1 00:01:20,680 --> 00:01:24,680 ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 2 00:01:24,680 --> 00:01:28,680 " المـيراث " 3 00:03:00,680 --> 00:03:04,685 "يحتوي على لقطات وكلام فاضح. وجب التنبيه" 4 00:03:04,685 --> 00:03:06,728 مرحباً- أين كنتِ بحق الجحيم؟- 5 00:03:06,812 --> 00:03:08,689 (أنا آسفة جداً، (مايسي 6 00:03:08,772 --> 00:03:10,625 هل فاتني الاجتماع؟- نعم، بالطبع فاتك- 7 00:03:10,649 --> 00:03:12,192 أنتِ متأخرة ساعة. أين كنت؟ 8 00:03:12,276 --> 00:03:13,277 لا أعلم 9 00:03:13,360 --> 00:03:16,405 كنت في المنزل، أشاهد برامج تافهة 10 00:03:17,030 --> 00:03:18,907 لقد نسيت. أنا حقاً آسفة 11 00:03:19,449 --> 00:03:21,535 بالمناسبة، ماذا قال مدير المصرف؟ 12 00:03:21,618 --> 00:03:24,329 ،حسنًا، قال إنهم لن يقدموا لنا قرضًا جديدًا 13 00:03:24,413 --> 00:03:27,413 وغذل لم نسدد المدفوعات، فسيغلقون المقهى 14 00:03:28,041 --> 00:03:30,711 ماذا؟ هل حاولتِ إقناعهم؟ هل توسلتِ؟ 15 00:03:30,794 --> 00:03:33,046 نعم، لقد توسلت. لم يكن مهتمًا 16 00:03:33,130 --> 00:03:34,232 حسنًا، هل أريتيه ثدييك؟ 17 00:03:34,256 --> 00:03:35,924 ماذا؟ لا، لم أره ثديي 18 00:03:36,008 --> 00:03:38,093 !يا لهؤلاء الناس 19 00:03:38,677 --> 00:03:40,971 أتعلمين؟ انتِ ابقي هنا 20 00:03:42,055 --> 00:03:44,266 ماذا ستفعلين؟ - فقط ابق عندك- 21 00:03:46,018 --> 00:03:47,102 يا إلهي 22 00:03:54,943 --> 00:03:56,653 حسنًا، (مايسي). حسنًا، امشي بسرعة 23 00:03:56,737 --> 00:03:57,937 ما الذي فعلتيه؟ - امشي بسرعة- 24 00:03:57,988 --> 00:03:59,924 أخذت كوب قهوته ورميته في وجهه 25 00:03:59,948 --> 00:04:01,408 يا إلهي! من؟ 26 00:04:01,491 --> 00:04:03,410 ماذا تقصد بـِ من؟ مدير المصرف 27 00:04:03,493 --> 00:04:05,913 لكن هذا ليس مصرفنا- ماذا؟- 28 00:04:05,996 --> 00:04:08,665 إذن لماذا كنتِ تقفين خارج ذلك المصرف بحق الجحيم؟ 29 00:04:08,749 --> 00:04:09,809 لأنني كنت أنتظرك 30 00:04:09,833 --> 00:04:11,853 لم أكن أعلم أنك سترمين القهوة في وجه شخص ما 31 00:04:11,877 --> 00:04:14,606 ربما يجب أن نتحرك بشكل أسرع لأنني ركلته أيضًا في خصيتيه 32 00:04:14,630 --> 00:04:15,631 ماذا؟ 33 00:04:18,550 --> 00:04:19,885 لا تنظري للخلف. انهم قادمون 34 00:04:19,968 --> 00:04:21,136 سوف يعتقلونا 35 00:04:44,243 --> 00:04:45,702 إذن، كيف تسير الأمور مع (جيف)؟ 36 00:04:46,578 --> 00:04:47,955 أه ... على نحو جيد، في الواقع 37 00:04:48,038 --> 00:04:49,665 نعم، أعني، أشعر حقًا 38 00:04:49,748 --> 00:04:51,583 إنني قابلت أخيرًا شخصًا مميزًا، هل تعلمين؟ 39 00:04:51,667 --> 00:04:53,627 ،أعلم أننا لم نكن معًا لفترة طويلة 40 00:04:54,878 --> 00:04:56,755 لكن، نعم، نحن بعلاقة وطيدة 41 00:04:56,839 --> 00:04:58,590 هذا مذهل 42 00:04:58,757 --> 00:05:01,385 أعني، حتى لو كان مملًا، من يهتم؟ 43 00:05:01,468 --> 00:05:03,053 أنتِ تحبينه، وهذا ما يهم 44 00:05:03,136 --> 00:05:04,346 جيف) ليس ممل) 45 00:05:04,429 --> 00:05:08,392 لا، إنه رجل طيب وذو قيم أخلاقية وعاطفة جيّاشة 46 00:05:08,475 --> 00:05:10,155 نعم، هذا ما قصدته. ممل 47 00:05:15,315 --> 00:05:16,733 رائع 48 00:05:16,817 --> 00:05:18,402 مرحباً أختاه 49 00:05:19,611 --> 00:05:21,530 ما الذي يفترض أن يكون هذا بحق الجحيم؟ 50 00:05:21,613 --> 00:05:25,701 أغويلف) من فيلم "زنازين وسجون"، من الواضح) 51 00:05:25,784 --> 00:05:28,328 أنت تعرفين أنك بالغة الآن، أليس كذلك؟ 52 00:05:28,412 --> 00:05:30,163 حسنًا، متى ستنضم إلي لنلعب؟ 53 00:05:30,247 --> 00:05:32,624 ما رأيك إنني سألعب معك في احلامك؟ 54 00:05:35,544 --> 00:05:37,462 توخي الحذر - سأشاركك في اللعب- 55 00:05:37,546 --> 00:05:40,090 حسنًا، لكن ممنوع اللمس- آسفة- 56 00:05:40,174 --> 00:05:42,342 فقط اذهبي. لا! لا... 57 00:05:42,426 --> 00:05:44,761 أمي- مرحباً- 58 00:05:44,845 --> 00:05:45,846 أهلاً- 59 00:05:47,306 --> 00:05:49,626 من الرائع أن نرى أن (إيلين) ما زالت تستفيد من حياتها 60 00:05:50,309 --> 00:05:52,978 حسنًا، عامليها بإحسان. إنها أختك 61 00:05:53,061 --> 00:05:54,062 أخت غير شقيقة 62 00:05:54,146 --> 00:05:56,332 كما تعلمين، يجب أن تحاولين قضاء بعض الوقت معها 63 00:05:56,356 --> 00:05:57,357 ستحب ذلك 64 00:05:57,441 --> 00:05:59,151 ربما لو كانت أقل غرابة 65 00:05:59,693 --> 00:06:01,653 يا إلهي، يا أمي، أتمزحين، أبناء عمومتنا؟ 66 00:06:01,737 --> 00:06:04,198 ألا تفقدين شهيتك في كل مرة تفتحين فيها الثلاجة؟ 67 00:06:04,281 --> 00:06:05,824 كنت تحبين أبناء عمومتك 68 00:06:05,908 --> 00:06:08,410 (كانت (بياتريس) أعز صديقة لـ(مايسي 69 00:06:08,493 --> 00:06:10,996 و(ريتشارد)، لقد أحبّك 70 00:06:11,079 --> 00:06:14,374 نعم، بطريقة غريبة ومخيفة وغير مناسبة تمامًا لأبناء العمومة 71 00:06:14,458 --> 00:06:16,084 على أي حال، ما الأمر؟ قلت أن لديك أخبار 72 00:06:16,168 --> 00:06:17,961 ....كانت لدي أخبار 73 00:06:18,045 --> 00:06:19,505 نعم، خالتكما (هيلدا) تحتضر 74 00:06:19,588 --> 00:06:20,589 ما خطبها؟ 75 00:06:21,840 --> 00:06:23,258 مصابة بالسرطان- سُحقاً أين؟- 76 00:06:23,342 --> 00:06:25,844 في كل مكان. الرئة والكبد والقولون والمستقيم 77 00:06:25,928 --> 00:06:26,988 أيهما هذا، الأحمق؟ 78 00:06:27,012 --> 00:06:29,139 لا تتحدثين وفمك ممتلئ 79 00:06:30,891 --> 00:06:34,311 لذلك، على أي حال، اعتقدت أنه يجب أن أخبركم يالفتيات 80 00:06:34,394 --> 00:06:37,314 حتى تتمكن من إرسال بطاقة أو، لا أعرف، أيًا كان. 81 00:06:37,397 --> 00:06:40,108 ونكتب ماذا؟ "آسفة أنت تحتضرين"؟ 82 00:06:40,192 --> 00:06:43,320 بصراحة، لا أعرف، ولا أهتم حقًا 83 00:06:43,403 --> 00:06:45,030 أمي، إنها أختك 84 00:06:45,113 --> 00:06:47,950 حسنًا، أعلم، لكنك تعرف ما هي العاهرة 85 00:06:50,369 --> 00:06:52,788 إذن، من يريد الشاي؟ - نعم من فضلك- 86 00:06:52,871 --> 00:06:54,748 اسمعي، هل تفكرين في ما أفكر فيه؟ 87 00:06:54,831 --> 00:06:57,167 أشك في ذلك بشدة. لماذا، بماذا تفكرين؟ 88 00:06:57,251 --> 00:06:59,294 (أننا يجب أن نذهب لرؤية الخالة (هيلدا 89 00:06:59,378 --> 00:07:01,630 عُلام؟ نعطها بعض الزهور أو شيء من هذا القبيل؟ 90 00:07:01,713 --> 00:07:03,090 ،نعم، نحمل لها بعض الزهور 91 00:07:03,173 --> 00:07:04,967 ونضع أيدينا على أموال الميراث هذه 92 00:07:05,592 --> 00:07:06,593 هل جُننتِ؟ 93 00:07:06,677 --> 00:07:08,488 لن تذكرنا الخالة (هيلدا) أبدًا في وصيتها 94 00:07:08,512 --> 00:07:10,532 إنها لا تحبنا في الأساس- إنها لا تحب الجميع- 95 00:07:10,556 --> 00:07:11,866 نعم، لكنها لا تحبنا حقًا 96 00:07:11,890 --> 00:07:13,725 إنها تكره أمي، ونحن جميعًا على صلة، لذا ... 97 00:07:13,809 --> 00:07:16,645 ...نعم، لكن ربما إذا ذهبنا لرؤيتها وتقرّبنا منها 98 00:07:16,728 --> 00:07:18,522 كما تعلمين، نعاملها بلطف أو أيا يكن 99 00:07:18,605 --> 00:07:21,358 سافانا)، لن أفعل ذلك أبدًا) 100 00:07:21,441 --> 00:07:24,027 هيا. إنها فرصة ثمينة 101 00:07:24,111 --> 00:07:26,154 أعني، لمن ستترك مالها؟ 102 00:07:26,238 --> 00:07:28,615 لم يكن لديها أطفال قط. هي لا تتحدث مع أخواتها 103 00:07:28,699 --> 00:07:30,450 يعيش أبناء عمومتنا في ولايات مختلفة 104 00:07:30,534 --> 00:07:31,636 !إنها حتى لا تحب الحيوانات 105 00:07:31,660 --> 00:07:33,540 ....لا أريد أن أكون متصيّدة وصية، (سافانا)، إنه 106 00:07:33,579 --> 00:07:35,789 !لكننا سنكون متصيّدتان حسنتا النية 107 00:07:36,582 --> 00:07:38,208 لانه لقضية نبيلة 108 00:07:38,292 --> 00:07:39,751 ماذا؟ ما السبب؟ 109 00:07:39,835 --> 00:07:42,588 نحن! رباه، (مايسي)، هيا 110 00:07:42,671 --> 00:07:44,882 أعني، وإلا كيف سنحصل على المال؟ 111 00:07:44,965 --> 00:07:47,525 في حال لم تكوني قد لاحظت، فإن عملنا يسير الى الحضيض 112 00:07:47,593 --> 00:07:48,873 وحياتنا تنهار 113 00:07:50,304 --> 00:07:51,430 (انا ذاهب لرؤية (جيف 114 00:07:52,306 --> 00:07:53,932 هل ستفكرين في ذلك على الأقل؟ 115 00:07:54,766 --> 00:07:57,186 ماسي)! فكر في الأمر) 116 00:07:57,895 --> 00:08:00,314 هل ستفكرين في ذلك، ارجوك؟ 117 00:08:00,397 --> 00:08:01,857 (بحقك (مايسي 118 00:08:01,940 --> 00:08:03,358 على الأقل فكري في الأمر 119 00:08:04,484 --> 00:08:06,236 مايسي)، هل ستفكرين في ذلك؟) 120 00:08:06,737 --> 00:08:07,905 مايسي)، فكري في الأمر) 121 00:08:09,031 --> 00:08:11,408 مايسي)، ارجوكِ فكّري في الأمر) 122 00:08:11,491 --> 00:08:15,037 (على الأقل فكري في الأمر! (ماسي 123 00:08:29,134 --> 00:08:30,594 !مرحباً- أهلاً- 124 00:08:31,845 --> 00:08:33,013 ما الذي تفعلينه هنا؟ 125 00:08:33,096 --> 00:08:34,515 حسنًا، أنا ... كنت في الأرجاء 126 00:08:34,597 --> 00:08:36,517 وفكرت بالمجيء وشراء لك شطيرة 127 00:08:37,226 --> 00:08:38,519 هذا لطفٌ منك 128 00:08:39,394 --> 00:08:42,606 وهي بلحم بقر والطماطم 129 00:08:42,688 --> 00:08:44,566 نعم، لقد قلت أنك تحب ذلك، لذا ... 130 00:08:46,860 --> 00:08:47,861 ...احبه 131 00:08:48,820 --> 00:08:49,821 كثيراً 132 00:08:51,240 --> 00:08:52,241 ما الخطب؟ 133 00:08:54,243 --> 00:08:56,203 سينقلونني إلى ألاسكا 134 00:08:57,871 --> 00:08:58,914 ماذا؟ 135 00:08:58,997 --> 00:09:00,874 ،يريدونني أن أذهب إلى هذا المشروع 136 00:09:00,958 --> 00:09:04,586 وقال مديري إذا لم أذهب فسوف أفقد وظيفتي 137 00:09:05,295 --> 00:09:06,630 يا إلهي ... أه ... 138 00:09:07,381 --> 00:09:08,799 لكم من الوقت ستبقى؟ 139 00:09:08,882 --> 00:09:10,217 !سنة 140 00:09:11,176 --> 00:09:12,177 يا للهول 141 00:09:14,012 --> 00:09:15,013 ....أعني 142 00:09:15,097 --> 00:09:18,183 ......ألا يمكنك الذهاب والحصول على وظيفة أخرى أو 143 00:09:18,267 --> 00:09:22,020 (ليتني أستطيع، لكن علي أن أدفع أتعاب كلية (جاني 144 00:09:22,104 --> 00:09:25,065 نعم صحيح- وحصلت على مدفوعات النفقة- 145 00:09:25,691 --> 00:09:26,692 نعم 146 00:09:27,401 --> 00:09:28,485 ليس لدي خيار 147 00:09:31,864 --> 00:09:33,024 لا أريد الذهاب إلى ألاسكا 148 00:09:34,116 --> 00:09:35,868 الجو بارد هناك- أعرف- 149 00:09:36,618 --> 00:09:38,745 لا يوجد شيء يمكن القيام به هناك 150 00:09:38,871 --> 00:09:40,789 عزيزي، تعال هنا. تعال الى هنا 151 00:09:41,707 --> 00:09:43,768 ليس لدي حتى معطف دافئ- سنعمل على حلها- 152 00:09:43,792 --> 00:09:46,086 علي للذهاب للتسوق. أنا أكره التسوق 153 00:10:15,157 --> 00:10:16,158 (مرحباً (جو- اهلاً- 154 00:10:17,075 --> 00:10:19,411 أين (سافانا)؟ - إنها في الطابق العلوي- 155 00:10:28,587 --> 00:10:29,588 مرحباً 156 00:10:32,007 --> 00:10:33,759 تذكرين ماذا كان هذا المكان؟ 157 00:10:34,384 --> 00:10:36,887 كما تعلمين، مفتوح حتى الساعة 4:00 صباحًا 158 00:10:37,763 --> 00:10:39,473 كان المكان يكتظ بالناس 159 00:10:40,140 --> 00:10:41,183 أحبه أبي كثيراً 160 00:10:41,266 --> 00:10:43,810 أراد أن يُدفن في المقبرة عبر الشارع 161 00:10:47,356 --> 00:10:48,440 لكني لا أعرف 162 00:10:48,524 --> 00:10:52,361 الآن، أعتقد أن المصرف سوف يهدمها 163 00:10:52,444 --> 00:10:53,820 ويضع مركز تجاري هنا 164 00:10:54,655 --> 00:10:57,783 لذلك، سيتم دفن أبي بجوار مركز تجاري للقطاع 165 00:11:01,954 --> 00:11:02,955 حسناً 166 00:11:04,456 --> 00:11:05,457 حسناً ماذا؟ 167 00:11:06,625 --> 00:11:09,628 (حسنًا، ... لنذهب لرؤية الخالة (هيلدا 168 00:11:10,838 --> 00:11:11,839 حقاً؟ 169 00:11:12,130 --> 00:11:13,131 نعم 170 00:11:13,590 --> 00:11:15,175 نعم، بالتأكيد شكرًا لك 171 00:11:15,259 --> 00:11:16,802 يا إلهي، أنا آسفة- لا، لا بأس- 172 00:11:16,885 --> 00:11:18,720 أنا آسفة. أنا آسفة 173 00:11:18,804 --> 00:11:21,515 هيا بنا نصبح أغنياء من تلك العاهرة العجوز التي تحتضر 174 00:11:56,425 --> 00:11:59,511 يا إلهي. لا أتذكر أنه كان كبير جدًا 175 00:12:00,554 --> 00:12:01,847 نعم، إنه ضخم 176 00:12:05,851 --> 00:12:07,728 حسنًا، يمكننا فعل هذا- حقاً؟- 177 00:12:07,811 --> 00:12:09,605 نعم. نعم! نعم 178 00:12:13,775 --> 00:12:15,694 أهلاً! مرحباً سيدي 179 00:12:15,777 --> 00:12:17,821 لن أعود! هل تسمعينني؟ 180 00:12:17,905 --> 00:12:20,449 يمكنك أن جلب شخصًا آخر يعاملك بطريقة سيئة 181 00:12:20,532 --> 00:12:23,410 اذهب وضاجع نفسك! أنت معدوم الفائدة على أي حال 182 00:12:23,493 --> 00:12:25,037 فلتضاجعي نفسك انتِ 183 00:12:41,637 --> 00:12:43,263 لا أعلم عن هذا 184 00:12:43,347 --> 00:12:44,890 اخرسي، سيكون رائعًا 185 00:12:47,059 --> 00:12:48,101 ماذا سنقول؟ 186 00:12:49,144 --> 00:12:50,145 من هذا؟ 187 00:12:51,146 --> 00:12:55,484 (نحن (مايسي) و(سافانا)، خالة (هيلدا 188 00:12:55,567 --> 00:12:59,655 من؟ - مايسي) و(سافانا)، بنات أختك)- 189 00:13:00,572 --> 00:13:01,949 يا للقرف 190 00:13:02,950 --> 00:13:04,493 ماذا تريدان بحق الجحيم؟ 191 00:13:04,576 --> 00:13:07,079 نحن ... جئنا لزيارتك 192 00:13:07,162 --> 00:13:08,789 سمعنا أنك عليلة 193 00:13:08,872 --> 00:13:11,917 لا، أنا لست عليلة. أنا أحتضر 194 00:13:12,876 --> 00:13:14,419 صحيح. بالضبط 195 00:13:14,503 --> 00:13:17,172 لذلك اعتقدنا أننا سنأتي ونبهجك 196 00:13:17,256 --> 00:13:20,467 وتعتقدان أن رؤيتكما ستُبهجني 197 00:13:21,510 --> 00:13:23,178 يمكنكما المساعدة في الحقيبة على الأقل 198 00:13:23,262 --> 00:13:26,765 بالتأكيد. نعم. هذا ما نحن هنا (من أجله، للمساعدة، خالة (هيلدا 199 00:13:27,432 --> 00:13:29,518 هذه الحقيبة؟ - لا، ليست تلك الحقيبة- 200 00:13:30,185 --> 00:13:31,603 كيس فغر القولون خاصتي 201 00:13:31,687 --> 00:13:34,064 سينفجر بكل مكان 202 00:13:35,190 --> 00:13:38,360 حسنًا، (مايسي) بارعة مع تلك الأشياء، ألست كذلك (مايسي)؟ 203 00:13:42,614 --> 00:13:43,615 ...لا 204 00:13:44,700 --> 00:13:45,784 دعيني فقط... 205 00:13:45,868 --> 00:13:46,869 حسناً، أرى ذلك 206 00:13:48,203 --> 00:13:49,913 نعم، هل تصدقين هذا؟ 207 00:13:50,664 --> 00:13:53,709 من بين كل الأشخاص الذين كنت أرغب في رؤيتهم موتى 208 00:13:54,459 --> 00:13:56,545 ..واتضح أنني 209 00:13:56,628 --> 00:14:01,049 حسنًا، في النهاية، لا مفر منه، هل تعلمين؟ 210 00:14:01,133 --> 00:14:04,094 ،في النهاية، ينتهي بك الأمر متعفنة في الأرض 211 00:14:04,178 --> 00:14:06,555 تأكلك الديدان والحشرات 212 00:14:08,390 --> 00:14:10,559 لكن ربما هناك جنة وجحيم 213 00:14:10,642 --> 00:14:12,227 لا يعني ذلك أنك ستدخلين الجحيم 214 00:14:12,311 --> 00:14:15,063 مستحيل. أراهن أنكِ ستدخلين الجنة من الباب الكبير 215 00:14:15,147 --> 00:14:17,691 كما تعلمين، مع كل الملائكة والجنيات والباقي... 216 00:14:17,774 --> 00:14:19,276 هلا تصمتين؟ 217 00:14:20,944 --> 00:14:23,030 بالمناسبة، نحن ... أحضرنا لك بعض الزهور 218 00:14:23,113 --> 00:14:25,407 صح، (سافانا)؟ - نعم. نعم صحيح- 219 00:14:25,908 --> 00:14:29,203 مهلاً، لماذا لا تضعينها هناك مع بقية الأزهار 220 00:14:37,669 --> 00:14:39,463 رائع! من أين أتت هذه؟ 221 00:14:39,546 --> 00:14:42,049 (أحضرتهم ابنة خالك (بيتريس 222 00:14:42,132 --> 00:14:43,842 (ابنة الخال (بيتريس 223 00:14:43,926 --> 00:14:46,178 لقد أرسلتهم من نيويورك، أليس كذلك؟ 224 00:14:46,261 --> 00:14:47,346 لا، لقد أحضرتهم 225 00:14:48,680 --> 00:14:51,350 ماذا تقصدين؟ - وصلت أمس- 226 00:14:51,433 --> 00:14:53,727 ابنة الخال (بيتريس) هنا، كما لو كانت في المنزل بالفعل؟ 227 00:14:54,520 --> 00:14:57,689 هل انت غبية؟ بالطبع إنها في المنزل 228 00:14:57,773 --> 00:14:59,983 إنها في المطبخ. إنها تصنع الحساء 229 00:15:00,067 --> 00:15:03,278 ....خالة (هيلدا)، الحساء على وشك 230 00:15:04,071 --> 00:15:06,949 !(سافانا) و(مايسي) 231 00:15:07,032 --> 00:15:09,076 إنه لمن الرائع رؤيتكما 232 00:15:09,159 --> 00:15:11,078 رباه. عزيزتي، انظر إلى بشرتك 233 00:15:11,161 --> 00:15:14,706 يا للهول، هذا الطلاق الأخير أتعَبكِ حقًا، أليس كذلك؟ 234 00:15:16,333 --> 00:15:19,753 جئت حالما سمعت الأخبار المروعة 235 00:15:19,837 --> 00:15:21,523 فكرت فقط إذا كان هناك أي طريقة ... معذرة 236 00:15:21,547 --> 00:15:23,066 (أنني يمكن أن أساعد الخالة (هيلدا 237 00:15:24,174 --> 00:15:26,802 كيف هذا الضغط؟ هل هو جيد؟ 238 00:15:26,885 --> 00:15:29,721 نعم، إنه ... في الواقع 239 00:15:29,805 --> 00:15:33,976 سأعمل لك تدليكًا مناسبًا للقدم بعد الغداء مباشرةً 240 00:15:34,893 --> 00:15:36,353 حسناً. اسمحوا لي أن أذهب لجلب ذلك الحساء 241 00:15:37,729 --> 00:15:40,190 سنقدم لك يد المساعدة- لا بأس. أقدر لوحدي- 242 00:15:40,274 --> 00:15:41,441 مايسي)، هيا. الحساء) 243 00:15:42,609 --> 00:15:43,610 آسفة 244 00:15:49,700 --> 00:15:50,993 ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟ 245 00:15:51,076 --> 00:15:52,286 ماذا تقصدين بذلك؟ 246 00:15:52,369 --> 00:15:53,805 ،لم نرك منذ أكثر من عقد 247 00:15:53,829 --> 00:15:56,790 ومع ذلك أنت هنا في غضون خمس (دقائق من تشخيص الخالة (هيلدا 248 00:15:56,874 --> 00:15:58,977 حسنًا، هذا يوضح كم أعزّ الخالة (هيلدا) 249 00:15:59,001 --> 00:16:00,794 هل تحسبيننا حمقى؟ 250 00:16:00,878 --> 00:16:02,678 هل تريدينني حقًا أن أجيب على هذا السؤال؟ 251 00:16:03,755 --> 00:16:05,674 (نحن نعلم سبب وجودك هنا، (بياتريس 252 00:16:05,757 --> 00:16:08,468 (أنت تحاولين وضع يدك القذرة على ميراث الخالة (هيلدا 253 00:16:08,552 --> 00:16:11,263 يا إلهي! قدمت بطيبة قلبي 254 00:16:11,346 --> 00:16:13,265 قلبك مصنوع من الفحم 255 00:16:13,348 --> 00:16:15,809 علمنا ذلك عندما سرقت صديق (مايسي) في حفلة التخرج 256 00:16:15,893 --> 00:16:17,686 (اتركيها، (سافانا- من، (آدم برودسكي)؟- 257 00:16:17,769 --> 00:16:19,563 لم أسرقه. كان مهووسًا بي 258 00:16:19,646 --> 00:16:21,086 يا الله، هل ما زلت مقتنعة بذلك؟ 259 00:16:21,148 --> 00:16:22,774 !يا إلهي 260 00:16:22,858 --> 00:16:26,361 لم تكوني مجرد ابنة خال (مايسي)، كنت أعز صديقة لها 261 00:16:26,445 --> 00:16:27,821 وغدرتِ بها 262 00:16:27,905 --> 00:16:30,073 هل تعلمين أنها بكت لمدة أسبوعين متتاليين؟ 263 00:16:30,157 --> 00:16:31,450 بكت كثيراً لدرجة كانت تتقيأ 264 00:16:32,034 --> 00:16:34,369 كانت مجرد فوضى من الدموع والتقيؤ 265 00:16:34,453 --> 00:16:36,955 يا إلهي، لقد أصابني بمرض جسدي لمجرد النظر إليها 266 00:16:37,039 --> 00:16:38,457 (حسنًا، شكرًا (سافانا 267 00:16:38,540 --> 00:16:40,334 لماذا أنتِ شديدة التركيز على الميراث؟ 268 00:16:40,417 --> 00:16:42,061 هل تعتقدين أنك يجب أن تحصلين عليه؟ 269 00:16:42,085 --> 00:16:44,171 ،حسنًا، على الأقل كنا هنا 270 00:16:44,254 --> 00:16:46,507 وذهبت إلى كل مناسبة عائلية بشعة 271 00:16:46,590 --> 00:16:48,175 بينما لم تكوني حاضرة 272 00:16:48,258 --> 00:16:51,220 هذا صحيح، لكن يبدو أنك نسيتِ شيئًا واحدًا 273 00:16:51,303 --> 00:16:52,513 ما هو؟ 274 00:16:52,596 --> 00:16:56,725 تلك الخالة (هيلدا) تعشقني 275 00:16:56,808 --> 00:17:00,145 وتعتقد أن كلاكما غبيتان 276 00:17:00,938 --> 00:17:02,231 ...لذا 277 00:17:03,899 --> 00:17:05,668 الحساء جاهز- (هذا زوجي، (جيمس- 278 00:17:05,692 --> 00:17:06,693 أهلاً 279 00:17:06,777 --> 00:17:07,920 بنات خالتي اللتين حدثتك عنهما 280 00:17:07,944 --> 00:17:09,544 تذكر عندما سافرنا إلى المدينة 281 00:17:09,570 --> 00:17:11,156 وكان لديهم المقهى الأبيض؟ 282 00:17:11,240 --> 00:17:12,491 حسنًا، كان أبيض 283 00:17:12,574 --> 00:17:13,617 جيمس) طاهٍ) 284 00:17:14,535 --> 00:17:16,828 هو يصنع طعامًا حقيقيًا 285 00:17:16,954 --> 00:17:18,473 تعلمين، ليس فقط الكعك والأشياء- حار جداً- 286 00:17:18,497 --> 00:17:19,498 شكرًا لك 287 00:17:20,374 --> 00:17:21,666 سعدت بلقائكما 288 00:17:35,514 --> 00:17:38,642 هل تصدقينها؟ لم تتغير على الإطلاق 289 00:17:38,725 --> 00:17:40,769 أعرف. تبدو مذهلة 290 00:17:40,853 --> 00:17:42,020 ليس هذا ما قصدته 291 00:17:43,230 --> 00:17:45,816 لا، أنا أتحدث عن كيف أنها عاهرة متآمرة 292 00:17:45,899 --> 00:17:47,359 والتي تحاول أخذ أموالنا 293 00:17:47,442 --> 00:17:48,819 أعتقد أنكِ تبالغين في رد فعلك 294 00:17:48,902 --> 00:17:52,948 أعني، أعلم أن (بياتريس) قد تكون ذكية وماكرة وربما شريرة قليلاً 295 00:17:53,031 --> 00:17:56,076 لكنها مجرد شخص واحد، أليس كذلك؟ 296 00:17:56,159 --> 00:17:58,579 مرحباً، بنات خالتي، كيف حالكما؟ 297 00:17:58,662 --> 00:18:00,622 لا، يا إلهي - اللعنة- 298 00:18:00,706 --> 00:18:03,750 يا إلهي. هو قادم ليبقى 299 00:18:03,834 --> 00:18:05,460 لا- كيف الحال؟- 300 00:18:05,544 --> 00:18:07,963 بحق الجحيم، ليس أنت أيضًا 301 00:18:08,046 --> 00:18:11,758 لقد جئت حالما تلقيت بريدًا إلكترونيًا للعمة (هيلدا) حول تشخيصها 302 00:18:11,842 --> 00:18:13,051 محزن جداً 303 00:18:13,135 --> 00:18:15,470 - أنت والعمّة (هيلدا) تراسلان بعضكما البعض؟ - نعم، كلياً- 304 00:18:15,554 --> 00:18:19,141 ،نحن نرسل رسائل بريد إلكتروني رسائل نصية، واتساب وكل التطبيقات 305 00:18:19,224 --> 00:18:22,352 لن أفقد التواصل مع العمة (هيلدا). لست غبيًا 306 00:18:24,479 --> 00:18:26,815 مايسي). إرحميني) 307 00:18:27,733 --> 00:18:28,817 ...تبدين 308 00:18:29,902 --> 00:18:32,070 آية من الجمال 309 00:18:32,821 --> 00:18:34,698 يا إلهي 310 00:18:34,781 --> 00:18:37,034 على كلٍ، سأراكما بالداخل 311 00:18:39,203 --> 00:18:40,245 (العمة (هيلدا 312 00:18:40,329 --> 00:18:42,956 !اللعنة- رباه. أعتقد أننا يجب أن نرحل- 313 00:18:43,040 --> 00:18:45,167 هذا يفوق طاقتنا 314 00:18:45,250 --> 00:18:47,586 (وندع هؤلاء الأنذال يحصلون على أموال الخالة (هيلدا 315 00:18:47,669 --> 00:18:49,379 دون أن نقاتل؟ 316 00:18:49,463 --> 00:18:53,008 لا. الرحيل آخر قراراتي 317 00:18:54,968 --> 00:18:58,180 أيضاً، أريد بعضاً من هذا الحساء. تفوح منه رائحة لذيذة 318 00:18:59,932 --> 00:19:00,933 (تعالي يا (مايسي 319 00:19:01,892 --> 00:19:02,893 !هيا 320 00:19:07,814 --> 00:19:10,192 (حساء لذيذ، (جيمس- شكراً لك- 321 00:19:10,275 --> 00:19:13,153 جيمس) لديه مطعم جديد. إنه حقًا متطور) 322 00:19:13,237 --> 00:19:14,917 حسنًا، يشهد تقلبات، في الواقع ... 323 00:19:14,988 --> 00:19:15,989 لا، لا 324 00:19:16,740 --> 00:19:18,033 إنه عمل رائع 325 00:19:21,453 --> 00:19:24,373 هذه لوحة مثيرة للاهتمام، خالتي (هيلدا). من أين لك؟ 326 00:19:25,415 --> 00:19:28,794 لقد وجدتها في سوق للسلع الرخيصة والمستعملة منذ بضع سنوات 327 00:19:28,877 --> 00:19:30,420 إنها تسمى الكلب 328 00:19:32,464 --> 00:19:34,716 صحيح. لطيفة - جيد- 329 00:19:34,800 --> 00:19:36,677 كان هناك شيء حولها 330 00:19:37,886 --> 00:19:41,139 نظرة الهجر في وجهه 331 00:19:42,474 --> 00:19:43,934 نعم، إنه محبط للغاية 332 00:19:44,643 --> 00:19:47,855 (يذكرني دائمًا بك، (مايسي 333 00:19:55,946 --> 00:19:58,949 بالحديث عن ذلك، كنت حزينة جدًا 334 00:19:59,032 --> 00:20:02,411 ....لسماعي انهيار علاقتك 335 00:20:02,494 --> 00:20:04,496 ماذا، كان زوجك الثالث والرابع؟ 336 00:20:04,580 --> 00:20:06,290 لقد فقدت الحساب- الثاني- 337 00:20:07,207 --> 00:20:10,169 سمعت أنه هرب مع عاهرة 338 00:20:10,252 --> 00:20:12,254 أعني، لا بد أن هذا مروعًا 339 00:20:12,337 --> 00:20:14,923 لا، في الواقع، لم تكن عاهرة. كانت راقصة 340 00:20:15,841 --> 00:20:18,719 تقصدين متعريّة- لا اعرف- 341 00:20:19,678 --> 00:20:20,989 حسنًا، ربما يمكننا معرفة الأمر 342 00:20:21,013 --> 00:20:23,223 عندما كانت ترقص هل كانت عارية؟ 343 00:20:24,433 --> 00:20:25,851 أعتقد أنها ربما كانت كذلك، نعم 344 00:20:25,934 --> 00:20:27,102 إذن، هي متعرّية 345 00:20:27,186 --> 00:20:28,729 حسناً، جيد. كانت متعرية إذن 346 00:20:28,812 --> 00:20:29,852 ،نعم، وكما اتضح 347 00:20:29,897 --> 00:20:32,000 الكثير من المتعريات على استعداد لممارسة الدعارة على جانب الشارع 348 00:20:32,024 --> 00:20:33,025 إذا دفعت لهن، لذا ... 349 00:20:33,108 --> 00:20:35,485 حقاً (ريتشارد)؟ - أكيد- 350 00:20:35,569 --> 00:20:36,570 لذا، تخميني هو 351 00:20:36,653 --> 00:20:38,756 ،كان زوجك ذاهب ليراها ترقص في المساء 352 00:20:38,780 --> 00:20:40,866 ثم بدأ يدفع لها مقابل ممارسة الجنس 353 00:20:40,949 --> 00:20:42,677 أقاماا علاقة ووقعا في الحب 354 00:20:42,701 --> 00:20:44,369 إنه في الواقع ... إنه رومانسي جدًا 355 00:20:44,453 --> 00:20:46,371 قد يكون فيلماً. أعتقد أنه فيلم 356 00:20:46,455 --> 00:20:48,391 إنه ... إنه في الواقع ... فيلم "امرأة جميلة"، أليس كذلك؟ "فيلم لـِ جوليا روبرتس وريتشارد غير" 361 00:20:48,415 --> 00:20:50,083 إنها قصة خيالية 357 00:20:50,167 --> 00:20:52,628 نعم. حلو- نعم- 358 00:20:52,711 --> 00:20:55,464 حسنًا، أتمنى ألا يصاب بأي من الأمراض ،المنقولة بالاتصال الجنسي ويعيدها إليك في المنزل 359 00:20:55,547 --> 00:20:56,548 لانكم. 360 00:20:57,466 --> 00:20:59,092 لا شيء أعرفه. 361 00:20:59,176 --> 00:21:01,720 كما تعلمين، إذا كان لديك أي ،إفرازات متغيرة اللون او رائحة عفنة 362 00:21:01,803 --> 00:21:04,973 قادمًا من هناك، قد ترغبين في فحصه 363 00:21:05,682 --> 00:21:08,443 كما تعلمين، لا تريدين أن تصابي بالعدوى المزمنة في المهبل القديم 364 00:21:08,519 --> 00:21:12,564 جيمس)، منذ متى وانت و(بياتريس) معاً؟) 365 00:21:12,648 --> 00:21:15,526 منذ سنتان- هل مازلت في مرحلة شهر العسل؟- 366 00:21:15,609 --> 00:21:17,319 لا أعتقد أن هذا استمر لشهر العسل 367 00:21:19,071 --> 00:21:20,072 هذه مزحة 368 00:21:20,155 --> 00:21:22,866 إذن، (ريتشارد)، ماذا تفعل في العمل؟ 369 00:21:22,950 --> 00:21:25,118 نادني بـ"ديك" الرجل. أنا أحب اسم (ديك) الآن- (ديك)- 370 00:21:25,202 --> 00:21:28,121 هل تحب اسم (ديك) الآن؟ - (أفضّل اسم (ديك- 371 00:21:28,205 --> 00:21:29,873 أنا مستثمر منظم 372 00:21:30,582 --> 00:21:33,710 في الوقت الحالي، أنا منشغل بشدة في شيء مثير حقًا 373 00:21:33,794 --> 00:21:35,379 ،يمكنني أن أخبركم بكل شيء عنه 374 00:21:35,462 --> 00:21:36,662 لكن بعد ذلك سأقتلكم 375 00:21:37,339 --> 00:21:39,174 لا، لا، لا. سوف ... سأخبركم 376 00:21:40,133 --> 00:21:43,178 إنه تطبيق مرآة يحول هاتفك إلى مرآة 377 00:21:43,262 --> 00:21:46,598 ،عندما تكون بالخارج، كما تعلم، وليس ولا تحملين مرآة معك 378 00:21:46,682 --> 00:21:50,435 تريدين أن تفحصين وجهك، مكياجك، أسنانك، أي سبانغ عالقة هناك 379 00:21:50,519 --> 00:21:52,354 الآن معك مرآة. فقط اضغطي على التطبيق 380 00:21:52,437 --> 00:21:57,359 ولكن يمكنك ببساطة تشغيل الكاميرا الأمامية 381 00:21:57,442 --> 00:21:59,820 وبعد ذلك تعمل بشكل أساسي مثل المرآة 382 00:21:59,903 --> 00:22:03,031 أتعرف؟ - أعتقد أن هذا سيعمل، أليس كذلك؟- 383 00:22:03,115 --> 00:22:04,950 حسنًا، إنه يعمل. نقوم بذلك 384 00:22:14,293 --> 00:22:16,628 عمتي (هيلدا)، أود أن أقول بضع كلمات، إذا جاز لي؟ 385 00:22:16,712 --> 00:22:21,049 ها نحن أولاء- كنت دائماً، دائماً عمتي المفضلة- 386 00:22:21,133 --> 00:22:24,761 في الصيف، كنت أحب المجيء إلى هنا 387 00:22:24,845 --> 00:22:26,513 كان الكثير من المرح 388 00:22:26,597 --> 00:22:29,558 من نواح كثيرة، أشعر وكأنك ... 389 00:22:29,641 --> 00:22:32,853 لا أعرف، أمًا بالنسبة لي أكثر من أمي 390 00:22:34,146 --> 00:22:37,357 وأنا فقط أريد أن أقول شكراً لك 391 00:22:38,192 --> 00:22:41,195 ،يمكنني أن أكون هنا من أجلك في وقت احتياجك 392 00:22:41,278 --> 00:22:43,655 لرعايتك وتدبير شؤونك 393 00:22:44,364 --> 00:22:48,994 أنا أيضا أحبك أكثر من أمي 394 00:22:49,077 --> 00:22:53,415 في الحقيقة، أنا أعتبرك أمي، وأعتبر نفسي ابنك 395 00:22:53,498 --> 00:22:56,335 في الحقيقة، أعتقد أنك قد تكوني 396 00:22:56,418 --> 00:22:59,755 أفضل شخص عرفته على الإطلاق 397 00:23:02,174 --> 00:23:04,718 وهذا ... هذا كل ما أردت قوله حقًا 398 00:23:04,801 --> 00:23:06,094 حقاً؟ 399 00:23:06,178 --> 00:23:08,764 حسنًا، أعتقد أنني مستعدة للذهاب إلى الفراش 400 00:23:08,847 --> 00:23:10,891 خالة (هيلدا)، (مايسي) وأنا يمكن أن نصطحبك 401 00:23:10,974 --> 00:23:13,352 نعم، لا مشكلة على الإطلاق - لا بأس- 402 00:23:13,936 --> 00:23:15,562 هذه وظيفتي- سأتولى ذلك- 403 00:23:15,646 --> 00:23:17,397 أنا دائما أفعل ذلك- ....حسناً 404 00:23:17,481 --> 00:23:18,482 !توقفوا 405 00:23:20,943 --> 00:23:22,819 ما خطبكم يا جماعة؟ 406 00:23:24,238 --> 00:23:25,447 بياتريس) يمكن أن تأخذني) 407 00:23:27,282 --> 00:23:28,283 اعذروني 408 00:23:28,367 --> 00:23:30,619 حسنًا، شكرًا لك على مأدبة الغداء 409 00:23:30,702 --> 00:23:32,037 ارتحي جيداً 410 00:23:34,957 --> 00:23:35,958 من السهل القيام بذلك 411 00:23:36,041 --> 00:23:38,761 كما تعلمون، سأذهب معها، في حال كنت بحاجة إلى عضلات. أنا حاضر 412 00:23:43,173 --> 00:23:46,301 مايسي). (مايسي)، (مايسي). علينا البقاء هنا) 413 00:23:46,385 --> 00:23:48,679 يا إلهي. هل ذلك ضروري؟ - !بالطبع- 414 00:23:48,762 --> 00:23:51,974 علينا مراقبة (بياتريس) و(ديك) اللعين 415 00:23:52,057 --> 00:23:54,410 نبحث عن طريقة لإخراج العمة (هيلدا) من تحت تأثيرهم 416 00:23:54,434 --> 00:23:56,645 كيف سنفعل ذلك؟ انهم في كل مكان 417 00:23:56,728 --> 00:23:58,397 هذا ما يجب أن أكتشفه، حسنًا؟ 418 00:23:58,480 --> 00:24:00,816 سأذهب لأستنشق بعض الهواء- حسناً- 419 00:24:00,899 --> 00:24:03,527 سأذهب لإحضار الأشياء من السيارة- شكرًا لك- 420 00:24:05,571 --> 00:24:06,572 (مايسي) 421 00:24:09,408 --> 00:24:10,826 كيف حالك؟ 422 00:24:10,909 --> 00:24:13,328 هل الجو حار هنا؟ 423 00:24:19,126 --> 00:24:20,794 هل نسيت كم هو حار، هل تعلمين؟ 424 00:24:21,587 --> 00:24:23,347 أنا حقًا آسف بشأن ما هو اسمه 425 00:24:25,048 --> 00:24:27,176 ،أقصد ممارسة الجنس مع العاهرات بكل الوسائل 426 00:24:27,259 --> 00:24:28,635 لكن لا تقعي في حبهم 427 00:24:28,719 --> 00:24:29,803 هذا مقرف 428 00:24:31,346 --> 00:24:33,026 أنت تستحقين رجلاً حقيقياً أن يعتني بك 429 00:24:33,599 --> 00:24:36,518 حسنًا، أنا ... لدي رجل حقيقي الآن. شخص ليس من الأقارب 430 00:24:36,602 --> 00:24:38,145 الرجل الذي يبكي؟ 431 00:24:38,228 --> 00:24:39,438 كيف تعرف انه يبكي؟ 432 00:24:39,521 --> 00:24:42,441 الجميع يعلم. الجميع يتحدث عن ذلك 433 00:24:42,524 --> 00:24:43,692 يا إلهي 434 00:24:43,775 --> 00:24:47,779 اسمعي، (مايسي)، لطالما راودتني رؤية عنك 435 00:24:47,863 --> 00:24:48,947 منذ أن رأيتك 436 00:24:49,031 --> 00:24:50,751 بثوب السباحة في ذلك الصيف 437 00:24:50,782 --> 00:24:52,802 عندما كنت تحدق من خلال نافذتي مثل المتلصص؟ 438 00:24:52,826 --> 00:24:55,329 هذا تفسيرك 439 00:24:55,412 --> 00:24:57,039 بحقك 440 00:24:57,789 --> 00:24:59,249 كان بيننا دائماً شيء 441 00:24:59,333 --> 00:25:01,627 أنت وأنا، أنت تعرفين ذلك- نعم، صحيح- 442 00:25:01,710 --> 00:25:03,438 الشيء الوحيد بيننا هو أننا في نفس العائلة 443 00:25:03,462 --> 00:25:05,839 لكننا مجرد أبناء عمومة. وهذا مبرر 444 00:25:05,923 --> 00:25:07,025 ريتشارد)، ،ليس كذلك. من أين جئت هذه الفكرة؟) 445 00:25:07,049 --> 00:25:09,009 (نادني بـ(ديك) الآن، من فضلك. اسمي (ديك 446 00:25:09,843 --> 00:25:12,012 لقد أجريت بحثًا مكثفًا. لقد تحققت 447 00:25:12,095 --> 00:25:16,058 هل تعلمين أن هناك مواقع إباحية كاملة مخصصة فقط لممارسة الجنس مع ابناء العمومة؟ 448 00:25:16,141 --> 00:25:17,809 "هناك "كزبانغ دوت كوم 449 00:25:17,893 --> 00:25:21,939 ،كزفك دوت كوم، كيسنغكز دوت كوم، كزلوف دوت كوم 450 00:25:22,022 --> 00:25:23,732 وهذا نوعاً ما مفاجأة، رومانسي للغاية 451 00:25:23,815 --> 00:25:25,859 يا إلهي. هذا هو؟ هذا هو تبريرك؟ 452 00:25:25,943 --> 00:25:28,320 مواقع إباحية عن مضاجعة ابنة العم؟- ليس بالكامل 453 00:25:28,403 --> 00:25:31,406 هذا رأيي فحسب، العالم يتغير بسرعة، للعلم 454 00:25:31,490 --> 00:25:33,593 في البداية كان هناك المثليون جنسياً، وبعد ذلك كان هناك المتحولون 455 00:25:33,617 --> 00:25:35,619 من يدري ما الذي سيظهر بعد ذلك؟ 456 00:25:35,702 --> 00:25:38,288 لا نريد أن نكون في الجانب الخطأ من التاريخ، أنا وأنت 457 00:25:38,997 --> 00:25:40,475 لا أعتقد أن هذا الشيء نفسه بطريقة ما 458 00:25:40,499 --> 00:25:42,626 لماذا تضعين عقبات بيننا؟ 459 00:25:42,709 --> 00:25:44,795 لست كذلك. إنهم هناك 460 00:25:44,878 --> 00:25:48,507 العقبات موجودة في حقيقة أننا مرتبطون بالدم 461 00:25:48,590 --> 00:25:52,052 حسنًا، لنضع جانبًا عامل القرف المحتمل لثانية واحدة 462 00:25:52,135 --> 00:25:56,431 يمكننا أن نتعاون. يمكننا جمع أموال العمة (هيلدا) معًا 463 00:25:56,515 --> 00:25:58,475 أنا وأنت فقط يمكننا الإنطلاق نحو غروب الشمس 464 00:25:58,559 --> 00:26:01,854 يمكننا العيش معاً. ربما حتى بعض الأطفال 465 00:26:02,771 --> 00:26:05,274 ،ليس طبيعياً، للعلم، خرج الكلام بشكل غريب 466 00:26:05,357 --> 00:26:07,609 لكن يمكننا أن نتبنى 467 00:26:09,528 --> 00:26:11,029 سأعتبر ذلك نصف موافقة 468 00:26:13,407 --> 00:26:14,700 نعم، نصف موافقة 469 00:26:23,750 --> 00:26:24,960 !صه، صه 470 00:26:25,043 --> 00:26:27,004 يا إلهي. ماذا تفعلين؟ 471 00:26:27,129 --> 00:26:28,839 صه- اللعنة- 472 00:26:28,922 --> 00:26:31,049 سنأخذ العمة (هيلدا) للخارج 473 00:26:31,133 --> 00:26:33,927 لا. إنها الساعة 5:30 صباحًا 474 00:26:34,011 --> 00:26:35,012 ،نعم اعرف 475 00:26:35,095 --> 00:26:37,866 لكن علينا إخراجها من المنزل قبل أن يستيقظ هؤلاء الأغبياء الطفيليين 476 00:26:37,890 --> 00:26:39,516 يا إلهي- هيا- 477 00:26:40,267 --> 00:26:41,268 لا 478 00:26:45,063 --> 00:26:46,523 خالة (هيلدا)؟ 479 00:26:49,818 --> 00:26:50,819 خالة (هيلدا)؟ 480 00:26:53,071 --> 00:26:55,407 إنها في غيبوبة تماماً- جيد- 481 00:26:55,490 --> 00:26:57,284 يبدو أنها شربت نصف زجاجة الليلة الماضية 482 00:26:57,367 --> 00:26:58,410 ممتاز. 483 00:26:58,493 --> 00:27:01,413 حسنًا، الآن، علينا فقط وضعها على الكرسي 484 00:27:01,496 --> 00:27:02,998 ونأخذها إلى الطابق السفلي 485 00:27:03,081 --> 00:27:05,834 حقاً؟- نعم، لماذا؟ ما المشكلة؟- 486 00:27:05,918 --> 00:27:07,753 ،المشكلة هي أن كل هذا يبدو غريبًا بعض الشيء 487 00:27:07,836 --> 00:27:09,171 وبشكل فظيع كالاختطاف 488 00:27:09,254 --> 00:27:11,298 هل ستتوقفين عن وضع مسميات على كل شيء؟ 489 00:27:11,381 --> 00:27:13,008 الآن، حسنًا، فقط امسكي قدميها 490 00:27:13,091 --> 00:27:14,736 امسك قدميها؟ - لماذا لا تمسكين قدميها انتِ؟- 491 00:27:14,760 --> 00:27:16,136 سأفعل في المرة القادمة- المرة القادمة؟- 492 00:27:16,220 --> 00:27:17,405 كم مرة سنفعل هذا؟ 493 00:27:17,429 --> 00:27:20,933 لنسرع ​، حسناً؟ - ماذا ... ماذا يحدث؟- 494 00:27:21,016 --> 00:27:22,935 (خالة (هيلدا- لا شيء- 495 00:27:23,018 --> 00:27:26,772 كل شيء جيد. كل شيء جيد. أنت فقط استرخي ، حسنا؟ 496 00:27:28,482 --> 00:27:30,484 يا إلهي. شخص ما مستيقظ. اللعنة- يا إلهي- 497 00:27:31,527 --> 00:27:32,607 علينا أن نسرع- حسناً- 498 00:27:33,695 --> 00:27:35,197 ها نحن اولاء- ....مهلاً- 499 00:27:35,280 --> 00:27:36,532 ...أنت نامي فقط 500 00:27:40,244 --> 00:27:42,996 بياتريس)، ماذا نفعل؟ إنها ليست حتى السادسة صباحًا) 501 00:27:43,080 --> 00:27:44,289 ،الخالة (هيلدا) تحب الكعكات التي تصنعها 502 00:27:44,373 --> 00:27:45,850 وهذا السبب في أنك بحاجة إلى المضي قدمًا وصنعها 503 00:27:45,874 --> 00:27:48,544 ألا يمكننا صنعها لاحقًا وسنأكلها على الغداء؟ 504 00:27:48,627 --> 00:27:49,920 الكعكات هي عنصر الإفطار 505 00:27:50,003 --> 00:27:52,381 ألا تقدر مقدار الأموال المتضمنة هنا؟ 506 00:27:52,464 --> 00:27:53,525 نعم، لكنها ليست أموالنا 507 00:27:53,549 --> 00:27:56,385 ليست أموالنا بعد، ولهذا السبب تحتاج إلى صنع الكعكات اللعينة 508 00:27:57,135 --> 00:27:58,220 ماذا كان هذا؟ 509 00:28:04,059 --> 00:28:05,143 خالة (هيلدا)؟ 510 00:28:08,897 --> 00:28:09,898 ماذا بحق الجحيم؟ 511 00:28:15,779 --> 00:28:16,905 (رحلت العمة (هيلدا 512 00:28:16,989 --> 00:28:19,449 ماتت؟- لا، لم تمت- 513 00:28:19,533 --> 00:28:21,451 تلك الغبيتان أخذوها 514 00:28:24,162 --> 00:28:25,998 هل ما زلت سأصنع الكعكات؟ 515 00:28:27,541 --> 00:28:28,750 آسفة، آسفة 516 00:28:30,460 --> 00:28:31,461 آسفة 517 00:28:33,046 --> 00:28:34,506 مهلاً- حسناً- 518 00:28:35,424 --> 00:28:36,425 !(ريتشارد) 519 00:28:38,969 --> 00:28:40,512 انهض، أيها القبيح- !ليدي غاغا- 520 00:28:41,388 --> 00:28:42,931 (إنهما يأخذان الخالة (هيلدا 521 00:28:45,100 --> 00:28:46,602 هناك تدخلين 522 00:28:46,685 --> 00:28:48,061 نعم. حسناً. حسناً 523 00:29:03,452 --> 00:29:04,453 اللعنة 524 00:29:04,536 --> 00:29:07,539 هذه السيارة الغبية! نعم- نعم- 525 00:29:08,457 --> 00:29:11,168 ماذا تفعل (بياتريس)؟ - إنها تلوح لنا- 526 00:29:11,251 --> 00:29:13,837 (نعم، لوّحي لها، لوّحي لها. وداعاً (بياتريس 527 00:29:13,962 --> 00:29:16,632 أراك لاحقاً. وداعاً 528 00:29:23,931 --> 00:29:25,891 خذيني إلى المنزل. أريد أن أعود للنوم 529 00:29:25,974 --> 00:29:31,104 بحقك، (هيلدا). إنه صباح جميل 530 00:29:31,188 --> 00:29:33,732 يمكنك النوم عندما تموتي .. تتعبي 531 00:29:33,815 --> 00:29:36,068 يمكنك النوم عندما تكون متعبة 532 00:29:37,069 --> 00:29:40,656 إلى أين تأخذيني بحق الجحيم، على أي حال؟ - سترين- 533 00:29:40,739 --> 00:29:42,574 ستكون مفاجأة رائعة حقًا 534 00:29:44,201 --> 00:29:46,161 إلى أين نأخذها بالفعل؟ 535 00:29:46,286 --> 00:29:48,914 حسناً. الليلة الماضية، توصلت إلى خطة رائعة 536 00:29:48,997 --> 00:29:50,666 نحن نأخذها لرؤية أمي 537 00:29:50,749 --> 00:29:54,002 ماذا؟ (سافانا)، هذه فكرة فظيعة. هما يكرهان بعضهما البعض 538 00:29:54,086 --> 00:29:55,963 لهذا السبب هي فكرة رائعة 539 00:29:56,046 --> 00:29:58,465 علينا تحقيق المصالحة 540 00:29:59,633 --> 00:30:01,468 ،)إذا تصالحت أمي و(هيلدا 541 00:30:01,552 --> 00:30:04,596 فلا يوجد سبب يمنعها من إعطائنا الميراث 542 00:30:06,390 --> 00:30:08,350 (خالة (هيلدا- ....هذا مثل- 543 00:30:08,433 --> 00:30:11,019 هل تريدين بعض الفطور؟ لقد صنعت لك شطيرة 544 00:30:19,278 --> 00:30:20,320 اللعنة 545 00:30:20,404 --> 00:30:21,530 مقرفة 546 00:30:32,040 --> 00:30:35,294 لماذا أحضرتني إلى هذا المكان القذر؟ 547 00:30:35,377 --> 00:30:37,546 هناك شخص هنا يريد أن يسلّم عليك 548 00:30:37,629 --> 00:30:39,381 حسنًا، هيا 549 00:30:48,599 --> 00:30:49,600 مرحباً- مرحباً- 550 00:30:49,683 --> 00:30:50,809 ماذا يحدث هنا؟ 551 00:30:50,893 --> 00:30:54,771 أحضرنا الخالة (هيلدا) إلى هنا للقاء أمي من أجل المصالحة 552 00:30:54,855 --> 00:30:56,732 هل ستبقى؟ 553 00:30:59,443 --> 00:31:02,070 بحق الجحيم لا. لدي مؤتمر "سجون وتنانين" على زوم 554 00:31:02,821 --> 00:31:04,382 إنه مهم حقًا- نعم. حسناً- 555 00:31:04,406 --> 00:31:05,466 ،حسنًا، من الأفضل أن تمضين قدمًا 556 00:31:05,490 --> 00:31:06,968 لأن هذا يبدو وكأنه شيء لا تريد أن تفوتينه 557 00:31:06,992 --> 00:31:09,620 بالضبط. حسنًا، وداعاً 558 00:31:11,872 --> 00:31:13,123 عصير مخلل؟ 559 00:31:14,249 --> 00:31:15,584 حسنا أمي أمي- ماذا؟- 560 00:31:15,667 --> 00:31:17,961 هل تتذكرين الخطة؟ يجب أن تتصرفي بلطف 561 00:31:18,045 --> 00:31:20,923 أعرف كيف أتصرف بلطف 562 00:31:21,006 --> 00:31:25,844 أعلم، لكنك تعلمين كيف قد تكون الخالة (هيلدا) وقحة في بعض الأحيان 563 00:31:25,928 --> 00:31:28,180 أنت تعلمين، فقط لا تسمحي لها ان تغضبك 564 00:31:28,263 --> 00:31:29,823 حافظي على بهدوئك- انتظري، سأساعدك- 565 00:31:29,890 --> 00:31:31,326 يمكنك مساعدتي بإعادتي إلى المنزل 566 00:31:31,350 --> 00:31:34,186 عزيزتي، لقد قمت بتدريس طلاب الصف السادس لمدة 34 عامًا 567 00:31:34,269 --> 00:31:36,355 أعتقد أنني أستطيع التعامل مع أختي، شكرًا جزيلاً لك 568 00:31:36,438 --> 00:31:39,942 نعم، لكنها تغضبك حقًا- ،اسمعي- 569 00:31:40,025 --> 00:31:42,152 أنا هادئة كالبحر 570 00:31:42,236 --> 00:31:43,862 حسناً- حسناً- 571 00:31:43,946 --> 00:31:45,948 جيد. حسناً 572 00:31:47,366 --> 00:31:48,676 الآن ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ 573 00:31:48,700 --> 00:31:52,120 خالة (هيلدا)، أمي تود أن تقول شيء لك 574 00:31:52,204 --> 00:31:54,414 أليس كذلك يا أمي؟- !اجل- 575 00:31:54,498 --> 00:31:55,666 نعم، أنا حريصة على سماع ذلك 576 00:31:55,749 --> 00:31:58,252 أي نوع من الهراء ستخرجه من فمها 577 00:31:59,086 --> 00:32:00,295 حسنًا، أتعلمين ماذا؟ 578 00:32:00,379 --> 00:32:03,799 لِمَ لا تغلقي فمك اللعين، أيتها العاهرة اللعينة 579 00:32:03,882 --> 00:32:05,259 أمي، أمي، أمي- !اللعنة عليك- 580 00:32:05,342 --> 00:32:06,822 كنتِ دائماً تغارين مني! دائماً 581 00:32:06,885 --> 00:32:10,013 حقاً! وما سبب غيرتي منك؟ 582 00:32:10,097 --> 00:32:12,266 لحظة. امتلاكك لهذا البيت الصغير القذر 583 00:32:12,349 --> 00:32:15,435 ،لا أعلم. ربما لأنني أصغر أو أجمل 584 00:32:15,519 --> 00:32:18,564 !أو ربما لأن أبي أحبني دائمًا أكثر منك 585 00:32:18,647 --> 00:32:20,941 !اللعنة عليك! اللعنة عليك- حسناً، حسناً- 586 00:32:21,024 --> 00:32:23,652 !سأقتلك، أيتها العاهرة اللعينة- حقاً؟- 587 00:32:23,735 --> 00:32:24,820 هاتِ ما لديكِ، أيتها العاهرة 588 00:32:25,529 --> 00:32:26,989 !مهلاً- اتركيها- 589 00:32:27,072 --> 00:32:28,991 اتركي هذا- أمي! اتركي ذلك- 590 00:32:29,074 --> 00:32:32,327 أمي! أمي! أمي! لا لا لا! 591 00:32:33,745 --> 00:32:35,622 !امي- ادخلي إلى المنزل- 592 00:32:35,706 --> 00:32:37,332 !ادخلي إلى المنزل- هل انت بخير؟- 593 00:32:37,416 --> 00:32:39,001 حسناً. يا إلهي 594 00:32:39,084 --> 00:32:42,379 إنها مجنونة! لقد أخبرتك، لقد أخبرتك من قبل 595 00:32:42,462 --> 00:32:44,214 أعرف. أنا آسفة- يا إلهي- 596 00:32:44,298 --> 00:32:45,465 كُلي هذا، أيتها العاهرة 597 00:32:45,549 --> 00:32:48,177 !لا امي! لا 598 00:32:53,473 --> 00:32:59,229 حسنًا، أعتقد أن هذا لم ينجح كما كنت أتمنى 599 00:33:00,480 --> 00:33:03,108 لا، اعتقد لا 600 00:33:04,693 --> 00:33:06,820 (دون). أجل، أجل، إنه (ديك) 601 00:33:06,904 --> 00:33:09,615 نعم، لقد عرفت ملاحظة للتو على تطبيق المرآة 602 00:33:09,698 --> 00:33:12,326 التي دفعتني إلى ضخ قدر هائل من المال فيها 603 00:33:14,077 --> 00:33:15,078 نعم 604 00:33:15,162 --> 00:33:19,499 الناس لديهم كاميرات على هواتفهم اللعينة، أيها الأحمق 605 00:33:26,006 --> 00:33:30,928 العمة (هيلدي). "أنا سعيدة لأن لدي شخصًا يمكنني الوثوق به على ممتلكاتي عندما أموت" 606 00:33:32,304 --> 00:33:34,306 كنت أعلم أن رسائل البريد الإلكتروني هذه ستنجح 607 00:33:34,389 --> 00:33:35,724 اللعنة، اجل 608 00:33:38,894 --> 00:33:40,979 خالة (هيلدا)، لقد افتقدناكِ 609 00:33:41,063 --> 00:33:43,232 مليكتي- أبعدوني عنهما- 610 00:33:43,315 --> 00:33:44,983 ألم تتمتّعين بصباح جميل؟ 611 00:33:45,067 --> 00:33:47,486 لا، لم أفعل. كان مروعًا جدًا 612 00:33:47,569 --> 00:33:48,737 يا إلهي، هذا مخزٍ 613 00:33:49,696 --> 00:33:51,740 دعيني أبعدك عنهما- اللعنة 614 00:33:51,823 --> 00:33:54,576 ما رأيك أن أصنع لك شرابًا في الحديقة؟ 615 00:33:55,452 --> 00:33:58,580 ماسي). هل فكرت في ما تحدثت عنه الليلة الماضية؟) 616 00:33:58,664 --> 00:34:01,708 يا إلهي، (ريتشارد)، حقًا أحاول ألا أفكّر في ذلك 617 00:34:04,461 --> 00:34:05,861 هذا يعني أنك تفكرين في الأمر 618 00:34:06,338 --> 00:34:08,047 خالتي (هيلدا)، كيف كان العشاء؟ 619 00:34:09,591 --> 00:34:12,553 لقد كان أفضل بكثير من شطيرة الخس والقرف 620 00:34:12,636 --> 00:34:14,263 التي حاولا جعلي آكلها 621 00:34:14,346 --> 00:34:18,766 لا عجب أن مقهاكِ وصل للحضيض، همم؟ 622 00:34:18,851 --> 00:34:21,228 (حسنًا، يبدو أنك اصبتِ بضربة شمس، (هيلدا 623 00:34:21,311 --> 00:34:22,551 بشرتك متفتحة 624 00:34:23,605 --> 00:34:24,773 (إنه اليرقان، (أبو صفار 625 00:34:26,483 --> 00:34:27,568 ..حسناً 626 00:34:29,319 --> 00:34:30,404 إنه يليق بك 627 00:34:30,487 --> 00:34:32,281 اسف، تاخرت عليكم 628 00:34:32,947 --> 00:34:35,951 كنت بالخارج لشراء الزهور لعمتي المفضلة 629 00:34:36,034 --> 00:34:38,411 شكرًا لك- ...نعم- 630 00:34:38,495 --> 00:34:41,915 وكعكة التوت شانتيلي 631 00:34:41,998 --> 00:34:44,083 أتذكر أنك أخبرتيني إنها كانت المفضلة لديك 632 00:34:45,043 --> 00:34:47,379 إذن، هذه في الواقع هديتان، إذا كنتم تحسبون 633 00:34:47,462 --> 00:34:49,715 حسنًا، أحضرت لك أنا وجيمس شيئًا 634 00:34:54,887 --> 00:34:58,015 كنت أنظر إلى صور أمي وأبي 635 00:34:58,098 --> 00:35:00,475 ،ووجدت بعض صورك والعائلة 636 00:35:00,559 --> 00:35:02,269 وفكرت أنني سأصنع لك ألبوم صور 637 00:35:02,352 --> 00:35:06,231 حسنًا، هذه في الواقع هدية مدروسة 638 00:35:06,315 --> 00:35:10,986 هناك صور لك طفلة رضيعة 639 00:35:12,362 --> 00:35:15,991 ثم في الصفحة التالية، صور لك مع والدتك ووالدك 640 00:35:18,994 --> 00:35:19,995 أصدقائك 641 00:35:20,078 --> 00:35:21,079 هناك 642 00:35:22,164 --> 00:35:24,750 هذا أنا وصديقي من المدرسة الثانوية 643 00:35:26,710 --> 00:35:29,463 (هذا هو (بيل دنثر 644 00:35:29,546 --> 00:35:34,176 يا إلهي! كنت معجبة به 645 00:35:34,259 --> 00:35:36,762 بالنسبة لشاب، كان لديه بعض ... 646 00:35:36,845 --> 00:35:41,725 كانت لديه تلك الطاقة الجنسية. نعم 647 00:35:41,808 --> 00:35:42,809 ويلاه 648 00:35:44,311 --> 00:35:47,940 أود أن أكون مع رجل مرة أخرى 649 00:35:49,191 --> 00:35:50,984 ليضع يديه فوقي 650 00:35:53,028 --> 00:35:56,031 لأشعر به بداخلي 651 00:35:59,284 --> 00:36:02,913 بيل دنثر) أراد أن يكون بداخلي، صدقوني) 652 00:36:02,996 --> 00:36:07,167 النظرات التي اعتاد أن يرمقني بها في حصة الرياضيات ... عجباً 653 00:36:08,085 --> 00:36:09,628 لكنني لم اسمح له أبدًا 654 00:36:09,711 --> 00:36:11,672 الآن، ربما لن 655 00:36:13,257 --> 00:36:15,050 أشعر برجل بداخلي أبداً مرة أخرى 656 00:36:17,219 --> 00:36:18,404 (حسنًا، لا أعلم يا عمة (هيلدا 657 00:36:18,428 --> 00:36:20,180 أنت امرأة جذابة 658 00:36:20,848 --> 00:36:23,851 لو لم أكن ابن أخيك، فسأكون سعيدًا جدًا لوجودي بداخلك 659 00:36:32,234 --> 00:36:37,865 حسنًا، إنها هدية جميلة يا (بياتريس). شكرًا لك 660 00:36:37,948 --> 00:36:40,284 (وشكرًا لك (ريتشارد 661 00:36:41,118 --> 00:36:46,331 من الجميل أن أعرف أن لدي بعض الأقارب المحترمين 662 00:36:50,502 --> 00:36:51,545 شكرًا لك 663 00:36:58,427 --> 00:36:59,887 هذه كارثة 664 00:36:59,970 --> 00:37:01,570 كيف يفترض بنا أن نتنافس معهم؟ 665 00:37:01,597 --> 00:37:02,890 أعرف بالضبط كيف 666 00:37:04,016 --> 00:37:06,310 (بيل دنثر) ماذا؟ 667 00:37:06,393 --> 00:37:09,313 نعم، الرجل الذي أحبته في المدرسة، الذي أرادت أن يكون بداخلها 668 00:37:09,396 --> 00:37:11,481 نجده ونأتي به هنا 669 00:37:11,565 --> 00:37:14,169 لكننا لا نعرف مكانه. أعني، يمكن أن يكون ميتًا على حد ما نعرفه 670 00:37:14,193 --> 00:37:16,236 حسنًا، إذا لم يكن ميتًا، فنحن نغريه هنا 671 00:37:16,320 --> 00:37:18,113 لإعطاء عمتي القليل المضاجعة 672 00:37:18,197 --> 00:37:20,741 لا. توقفي عن الحديث هكذا. أنت تجعلينني أتخيل ذلك 673 00:37:20,824 --> 00:37:23,911 يا إلهي، أنت محقة. لقد تخيلت للتو مهبل الخالة (هيلدا). اللعنة 674 00:37:24,661 --> 00:37:25,861 هيا، لنذهب ونبحث عنه 675 00:37:28,707 --> 00:37:30,334 (توقفي عن التفكير في مهبل الخالة (هيلدا 676 00:37:30,417 --> 00:37:31,418 حسناً- لنذهب- 677 00:37:41,053 --> 00:37:42,095 يا إلهي 678 00:37:42,679 --> 00:37:44,014 وجدته - مستحيل- 679 00:37:44,097 --> 00:37:47,684 انظري، (بيل دنثر )، 70 سنة، إرتاد نفس (المدرسة الثانوية مثل (هيلدا 680 00:37:47,768 --> 00:37:49,436 يعيش على بعد 15 ميلاً 681 00:37:49,520 --> 00:37:51,271 هذا مذهل! حسناً 682 00:37:51,355 --> 00:37:53,482 لذلك سنذهب ونزوره في صباح الغد 683 00:37:53,565 --> 00:37:56,985 سافانا). هل تعتقدين أنه ربما لدينا حقًا فرصة في هذا؟) 684 00:37:57,611 --> 00:37:59,071 هل تمزحين معي؟ 685 00:37:59,154 --> 00:38:01,823 ،إذا جعلناها تضاجع حبيبها في المدرسة الثانوية 686 00:38:01,907 --> 00:38:03,325 بالطبع لدينا فرصة 687 00:38:08,622 --> 00:38:09,623 اللعنة 688 00:38:14,545 --> 00:38:17,673 ماذا لو كان لا يريد ذلك؟ - مايسي)، كفي عن القلق)- 689 00:38:17,756 --> 00:38:19,842 لا، أنا جادة. سيكون الأمر رائعًا 690 00:38:19,925 --> 00:38:21,093 ،نفعل ذلك بالطريقة الصحيحة 691 00:38:21,176 --> 00:38:23,595 سوف تمارس الخالة (هيلدا) الجنس قبل العشاء 692 00:38:23,679 --> 00:38:26,265 ستحبه- حسناً- 693 00:38:26,348 --> 00:38:29,059 ستكون سعيدة للغاية ومرتاحة 694 00:38:31,061 --> 00:38:33,230 اللعنة. اللعنة 695 00:38:35,566 --> 00:38:37,192 اللعنة، ستمارس الخالة (هيلدا) الجنس 696 00:38:38,735 --> 00:38:40,028 الله، خطة ذكية جداً 697 00:38:40,112 --> 00:38:41,113 !اللعنة 698 00:38:41,196 --> 00:38:42,865 هل الأمر سيء لهذه الدرجة؟ 699 00:38:42,948 --> 00:38:45,367 نعم، سيء! يا الهي 700 00:38:45,450 --> 00:38:48,287 أعني، هذا يضعهم في المقدمة 701 00:38:51,331 --> 00:38:52,332 ...إلا إذا 702 00:38:54,459 --> 00:38:55,460 إلا إذا؟ 703 00:38:55,544 --> 00:39:00,382 إلا إذا جعلنا (هيلدا) تمارس الجنس قبل ذلك 704 00:39:02,968 --> 00:39:03,969 صحيح، بالتأكيد 705 00:39:04,052 --> 00:39:05,864 لنتجول ونبحث عن شخص ما 706 00:39:05,888 --> 00:39:08,366 على استعداد لممارسة الجنس مع سيدة عجوز تحتضر 707 00:39:08,390 --> 00:39:09,450 لا، لا. بجدية رغم ذلك، استمع 708 00:39:09,474 --> 00:39:11,744 نجد رجل مشرّد. هناك الكثير من الرجال المشردين حولنا 709 00:39:11,768 --> 00:39:14,122 ندفع له بعض المال. ننظفه. نجعله يبدو محترمًا 710 00:39:14,146 --> 00:39:16,940 تريدين أن تجدين رجل مشرّد 711 00:39:17,024 --> 00:39:18,459 وندفع له مقابل ممارسة الجنس مع العمة (هيلدا)؟ 712 00:39:18,483 --> 00:39:21,820 أنت محق. إنها فكرة فظيعة. اللعنة. (هيلدا) تكره المشردين 713 00:39:27,618 --> 00:39:28,702 جيمس)؟)- نعم؟- 714 00:39:31,872 --> 00:39:36,001 هل فكرت يومًا في ممارسة الجنس مع امرأة مسّنة؟ 715 00:39:38,170 --> 00:39:39,370 ماذا تقصدين، مع "ميلف"؟ "امرأة بعمر أمه" 716 00:39:40,422 --> 00:39:41,423 بل بعمر الجدة 717 00:39:42,174 --> 00:39:43,717 لماذا تسألينني ذلك؟ 718 00:39:45,093 --> 00:39:47,846 يا إلهي (بياتريس)! هل جُننتِ؟ 719 00:39:47,930 --> 00:39:52,142 لا، اسمع، إذا (مايسي) و(سافانا) جعلاها تتضاجع قبل أن نقوم بذلك 720 00:39:52,226 --> 00:39:54,329 فهي ستفضلهم، وقد تترك لهم الميراث 721 00:39:54,353 --> 00:39:55,771 لا أصدق أنني أسمع هذا 722 00:39:55,854 --> 00:39:58,774 أعني، لا أعلم. هل هذه مشكلة كبيرة؟ 723 00:39:58,857 --> 00:40:01,235 ممارستي للجنس مع عمتك (هيلدا) ليست مشكلة كبيرة؟ 724 00:40:01,318 --> 00:40:03,713 لا أعلم. اغلق عينيك. تظاهر أنك مع شخص آخر 725 00:40:03,737 --> 00:40:06,949 أدخله وأخرجه عدة مرات. اقذف بعد ثانيتين. إبكي 726 00:40:07,032 --> 00:40:08,450 افعل ما تفعله معي 727 00:40:09,660 --> 00:40:11,620 ماذا؟ ماذا، ماذا؟ 728 00:40:12,246 --> 00:40:17,417 اسمعي، لقد وافقت على الانضمام إلى ،سيرك العائلة المجنون هذا لدعمك 729 00:40:17,501 --> 00:40:20,379 ،وأستيقظ في الساعة 5:30 صباحًا وأعد الكعكات اللعينة 730 00:40:20,462 --> 00:40:21,755 لكن هناك حد 731 00:40:21,839 --> 00:40:23,423 وهذا الحد تم تخطيه 732 00:40:23,507 --> 00:40:28,762 عندما يتم تربيتي كفتى وقح لأفراد من عائلتك 733 00:40:28,846 --> 00:40:30,681 إنها ملايين الدولارات 734 00:40:30,764 --> 00:40:32,951 ،حسنًا، قد تكون مليارات الدولارات ولا يهم 735 00:40:32,975 --> 00:40:35,495 (لأنها لا تكفي لأمارس الجنس مع عمتك (هيلدا 736 00:40:36,520 --> 00:40:38,105 أنا رجل محترم 737 00:40:38,188 --> 00:40:40,357 كم انت أناني 738 00:40:41,316 --> 00:40:42,484 !أناني 739 00:40:46,780 --> 00:40:48,448 ماذا يحدث بحق الجحيم في هذا المنزل؟ 740 00:40:48,532 --> 00:40:50,951 لا، إنه مجرد شجار. نحن فقط ... إنها ليست مشكلة كبيرة 741 00:40:51,034 --> 00:40:52,754 لا، لست مهتمًا بعلاقتك 742 00:40:52,786 --> 00:40:55,539 لقد رأيت للتو (مايسي) و(سافانا) يغادران وبدا عليهما الحماس 743 00:40:55,622 --> 00:40:57,392 نعم، سأخبرك بما يسعدهما 744 00:40:57,416 --> 00:40:58,792 (سيرتّبان موعداً لـ(هيلدا 745 00:40:59,918 --> 00:41:01,879 ماذا؟ 746 00:41:01,962 --> 00:41:03,422 تقصدين موعد؟ ماذا؟ 747 00:41:03,505 --> 00:41:04,506 نعم، موعد 748 00:41:04,590 --> 00:41:06,675 ،سيدرجون أنفسهم في الوصية 749 00:41:06,758 --> 00:41:09,052 وستفشل خطتنا 750 00:41:11,263 --> 00:41:12,806 ماذا لو كانت الوصية مكتوبة بالفعل؟ 751 00:41:12,890 --> 00:41:14,730 لا يهم لأنها تستطيع تغيير رأيها 752 00:41:14,766 --> 00:41:17,352 المهم فقط من في الوصية في لحظة وفاتها 753 00:41:18,645 --> 00:41:19,646 انت أحمق 754 00:41:25,277 --> 00:41:26,820 ....لحظة موتها 755 00:41:31,450 --> 00:41:33,535 عمة (هيلدا)؟ 756 00:41:33,619 --> 00:41:36,538 انه فقط انا. ابن أخيك المفضل 757 00:41:37,247 --> 00:41:38,582 ما الأمر، (ريتشارد)؟ 758 00:41:38,665 --> 00:41:39,750 ...في الواقع 759 00:41:40,375 --> 00:41:42,127 أنا حقا أقدر رسالتك 760 00:41:43,295 --> 00:41:45,255 ،لا يهمني الميراث 761 00:41:45,339 --> 00:41:46,340 لأنني لا أهتم 762 00:41:46,423 --> 00:41:48,008 أنا فقط أهتم بك 763 00:41:49,009 --> 00:41:50,219 وأعتقد أنه كان ... 764 00:41:51,303 --> 00:41:52,971 لقد كانت بادرة جميلة منك حقًا 765 00:41:53,055 --> 00:41:57,392 حسنًا، لقد كنت دائمًا جيدًا حقًا في البقاء على تواصل 766 00:41:57,476 --> 00:41:58,644 نعم، صحيح 767 00:42:02,481 --> 00:42:04,149 هذا يعمل على إيصال المورفين 768 00:42:04,233 --> 00:42:05,877 لديك احسن الأشياء. ما فائدته؟ 769 00:42:05,901 --> 00:42:08,487 لقد تغوّطت للتو 770 00:42:08,570 --> 00:42:10,531 أكثر من ذلك، قد تكون جرعة مفرطة 771 00:42:10,614 --> 00:42:13,659 جرعة مفرطة؟ - نعم- 772 00:42:13,742 --> 00:42:18,038 لقد وضع الطبيب حدودًا صارمة حقًا لكي أبقى بوعيي 773 00:42:18,121 --> 00:42:19,665 ماذا يعرف الاطباء؟ 774 00:42:19,748 --> 00:42:21,917 كما تعلمين، هم فقط شديدو الحذر 775 00:42:22,000 --> 00:42:25,128 لأنهم يخافون من الدعاوى القضائية ومن هذا القبيل 776 00:42:25,212 --> 00:42:27,607 لكن، كما تعلمين، أنا متأكد من أنك يمكن أن تحصل على جرعة صغيرة 777 00:42:27,631 --> 00:42:29,508 فقط أزيدها قليلاً- !لا- 778 00:42:29,591 --> 00:42:32,594 لا، اصلاً أكثر من ذلك بقليل قد تقتلني 779 00:42:32,678 --> 00:42:34,118 نعم، هل سيكون هذا سيئًا؟ 780 00:42:34,763 --> 00:42:35,764 ماذا؟ 781 00:42:38,517 --> 00:42:39,893 سيكون سيئاً بالنسبة لي 782 00:42:40,394 --> 00:42:42,479 ،لأن ذلك سيفطر قلبي 783 00:42:43,146 --> 00:42:45,732 ،ولكني سأكون سعيدًا أيضًا بمعرفة أنك مُتِّ بسلام 784 00:42:46,900 --> 00:42:48,986 ،ليس هنالك شيء لتقلقي عليه بعد الآن 785 00:42:49,069 --> 00:42:51,530 وتخلصتي من الألم 786 00:42:52,364 --> 00:42:56,076 فقط تغطّي في نوم طويل وسعيد 787 00:42:58,579 --> 00:43:00,205 ...بالحديث عن النوم 788 00:43:00,289 --> 00:43:01,999 نعم؟ - هلا نفشتَ وسادتي؟- 789 00:43:03,542 --> 00:43:04,543 بكل سرور 790 00:43:07,254 --> 00:43:08,255 نعم 791 00:43:23,896 --> 00:43:24,980 ريتشارد)؟) 792 00:43:30,235 --> 00:43:33,405 فقط أنفش وسائد العمة هيلدا هنا 793 00:43:34,198 --> 00:43:36,158 (هذا كل شيء. تفضلي، عمة (هيلدا 794 00:43:37,492 --> 00:43:38,493 جميلة ومنفوشة 795 00:43:39,203 --> 00:43:40,871 هاك- .حسناً- 796 00:43:41,830 --> 00:43:42,873 شكرًا- نعم- 797 00:43:44,333 --> 00:43:46,793 حسناً. كله لك 798 00:44:05,020 --> 00:44:06,897 ربما يجب أن نغلق الباب. هل تسمعينني؟ 799 00:44:10,275 --> 00:44:11,443 ما هذا المكان؟ 800 00:44:11,527 --> 00:44:14,029 لا أعلم، لكن لنجعل الأمر سريعًا 801 00:44:18,951 --> 00:44:20,577 هل كان ذلك الرجل يتعاطى المخدرات؟ 802 00:44:20,661 --> 00:44:22,746 نعم. واضح من صدره 803 00:44:22,829 --> 00:44:25,707 يا إلهي. يا إلهي ما هذه الرائحة؟ 804 00:44:26,667 --> 00:44:27,918 من يقطن هنا؟ 805 00:44:28,001 --> 00:44:29,837 نحن إذا لم نحصل على الميراث 806 00:44:30,879 --> 00:44:33,841 سافانا)، (سافانا). هذا الرجل يرمقنا بنظرات شهوانية) 807 00:44:34,299 --> 00:44:36,760 مرحبًا- لا تلوحي للجميع- 808 00:44:37,553 --> 00:44:38,554 حسناً 809 00:44:38,720 --> 00:44:40,305 فقط انتظري 810 00:44:46,812 --> 00:44:49,398 مرحباً. مرحبًا- هل أنت (بيل دنثر)؟- 811 00:44:50,190 --> 00:44:51,275 من أنتما؟ 812 00:44:51,358 --> 00:44:54,152 (حسنًا، أنا (سافانا) وهذه أختي (مايسي 813 00:44:54,236 --> 00:44:57,072 كنا نتساءل فقط عما إذا كان بإمكاننا إجراء دردشة صغيرة 814 00:44:57,823 --> 00:45:00,325 دردشة؟ لستما من الشرطة، أليس كذلك؟ 815 00:45:01,451 --> 00:45:02,786 لا، لا 816 00:45:06,623 --> 00:45:09,168 حسناً. تفضلا بالدخول 817 00:45:09,251 --> 00:45:10,252 شكرًا لك 818 00:45:15,340 --> 00:45:16,633 كنت لنظفت قليلاً 819 00:45:16,717 --> 00:45:18,844 لو كنت أعلم أنني لدي رفقة 820 00:45:18,927 --> 00:45:22,097 لكن إقعدا إذا كنتما ترغبان في ذلك والاسترخاء 821 00:45:22,181 --> 00:45:25,017 إنه ... مهلاً، هل ... هل يمكنني أن أحضر لكما قهوة؟ 822 00:45:25,100 --> 00:45:27,519 كلا، كلا. كلا، شكراً 823 00:45:27,603 --> 00:45:30,772 أفضل ألا نلمس الأشياء، كما تعلم 824 00:45:30,856 --> 00:45:33,358 أجل، حسنًا، وعمّ تريدان الدردشة الآن؟ 825 00:45:33,442 --> 00:45:36,111 حسنًا، (بيل)، لدينا سؤال لك 826 00:45:36,195 --> 00:45:38,447 ما هو شعورك حيال الذهاب في موعد غرامي؟ 827 00:45:39,198 --> 00:45:40,199 معكما؟ 828 00:45:40,282 --> 00:45:42,326 لا، يا إلهي، لا. لا، لا. لا، مع خالتنا 829 00:45:42,993 --> 00:45:43,994 مع خالتكما؟ 830 00:45:44,494 --> 00:45:49,333 نعم، كما ترى، أنت وخالتنا كنتما في الثانوية معًا 831 00:45:49,416 --> 00:45:51,919 للأسف، لم يتبق لها طويلاً لتعيش 832 00:45:52,002 --> 00:45:54,379 لكن رغبتها المحتضرة كانت رؤيتك 833 00:45:54,463 --> 00:45:55,964 تراني، هاه؟ 834 00:45:56,507 --> 00:45:58,509 نعم، نعم. أعلم أنه غريب بعض الشيء 835 00:45:58,592 --> 00:46:03,055 لكنها ما زالت تتحدث باعتزاز عنك منذ المدرسة 836 00:46:03,680 --> 00:46:05,224 (اسمها (هيلدا بوشامب 837 00:46:06,433 --> 00:46:07,726 (هيلدا بوشامب) 838 00:46:08,477 --> 00:46:12,105 (هيلدا بوشامب)! (هيلدا بوشامب) 839 00:46:12,189 --> 00:46:13,440 !تتذكرها 840 00:46:13,524 --> 00:46:14,566 لا، لا 841 00:46:15,192 --> 00:46:17,569 حسنًا، لقد مضى وقت طويل 842 00:46:17,653 --> 00:46:22,407 على كلٍ، كما كنت أقول، ستحب رؤيتك قبل أن تموت 843 00:46:22,491 --> 00:46:24,201 عجباً 844 00:46:24,284 --> 00:46:25,536 ما رأيك؟ 845 00:46:25,619 --> 00:46:28,705 هل ترغب في تحقيق أمنية امرأة تحتضر؟ 846 00:46:30,832 --> 00:46:32,292 نعم، لا أعتقد ذلك 847 00:46:32,376 --> 00:46:33,627 لا. لم لا؟ 848 00:46:33,710 --> 00:46:37,297 حسنًا، لم أعد أتورط مع النساء. لا 849 00:46:37,381 --> 00:46:39,967 لقد تسببن لي بالكثير من المتاعب. لا 850 00:46:40,050 --> 00:46:42,469 حسنًا، هذا هو الشيء الجميل في هذا الأمر 851 00:46:42,553 --> 00:46:44,155 لا داعي للقلق بشأن التورط 852 00:46:44,179 --> 00:46:45,806 لأنها ستموت قريباً 853 00:46:45,889 --> 00:46:46,890 ...في الواقع 854 00:46:49,017 --> 00:46:52,187 شكرًا لكِ، ولكن ربما يجب أن تجدين شخصًا آخر 855 00:46:52,271 --> 00:46:53,272 لا بأس، أجل 856 00:46:54,022 --> 00:46:56,024 لكنك الشخص الذي تريد رؤيته 857 00:46:56,108 --> 00:47:00,445 فهمت. أنا أفهم، لكن هذا لايناسبني 858 00:47:00,529 --> 00:47:02,865 أنا آسف- ماذا لو دفعنا لك 200 دولار؟- 859 00:47:02,948 --> 00:47:04,741 ماذا؟ - نعم، ماذا؟- 860 00:47:04,825 --> 00:47:09,329 حسنًا، سيكون هذا كافيًا لشراء بعض الطعام وبعض مستلزمات التنظيف 861 00:47:09,413 --> 00:47:10,789 !مائتي دولار، أجل 862 00:47:10,873 --> 00:47:14,001 عظيم! حسنًا، إنه ... إنه موعد إذن 863 00:47:15,419 --> 00:47:16,420 لو لم تمانع سؤالي 864 00:47:16,503 --> 00:47:20,215 هل يمكنني فقط أن أسألك بدافع الفضول، ما هذا المكان؟ 865 00:47:20,757 --> 00:47:22,759 هذا المكان؟ إنه ... إنه نزل للمدمنين 866 00:47:23,302 --> 00:47:25,095 تقصد مدمني الكحول؟ 867 00:47:25,179 --> 00:47:27,639 لا، لا، لا. مرتكبو الجرائم الجنسية 868 00:47:32,477 --> 00:47:33,604 ...عفواً 869 00:47:35,731 --> 00:47:39,318 هل قلت مرتكبي جرائم جنسية؟ 870 00:47:39,401 --> 00:47:43,030 نعم، نعم، هذا هو المكان الذي يُسكنوننا فيه عندما نخرج من السجن 871 00:47:43,113 --> 00:47:45,324 نعم- حسناً- 872 00:47:45,407 --> 00:47:47,326 جميل، على ما أعتقد. لا يتعفن 873 00:47:50,329 --> 00:47:54,416 ....هل يمكنك فقط منحنا ثانية واحدة 874 00:47:55,292 --> 00:47:56,543 (رباه، (سافانا 875 00:47:57,419 --> 00:47:59,379 هذا نُزل لمرتكبي الجرائم الجنسية 876 00:47:59,463 --> 00:48:00,964 نعم، اعرف. سمعت 877 00:48:01,048 --> 00:48:02,674 هذا يعني أنه معتدٍ جنسي 878 00:48:03,383 --> 00:48:04,718 على الأرجح- حسناً- 879 00:48:04,801 --> 00:48:07,846 لذا، جليٌ أننا لا نستطيع تحديد موعد مع الخالة (هيلدا) مع مرتكب جريمة جنسية 880 00:48:08,764 --> 00:48:10,891 لا نستطيع؟- ماذا تقصدين، "لا نستطيع"؟- 881 00:48:11,600 --> 00:48:14,311 حسنًا، لا أعرف. لا يبدو أنه من الأشرار 882 00:48:14,394 --> 00:48:16,897 إنه مرتكب جريمة جنسية. كلهم اشرار 883 00:48:16,980 --> 00:48:19,399 مما نعرفه، يمكن أن يكون مغتصب قاتل 884 00:48:20,734 --> 00:48:24,279 بيل)، أنت لست مغتصب قاتل، أليس كذلك؟) 885 00:48:24,363 --> 00:48:28,242 لا، لقد تم ضبطي وأنا اكشف عورتي للناس في الأماكن العامة 886 00:48:29,785 --> 00:48:31,036 أترين؟ ها قد عرفتِ 887 00:48:31,119 --> 00:48:33,914 لقد ضبطه وهو يكشف عورته للناس في الأماكن العامة 888 00:48:33,997 --> 00:48:35,082 فقط هذا؟ 889 00:48:35,165 --> 00:48:37,876 نعم، حسنًا، هذا شيء كنت أفعله عندما كنت أشرب 890 00:48:37,960 --> 00:48:40,796 لم أعد أشرب. نعم. لست فخورًا بذلك 891 00:48:41,797 --> 00:48:44,299 سمعتي، هو فقط يجب ألا يكون مخموراً 892 00:48:45,133 --> 00:48:48,637 مهلاً، هل تخبرينني أنكِ ما زلتِ تريد المضي قدمًا بهذه الفكرة؟ 893 00:48:48,720 --> 00:48:52,057 بالطبع. (هيلدا) تريد أن تحصل على موعد معه 894 00:48:52,140 --> 00:48:55,018 أجل، لكن ... استمع إلي. قد لا ترغب في الحصول على موعد معه 895 00:48:55,102 --> 00:48:57,604 عندما تكتشف أنه كان يكشف عورته 896 00:48:57,688 --> 00:48:58,981 لغرباء عشوائيين 897 00:48:59,648 --> 00:49:02,484 بحقك! لن تكون على قيد الحياة لفترة أطول 898 00:49:02,568 --> 00:49:03,610 لماذا هذا يهم؟ 899 00:49:04,820 --> 00:49:06,822 مايسي)، هذه فرصة) 900 00:49:06,905 --> 00:49:08,490 علينا أن نغتنمها. يتوجب علينا 901 00:49:09,533 --> 00:49:10,534 يا إلهي 902 00:49:11,869 --> 00:49:13,620 نعم- يا إلهي- 903 00:49:13,704 --> 00:49:17,249 بخصوص هذا المبلغ الآن، هل أحصل عليه مقدمًا أم لاحقًا؟ 904 00:49:17,332 --> 00:49:18,333 لاحقاً 905 00:49:20,294 --> 00:49:21,753 ها هو العنوان- نعم. نعم- 906 00:49:21,837 --> 00:49:22,838 ....(بيل) 907 00:49:24,423 --> 00:49:26,008 هذا العنوان لقدومك فيوقت لاحق 908 00:49:26,091 --> 00:49:28,236 حسناً. حسناً. جيد جيد. فهمت، فهمت. حسناً 909 00:49:28,260 --> 00:49:29,700 لدي سؤال للتو 910 00:49:29,761 --> 00:49:34,933 ،أرى أن لديك قميصًا رمادياً فاتحاً هنا 911 00:49:35,017 --> 00:49:37,269 هل لديك بنطال يناسبه، أو ... 912 00:49:37,728 --> 00:49:39,521 حسنًا، يمكنني استعارة البعض- جيد- 913 00:49:39,605 --> 00:49:41,231 جيد، جيد- عظيم، حسنًا- 914 00:49:41,315 --> 00:49:43,066 هيلدا) تحب السراويل)- لا مشكلة- 915 00:49:44,067 --> 00:49:45,777 حسنًا، إلى اللقاء 916 00:49:47,070 --> 00:49:48,071 ماذا كان هذا؟ 917 00:49:49,072 --> 00:49:51,408 أتمنى فقط أن يستحم قبل العشاء 918 00:49:51,491 --> 00:49:52,492 يا إلهي، أجل 919 00:49:58,207 --> 00:50:00,209 هل يمكننا المشي بشكل أسرع، من فضلك؟ - فكره سديدة- 920 00:50:04,630 --> 00:50:05,631 إلام تنظرين؟ 921 00:50:06,173 --> 00:50:07,174 مرافق ذكر 922 00:50:09,885 --> 00:50:11,261 كلهم يبدون مثل المدمنين 923 00:50:13,222 --> 00:50:15,140 ....تريفور) له صفة مميزة) 924 00:50:16,683 --> 00:50:17,684 انتهى 925 00:50:19,102 --> 00:50:20,187 انتهى الأمر تمامًا 926 00:50:41,416 --> 00:50:42,417 حسنًا، سأفعل ذلك 927 00:50:43,293 --> 00:50:44,294 ماذا؟ 928 00:50:44,378 --> 00:50:46,659 سأفعل ذلك مع العمة (هيلدا) إذا كان هذا ما تريدينه حقًا 929 00:50:48,549 --> 00:50:49,633 جيمس)، شكراً لك) 930 00:50:49,716 --> 00:50:51,593 ولكن فقط إذا كان هذا هو ما تريده حقًا 931 00:50:52,511 --> 00:50:54,596 هل هذا ما تريده حقًا، (بياتريس)؟ 932 00:50:54,680 --> 00:50:55,681 نعم 933 00:50:57,724 --> 00:50:58,892 وأنت متأكدة من ذلك؟ 934 00:50:58,976 --> 00:51:00,269 هذا ما تريده حقًا 935 00:51:01,103 --> 00:51:03,438 زوجك يمارس الجنس مع عمتك؟ 936 00:51:04,231 --> 00:51:05,649 حتماً- (هيلدا)- 937 00:51:05,732 --> 00:51:08,110 لكن علينا أن نذهب بسرعة لأننا لا نملك الكثير من الوقت، حسنًا؟ 938 00:51:08,735 --> 00:51:10,696 الآن؟ لماذا علينا القيام بذلك الآن؟ 939 00:51:11,572 --> 00:51:13,115 لا أفهم. ما الداعي إلى العجلة؟ 940 00:51:13,198 --> 00:51:14,491 هيلدا)؟) - ....انا لا- 941 00:51:14,575 --> 00:51:15,576 مرحباً 942 00:51:16,285 --> 00:51:20,330 أراد (جيمس) التحدث معك وحدك 943 00:51:20,414 --> 00:51:21,415 بالتوفيق 944 00:51:39,516 --> 00:51:41,476 .....أنتِ تعلمين أنني 945 00:51:41,560 --> 00:51:44,730 ،علي القول أنك تبدين 946 00:51:46,648 --> 00:51:47,649 ...حقاً 947 00:51:50,527 --> 00:51:53,906 جذابة في ملابس نومك 948 00:52:05,834 --> 00:52:06,874 أجل، كنت تقولي؟ 949 00:52:10,380 --> 00:52:13,842 نعم. كنت مجرد نوع من التفكير في ذلك 950 00:52:14,510 --> 00:52:19,014 كرجل، لدي بعض الخبرة مع العاطفة 951 00:52:19,097 --> 00:52:23,727 التي أعتقد أنك تشيرين إليها 952 00:52:29,191 --> 00:52:30,192 ماذا؟ 953 00:52:32,653 --> 00:52:33,654 حسناً 954 00:52:33,737 --> 00:52:34,821 (خالة (هيلدا 955 00:52:34,905 --> 00:52:36,657 مرحباً! تفضلا بالدخول 956 00:52:36,740 --> 00:52:39,535 مرحبًا، تعالا. لا بأس. أنا آسف 957 00:52:41,286 --> 00:52:42,287 الغرفة الخطأ 958 00:52:44,498 --> 00:52:47,793 !خالة (هيلدا)! هل لدينا مفاجأة لك 959 00:52:50,295 --> 00:52:54,299 ....لذا، فإن الطعام في طريقه و 960 00:52:54,383 --> 00:52:57,219 ،لا أعتقد أنه يجب أن يكون (لدينا نبيذ على المائدة، (سافانا 961 00:52:57,886 --> 00:53:01,098 لأنني أعتقد أن (بيل) قد تحصل له مشكلة مع الكحول. تذكرين؟ 962 00:53:01,181 --> 00:53:02,266 نعم. صحيح. تفكير سليم 963 00:53:02,349 --> 00:53:03,809 مهلاً. إنه ليس مدمن على الكحول، أليس كذلك؟ 964 00:53:04,476 --> 00:53:05,727 هل لديه مشاكل أخرى؟ 965 00:53:05,811 --> 00:53:08,397 لا، لا، لا! لا مشاكل على الإطلاق 966 00:53:08,480 --> 00:53:11,900 (مستحيل! لا، لا توجد مشاكل. ليس (بيل 967 00:53:11,984 --> 00:53:14,570 حسنًا، أنت الآن هو ... سيصل هنا قريبًا 968 00:53:14,653 --> 00:53:16,780 ،وعندما يصل إلى هنا، سنرسله 969 00:53:16,864 --> 00:53:19,408 ونترككما لحالكما 970 00:53:20,492 --> 00:53:22,132 سنعود حالاً- سنعود حالاً. حسناً- 971 00:53:23,412 --> 00:53:24,663 يا إلهي- (مايسي)- 972 00:53:25,205 --> 00:53:26,206 ماذا الان؟ 973 00:53:26,290 --> 00:53:27,291 اسمعي- ....ماذا؟ لا- 974 00:53:27,374 --> 00:53:28,518 سيكون المال من نصيبي- ماذا؟- 975 00:53:28,542 --> 00:53:29,626 ،وعدتني (هيلدا) بذلك 976 00:53:29,710 --> 00:53:32,272 لذلك لنلغي هذا الموعد كله، وتأتين معي إلى فلوريدا 977 00:53:32,296 --> 00:53:33,297 تعالي معي 978 00:53:33,380 --> 00:53:34,440 ماذا، هل ستقسم المال معي؟ 979 00:53:34,464 --> 00:53:35,966 لم أقل تقسيمه. إنه ملكي 980 00:53:36,550 --> 00:53:38,027 لكني سأعطيك منحة وفيرة 981 00:53:38,051 --> 00:53:39,052 ماذا؟ 982 00:53:39,761 --> 00:53:41,430 مايسي)؟)- حسناً. حسناً- 983 00:53:42,347 --> 00:53:43,682 لا- لا، لا، لا- 984 00:53:43,765 --> 00:53:45,267 إنه ضيفنا! لا تفتحي الباب 985 00:53:45,851 --> 00:53:47,936 مرحبًا؟ - (نعم. أنا هنا لأرى (هيلدا بوشامب- 986 00:53:48,020 --> 00:53:49,605 مرحباً (بيل). أهلاً، أهلاً، أهلاً. تفضل بالدخول 987 00:53:49,688 --> 00:53:51,124 كيف حالك؟ - نعم، بخير، شكراً لقدومك- 988 00:53:51,148 --> 00:53:52,566 شكرًا لك- يا إلهي- 989 00:53:52,649 --> 00:53:54,151 !(بيل)- كيف حالك؟- 990 00:53:54,234 --> 00:53:55,944 من هذا؟ - (أنا (بيل دنثر- 991 00:53:56,028 --> 00:53:58,614 نعم، سررت بلقائك- هل تقابلنا؟- 992 00:53:58,697 --> 00:54:00,574 هل تقابلنا؟ - لا أظن ذلك- 993 00:54:00,657 --> 00:54:03,327 لست بحاجة للتحدث مع هذا العجوز. حسناً 994 00:54:03,410 --> 00:54:05,621 ليس أنت (بيل). شكراً لقدومك 995 00:54:05,704 --> 00:54:07,998 أجل، ها هو عشاءك 996 00:54:08,081 --> 00:54:09,541 تفضل- حسناً- 997 00:54:09,625 --> 00:54:11,418 نتمنى أن تقضي وقتًا ممتعًا- نعم، نعم- 998 00:54:11,502 --> 00:54:13,337 ،لكن وقتًا ممتعاً بالطريقة التي 999 00:54:13,420 --> 00:54:15,506 ،كما تعلم، يتمتع الأشخاص العاديون بوقت رائع 1000 00:54:15,589 --> 00:54:16,965 أتعلم ما اقول؟ 1001 00:54:17,049 --> 00:54:18,383 بالشكل الطبيعي- نعم- 1002 00:54:18,467 --> 00:54:20,594 نعم، لذا، لا تنزع سروالك 1003 00:54:20,677 --> 00:54:21,887 سَكِّرْ السَّحَّاب- حسناً- 1004 00:54:21,970 --> 00:54:25,349 تأنق. بشكل لطيف ولائق- أنت روح حساسة- 1005 00:54:25,432 --> 00:54:26,642 استمتع- حسناً 1006 00:54:36,985 --> 00:54:39,279 لا أفهم. طلبت منك أن تفعل شيئًا واحدًا 1007 00:54:39,363 --> 00:54:42,074 شيء واحد صغير وأنت أفسدت هذا الأمر. كان يجب أن أفعل ذلك بنفسي 1008 00:54:42,157 --> 00:54:43,325 شيء صغير جداً؟ 1009 00:54:43,408 --> 00:54:44,719 شيء صغير جداً؟ - نعم. لمستقبلنا- 1010 00:54:44,743 --> 00:54:48,330 لقد طلبت مني إغواء أحد أفراد الأسرة المصابين بمرض عضال 1011 00:54:48,413 --> 00:54:50,249 إغواء"؟ "إغواء"؟" 1012 00:55:00,008 --> 00:55:01,009 !كاشف العورة 1013 00:55:05,931 --> 00:55:08,892 أنت لا تبدين سعيدة- لست سعيدة- 1014 00:55:08,976 --> 00:55:10,310 العمة (هيلدا) هناك 1015 00:55:10,394 --> 00:55:13,021 تقضي وقتًا من حياتها مع المغرم بها في الثانوية 1016 00:55:13,105 --> 00:55:16,525 (وسترضى على (مايسي) و(سافانا 1017 00:55:16,608 --> 00:55:18,527 نعم، ولكن فقط إذا كنت تعرفين ما أعرف ... 1018 00:55:20,279 --> 00:55:23,031 ماذا تعرف؟ - ربما سأخبرك، ربما لن أفعل- 1019 00:55:25,450 --> 00:55:26,636 أخبرني. أخبرني الآن- حسناً- 1020 00:55:26,660 --> 00:55:31,623 (حسنًا، الرجل الذي جلبته (مايسي و(سافانا) مع العمة هيلدا هو متحرش جنسي 1021 00:55:31,707 --> 00:55:33,333 اللعنة 1022 00:55:33,417 --> 00:55:34,418 ماذا؟ 1023 00:55:34,501 --> 00:55:36,271 نعم، بمجرد أن رأيته، راجعت ذاكرتي 1024 00:55:36,295 --> 00:55:38,338 لمحاولة معرفة من أين عرفت هذا الرجل 1025 00:55:38,422 --> 00:55:39,965 نعم، إنه كاشف العورة 1026 00:55:40,048 --> 00:55:41,818 انتظر، كيف تعرف هذا؟ - لأنه كشف عورته لي- 1027 00:55:41,842 --> 00:55:42,843 ماذا؟ 1028 00:55:42,926 --> 00:55:46,054 ،لا، أعني، لقد كنت متوقف في موعد مع هذه الفتاة 1029 00:55:46,138 --> 00:55:48,074 ،وكنّا على وشك الشروع في العلاقة 1030 00:55:48,098 --> 00:55:49,826 وفجأة يظهر قضيب فوق النافذة 1031 00:55:49,850 --> 00:55:50,851 ليس قضيبي 1032 00:55:51,768 --> 00:55:52,769 يُقبض عليه 1033 00:55:52,853 --> 00:55:54,021 إنها مصدومة 1034 00:55:54,104 --> 00:55:57,065 أنا أيضًا مصدوم، لأنني لم أمارس الجنس في تلك الليلة. 1035 00:55:57,149 --> 00:55:58,150 ...(ريتشارد) 1036 00:55:59,193 --> 00:56:02,863 أنت تخبرني أفضل شيء سمعته في حياتي كلها 1037 00:56:02,946 --> 00:56:04,156 أجل، خبر مفرح، صحيح؟ 1038 00:56:05,324 --> 00:56:08,493 سافانا)، تبدين مسرورة جداً) 1039 00:56:08,577 --> 00:56:11,997 حسناً. هذا صحيح. كما تعلمين، أنا فقط أبحث عن الراحة 1040 00:56:12,080 --> 00:56:13,999 هما على وشك تناول الحلوى 1041 00:56:14,082 --> 00:56:16,293 يا إلهي، أنا سعيدة للغاية 1042 00:56:16,376 --> 00:56:19,588 تمكنا من منح الخالة (هيلدا) مثل هذا الوقت الرائع 1043 00:56:19,671 --> 00:56:23,926 ،إنه شعور مريح حقًا أن تفعل الخير لشخص ما 1044 00:56:24,009 --> 00:56:25,010 تعرفين ما أعنيه؟ 1045 00:56:25,093 --> 00:56:27,262 ماذا اقول؟ بالطبع لا تعرفين 1046 00:56:29,681 --> 00:56:33,268 لذا، يبدو الموعد وكأنه يسير على ما يرام 1047 00:56:33,352 --> 00:56:36,563 نعم. نعم. يبدو حقاً كذلك. حقاً 1048 00:56:36,647 --> 00:56:37,940 ذلك رائع- نعم- 1049 00:56:38,023 --> 00:56:41,693 هيلدا)، أعتقد أنها لا تبدو قلقة للغاية) 1050 00:56:41,777 --> 00:56:43,362 مع ماضيه المتقلب 1051 00:56:44,696 --> 00:56:46,823 ماذا؟ عمّ تتحدثين؟ 1052 00:56:46,907 --> 00:56:47,908 لا أعلم 1053 00:56:48,534 --> 00:56:51,620 أعني، ربما مجرد حقيقة أنه يكشف قضيبه 1054 00:56:51,703 --> 00:56:54,706 ويظهره لنساء عشوائيات 1055 00:56:55,666 --> 00:56:59,044 يا إلهي. من قال لك ذلك؟ 1056 00:56:59,628 --> 00:57:00,629 (ريتشارد) 1057 00:57:00,712 --> 00:57:03,841 وهل تصدق هذا الأرعن اللعين هنا؟ 1058 00:57:03,924 --> 00:57:06,760 حسنًا، قد يكون (ريتشارد) أرعناً، لكنه ليس كاذبًا 1059 00:57:07,928 --> 00:57:10,806 ،حسنًا، أعني ، قد يكون أرعناً وكاذبًا 1060 00:57:10,889 --> 00:57:13,600 لكنه ليس مبدعًا بما يكفي لاختلاق ذلك 1061 00:57:13,684 --> 00:57:18,647 (هل تعتقدين أنه ولو لثانية واحدة كنت سأوقِع بخالتي (هيلدا 1062 00:57:18,730 --> 00:57:21,358 مع ... ماذا، مرتكب جريمة جنسية مدان؟ 1063 00:57:21,441 --> 00:57:22,484 بالتأكيد 1064 00:57:23,068 --> 00:57:24,587 لا، لا، هذه سخافة- أتعلمين؟- 1065 00:57:24,611 --> 00:57:27,614 ،لماذا لا نشارك مع الخالة (هيلدا) ما عرفناه 1066 00:57:27,698 --> 00:57:30,284 ويمكنها أن تفعل ما تريد أن تفعله به 1067 00:57:30,367 --> 00:57:31,368 أتعلمين؟ 1068 00:57:31,451 --> 00:57:33,495 تقضي الخالة (هيلدا) وقتًا رائعًا هناك 1069 00:57:33,579 --> 00:57:37,791 هل تريد حقًا أن تفسدين، مثل، إحدى لياليها العظيمة الأخيرة على الأرض 1070 00:57:37,875 --> 00:57:41,044 مع هذا الهراء الذي تتفوهين عنه؟ 1071 00:57:41,128 --> 00:57:42,462 نعم- يا إلهي! يا إلهي- 1072 00:57:42,546 --> 00:57:43,630 حركة جميلة 1073 00:57:44,256 --> 00:57:46,175 !انتظري! لا، لا! لا تفعلي ذلك 1074 00:57:46,967 --> 00:57:48,969 ماذا تفعلين؟ - ماذا يحدث؟- 1075 00:57:49,052 --> 00:57:52,306 ماسي)، مايسي)، امسكي كاحليها)- ابتعدي عني- 1076 00:57:52,389 --> 00:57:53,724 امسكي كاحليها 1077 00:57:55,893 --> 00:57:57,853 ماذا يحدث هنا؟ - جيمس)، ساعدني)- 1078 00:57:57,936 --> 00:58:01,148 لا! لا! إياك أن تفكر حتى في ذلك 1079 00:58:01,231 --> 00:58:03,358 يا إلهي! انها تهرب 1080 00:58:03,442 --> 00:58:04,443 لا 1081 00:58:05,027 --> 00:58:06,278 هذا يثيرني نوعاً ما 1082 00:58:06,361 --> 00:58:09,698 نحن بنات عمتك، أيها المريض اللعين- بنات العمة لقمة سائغة- 1083 00:58:09,781 --> 00:58:11,981 تم تحديد هذا بالفعل- إنها تهرب- 1084 00:58:13,619 --> 00:58:14,912 !لا 1085 00:58:17,289 --> 00:58:18,665 !علي أن أخبرك بشيء 1086 00:58:18,749 --> 00:58:20,167 (عمة (هيلدا 1087 00:58:20,250 --> 00:58:21,877 يا إلهي. توقفي عن ذلك 1088 00:58:21,960 --> 00:58:24,421 كيف تجري الأمور... كيف تجري الأمور- توقفي- 1089 00:58:24,505 --> 00:58:25,899 عمة هيلدا، يجب أن أخبرك بشيء 1090 00:58:25,923 --> 00:58:28,050 بيل) هو معتدي جنسي) 1091 00:58:28,842 --> 00:58:29,843 أدري 1092 00:58:31,553 --> 00:58:33,722 ماذا تقصد تدرين؟ 1093 00:58:33,805 --> 00:58:35,057 باح لي بكل شيء 1094 00:58:35,182 --> 00:58:36,225 !ها 1095 00:58:36,308 --> 00:58:37,309 (سُحقاً لك، (بياتريس 1096 00:58:37,392 --> 00:58:39,037 !إنها تدري بالفعل ولا تحفل 1097 00:58:39,061 --> 00:58:40,062 مصّي هذا 1098 00:58:40,145 --> 00:58:41,563 بلى أحفل 1099 00:58:42,523 --> 00:58:43,982 أعتقد أنه مقزز 1100 00:58:44,650 --> 00:58:47,194 كل ابن آدم خطاء 1101 00:58:47,277 --> 00:58:50,239 والجميع يستحق فرصة ثانية 1102 00:58:50,322 --> 00:58:54,243 (اوافقك الرأي تماماً خالة، (هيلدا 1103 00:58:54,326 --> 00:58:57,663 وأعتقد أن هذا هو تعاطفك بشكل لا يصدق 1104 00:58:57,746 --> 00:58:59,915 ،حسنًا، في واقع الأمر 1105 00:59:00,791 --> 00:59:02,334 نحن قررنا 1106 00:59:03,043 --> 00:59:04,127 ان نتزوج 1107 00:59:05,587 --> 00:59:07,047 نعم 1108 00:59:07,756 --> 00:59:08,757 عفواً، ماذا؟ 1109 00:59:09,466 --> 00:59:10,467 لا 1110 00:59:10,926 --> 00:59:14,847 نعم ، حسنًا ... حسنًا ، كنت أقوم ،بإعداد قائمة امنياتي، وما شابه 1111 00:59:15,472 --> 00:59:18,308 ،أدركت أنني لم أتزوج قط 1112 00:59:18,392 --> 00:59:20,602 (وكذلك (بيل 1113 00:59:20,686 --> 00:59:22,486 واعتقدنا أنه سيكون من الممتع العمل معًا 1114 00:59:22,521 --> 00:59:23,730 سيكون الأمر ممتعًا 1115 00:59:23,814 --> 00:59:26,275 ،لذلك، اتصلت بكاهن وقمت بالترتيبات 1116 00:59:26,358 --> 00:59:29,611 وسيكون هنا في الصباح لأداء المراسيم 1117 00:59:29,695 --> 00:59:31,071 ماذا؟ غداً؟ 1118 00:59:31,154 --> 00:59:33,949 "ًغدًا"؟ هذا وقت مبكر جدا 1119 00:59:34,032 --> 00:59:37,244 نعم. ليس لدينا فستان أو ... 1120 00:59:37,327 --> 00:59:39,496 حسنًا، لنواجه الأمر يا رفاق 1121 00:59:39,580 --> 00:59:41,707 ليس لدي الكثير من الوقت للتسكع 1122 00:59:41,790 --> 00:59:45,127 ،أنا ... أنا ... لا أريد أن أكون رديئًا هنا 1123 00:59:45,210 --> 00:59:47,546 ،لكن ... لكن إذا تزوجت 1124 00:59:47,629 --> 00:59:49,840 ماذا ... ماذا سيحصل لممتلكاتك؟ 1125 00:59:50,716 --> 00:59:52,885 ،حسنًا، كزوجي 1126 00:59:52,968 --> 00:59:58,223 سيكون (بيل) أقرب الأقارب ويرث التركة 1127 00:59:58,307 --> 01:00:00,309 ماذا؟ - لكنك وعدتني بذلك- 1128 01:00:00,392 --> 01:00:01,393 ماذا؟ - ماذا؟- 1129 01:00:01,476 --> 01:00:02,477 ماذا؟ 1130 01:00:02,978 --> 01:00:07,065 لكنك أوضحت أنك تهتم بي فقط 1131 01:00:07,149 --> 01:00:09,902 أنت لا تهتم بالميراث 1132 01:00:10,527 --> 01:00:13,155 هذا صحيح 1133 01:00:13,238 --> 01:00:15,616 لكن لا يمكنك الزواج منه- لمَ لا؟- 1134 01:00:15,699 --> 01:00:17,492 لأنه معتدي جنسي لعين 1135 01:00:17,576 --> 01:00:19,328 نعم! بالضبط- معتدي جنسي لعين- 1136 01:00:19,411 --> 01:00:22,831 اعتقدت أنك قلت أن الجميع يستحق فرصة ثانية 1137 01:00:22,915 --> 01:00:25,334 لكن، من الواضح أننا لم نعني ذلك، كما تعلمين 1138 01:00:25,417 --> 01:00:29,671 نعم، أعني أنني أكره الاتفاق مع (سافانا)، لكنها على حق 1139 01:00:29,755 --> 01:00:31,840 نعم. نعم أنا. انا على حق 1140 01:00:31,924 --> 01:00:34,843 كما تعلمين، الزواج لا يجب أن يكون على قائمة أمنياتك 1141 01:00:34,927 --> 01:00:36,237 لا تريدين التسرع في أي شيء- إنه مريع- 1142 01:00:36,261 --> 01:00:38,430 أعني، كما تعلمين، (بياتريس) و(جيمس) متزوجان 1143 01:00:38,514 --> 01:00:40,224 ،وهما يكرهان بعضهم البعض، لذا 1144 01:00:40,307 --> 01:00:43,018 الكراهية كلمة قوية- شكرًا- 1145 01:00:43,101 --> 01:00:44,686 (اخرس بحق اللعنة، (جيمس 1146 01:00:44,770 --> 01:00:46,290 لا أريد أن أسمع المزيد من الهراء 1147 01:00:46,897 --> 01:00:49,107 بيل) رجل تائب) 1148 01:00:49,191 --> 01:00:50,567 لقد وعدني 1149 01:00:50,651 --> 01:00:53,111 أنه لن يفعل أيًا من هذه الأشياء مرة أخرى 1150 01:00:53,195 --> 01:00:54,947 أليس كذلك؟ - لقد صحيح، صحيح- 1151 01:00:55,531 --> 01:00:58,158 ربما يكون هذا الوقت المناسب بالنسبة لي للمضي قدمًا والمغادرة 1152 01:00:58,242 --> 01:01:01,495 لقد استمتعت بلقائنا جداً، ومن الجميل رؤيتك مرة أخرى 1153 01:01:01,578 --> 01:01:04,540 وسأراك غداً، حسناً؟ - حسناً- 1154 01:01:06,750 --> 01:01:07,751 (سأخرج معك يا (بيل 1155 01:01:07,835 --> 01:01:09,419 شكراً لك، شكراً لك. نعم 1156 01:01:11,505 --> 01:01:13,632 كما تعلمون، ليس عليكم جميعًا أن تخرجوا معي 1157 01:01:13,715 --> 01:01:15,467 يمكنني الخروج بنفسي- بيل) ما كان ذلك بحق الجحيم؟)- 1158 01:01:15,551 --> 01:01:16,552 ماذا تفعل؟ 1159 01:01:16,635 --> 01:01:18,321 (كان من المفترض أن تتناول العشاء مع الخالة (هيلدا 1160 01:01:18,345 --> 01:01:20,073 وطلبنا ان لا تتدخل- !لا تتدخل- 1161 01:01:20,097 --> 01:01:21,950 لم تقل شيئًا عن عدم التدخل 1162 01:01:21,974 --> 01:01:22,975 لا ينبغي علينا 1163 01:01:23,058 --> 01:01:24,818 لم ترد اصلاً أن يكون لك موعد معها 1164 01:01:24,852 --> 01:01:26,812 حسنًا، هذا قبل أن أعرف ثرائها 1165 01:01:26,895 --> 01:01:29,565 يا إلهي- إذن، هذا كل ما يهمك، أليس كذلك؟- 1166 01:01:29,648 --> 01:01:33,151 المال؟ أنت فقط تحاول أن تجرّد امرأة عجوز فقيرة ولطيفة 1167 01:01:33,235 --> 01:01:34,611 من ميراثها؟ 1168 01:01:34,695 --> 01:01:37,573 اللعنة عليك. هذا حتى المنحرف لا يفعله 1169 01:01:37,656 --> 01:01:40,534 حسنًا، لحسن الحظ، أنا حقًا لا أهتم بما تعتقدونه جميعًا الآن 1170 01:01:40,617 --> 01:01:43,120 أنا على وشك أن أصبح مليونيراً، وكل هذا بسببكما 1171 01:01:43,203 --> 01:01:46,498 الآن، مبلغ 200 دولار الذي تديني به لي، سنقوم بتسوية هذا المبلغ غدًا 1172 01:01:46,582 --> 01:01:48,351 أراك غداً- (نعم. نعم، لك ذلك، (بيل- 1173 01:01:48,375 --> 01:01:49,727 لا، لسنا كذلك. لن ترى ذلك 1174 01:01:49,751 --> 01:01:52,629 اللعنة عليك! سأبرحك ضرباً 1175 01:01:52,713 --> 01:01:54,433 سافانا)، توقف. لا، لا تفعلي)- !أيها القبيح- 1176 01:01:55,507 --> 01:01:58,427 أنت تعلمين أنه لم يتبق لي سوى أيام قليلة قبل أن أذهب 1177 01:01:58,510 --> 01:02:00,655 ربما يمكنني القدوم إلى منزل عمتك ورؤيتك؟ 1178 01:02:00,679 --> 01:02:02,681 ربما ليس اليوم؟ 1179 01:02:02,764 --> 01:02:05,684 الوضع جنوني قليلاً و ... ماذا عن الاتصال بك لاحقًا؟ 1180 01:02:05,767 --> 01:02:08,020 بالطبع. وداعاً 1181 01:02:08,103 --> 01:02:09,104 وداعاً 1182 01:02:13,275 --> 01:02:16,486 لا أصدق أنها ستفعل هذا بي ،بعد كل الرسائل التي أرسلتها إليها 1183 01:02:16,570 --> 01:02:19,448 جميع رسائل البريد الإلكتروني، والرسائل النصية ،وواتساب، وجميع التطبيقات اللعينة 1184 01:02:19,531 --> 01:02:22,409 اللعنة على رسائل بريدك الإلكتروني، (ديك). ماذا عنا؟ 1185 01:02:22,492 --> 01:02:25,787 تعيّن على (مايسي) أن تمسح بولها البارحة 1186 01:02:25,871 --> 01:02:29,291 هل يمكنك حتى أن تتخيل الوضع، تنظيف المهبل؟ 1187 01:02:29,374 --> 01:02:30,959 لا، لا، لا. هذا لا يمكن أن يحدث 1188 01:02:31,043 --> 01:02:33,212 أنا و(جيمس) بحاجة للمال حقًا 1189 01:02:33,295 --> 01:02:35,148 خلتك أنك قلت أن عمل (جيمس) يسير بشكل جيد 1190 01:02:35,172 --> 01:02:36,965 لا يسير بشكل جيد. إنه يسير بشكل فظيع 1191 01:02:37,049 --> 01:02:39,384 لديه حس مالي مثل الحمار 1192 01:02:39,468 --> 01:02:40,511 أنا هنا، لعلمك 1193 01:02:42,221 --> 01:02:44,141 حسنًا، لا يمكننا السماح لهذا الزواج ان يحصل، أليس كذلك؟ 1194 01:02:44,348 --> 01:02:47,935 ماذا تقترح ان نفعل؟ الكاهن قادم اليوم ليزوجهما 1195 01:02:48,018 --> 01:02:50,413 بفضلكما أيتها الغبيتان جعلتوها تقع بحب حياتها 1196 01:02:50,437 --> 01:02:52,397 أفضل أن يحصل هذا المنحرف عليه ولا انتِ 1197 01:02:52,481 --> 01:02:55,484 لدي حق به أكثر منك- يا رفاق، يا رفاق، يا رفاق 1198 01:02:55,567 --> 01:02:57,986 هيا! علينا تسوية هذا معًا 1199 01:02:58,654 --> 01:02:59,863 نحن أبناء عمومة، أليس كذلك؟ 1200 01:02:59,947 --> 01:03:02,427 يا الله، كنا نفعل الأشياء معًا. أتذكرون عندما كنا صغاراً؟ 1201 01:03:04,284 --> 01:03:06,745 كنا قريبين. كنا نلعب معًا لساعات 1202 01:03:06,828 --> 01:03:09,957 اعتدنا جميعًا أن نلعب لعبة الغميضة في هذا المنزل بالذات. اذن هيا بنا 1203 01:03:10,040 --> 01:03:11,917 هذا صحيح، وكنت أفوز دائمًا 1204 01:03:12,918 --> 01:03:14,586 كنت أختبئ في الطابق العلوي لساعات 1205 01:03:15,170 --> 01:03:16,255 ،وكنت قد نزلت إلى الطابق السفلي 1206 01:03:16,338 --> 01:03:18,441 وأنتم تشاهدون التلفاز أو تنتقلون إلى لعبة جديدة 1207 01:03:18,465 --> 01:03:19,945 في بعض الأحيان، كانوا قد غادروا المنزل 1208 01:03:20,425 --> 01:03:22,261 لحظات مؤثرة تماماً. نعم 1209 01:03:22,344 --> 01:03:25,973 حسناً. لذا، فإن النقطة المهمة هي أننا عائلة 1210 01:03:26,682 --> 01:03:30,769 ،حسناً. لذلك، مع هذا، هذا العمل التشاركي 1211 01:03:30,853 --> 01:03:32,437 ماذا سيحدث للميراث؟ 1212 01:03:33,230 --> 01:03:34,273 سنقسمه 1213 01:03:34,731 --> 01:03:36,775 لذا سأحصل على النصف وأنتم ستأخذون الباقي 1214 01:03:36,859 --> 01:03:38,318 لا، (ريتشارد). هذه ليست قسمة 1215 01:03:38,402 --> 01:03:39,945 نتشاركه بالتساوي بيننا 1216 01:03:40,028 --> 01:03:42,364 ...لكن من المفترض أن يكون لي، لذا- برسالة نصية- 1217 01:03:42,447 --> 01:03:44,324 لنرَ كيف سيصمد هذا في المحكمة 1218 01:03:44,867 --> 01:03:47,202 حسناً، حسناً. سنتقاسمه إذن، حسنًا؟ 1219 01:03:47,286 --> 01:03:49,997 ثلاثون، ثلاثون، ثلاثون، ثلاثون- حسناً- 1220 01:03:50,914 --> 01:03:53,041 ما الخطة؟ - استمعوا الى هذا- 1221 01:03:53,625 --> 01:03:56,044 ،نخدره ونقوده على بعد مئات الأميال 1222 01:03:56,128 --> 01:03:58,589 ونرميه في مكان مجهول، عارياً تماماً 1223 01:03:58,672 --> 01:03:59,756 هل لدى أي شخص أي أفكار 1224 01:03:59,840 --> 01:04:02,259 لن تقودنا ذلك إلى الذهاب إلى السجن لفترة طويلة جدًا؟ 1225 01:04:03,093 --> 01:04:04,136 لدي فكرة 1226 01:04:04,219 --> 01:04:07,097 لماذا لا نهنئ (هيلدا) ونتمنى لها زفاف جميل 1227 01:04:07,181 --> 01:04:09,558 ونذهب للمنزل- (فقط اخرس، (جيمس- 1228 01:04:11,101 --> 01:04:12,186 اعتذر بالنيابة عنه 1229 01:04:19,693 --> 01:04:20,903 اللعنة، أعتقد أنني وجدتها 1230 01:04:22,487 --> 01:04:26,408 ربما يمكننا أن نظهر أن بيل لا يزال كاشفاً للعورة 1231 01:04:26,491 --> 01:04:28,331 أعني، الخالة (هيلدا) تعتقد أنه تائب، أليس كذلك؟ 1232 01:04:28,744 --> 01:04:32,247 ،لكن إذا استطعنا أن نظهره وهو يكشف نفسه 1233 01:04:32,664 --> 01:04:34,333 ستعرف أنه محتال 1234 01:04:34,666 --> 01:04:37,085 نعم، نعم، نعم. أحب ذلك- حسناً- 1235 01:04:37,169 --> 01:04:38,378 لكن كيف نفعل ذلك؟ 1236 01:04:38,462 --> 01:04:41,006 حسنًا، نحن بحاجة إلى تهيئة الأجواء المناسبة 1237 01:04:41,089 --> 01:04:43,050 ،لذلك، كما تعلمون، سوف يسحب قضيبه للخارج 1238 01:04:43,133 --> 01:04:45,844 (نلتقط له صورة ونريها للخالة (هيلدا 1239 01:04:45,928 --> 01:04:47,888 حسنًا، كيف يمكنك التأكد من أنه سيفعل ذلك بالفعل؟ 1240 01:04:47,971 --> 01:04:50,015 لا، سوف يفعل ذلك. هذه العادة قهرية 1241 01:04:50,098 --> 01:04:51,475 ،إذا أعطيناه الفرصة 1242 01:04:51,558 --> 01:04:52,758 لن يكون قادرًا على فعل ذلك 1243 01:04:52,809 --> 01:04:54,394 كيف تعرف الكثير عن ذلك؟ 1244 01:04:57,773 --> 01:04:59,292 حسنًا، ماذا ... ماذا نفعل هنا يا رفاق؟ 1245 01:04:59,316 --> 01:05:01,610 أعني، يا إلهي، إنها ساعتان فقط على هذا العرس 1246 01:05:01,693 --> 01:05:04,238 حسنًا، حسنًا، رقم واحد في الخطة هذا 1247 01:05:04,321 --> 01:05:06,365 علينا إعطائه بعض الكحول، حسناً؟ 1248 01:05:06,448 --> 01:05:08,450 أخبرنا أنه لا يفعل ذلك إلا عندما يكون في حالة سكر 1249 01:05:08,534 --> 01:05:10,136 ،حسنًا، ثم نتركه مع امرأة 1250 01:05:10,160 --> 01:05:12,347 لكن شخصًا ما لا يعرفه حتى لا يشك في أي شيء 1251 01:05:12,371 --> 01:05:16,333 كيف يمكننا ... هذا هو ... يا إلهي. كيف ....يمكننا أن نطلب من شخص ما القيام 1252 01:05:16,416 --> 01:05:18,669 (انتظري لحظة، إنها (إيلين). مرحبًا، (إيلين 1253 01:05:18,752 --> 01:05:20,087 مرحباً- نعم، مرحباً- 1254 01:05:20,170 --> 01:05:23,006 اسمعي، أمي تريد رقم الميكانيكي 1255 01:05:23,090 --> 01:05:25,843 حسنًا، فقط أخبريها أنني مشغولة- حسناً، لا. إنه مهم حقًا- 1256 01:05:26,218 --> 01:05:28,971 سيارتها تصدر هذا الصوت الغريب مرة أخرى 1257 01:05:39,314 --> 01:05:40,594 حسنًا، فقط أخبريها أن تبحث عنه في غوغل 1258 01:05:41,191 --> 01:05:45,445 حسناً. لكن إذا ماتت، فسيكون خطؤك. أخبرتك 1259 01:05:46,029 --> 01:05:47,614 حسناً. وداعاً- إلى اللقاء- 1260 01:05:51,827 --> 01:05:52,828 ماذا؟ 1261 01:05:54,496 --> 01:05:55,896 لماذا تنظرين الي هكذا؟ 1262 01:05:57,416 --> 01:06:01,837 إيلين)؟ مستحيل. بالطبع لا) 1263 01:06:01,920 --> 01:06:04,631 لما لا؟ انها فكرة عظيمة- (يا إلهي، (سافانا- 1264 01:06:04,715 --> 01:06:07,068 هل يجب علي إحضار الرجال الذين يرتدون المعاطف البيضاء ليأخذوك بعيدًا؟ 1265 01:06:07,092 --> 01:06:08,260 لماذا تقولين هذا؟ 1266 01:06:08,343 --> 01:06:09,404 لأنه يبدو أنك تسألينني 1267 01:06:09,428 --> 01:06:13,015 إذا كنت سأستخدم أختنا الصغرى كطعم لمعتدٍ جنسي 1268 01:06:13,098 --> 01:06:15,350 وهل ستفعلين ذلك؟ - لا، (سافانا)، لن أفعل- 1269 01:06:15,434 --> 01:06:17,519 لكنها مثالية- حقاً، (سافانا)؟- 1270 01:06:17,603 --> 01:06:19,188 هل هي حقاً مثالية؟ 1271 01:06:19,271 --> 01:06:22,441 حسناً، حسناً. ربما "المثالية" ليست الكلمة المناسبة 1272 01:06:22,524 --> 01:06:24,860 لكن لدينا أخت لم يقابلها (بيل) قط 1273 01:06:24,943 --> 01:06:28,363 وإتصالها الآن؟ هذا حقاً يبدو مثل مشيئة القدر 1274 01:06:28,447 --> 01:06:31,033 لقد كان شعورًا نوعًا ما وكأنه إشارة من الرب 1275 01:06:31,116 --> 01:06:32,117 حقاً، (ريتشارد)؟ 1276 01:06:32,201 --> 01:06:35,287 إذن الرب يريد الآن أن تكون أختنا الصغرى طُعماً لقضيب لهذا الرجل؟ 1277 01:06:35,871 --> 01:06:37,414 له طرقه الخفية 1278 01:06:37,497 --> 01:06:39,333 فقط ... هل يمكنك الذهاب بعيدًا؟ 1279 01:06:45,797 --> 01:06:47,382 (مايسي)- لا، أنا لا أناقش ذلك- 1280 01:06:47,466 --> 01:06:49,801 هذا الأمر برمته فكرة سخيفة على أي حال 1281 01:06:49,885 --> 01:06:53,764 حسنًا، قد تكون فكرة سخيفة، لكنها أفضل فكرة لدينا 1282 01:06:55,432 --> 01:06:58,227 (أيضًا، أرادت أمي منا قضاء المزيد من الوقت مع (إلين 1283 01:06:58,977 --> 01:07:01,137 حسنًا، أنا متأكد من أن هذا ليس ما كان يدور في خلدها 1284 01:07:02,481 --> 01:07:04,566 اسمعي، أنا لا أحب هذا أكثر مما تفعلينه 1285 01:07:05,234 --> 01:07:06,294 لا أعتقد أن هذا صحيح على الإطلاق 1286 01:07:06,318 --> 01:07:08,421 ،حسنًا، حسنًا، ربما يعجبني أكثر قليلاً مما يعجبك 1287 01:07:08,445 --> 01:07:10,465 ولكن هذا فقط لأنني أرى هي فكرة جيدة 1288 01:07:10,489 --> 01:07:11,549 كنت تعتقدين ذلك بالرغم من ذلك 1289 01:07:11,573 --> 01:07:15,536 نظرًا لأنك لا تملك مطلقًا أي إحساس بالأخلاق أو النزاهة على الإطلاق 1290 01:07:17,538 --> 01:07:19,748 أتريد أن تعرف ما هي قيمي يا (مايسي)؟ 1291 01:07:20,249 --> 01:07:23,085 جلب الأفضل لنا. لي ولأخواتي 1292 01:07:23,168 --> 01:07:25,921 ليمنحنا أفضل حياة ممكنة- نعم- 1293 01:07:26,004 --> 01:07:29,842 والآن، كل ما أراه هو عرض فوضوي 1294 01:07:31,343 --> 01:07:32,761 (أعني، انظر إلي، (مايسي 1295 01:07:35,389 --> 01:07:37,029 هل تعتقدين أن هذه هي الحياة التي حلمت بها؟ 1296 01:07:37,474 --> 01:07:41,436 العيش في هذه المدينة القذرة، الذهاب إلى أي مكان، كونك نكرة؟ 1297 01:07:42,187 --> 01:07:44,106 أنت لست ... أنت لست نكرة 1298 01:07:44,189 --> 01:07:47,860 بحقك. كلانا يعرف أن هذا ليس صحيحًا. 1299 01:07:47,943 --> 01:07:51,113 ،اللعنة. لقد اخفقت بكثير من الطرق المختلفة في حياتي 1300 01:07:51,196 --> 01:07:52,573 مرات عديدة ومختلفة 1301 01:07:53,574 --> 01:07:55,974 مقهى أبي هو الشيء الوحيد الذي جعلني أستمر 1302 01:07:57,786 --> 01:07:59,538 وماذا عنك (مايسي)؟ 1303 01:08:00,831 --> 01:08:01,999 ،عندما كنت طفلة صغيرة 1304 01:08:03,166 --> 01:08:05,544 ،كنت أعتقد أنك كنت الأذكى 1305 01:08:05,627 --> 01:08:07,963 اجمل بنت فى البلدة كلها 1306 01:08:08,547 --> 01:08:13,177 والآن أرى مطلقة متعبة، مرهقة بالعمل، مطلقة لمرتين تبدو وكأنها 1307 01:08:13,260 --> 01:08:16,220 ترتدي آخر ملابس على الرف في متجر خيري 1308 01:08:16,305 --> 01:08:20,225 واللعنة، اللعنة، هذا يجعلني أشعر بالغثيان 1309 01:08:20,309 --> 01:08:22,519 ،لأشاهدك تكافحين الحياة يومًا بعد يوم 1310 01:08:22,603 --> 01:08:25,063 لا حظ عندكِ بكل رجل قابلتيه 1311 01:08:25,647 --> 01:08:27,774 ،والآن وجدت أخيرًا شخصًا تحبينه حقًا 1312 01:08:27,858 --> 01:08:30,611 ونعم هو ممل ويبكي ولكن ما العيب في ذلك؟ 1313 01:08:31,569 --> 01:08:33,889 الحقيقة أنك تحبينه وأنتِ على وشك أن تفقدينه 1314 01:08:34,406 --> 01:08:36,533 تمامًا كما فقدت كل شخص آخر في حياتك 1315 01:08:37,743 --> 01:08:39,493 لذا، حان الوقت لاتخاذ القرار 1316 01:08:39,578 --> 01:08:41,455 ،إذا كنت تريدين الهروب والاختباء في حفرة 1317 01:08:42,331 --> 01:08:44,499 أو تواجهين الأمر وجهاً لوجه وتنالين ما تريدين 1318 01:08:50,421 --> 01:08:51,924 وهذا كل ما أردت قوله 1319 01:09:02,434 --> 01:09:05,312 !لا! من الواضح لا 1320 01:09:05,395 --> 01:09:06,522 أعلم أنه يبدو سيئًا 1321 01:09:06,604 --> 01:09:09,191 (حسناً، هذا صحيح. يبدو سيئا لأنه سيء، (مايسي 1322 01:09:09,274 --> 01:09:10,943 إلين)، ارجوك، ارجوك، ارجوك) 1323 01:09:11,818 --> 01:09:13,819 سيغادر (جيف) إلى ألاسكا الأسبوع المقبل 1324 01:09:13,904 --> 01:09:17,323 وما لم أجد بطريقة سحرية طريقة ،ما لأتمكن من تحمل تكاليف بقائه 1325 01:09:17,407 --> 01:09:18,951 سيخرج من حياتي 1326 01:09:19,493 --> 01:09:20,493 ربما إلى الأبد 1327 01:09:22,496 --> 01:09:24,497 ،وكمكافأة إضافية 1328 01:09:25,165 --> 01:09:27,334 ،سنتمكن من إنقاذ المقهى 1329 01:09:27,417 --> 01:09:29,795 وسنكون جميعًا أثرياء جدًا 1330 01:09:29,877 --> 01:09:32,548 ليست المسألة مسألة مال، (سافانا)، حسناً؟ إنها مسألة المبدأ 1331 01:09:33,506 --> 01:09:35,425 لكن فقط، مثل، ما مدى ثراء الذي نتحدث عنه؟ 1332 01:09:35,509 --> 01:09:37,553 مجرد نوع من الفضول، على ما أعتقد، قليلاً 1333 01:09:37,636 --> 01:09:40,555 حسنًا، تبلغ قيمة ملكية الخالة (هيلدا) حوالي 20 مليون ... 1334 01:09:40,639 --> 01:09:42,057 حسنًا، أقبل 1335 01:09:42,640 --> 01:09:43,725 حقًا؟ - نعم- 1336 01:09:44,225 --> 01:09:45,560 يا إلهي! أنت مذهلة 1337 01:09:45,644 --> 01:09:47,684 شكراً لك، شكراً لك، شكرا لك! أحبك جداً 1338 01:09:50,566 --> 01:09:51,649 !شكرًا لك 1339 01:09:51,733 --> 01:09:52,901 !نعم 1340 01:09:54,444 --> 01:09:57,322 بشرطين- نعم اي شيء. ماذا؟- 1341 01:09:58,073 --> 01:10:00,909 كلاكما يجب أن تلعب معي لعبة "سجون وتنانين 1342 01:10:00,993 --> 01:10:02,077 يا إلهي- حقًا؟- 1343 01:10:03,203 --> 01:10:05,664 هذا ... هذا ما تريدينه حقًا؟ - نعم- 1344 01:10:07,165 --> 01:10:08,208 حسناً، جيد 1345 01:10:09,668 --> 01:10:12,148 لكننا لن نرتدي الأزياء- هذا شرطي الثاني- 1346 01:10:12,546 --> 01:10:14,673 لماذا؟ لماذا بحق السماء؟ 1347 01:10:14,756 --> 01:10:18,010 لأنه يضيف إلى عنصر الخيال كله 1348 01:10:18,635 --> 01:10:21,096 (رباه، (إلين- لا؟ لا؟ 1349 01:10:21,180 --> 01:10:22,347 حسناً، جيد 1350 01:10:23,724 --> 01:10:27,603 حسنًا، سنلعب اللعبة وسنرتدي الملابس اللعينة 1351 01:10:27,686 --> 01:10:29,104 عظيم، لقد تقرر ذلك! لنذهب 1352 01:10:32,983 --> 01:10:35,861 الآن، (إيلين)، أنت تعرفين ماذا تفعلين، أليس كذلك؟ 1353 01:10:35,944 --> 01:10:37,797 ،نعم. ستعطي بياتريس (بيل) كأساً أو اثنين 1354 01:10:37,821 --> 01:10:38,882 ،ثم ستخرجه إلى هنا 1355 01:10:38,906 --> 01:10:40,175 ،وعندما لا يكون هناك أحد في الارجاء 1356 01:10:40,199 --> 01:10:42,326 أذهبي وتحدثي معه حتى يخرجه من بنطاله 1357 01:10:42,451 --> 01:10:44,328 خروج القضيب، نعم نعم 1358 01:10:44,411 --> 01:10:45,954 صحيح، بالضبط 1359 01:10:46,038 --> 01:10:48,057 إذا كان هناك أي طريقة يمكنك التحدث معه حول شيء ما 1360 01:10:48,081 --> 01:10:50,417 عدا "سجون وتنانين"، سيكون ذلك رائعًا 1361 01:10:50,501 --> 01:10:51,960 كما تعلمين، اعطنا فرصة للرد 1362 01:10:52,044 --> 01:10:55,088 هذا صحيح. لا شيء يجعلني أكثر ليونة من امرأة تتحدث عن هواياتها 1363 01:10:55,172 --> 01:10:59,551 وافعلي هذا فقط إذا كنت تشعرين بالراحة تماماً 1364 01:10:59,635 --> 01:11:02,554 حسنًا، ربما لن أشعر أبدًا بالراحة تماماً 1365 01:11:02,638 --> 01:11:04,473 لا أحد مرتاح- نعم. عادل بما فيه الكفاية- 1366 01:11:06,808 --> 01:11:08,727 أهلاً! تفضل بالدخول 1367 01:11:08,810 --> 01:11:11,271 انظر لحالك! تبدو رائعاً 1368 01:11:11,355 --> 01:11:13,607 شكراً شكراً- يوم حافل- 1369 01:11:14,566 --> 01:11:15,943 هيلدا) في الطابق العلوي تتهيئ) 1370 01:11:16,026 --> 01:11:20,364 وفكرت أنا وأنت يمكن أن نشرب القليل 1371 01:11:21,823 --> 01:11:23,242 ليس لي، شكراً 1372 01:11:23,325 --> 01:11:25,452 بحقك. كأس صغير؟ 1373 01:11:25,994 --> 01:11:27,496 حقاً لا ينبغي أن اشرب 1374 01:11:27,579 --> 01:11:29,081 لا- مجرد مشروب صغير جدًا- 1375 01:11:30,040 --> 01:11:33,001 حسناً، حسناً. كأس صغير- صغير- 1376 01:11:33,085 --> 01:11:34,920 القليل- هل هذا عصير برتقال؟- 1377 01:11:38,215 --> 01:11:39,675 ماذا يفعل هذا الغبي؟ 1378 01:11:41,593 --> 01:11:44,054 ماذا بحق الجحيم؟ اعذرني. سأعود 1379 01:11:45,472 --> 01:11:48,475 جيمس)، ماذا تفعل؟) 1380 01:11:50,894 --> 01:11:52,187 أنا ألغي المشاركة 1381 01:11:52,271 --> 01:11:53,730 ماذا بحق الجحيم يعني ذلك؟ 1382 01:11:53,814 --> 01:11:55,899 حسنًا، اتضح أن نصب الكمائن 1383 01:11:55,983 --> 01:11:58,110 للقبض على مرتكبي الجرائم الجنسية المسنين ليس من هواياتي 1384 01:11:58,193 --> 01:12:00,320 جيمس)، هكذا نحصل على المال) 1385 01:12:00,404 --> 01:12:02,489 إلا أنني لا أهتم بالمال 1386 01:12:03,490 --> 01:12:05,033 أنا فقط أريد استعادة حياتي القديمة 1387 01:12:05,117 --> 01:12:07,119 ويفضل مع زوجتي فيه 1388 01:12:10,414 --> 01:12:11,975 الآن، هل أنتِ متأكدة من أننا لا نستطيع أن نزيل التاج؟ 1389 01:12:11,999 --> 01:12:13,667 مستحيل. مستحيل 1390 01:12:13,750 --> 01:12:16,712 تذكري أننا نريده ان يكون مثاراً وليس العكس 1391 01:12:16,795 --> 01:12:17,963 !التاج يبقى 1392 01:12:18,046 --> 01:12:19,047 يا إلهي 1393 01:12:19,131 --> 01:12:21,491 حسنًا، حسنًا، ربما، على الأقل، يمكننا رفع الثدي للأعلى 1394 01:12:21,550 --> 01:12:23,093 لا، لا ترفعي الثدي 1395 01:12:23,177 --> 01:12:24,654 (علينا أن نعطيه شيئًا ليثيره، (مايسي 1396 01:12:24,678 --> 01:12:25,846 عليّ القول، أوافق 1397 01:12:25,929 --> 01:12:28,515 ....رفع الثدي لأعلى. في الحقيقة، سأفعل- إبعد يدك! الثدي بخير- 1398 01:12:28,599 --> 01:12:29,600 !حقير 1399 01:12:31,476 --> 01:12:34,021 فقط تمتعي بذلك- ...إنها ليست متعة- 1400 01:12:34,104 --> 01:12:36,773 متعة؟- هناك غرض هنا- 1401 01:12:36,857 --> 01:12:38,442 فقط ركزي- غرض عظيم- 1402 01:12:38,525 --> 01:12:40,736 ولا تنظري للأسفل 1403 01:12:40,819 --> 01:12:42,905 مثل، بشكل متوسط- نعم- 1404 01:12:42,988 --> 01:12:44,740 كالأفق. الأفق 1405 01:12:44,823 --> 01:12:46,617 ..لا أعرف ما إذا كان هذا سوف 1406 01:12:46,700 --> 01:12:48,493 أياً ما تفعلينه الآن، لا تفعليه 1407 01:12:48,577 --> 01:12:49,912 قولي الحقيقة، حسنًا؟ 1408 01:12:50,495 --> 01:12:53,081 ،ألا تريدينني أن أذهب لأنك تريدينني أن أبقى 1409 01:12:53,165 --> 01:12:55,918 أم أنك لا تريدني أن أذهب لأنك تريدني أن أقوم بالمزيد من الطبخ؟ 1410 01:13:01,089 --> 01:13:02,400 لا أعلم. هل يجب أن يكون أحدهما أو الآخر؟ 1411 01:13:02,424 --> 01:13:04,593 إختاري! هل أنا أم المال؟ 1412 01:13:04,676 --> 01:13:06,436 ،لأنه إذا كنت أنا، إذن حباً بالله 1413 01:13:06,512 --> 01:13:09,515 اذهب وأحزمي أغراضك ولنخرج من هنا 1414 01:13:30,452 --> 01:13:32,204 أنت الأناني 1415 01:13:40,045 --> 01:13:41,463 اللعنة! اللعنة عليك 1416 01:13:42,714 --> 01:13:45,133 "إلغاء المشاركة"، سأريك إلغاء المشاركة 1417 01:13:45,217 --> 01:13:48,220 أهلاً. أعتقد أنني سأشاركك في مشروب. نعم 1418 01:13:48,303 --> 01:13:49,471 والعلاقة الجنسية كانت سيئة 1419 01:13:50,305 --> 01:13:51,723 قضيبك ذو رائحة كريهة 1420 01:13:51,807 --> 01:13:55,102 حسناً. اسمح لي فقط الحصول على القليل 1421 01:13:55,185 --> 01:13:56,955 تفضل، دعني أعطيك القليل - 1422 01:13:56,979 --> 01:13:59,815 فقط اشربه. اشرب، اشرب، اشرب 1423 01:14:02,985 --> 01:14:04,444 هذا مثير جداً 1424 01:14:07,739 --> 01:14:09,050 مايسي)، ما هو أول شيء ستفعلينه) 1425 01:14:09,074 --> 01:14:10,659 إذا حصلت على أموال العمة (هيلدا)؟ 1426 01:14:10,742 --> 01:14:11,785 اول شيء 1427 01:14:12,494 --> 01:14:13,495 حقاً، هل تريد أن تعرف؟ 1428 01:14:14,246 --> 01:14:15,873 نعم 1429 01:14:17,708 --> 01:14:20,669 حسنًا، حسنًا، سأتعامل مع المقهى 1430 01:14:22,296 --> 01:14:23,589 كما تعلم، دفع ديوننا 1431 01:14:25,257 --> 01:14:27,538 وبعد ذلك، الأهم - سأشتري سيارة بورش- 1432 01:14:30,596 --> 01:14:31,972 ألم تشتريها بالفعل سيارة بورش؟ 1433 01:14:32,055 --> 01:14:34,391 أجل، أجل ، لكن ليس الموديل الجديد 1434 01:14:35,726 --> 01:14:38,020 شباب. أين (بياتريس) بحق الجحيم؟ 1435 01:14:38,103 --> 01:14:39,646 من المفترض أن تكون هنا الآن 1436 01:14:39,730 --> 01:14:40,939 سأذهب 1437 01:14:41,607 --> 01:14:44,735 أتعلم، (جيمس) ليس لديه حتى الجرأة، أتعلم؟ 1438 01:14:44,818 --> 01:14:46,528 ليس لديه الجرأة 1439 01:14:46,612 --> 01:14:49,489 نعم، ليس كل شخص يتحلى بالجرأة 1440 01:14:49,573 --> 01:14:51,658 هل لديك الجرأة، (بيل)؟ 1441 01:14:51,742 --> 01:14:54,077 ،هل هذا هو سبب رغبتك في إخراجه 1442 01:14:54,161 --> 01:14:55,537 وتريه للجميع؟ 1443 01:14:56,496 --> 01:14:57,497 ...في الواقع 1444 01:14:57,581 --> 01:15:00,334 هل مازلت تفعل ذلك، تكشف عورتك؟ 1445 01:15:00,959 --> 01:15:03,128 أو يمكنك إخراجها من حين لآخر 1446 01:15:03,212 --> 01:15:05,547 لمناسبة خاصة؟ 1447 01:15:08,509 --> 01:15:09,510 فقط بيني وبينك؟ 1448 01:15:11,428 --> 01:15:14,515 نعم، بين الحين والآخر يخرج ويقول مرحبًا 1449 01:15:14,640 --> 01:15:16,391 (بياتريس) 1450 01:15:16,475 --> 01:15:17,893 (مرحباً، مرحباً، (بياتريس 1451 01:15:17,976 --> 01:15:19,811 ماذا؟ - ماذا يحدث هنا؟- 1452 01:15:21,146 --> 01:15:22,898 لقد تركني- من تركك؟- 1453 01:15:22,981 --> 01:15:25,108 جيمس)، تركني) 1454 01:15:25,192 --> 01:15:28,570 يا إلهي. حسناً، حسناً. علينا ان نتكلم 1455 01:15:29,780 --> 01:15:32,658 (لا أريد أن أكون أتطلّق، (مايسي 1456 01:15:32,741 --> 01:15:35,786 أعني، حتى الكلمة تفوح منها رائحة الفشل 1457 01:15:35,869 --> 01:15:38,455 تباً، تباً، تباً، تباً. أنا آسفة 1458 01:15:38,539 --> 01:15:39,998 ماذا؟ - نسيت- 1459 01:15:40,082 --> 01:15:42,000 لقد تم طلاقك مثل عدة مرات 1460 01:15:42,084 --> 01:15:43,812 حسنًا، اسمعي، عليك أن تأخذين (بيل) إلى الحديقة 1461 01:15:43,836 --> 01:15:45,879 الوقت يداهمنا. هل تستطيع التعامل مع هذا؟ 1462 01:15:47,464 --> 01:15:50,843 نعم! هل يمكنني التعامل مع هذا؟ 1463 01:16:00,727 --> 01:16:01,770 نعم 1464 01:16:02,354 --> 01:16:03,689 لا بأس، إنها قادمة 1465 01:16:05,858 --> 01:16:08,235 أراهن أن رائحة بولي مثل الحمضيات 1466 01:16:09,069 --> 01:16:11,446 حسناً. لذا، ستجلس هنا 1467 01:16:11,530 --> 01:16:13,282 حسناً- ،وبعد ذلك عندما تكون (هيلدا) جاهزة- 1468 01:16:13,365 --> 01:16:14,645 سأعود وأخذك 1469 01:16:14,700 --> 01:16:16,034 حسناً؟- حسناً- 1470 01:16:16,118 --> 01:16:17,452 لقد تعاملت مع ذلك 1471 01:16:24,126 --> 01:16:25,210 تم التعامل معه 1472 01:16:25,294 --> 01:16:26,420 أحسنت 1473 01:16:26,503 --> 01:16:28,505 رائع- حسناً، حسناً 1474 01:16:28,589 --> 01:16:31,091 إنه وقتك. حان وقتك للتألق 1475 01:16:31,175 --> 01:16:32,926 حسناً. حسناً 1476 01:16:36,805 --> 01:16:38,432 (يا إلهي، (ريتشارد 1477 01:16:38,515 --> 01:16:40,410 لماذا أحضرت رقائق البطاطس؟ هذه ليست لعبة بيسبول 1478 01:16:40,434 --> 01:16:41,643 أنا جائع- لا- 1479 01:16:48,275 --> 01:16:51,111 لا- ماذا-؟ هل يخرج قضيبه؟ 1480 01:16:51,195 --> 01:16:53,655 لا، إنه لا يخرج قضيبه 1481 01:16:53,739 --> 01:16:56,325 يا إلهي، يبدو أنه يفقد وعيه 1482 01:16:56,408 --> 01:16:57,743 اللعنة. يا إلهي- لا- 1483 01:16:57,826 --> 01:16:59,995 بحق الجحيم- اللعنة- 1484 01:17:10,547 --> 01:17:12,508 (يا إلهي، (إلين 1485 01:17:12,591 --> 01:17:14,593 لا يمكنك حتى إبقاء المعتدي الجنسي مستيقظاً؟ 1486 01:17:14,676 --> 01:17:16,512 لا تلومينني، حسنًا؟ 1487 01:17:16,595 --> 01:17:18,722 بدأت أتحدث وفقد الوعي 1488 01:17:18,805 --> 01:17:20,366 ،كنتِ تتحدثين عن لعبة سجون وتنانين 1489 01:17:20,390 --> 01:17:21,642 أليس كذلك؟ أليس كذلك؟ 1490 01:17:21,725 --> 01:17:23,203 صادف أن يكون هناك المزيد من السجون والتنانين 1491 01:17:23,227 --> 01:17:25,020 مما تفهمينه- كنت أعرف ذلك- 1492 01:17:25,103 --> 01:17:26,956 لا بأس، (إلين). إنه مُسن وكبار السن ينامون 1493 01:17:26,980 --> 01:17:28,273 هذا فقط ما يفعلونه 1494 01:17:28,357 --> 01:17:30,638 ربما كنت قد أعطيته القليل من الكحول 1495 01:17:31,026 --> 01:17:33,028 يا إلهي- هل هو ميت؟ 1496 01:17:33,111 --> 01:17:35,822 يا إلهي، هل قتلناه؟ - حسناً، أنا لم أقتله- 1497 01:17:35,906 --> 01:17:38,784 إذا كان هناك أي شيء، فإن (إيلين) هي من قتله بالملل 1498 01:17:38,867 --> 01:17:41,662 !بالحديث عن الجان و السحرة 1499 01:17:41,745 --> 01:17:42,889 أنا لم أقتله- ما زال يتنفس- 1500 01:17:42,913 --> 01:17:44,289 هو فقط فاقد للوعي 1501 01:17:44,373 --> 01:17:47,918 كيف سنجعله يخرج قضيبه إذا كان فاقدًا للوعي؟ 1502 01:17:52,047 --> 01:17:53,715 اللعنة. امسكي هذه ثانية 1503 01:17:53,799 --> 01:17:55,551 أوه نعم- ماذا تفعلين، (سافانا)؟- 1504 01:17:55,634 --> 01:17:57,427 ماذا ستفعلين؟ (سافانا)؟ 1505 01:17:57,511 --> 01:17:59,113 سنلتقط صورتين فقط 1506 01:17:59,137 --> 01:18:01,640 رباه، لا- وضع عادي تماماً- 1507 01:18:01,723 --> 01:18:03,684 افعليها- يا إلهي. يا إلهي- 1508 01:18:03,767 --> 01:18:05,662 يا إلهي، هذا القضيب عجوز- بلطف- 1509 01:18:05,686 --> 01:18:07,896 مهلاً. ها هو يخرج- انظروا من هنا- 1510 01:18:07,980 --> 01:18:09,220 لا تنظري- لا اريد- 1511 01:18:09,523 --> 01:18:11,900 ها نحن اولاء- يا إلهي- 1512 01:18:12,442 --> 01:18:14,462 رائع. بسرعة. بسرعة. التقطي بعض ... التقطي بعض الصور 1513 01:18:14,486 --> 01:18:18,240 لقد نسيت تمامًا ما نفعله هنا 1514 01:18:18,323 --> 01:18:19,926 إيلين)، تعال في الصورة. تعالي، تعالي بسرعة) 1515 01:18:19,950 --> 01:18:21,427 هل ذلك ضروري؟ - نعم، نعم- 1516 01:18:21,451 --> 01:18:23,161 !ليس جيدًا إذا لم تظهري في الصورة 1517 01:18:23,245 --> 01:18:25,455 ثم إنه مجرد رجل عجوز مع قضيبه على مقعد 1518 01:18:25,539 --> 01:18:27,308 يا إلهي، هذا لن تفي بالغرض- حسنًا، لقد التقطتها- 1519 01:18:27,332 --> 01:18:28,750 الآن، فقط، اعيديه 1520 01:18:28,834 --> 01:18:31,420 أنت اعيديه - انتِ أخرجتيه حرفيًا، لذا فقط- 1521 01:18:31,503 --> 01:18:34,298 نعم، وكان الأمر فظيعًا، حسنًا؟ بالضبط وجهة نظري 1522 01:18:34,381 --> 01:18:36,884 أخرجته. أنا لا أعيده. شخص آخر يفعل ذلك 1523 01:18:36,967 --> 01:18:37,968 ليس أنا 1524 01:18:40,262 --> 01:18:42,097 حسناً! سأعيده انا 1525 01:18:42,764 --> 01:18:44,349 حسناً، حسناً. اسمحي ... اسمحي لي 1526 01:18:44,433 --> 01:18:45,660 لا، قلت إنني سأفعل ذلك- لا، اسمحي لي- 1527 01:18:45,684 --> 01:18:47,936 قلت إنني أقدر (ريتشارد). كف عن ذلك. لا تلمسه 1528 01:18:48,020 --> 01:18:50,105 اعطيني اياه. أعطيني هذا القضيب 1529 01:18:50,189 --> 01:18:52,691 ....أعطني- ريتشارد)، لقد يمكنني ذلك)- 1530 01:18:54,985 --> 01:18:55,986 مايسي)؟) 1531 01:18:57,237 --> 01:18:59,031 جيف)، مرحباً) 1532 01:18:59,114 --> 01:19:01,325 أهلاً! ما الذي تفعله هنا؟ 1533 01:19:01,408 --> 01:19:04,369 صار عندي فراغ من العمل، لذلك فكرت أني سأحضر لرؤيتك 1534 01:19:12,127 --> 01:19:14,796 هل ... هل هذه الزهور لي؟ هذا حقًا لطف منك يا عزيزي 1535 01:19:14,880 --> 01:19:16,465 شكرًا لك. شكراً جزيلاً 1536 01:19:17,382 --> 01:19:18,467 ....لماذا كنت 1537 01:19:26,016 --> 01:19:28,727 لماذا كنتِ تمسكين بقضيب ذلك العجوز؟ 1538 01:19:29,436 --> 01:19:30,437 حقاً؟ 1539 01:19:30,521 --> 01:19:31,813 !اجل 1540 01:19:33,815 --> 01:19:34,942 حسناً 1541 01:19:35,025 --> 01:19:36,026 أتعلمين؟ 1542 01:19:36,985 --> 01:19:39,488 كنت أفكر حقًا في عدم الذهاب إلى ألاسكا 1543 01:19:43,367 --> 01:19:44,743 أنا سأذهب- لا، لا- 1544 01:19:44,826 --> 01:19:46,870 (جيف)! (جيف- !لا- 1545 01:19:46,954 --> 01:19:48,705 انا راحل- انتظر- 1546 01:19:48,789 --> 01:19:50,958 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 1547 01:19:51,041 --> 01:19:53,001 (هيلدا) 1548 01:19:53,085 --> 01:19:54,920 لماذا يتدلى قضيبه من بنطاله؟ 1549 01:19:55,838 --> 01:19:56,839 !(بيل) 1550 01:19:57,339 --> 01:19:58,340 هيلدا)؟) 1551 01:20:00,259 --> 01:20:02,261 لقد أخبرتني أنك ستتخلى عن ذلك 1552 01:20:03,053 --> 01:20:04,137 !تخليت 1553 01:20:05,222 --> 01:20:07,349 فقط اخرج من قصري 1554 01:20:08,267 --> 01:20:09,268 انتظر دقيقة 1555 01:20:09,351 --> 01:20:12,479 ،أعد قضيبك الى سروالك وارحل 1556 01:20:12,563 --> 01:20:14,314 !قبل أن أتصل بالشرطة 1557 01:20:18,277 --> 01:20:19,820 يا إلهي! يا إلهي 1558 01:20:19,903 --> 01:20:20,946 سأتصل بالطبيب 1559 01:20:25,534 --> 01:20:26,577 لا تدعها تموت 1560 01:20:29,079 --> 01:20:30,080 !يا إلهي 1561 01:20:33,000 --> 01:20:35,502 ليمنحها ما شخص ما قبلة الحياة- أنت افعلها- 1562 01:20:35,586 --> 01:20:37,186 إنها تشبه كلب "كوجو"! لن أقبّلها 1563 01:20:38,505 --> 01:20:40,549 أنا أتصل بالطبيب- حسناً- 1564 01:20:45,012 --> 01:20:46,138 هل يمكنك فك الفرامل؟ 1565 01:20:47,139 --> 01:20:48,265 !يا إلهي 1566 01:20:51,143 --> 01:20:52,186 ما هذا؟ 1567 01:21:07,492 --> 01:21:08,911 كيف حالها، دكتورة؟ 1568 01:21:09,494 --> 01:21:11,663 أعتقد أن الوقت قد حان لتوديعها 1569 01:21:13,540 --> 01:21:14,541 حسناً- حسناً- 1570 01:21:16,210 --> 01:21:17,336 آسفة- نعم- 1571 01:21:17,419 --> 01:21:19,922 لا، شكراً 1572 01:21:20,464 --> 01:21:21,465 شكرًا 1573 01:21:42,110 --> 01:21:43,445 سأترككم للحظة 1574 01:21:48,784 --> 01:21:49,952 إنها تستعيد الوعي 1575 01:21:50,035 --> 01:21:52,037 (مرحباً، خالتي (هيلدا 1576 01:21:52,120 --> 01:21:54,581 هيلدا)، لقد فُزِعنا) 1577 01:21:54,665 --> 01:21:56,083 كانت رغوة في فمك 1578 01:21:56,166 --> 01:21:57,626 اعتقدنا أنك ربما تكونين مصابة بداء الكلب 1579 01:21:58,919 --> 01:22:01,839 لذا، أعرف، عمة (هيلدا)، ربما هذا هو آخر شيء 1580 01:22:01,922 --> 01:22:04,132 تريدين أن تفكر فيه، لكن... 1581 01:22:05,259 --> 01:22:08,679 سيكون من الرائع حقًا أن توقعين على شيء ما 1582 01:22:08,762 --> 01:22:12,766 تكتبين أن الميراث نتشاركه جميعًا 1583 01:22:13,559 --> 01:22:16,311 لذلك عندما تموتين لا توجد أي مشاكل 1584 01:22:17,104 --> 01:22:19,106 كل شيء جاهز 1585 01:22:20,440 --> 01:22:24,862 وإذا كان بإمكانك التوقيع هناك 1586 01:22:25,696 --> 01:22:27,072 هل هذا ملزم قانوناً؟ 1587 01:22:27,155 --> 01:22:28,615 طالما لا أحد يعارضها 1588 01:22:31,702 --> 01:22:32,953 العمة (هيلدا)؟ 1589 01:22:33,036 --> 01:22:34,997 لا، (هيلدا). (هيلدا)، لم تنتهين من التوقيع 1590 01:22:35,080 --> 01:22:36,123 هيلدا)؟)- لا تموتي الآن- 1591 01:22:36,206 --> 01:22:38,166 (هيلدا)- (هيلدا)- 1592 01:22:38,250 --> 01:22:39,835 (هيلدا)! العمة (هيلدا)- هيلدا)؟) 1593 01:22:40,419 --> 01:22:44,006 لم تنتهين من توقيعه. هنا، هذا السطر الأخير 1594 01:23:00,772 --> 01:23:06,695 العمة (هيلدا)، أنا ... أنا فقط ... أنا فقط أريد، شكرا جزيلاً لك 1595 01:23:06,778 --> 01:23:09,573 لأنك تعلمين أن هذا كله سيغير حياتنا 1596 01:23:09,656 --> 01:23:10,657 أصبتِ- شكرًا لك- 1597 01:23:11,992 --> 01:23:14,870 نعم، العمة (هيلدا)؟ ما الأمر يا عمة (هيلدا)؟ 1598 01:23:18,498 --> 01:23:19,917 كلكم انذال 1599 01:23:41,980 --> 01:23:42,981 ..هل هي 1600 01:23:43,607 --> 01:23:45,567 جيد- ....كان ذلك- 1601 01:23:54,868 --> 01:23:55,869 هي محقة، هل تعلمون؟ 1602 01:23:57,996 --> 01:23:59,623 كلنا انذال 1603 01:24:02,251 --> 01:24:06,338 أعني، لقد تصرفنا مثل النسور تحاول الحصول على أموالها، ولماذا؟ 1604 01:24:07,297 --> 01:24:08,841 (هل ستشعر بتحسن، (ريتشارد 1605 01:24:08,924 --> 01:24:10,235 الآن يمكنك شراء سيارة بورش جديدة لنفسك؟ 1606 01:24:10,259 --> 01:24:11,579 هل هذا سيجعلك تشعر بالراحة؟ 1607 01:24:13,637 --> 01:24:14,888 وماذا عنك يا (بياتريس)؟ 1608 01:24:16,139 --> 01:24:17,283 ،هل ستشعرين بتحسن 1609 01:24:17,307 --> 01:24:19,434 ،أن تكون قادرة على أن تُظهرين للعالم أنك ناجحة 1610 01:24:19,518 --> 01:24:22,896 على الرغم من أنها كلفتك كل علاقة ذات معنى لديك؟ 1611 01:24:25,190 --> 01:24:26,817 (ولسنا أفضل يا (سافانا 1612 01:24:28,485 --> 01:24:31,321 حسنًا، ربما أفضل قليلاً- انظروا إلى ما فعلناه للحصول على مالها- 1613 01:24:32,489 --> 01:24:37,494 كانت الخالة (هيلدا) امرأة بائسة وحيدة، وقد أستغللناها 1614 01:24:38,579 --> 01:24:44,042 وضحينا بكرامتنا ونزاهتنا وأخلاقنا 1615 01:24:44,835 --> 01:24:46,545 أعني، نحن أشرار 1616 01:25:00,642 --> 01:25:01,922 "سأذهب الى "ستاربكس 1617 01:25:01,977 --> 01:25:04,021 هل يريد أحد؟ نعم؟ - أريد أن أذهب. نعم- 1618 01:25:04,104 --> 01:25:05,731 على حسابي 1619 01:25:16,575 --> 01:25:17,826 أنا حقاً أريد الحصول على كوب أيضاً 1620 01:25:17,910 --> 01:25:19,244 بخير- حسناً- 1621 01:25:21,872 --> 01:25:22,873 نعم 1622 01:25:32,049 --> 01:25:33,842 سافانا)؟) - نعم؟- 1623 01:25:36,345 --> 01:25:37,888 هل يمكنك أن تحضر لي لاتيه باللوز؟ 1624 01:25:39,181 --> 01:25:40,349 لكِ هذا يا حبيبتي 1625 01:25:49,316 --> 01:25:51,944 من الرماد الى الرماد، و من التراب الى التراب 1626 01:25:53,487 --> 01:25:57,032 من أمل ويقين من البعث, إلى الحياة الأزليّة 1627 01:26:07,084 --> 01:26:08,836 ....إذا كنت تريد كتفًا لتبكي لاحقًا 1628 01:26:08,919 --> 01:26:10,319 لا، شكرا لك- هنا- 1629 01:26:12,381 --> 01:26:14,381 ربما لم تكن لئيمة- لا أعلم عن ذلك- 1630 01:26:51,920 --> 01:26:52,921 حسناً 1631 01:26:53,922 --> 01:26:54,923 ...نعم 1632 01:26:56,216 --> 01:26:58,760 اللعنة عليّ! هيا! أخبرنا بما فزنا به بالفعل 1633 01:27:04,141 --> 01:27:07,352 (لذا، لدي هنا تفاصيل ملكية (هيلدا 1634 01:27:07,436 --> 01:27:12,441 ،قيمتها، بما في ذلك المنزل وجميع الأصول المادية الأخرى 1635 01:27:12,524 --> 01:27:15,235 ....يصل إلى المجموع الكلي 1636 01:27:18,697 --> 01:27:20,282 !يا إلهي- !هيا- 1637 01:27:20,365 --> 01:27:27,122 17،415،038.17دولارًا 1638 01:27:27,206 --> 01:27:29,124 ماذا؟ - هيلدي)، أنت عاهرة جميلة)- 1639 01:27:34,129 --> 01:27:37,174 لسوء الحظ، هذا لا يأخذ في الحسبان الديون 1640 01:27:37,257 --> 01:27:39,426 التي تراكمت على (هيلدا) على مر السنين 1641 01:27:40,052 --> 01:27:43,680 ،وتشمل هذه الضرائب المتأخرة لما مجموعه 25 سنة 1642 01:27:43,764 --> 01:27:46,433 بالإضافة إلى مدفوعات الفوائد والرسوم المتأخرة 1643 01:27:46,517 --> 01:27:51,188 ،بحيث يتم احتساب القيمة النهائية الميراث مع الديون 1644 01:27:51,271 --> 01:27:52,689 ....تصل الى 1645 01:27:53,273 --> 01:27:56,652 38.17دولارًا 1646 01:28:00,489 --> 01:28:04,701 ماذا قلت؟ أنا ... أنا ... أعتقد أنني لم اسمع جيداً 1647 01:28:04,785 --> 01:28:11,291 38.17دولارًا؟ 1648 01:28:12,084 --> 01:28:14,127 كيف نقسم هذا على أربعة؟ 1649 01:28:14,878 --> 01:28:17,840 هذه عادات اختي. لقد أخبرتكم أنها كانت عاهرة 1650 01:28:19,299 --> 01:28:21,510 هناك شيء آخر 1651 01:28:21,593 --> 01:28:23,512 اشترطت (هيلدا) قبل وفاتها 1652 01:28:23,595 --> 01:28:26,515 لفصل لوحة معينة عن الميراث 1653 01:28:26,598 --> 01:28:28,684 لوحة تسمى الكلب 1654 01:28:29,268 --> 01:28:33,939 ،)التي طلبت أن تكون مسجلة لملكية (مايسي ويليامز 1655 01:28:34,022 --> 01:28:36,358 ،لأن، وأنا أقتبس هنا 1656 01:28:36,441 --> 01:28:41,822 "كان يذكرني بها دائما، وكيف أن حياتها محبطة" 1657 01:28:43,615 --> 01:28:45,742 .....ماذا- انتهى- 1658 01:29:14,146 --> 01:29:15,790 كما تعلمين، لقد فكرت كثيرًا في ما قلتيه 1659 01:29:15,814 --> 01:29:19,151 عني بالتضحية بعلاقاتي 1660 01:29:19,234 --> 01:29:20,694 بياتريس)، لقد كنت مستاءة) 1661 01:29:20,777 --> 01:29:23,447 واعتقد أنك محقة 1662 01:29:23,530 --> 01:29:25,532 المنطقي، كما تعلمين 1663 01:29:26,658 --> 01:29:29,703 (لقد أخطأت بحق (جيمس 1664 01:29:30,454 --> 01:29:31,580 لقد أخطأت بحقك 1665 01:29:34,082 --> 01:29:37,836 وفكرت، كما تعلمين، حان الوقت للقيام ببعض التأمل الذاتي 1666 01:29:38,629 --> 01:29:39,922 حسنًا، أعتقد أن هذا جميل 1667 01:29:40,005 --> 01:29:41,632 ثم فكرت، "اللعنة على هذا" 1668 01:29:44,092 --> 01:29:46,178 ليس أنا، إنهم هم 1669 01:29:46,845 --> 01:29:50,015 ،وإذا لم يتمكنوا من تحمّلي بطباعي 1670 01:29:51,433 --> 01:29:52,434 اللعنة عليهم 1671 01:29:53,268 --> 01:29:55,646 أعتقد أن هذه طريقة أخرى للموضوع. نعم 1672 01:29:56,355 --> 01:29:57,564 أنت تعرفين، أيا كان 1673 01:29:57,648 --> 01:29:59,566 نعم، حسناً. أنت أيضاً 1674 01:30:05,948 --> 01:30:09,785 حسنًا، أعتقد أنني سأعود إلى فلوريدا في نفس سيارة بورش التي وصلت بها 1675 01:30:11,578 --> 01:30:15,499 ريتشارد)، نشعر جميعًا بالأسى حقًا من أجلك) 1676 01:30:15,582 --> 01:30:16,862 عليك أن تتماشي مع التيار 1677 01:30:19,336 --> 01:30:20,337 فما رأيك؟ 1678 01:30:21,004 --> 01:30:24,967 ،تريدين أن تستسلمين أخيرًا لمصيرك وتأتيين معي إلى فلوريدا 1679 01:30:25,050 --> 01:30:27,845 ونرى ماذا سيحدث عندما نجمع هذين معًا؟ 1680 01:30:30,222 --> 01:30:33,016 لا، شكراً- بالتأكيد، هذا رائع- 1681 01:30:34,017 --> 01:30:35,018 عادل بما فيه الكفاية 1682 01:30:36,979 --> 01:30:38,063 سافانا)؟) 1683 01:30:40,691 --> 01:30:43,485 حسناً. (بياتريس) ... ذهبت؟ 1684 01:30:43,569 --> 01:30:45,571 اجل- حسناً- 1685 01:30:45,654 --> 01:30:47,854 ربما يجب أن تحاولين مع شخص لا تربطك به صلة 1686 01:30:49,783 --> 01:30:50,784 مجرد فكرة 1687 01:30:51,702 --> 01:30:53,203 وطن المرء حيث قلبه 1688 01:30:56,582 --> 01:30:57,875 أمامي مسافة طويلة بالسيارة 1689 01:31:00,586 --> 01:31:01,587 ديك) راحل) 1690 01:31:06,466 --> 01:31:08,552 (أنا آسفة جداً يا (مايسي 1691 01:31:10,262 --> 01:31:12,848 أردت حقًا أن نتمكن من إقناع (جيف) بالبقاء 1692 01:31:14,141 --> 01:31:17,186 ،أعني، أنا ... أردت أن أكون غنية حقًا أيضًا 1693 01:31:19,313 --> 01:31:20,939 (لكنني أردت حقًا بقاء (جيف 1694 01:31:23,442 --> 01:31:24,443 عذرًا 1695 01:31:24,776 --> 01:31:26,195 أحبك- أحبك- 1696 01:31:48,467 --> 01:31:52,221 لماذا ذكائي أربعة لكن حكمتي ثمانية؟ 1697 01:31:52,304 --> 01:31:55,182 حسنًا، قومي بالتدوير للحصول على رقم أعلى- !هذا غير منطقي- 1698 01:31:56,475 --> 01:31:57,935 مايسي)، لقد تأخرت) 1699 01:31:58,018 --> 01:31:59,218 لن تصدقين هذا 1700 01:31:59,811 --> 01:32:03,857 إنها تقول أنني فقدت عباءة الاختفاء عندما حصلت عليها للتو 1701 01:32:03,941 --> 01:32:06,294 حسنًا، لا يجب أن تدعين الحارس يمر عبر الغابة 1702 01:32:06,318 --> 01:32:08,737 بحق الجحيم! يا إلهي 1703 01:32:08,820 --> 01:32:11,865 أتعلمين؟ ألوم هذه اللوحة اللعينة 1704 01:32:11,990 --> 01:32:15,869 كان هذا الكلب يحدق بي طيلة الليل، وهو يفسد حقًا لعبتي 1705 01:32:16,495 --> 01:32:18,288 لقد سئمت من النظر إليها 1706 01:32:19,164 --> 01:32:20,207 في الحقيقة، أتعلمين ماذا؟ 1707 01:32:20,290 --> 01:32:23,585 سأقوم بإخراجها من الحي 1708 01:32:23,669 --> 01:32:25,838 مايسي)، هل تمانعين؟) - افعلي ما تريدين القيام به- 1709 01:32:30,217 --> 01:32:31,218 ما هذا؟ 1710 01:32:32,261 --> 01:32:33,321 سقطت من اللوحة 1711 01:32:33,345 --> 01:32:35,430 اللعنة. سأحرقها 1712 01:32:35,514 --> 01:32:36,515 ما مكتوب بها؟ 1713 01:32:40,352 --> 01:32:43,772 إنه تقييم للوحة. تقول إنها تساوي 4.3 مليون دولار 1714 01:32:53,991 --> 01:32:56,076 !(سافانا) 1715 01:32:56,743 --> 01:32:58,245 !(سافانا) 1716 01:32:58,245 --> 01:33:55,240 ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب