00:16:02,125 --> 00:16:05,541 Sürükleyici bir TV röportajına katılan eski kraliyet üyeleri 314 00:16:05,625 --> 00:16:07,250 Harry ve Meghan öyle diyor. 315 00:16:07,333 --> 00:16:12,916 Meghan, Archie'nin ten rengine dair bir şeyler konuşulduğunu paylaştı. 316 00:16:14,750 --> 00:16:16,458 Neydi bu konuşma? 317 00:16:17,666 --> 00:16:21,083 Bu konuşmayı asla paylaşmayacağım. 318 00:16:21,166 --> 00:16:24,875 Kraliyet ailesini ırkçılıkla suçlamak olacak iş değil. 319 00:16:24,958 --> 00:16:25,833 -Yani… -Hayır! 320 00:16:25,916 --> 00:16:27,750 Buna müsaade etmem! 321 00:16:27,833 --> 00:16:32,375 Kraliyet ailesinin ırkçı olduğuna dair tek bir örnek gösterin bana. Hadi. 322 00:16:32,958 --> 00:16:36,333 Peki. Varoluşlarının temeli kendi soylarının öz itibarıyla 323 00:16:36,416 --> 00:16:39,291 diğerlerinden üstün olduğu önermesine dayanıyor. 324 00:16:39,375 --> 00:16:41,250 Ama üstün zaten. 325 00:16:41,333 --> 00:16:44,750 Ancak görev duygusuyla ve istikrarlı bir şekilde 326 00:16:44,833 --> 00:16:47,541 ikinci dereceden kuzeninle evlenerek edineceğin 327 00:16:47,625 --> 00:16:49,458 birinci sınıf genlere sahipler. 328 00:16:49,958 --> 00:16:51,250 Bir kraliyet üyesinin 329 00:16:51,333 --> 00:16:54,666 bir TV sunucusuyla röportaj yapması çok yenilikçiydi. 330 00:16:54,750 --> 00:16:57,750 Üstelik odağı da pedofil olup olmadıkları değildi. 331 00:16:58,458 --> 00:17:01,833 Röportaj çığır açıcı ifşalarla doluydu. 332 00:17:01,916 --> 00:17:04,000 Kocamı internette hiç araştırmadım. 333 00:17:04,083 --> 00:17:04,958 Gerek görmedim 334 00:17:05,041 --> 00:17:07,958 çünkü bilmem gerekenleri benimle paylaşıyordu. 335 00:17:08,041 --> 00:17:10,041 Onu Google'lamadığına inanmak güç. 336 00:17:10,125 --> 00:17:13,666 Çevredeki en iyi taco restoranını bulmak için bile bakıyoruz. 337 00:17:13,750 --> 00:17:15,041 Kocaya illa bakılır. 338 00:17:15,125 --> 00:17:18,541 Maalesef "Prens Duyar Kasan" ve "Ben Ben Ben Düşesi"nden 339 00:17:18,625 --> 00:17:22,083 dehşet verici ama onlardan beklenen bir maskaralıktı bu. 340 00:17:22,166 --> 00:17:25,541 Gerçek asilzadeler kendilerini böyle maskara etmezler. 341 00:17:25,625 --> 00:17:29,333 Kraliçe'ye bakın. Ortalıkta "Bana bakın" diye koşturuyor mu? 342 00:17:29,416 --> 00:17:32,291 Taç takıp altın kakmalı bir arabayla dolaşıyor. 343 00:17:32,375 --> 00:17:34,833 Gösteriş yapmak değil o, tören alayı. 344 00:17:34,916 --> 00:17:37,333 Geleneksel kraliyet tören alayı. 345 00:17:37,416 --> 00:17:38,625 Ne isterdiniz? 346 00:17:38,708 --> 00:17:42,375 Çorap giymeden elektrikli scooter'la mı dolaşsaydı? 347 00:17:42,458 --> 00:17:46,083 Kadın kraliçe, bence saygımızı hak ediyor. 348 00:17:47,000 --> 00:17:51,500 Röportajdan sonra Prens Philip sosyal hayattan kalıcı olarak çekildi. 349 00:17:51,583 --> 00:17:52,541 Ölerek. 350 00:17:53,041 --> 00:17:56,375 Vefatinburgh Dükü Prens Philip Hazretleri'nin 351 00:17:56,458 --> 00:17:59,375 hüzünlü cenazesini milyonlar izledi. 352 00:17:59,458 --> 00:18:02,208 Ulus için büyük bir kayıp olduğu ortadaydı. 353 00:18:02,291 --> 00:18:03,375 Kişisel olarak da 354 00:18:03,458 --> 00:18:05,750 kendisini çok özleyeceğim. 355 00:18:06,416 --> 00:18:08,791 -Tanışıyor muydunuz? -Hayır. 356 00:18:09,291 --> 00:18:11,625 -Ara sıra karşılaşıyor muydun? -Hayır. 357 00:18:12,125 --> 00:18:16,666 -Belki yanında durmuşsundur… -Muhteşem bir karakterdi. 358 00:18:16,750 --> 00:18:18,208 PRENS'İN MIZRAK GAFI 359 00:18:18,291 --> 00:18:22,041 -Irkçı yorumlarıyla manşet olmuştu. -Irkçı değildi o! 360 00:18:22,125 --> 00:18:24,708 Irkçı bir mizah anlayışı vardı sadece. 361 00:18:25,625 --> 00:18:29,041 Deniz Subayı Philip teoride denize gömülebilirdi 362 00:18:29,125 --> 00:18:34,375 ama yeni bir belgeselde söylenene göre deniz onu alamayacak kadar doluymuş. 363 00:18:35,833 --> 00:18:38,458 Belgeselin adı Seaspiracy'ydi, tuhaf bir isim 364 00:18:38,541 --> 00:18:41,166 çünkü korsanlık zaten denizde olur sanıyordum. 365 00:18:41,250 --> 00:18:45,375 Seaspiracy aşırı balıkçılık sebebiyle yaşanan yıkımı anlatıyor. 366 00:18:45,458 --> 00:18:50,458 Bunu son derece canlı ekran koruyucular ve masaüstü resimleriyle yapıyor. 367 00:18:50,541 --> 00:18:55,500 Balıkla ilgili bir belgesel sanmıştım ve "Balık ve patatese bayılırım" demiştim. 368 00:18:55,583 --> 00:18:57,416 Evet, lütfen. Çok severim. 369 00:18:58,291 --> 00:18:59,375 Ben de izledim 370 00:18:59,458 --> 00:19:01,208 ve artık balık yiyemiyorum. 371 00:19:01,708 --> 00:19:03,208 Patates tava da. 372 00:19:03,291 --> 00:19:07,000 Yunusların hava deliğine patates kaçarsa diye. 373 00:19:07,083 --> 00:19:10,583 Günümüzde izlediğiniz her şey sizi bir şeyden soğutuyor. 374 00:19:10,666 --> 00:19:13,416 Seaspiracy'yi seyrettim, ton balığı yiyemiyorum. 375 00:19:13,500 --> 00:19:17,083 Ahtapottan Öğrendiklerim'i izledim, artık öğretmen yiyemiyorum. 376 00:19:17,166 --> 00:19:19,666 Her belgesel sizi bir yiyecekten ediyor. 377 00:19:19,750 --> 00:19:23,583 Squid Game'i izleme riskini almayacağım çünkü kalamara bayılırım. 378 00:19:24,833 --> 00:19:28,750 93. Akademi Ödülleri ise Seaspiracy'den bile kasvetliydi. 379 00:19:28,833 --> 00:19:30,416 COVID protokolleri 380 00:19:30,500 --> 00:19:33,583 ve pandemiye uygun kıyafet kuralları sebebiyle 381 00:19:33,666 --> 00:19:36,083 izlenemez hâle gelmişti. 382 00:19:36,166 --> 00:19:38,541 Ve Oscar'ı kazanan… 383 00:19:41,083 --> 00:19:42,500 EN İYİ BELGESEL FİLM 384 00:19:44,458 --> 00:19:46,000 …Ahtapottan Öğrendiklerim. 385 00:19:46,083 --> 00:19:48,833 Çok farklı ama çok da sıkıcıydı. 386 00:19:48,916 --> 00:19:51,416 Ben olsam "Birinci Duyar Oscar'ları" derdim 387 00:19:51,500 --> 00:19:53,666 ama çoğu seyirci törene duyarsız kaldı. 388 00:19:53,750 --> 00:19:56,500 Yeni görünümüyle törende yenilik boldu. 389 00:19:56,583 --> 00:19:59,375 Bunlardan biri de Oscar tarihinde ilk kez 390 00:19:59,458 --> 00:20:03,083 o yıl boykot edilen isimlerin anılmasıydı. 391 00:20:04,125 --> 00:20:07,083 OYUNCU 392 00:20:07,166 --> 00:20:10,041 OYUNCU VE MÜZİSYEN 393 00:20:10,125 --> 00:20:13,041 YAZAR 394 00:20:13,125 --> 00:20:16,125 MANKEN 395 00:20:16,208 --> 00:20:19,125 ÇOCUK KİTABI YAZARI 396 00:20:19,208 --> 00:20:22,291 OYUNCU 397 00:20:22,375 --> 00:20:25,333 UÇAN FİL 398 00:20:25,416 --> 00:20:28,291 OYUNCU 399 00:20:28,375 --> 00:20:31,333 BAY PATATES KAFA ŞOVMEN VE SEBZE 400 00:20:31,416 --> 00:20:34,250 MÜZİSYEN 401 00:20:34,333 --> 00:20:37,250 ÇİZGİ KOKARCA 402 00:20:42,166 --> 00:20:44,333 Minneapolis, Minnesota. 403 00:20:44,416 --> 00:20:46,416 Şaşırtıcı biçimde âdetler çiğnenip 404 00:20:46,500 --> 00:20:49,500 beyaz polis memuru siyahi sivil öldürmekten ceza aldı. 405 00:20:49,583 --> 00:20:51,625 AMERİKA'NIN RUHU YARGILANIYOR 406 00:20:51,708 --> 00:20:53,625 GEORGE FLOYD İÇİN ADALET 407 00:20:54,208 --> 00:20:58,541 2020 yılında George Floyd'un ölümü yoğun bir küresel eylemi ateşledi. 408 00:20:58,625 --> 00:21:01,541 Polis olan katili Derek Chauvin'in duruşması 409 00:21:01,625 --> 00:21:04,166 tüm dünyanın ilgisini çekti. 410 00:21:04,666 --> 00:21:06,291 "Nefes alamıyorum." 411 00:21:15,208 --> 00:21:17,583 Mahkeme görüntülerinde Derek Chauvin… 412 00:21:17,666 --> 00:21:18,500 20 NİSAN 413 00:21:18,583 --> 00:21:20,916 hükmü okunurken kayıtsızca oturuyordu. 414 00:21:21,000 --> 00:21:23,833 Dışarıda ise bu haber coşkuyla karşılandı. 415 00:21:23,916 --> 00:21:27,916 Bu akşam Minneapolis sokaklarındaki halk Derek Chauvin'in 416 00:21:28,000 --> 00:21:32,250 George Floyd'u öldürme suçundan hüküm giydiğini öğrenince coştu. 417 00:21:32,333 --> 00:21:35,875 Chauvin'in avukatı, müvekkilinin şartlı tahliyesini istedi. 418 00:21:35,958 --> 00:21:37,041 Özetle diyordu ki 419 00:21:37,125 --> 00:21:40,125 "Mahkemenin gerçek bir iç savaş başlaması ihtimalini 420 00:21:40,208 --> 00:21:41,833 göz önüne almasını isteriz." 421 00:21:41,916 --> 00:21:46,250 Mahkeme kayıtları Chauvin'in götürülürken tepkisiz kaldığını gösteriyordu. 422 00:21:46,333 --> 00:21:50,500 Cezasının bir parçası olarak silah sahibi olması da yasaklandı. 423 00:21:50,583 --> 00:21:52,291 Ama Floyd'u silahla vurmadı. 424 00:21:52,875 --> 00:21:57,416 Mahkeme gerçekten adalet isteseydi o sikik dizlerini kesmeleri gerekirdi. 425 00:21:59,500 --> 00:22:00,625 Bahar. 426 00:22:00,708 --> 00:22:04,958 Tüm dünyada aşı programları filizlenirken ABD'de aşılanma oranlarının 427 00:22:05,041 --> 00:22:09,375 geleneksel siyasi fay hatlarıyla orantılı olarak bocaladığına dair 428 00:22:09,458 --> 00:22:10,833 üzücü haberler vardı. 429 00:22:10,916 --> 00:22:12,333 Nüfusun bir bölümü 430 00:22:12,416 --> 00:22:16,375 aşı karşıtlığı konusundaki kararlılığını sürdürüyor. 431 00:22:16,458 --> 00:22:17,458 Cumhuriyetçiler. 432 00:22:17,541 --> 00:22:23,125 Geleneklerin dışına çıkıldı ve Demokratlar vurulmayı kabul ederken 433 00:22:23,208 --> 00:22:26,583 Cumhuriyetçiler iğnelenmeyi reddetmeye başladı. 434 00:22:26,666 --> 00:22:29,666 Kobayları kalmayınca haber verin. 435 00:22:29,750 --> 00:22:31,708 NBC'nin ilginç bir anketinde 436 00:22:31,791 --> 00:22:35,958 Trump destekçilerinin %47'si aşıyı reddediyordu. 437 00:22:36,041 --> 00:22:38,625 Yani Trump'ın deyimiyle, çoğunluk. 438 00:22:38,708 --> 00:22:42,000 Gençler de aşı olmak için 439 00:22:42,083 --> 00:22:45,291 kolları sıvamayı reddediyordu. 440 00:22:45,375 --> 00:22:49,250 Batı Virginia'da 100 dolarlık bir tasarruf bonosu. 441 00:22:49,333 --> 00:22:54,583 Medya aşı olmaya direnen Z Kuşağı için teşvikleri heyecanla haber yapıyordu. 442 00:22:54,666 --> 00:22:58,750 New York'ta Krispy Kreme'den donut, Shake Shack'ten patates kızartması. 443 00:22:58,833 --> 00:23:01,541 Aşıyı düşündüğünüzde aklınıza bu gelsin. 444 00:23:02,958 --> 00:23:06,041 Krispy Kreme aşı olanlara bedava donut verdi. 445 00:23:06,125 --> 00:23:09,708 Yani 2022'ye gelindiğinde ABD nüfusunun %98'i 446 00:23:09,791 --> 00:23:13,791 ya COVID-19 olacak ya da Tip 2 diyabet. 447 00:23:13,875 --> 00:23:15,125 Sadece hayır de! 448 00:23:15,208 --> 00:23:17,375 ÇOCUKLARIMIZIN AĞIZLIKLARINI ÇIKARIN 449 00:23:17,458 --> 00:23:20,333 Aşı programlarının karşısındaki en büyük tehditse 450 00:23:20,416 --> 00:23:24,750 insandan insana yayılan mantıksız, aşı karşıtı teorilerdi. 451 00:23:24,833 --> 00:23:26,125 DNA'MA DOKUNMAYIN! 452 00:23:26,208 --> 00:23:28,666 Metaforlarla anlatılamaz bir şey. 453 00:23:28,750 --> 00:23:31,416 Absürt teoriler bulaşıcıdır. 454 00:23:31,500 --> 00:23:35,333 Tıbbi kurumların her dediğini yemiyorum ben. 455 00:23:35,416 --> 00:23:37,875 Kendi araştırmamı yaptım. 456 00:23:37,958 --> 00:23:39,708 Aşıları kullanarak 457 00:23:39,791 --> 00:23:42,708 Amerikalı DNA'mızı içeriden mi değiştirecekler? 458 00:23:43,583 --> 00:23:45,458 Soruyorum sadece. 459 00:23:46,041 --> 00:23:48,583 Aşı oldun mu Kathy? 460 00:23:48,666 --> 00:23:51,833 Aşı olmayı reddettim. İki kere. 461 00:23:51,916 --> 00:23:53,916 Yani çift aşısızım. 462 00:23:54,416 --> 00:23:55,833 Biliyor musunuz? 463 00:23:56,416 --> 00:24:01,125 Evet, "COVID benzeri semptomlar" yaşadım. 464 00:24:01,208 --> 00:24:05,625 Hafif-orta arası bir burun akıntısı, orta-şiddetli arası bir öksürük 465 00:24:05,708 --> 00:24:09,958 ve düşük-çok düşük arası oksijen oranım vardı. 466 00:24:11,083 --> 00:24:15,833 Maskesiz alışverişe gittiğin gün de bu COVID semptomları var mıydı? 467 00:24:15,916 --> 00:24:18,916 Harika yani. Adamın teki maske takmamı söyledi. 468 00:24:19,000 --> 00:24:23,916 Son derece elitist bir kıyafet zorunluluğu ve zorla maske taktıramazsınız, tamam mı? 469 00:24:24,000 --> 00:24:26,833 Efendim, mağazaya maskesiz giremezsiniz. 470 00:24:26,916 --> 00:24:29,500 Ağzınız örtülü, ne dediğinizi anlamıyorum. 471 00:24:29,583 --> 00:24:32,041 Aynı gün bir aşı merkezini protesto ettin. 472 00:24:32,125 --> 00:24:37,125 Benim bedenim, benim kararım! 473 00:24:37,708 --> 00:24:40,833 O gün 15 kişi senden COVID kaptı 474 00:24:40,916 --> 00:24:43,083 ve sonra bir parti verdin. 475 00:24:43,166 --> 00:24:44,791 COVID testi açıklama partisi. 476 00:24:47,208 --> 00:24:48,541 Olmuşum! 477 00:24:49,375 --> 00:24:50,541 COVID olmuşum. 478 00:24:51,541 --> 00:24:54,458 Hadi ama. Alt tarafı COVID. 479 00:24:54,541 --> 00:24:56,625 Şimdi nasılsın? 480 00:24:57,166 --> 00:24:58,583 İyiyim. 481 00:24:59,791 --> 00:25:01,875 O kadar kötü bir hastalık değilmiş. 482 00:25:01,958 --> 00:25:04,375 Hafif bir soğuk algınlığı gibi. 483 00:25:04,458 --> 00:25:07,625 Sadece hayatta kalmak için makineye bağlanıyorsunuz. 484 00:25:08,708 --> 00:25:11,875 Maske takmayacağım. Çekin elinizi üzerimden. 485 00:25:12,416 --> 00:25:13,666 Sosyal medya ağları 486 00:25:13,750 --> 00:25:17,291 aşıyla ilgili yanlış bilgilerden kâr etmekle suçlanıyor. 487 00:25:17,375 --> 00:25:21,166 Açıkçası bu seneki suçlamalar içinde nispeten iyi olanlarından. 488 00:25:21,250 --> 00:25:23,000 Niye YipYakker adlı platformunda 489 00:25:23,083 --> 00:25:26,041 aşı karşıtı yalanların yayılmasını engellemeye çabalamadın? 490 00:25:26,125 --> 00:25:27,833 Yani şöyle bir bakarsak… 491 00:25:27,916 --> 00:25:29,083 YIPYAKKER CEO'SU 492 00:25:29,166 --> 00:25:31,583 …gerçek ve yalan, iki karşıt veri akışı. 493 00:25:31,666 --> 00:25:33,875 Aynı madalyonun farklı yüzleri. 494 00:25:33,958 --> 00:25:38,625 Kullanıcılarımız bu madalyonla yazı tura atma özgürlüklerini önemsiyor. 495 00:25:39,375 --> 00:25:40,708 Ama insanlar ölebilir. 496 00:25:40,791 --> 00:25:44,333 İfade özgürlüğüne sahip çıkarken ölmek asil bir şey bence. 497 00:25:44,416 --> 00:25:46,000 Hiç ölmeseler peki? 498 00:25:46,083 --> 00:25:49,125 Kullanıcılarımızın ölmesini istemediğimiz ortada. 499 00:25:50,583 --> 00:25:52,541 Hisse fiyatlarımız dibe vurur. 500 00:25:52,625 --> 00:25:57,625 Reddedenlere rağmen aşıların etkinliği kanıtlanıyor. 501 00:25:57,708 --> 00:26:00,916 Karantinalar dikkatlice kaldırılıyor. 502 00:26:01,000 --> 00:26:02,500 Aşı olmak harikaydı. 503 00:26:02,583 --> 00:26:06,583 Biraz sosyalleşecek kadar güvende hissetmemi sağladı. 504 00:26:06,666 --> 00:26:08,250 Baksana! Kimdi o oyuncu? 505 00:26:08,333 --> 00:26:10,458 Hani şu kadınla oynuyordu? 506 00:26:11,458 --> 00:26:12,875 Özgürlüğümüze kavuştuk 507 00:26:12,958 --> 00:26:15,916 ama bu kez de dışarı çıkmak çok tehlikeli oldu. 508 00:26:16,000 --> 00:26:21,458 Haberler, havanın insanlığa karşı geleneksel cihadını başlattığını gösterdi. 509 00:26:21,541 --> 00:26:25,000 Basık, yakıcı sıcak hava dalgaları Batı'yı kavururken 510 00:26:25,083 --> 00:26:28,541 bugün yılın en tehlikeli sıcaklarından birine sebep olacak. 511 00:26:28,625 --> 00:26:31,625 Kanada gelmiş geçmiş en yüksek sıcaklığını görünce 512 00:26:31,708 --> 00:26:36,125 bazı vatandaşlar alev almamak için mecburen kalın oduncu gömleğini çıkardı. 513 00:26:36,958 --> 00:26:41,250 Hava durumundaki Amerika haritası yanıyor gibiydi 514 00:26:41,333 --> 00:26:43,416 çünkü yanıyordu. 515 00:26:43,500 --> 00:26:46,250 Yılın en sıcak günüyse ne olacak yani? 516 00:26:46,333 --> 00:26:48,083 GEZEGEN MIZMIZLANMAYI KESECEK Mİ? 517 00:26:48,166 --> 00:26:50,333 Her yılın bir günü en sıcağı oluyor. 518 00:26:50,416 --> 00:26:52,291 En sıcak günlerin olayı bu. 519 00:26:52,375 --> 00:26:53,958 En soğuk günümüz de oldu. 520 00:26:54,041 --> 00:26:56,458 Yani hava ısınıyor mu, soğuyor mu? 521 00:26:57,416 --> 00:26:58,625 Soruyorum sadece. 522 00:26:58,708 --> 00:27:02,333 Avustralya'da şiddetli yağmurlar bereketli bir hasada yol açtı. 523 00:27:02,416 --> 00:27:03,750 Fare hasadına. 524 00:27:03,833 --> 00:27:05,416 Karanlıkta ve planlı. 525 00:27:05,500 --> 00:27:10,958 Koşuşturan, tırmalayan, pis kokan binlerce fare. 526 00:27:11,708 --> 00:27:13,375 Bu bir fare sorunu değil, 527 00:27:13,458 --> 00:27:14,958 bir fare salgını. 528 00:27:15,625 --> 00:27:17,291 Haşere ilaçlamacıları 529 00:27:17,375 --> 00:27:20,750 salgını kontrol altına almak için yılanları salınca 530 00:27:20,833 --> 00:27:23,291 dehşet dolu haberler arttı. 531 00:27:23,375 --> 00:27:26,750 Yılanlar demiştir ki "İnsanlar yardımımızı istiyor demek. 532 00:27:26,833 --> 00:27:29,375 Normalde hep sırtımıza yük olurlar." 533 00:27:29,875 --> 00:27:32,958 Zor bir durum çünkü yılanlar zaten sırttan ibaret. 534 00:27:35,625 --> 00:27:40,041 Almanya'daki devasa seller Kreuzberg'i popülerleştirdi 535 00:27:40,125 --> 00:27:42,875 ve aynı zamanda da haritadan sildi. 536 00:27:45,750 --> 00:27:47,916 Ben küçükken hava uslu dururdu. 537 00:27:48,000 --> 00:27:50,666 Normalde ait olduğu yerde, gökyüzünde dururdu. 538 00:27:50,750 --> 00:27:52,750 Ama artık radikalleşti. 539 00:27:52,833 --> 00:27:55,875 Her yerde aşırılıkçı hava saldırıları düzenliyor. 540 00:27:57,583 --> 00:28:00,375 Havacılık. Doğru kelime bu mu? 541 00:28:01,125 --> 00:28:02,625 Niye böyle öfkeli ki? 542 00:28:02,708 --> 00:28:05,916 Belki de sosyal medyada fazla vakit geçiriyordur. 543 00:28:06,000 --> 00:28:09,958 Hayır, sakinleşsin diye onca gazı göğe saldık. 544 00:28:10,041 --> 00:28:14,125 On yıllardır elimizden geleni yapıyoruz ama işe yaramadı. 545 00:28:14,208 --> 00:28:18,750 Sonra haberlerde hem kıyamet gibi hem de büyüleyici bir şey gördük. 546 00:28:18,833 --> 00:28:25,500 Eskiden ateşin karşıtı olarak görülen su Meksika Körfezi'nde alev alev yandı. 547 00:28:25,583 --> 00:28:27,750 İklim değişikliği seni kaygılandırıyor mu? 548 00:28:27,833 --> 00:28:30,166 Biraz endişelendiriyor, evet. 549 00:28:30,250 --> 00:28:33,708 Ama telefonumu bulamadığımda endişelendiğimin beşte biri kadar. 550 00:28:33,791 --> 00:28:38,250 Yani denizlerin yanması beni daha çok endişelendirmeli aslında ama… 551 00:28:38,333 --> 00:28:40,083 Bir dakika, telefonum nerede? 552 00:28:40,583 --> 00:28:42,750 Çaldırabilir misiniz? Hah… 553 00:28:42,833 --> 00:28:45,375 Evet, panik geçti. 554 00:28:45,875 --> 00:28:47,708 Gördünüz mü? Hepsi geçti. 555 00:28:48,208 --> 00:28:50,291 Denizlerin yanması hariç. 556 00:28:52,875 --> 00:28:56,083 Dünyada yaşam giderek tutarsızlaşırken 557 00:28:56,166 --> 00:29:00,916 herkes en güzel ve değerli kaynağımızı nasıl koruyacağımızı düşünmeye başladı. 558 00:29:01,833 --> 00:29:03,125 Milyarderlerimizi. 559 00:29:03,625 --> 00:29:08,916 Aşırı zenginler kendi ödedikleri, kendilerini destekleyip tatmin ettikleri 560 00:29:09,000 --> 00:29:10,791 uzay fantezilerine atıldılar. 561 00:29:10,875 --> 00:29:15,125 Kendilerini ölen gezegenden paraları yettiğince uzağa yolladılar. 562 00:29:17,583 --> 00:29:20,625 Astronotlar eskiden liyakate, uygunluklarına, 563 00:29:20,708 --> 00:29:23,208 doğru kriterlere göre seçilirdi. 564 00:29:23,291 --> 00:29:25,541 Artık aşırı zenginlerin tanıtım aracı. 565 00:29:25,625 --> 00:29:27,500 Parayı veren düdüğü çalıyor. 566 00:29:27,583 --> 00:29:31,541 Astronot 001, Richard Branson. 567 00:29:33,666 --> 00:29:35,208 Dünyadan ayrılıp 568 00:29:35,291 --> 00:29:39,083 kendi "Dünyalar Ötesi Kurumsal Şovu"nda başrolü oynayan ilk kişi, 569 00:29:39,166 --> 00:29:42,958 kendi Virgin Galactic gemisiyle Korsanlar Kralı Richard Branson'dı. 570 00:29:43,041 --> 00:29:47,583 Üç, iki, bir. Bırakılıyor. 571 00:29:47,666 --> 00:29:49,958 Öncülerle dolu, ilham verici bir çağ. 572 00:29:50,458 --> 00:29:55,583 Yuri Gagarin uzaya çıkan ilk insandı. Alan Shepard uzaya çıkan ilk Amerikalıydı. 573 00:29:55,666 --> 00:30:00,000 Şimdi de uzaya çıkan ilk gereksiz insan, Richard Branson var. 574 00:30:00,083 --> 00:30:04,750 Bir zamanlar hayal kuran bir çocuktum, şimdiyse uzay gemisinde bir yetişkinim. 575 00:30:08,041 --> 00:30:10,791 Günler sonra yeni büyüleyici görüntüler geldi. 576 00:30:10,875 --> 00:30:16,208 Uzayın soylulaştırılması sürerken bir zengin çocuğun hayali daha 577 00:30:16,291 --> 00:30:21,708 canlı verildi ve dünyanın en seçkin başı, ultra milyarder Jeff Bezos 578 00:30:21,791 --> 00:30:26,000 güdümlü bir Freud metaforunu andıran bir roketle uzaya çıktı. 579 00:30:26,083 --> 00:30:29,791 İma dolu her bir karesi sırıtarak izleyen halk için kaydedildi. 580 00:30:29,875 --> 00:30:32,333 Hadi Jeff! Uzaya gidiyorsun. 581 00:30:34,250 --> 00:30:39,708 Bay Bezos'un gemisinin şekli konusunda herkes liseliler gibi kıs kıs güldü 582 00:30:39,791 --> 00:30:46,375 ama kalkışı izlerken bana çok şiirsel ve ilham verici geldi. 583 00:30:46,458 --> 00:30:48,500 Kendi kendini yetiştirmiş bir adam 584 00:30:48,583 --> 00:30:51,625 penisini gururla uzaya ittiriyor. 585 00:30:51,708 --> 00:30:54,916 O alev alev yanan devasa cinsel organla 586 00:30:55,000 --> 00:30:58,541 utanç duymadan tanrılara meydan okuyor 587 00:30:58,625 --> 00:31:01,833 ve bu esnada dünya hayretler içerisinde izliyor. 588 00:31:02,500 --> 00:31:05,875 Sence geminin testisleri de olsaydı daha mı iyi olurdu? 589 00:31:05,958 --> 00:31:07,583 Bence iyi olurdu, evet. 590 00:31:08,791 --> 00:31:12,916 Bu büyüleyici görüntülerde geminin boyutları yanlış anlaşılıyor. 591 00:31:13,000 --> 00:31:18,208 Bezos ve diğer yolcular bu samimi görüntülerde görüldüğü üzere 592 00:31:18,291 --> 00:31:21,500 görev boyunca roketin baş kısmında mahsur durumdalardı. 593 00:31:23,166 --> 00:31:25,041 -Evet! Bravo. -Evet! 594 00:31:25,125 --> 00:31:27,291 -Şeker isteyen? -Evet! 595 00:31:30,041 --> 00:31:31,041 William Shatner? 596 00:31:31,125 --> 00:31:33,833 Sonraki aylarda Bezos'un tanıtım makinesi 597 00:31:33,916 --> 00:31:38,208 en postmodern uzay turistinin her bir anını kayıt altına aldı. 598 00:31:38,291 --> 00:31:43,208 Uzay Yolu'nun William Shatner'ı ironikosfere fırlatıldı. 599 00:31:43,291 --> 00:31:47,041 Shatner'ın bir zamanlar televizyonda astronotu canlandırdı diye 600 00:31:47,125 --> 00:31:49,833 yörüngeye fırlatılması çok absürttü. 601 00:31:49,916 --> 00:31:54,250 Gençliğimde, üniversitedeyken ben de Ciddi Olmanın Önemi oyununda 602 00:31:54,333 --> 00:31:58,875 çok beğenilen bir rol oynayarak Peder Cannon Chasuble'ı canlandırmıştım. 603 00:31:58,958 --> 00:32:02,333 Hatırladığım kadarıyla bana ana karakterlerin bazılarından 604 00:32:02,416 --> 00:32:04,208 daha fazla gülmüşlerdi. 605 00:32:05,916 --> 00:32:08,208 Ama… 606 00:32:09,958 --> 00:32:14,125 Ama sırf bir din adamını oynadım diye 607 00:32:14,208 --> 00:32:18,708 düğünleri veya cenazeleri yönetmeme izin mi verilmesi gerekiyor? 608 00:32:18,791 --> 00:32:20,041 Bence verilmemeli. 609 00:32:21,916 --> 00:32:25,833 Bu esnada dünyanın kırılgan kabuğundaki mükemmel insanlar fuarında, 610 00:32:25,916 --> 00:32:29,416 yani olimpiyatlarda başlangıç atışı yapıldı. 611 00:32:29,500 --> 00:32:31,083 23 TEMMUZ 612 00:32:31,166 --> 00:32:33,750 Herkes o günü sabırsızlıkla bekliyordu 613 00:32:33,833 --> 00:32:38,416 çünkü olimpiyatlar, pandemi dışındaki birkaç hakiki küresel etkinlikten biri. 614 00:32:38,500 --> 00:32:40,458 Haberler heyecanla olimpiyatı verirken 615 00:32:40,541 --> 00:32:44,041 Tokyo'daki tesislerde bir eksik göze çarpıyor, insanlar. 616 00:32:44,125 --> 00:32:45,375 SEYİRCİSİZ YAPILACAKTIR. 617 00:32:45,458 --> 00:32:46,500 Gerçekleşiyor. 618 00:32:46,583 --> 00:32:50,000 Hayal ettiğimizden bir yıl geç ve boş koltukların önünde, 619 00:32:50,083 --> 00:32:52,541 COVID'in kaçınılmaz gölgesi altında. 620 00:32:54,083 --> 00:32:56,708 Dünya akıllara kazınacak bir spor gösterisi izledi. 621 00:32:56,791 --> 00:33:01,125 Ama ABD'li yıldız sporcu Simone Biles jimnastik yarışmasından çekilince 622 00:33:01,208 --> 00:33:04,166 haberlerde sadece onun ruhsal sorunları konuşuldu. 623 00:33:05,333 --> 00:33:07,666 Gelmiş geçmiş en iyi jimnastikçimiz Simone Biles 624 00:33:07,750 --> 00:33:11,416 ruh sağlığına odaklanmak üzere bir olimpiyat yarışından daha çekiliyor. 625 00:33:11,500 --> 00:33:14,041 Evet, neden yapmak istemediğini anlıyorum. 626 00:33:14,125 --> 00:33:17,750 Mutlu değildi. 627 00:33:18,250 --> 00:33:20,500 Mutsuz insanlar iyi perende atamazlar. 628 00:33:20,583 --> 00:33:23,416 Denediklerinde de genel etkisi biraz buruk olur. 629 00:33:24,458 --> 00:33:27,375 Afgan takımı Tokyo'da madalya kazanamadı 630 00:33:28,166 --> 00:33:30,541 ama Afganistan'da 631 00:33:30,625 --> 00:33:33,791 Taliban atıcılıkta altın madalyayı almak üzereydi. 632 00:33:35,958 --> 00:33:38,875 Batılı güçlerin yoğun müdahalelerine rağmen 633 00:33:38,958 --> 00:33:42,375 Afganistan yüzyıllardır savaşlarla bölünmüş durumda. 634 00:33:42,458 --> 00:33:43,791 Afganistan'a, 635 00:33:43,875 --> 00:33:48,166 daha doğru telaffuzuyla Afkanistan'a, imparatorluklar mezarlığı deniyor. 636 00:33:48,250 --> 00:33:51,583 İngiliz İmparatorluğu ve Sovyet İmparatorluğu orada yenildi. 637 00:33:51,666 --> 00:33:56,625 Lord Vader'ın dinamik liderliğine rağmen Galaktik İmparatorluk bile orada yenildi. 638 00:33:56,708 --> 00:33:57,625 Ama bu… 639 00:33:58,208 --> 00:33:59,208 Ne? 640 00:33:59,916 --> 00:34:00,750 Boş ver. 641 00:34:00,833 --> 00:34:02,125 2020 yılında 642 00:34:02,208 --> 00:34:06,083 Başkan Trump feminist dostlarıyla bir anlaşma yaptı. 643 00:34:06,166 --> 00:34:07,166 Taliban'la yani. 644 00:34:07,250 --> 00:34:11,583 Yirmi yıldır Afganistan'a askerî bir çözüm arıyorduk 645 00:34:11,666 --> 00:34:14,125 ve sonunda bulduk, kaçmak. 646 00:34:14,666 --> 00:34:16,750 Boyun eğme görevi tamamlandı. 647 00:34:17,958 --> 00:34:22,291 Başkan Biden 11 Eylül'de ABD'nin tamamen çekileceğini açıkladı 648 00:34:23,083 --> 00:34:25,041 ve geleceğin tarih öğrencilerini 649 00:34:25,125 --> 00:34:28,875 bir sürü farklı tarihi ezberleme zalimliğinden kurtardı. 650 00:34:30,250 --> 00:34:34,833 Bence Amerikan askerleri de herkes gibi evden çalışmak istiyor artık. 651 00:34:35,583 --> 00:34:38,333 ABD'nin çekilme hızı herkesi şaşırttı. 652 00:34:38,916 --> 00:34:43,125 Bu kadar hızlı geri çekilen bir başkanı en son Clinton iktidarında gördük. 653 00:34:43,625 --> 00:34:47,666 Bir trajediyle ilgili seks esprisi yaptım. Kendime gurur duymuyorum. 654 00:34:48,708 --> 00:34:53,208 ABD birlikleri Bagram Hava Üssü'nü karman çorman bir hâlde bırakarak 655 00:34:53,291 --> 00:34:55,791 Airbnb puanlarını dibe vurdurdular. 656 00:34:56,291 --> 00:35:00,000 Taliban'ın Afganistan'ı ele geçirmesi kaçınılmaz mı artık? 657 00:35:00,083 --> 00:35:02,041 Hayır, değil. 658 00:35:02,125 --> 00:35:03,291 KABİL'E HOŞ GELDİNİZ 659 00:35:03,375 --> 00:35:04,916 Ama Biden fena yanılmıştı. 660 00:35:05,000 --> 00:35:06,583 15 AĞUSTOS 661 00:35:06,666 --> 00:35:09,125 Taliban, Kabil'i hızla ele geçirdi. 662 00:35:09,625 --> 00:35:13,500 Kabil'i nispeten az sayıda askerle ele geçirdiler 663 00:35:13,583 --> 00:35:17,833 ama kısa süre sonra on binlerce destek güç gelerek 664 00:35:17,916 --> 00:35:20,500 başkentte hâkimiyet kuracak. 665 00:35:21,208 --> 00:35:23,416 Yeni Taliban barışçıl olduğunu söylüyordu. 666 00:35:23,500 --> 00:35:26,916 Afganistan akşam haberlerindeki sempati toplama hamleleriyle de 667 00:35:27,000 --> 00:35:28,583 bu iddiayı sürdürdüler. 668 00:35:33,416 --> 00:35:36,208 BARIŞ STÜDYOSU 669 00:35:36,291 --> 00:35:40,625 Şehirden kaçan Afganların görüntüleri yürek parçaladı. 670 00:35:44,458 --> 00:35:48,875 31 Ağustos'ta Taliban'ın hâkimiyeti ele geçirdiği Afganistan'daki 671 00:35:48,958 --> 00:35:53,083 son Amerikan askeri de gitti ve ülkeyi karanlık çağlara geri gönderdi. 672 00:35:53,166 --> 00:35:55,333 Kadınları filan korkutuyorlar, evet 673 00:35:55,416 --> 00:36:01,791 ama sosyal medyalarına bakınca ekip epey kıyak görünüyor. 674 00:36:01,875 --> 00:36:05,541 Selam millet, bugün Taliban'a ait gerçek görüntülere bakacağım. 675 00:36:05,625 --> 00:36:07,083 Bakalım öcüler ne yapıyor. 676 00:36:08,875 --> 00:36:13,125 Güzel, kayığa biniyorlar. Atlı karıncaya biniyorlar, sevdim. 677 00:36:13,208 --> 00:36:16,333 Spor salonundalar, silahlarını çalıştırıyorlar. 678 00:36:16,416 --> 00:36:18,291 Silahları sevdikleri kesin. 679 00:36:19,583 --> 00:36:21,875 Amma silah var, kötü anıları tetikleyebilir. 680 00:36:22,458 --> 00:36:23,375 Silah esprisi. 681 00:36:24,666 --> 00:36:27,458 Sanırım Batı'nın gökteki tanrısını vurmaya çalışıyorlar. 682 00:36:27,541 --> 00:36:29,000 Dostum, çılgınsınız. 683 00:36:29,791 --> 00:36:33,666 Peki, işte böyle hanımlar. Oturup izledim. Taliban parti seviyor. 684 00:36:33,750 --> 00:36:36,125 Silahları seviyorlar ama bence size ve haklarınıza 685 00:36:36,208 --> 00:36:39,000 ABD Yüksek Mahkemesi'nden daha büyük tehdit oluşturmuyorlar. 686 00:36:39,083 --> 00:36:43,208 Sağlıcakla kalın. Beğenin ve abone olun. Goolies. #Şapşallar. 687 00:36:44,916 --> 00:36:45,875 1 EYLÜL 688 00:36:45,958 --> 00:36:48,625 Köktenci radikaller tarafından yönetilen, 689 00:36:48,708 --> 00:36:52,916 kadınların özgürlüğünü kısıtlamak için dini kullanan 690 00:36:53,000 --> 00:36:56,250 ve geriye gitmeye niyetli bir diğer başarısız devlet. 691 00:36:56,333 --> 00:36:57,791 Teksas. 692 00:36:58,458 --> 00:37:02,583 İç karartıcı haberler eyaletteki yeni katı kürtaj yasasını ele aldı. 693 00:37:02,666 --> 00:37:06,083 Yüksek Mahkeme'den tasarıyı durdurmama kararı çıkınca Teksas'ta 694 00:37:06,166 --> 00:37:10,500 altı haftadan sonra kürtajı yasaklayan yeni kapsamlı yasa yürürlüğe girdi. 695 00:37:10,583 --> 00:37:12,500 "Kalp Atışı Yasası" diyorlar 696 00:37:12,583 --> 00:37:15,625 ama kanun koyucuların kalbi taştan belli ki. 697 00:37:15,708 --> 00:37:20,333 Eğitici haberler, kürtajı ihbar ederek para kazanılabileceğini ortaya çıkardı. 698 00:37:20,416 --> 00:37:22,250 Yeni yasa sayesinde vatandaşlar 699 00:37:22,333 --> 00:37:26,750 kürtaj yaptırmak isteyen hamile kadınlara yardım edenlere kamu davası açabilecek. 700 00:37:26,833 --> 00:37:29,875 Komşunuzu ihbar etmek Hristiyanlıkta yaygındır. 701 00:37:30,458 --> 00:37:34,541 İsa'yı ispiyonlamasalardı çarmıha gerilmezdi. 702 00:37:34,625 --> 00:37:38,291 Teksaslı kadınlar yanlarında olduğumu bilsin. 703 00:37:39,083 --> 00:37:42,500 Biraz araştırdım, birkaç Teksaslı kıza mesaj attım 704 00:37:42,583 --> 00:37:44,208 ve yanlarında olduğumu, 705 00:37:44,291 --> 00:37:47,958 buluşup cinsel tercihleri hakkında konuşmak isterlerse 706 00:37:48,041 --> 00:37:50,875 buna açık olduğumu söyledim. 707 00:37:52,083 --> 00:37:54,125 Hiçbirinden cevap gelmedi gerçi. 708 00:37:55,083 --> 00:37:58,541 Bu da bütün bu mevzunun yeraltına itildiğini gösteriyor. 709 00:37:59,458 --> 00:38:00,291 11 EYLÜL 710 00:38:00,375 --> 00:38:02,375 11 Eylül'ün 20'nci yıl dönümünde 711 00:38:02,458 --> 00:38:07,041 Başkan Biden diğer başkanlarla birlikte dokunaklı bir anma törenine katıldı. 712 00:38:07,625 --> 00:38:12,833 Trump ise o günü hüzünlü, saygı dolu, paralı bir boks yorumuyla taçlandırdı. 713 00:38:12,916 --> 00:38:15,458 Çok dövüştüm, dövüşçüleri severim. 714 00:38:15,541 --> 00:38:18,541 Boksörlerin haşinliğini severim. Oyun oynamaz onlar. 715 00:38:18,625 --> 00:38:22,958 Nostalji rüzgârına kapılan Trump haberlerde yer bulan, COVID yuvası olan 716 00:38:23,041 --> 00:38:27,375 coşku dolu mitinglerde yalan satmaya devam etti. 717 00:38:27,458 --> 00:38:29,958 Amerika yeniden ama yeniden büyük olsun. 718 00:38:31,125 --> 00:38:32,000 Yeniden. 719 00:38:32,083 --> 00:38:34,333 Trump tam olarak gitmedi sanki. 720 00:38:34,416 --> 00:38:38,416 Derin devlet varsa işini hiç iyi yapmıyor. 721 00:38:39,791 --> 00:38:42,250 Avustralya, İngiltere ve Amerika arasında 722 00:38:42,333 --> 00:38:45,541 yeni bir denizaltı anlaşmasıyla ilgili haberler çıkınca 723 00:38:46,208 --> 00:38:48,666 Biden'a olan destek artar. 724 00:38:48,750 --> 00:38:50,291 Anlaşmanın adı AUKUS'tur. 725 00:38:50,791 --> 00:38:53,583 AUKUS kulağa tuhaf geliyor. Bütün o baş harfler… 726 00:38:53,666 --> 00:38:54,625 İyi bir şey ama. 727 00:38:54,708 --> 00:38:58,000 Ancak muhabirler bir diplomatik gafı ortaya çıkarır. 728 00:38:58,083 --> 00:38:59,500 Fransızlar çok öfkeli 729 00:38:59,583 --> 00:39:02,416 çünkü üst düzey yetkililerle üst düzey görüşmeler 730 00:39:02,500 --> 00:39:05,291 ve üst düzey diplomasiye yıllarını vermişlerdi. 731 00:39:05,375 --> 00:39:09,625 Fransızlar da dâhil edilmeyi bekliyordu ama o zaman adı "FAUKUS", 732 00:39:09,708 --> 00:39:13,666 yani "Sikin bizi" gibi olurdu. Şaka mı bu? Dünyanın alay konusu olurduk. 733 00:39:13,750 --> 00:39:18,375 Oldu olacak, Hindistan, Tayland, Ermenistan ve Samoa'yı da alalım. 734 00:39:18,458 --> 00:39:20,833 "FAUKUS IN THE ARSE", yani "Götümüzü sikin" olsun. 735 00:39:21,333 --> 00:39:23,541 Bunu bulmak için epey uğraştım. 736 00:39:23,625 --> 00:39:24,916 Umarım kesmezsiniz. 737 00:39:27,958 --> 00:39:30,916 Aşılar COVID'i biraz uzak tutmaya başlayınca… 738 00:39:31,000 --> 00:39:32,625 ÖLMEYE ZAMAN YOK 739 00:39:32,708 --> 00:39:34,375 …popüler kültür filizlendi. 740 00:39:34,458 --> 00:39:38,791 Daniel Craig'in son James Bond filmi Ölmek İçin Zaman Yok 741 00:39:38,875 --> 00:39:40,875 geç de olsa gösterime girdi. 742 00:39:40,958 --> 00:39:42,375 Bond'un modern yorumu, 743 00:39:42,458 --> 00:39:45,666 alametifarikası hâline gelmiş aksiyon ve gerilimle doluydu 744 00:39:45,750 --> 00:39:49,500 ama %65 oranında daha az kadın düşmanlığı içermekteydi 745 00:39:49,583 --> 00:39:50,875 ve biraz eskimişti. 746 00:39:51,916 --> 00:39:53,708 Niye döndüğümü tahmin edersin. 747 00:39:53,791 --> 00:39:55,666 Gecikme endişe vericiydi. 748 00:39:55,750 --> 00:39:58,333 Çekim sırasında Daniel Craig çok daha gençti. 749 00:39:58,416 --> 00:39:59,458 Artık daha yaşlı. 750 00:39:59,541 --> 00:40:03,125 İlk çektikleri zamana kıyasla numaraları yapması zor olacak. 751 00:40:04,541 --> 00:40:08,666 Ne kadar önce çekildiğinin önemi yok, görüntüde aynı yaşta olacak. 752 00:40:08,750 --> 00:40:10,000 Emin misin? 753 00:40:10,750 --> 00:40:13,666 Çünkü Roger Moore'un oynadıklarını izlediğim zaman 754 00:40:13,750 --> 00:40:17,250 Bond saldırdığı kadınlardan 40 yaş büyükmüş gibi geldi 755 00:40:18,000 --> 00:40:19,958 ama o zamanlar bu normalmiş. 756 00:40:20,833 --> 00:40:22,166 Ölmek İçin Zaman Yok, 757 00:40:22,250 --> 00:40:27,333 Bond'un insanları öldürdükten sonra yakışıklı bir hâlde arabalardan çıkmasını 758 00:40:27,416 --> 00:40:31,458 hep birlikte izlemek üzere seyircileri sinemaya çekmeyi başardı. 759 00:40:31,541 --> 00:40:33,291 Sinema neydi unutmuşum. 760 00:40:33,375 --> 00:40:35,750 Tuvaletiniz gelince durduramıyorsunuz. 761 00:40:35,833 --> 00:40:37,750 Koltuğa yapmak zorunda kaldım. 762 00:40:39,125 --> 00:40:41,500 Unutmuşum, onu da yapmamak gerekiyormuş. 763 00:40:41,583 --> 00:40:43,791 Perdede izlemek hoşuma gitti. 764 00:40:43,875 --> 00:40:45,916 Film olarak da çok gerilimliydi 765 00:40:46,000 --> 00:40:49,083 çünkü salonda kuru kuru öksüren biri vardı. 766 00:40:49,166 --> 00:40:50,000 28 EYLÜL 767 00:40:50,083 --> 00:40:52,750 Showbiz'in Craig'in jübilesiyle ilgili haberi, 768 00:40:52,833 --> 00:40:55,708 yeni Bond'un kim olacağına dair tahminler doğurdu 769 00:40:55,791 --> 00:41:00,750 ama kimliğinin gizli kalması gizli görevleri açısından iyi olurdu. 770 00:41:01,291 --> 00:41:04,916 Son 007 Daniel Craig rolü bırakmaya hazır olduğunu söyledi 771 00:41:05,000 --> 00:41:08,708 ve hayranları rolü kimin devralacağına dair iddiaya giriyor. 772 00:41:08,791 --> 00:41:10,791 James Bond'u herkes oynayabilir. 773 00:41:10,875 --> 00:41:16,708 Herkes derken 35 ile 50 yaş arasındaki tüm beyaz erkekleri kastediyorum. 774 00:41:16,791 --> 00:41:18,708 Sen oynamayı düşünür müydün? 775 00:41:18,791 --> 00:41:22,041 Başvurmamın pek bir anlamı olmaz, değil mi? 776 00:41:22,125 --> 00:41:24,833 Çünkü artık benim gibileri istemiyorlar. 777 00:41:24,916 --> 00:41:28,041 Artık duyar kasan James Bond'lar istiyorlar. 778 00:41:28,125 --> 00:41:31,250 Adım Bond. James Bond. Zamirleri de he/him. 779 00:41:31,333 --> 00:41:33,291 Karakteri de mahvettiler tabii. 780 00:41:33,375 --> 00:41:35,333 Son filmin tamamında elbise giyip 781 00:41:35,416 --> 00:41:37,958 farkındalık molası verdiğini biliyorsundur. 782 00:41:38,541 --> 00:41:39,708 Öyle değil bence. 783 00:41:39,791 --> 00:41:42,000 Ben izlemedim ve niyetim de yok. 784 00:41:42,083 --> 00:41:45,083 Çok saçma, bu liberal Taliban'lar 785 00:41:45,166 --> 00:41:48,333 Bond gibi büyük adamları birer putmuşçasına deviriyor. 786 00:41:48,416 --> 00:41:51,541 Tabii artık onlara "büyük adam" da diyemiyoruz. 787 00:41:51,625 --> 00:41:54,375 Hayır, artık "serviksi olmayan kadınlar" onlar. 788 00:41:54,458 --> 00:41:58,458 Her şeyi ama her şeyi yok ediyorlar. 789 00:41:58,541 --> 00:41:59,708 Kim ediyor? 790 00:41:59,791 --> 00:42:01,041 Onlar işte! 791 00:42:01,833 --> 00:42:04,208 -Zamirleri "onlar" mı? -Siktir git. 792 00:42:05,041 --> 00:42:07,208 Ama yılın en başarılı yapımı 793 00:42:07,291 --> 00:42:10,500 fışkıran kanlarla dolu, rahatsız edici Güney Kore dizisi 794 00:42:10,583 --> 00:42:12,291 Squid Game'di. 795 00:42:14,791 --> 00:42:15,750 Bayıldım. 796 00:42:16,250 --> 00:42:19,750 Kore'nin The Great British Bake Off'u gibiydi. 797 00:42:19,833 --> 00:42:21,708 Gerilimli yarışmalar vardı… 798 00:42:24,416 --> 00:42:26,250 İfadesiz sunucular… 799 00:42:29,708 --> 00:42:30,916 …ani elemeler… 800 00:42:32,833 --> 00:42:34,666 …ve tabii bir sürü de bisküvi. 801 00:42:36,250 --> 00:42:37,916 Ben de yapmayı deneyebilirim. 802 00:42:40,375 --> 00:42:41,500 Öyle mi deniyordu? 803 00:42:41,583 --> 00:42:43,041 Alın işte. 804 00:42:43,125 --> 00:42:46,166 Saçma derecede etnik oyunculara sahip bir TV dizisi daha. 805 00:42:46,250 --> 00:42:47,750 Hepsi Asyalı. 806 00:42:47,833 --> 00:42:50,875 Sahiden mi yani? Gerçek hayatta ne sıklıkla olur bu? 807 00:42:50,958 --> 00:42:52,500 Hiç inandırıcı değil. 808 00:42:52,583 --> 00:42:55,541 Tabii kötü adamlar da ayrıcalıklı beyaz erkekler. 809 00:42:55,625 --> 00:42:57,708 Neresi toplumu yansıtıyor bunun? 810 00:42:59,208 --> 00:43:01,250 Bütün dizi aşırı duyar kasıyordu. 811 00:43:01,333 --> 00:43:05,083 Gardiyanlar suratlarını maskeyle kapamıştı. 812 00:43:06,791 --> 00:43:10,875 Distopik dizi hedef gösteren haberlere sebep olur. 813 00:43:10,958 --> 00:43:12,833 Çok ama çok fazla şiddet var. 814 00:43:12,916 --> 00:43:15,291 Elbette kurgu ve yetişkinlere yönelik 815 00:43:15,375 --> 00:43:18,625 ama bu maalesef çocukların erişimini engellemiyor. 816 00:43:18,708 --> 00:43:20,375 Çocuklar Squid Game'i izlememeli. 817 00:43:20,458 --> 00:43:25,375 Çocuklarımız İngilizce alt yazıyla Korece konuşarak büyüsün istiyor muyuz? 818 00:43:25,458 --> 00:43:28,375 Ebeveynler, çocukları tüm gün ekrana bakmak yerine 819 00:43:28,458 --> 00:43:30,750 oyun oynadığı için sevinirler sanırdım. 820 00:43:31,916 --> 00:43:34,041 Gece uykularını kaçırsa da. 821 00:43:34,666 --> 00:43:38,750 Ancak insanlığın uzun süre el üstünde tuttuğu becerisi, 822 00:43:38,833 --> 00:43:43,208 yani komik Squid Game meme'leri paylaşma ve altına yorum yazma becerisi 823 00:43:43,291 --> 00:43:46,375 2021 yılının en sarsıcı olayıyla bir anda son buldu. 824 00:43:46,458 --> 00:43:48,250 Facebook bir süreliğine çöktü. 825 00:43:48,333 --> 00:43:50,583 SİTEYE ULAŞILAMIYOR 826 00:43:50,666 --> 00:43:51,625 4 EKİM 827 00:43:51,708 --> 00:43:55,333 Yeni medyadaki kesinti eski medyayı keyiflendirdi. 828 00:43:55,416 --> 00:43:59,083 Bu gece konumuz dev kesinti. Facebook, Instagram ve WhatsApp. 829 00:43:59,166 --> 00:44:02,375 Facebook çöktüğünde hemen bir reaksiyon videosu çektim. 830 00:44:02,458 --> 00:44:03,791 Olamaz! 831 00:44:04,500 --> 00:44:07,250 Ama paylaşabileceğim yerler sınırlıydı. 832 00:44:07,333 --> 00:44:10,583 Birkaç saatliğine varlıklarını doğrulayacak kimse olmayınca 833 00:44:10,666 --> 00:44:13,000 birçok kullanıcı öldüğünü sandı. 834 00:44:13,083 --> 00:44:16,708 Sosyal medyayı kullanamadık. Birkaç saat Trump olmak gibiydi. 835 00:44:16,791 --> 00:44:18,958 Korkunç birkaç saatti. 836 00:44:19,041 --> 00:44:22,416 Mesaj gelecek mi diye telefonuma bakıp durdum. 837 00:44:23,041 --> 00:44:26,500 Hiç gelmedi. Yani normal bir gece gibiydi aslında. 838 00:44:26,583 --> 00:44:29,166 Facebook bir kez daha topa tutuluyor. 839 00:44:29,250 --> 00:44:31,750 İspiyoncu Francis Haugen, ABD Senatosu'na 840 00:44:31,833 --> 00:44:34,916 "Facebook verdiği zararın bilincinde" deyince 841 00:44:35,000 --> 00:44:38,000 sosyal ağla ilgili olumsuz haberler arttı. 842 00:44:38,083 --> 00:44:40,416 Aşırı bir tepki çeken içeriklerin 843 00:44:40,500 --> 00:44:44,250 tıklanma, yorum alma veya paylaşılma olasılığı daha yüksek. 844 00:44:44,333 --> 00:44:46,541 Beyanları yedi beğeni, üç "muhteşem", 845 00:44:46,625 --> 00:44:49,416 iki "yanındayım" ve bir "kızgın" ifadesi aldı. 846 00:44:49,500 --> 00:44:52,625 Sosyal medya insanlara istemedikleri şeyler yaptırıyor. 847 00:44:53,125 --> 00:44:56,708 Havuzda 400 bacak ve sosisli fotoğrafı çekmek istemezdim. 848 00:44:56,791 --> 00:44:58,541 Hayır, Instagram yaptırdı. 849 00:44:58,625 --> 00:45:03,166 Süt kasası challenge'ına katıldım, ki sütten de kasadan da nefret ederim. 850 00:45:03,250 --> 00:45:06,625 Ben de herkes gibi kurbanım. 851 00:45:06,708 --> 00:45:09,875 Fenomenler en çabuk etkilenen insanlar oluyor 852 00:45:09,958 --> 00:45:11,833 ve kimse bizi kollamıyor. 853 00:45:11,916 --> 00:45:13,500 Paylaşımlar şiddete teşvik ederken 854 00:45:13,583 --> 00:45:16,208 platform, insan kaçakçılığını kolaylaştırıyor. 855 00:45:16,291 --> 00:45:19,375 Sosyal ağlar medya tarafından ağır eleştirildi. 856 00:45:19,458 --> 00:45:21,541 Özellikle de öfkeyi ve çaresizliği 857 00:45:21,625 --> 00:45:26,333 Adele'den bile etkin bir biçimde paraya çevirme becerileri yüzünden. 858 00:45:27,166 --> 00:45:29,375 Sosyal ağın YipYakker'da 859 00:45:29,458 --> 00:45:33,791 kullanıcılar sürekli olarak öfke ve acılarını dile getiriyorlar. 860 00:45:33,875 --> 00:45:36,375 Buna izin vermemiz çok önemli. 861 00:45:36,458 --> 00:45:39,083 Ağ herkesi o durumda tutmaya odaklı. 862 00:45:39,166 --> 00:45:43,875 Sınırsız bir öfke hâlini sürdürmenin kullanıcılarımızı aktif tuttuğunu gördük 863 00:45:43,958 --> 00:45:45,583 ve aktif olduklarına göre 864 00:45:45,666 --> 00:45:49,458 aşırı mutsuz olsalar dahi keyif alıyor olmalılar. 865 00:45:49,541 --> 00:45:52,250 Hatta özellikle o zamanlarda. 866 00:45:52,333 --> 00:45:56,625 Çünkü aşırı mutsuzluk daha da aktif hâle gelmeleri demek. 867 00:45:57,166 --> 00:46:00,000 Şirketimizin yeni adı Meta. 868 00:46:00,083 --> 00:46:02,750 Bir ay sonra hipnotize edici bir etkinlikte 869 00:46:02,833 --> 00:46:06,708 Facebook, kendini Meta adıyla ve yeni logosuyla baştan yarattı. 870 00:46:06,791 --> 00:46:10,333 Logo ise şirketin arzuladığı kârı temsil eden sonsuzluk işareti. 871 00:46:10,416 --> 00:46:12,916 İnsan taklidi yapan Mark Zuckerberg 872 00:46:13,000 --> 00:46:16,916 Metaverse adını verdiği sanal gerçeklik evreninde 873 00:46:17,000 --> 00:46:20,458 milyarlar harcamaya yönelik eğlenceli planlarını açıklıyor. 874 00:46:20,541 --> 00:46:24,875 İnşa ettiğimiz şeyle gurur, yapacaklarımız için heyecan duyuyorum. 875 00:46:24,958 --> 00:46:29,375 Fantezi dünyası olduğu belli çünkü havalı, sanatçı tiplerle dolu. 876 00:46:29,458 --> 00:46:32,875 Seks, bela ve sapık dolu olan gerçek Facebook'a benzemiyor. 877 00:46:32,958 --> 00:46:34,750 Metaverse'te de onlar olacak. 878 00:46:36,083 --> 00:46:38,458 Adını "Me Too Verse" yapsınlar. 879 00:46:38,541 --> 00:46:39,791 Etkilendim. 880 00:46:39,875 --> 00:46:44,708 Zuckerberg'ün avatarı gerçekteki hâlinden daha gerçekçi duruyor. 881 00:46:44,791 --> 00:46:46,125 Pekâlâ, mükemmel. 882 00:46:46,208 --> 00:46:49,333 Sanal gerçeklik dünyası giderek daha cazip görünüyor 883 00:46:50,250 --> 00:46:55,333 çünkü gerçekte dünya hâlâ bizi öldürmeye çalışıyor. 884 00:46:56,583 --> 00:47:00,708 Merakla beklenen COP 26 İklim Konferansı Glasgow, Londra'da başladı. 885 00:47:00,791 --> 00:47:02,250 31 EKİM GLASGOW, İSKOÇYA 886 00:47:02,333 --> 00:47:03,875 Ürkütücü içeriğine göre 887 00:47:03,958 --> 00:47:08,750 insanoğlunun Dünya'yla barış imzalamak için son şansıydı. 888 00:47:08,833 --> 00:47:12,666 Bu anın değerini bilemezsek hiçbirimiz başımıza gelecek 889 00:47:12,750 --> 00:47:15,208 felaketlerden kaçamayacağız. 890 00:47:15,291 --> 00:47:19,541 Konferansın deklare ettiği misyon: Dünya'nın aşırı ısınmasını engellemek. 891 00:47:19,625 --> 00:47:22,916 Küresel ısınmayı 1,5 derecenin altında tutmazsak 892 00:47:23,000 --> 00:47:25,791 gezegen için çok ağır sonuçları olabilir. 893 00:47:25,875 --> 00:47:30,125 Kuraklık, kıtlık, milyonlarca evsiz, okyanusların asitlenmesi, 894 00:47:30,208 --> 00:47:31,333 ölü bölgeler ve… 895 00:47:31,833 --> 00:47:34,500 Bakın, yeter. Ya o gitsin ya da ben gideyim. 896 00:47:35,708 --> 00:47:38,916 -Sorun değil, gidebilir. -Lütfen. 897 00:47:39,541 --> 00:47:42,750 Dünyanın sonu fon müziksiz de ilginç değil mi? 898 00:47:42,833 --> 00:47:45,041 COP 26 HAREKETE GEÇİN! 899 00:47:45,125 --> 00:47:46,291 İNKÂR POLİTİKA DEĞİL! 900 00:47:46,375 --> 00:47:50,000 Dünya zirvenin nihayetinde duyuramayacağı gelişmeleri 901 00:47:50,083 --> 00:47:51,458 heyecanla beklerken 902 00:47:51,541 --> 00:47:54,916 Glasgow iklim aktivistlerinin odak noktası hâline geldi. 903 00:47:55,416 --> 00:47:57,000 BLM olayı düzeldiğine göre 904 00:47:57,083 --> 00:48:00,625 iklim değişikliğine ayıracak bant genişliğim var artık. 905 00:48:00,708 --> 00:48:05,416 Çevreciliğin Greta Thunberg'i gibi olmak istiyorum. 906 00:48:05,500 --> 00:48:07,958 Yani çoğu insan evinde oturuyor 907 00:48:08,041 --> 00:48:10,500 ve iklim değişikliği gerçeğini 908 00:48:10,583 --> 00:48:15,208 yakından görmedikleri için düşünmüyorlar bile. 909 00:48:15,291 --> 00:48:18,208 Ben de bu senaryoyu değiştirmek istedim. 910 00:48:18,291 --> 00:48:20,666 Bu yüzden Grönland'a gittim. 911 00:48:20,750 --> 00:48:23,000 Eriyen buzulları bizzat gördüm, 912 00:48:23,083 --> 00:48:27,833 sonra Kaliforniya'da bir orman yangınına ve Cancún'da plaj partisine gittim. 913 00:48:29,875 --> 00:48:31,625 İklim krizi miydi o? 914 00:48:31,708 --> 00:48:34,708 Hayır ama arada rahatlamak da gerekiyor. 915 00:48:35,208 --> 00:48:39,958 Bunca yangının arasında beyni de yakmamak lazım. 916 00:48:40,041 --> 00:48:42,000 Bu dediğin yerlere nasıl gittin? 917 00:48:42,083 --> 00:48:43,625 Özel jetle tabii ki. 918 00:48:45,083 --> 00:48:47,791 Çevreye zararlı olduğunu söyleyeceksin 919 00:48:47,875 --> 00:48:49,083 ama seyahatin amacı 920 00:48:49,166 --> 00:48:53,166 başkalarını fosil yakıt kullanmamaya ikna etmek olduğu için 921 00:48:53,666 --> 00:48:55,125 karbon nötr oluyor. 922 00:48:55,625 --> 00:48:58,875 Eylemcilerle aynı fikirdeyim. İkinci bir gezegen yok. 923 00:48:58,958 --> 00:49:02,125 Uzay keşif araçlarına onlarca yıldır aratıyorum. 924 00:49:02,208 --> 00:49:06,875 Yüz yıl sonra Dünya'da yaşayacak olan insanlar için 925 00:49:06,958 --> 00:49:08,291 çevreyi korumalıyız. 926 00:49:08,375 --> 00:49:10,083 Torunlarımız gibi mi? 927 00:49:11,208 --> 00:49:12,666 Kendimden bahsediyordum. 928 00:49:12,750 --> 00:49:17,833 Dondurma teknolojim işe yararsa başkalarının çocukları da olabilir. 929 00:49:17,916 --> 00:49:19,583 Kuru temizlemeci lazım. 930 00:49:20,375 --> 00:49:23,375 Sonucunda varılan anlaşma vadedildiği gibi değildi. 931 00:49:23,458 --> 00:49:24,291 13 KASIM 932 00:49:24,375 --> 00:49:26,791 İnsanoğlu iklimi görmezden gelmeyi bırakıp 933 00:49:26,875 --> 00:49:30,791 kendisinden şüphe ettirmeye başladı ve bu çevre için daha kötü. 934 00:49:31,291 --> 00:49:35,083 Hindistan ve Çin kömür kullanımını aşamalı olarak bitirmek yerine 935 00:49:35,166 --> 00:49:38,125 Seyşeller'i aşamalı olarak bitirmeyi tercih etti. 936 00:49:38,208 --> 00:49:40,583 COP 26 başarısız oldu! 937 00:49:40,666 --> 00:49:43,208 İKLİM DEĞİŞİYOR BİZ NEDEN DEĞİŞMİYORUZ? 938 00:49:43,291 --> 00:49:45,500 Konferansta anlaşma açıklanırken 939 00:49:45,583 --> 00:49:49,875 COP Başkanı Alok Sharma'nın ağlamasıyla yaşanan duygusal anlar 940 00:49:49,958 --> 00:49:53,166 zaten yüksek olan deniz seviyesine katkıda bulundu. 941 00:49:54,416 --> 00:49:55,750 Bir düşünün. 942 00:49:55,833 --> 00:49:57,791 Deniz seviyesi yükselirse 943 00:49:57,875 --> 00:50:01,791 anca doğu ve batı kıyılarındaki liberalleri boğacak zaten. 944 00:50:01,875 --> 00:50:04,625 Alt tarafı mavi eyaletler daha mavi olacak. 945 00:50:04,708 --> 00:50:07,416 Kulağa kötü geliyor ama işi tersine çevirelim. 946 00:50:07,500 --> 00:50:14,125 Mesela deniz seviyesi yükselmese de ısıyla buharlaşsa çok avantajlı olabilir. 947 00:50:14,208 --> 00:50:17,333 Daha önce kimsenin tırmanmadığı su altı tepeleri oluşur. 948 00:50:17,416 --> 00:50:19,875 Dünyadaki turistik yerler resmen üçe katlanır. 949 00:50:19,958 --> 00:50:21,625 Coğrafya kitapları yeniden yazılır. 950 00:50:21,708 --> 00:50:26,166 Düşünsenize. Titanik'i görmeye arabayla gidebilirsiniz. 951 00:50:26,250 --> 00:50:27,083 Vay canına. 952 00:50:28,708 --> 00:50:30,000 Efsane olmaz mıydı? 953 00:50:31,291 --> 00:50:33,541 Elektrikli arabayla tabii. Canavar değilim. 954 00:50:35,541 --> 00:50:39,458 Zirve fiyaskoyla sonuçlandı ve insanlık bir kez daha 955 00:50:39,541 --> 00:50:42,958 yanmaya, boğulmaya veya virüsle ölmeye mahkûm bırakıldı. 956 00:50:43,041 --> 00:50:46,375 COVID yeniden canlanma belirtileri gösteriyor. 957 00:50:46,875 --> 00:50:50,791 Aşının etkisinin altı ayda önemli ölçüde azalması da bunda etkili. 958 00:50:50,875 --> 00:50:54,291 Tıpkı aşkta olduğu gibi hatırlatma dozları gerekiyor. 959 00:50:54,375 --> 00:50:56,791 Biden hatırlatma dozunu canlı yayında yaptırdı. 960 00:50:56,875 --> 00:51:01,750 Bir hayalete aşı yapmalarına rağmen aşı nasıl yere akıp gitmedi bilmiyorum 961 00:51:01,833 --> 00:51:05,666 ama hayaletlerin damarı olduğunu da bilmiyordum, o yüzden… 962 00:51:07,833 --> 00:51:10,250 NAZİLER NASIL YAPTI? "YAHUDİLER HASTA" DEDİLER. 963 00:51:10,333 --> 00:51:15,708 Günümüz Nazileri dünya nüfusunun %90'ını öldürmek istiyor. 964 00:51:15,791 --> 00:51:17,416 SAĞLIK ÇALIŞANLARINA DESTEK! 965 00:51:17,500 --> 00:51:20,333 Sıkı aşı karşıtlarının tuhaf inançları nedeniyle 966 00:51:20,416 --> 00:51:21,625 çok sayıda insan 967 00:51:21,708 --> 00:51:24,125 aşı olmama hakları konusunda hâlâ ısrarcı. 968 00:51:24,208 --> 00:51:28,750 Maalesef COVID de onlara bulaşıp öldürme hakkı konusunda ısrarcı. 969 00:51:28,833 --> 00:51:31,708 Bu, aşı olmayanların pandemisi. 970 00:51:32,250 --> 00:51:36,583 Bu nedenle mümkün olan her yerde aşı zorunluluğu getirmeye devam edeceğim. 971 00:51:36,666 --> 00:51:40,166 Sorumluluk sahibi medya son pandemi politikalarını açıkladı. 972 00:51:40,666 --> 00:51:45,416 Tüm New York'lu sağlıkçıların mecburi aşılanma tarihine saatler kala 973 00:51:45,500 --> 00:51:47,583 yetkililer sıkı tedbirler aldı. 974 00:51:47,666 --> 00:51:51,916 İdareler aşı karşıtlarının kolunu büküp iğneyi saplayıvermek için 975 00:51:52,000 --> 00:51:54,000 zorunlu aşı programları planlıyor. 976 00:51:54,083 --> 00:51:55,666 İç karartıcı haberler 977 00:51:55,750 --> 00:52:00,458 aşı olmayan ABD'li memurların işinden olacağını ortaya koydu. 978 00:52:00,541 --> 00:52:04,458 İşimden olacağım. Bugün son günüm olacak. 979 00:52:04,541 --> 00:52:09,625 Haber kanalları maske kullanımını yaygınlaştırmak isteyen uzmanlarla doldu. 980 00:52:10,125 --> 00:52:13,583 Virüs hareketliliğinin yüksek olduğu bir yerdeyseniz, 981 00:52:13,666 --> 00:52:16,208 buna bütün ülke de diyebiliriz, 982 00:52:16,291 --> 00:52:17,708 maske takmalısınız. 983 00:52:17,791 --> 00:52:20,583 -Maskeyi çıkar. -Maskeye son! 984 00:52:20,666 --> 00:52:23,041 Uzman olmayanlar bu durumu kabul etmeyip 985 00:52:23,125 --> 00:52:26,041 beklendiği üzere öfkeli sahnelere sebep oldular. 986 00:52:27,625 --> 00:52:31,041 Bazı sunucular kışkırtıcı biçimde maske karşıtı. 987 00:52:31,125 --> 00:52:35,250 Kaldırımda, bisiklet yolunda maskeli birini görürseniz çekinmeyin. 988 00:52:35,333 --> 00:52:38,958 Kibarca ama net bir ses tonuyla maskesini çıkarmasını isteyin. 989 00:52:39,041 --> 00:52:41,666 "Bilim maskeye gerek olmadığını gösteriyor. 990 00:52:41,750 --> 00:52:44,333 Maskeniz beni rahatsız ediyor" deyin. 991 00:52:44,416 --> 00:52:48,708 Maskeler özellikle çocuklar için birer ölüm tuzağı. 992 00:52:48,791 --> 00:52:50,375 Maskeyle nefes alamıyorlar, 993 00:52:50,458 --> 00:52:53,000 ondan Cadılar Bayramı'nda bunca çocuk ölüyor. 994 00:52:53,500 --> 00:52:57,500 Ondan ve satanist ayinleri yüzünden. 995 00:52:58,500 --> 00:53:02,625 -Birinin maskesini çektin mi hiç? -Seni burada durdurmak zorundayım. 996 00:53:02,708 --> 00:53:04,333 Maske konusunda kuşkucuyum. 997 00:53:04,416 --> 00:53:08,875 O yüzden inancıma ters olan maske imgesini görmemeye hakkım var. 998 00:53:08,958 --> 00:53:10,625 Maskeniz beni rahatsız ediyor. 999 00:53:10,708 --> 00:53:12,250 Al sana hava, seni koyun! 1000 00:53:13,125 --> 00:53:14,291 Yüzünün iyiliği için! 1001 00:53:15,125 --> 00:53:16,458 Yanlış yapıyorsun! 1002 00:53:16,541 --> 00:53:20,916 Orada maskeni takıp kibirli bir suratla oturmak kolay tabii. 1003 00:53:21,958 --> 00:53:24,250 Yani kibirle baktığını varsayıyorum. 1004 00:53:24,333 --> 00:53:25,958 Noel yaklaşırken 1005 00:53:26,875 --> 00:53:29,666 kimsenin istemediği bir hediyenin haberi geldi. 1006 00:53:30,166 --> 00:53:34,416 Bu sabah yurt dışında endişe verici, yeni bir COVID varyantı çıktı. 1007 00:53:34,500 --> 00:53:37,375 Son derece bulaşıcı yeni varyant Omicron. 1008 00:53:37,458 --> 00:53:42,125 Yeni Omicron varyantı şimdiye dek en çok mutasyona uğramış koronavirüs. 1009 00:53:42,208 --> 00:53:44,625 Spike proteininde 30 farklı mutasyonu var. 1010 00:53:44,708 --> 00:53:47,666 Yani mevcut aşılar üzerinde çok etkili olmayabilir. 1011 00:53:47,750 --> 00:53:51,458 Ayrıca vaka, yatış ve ölüm sayılarında 1012 00:53:51,541 --> 00:53:54,083 ciddi bir artış görebiliriz. 1013 00:53:55,333 --> 00:53:57,041 Buna neden müzik koymadın? 1014 00:53:57,125 --> 00:53:59,000 -Şey demiştin ya… -Hayır! 1015 00:53:59,083 --> 00:54:02,666 Bu kısma müzik koymalısın. Tempolu bir şey. 1016 00:54:03,333 --> 00:54:05,250 Yoksa çok depresif olur. 1017 00:54:05,333 --> 00:54:07,041 Bu yeni tehlikeye rağmen 1018 00:54:07,125 --> 00:54:10,208 bazı sunucular hâlâ tehlikeli konuşmalar yapıyor. 1019 00:54:10,291 --> 00:54:12,000 Siktir edin aşıyı! 1020 00:54:12,083 --> 00:54:15,916 İzlediğiniz için teşekkür ediyor, şu soruyu düşünmenizi istiyorum: 1021 00:54:16,000 --> 00:54:17,625 Maskeler bizi koruyorsa 1022 00:54:17,708 --> 00:54:21,583 ve liberallerin ısrar ettiği gibi evrim diye bir şey varsa 1023 00:54:21,666 --> 00:54:24,958 neden evrimleşip derimizden maskeler çıkarmadık? 1024 00:54:25,666 --> 00:54:27,125 Sadece soruyorum. 1025 00:54:28,375 --> 00:54:30,166 Bir düşünün. 1026 00:54:30,958 --> 00:54:34,916 Madison, COVID'e ve aşıya karşı tavrından bahsedebilir miyiz? 1027 00:54:35,000 --> 00:54:37,083 Bunu mu konuşmak istiyorsun? 1028 00:54:37,166 --> 00:54:38,375 Çok sıkıcı. 1029 00:54:38,458 --> 00:54:40,833 Yakın dostum Kyle Rittenhouse'u sorsana. 1030 00:54:41,708 --> 00:54:44,458 Olmaz tabii, siz liberaller kaybettiniz çünkü. 1031 00:54:44,541 --> 00:54:46,250 Aman ne yazık! 1032 00:54:46,333 --> 00:54:47,750 O gerçek bir yıldız. 1033 00:54:47,833 --> 00:54:52,333 Albüm yapmalı. Ben alırım. Rap veya o tarz bir şey olmadığı sürece. 1034 00:54:52,416 --> 00:54:54,333 Putin'i soracak mısın peki? 1035 00:54:54,833 --> 00:54:58,458 Kendi uydularından birini patlatmak için füze attı. 1036 00:54:58,541 --> 00:54:59,958 Bu bir güç gösterisidir. 1037 00:55:00,041 --> 00:55:03,583 Gücünü sergilemek için kendine yumruk atmak gibi. 1038 00:55:03,666 --> 00:55:07,041 İşte Putin böyle biri. Güçlü, deli bir adam lazım bize. 1039 00:55:07,125 --> 00:55:09,125 Onu seviyorum. Hayır demem yani. 1040 00:55:09,208 --> 00:55:12,583 Ghislaine Maxwell ve Prens Andrew'u konuşmayacak mıyız? 1041 00:55:12,666 --> 00:55:15,333 Aslında onu konuşamam, tanıklığım istenebilir. 1042 00:55:15,416 --> 00:55:19,333 Seyircilerine niye aşı olmamalarını ve maske takmamalarını söylüyorsun? 1043 00:55:19,416 --> 00:55:21,458 Hiç öyle bir şey demiyorum. 1044 00:55:21,541 --> 00:55:25,125 -Sadece soru soruyorum. -Kötü bir iş modeli gibi biraz. 1045 00:55:25,208 --> 00:55:27,583 Yanlış sağlık tavsiyesiyle kitleni öldürüyorsun. 1046 00:55:27,666 --> 00:55:32,750 Bence bu sürekli yeni seyirci getirip seyirci sayısını aynı seviyede tutmak için 1047 00:55:32,833 --> 00:55:35,125 yenilikçi ve radikal bir duruş. 1048 00:55:35,208 --> 00:55:36,666 Hassas bir denge var. 1049 00:55:37,458 --> 00:55:39,625 Peki kendin aşı oldun mu Madison? 1050 00:55:42,666 --> 00:55:45,000 Bu konuda konuşmayacağımı söyledim. 1051 00:55:45,083 --> 00:55:46,041 Ne demiştim ben? 1052 00:55:46,125 --> 00:55:47,750 Madison, aşı oldun mu? 1053 00:55:47,833 --> 00:55:49,583 -Tek sorum bu. -Ne demiştim? 1054 00:55:49,666 --> 00:55:52,000 Kanalının kurumsal politikasına uygun olarak. 1055 00:55:52,083 --> 00:55:54,208 -Anlamadım göt herif? -Sadece sordum. 1056 00:55:54,291 --> 00:55:57,375 Anlamadım göt herif? Bence bu röportaj bitti. 1057 00:55:57,458 --> 00:55:59,458 -İyi günler, sağ ol. -Sadece sordum. 1058 00:55:59,541 --> 00:56:02,041 Sana o soruyu sormamanı söylemiştim! 1059 00:56:02,125 --> 00:56:05,166 İki saatimi aldın, vaktimi boşa harcadın. Gitmem gerek! 1060 00:56:05,250 --> 00:56:08,958 Defolun stüdyomdan! Çıkın lan dışarı! 1061 00:56:09,041 --> 00:56:11,250 Hey, bundan bir doz vereyim mi? 1062 00:56:11,333 --> 00:56:14,416 Al bunu sosyal medyana sok. Kıçımı öp bebeğim. 1063 00:56:14,916 --> 00:56:17,416 Ülke yine bölündü ve iki taraf da karşı tarafın 1064 00:56:17,500 --> 00:56:20,208 kendisini öldürmek veya esir almak istediğine inanıyor. 1065 00:56:20,291 --> 00:56:22,541 Konu ne olursa. Maske, aşı, seçim… 1066 00:56:24,291 --> 00:56:28,791 Sürekli birbirlerine bağırıyorlar ve sosyal medya ile TV de bunu köpürtüyor. 1067 00:56:33,083 --> 00:56:34,208 Ama merak ediyorum, 1068 00:56:34,291 --> 00:56:37,250 iki taraf da gerçek hayattaki insanlar gibi 1069 00:56:37,333 --> 00:56:41,208 karşılıklı otursalar ve birbirlerini dinleseler 1070 00:56:41,291 --> 00:56:43,500 işte belki o zaman 1071 00:56:43,583 --> 00:56:46,666 yumruk yumruğa girişiverirler lan birbirlerine. 1072 00:56:46,750 --> 00:56:48,833 İzlemesi acayip olmaz mıydı? 1073 00:56:48,916 --> 00:56:51,125 BLM VE ANTIFA GÖZÜNÜZÜ KORKUTACAK 1074 00:56:51,208 --> 00:56:55,208 Yılı başladığımız gibi bitiriyoruz. Kutuplaşmış ve bölünmüş hâlde. 1075 00:56:55,291 --> 00:56:59,416 İlericilere karşı muhafazakârlar, aşılılara karşı aşısızlar. 1076 00:56:59,500 --> 00:57:00,625 İsa kraldır! 1077 00:57:00,708 --> 00:57:05,583 Bilime karşı bilimle zıtlaşan her ne bok manyaklık varsa o. 1078 00:57:05,666 --> 00:57:09,041 Bazıları bir kültür savaşı yaşadığımızı söylerken 1079 00:57:09,125 --> 00:57:11,041 bazıları buna katılmıyor. 1080 00:57:12,000 --> 00:57:13,625 Ama hâlâ umut var. 1081 00:57:13,708 --> 00:57:17,166 Her şeyi normale döndürememiş olsalar da 1082 00:57:17,250 --> 00:57:22,041 aşılar bizi yeni normalin en normale benzeyen hâline döndürdü. 1083 00:57:22,125 --> 00:57:26,791 Yaşamak, öğrenmek ve hatta âşık olmak için bir şans verdi. 1084 00:57:26,875 --> 00:57:29,083 İnternet buluşman nasıldı Gemma? 1085 00:57:29,166 --> 00:57:30,583 Jeff mi? 1086 00:57:30,666 --> 00:57:32,500 Zoom'da iyi anlaştık. 1087 00:57:32,583 --> 00:57:34,916 O yüzden parkta buluştuk. 1088 00:57:35,000 --> 00:57:36,000 Heyecanlıydı. 1089 00:57:36,083 --> 00:57:39,625 Ona tam seramik domuz koleksiyonumu anlatıyordum ki 1090 00:57:39,708 --> 00:57:43,875 bir mesaj aldı ve COVID testinin aşırı pozitif çıktığını öğrendi. 1091 00:57:43,958 --> 00:57:46,625 Hemen karantinaya girmesi gerekti. 1092 00:57:46,708 --> 00:57:49,041 O zamandan beri ondan haber almadım. 1093 00:57:49,916 --> 00:57:52,416 Mesaj, e-posta, hiçbir şey gelmedi. 1094 00:57:52,500 --> 00:57:57,166 Yani ya ölüp gitti ya da hastanede solunum cihazına bağlı. 1095 00:57:57,250 --> 00:58:01,291 Bu fırsatı değerlendirip ona seslenmek istiyorum. 1096 00:58:01,375 --> 00:58:05,125 Jeff, eğer bu programı boğazında bir tüple izliyorsan 1097 00:58:05,208 --> 00:58:09,083 lütfen bana bir mesaj atıp yaşadığını söyle. 1098 00:58:14,916 --> 00:58:17,250 Gece işletim sistemim güncellenecekmiş. 1099 00:58:20,291 --> 00:58:22,125 Heyecanla bekleyeceğim. 1100 00:58:24,791 --> 00:58:27,791 2021'de neler öğrendin Kathy? 1101 00:58:27,875 --> 00:58:30,208 Öğrendiğim en önemli şey… 1102 00:58:30,291 --> 00:58:34,041 Elektronik kelepçen varsa maske fabrikası bombalamayacaksın. 1103 00:58:35,041 --> 00:58:36,750 O sayede hemencecik buldular. 1104 00:58:36,833 --> 00:58:38,333 Tamam. Süre doldu. 1105 00:58:38,416 --> 00:58:39,875 Tamam, peki. 1106 00:58:39,958 --> 00:58:41,791 Hadi bakalım. Gidelim. 1107 00:58:41,875 --> 00:58:45,583 Çekin bunu, derin devlet iş başında. Bir de gerçek değil derler. 1108 00:58:45,666 --> 00:58:48,916 Maskeleriniz beni rahatsız ediyor. Kolumu acıtıyorsunuz. 1109 00:58:49,000 --> 00:58:51,291 Nefes alamıyorum. Zulüm bu! 1110 00:58:51,375 --> 00:58:53,541 2021'de neler öğrendin Zero? 1111 00:58:53,625 --> 00:58:55,041 Mark Zuckerberg'ün 1112 00:58:55,125 --> 00:58:59,833 Metaverse'ü ondan beş yıl önce, çoktan kurduğumu bilmediğini öğrendim. 1113 00:59:00,541 --> 00:59:02,416 2016'dan beri içinde yaşıyoruz. 1114 00:59:03,708 --> 00:59:05,583 2021'de neler öğrendin? 1115 00:59:06,541 --> 00:59:08,625 "O sırada oradaydım" dediğimde 1116 00:59:08,708 --> 00:59:12,375 insanların oradan uzaklaşma eğiliminde olduğunu öğrendim. 1117 00:59:12,458 --> 00:59:14,708 2021'de ne mi öğrendim? 1118 00:59:14,791 --> 00:59:17,333 Hiç kimsenin 2020'den ders almadığını. 1119 00:59:17,416 --> 00:59:21,333 Britanya İmparatorluk Nişanı'nı her daim el atında tutmanın 1120 00:59:21,416 --> 00:59:23,916 akıllıca olduğunu öğrendim. 1121 00:59:25,625 --> 00:59:27,291 B-İ-N. 1122 00:59:28,500 --> 00:59:31,125 Namıdiğer, Bir İçki Nevalesi. 1123 00:59:31,208 --> 00:59:35,333 Çok edepsizce, değil mi? Bayağı eğlenceli ama. Bence öyle. 1124 00:59:35,416 --> 00:59:37,708 2021'de neler öğrendin Gemma? 1125 00:59:37,791 --> 00:59:41,708 COVID testi yapabilmek için bademciklerimin yerini öğrendim. 1126 00:59:42,208 --> 00:59:45,708 Büfede bir şişenin içindeler, böylece daha kolay yapıyorum. 1127 00:59:45,791 --> 00:59:46,791 Bitti mi? 1128 00:59:48,250 --> 00:59:49,958 Pekâlâ. N'aber millet? 1129 00:59:50,041 --> 00:59:52,541 Netflix çekimi şimdi bitti. Hemen izleyin istiyorum. 1130 00:59:52,625 --> 00:59:55,041 Çok anlatamam. Gizlilik mevzuları. 1131 00:59:55,125 --> 00:59:57,500 Tahmini olan? Yorum yazın, beğenin, abone olun. 1132 00:59:57,583 --> 00:59:59,791 #GooliesİleTakılmaca. 1133 00:59:59,875 --> 01:00:02,166 Evet, bu kadarsa işe döneyim ben. 1134 01:00:02,250 --> 01:00:03,125 Tamamdır. 1135 01:00:03,708 --> 01:00:05,250 Ne üzerinde çalışıyorsun? 1136 01:00:06,000 --> 01:00:09,375 Yeni keşfettiğim endişe verici bir varyant… 1137 01:00:11,458 --> 01:00:12,791 Oha, kaçın! 1138 01:00:20,875 --> 01:00:23,250 Alt yazı çevirmeni: Elif Günay