1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,000 --> 00:00:43,090 لماذا تريدين العمل في مجال الأنمي؟ 4 00:00:44,340 --> 00:00:48,850 لمساعدة الناس. لصناعة الرسوم المتحركة التي تساعدهم. 5 00:00:50,810 --> 00:00:54,810 خريجة جامعة حكومية وموظفة حكومية سابقة. 6 00:00:55,520 --> 00:00:57,650 لماذا هذا التحول الجذري؟ 7 00:01:03,150 --> 00:01:06,070 تشيهارو... أوجي. 8 00:01:08,950 --> 00:01:12,490 لتجاوز أعمال المخرج تشيهارو أوجي. 9 00:01:14,620 --> 00:01:15,790 بعد سبع سنوات 10 00:01:15,870 --> 00:01:20,040 "كاتشانغ كاشانغ، كاتشانغ كاشانغ..." 11 00:01:22,670 --> 00:01:26,930 "في كل مرة أسمع صوت القطار، اتذكر." 12 00:01:28,510 --> 00:01:31,180 "صوت...العودة للمنزل." 13 00:01:31,300 --> 00:01:33,100 استوديو التحرير: بي-داك 14 00:01:33,180 --> 00:01:34,850 يا مخرجة. 15 00:01:37,850 --> 00:01:39,270 مخرجة! 16 00:01:40,560 --> 00:01:41,820 هلا تفحصتي هذا. 17 00:01:41,940 --> 00:01:43,610 بالطبع تفضلي. 18 00:02:05,760 --> 00:02:08,010 هل نحن حقًا بحاجة لهذه اللقطة؟ 19 00:02:08,130 --> 00:02:12,550 سوف تقتل الإيقاع، وتكلفة الرسم والتصوير عالية. 20 00:02:12,680 --> 00:02:16,520 الجدول الزمني يبدو كأنه مباراة موت. ضيق جدا. 21 00:02:16,930 --> 00:02:18,440 نعم... 22 00:02:20,100 --> 00:02:22,520 التزموا بالقصص المصورة. 23 00:02:24,570 --> 00:02:26,150 -حسنًا -مستحيل 24 00:02:26,280 --> 00:02:27,110 لا نستطيع! 25 00:02:27,240 --> 00:02:30,320 اطلب من شخص آخر إعادة ذلك. 26 00:02:30,450 --> 00:02:32,450 في أسرع وقت ممكن. ماذا بحق الجحيم! 27 00:02:37,450 --> 00:02:41,710 لقد سألتك عن غلاف أنيمزون الأسبوع الماضي! 28 00:02:42,580 --> 00:02:43,540 أليس كذلك، يا مخرجة؟ 29 00:02:44,670 --> 00:02:47,590 سأترك الدعاية لك. 30 00:02:47,710 --> 00:02:50,010 كما سمعتها. سننفذ هذا. 31 00:02:50,130 --> 00:02:52,970 هذا لا يمكن أن يوضع على الغلاف. 32 00:02:53,260 --> 00:02:55,220 لقد فات الأوان لقول ذلك الآن. 33 00:02:55,350 --> 00:02:59,180 لا أستطيع أن أقرر بمجرد النظر إلى شاشة الكمبيوتر. 34 00:02:59,310 --> 00:03:01,390 فات الأوان لقول ذلك أيضا! 35 00:03:02,940 --> 00:03:07,360 "ساوند..." أضف نجمة. 36 00:03:07,480 --> 00:03:10,150 "...باك." 37 00:03:10,360 --> 00:03:12,700 - استخدم هذا بعد ذلك. - قطعا لا. 38 00:03:12,820 --> 00:03:15,580 سيكون هذا أكثر لفتًا للانتباه. 39 00:03:16,330 --> 00:03:18,790 حسنًا، سننفذه هكذا. تمام؟ 40 00:03:18,910 --> 00:03:19,790 يوكيشيرو اتى. 41 00:03:19,910 --> 00:03:20,750 تمام؟! 42 00:03:20,790 --> 00:03:22,620 - آسف فوّت مكالمتك. - انتظر، اللعنة! 43 00:03:22,750 --> 00:03:24,460 نحن لم ننتهي بعد! 44 00:03:25,000 --> 00:03:26,460 يا! انتظر! 45 00:03:26,590 --> 00:03:29,760 اجتماع لمشروعنا الجديد، نعم. 46 00:03:30,340 --> 00:03:33,470 سننفذ هذا! هل أنت موافق على ذلك؟! 47 00:03:33,590 --> 00:03:36,220 كوشيجايا، كوشيجايا. اهدأ. احسنًا؟ 48 00:03:36,350 --> 00:03:38,720 إنه حقا يضايقني... 49 00:03:39,560 --> 00:03:41,020 اتصل به ميتشينو؟ 50 00:03:41,140 --> 00:03:46,820 إنه يعمل في وظفتين مرة أخرى. لقد قال أنه اختار الموظفة الجديدة هيتومي، لكن... 51 00:03:47,110 --> 00:03:51,490 سمعت أنه عرض الوظيفة على ميتشينو أولاً. 52 00:03:51,610 --> 00:03:53,660 هاه. فهمت. 53 00:03:56,570 --> 00:03:58,580 يمكننا سماعكم. 54 00:03:59,790 --> 00:04:03,290 هيتومي، لا تدعه يسحقك، حسنًا؟ 55 00:04:03,420 --> 00:04:07,750 يعتقد يوكيشيرو أنه من السهل الدفع بالمبتدئين. 56 00:04:08,960 --> 00:04:14,800 جامعة حكومية، موظف حكومي سابق. يحب التسميات الجذابة من هذا القبيل. 57 00:04:14,930 --> 00:04:17,350 عقلية متوقعة لموظف شؤون موظفين سابق 58 00:04:18,970 --> 00:04:20,970 لا تتعرضي للاستغلال. 59 00:04:29,270 --> 00:04:33,530 هاه؟ هو فعل هذا؟ قف، هذا فظيع. 60 00:04:35,530 --> 00:04:37,280 جميع الاشياء متداخلة. 61 00:04:37,740 --> 00:04:39,240 اقلبها. 62 00:04:40,660 --> 00:04:42,660 يقول لا بأس به. 63 00:04:43,790 --> 00:04:44,960 لننفذه 64 00:04:45,080 --> 00:04:46,540 ما هذا؟ انتظر... 65 00:04:46,670 --> 00:04:48,330 راجعت معه. 66 00:04:58,970 --> 00:05:04,560 كاياكو أريشينا كبير منتجي "فايت فرونت:ليدل-لايت" 67 00:05:04,680 --> 00:05:10,020 الهاتف الذي اتصلت به خارج النطاق، أو مغلق... 68 00:05:12,150 --> 00:05:13,440 مرحبًا يا من هناك. 69 00:05:13,570 --> 00:05:14,940 صباح الخير يا سيدي! 70 00:05:15,490 --> 00:05:18,490 صباح الخير! 71 00:05:19,160 --> 00:05:21,280 من الرائع تواجدك مرة أخرى اليوم. 72 00:05:21,410 --> 00:05:23,450 غاب المخرج أوجي مرة أخرى؟ 73 00:05:23,620 --> 00:05:25,910 لا يزال متعب، على ما يبدو. 74 00:05:26,120 --> 00:05:28,210 اعتقدت أنه سيستقيل مرة أخرى. 75 00:05:28,330 --> 00:05:32,050 ماذا تقول، بالطبع لن يفعل! موعدنا على الهواء قريبًا. 76 00:05:32,170 --> 00:05:35,970 وقال انه سوف يأتي غدا. أو بالأحرى، سأجعله يأتي. 77 00:05:36,090 --> 00:05:39,260 كما هو متوقع من مساعدة الإنتاج الأسطورية. 78 00:05:40,050 --> 00:05:42,220 أنتِ منتجة موثوق بها الآن. 79 00:05:42,640 --> 00:05:44,850 أنت في أيد أمينة. 80 00:05:46,810 --> 00:05:47,890 دعونا نتحقق من ذلك. 81 00:05:53,400 --> 00:05:55,070 المخرج أوجي؟ 82 00:05:56,280 --> 00:05:58,610 أنا قادمة. هل تسمح لي بذلك؟ 83 00:06:23,930 --> 00:06:25,640 لقد فرّ؟ 84 00:06:26,890 --> 00:06:30,520 "اتصل بي من فضلك." مكالمة لم يتم الرد عليها 85 00:06:35,440 --> 00:06:38,150 حسنا، أراك غدا. 86 00:06:42,320 --> 00:06:45,910 إذًا، كيف حال "الأمير الصغير" أوجي؟ 87 00:06:48,160 --> 00:06:50,000 مجالسة الأطفال أمر صعب، أليس كذلك. 88 00:06:51,830 --> 00:06:54,000 كان يعمل لدينا. 89 00:06:55,250 --> 00:07:00,380 يسبب المتاعب في كل مكان. يؤسفني ذلك بشدة. 90 00:07:00,720 --> 00:07:04,430 أوه لا. لا توجد مشكلة على الإطلاق. 91 00:07:04,800 --> 00:07:10,890 الساعة 5 مساءً يوم السبت هي معاد مبارزتنا. لم أعتقد أبدًا أنكم ستنافسونا. 92 00:07:11,480 --> 00:07:16,400 مخرجتنا الجديدة مبتدأة. عاملوها بلطف رجاءًا. 93 00:07:18,230 --> 00:07:21,240 السيد يوكيشيرو! بخصوص الغلاف... 94 00:07:21,740 --> 00:07:26,830 إذن، هذه هي مخرجتنا الجديدة، هيتومي سايتو. 95 00:07:28,120 --> 00:07:32,620 أنا منتجة "فايت فرونت:ليدل-لايت" أريشينا. 96 00:07:33,290 --> 00:07:37,800 ليدل"؟ إنني متشوقة " للتحدث مع المخرج أوجي. 97 00:07:38,420 --> 00:07:41,050 بالتأكيد. 98 00:07:41,340 --> 00:07:42,630 لذا؟ 99 00:07:43,180 --> 00:07:45,300 أوه، دعنا لا نتحدث هنا... 100 00:07:48,470 --> 00:07:49,890 حسنًا. 101 00:07:59,280 --> 00:08:03,400 أتمنى أن يعود... المخرج أوجي. 102 00:08:06,700 --> 00:08:08,030 ماذا تقصد؟ 103 00:08:17,960 --> 00:08:19,630 سأرسم الغلاف. 104 00:08:20,420 --> 00:08:23,800 من المؤكد أن أنيمزون سيحبها إذا فعلت ذلك. 105 00:08:23,930 --> 00:08:25,550 بالطبع لا. 106 00:08:26,970 --> 00:08:31,640 من الأفضل رفضها. "المخرجة سايتو لا تستطيع رسمها." 107 00:08:32,180 --> 00:08:36,900 لا وقت للشرح الآن. اجعل تلك الفتاة تنفذه. 108 00:08:37,110 --> 00:08:38,190 "تلك الفتاة"؟ 109 00:08:38,360 --> 00:08:43,360 رسامة الرسوم المتحركة المذهلة في "جوقة الصيف".كان اسمها... 110 00:08:44,200 --> 00:08:46,280 كازونا ناميساوا؟ 111 00:08:46,410 --> 00:08:51,410 أوه، مع ستوديو فاين جاردن؟ لقد نفذت الرسوم المتحركة الرئيسية لـ "ساوندباك". 112 00:08:53,160 --> 00:08:58,540 أعتقد...هذا كان اسمها. دعونا نجعلها ترسم الغلاف. 113 00:08:59,250 --> 00:09:00,880 لا أستطيع! 114 00:09:03,380 --> 00:09:08,390 الآن .. الآن، أنا... مع شخص مهم. 115 00:09:08,510 --> 00:09:09,930 موعد غرامي؟ 116 00:09:10,180 --> 00:09:12,600 اه لا لا ليس تماماً... 117 00:09:12,720 --> 00:09:14,730 إذن صممي الغلاف من فضلك. 118 00:09:15,390 --> 00:09:17,650 وافق مديرك التنفيذي على ذلك. 119 00:09:24,190 --> 00:09:26,650 لا أستطيع الآن! 120 00:09:32,080 --> 00:09:32,910 كل شيء جيد؟ 121 00:09:33,040 --> 00:09:35,870 أوه تماما. لا عليك. 122 00:09:36,830 --> 00:09:37,960 يا... 123 00:09:38,460 --> 00:09:39,580 نعم؟ 124 00:09:39,920 --> 00:09:42,040 هل أنتِ متفرغة بعد هذا؟ 125 00:09:44,010 --> 00:09:46,970 هناك شيء أريد أن أعطيك إياه. 126 00:09:53,770 --> 00:09:55,890 منتج شركتي الجديد. 127 00:09:56,350 --> 00:10:00,350 ما رأيك؟ أود حقا أن أعرف. 128 00:10:03,480 --> 00:10:04,900 السيد أوساتو! 129 00:10:05,530 --> 00:10:08,740 أوه، السيد مياموري. سررت برؤيتك مجددا. 130 00:10:10,070 --> 00:10:12,280 أوه، موعد؟ آسف آسف! 131 00:10:12,410 --> 00:10:14,950 لا، كيف يمكنني مواعدتها؟ 132 00:10:15,330 --> 00:10:19,420 ألا تعرفها؟! إنها السيدة كازونا ناميساوا! 133 00:10:21,040 --> 00:10:24,170 هاه؟! هاه؟! مصممة الرسوم المتحركة؟! 134 00:10:24,300 --> 00:10:26,510 نعم، السيدة ناميساوا المذهلة! 135 00:10:27,510 --> 00:10:33,680 قف! أنا أحب الحلقة 4 من "جوقة الصيف!" خاصة مشهد كاوري وهي تغسل يديها بالثلج الذائب! 136 00:10:33,810 --> 00:10:36,890 مقابلتك أمر لا يصدق! يشرفني! 137 00:10:37,020 --> 00:10:38,850 شكرًا لك. 138 00:10:43,230 --> 00:10:46,070 "كيف يمكنني مواعدتها؟" 139 00:10:52,490 --> 00:10:54,740 إيه، هل هذا اتصال من العمل؟ 140 00:10:56,540 --> 00:11:02,290 لقد طُلب مني أن أقوم برسم غلاف أنيمزون. لكنني قلت لا، لذلك لا بأس. 141 00:11:06,250 --> 00:11:07,630 انمي زون...؟ 142 00:11:07,760 --> 00:11:09,590 هذا غير معقول! 143 00:11:09,720 --> 00:11:11,130 انميزون؟! 144 00:11:17,220 --> 00:11:18,060 تفضلي من هنا. 145 00:11:18,140 --> 00:11:20,480 شركة الإنتاج: توكي أنيميشن 146 00:11:20,560 --> 00:11:23,600 اعلم اعلم. آسف للسؤال في وقت متأخر جدا. 147 00:11:23,730 --> 00:11:30,650 لا يغتفر. لقد قضيت الليل كله أعمل لأخذ هذا اليوم المميز إجازة، لكن... 148 00:11:30,780 --> 00:11:32,780 السيدة كازونا ناميساوا! 149 00:11:34,990 --> 00:11:36,870 اسف تاخرت عليك. 150 00:11:37,080 --> 00:11:40,080 هذه هي مخرجة "ساوندباك" سايتو. 151 00:11:44,580 --> 00:11:48,670 أهذه أنتِ؟ أمهم؟ 152 00:11:50,590 --> 00:11:54,800 تاكايا، توا، مايو... لكني من محبي ريو. أوه! 153 00:11:54,930 --> 00:11:59,850 هل أنتِ من أنجبتهم؟ 154 00:12:00,180 --> 00:12:04,980 نعم إنها أنا. آسفة حقًا بشأن اليوم. 155 00:12:05,810 --> 00:12:10,860 لا بأس، إن قدري هكذا دائمًا. 156 00:12:11,690 --> 00:12:14,740 حسنًا، الموعد النهائي يقترب، لذا... 157 00:12:15,490 --> 00:12:18,160 أوه، لدي شرط واحد فقط. 158 00:12:19,160 --> 00:12:23,290 الوقت قصير، وليس لدي مكتبي أو أدواتي. 159 00:12:23,410 --> 00:12:25,920 أيمكنك ذكرني باسمي المستعار. 160 00:12:27,040 --> 00:12:27,880 حسنًا... 161 00:12:28,000 --> 00:12:29,670 لا يمكننا أن نفعل ذلك. 162 00:12:30,800 --> 00:12:36,050 هذا أقل ما يمكنك فعله! بعد أن سحبتني إلى هنا.. 163 00:12:36,180 --> 00:12:41,520 لقد طُلب منك القيام بذلك لأنك كازونا ناميساوا. 164 00:12:44,190 --> 00:12:49,020 نحن بحاجة إلى اسمك. "غلاف "ساوندباك" لكازونا ناميساوا." 165 00:12:49,150 --> 00:12:53,990 بالاسم والفعل. من فضلك أعطنا اسمك وفنك! 166 00:12:55,240 --> 00:12:57,570 مع أنه نسي اسمها -بالفعل 167 00:13:03,200 --> 00:13:09,290 يا للحماقة! فهمت! حسنًا، لقد فهمت! 168 00:13:10,500 --> 00:13:16,300 الفكرة الأساسية هي تواكو بجانب مايو، يحتضنها ويصرخ. 169 00:13:16,760 --> 00:13:18,800 ماذا تقول؟ 170 00:13:19,640 --> 00:13:20,810 معذرة؟ 171 00:13:22,720 --> 00:13:26,600 تواكو. ماذا تقول هنا؟ 172 00:13:28,730 --> 00:13:30,650 "سأعطيك أي شيء." 173 00:13:37,070 --> 00:13:38,820 فهمت. 174 00:13:40,450 --> 00:13:43,120 حسنًا، سأعمل على ذلك. 175 00:14:13,940 --> 00:14:19,450 "أنيميزون: من سيحكم السيطرة في هذا الربع؟!" 176 00:14:22,450 --> 00:14:26,450 الأنمي هو أحد وسائل الترفيه التي ثمثل اليابان. 177 00:14:27,580 --> 00:14:32,960 يبلغ حجم سوقها 2 تريليون ين وفي كل ثلاثة أشهر، يصنع 50 عرضًا جديدًا 178 00:14:33,090 --> 00:14:36,670 ويتم صنعها في هذه اللحظة. 179 00:14:38,010 --> 00:14:39,430 شكرًا لك. 180 00:14:40,430 --> 00:14:44,930 أولئك الذين يعملون في ساحة الإنتاج يكافحون يوميًا 181 00:14:45,060 --> 00:14:50,640 لصناعة الأنمي الأكثر نجاحًا والأعظم. 182 00:14:51,270 --> 00:14:55,730 إنهم يسعون جاهدين للوصول إلى أعلى قمة، وهي... 183 00:14:56,530 --> 00:14:59,110 ...هاكين (تفوق) الأنمي! (اسم الفيلم) 184 00:15:01,950 --> 00:15:05,120 تصوير القصة المصورة 185 00:15:05,530 --> 00:15:11,210 اجتماع الرسم 186 00:15:20,130 --> 00:15:23,640 التصوير الخطي 187 00:15:24,050 --> 00:15:29,270 اجتماع الفن والحاسوب 188 00:15:29,680 --> 00:15:33,060 الفن 189 00:15:33,480 --> 00:15:39,690 التشطيب 190 00:15:40,110 --> 00:15:43,860 التصوير الفوتوغرافي 191 00:15:57,090 --> 00:15:59,840 أود أن أضيف المزيد من اللمعان هنا. 192 00:15:59,960 --> 00:16:01,550 ما النسبة؟ 193 00:16:02,470 --> 00:16:04,890 أعطني رقمًا محددًا 194 00:16:05,050 --> 00:16:10,390 أوه، لا تذكر الأرقام. الامر يدور حول الحماس. الحماس. 195 00:16:10,520 --> 00:16:12,140 الحماس؟ 196 00:16:12,270 --> 00:16:14,150 كوني أكثر تحديدًا. 197 00:16:14,270 --> 00:16:16,480 كما قلت، أزرق أغمق! 198 00:16:16,650 --> 00:16:19,480 أزرق الكوبالت؟ أزرق سماوي؟ أزرق شرشيري؟ 199 00:16:25,740 --> 00:16:31,000 فحص سريع! جميع الموظفين، تعالوا إلى غرفة المعاينة! 200 00:16:37,040 --> 00:16:39,040 أين المخرجة؟ 201 00:16:39,380 --> 00:16:42,340 اتركها, قالت انها ستأتي. - لا أثر لها. 202 00:16:46,260 --> 00:16:50,140 هيتومي سايتو مخرجة "ساوندباك" 203 00:16:53,730 --> 00:16:58,650 !ANIME SUPREMACY 204 00:16:59,820 --> 00:17:04,030 إيه، بعض التغييرات. صوت القطار بدلاً من جرس المعبد. 205 00:17:04,700 --> 00:17:05,610 التالي... 206 00:17:05,700 --> 00:17:09,070 هذا... تغيير في النص الخاص بي؟ 207 00:17:09,870 --> 00:17:13,620 نعم. لقد غيرت الصوت. 208 00:17:14,000 --> 00:17:16,580 جرس المعبد موضة قديمة جدًا. 209 00:17:16,750 --> 00:17:20,380 أوه حقًا. موضة قديمة؟ فكرتي؟ 210 00:17:20,920 --> 00:17:24,380 حسنًا... الحنين للماضي مهم، 211 00:17:24,760 --> 00:17:28,090 لكن المخرجة ترى الأمر بشكل مختلف. 212 00:17:28,300 --> 00:17:32,470 أنت لا تفهم. وهذا سيكون له عواقب لاحقًا. 213 00:17:32,930 --> 00:17:35,680 هل لا تمانعون التصحيحات الكثيرة؟ 214 00:17:37,100 --> 00:17:39,150 اننا بالكاد نتقدم. 215 00:17:40,480 --> 00:17:43,230 حسنًا... سنأخذ ذلك في الاعتبار. 216 00:17:44,320 --> 00:17:46,780 تمسك... بالقصص المصورة. 217 00:17:50,820 --> 00:17:52,330 مفهوم! 218 00:17:54,580 --> 00:17:56,160 حسنا، هذا كل شيء اليوم... 219 00:17:56,290 --> 00:17:57,670 شكرًا! 220 00:17:57,790 --> 00:17:59,290 شكرًا لك. 221 00:18:06,220 --> 00:18:07,970 شكرًا لك. 222 00:18:15,640 --> 00:18:19,480 عفوا، هل يمكنني البقاء هنا؟ من أجل القصة المصورة. 223 00:18:24,110 --> 00:18:27,320 ألم أخبرك. هناك اجتماع عن الشخصيات من الساعة 4 مساءًا. 224 00:18:28,400 --> 00:18:30,320 المخرجون لا يحضرون... 225 00:18:30,450 --> 00:18:34,120 المخرجون الذين أعمل معهم يحضرون. دعينا نذهب. 226 00:18:45,840 --> 00:18:48,840 "أرسل لك أوسامو يوكيشيرو ملفًا" 227 00:18:49,010 --> 00:18:50,220 "ساوندباك اقتراح البضائع" 228 00:18:50,300 --> 00:18:55,810 اقرأها قبل أن نصل إلى هناك. وأيضًا هناك مقابلة مع مجلة الموضة الساعة 5 مساءًا 229 00:18:58,560 --> 00:18:59,770 مجلة الموضة؟! 230 00:19:01,850 --> 00:19:03,440 آسفة، أم... 231 00:19:04,060 --> 00:19:09,110 يرجى إظهار الشخصيات والميكا أكثر من وجهي. 232 00:19:09,240 --> 00:19:11,360 بالتأكيد! سنعمل تصويرا تجريبيا 233 00:19:12,360 --> 00:19:16,330 تجاهلها. إنها وجهة العرض أيضًا. 234 00:19:16,580 --> 00:19:18,830 وهي لطيفة بعض الشيء. 235 00:19:18,950 --> 00:19:20,370 شكرًا لك. 236 00:19:20,660 --> 00:19:25,540 مظهري لا علاقة له بالعمل. وماذا تعني ب"لطيفة بعض الشيء"... 237 00:19:25,670 --> 00:19:31,760 نحن نستخدم كل ما لدينا. إذا فشل العرض، فستكون هذه نهايتك. هل تريد المخاطرة بذلك؟ 238 00:19:35,930 --> 00:19:38,560 جيد. الآن... 239 00:19:39,520 --> 00:19:42,440 تخلصي من العبوس وابتسمي. 240 00:19:42,690 --> 00:19:44,770 دعينا نصلح مظهرك. 241 00:19:45,150 --> 00:19:47,480 السيد يوكيشيرو! تسرني رؤيتك! 242 00:19:47,610 --> 00:19:50,190 أنا أيضا سررت برؤيتك! 243 00:19:50,320 --> 00:19:52,950 وقت التصوير. دعنا نذهب. 244 00:19:56,580 --> 00:19:58,540 أنا مع توكي أنيميشن.. 245 00:19:58,660 --> 00:19:59,790 لا مانع لي. 246 00:20:00,450 --> 00:20:02,080 هذا ما تبدو عليه. 247 00:20:02,460 --> 00:20:04,670 نعم، تبدو رائعة. 248 00:20:05,960 --> 00:20:07,130 "المخرج العبقري عودة تشيهارو أوجي!" 249 00:20:07,210 --> 00:20:09,250 رائع! هذا رائع! 250 00:20:10,210 --> 00:20:12,670 يا مخرجة. أحسنت. 251 00:20:13,300 --> 00:20:17,300 أنا آسف حقا. يوكيشيرو يفعل هذا الهراء دائمًا. 252 00:20:17,510 --> 00:20:22,350 أعلم أن المبتدئين يحتاجون إلى ترويج. ولكن أليس هذا كثيرا؟ 253 00:20:22,480 --> 00:20:27,610 المجلات ووسائل التواصل الاجتماعي والإذاعة وتناول الطعام مع الرعاة ... 254 00:20:27,730 --> 00:20:30,570 لا أريد هذا العبث، أريد التركيز على ما هو مهم. 255 00:20:30,690 --> 00:20:37,660 مع هذا المزاج، يمكن أن تصبحي معلقة للأخبار. كوشيجايا، أنظر في هذا الأمر. 256 00:20:42,200 --> 00:20:45,500 إنها لوسائل التواصل الاجتماعي. ابتسمي. 257 00:20:49,590 --> 00:20:50,920 جيد جيد. 258 00:20:55,220 --> 00:21:00,180 لم نسمع منه أي شيء لمدة أسبوع، أليس كذلك؟ 259 00:21:01,970 --> 00:21:04,520 صحيح. لكن سأتأكد... 260 00:21:04,640 --> 00:21:09,230 قبل بضع سنوات، انسحب المخرج أوجي من العرض. 261 00:21:12,150 --> 00:21:13,150 بالفعل. 262 00:21:13,280 --> 00:21:17,030 إذا لم يعد، هل يمكنك تحمل المسؤولية؟ 263 00:21:18,070 --> 00:21:20,580 الملايين يتطلعون لهذا. 264 00:21:22,370 --> 00:21:23,370 أنا على علم. 265 00:21:23,500 --> 00:21:29,880 كما تركنا المواهب ترحل وألغينا عرضًا لمدة 15 عامًا لهذا السبب. 266 00:21:30,000 --> 00:21:33,630 نحن مدينون لوكالاتهم بهذه الثغرة الجديدة للأنمي! 267 00:21:34,590 --> 00:21:36,430 أفهم ذلك. -لا أنتِ لا تفهمي 268 00:21:43,140 --> 00:21:46,020 "المرشحون الجدد لوظيفة المخرج (سري)" 269 00:21:48,270 --> 00:21:49,770 السيدة أريشينا. 270 00:21:53,030 --> 00:21:54,610 السيدة أريشينا. نعم! 271 00:21:54,740 --> 00:21:56,280 سيأتي غدا... 272 00:21:58,030 --> 00:22:03,580 إيه، أعني، حسنًا... هل يمكنني مساعدتك؟ 273 00:22:04,120 --> 00:22:08,080 هذا الفيديو الترويجي. لا أستطيع أن أفعل ذلك بدون المخرج. 274 00:22:09,750 --> 00:22:12,420 سأعيد تشغيل ما فعلناه. 275 00:22:19,550 --> 00:22:21,890 لم أشعر بهذه الطريقة منذ زمن. 276 00:22:23,220 --> 00:22:26,640 أريد معرفة كيف ستستمر هذه القصة بشكل مستميت. 277 00:22:47,870 --> 00:22:49,580 سأتولى هذا الأمر. 278 00:22:51,210 --> 00:22:55,460 أعلم تكملة هذا العمل كما يعرفها المخرج. 279 00:22:58,800 --> 00:23:03,140 أعطني إياه.. صوتك.. 280 00:23:03,390 --> 00:23:04,470 أخبرتك... 281 00:23:04,560 --> 00:23:06,890 قلت لك أنني سأفعل أي شيء! 282 00:23:07,020 --> 00:23:10,020 للخروج وطرد هذا الوحش! 283 00:23:11,480 --> 00:23:14,230 صوتك.. صوتك.. 284 00:23:14,360 --> 00:23:15,190 أي شئ... 285 00:23:15,270 --> 00:23:17,780 سأعطيك... أي شيء! 286 00:23:18,320 --> 00:23:19,740 ليس هكذا. 287 00:23:20,740 --> 00:23:24,070 أقوى في النهاية. أضعف في البداية. 288 00:23:25,780 --> 00:23:29,080 المحاولة رقم 18. "سأعطيك أي شيء." 289 00:23:34,460 --> 00:23:37,000 سأعطيك... أي شيء! 290 00:23:37,210 --> 00:23:38,630 ليس هكذا. 291 00:23:39,300 --> 00:23:40,630 أم... 292 00:23:41,630 --> 00:23:45,970 تواكو تقرر أن تعطي صوتها هنا، أليس كذلك؟ 293 00:23:46,510 --> 00:23:48,350 أليس المزيد من العاطفة أمراً جيداً؟ 294 00:23:48,470 --> 00:23:52,520 هذه ليست تواكو. لا تتصرفي وكأنك تعرفين. 295 00:23:57,480 --> 00:24:00,530 محاولة 19. من نفس السطر. 296 00:24:01,530 --> 00:24:02,990 يجري التسجيل. 297 00:24:07,450 --> 00:24:09,120 سأعطيك... أي شيء! 298 00:24:09,240 --> 00:24:10,750 ليس هكذا. 299 00:24:18,130 --> 00:24:21,550 أوه، إنها تبكي. 300 00:24:23,510 --> 00:24:25,430 لماذا تبكي؟ 301 00:24:28,970 --> 00:24:32,060 من فضلك قولي لي ما الذي دفعك إلى البكاء. 302 00:24:37,900 --> 00:24:39,320 فترة إستراحة. 303 00:24:41,150 --> 00:24:44,030 معذرة، فلنأخذ استراحة. 304 00:24:49,530 --> 00:24:53,620 قد تشعرين بتحسن الآن بعدما أوضحتين رأيك، 305 00:24:54,580 --> 00:24:58,210 لكن علي أن أتعامل مع الأمر، وأنا أكره ذلك. 306 00:24:58,630 --> 00:25:01,210 ولهذا السبب اعترضت. 307 00:25:01,920 --> 00:25:05,260 لتوظيفها على أساس المظهر ليس الموهبة. لذا... 308 00:25:05,380 --> 00:25:07,970 نعم، لها شعبية. ستجذب الجمهور. 309 00:25:08,390 --> 00:25:14,230 هذا ما يتعين علينا القيام به وإلا لن تتمكني من التغلب على المخرج تشيهارو أوجي. 310 00:25:16,900 --> 00:25:18,520 يوكيشيرو هنا. 311 00:25:23,820 --> 00:25:27,860 من المحتمل أنها تعتبر نفسها نجمة مشهورة، وليست مؤدية صوت. 312 00:25:28,320 --> 00:25:32,370 أعتقد أن اتجاهك لم يكن خاطئًا على الإطلاق. 313 00:25:52,930 --> 00:25:56,810 "حرب الوكالة على شبكة التلفزيون مساء مبارزة الأنمي!" 314 00:26:26,380 --> 00:26:27,800 الاكلير!... 315 00:27:02,960 --> 00:27:05,340 لقد عدت. 316 00:27:06,130 --> 00:27:07,800 زاكورو؟ 317 00:27:10,220 --> 00:27:12,390 زاكورو؟ 318 00:27:46,380 --> 00:27:48,800 اعتقدت أن زاكورو قد يشعر بالملل. 319 00:27:48,920 --> 00:27:50,760 تايو... 320 00:27:51,300 --> 00:27:52,550 ابقى هنا! 321 00:28:05,020 --> 00:28:06,400 تفضل. 322 00:28:14,530 --> 00:28:16,240 هل هذا انمي؟ 323 00:28:16,780 --> 00:28:20,040 "يوسوغا اوف ذا لايت" 324 00:28:24,000 --> 00:28:29,340 إذن تايو، هل لديك أي أنمي مفضل؟ 325 00:28:30,760 --> 00:28:31,970 لا. 326 00:28:35,800 --> 00:28:37,470 لا تحب الأنمي؟ 327 00:28:37,720 --> 00:28:39,260 أكرهه، بالأحرى. 328 00:28:41,270 --> 00:28:42,480 لماذا؟ 329 00:28:43,560 --> 00:28:45,730 الأنمي عبارة عن مجموعة من الأكاذيب. 330 00:28:47,190 --> 00:28:53,490 الأبطال ليسوا حقيقيين. الأطفال الأغبياء فقط هم من يصدقون تلك الأشياء. صحيح يا زاكورو؟ 331 00:29:19,260 --> 00:29:20,260 خذيها. 332 00:29:21,470 --> 00:29:23,310 اشتريت واحدة جديدة. 333 00:29:27,850 --> 00:29:28,770 لا أريدها. 334 00:29:31,150 --> 00:29:34,110 ليس هناك سحر أو ما شبه في هذا العالم. 335 00:29:45,330 --> 00:29:47,170 السيد سايتو. 336 00:29:48,750 --> 00:29:52,880 السيد سايتو؟ هل تمانع في سداد أموالنا؟ 337 00:29:53,420 --> 00:29:55,130 إنه ليس هنا! 338 00:29:57,300 --> 00:30:00,140 لا يوجد بالغين هنا... 339 00:30:06,100 --> 00:30:08,600 إذن هل تشاهدين الأنمي؟ 340 00:30:13,150 --> 00:30:15,570 هذا الأنمي استثنائي. 341 00:30:19,660 --> 00:30:25,080 غدًا سأقابل الشخص الذي صنعه وأتحدث معه. 342 00:30:31,040 --> 00:30:32,750 لقد عدت إلى المنزل. 343 00:30:33,040 --> 00:30:37,010 هاه؟ تايو؟ تايو؟ 344 00:30:40,890 --> 00:30:42,640 لقد عادت والدتك. 345 00:30:46,220 --> 00:30:47,980 أراك لاحقًا. - أراك لاحقًا. 346 00:30:56,570 --> 00:31:01,410 يوم الحوار 347 00:31:02,320 --> 00:31:06,580 "ليدل-لايت" "ساوندباك" 348 00:31:11,920 --> 00:31:13,500 هل انتِ متوترة؟ 349 00:31:15,090 --> 00:31:18,090 سأقابل المخرج أوجي أخيرًا. 350 00:31:19,760 --> 00:31:23,800 لا تقلقي. الجميع سوف ينظرون إليه هو فقط. 351 00:31:23,930 --> 00:31:25,510 أعلم ذلك! 352 00:31:26,600 --> 00:31:27,890 بالرغم من ذلك، 353 00:31:29,430 --> 00:31:32,770 ستكون هذه علاقات عامة رائعة. 354 00:31:58,920 --> 00:32:00,760 هو لن يأتي... 355 00:32:09,520 --> 00:32:12,310 هل تعتقدي أن "الناس مثل القمامة"؟ 356 00:32:24,530 --> 00:32:27,530 يسعدني رؤيتك، سيدة أريشينا. 357 00:32:46,220 --> 00:32:49,810 تبا لك! تبا لك! تبا لك! تبا لك! 358 00:32:49,930 --> 00:32:52,060 تبا لك أيها الأحمق! 359 00:32:52,930 --> 00:32:57,190 هذا مؤلم. حتى والدي لم يضربني من قبل. 360 00:32:57,310 --> 00:32:58,860 أين كنت؟! 361 00:32:59,270 --> 00:33:00,690 هنا، هدية تذكارية. 362 00:33:08,660 --> 00:33:09,830 هاواي؟ 363 00:33:09,950 --> 00:33:12,160 نعم. على كاواي. 364 00:33:14,120 --> 00:33:20,170 لم أستطع إنجاز أي عمل هنا. كنت بحاجة إلى تغيير المشهد. 365 00:33:20,380 --> 00:33:24,130 لذلك قمت برحلة بحثية في إجازة. 366 00:33:24,590 --> 00:33:28,050 إلى هاواي لمدة أسبوع؟ في مثل هذا الوقت؟ 367 00:33:28,260 --> 00:33:30,810 لا، السفر استغرق وقتًا أيضًا. 368 00:33:30,930 --> 00:33:35,600 لقد كنت هناك لمدة خمسة أيام فقط. لم يكن هناك وقت للاسترخاء. 369 00:33:36,690 --> 00:33:38,610 كان بإمكانك أن تخبرني. 370 00:33:38,730 --> 00:33:41,820 نفد شحن الهاتف في المطار وانا اشاهد الانمي. 371 00:33:43,570 --> 00:33:47,070 لذا! إذن، إذن، إذن... هذا. 372 00:33:56,830 --> 00:33:58,920 "الحلقة الرابعة من القصص المصورة" 373 00:34:01,540 --> 00:34:06,970 القصص المصورة للحلقة 11. سأعمل على أفكار الحلقة النهائية. 374 00:34:10,640 --> 00:34:12,560 حسنًا، هل نذهب؟ 375 00:34:16,060 --> 00:34:22,190 الحدث الرئيسي لمهرجان الأنمي الربيعي. المخرج العبقري تشيهارو أوجي، 376 00:34:22,400 --> 00:34:25,940 والبرنامج الحواري للمخرجة الجديدة هيتومي سايتو! 377 00:34:26,570 --> 00:34:29,570 أولاً، دعونا نرحب بالمخرجة سايتو! 378 00:34:40,500 --> 00:34:43,750 التالي، المخرج تشيهارو أوجي! 379 00:34:56,810 --> 00:34:58,890 من فضلكم خذوا مقاعدكم. 380 00:35:02,360 --> 00:35:08,900 أولاً، فلنشاهد مقاطع فيديو ترويجية لبرامجهم، ونتركهم يشرحون ذلك. 381 00:35:09,070 --> 00:35:11,320 المخرجة سايتو، تفضلي. 382 00:35:13,570 --> 00:35:15,120 ابدأي من فضلك. 383 00:35:18,960 --> 00:35:23,630 إيه... "ساوندباك: ذا كانادى ستون" يدور حول... 384 00:35:24,250 --> 00:35:30,010 ...حجر يسمى كانادى يستخدم... قوة ذكريات الأصوات... 385 00:35:30,590 --> 00:35:34,680 ...لإنشاء روبوتات تظهر لاحقًا في الأنمي. 386 00:35:40,230 --> 00:35:44,560 نعم. ما هي "قوة ذكريات الأصوات" بالضبط؟ 387 00:35:45,320 --> 00:35:48,280 حسنًا... على سبيل المثال، 388 00:35:48,820 --> 00:35:55,530 عندما تسمع الشخصيات الرئيسية رنين الريح يصنع حجر كانادى روبوتًا 389 00:35:55,780 --> 00:35:59,910 بمساعدة ذكرياتهم المتعلقة بهذا الرنين. 390 00:36:01,870 --> 00:36:08,420 اسم الروبوت هو ساوندباك. يقوده تواكو وأصدقاؤها في المعارك. 391 00:36:08,800 --> 00:36:14,300 في 12 حلقة. تطلعوا إلى ظهور الروبوتات الأخرى في كل حلقة منهم. 392 00:36:20,020 --> 00:36:23,560 نعم، أنمي آخر لستوديو توكي فيه الأولاد والبنات. 393 00:36:23,690 --> 00:36:25,980 أنمي عن الروبوتات خفيف وبسيط. 394 00:36:26,110 --> 00:36:27,770 اه، حسنًا، في الواقع... 395 00:36:27,900 --> 00:36:34,160 التالي، الرجل الذي كنتم تنتظرونه جميعًا. المخرج أوجي! 396 00:36:34,490 --> 00:36:36,280 تفضل قدم شرحك. 397 00:36:38,870 --> 00:36:40,370 يا مخرج؟ 398 00:36:42,750 --> 00:36:45,750 حسنًا، فلنشغل العرض الترويجي فقط! 399 00:37:01,100 --> 00:37:02,520 هل تريدها؟ 400 00:37:04,640 --> 00:37:06,560 هل تريد القوة؟ 401 00:37:11,230 --> 00:37:12,650 القدرة على تغيير... 402 00:37:13,280 --> 00:37:15,200 ...مصيرك الذي لا مفر منه. 403 00:37:15,820 --> 00:37:17,950 القوة التي ستحصل عليها أنت فقط. 404 00:37:36,430 --> 00:37:42,470 استمر في العيش! لا أحد يستطيع أن يجعلك تستسلم، لا أحد في العالم.. إلا نفسك. 405 00:37:55,320 --> 00:37:59,320 "فايت فرونت:ليدل-لايت" هو أنمي فتاة ساحرة تعمل بالدراجة النارية. 406 00:37:59,700 --> 00:38:03,620 البطلة جوري تحول دراجتها بروحها، 407 00:38:03,870 --> 00:38:05,910 وتسابق منافسيها. 408 00:38:06,040 --> 00:38:10,670 كانت في السادسة من عمرها في البداية، وتكبر عامًا مع كل حلقة، مما يعني... 409 00:38:10,790 --> 00:38:13,340 ...إنها بطلة متنامية. 410 00:38:23,060 --> 00:38:25,930 إذن، يظهر 12 روبوتًا مختلفًا؟ 411 00:38:26,730 --> 00:38:27,560 نعم. 412 00:38:28,060 --> 00:38:30,230 رائع. يبدو مثير للاهتمام. 413 00:38:31,560 --> 00:38:33,980 لا، ليس يبدو. إنه بالفعل مثير للاهتمام. 414 00:38:34,110 --> 00:38:37,240 حسنًا، ألم يكن ذلك رائعًا؟ 415 00:38:37,400 --> 00:38:44,080 عندما صدر فيلم "يوسوغا اوف ذا لايت"، أصبح مظهرك الوسيم هو موضوع الساعة! 416 00:38:44,200 --> 00:38:49,790 تقول الشائعات أنك أردت أن تقتل بطلتك في الحلقة الأخيرة... 417 00:38:50,540 --> 00:38:55,460 نعم، لكنهم لم يسمحوا لي. هذا ليس موضوع اليوم رغم ذلك. 418 00:38:56,210 --> 00:38:58,340 بالتأكيد، هناك المزيد! 419 00:38:58,470 --> 00:39:02,850 "يوسوغا اوف ذا لايت" غيّر شكل الأنمي حقًا، أليس كذلك؟ 420 00:39:03,050 --> 00:39:10,650 إنها ليست مخصصة فقط للأوتاكو والمشجعين الأساسيين، بل للأشخاص العاديين. إنه متفق مع التيار السائد. 421 00:39:10,770 --> 00:39:15,780 حتى أن البعض يقول، كل اليابانيين أصبحوا أوتاكو الآن! 422 00:39:16,070 --> 00:39:17,990 ما رأيك... 423 00:39:18,110 --> 00:39:22,030 هل تمزح معي؟ الناس حقا يقولون ذلك؟ 424 00:39:22,620 --> 00:39:24,330 نعم. 425 00:39:25,580 --> 00:39:29,580 إن هذا تصريح متعجرف جدًا. أليس كذلك؟ 426 00:39:30,830 --> 00:39:32,120 اسمعوا.. 427 00:39:34,790 --> 00:39:37,420 "الأشخاص العاديون" غير موجودين. 428 00:39:38,130 --> 00:39:44,180 أيضًا، إذا كان عملي مطلوبًا، فإن الأوتاكو والمعجبين الأساسيين مرحب بهم. 429 00:39:44,300 --> 00:39:48,180 بمجرد رؤيته، فهو ملك للمشاهدين. 430 00:39:51,690 --> 00:39:57,320 بينما كانت الأعراف تتواعد وتمارس الجنس، كانت عذريتي تسبب لي الأرق. 431 00:39:57,440 --> 00:40:00,990 قضيت شبابي في ملاحقة فتيات الأنمي. 432 00:40:01,110 --> 00:40:06,830 لكنني لن أسمح بأن يُوصف شبابي بأنه "غير طبيعي" أو بأنه مؤسف. 433 00:40:09,450 --> 00:40:13,500 إنه ليس محبطًا أو غير سعيد. 434 00:40:14,290 --> 00:40:16,340 إنه ليس هروبًا أيضًا. 435 00:40:17,300 --> 00:40:22,380 إذا استخدم الناس عملي لمساعدتهم على النجاة من الواقع، 436 00:40:22,720 --> 00:40:26,050 فأنا أحبهم مثل الأخ أو الأخت. 437 00:40:26,890 --> 00:40:28,760 لأنني كنت مثلهم. 438 00:40:30,100 --> 00:40:35,440 لا تستخدم مصطلحات غير واقعية مثل "أناس عاديون" و"كلنا أوتاكو". 439 00:40:36,730 --> 00:40:40,940 إذا كان بإمكاني العمل مع أشخاص مثلي، فأنا سعيد. 440 00:40:53,870 --> 00:40:59,090 المخرجة سايتو، لقد ألهمك فيلم "يوسوغا اوف ذا لايت" للمخرج أوجي 441 00:40:59,210 --> 00:41:02,720 للتخلي عن كونك موظفة عامة من أجل الأنمي؟ 442 00:41:05,090 --> 00:41:06,260 نعم. 443 00:41:08,010 --> 00:41:12,390 عندما كنت صغيرة، لم يكن يعجبني الأنمي على الإطلاق. 444 00:41:12,930 --> 00:41:17,270 الفتيات اللاتي حصلن على قوى سحرية نشأن في منازل جميلة، 445 00:41:17,400 --> 00:41:20,730 وكانت وجوهن لطيفة. كانت تلك هي الرسالة. 446 00:41:22,110 --> 00:41:26,110 لكن... يوسوغا كان مختلفًا. 447 00:41:28,990 --> 00:41:32,330 غير استثنائي. العيش في سكن عام. 448 00:41:33,620 --> 00:41:36,170 تماما مثلي في ذلك الوقت. 449 00:41:39,670 --> 00:41:45,680 لأول مرة على الإطلاق، أكد "يوسوغا" صحة الحياة التي عشتها. 450 00:41:47,930 --> 00:41:50,100 لقد ألقى تعويذة علي. 451 00:41:53,220 --> 00:41:55,560 دخلت هذا المجال 452 00:41:56,140 --> 00:42:00,650 لعمل أعمال تلقي تعويذات على مشاهديها. 453 00:42:02,980 --> 00:42:08,910 لذا يشرفني أن عملي سينافس عمل بطلي، المخرج أوجي. 454 00:42:15,710 --> 00:42:17,370 شكرًا لك. 455 00:42:19,040 --> 00:42:22,880 ولكن ما تتميزين به هو المنافسة. وما أتميز به هو الصدارة. 456 00:42:23,420 --> 00:42:25,800 هذا سيقرره المشاهدين. 457 00:42:27,300 --> 00:42:31,550 نقطة جيدة. دعينا نتركهم يقررون من هو الفائز. 458 00:42:34,770 --> 00:42:37,180 لن أخسر! 459 00:42:39,060 --> 00:42:41,650 ماذا كان هذا؟ تعهد بالنصر؟ 460 00:42:41,770 --> 00:42:46,860 نعم. في هذا الربع، سأفوز بالتقييمات وكل شيء آخر، 461 00:42:47,570 --> 00:42:49,530 وأحكم هيمنتي! 462 00:42:54,790 --> 00:42:58,370 لا أستطيع أن أدع هذا الوجه اللطيف يهزمني في لعبتي الخاصة. 463 00:42:58,870 --> 00:43:01,630 آسف لفعل هذا في أول ظهور لكِ. 464 00:43:02,710 --> 00:43:07,260 أنا آسفة أيضًا. بعد ما كلفت نفسك بعودتك. 465 00:43:08,970 --> 00:43:13,510 حسنًا، قبل أن تخوض المعركة، لماذا لا تتصافحا؟ 466 00:43:14,430 --> 00:43:15,720 مستحيل. 467 00:43:17,560 --> 00:43:22,810 حسنًا، دعونا نقوم بجولة من التصفيق الحار لضيفينا! 468 00:43:31,820 --> 00:43:35,490 يبدو أن المخرجة سايتو منافسة شرسة. 469 00:43:37,120 --> 00:43:41,080 ما زلت لا أستطيع قتل بطلتي في الحلقة الأخيرة؟ 470 00:43:41,920 --> 00:43:43,210 آسفة؟ 471 00:43:43,460 --> 00:43:46,300 أنا حقا أريد أن أقتلها هذه المرة. 472 00:43:48,710 --> 00:43:52,130 الساعة 5 مساءً مخصصة للأطفال. 473 00:43:53,220 --> 00:43:58,470 رائع. إذن يا سيدة أريشينا، هل ستقومين بمراقبة المحتوى ليكون مناسب؟ 474 00:44:06,150 --> 00:44:08,070 تماديت جدًا... 475 00:44:15,160 --> 00:44:19,950 المكان الخاص بك، مدينة تشيتشيبو، يريد القيام بجولة في الموقع. 476 00:44:20,080 --> 00:44:22,080 التجمع الساعة 10 صباحا غدا. 477 00:44:22,210 --> 00:44:25,960 أنا أكرس كل وقتي لهزيمة المخرج أوجي. 478 00:44:30,090 --> 00:44:36,180 حسنًا، اقرأي هذا بحلول الغد، وقومي بكتابة صفحة A4 بها رأيك. 479 00:44:41,060 --> 00:44:42,810 لماذا ينبغي علي؟! 480 00:44:42,940 --> 00:44:45,270 لماذا ينبغي علي؟ 481 00:44:46,310 --> 00:44:47,400 ارجوكِ! 482 00:44:47,480 --> 00:44:49,280 تشيتشيبو، سايتاما استوديو الرسوم المتحركة: فاين جاردن 483 00:44:49,360 --> 00:44:54,700 نحن مدينون لحكومة المدينة بمعروف، لذا يجب على نجمنا أن يتقدم. 484 00:44:55,360 --> 00:44:56,450 ساعدينا. 485 00:44:56,570 --> 00:45:01,040 قف قف، "أساعدكم" للمرة الألف هذا العام؟ 486 00:45:01,160 --> 00:45:04,620 أنا أقوم بتنفيذ "ليدل-لايت" و"ساوندباك"، بالإضافة إلى، 487 00:45:04,750 --> 00:45:07,960 لقد قمت بعمل أنيمزون أيضًا. كان ذلك أكثر من اللازم... 488 00:45:08,090 --> 00:45:10,800 من فضلك، ساعدينا! 489 00:45:10,920 --> 00:45:15,430 انظر انظر. السيد مونيموري يتوسل إليك. 490 00:45:16,010 --> 00:45:19,100 تمام؟ ساعدينا من فضلك. 491 00:45:20,680 --> 00:45:22,310 مسابقة جمع طوابع؟ 492 00:45:23,680 --> 00:45:25,480 سخيفة جدا ... 493 00:45:26,850 --> 00:45:28,810 آسفة لقلقكم. 494 00:45:29,190 --> 00:45:32,900 كما تعلمون، كنت أعتقد دائما أنه سيعود! 495 00:45:37,950 --> 00:45:43,870 لذا... في الواقع، أود مناقشة الحلقة الأخيرة. 496 00:45:44,000 --> 00:45:47,790 تشيهارو أوجي العبقري. نهاية مذهلة بلا شك. 497 00:45:51,130 --> 00:45:53,630 على سبيل المثال فقط... 498 00:45:54,630 --> 00:45:57,340 ماذا لو ماتت البطلة؟ 499 00:46:02,260 --> 00:46:04,890 البطلة تموت. 500 00:46:06,940 --> 00:46:09,150 ماذا كان موعد البث؟ 501 00:46:11,070 --> 00:46:13,610 السبت من الساعة 5 مساءً. 502 00:46:13,730 --> 00:46:16,740 هل يموت نجوم العروض في ذلك الوقت؟ 503 00:46:18,200 --> 00:46:19,200 لا يموتون. 504 00:46:19,320 --> 00:46:21,330 أنت على حق. 505 00:46:25,040 --> 00:46:27,040 ها هي إجابتك. 506 00:46:32,920 --> 00:46:35,170 هذه هي غرف المشاهدة 507 00:46:35,460 --> 00:46:39,220 لـ "ساوندباك" هنا، و"ليدل-لايت" هناك. 508 00:46:39,430 --> 00:46:41,430 سيعرضوا في نفس الوقت؟ 509 00:46:41,510 --> 00:46:47,060 يوم بث الحلقات الأولى 510 00:46:47,730 --> 00:46:51,190 هل تسمحلي؟ أنا قادمة. 511 00:46:56,070 --> 00:46:58,280 وقت عظيم للاسترخاء. 512 00:47:13,840 --> 00:47:19,380 "دون كيشوت، متجر أوباداي، طوكيو مذاق مكاديميا هاواي" 513 00:47:26,680 --> 00:47:29,230 لم تذهب إلى هاواي؟ 514 00:47:36,280 --> 00:47:42,610 يا! يا! اللعنة! لماذا؟! ومن قال أنه يمكنك الدخول؟! 515 00:47:42,740 --> 00:47:47,830 أنت غبية! هذا...انتهاك للخصوصية! غبية! موتي! 516 00:47:47,950 --> 00:47:49,660 إذًا أين كنت؟ 517 00:47:54,290 --> 00:47:57,880 فندق. فندق في طوكيو! 518 00:48:00,010 --> 00:48:01,090 لماذا؟ 519 00:48:01,220 --> 00:48:02,680 لا أعرف... 520 00:48:04,760 --> 00:48:09,480 هل تعرفين ضغط صنع شيء من الصفر؟ 521 00:48:10,850 --> 00:48:12,770 قد يبدو الأمر سهلاً بالنسبة لي، 522 00:48:13,020 --> 00:48:16,770 ولكن مثل هذه التوقعات تسببلي الضغط والتوتر. 523 00:48:18,360 --> 00:48:23,990 لا يتم إنجاز النصوص والقصص المصورة إلا من خلال العمل على المكتب. 524 00:48:24,490 --> 00:48:28,660 بغض النظر عن مدى فظاعة أو ملل أو كآبة ذلك. 525 00:48:29,660 --> 00:48:33,710 عليك أن تجلس وتحدق في الورقة أو الكمبيوتر. 526 00:48:34,290 --> 00:48:37,130 الكتابة وحدها هي من تعالج جمود الكاتب. 527 00:48:37,250 --> 00:48:39,710 تغيير المزاج؟ عديم الجدوى. 528 00:48:41,130 --> 00:48:46,180 كل ما يمكنك فعله هو الاستمرار في التمسك بحياتك العزيزة. 529 00:48:54,310 --> 00:48:57,900 إنه أول عرض، دعنا نشاهده معا. 530 00:49:00,030 --> 00:49:02,690 أصدقائي، مرحبا بكم! 531 00:49:02,780 --> 00:49:05,240 عرض "ساوندباك" للمدعوين فقط 532 00:49:05,360 --> 00:49:10,240 أنا أوي مورينو، التي ألعب دور البطلة تواكو. من الجميل أن أراكم! 533 00:49:14,410 --> 00:49:18,500 إنها بالتأكيد تحظى بشعبية. 534 00:49:22,550 --> 00:49:25,840 سيد يوكيشيرو، كيف تقيم عملي؟ 535 00:49:26,970 --> 00:49:29,970 هذا سؤال غامض. 536 00:49:30,100 --> 00:49:31,720 هل هو مسلي؟ 537 00:49:31,890 --> 00:49:35,810 وإن قلت ذلك فهل يرضيك ذلك؟ 538 00:49:35,940 --> 00:49:37,400 أنت لا تعتقد ذلك؟ 539 00:49:37,520 --> 00:49:43,570 بعض الأعمال المسلية لا تنجح. بعض الأعمال غير المسلية تحقق نجاحًا كبيرًا. 540 00:49:44,440 --> 00:49:46,530 و "ساوندباك" أي منهما؟ 541 00:49:46,660 --> 00:49:52,200 اعتقدت أنك من النوع الذي يؤمن بعملهم مهما كان الأمر. 542 00:49:52,330 --> 00:49:54,580 آسفة، أنا لست هذا النوع. 543 00:49:55,540 --> 00:49:58,170 أوه, اأنت غاضبة? - أنا لست غاضبة. 544 00:50:01,000 --> 00:50:03,260 إلى أين؟ المرحاض. 545 00:50:04,380 --> 00:50:06,090 لقد اقترب الوقت! 546 00:50:06,220 --> 00:50:07,800 نعم، لا أستطيع الانتظار! 547 00:50:07,930 --> 00:50:10,430 الجميع، هل أنتم مستعدون؟ 548 00:50:16,940 --> 00:50:19,190 10! 9! 549 00:50:19,310 --> 00:50:21,190 8! 7! 550 00:50:25,610 --> 00:50:29,360 شركة الإنتاج: Studio Edge 551 00:50:30,450 --> 00:50:33,950 6! 5! 4! 552 00:50:34,120 --> 00:50:37,250 3! 2! 1! 553 00:50:45,550 --> 00:50:47,880 ط> نعم! ثلاث خطوات في كل مرة! 554 00:50:48,010 --> 00:50:49,260 اثنان بالنسبة لي! 555 00:50:49,380 --> 00:50:51,260 أنا مرهق! 556 00:50:51,390 --> 00:50:53,720 أنت نشيط جدا في الصباح. 557 00:50:53,850 --> 00:50:55,520 لقد قمت بعمل جيد. 558 00:50:56,390 --> 00:50:58,310 أنظري يا تواكو. 559 00:50:58,520 --> 00:51:00,480 يا للروعة! 560 00:51:03,270 --> 00:51:05,190 مدينة صغيرة. 561 00:51:05,440 --> 00:51:08,490 سأغادر بالتأكيد يومًا ما. 562 00:51:08,610 --> 00:51:10,450 أنا لا أكره المكان هنا. 563 00:51:10,570 --> 00:51:13,620 فقط لأنك من خارج المدينة. 564 00:51:14,160 --> 00:51:16,750 هيا، فلنتحرك! 565 00:51:24,420 --> 00:51:25,840 انهيار أرضي آخر! 566 00:51:25,960 --> 00:51:27,840 انتظر! لمايو! 567 00:51:27,970 --> 00:51:29,220 تواكو! 568 00:51:47,530 --> 00:51:52,110 أعطني إياه... صوتك... 569 00:51:52,320 --> 00:51:56,240 لقد أخبرتك... لقد أخبرتك أنني سأفعل أي شيء! 570 00:51:56,700 --> 00:52:00,210 للخروج وطرد هذا الوحش! 571 00:52:00,540 --> 00:52:02,040 سأفعل أي شيء أيضًا! 572 00:52:02,170 --> 00:52:03,000 أنا أيضًا! 573 00:52:03,080 --> 00:52:04,290 - وأنا أيضًا! - وأنا أيضًا! 574 00:52:05,960 --> 00:52:07,380 أي شيء! 575 00:52:07,750 --> 00:52:10,510 سأعطيك...أي شيء! 576 00:52:29,570 --> 00:52:32,070 اسحقها! 577 00:52:42,040 --> 00:52:46,540 إذا نظرنا إلى الوراء ، كانت تلك مجرد البداية، 578 00:52:47,250 --> 00:52:49,340 من عامنا الأول معًا. 579 00:52:51,260 --> 00:52:52,760 يتبع! 580 00:53:12,820 --> 00:53:14,910 مهلًا! إنه حمام سيدات! 581 00:53:15,030 --> 00:53:18,410 اختبئي في مكان آخر في المرة القادمة. 582 00:53:18,530 --> 00:53:22,620 ها هي! المخرجة هيتومي سايتو! 583 00:53:22,750 --> 00:53:25,000 أقدم لكم! المخرجة... 584 00:53:29,420 --> 00:53:31,420 من فضلك قلِ بضع كلمات. 585 00:53:32,260 --> 00:53:34,010 إيه... 586 00:53:37,680 --> 00:53:40,390 اه حسنا... 587 00:54:11,000 --> 00:54:12,710 شكرًا لك. 588 00:54:12,840 --> 00:54:14,510 أحسنتِ. 589 00:54:14,630 --> 00:54:18,300 شكرا لك! أحسنت! - شكرًا لك. 590 00:54:19,640 --> 00:54:20,760 شكرًا لك. 591 00:54:21,300 --> 00:54:23,180 شكرًا لك! 592 00:54:23,680 --> 00:54:26,020 شكرًا لك! أوه! أنت أيضاً! 593 00:54:26,230 --> 00:54:29,400 اوي، شكرا على التصفيق. شكرًا لك! 594 00:54:32,820 --> 00:54:35,400 عمل عظيم. وأنت أيضًا! 595 00:54:37,150 --> 00:54:41,320 "نشرة التقييمات للحلقة الأولى.pdf" 596 00:54:51,420 --> 00:54:52,380 هل شاهدت "ساوندباك!" "ليدل-لايت!" 597 00:54:52,460 --> 00:54:53,300 انهما رائجان. 598 00:54:53,380 --> 00:54:55,170 بالفعل؟ - نعم نعم. 599 00:55:06,140 --> 00:55:10,730 "ساوندباك" "جيد بشكل مدهش!" "هل رأيت "ليدل لايت؟" "أوجي عظيم!" 600 00:55:22,240 --> 00:55:23,830 سلسلتان متنافستان! 601 00:55:23,950 --> 00:55:26,790 كيف ستقيّم حلقاتهم الأولى؟ 602 00:55:31,040 --> 00:55:33,040 كلا العرضان متعادلان للمركز الأول! 603 00:55:37,960 --> 00:55:43,140 قم بزيادة الإشباع لاللون الأزرق بمقدار 20. تفلّت فيه. 604 00:55:43,260 --> 00:55:47,600 ووابل الجسيمات ضعيف. ليس جيدا بالمرة. التالي. 605 00:55:48,600 --> 00:55:54,860 التحولات هي أفضل شيء في العرض. يجب أن تكون رائعة. التالي. 606 00:56:27,600 --> 00:56:29,770 يبدو "ليدل-لايت" أفضل الآن. 607 00:56:29,890 --> 00:56:32,980 نعم، أضاف المخرج تعديلات كثيرة. 608 00:56:34,190 --> 00:56:37,650 كنت أعلم دائمًا أن أوجي هو الأفضل. 609 00:56:46,990 --> 00:56:48,240 يا. 610 00:56:49,330 --> 00:56:50,580 تواكو. 611 00:56:54,370 --> 00:56:57,670 هل... تخفي عنا شيئا؟ 612 00:56:59,130 --> 00:57:01,920 لماذا أخفي أي شيء؟ 613 00:57:05,390 --> 00:57:06,510 هكذا إذًا... 614 00:57:10,770 --> 00:57:12,520 دعونا نتوقف الآن. 615 00:57:13,390 --> 00:57:15,900 ليست "ثمانية لا نهاية لها" أخرى... 616 00:57:18,270 --> 00:57:20,110 نحن في مشكلة. 617 00:57:21,690 --> 00:57:24,150 حسناً، وقت الاستراحة. دعونا نستريح. 618 00:57:25,160 --> 00:57:28,240 دعونا نأخذ استراحة. سنعود بعد 10 دقائق. 619 00:57:54,640 --> 00:57:59,560 كيف يأكله قبلي؟ سأقتله. 620 00:57:59,730 --> 00:58:02,570 قتل من؟ هل تريدين بعض المساعدة؟ 621 00:58:15,710 --> 00:58:18,460 لقد شاهدته. "ساوندباك." 622 00:58:21,750 --> 00:58:23,250 كان ممتعًا. 623 00:58:31,100 --> 00:58:33,970 مقابل طيبتها.. 624 00:58:35,100 --> 00:58:40,440 مخرجة سايتو، أنتِ لا تتفق معها، أليس كذلك؟ أوي مورينو. 625 00:58:46,030 --> 00:58:49,030 فحصتي إنستا وتويتر خاصتها؟ 626 00:58:55,870 --> 00:58:59,920 عليك أن تفتحي قلبك، وإلا فلن تتحرك إيفا. 627 00:59:01,420 --> 00:59:03,250 أشكرك كثيرا. 628 00:59:09,800 --> 00:59:15,100 المعذرة، نحن نبحث عن مكان لوضع منصة تجميع الطوابع. 629 00:59:15,220 --> 00:59:18,350 هل تمانع لو ألقينا نظرة حول هذا المكان؟ 630 00:59:18,480 --> 00:59:21,150 او كلا كلا. حقًا؟ شكرًا لك. 631 00:59:26,280 --> 00:59:27,780 السيد مونيموري. 632 00:59:29,240 --> 00:59:32,700 ما هو الانمي الذي كنت تحبه عندما كنت صغيرا؟ 633 00:59:32,820 --> 00:59:37,250 أوه، كنت أشاهد "دراغون بول" وما إلى ذلك، 634 00:59:37,500 --> 00:59:40,830 لكن أعتقد أنني فضلت اللعب بالخارج. 635 00:59:41,080 --> 00:59:42,750 بالطبع! 636 00:59:47,760 --> 00:59:50,430 "لا أستطيع أن أصدق ذلك." إنه شخصًا تقليدي... 637 00:59:50,930 --> 00:59:53,140 ماذا؟ هل قلت شيئا؟ 638 00:59:53,550 --> 00:59:55,350 لا لا شيء. 639 00:59:58,390 --> 01:00:00,640 لماذا سنقيم مسابقة الطوابع؟ 640 01:00:01,600 --> 01:00:07,980 أوه... أنا لا أعرف الكثير عن الأنمي، لذلك قمت ببعض الأبحاث. 641 01:00:08,530 --> 01:00:12,200 .(مدينة أوراي في إيباراكي) .مدينة هيدا في جيفو 642 01:00:12,910 --> 01:00:17,200 (منطقة إينوكامي في شيجا). ذهبت إلى هناك وسألتهم. 643 01:00:17,330 --> 01:00:22,670 اعتقدت حينها أننا يجب أن نبدأ بمسيرات الطوابع. لأنها تستمر طويلًا. 644 01:00:23,540 --> 01:00:25,040 أوه... 645 01:00:33,760 --> 01:00:36,300 يا! يا! 646 01:00:36,890 --> 01:00:39,720 مرحبا! مونيموري! 647 01:00:40,180 --> 01:00:42,390 مهلا، أنتم جميعا هناك! 648 01:00:42,690 --> 01:00:45,730 أجل! تعال وانضم إلينا الآن! 649 01:00:45,860 --> 01:00:48,900 لا أنا أعمل! أكره الناس العاديين.. 650 01:00:50,780 --> 01:00:54,530 لقد حصلت على واحدة منها أيضًا. هل ترى؟ 651 01:01:12,720 --> 01:01:16,260 الحلقة 3 "ليدل-لايت" يفوز بفارق 2%! 652 01:01:16,340 --> 01:01:18,050 لا يمكن التغلب على تشيهارو أوجي. 653 01:01:18,180 --> 01:01:20,180 نعم. كنت سأقول ذلك. 654 01:01:20,310 --> 01:01:23,060 ليدل-لايت" هو الأفضل". -سيتغلب على الجميع. 655 01:01:39,030 --> 01:01:41,910 "ساوندباك" هو مجرد تقليد شاحب. 656 01:01:42,040 --> 01:01:45,370 وهو ضعيف، ويمكن توقع أحداثه. أتفهمني؟ 657 01:02:17,410 --> 01:02:21,330 عرض ترويجي خاص! مرحبًا.إنه بارناس ستايل. من فضلك خذي واحدة. 658 01:02:21,450 --> 01:02:24,580 "الملاكمة تخفف التوتر!" 659 01:02:25,500 --> 01:02:28,630 أعطني إياه... صوتك... 660 01:02:30,750 --> 01:02:32,750 سأعطيك...أي شيء! 661 01:02:32,880 --> 01:02:35,550 "سوف أقلي...أي شيء!" 662 01:02:36,170 --> 01:02:41,260 ألذ مع مفاجأة مقلية! تعاون "ساوندباك"! 663 01:02:41,390 --> 01:02:42,890 إنه لذيذ. 664 01:02:45,350 --> 01:02:46,890 مستحيل! 665 01:02:48,940 --> 01:02:50,440 أين يوكيشيرو؟ 666 01:02:50,810 --> 01:02:52,110 لا أعلم. 667 01:02:58,030 --> 01:03:04,450 لذلك كنت ضد ذلك منذ البداية. عضو جديد، والأسوأ من ذلك، امرأة. 668 01:03:04,580 --> 01:03:06,620 إنها تحاول جاهدة بالرغم من ذلك. 669 01:03:07,000 --> 01:03:12,590 يمكن لأي شخص أن يحاول جاهدًا. يجب الحصول على نتائج. حينها تصبح محترف. 670 01:03:13,380 --> 01:03:15,130 مجرد خيار ثاني، هاه؟ 671 01:03:15,250 --> 01:03:19,930 انتهت مسيرتها المهنية، مما أفسد فرصتها الكبيرة.فتاة مسكينة 672 01:03:20,640 --> 01:03:23,640 "الأمر صعب... لكن هذه هي الحرب." 673 01:03:24,720 --> 01:03:25,930 ملازم! 674 01:03:26,890 --> 01:03:28,690 انطباع جيد، أليس كذلك؟ 675 01:03:28,810 --> 01:03:30,190 أتعتقد ذلك... 676 01:03:31,230 --> 01:03:32,690 جميعنا... 677 01:03:33,770 --> 01:03:35,900 من نقاتل؟ 678 01:03:39,150 --> 01:03:41,820 مهلا. تواكو. 679 01:03:44,370 --> 01:03:47,950 تخفي أي شيء عنا؟هل... 680 01:03:49,000 --> 01:03:51,960 لماذا أخفي أي شيء؟ 681 01:04:04,760 --> 01:04:11,770 الحلقة 6 "ليدل-لايت" في المقدمة! 682 01:04:14,400 --> 01:04:18,690 الألعاب لها فائزون وخاسرون. نحن فقط نتشارك البطاقات. 683 01:04:18,820 --> 01:04:22,820 وماذا في ذلك؟ لماذا لا نوزع البطاقات ونتحدث فحسب؟ 684 01:04:24,030 --> 01:04:27,040 ماذا سيحدث في الحلقة الأخيرة؟ 685 01:04:29,250 --> 01:04:32,290 هممم، لا أستطيع أن أقرر. 686 01:04:34,630 --> 01:04:36,290 تقرر ماذا؟ 687 01:04:38,340 --> 01:04:40,760 كيف يجب أن أقتلها. 688 01:04:43,720 --> 01:04:46,800 هل تعرفين أي طرق جيدة للقتل؟ أخبريني. 689 01:04:48,430 --> 01:04:50,430 هاه؟ تلك الفتاة... 690 01:04:50,640 --> 01:04:53,230 ماذا؟ هل رأيت شيئا؟! 691 01:04:53,390 --> 01:04:55,350 فضائي؟! شبح؟! 692 01:04:59,690 --> 01:05:03,860 لا بد أن صنع هذا كان عمل شاقًا. 693 01:05:05,570 --> 01:05:09,660 سيدة ناميساوا، هل لي أن أسألك شيئًا؟ 694 01:05:10,290 --> 01:05:11,200 بالتأكيد. 695 01:05:11,330 --> 01:05:15,670 حسنًا، منذ فترة، استخدمت كلمة "تقليدي"... 696 01:05:15,790 --> 01:05:21,380 وهذا يعني أن الناس سعداء فقط في الواقع، أليس كذلك؟ 697 01:05:22,050 --> 01:05:23,880 فقط... في الواقع؟ 698 01:05:24,010 --> 01:05:29,260 أنت والناس هنا، على عكسي، لديكم حياة خيالية غنية... 699 01:05:30,060 --> 01:05:31,890 ليس الواقع فقط. 700 01:05:32,930 --> 01:05:37,940 ليس لدي سوى الحياة الحقيقية. لا عجب أنك تعتقد أنني جاهل، ولكن... 701 01:05:38,360 --> 01:05:42,150 سأفعل ما بوسعي لمساعدة "ساوندباك". 702 01:05:42,820 --> 01:05:44,070 أنتظر لحظة. 703 01:05:45,910 --> 01:05:50,580 سيد مونيموري، تعريفك لكلمة "تقليدي" غريب بعض الشيء. 704 01:05:51,660 --> 01:05:57,130 وليس المقصود منها الإهانة أو التقليل من شأن ذاتك أيضًا. 705 01:05:57,250 --> 01:06:00,340 إن تسمية نفسك هكذا محرج نوعًا ما. 706 01:06:04,090 --> 01:06:08,430 أوه. أوه... أوه! هل هذا صحيح؟ أعني، 707 01:06:08,550 --> 01:06:12,060 اعتقدت أنك تقصد أنني فارغ وضحل. 708 01:06:12,180 --> 01:06:13,810 أنت لست! 709 01:06:18,480 --> 01:06:20,980 أنت لست كذلك... على الإطلاق. 710 01:06:22,070 --> 01:06:27,660 هذا مريح. إذا كنت لا تحتقريني، فأنا سعيد. 711 01:06:29,160 --> 01:06:30,410 بالتأكيد... 712 01:06:50,470 --> 01:06:52,720 غيروا هذا المشهد كله. 713 01:07:04,570 --> 01:07:05,610 لهذا. 714 01:07:10,660 --> 01:07:13,830 إذا حدث أشياء أكثر سينسحب "فاين جاردن". 715 01:07:21,460 --> 01:07:26,670 مستحيل. لن يوافق أي استوديو على إجراء تغييرات كهذه الآن. 716 01:07:28,340 --> 01:07:29,970 إذًا ابحثي عن واحد جديد. 717 01:07:31,140 --> 01:07:33,220 لن أقدر على ذلك! 718 01:07:33,350 --> 01:07:36,020 إذًا انتهى هذا العرض. 719 01:07:36,930 --> 01:07:41,940 لا حاجة للحلقة النهائية. أرحتيني. أسعدني العمل معك. 720 01:07:42,060 --> 01:07:43,060 هل تمزح؟! 721 01:07:43,190 --> 01:07:48,110 هذا ما يجب أن أقوله أنا. اعتقدت أنك كنت أكثر إخلاصًا. 722 01:07:48,240 --> 01:07:50,860 "أكثر"؟ بعد كل ما فعلته... 723 01:07:50,990 --> 01:07:52,990 بعد كل ما فعلتيه... 724 01:07:54,490 --> 01:07:57,660 ...إذا لم أكن راضيًا، فانتهى الأمر. 725 01:08:08,380 --> 01:08:11,130 من فضلك، لا مزيد من العلاقات العامة مثل هذا. 726 01:08:13,220 --> 01:08:15,550 ألا تريدي المزيد من المشاهدين؟ 727 01:08:15,720 --> 01:08:18,770 أنا أقول أنه ليس ما هو مهم. 728 01:08:19,980 --> 01:08:22,190 أوه... 729 01:08:23,940 --> 01:08:27,360 هل تعتقدين أن الجودة تجلب التقييمات تلقائيًا؟ 730 01:08:27,480 --> 01:08:28,320 بالطبع. 731 01:08:28,440 --> 01:08:30,190 ذلك إذا كان عالم مثاليا. 732 01:08:30,950 --> 01:08:34,280 حسنًا، ما هو الأنمي الذي يحصل على تقييمات بالنسبة لك؟ 733 01:08:34,410 --> 01:08:36,740 الذي يصل إلى الجمهور. 734 01:08:36,870 --> 01:08:42,210 اجعلهم مدمنين بأي وسيلة. الجودة تأتي في المرتبة الثانية بعد ذلك. 735 01:08:42,330 --> 01:08:45,040 هل يصل "ساوندباك" إلى الجمهور؟ 736 01:08:45,170 --> 01:08:46,340 كيف أعرف؟ 737 01:08:47,170 --> 01:08:50,510 استمعي أيتها المخرجة سايتو. 738 01:08:52,470 --> 01:08:57,890 إن الوصول إلى الجمهور باستخدام الأنمي ليس بالأمر السهل. 739 01:08:58,100 --> 01:09:02,890 إذا نجحت محاولة واحدة فقط من بين 100 محاولة، فأنت محظوظة. 740 01:09:03,730 --> 01:09:06,980 علينا أن نضيع الوقت على 99 محاولة أخرى؟ 741 01:09:07,110 --> 01:09:09,690 هذه هي طريقتي. 742 01:09:10,110 --> 01:09:13,030 مرحبًا معك يوكيشيرو. شكرا على اتصالك. 743 01:09:14,030 --> 01:09:16,700 انتظري. هيتومي. 744 01:09:17,070 --> 01:09:19,120 هل ستغادرين أيضًا بدون إذن؟ 745 01:09:20,700 --> 01:09:22,960 مستحيل أفعل ذلك! 746 01:09:25,670 --> 01:09:28,130 ما المشكلة في كوني الخيار الثاني؟ 747 01:09:29,130 --> 01:09:32,630 سأهزم المخرج أوجي. لهذا السبب أفعل هذا! 748 01:09:32,760 --> 01:09:35,970 لماذا لم تفهموا ذلك بعد؟! 749 01:09:42,680 --> 01:09:44,480 اسف بشأن ذلك. 750 01:09:44,600 --> 01:09:46,350 عودوا للعمل. 751 01:09:50,940 --> 01:09:54,650 لماذا تريدين التفوق على المخرج أوجي؟ 752 01:09:57,820 --> 01:10:00,830 إذا تفوق عملي على عمله، 753 01:10:02,160 --> 01:10:04,710 سوف يصل إلى الأطفال الذين كانوا مثلي. 754 01:10:05,710 --> 01:10:08,170 أطفال مثلك؟ 755 01:10:10,090 --> 01:10:13,050 رميت عصا. 756 01:10:15,130 --> 01:10:18,390 عصا سحرية التي أهدتني إياها إحدى صديقاتي 757 01:10:19,050 --> 01:10:21,310 عندما كنت طفلة. 758 01:10:23,430 --> 01:10:26,140 اعتقدت أن السحر لم يكن حقيقيًا. 759 01:10:28,350 --> 01:10:32,270 لكن...المخرج أوجي جعلني أدرك ذلك. 760 01:10:33,610 --> 01:10:37,360 قد لا يكون السحر حقيقيًا، لكن الأنمي، 761 01:10:37,950 --> 01:10:41,080 له قوة أعظم من السحر. 762 01:10:42,370 --> 01:10:44,870 لهذا السبب أتيت إلى هنا. 763 01:11:11,360 --> 01:11:13,110 لا لا لا لا... 764 01:11:13,230 --> 01:11:14,730 أوه لا! 765 01:11:15,820 --> 01:11:17,990 اشتغل! اشتغل! 766 01:11:49,770 --> 01:11:54,980 "الملاكمة تخفف التوتر! تجربة مجانية" 767 01:12:53,670 --> 01:12:55,670 الحمام الساخن... 768 01:12:55,790 --> 01:12:58,250 ..يطهر الروح. 769 01:13:08,100 --> 01:13:10,560 أنتِ ملاكمة مذهلة. 770 01:13:19,320 --> 01:13:20,730 طريقة ديزاكي؟ 771 01:13:20,860 --> 01:13:22,860 أوه، أتعرفيها؟ 772 01:13:28,780 --> 01:13:30,790 سايتو. 773 01:13:32,160 --> 01:13:36,500 لقد جعلك فيلم "يوسوغا" للمخرج أوجي تنضمين إلى هذا المجال، أليس كذلك؟ 774 01:13:37,130 --> 01:13:39,750 نعم، منذ سبع سنوات. 775 01:13:40,750 --> 01:13:42,800 منذ سبع سنوات، هاه. 776 01:13:45,050 --> 01:13:47,890 لقد اكتشفت "يوسوغا" بالصدفة. 777 01:13:49,010 --> 01:13:52,520 اعتقد إذا كنت رأيته وأنا صغيرة، 778 01:13:52,890 --> 01:13:56,560 لربما كانت حياتي ستنمو بضع سنتيمترات... 779 01:13:57,060 --> 01:14:00,320 لا، ربما ملليمترات حتى... 780 01:14:00,650 --> 01:14:06,070 لكانت حياتي أكثر ثراءً. 781 01:14:09,030 --> 01:14:10,700 نفس الشيء حدث لي. 782 01:14:12,410 --> 01:14:16,040 كنت أعمل نفس العمل حينها، 783 01:14:16,580 --> 01:14:19,590 لكن "يوسوغا"جعلني أشعر باحساس آخر . 784 01:14:22,380 --> 01:14:27,640 منذ ذلك الحين، أصبح العمل مع المخرج أوجي حلمي الذي طالما حلمت به. 785 01:14:32,430 --> 01:14:34,520 لكن عندما تحقق.. 786 01:14:38,020 --> 01:14:39,860 أعرف هذا الشعور. 787 01:14:41,980 --> 01:14:45,240 ومع ذلك، أنتم أيها المخرجون مذهلون. 788 01:14:46,320 --> 01:14:49,620 تصنعون عوالم كاملة، أنتم مذهلون حقًا. 789 01:14:54,660 --> 01:14:59,000 يخوض المخرجون المبتدئون والمخضرمون المعركة نفسها. 790 01:15:00,250 --> 01:15:03,500 إذا كان المخرج أوجي يضحي بروحه، 791 01:15:03,630 --> 01:15:09,640 علي أن أضحي بروحي وجسدي وساعات نومي. 792 01:15:12,850 --> 01:15:14,850 إذا خسرت هذه المعركة 793 01:15:15,470 --> 01:15:19,600 قد يكون هذا هو الأنمي الأخير الذي أصنعه على الإطلاق. 794 01:15:22,940 --> 01:15:24,690 إنها فرصتي الأخيرة. 795 01:15:25,650 --> 01:15:28,740 لهذا السبب أنا هنا، أفعل هذا. 796 01:15:47,130 --> 01:15:50,050 آسفة، عليَّ أن أذهب. 797 01:15:53,600 --> 01:15:55,350 يا سايتو. -نعم؟ 798 01:15:57,730 --> 01:15:59,600 نحن نقاتل أيضا. 799 01:16:00,310 --> 01:16:04,820 المنتجون، الموظفون، الممثلون، كلنا... 800 01:16:08,820 --> 01:16:13,570 نريد الوصول إلى الجمهور بقدر ما يريد المخرج. 801 01:16:21,710 --> 01:16:22,920 إلى اللقاء 802 01:17:02,210 --> 01:17:05,290 "المؤدية الصوتية آوي مورينو" 803 01:17:28,690 --> 01:17:30,280 أتوسل إليك! 804 01:17:36,870 --> 01:17:40,040 لا نستطيع. لقد فعلنا الكثير بالفعل. 805 01:17:42,700 --> 01:17:47,500 لو سمحت! لا أريد أن أندم على ما كان بإمكاننا فعله! 806 01:17:49,420 --> 01:17:53,220 كافح أوجي مع نفسه لإنشاء "ليدل-لايت". 807 01:17:54,380 --> 01:17:57,640 أريد أن تكون مثالية. لا تنازلات! 808 01:18:02,890 --> 01:18:04,350 أنا أسف لكن... 809 01:18:04,480 --> 01:18:06,100 سأنفذ ذلك. 810 01:18:10,360 --> 01:18:12,110 سأنفذه. 811 01:18:17,160 --> 01:18:18,820 لماذا قلت ذلك؟ 812 01:18:21,620 --> 01:18:25,620 هل رأيت أي شخص يتوسل هكذا من قبل؟ 813 01:18:28,080 --> 01:18:29,420 لا لم أرى. 814 01:18:30,960 --> 01:18:35,920 إذا كان المنتج ملتزمًا إلى هذا الحد، فعلينا أن نكون أكثر تفانيًا. 815 01:18:38,590 --> 01:18:43,600 إثراء العوالم الخيالية مسؤوليتنا. 816 01:18:49,560 --> 01:18:51,440 نعم، نعم. 817 01:19:07,790 --> 01:19:10,040 لن أنساك أبدًا. 818 01:19:12,630 --> 01:19:14,300 أبدًا. 819 01:19:24,560 --> 01:19:30,400 "#تشيتشيبو" بحثًا عن تواكو" 820 01:19:35,980 --> 01:19:37,320 يا مخرجة... 821 01:19:37,530 --> 01:19:38,900 انا آسفه! 822 01:19:47,290 --> 01:19:51,170 ذهبت لرؤيته أليس كذلك؟ موقع "ساوندباك". 823 01:19:54,500 --> 01:20:01,180 لقد حاولت العثور على صوت تواكو، لكنني تحدثت معك بهذه الطريقة... 824 01:20:05,510 --> 01:20:09,850 تريدين أن تريه لنفسك الصغيرة، أليس كذلك؟ 825 01:20:11,190 --> 01:20:13,150 تريد أن يكون 826 01:20:13,860 --> 01:20:18,490 أنمي يتذكره الأطفال فيساعدهم يومًا ما. 827 01:20:19,360 --> 01:20:20,900 أليس هذا صحيحا؟ 828 01:20:24,120 --> 01:20:26,620 أخبرني السيد يوكيشيرو. 829 01:20:29,000 --> 01:20:30,960 السيد يوكيشيرو؟ 830 01:20:32,170 --> 01:20:34,750 أعتقد أنني أفهم شعورك. 831 01:20:37,210 --> 01:20:41,340 وجدت ذات مرة أنميًا كهذا أيضًا. 832 01:20:42,930 --> 01:20:46,300 ما علينا سوى صنعه، صحيح؟ 833 01:20:50,930 --> 01:20:54,230 أعلم أنه تم اختياري لأكون جاذبةً للجمهور. 834 01:20:55,770 --> 01:20:56,940 لذلك سأكون... 835 01:20:59,230 --> 01:21:02,030 .. أفضل من تجذب الجمهور في اليابان كلها 836 01:21:16,130 --> 01:21:17,840 شكرًا لعملك. 837 01:21:18,960 --> 01:21:21,880 أعدت السيدة أريشينا وجبات خفيفة. هيا لنأكل. 838 01:21:22,630 --> 01:21:24,680 كما كنت أتمنى. 839 01:21:27,350 --> 01:21:29,930 آسفة. إنه أفضل ما يمكنني تحضيره الآن. 840 01:21:30,060 --> 01:21:31,560 شكرا لكِ. 841 01:21:32,180 --> 01:21:33,810 لذيذ جدًا. 842 01:21:35,350 --> 01:21:38,020 هذا هو مذاق الأسطورة.. 843 01:21:38,520 --> 01:21:39,860 أسطورة؟ 844 01:21:40,150 --> 01:21:42,650 كاياكو أريشينا. عندما تعمل، 845 01:21:42,780 --> 01:21:47,660 يتم إنجاز جميع الأعمال بنسبة 100٪. مساعدة إنتاج أسطورية. 846 01:21:48,080 --> 01:21:51,750 حتى كمنتجة، فهي تصنع كرة أرز متوسطة. 847 01:21:52,200 --> 01:21:55,420 لا يمكننا أن نترك أسطورتها تموت. 848 01:21:57,830 --> 01:21:59,960 هناك المزيد! 849 01:22:00,380 --> 01:22:01,510 شكرًا جزيلًا. 850 01:22:39,880 --> 01:22:41,800 يمكنك قتلها. 851 01:22:45,550 --> 01:22:48,970 بطلتك الشعبية مع العديد من المعجبين. 852 01:22:50,300 --> 01:22:52,560 اقتلها تماما. 853 01:22:54,930 --> 01:22:57,940 افعل ما يريده قلبك. 854 01:23:00,110 --> 01:23:02,690 لا بأس إذا كانت النهاية مؤلمة؟ 855 01:23:06,440 --> 01:23:09,360 أراهن أن شبكة الإذاعة قالت لك لا. 856 01:23:10,620 --> 01:23:15,120 تعتمد مبيعات الأقراص والمجسمات على جودة الحلقة النهائية هذه الأيام. 857 01:23:15,250 --> 01:23:18,420 بدون سلعة، لا توجد فرصة للربح. 858 01:23:18,540 --> 01:23:19,920 لا بأس. 859 01:23:23,550 --> 01:23:26,380 إذا كان لديك سبب لقتلها. 860 01:23:28,260 --> 01:23:33,100 أنت تشيهارو أوجي. أعلم أنه سيكون لديك فكرة جيدة. 861 01:23:35,930 --> 01:23:38,940 سبب لهذه النهاية. 862 01:23:39,850 --> 01:23:43,940 اصنع نهاية رائعة لا يمكن لأحد أن ينكرها. 863 01:23:47,110 --> 01:23:48,450 أعطني... 864 01:23:50,660 --> 01:23:53,620 ...سلاح لمحاربة محطات الإذاعة. 865 01:24:07,760 --> 01:24:10,880 أتمانعين أن تتركيني وحدي؟ آسف. 866 01:24:27,820 --> 01:24:31,150 ذلك رائع. رائع حقا. 867 01:24:33,700 --> 01:24:37,410 عذرًا، هل يمكنك أداء وضعية تواكو المميزة؟ 868 01:24:38,370 --> 01:24:40,160 وضعيتها المميزة؟ 869 01:24:40,410 --> 01:24:41,870 وعبارتها المميزة أيضًا. 870 01:24:42,000 --> 01:24:44,000 عبارتها المميزة فقط بسرعة. 871 01:24:45,420 --> 01:24:46,420 تمام... 872 01:24:46,880 --> 01:24:48,210 أنت تعرفينها. 873 01:24:51,130 --> 01:24:52,550 "سأعطيك أي شيء!" 874 01:24:52,680 --> 01:24:54,180 واو عظيم! 875 01:24:54,640 --> 01:24:56,300 شكرًا لك. 876 01:25:03,980 --> 01:25:05,560 ماذا به؟ 877 01:25:06,900 --> 01:25:09,780 يوكيشيرو يجعلك تفعلين أشياء غبية، 878 01:25:09,900 --> 01:25:14,070 تتعاملين مع أناس من هذا القبيل. أنا أشفق عليك. 879 01:25:14,200 --> 01:25:16,740 يوكيشيرو هو كلب الدعاية، 880 01:25:16,870 --> 01:25:21,370 لكنه لا يستطيع حتى أن يتذكر أسماء الناس. 881 01:25:22,000 --> 01:25:25,710 وربما حتى اسمك أيضًا، أيتها المخرجة سايتو. 882 01:25:25,830 --> 01:25:28,040 هذا هو يوكيشيرو. 883 01:25:28,460 --> 01:25:33,260 يتم جرك في كل مكان. أنا مندهش أنك تحملتِ ذلك. 884 01:25:34,010 --> 01:25:35,510 إنه ضروري، أليس كذلك؟ 885 01:25:35,640 --> 01:25:38,970 لا، أنت امرأة، لذلك فهو يقلل من شأنك. 886 01:25:39,100 --> 01:25:41,310 لا أفكر بهذه الطريقة. 887 01:25:41,730 --> 01:25:48,570 إنه أمر خطير. إنه يهتم فقط باستغلالك أنت و"ساوندباك". 888 01:25:48,860 --> 01:25:51,360 من الأفضل أن تنتبهين لنفسك ، أيتها المخرجة. 889 01:25:55,780 --> 01:26:00,790 تريد أن تتحدث عن الاستغلال؟ اصنع شيئًا يستحق الاستغلال. 890 01:26:03,080 --> 01:26:08,210 أنا متأكد من أن السيد يوكيشيرو يستغلني قدر المستطاع. 891 01:26:09,340 --> 01:26:12,010 أنا فقط من أستطيع أن أتحدث عنه بشكل سيئ. 892 01:26:12,510 --> 01:26:17,590 أنا أكثر من ينفعل ويسبب معظم المشاكل. 893 01:26:18,680 --> 01:26:22,680 لكني أثق به، فماذا لي أن أفعل غير ذلك؟! 894 01:26:24,640 --> 01:26:28,560 هو لا يتذكر اسمي؟ هذا أمر بديهي! 895 01:26:29,310 --> 01:26:32,320 يعتقد أنه لا يستحق التذكر! 896 01:26:36,200 --> 01:26:39,870 عندما كنت مساعدة مخرج، وقت الإنتاج قال: 897 01:26:40,160 --> 01:26:44,540 "اخراج تلك المرأة." "فتاة الحلقة 5" أشياء كهذه. 898 01:26:44,660 --> 01:26:47,500 كنت أشك أنه يعرف وجهي حتى. 899 01:26:47,960 --> 01:26:51,130 فقط كونه يتذكر اسمي... 900 01:26:51,290 --> 01:26:54,460 هل تعلم كم يجعلني ذلك فخورة؟! 901 01:26:56,420 --> 01:27:01,930 يناديني بـ "المخرجة سايتو" الآن. أنا أكثر من سعيدة بذلك! 902 01:27:03,810 --> 01:27:06,140 لا أحتاج إلى شفقتكم! 903 01:27:11,150 --> 01:27:13,650 آسف جدا لأنني تأخرت. 904 01:27:14,690 --> 01:27:18,360 السيد نيجيشي، السيد كوشيجايا، شكرًا لحضوركم. 905 01:27:19,860 --> 01:27:22,370 أيتها المخرجة، هل شكرتيهم؟ 906 01:27:25,330 --> 01:27:28,420 أشكريهم على مرافقتك. 907 01:27:32,340 --> 01:27:34,130 شكرًا لكما. 908 01:27:36,210 --> 01:27:40,510 الحلقة الأخيرة قادمة. فلنصنع جميعا شيئٍا جيدًا. 909 01:27:57,190 --> 01:27:58,450 مخرجة. 910 01:28:22,260 --> 01:28:24,600 مخرجة؟ مخرجة؟! 911 01:28:26,680 --> 01:28:27,930 هيتومي؟ 912 01:29:02,260 --> 01:29:04,340 كيف تشعرين؟ 913 01:29:05,350 --> 01:29:07,970 أنا بخير. سأعود مباشرة. 914 01:29:08,100 --> 01:29:11,350 أوه، لا تضغطي على نفسك. استلقي قليلًا. 915 01:29:16,520 --> 01:29:21,030 بعد "ساوندباك"، كم من الوقت متبقي قبل أن تتركي "توكي أنيميشن"؟ 916 01:29:25,870 --> 01:29:29,160 هل عُرض عليك أنمي جديد؟ 917 01:29:32,290 --> 01:29:34,750 من إنتاج ستوديو "جرين". 918 01:29:37,630 --> 01:29:39,630 هل تعلم عن ذلك؟ 919 01:29:40,840 --> 01:29:44,260 أنا أعرف الجميع وأعلم كل شيء. 920 01:29:48,470 --> 01:29:51,140 ولكن...سوف أرفضه. 921 01:29:53,640 --> 01:29:55,650 لأبقى في "توكي أنيميشن". 922 01:29:57,230 --> 01:30:00,440 أريد أن أتعلم المزيد منك. 923 01:30:04,280 --> 01:30:05,740 لا. 924 01:30:07,240 --> 01:30:08,580 عليك أن تغادري. 925 01:30:14,410 --> 01:30:17,710 أنا مهتم بهذه السلسلة الجديدة أيضًا. 926 01:30:20,340 --> 01:30:25,720 تريدين أن تصنعي أنمي يصل للأطفال مثلما كنتِ صغيرة...أليس كذلك؟ 927 01:30:27,220 --> 01:30:28,970 إذًا لا تترددي. 928 01:30:30,050 --> 01:30:31,760 لماذا تقول ذلك؟ 929 01:30:32,430 --> 01:30:34,430 قلتِ ذلك بنفسك. 930 01:30:35,480 --> 01:30:39,270 لماذا تريدين تجاوز المخرج أوجي؟ 931 01:30:41,230 --> 01:30:44,070 إذا كان عملي يمكن أن يفوق عمله، 932 01:30:45,400 --> 01:30:48,490 سوف يصل إلى الأطفال كما كنت. 933 01:30:57,500 --> 01:31:02,670 ومع ذلك، إذا غادرتي، لدي شرط واحد. يجب عليك الالتزام به. 934 01:31:03,710 --> 01:31:04,960 ما هو؟ 935 01:31:05,090 --> 01:31:09,640 من فضلك، غادري "توكي أنيميشن" بشكل ودّي. 936 01:31:14,430 --> 01:31:17,100 المخرج أوجي، والعديد من الآخرين... 937 01:31:17,810 --> 01:31:22,650 لقد أفسدوا علاقتهم مع شركاتهم، ثم أصبحوا مستقلين. 938 01:31:23,480 --> 01:31:28,910 حتى نتمكن من العمل معًا مرة أخرى، من فضلك، غادري بشكل ودّي. 939 01:31:31,240 --> 01:31:36,540 هل تريد... العمل معي مرة أخرى؟ 940 01:31:37,120 --> 01:31:38,620 هل لا يمكنني ذلك؟ 941 01:31:40,580 --> 01:31:42,670 أنتِ تمتلكين موهبة. 942 01:31:43,420 --> 01:31:47,760 أنا أحببت جرأتك عندما قلتِ أنكِ تريدين اليد العليا. 943 01:31:49,970 --> 01:31:52,430 تعلمي قدر ما تستطيعين، 944 01:31:53,010 --> 01:31:58,560 قبل أن تغادري الشركة.. من علاقات الرعاة، والإحصائيات مزعجة 945 01:31:59,560 --> 01:32:01,230 سأعلمك كل ما أستطيع. 946 01:32:03,480 --> 01:32:05,780 لذلك كنت تجرني... 947 01:32:12,490 --> 01:32:14,200 دعينا نفوز. 948 01:32:16,370 --> 01:32:17,660 بالطبع. 949 01:32:24,540 --> 01:32:26,210 وهناك شيء آخر. 950 01:32:29,380 --> 01:32:31,800 يبدو أنكِ كنتِ مخطئة. 951 01:32:33,050 --> 01:32:35,100 أنتِ لم تكوني الخيار الثاني. 952 01:32:35,930 --> 01:32:37,430 أنتِ الخيار الأول. 953 01:32:53,280 --> 01:32:54,910 حلوى الاكلايرس. 954 01:33:00,410 --> 01:33:02,420 ولا واحدة بالشوكولاتة.. 955 01:33:15,850 --> 01:33:17,680 هل معدتك تؤلمكِ؟ 956 01:33:17,930 --> 01:33:19,770 لا لا! 957 01:33:23,560 --> 01:33:26,060 هل فعلت شيء ما؟ لا! 958 01:34:17,620 --> 01:34:18,950 تايو. 959 01:34:20,490 --> 01:34:22,410 هل حدث شيء؟ 960 01:34:23,000 --> 01:34:24,290 ليس بالضبط. 961 01:34:38,510 --> 01:34:39,890 تايو. 962 01:34:43,390 --> 01:34:46,390 ألست جائع؟ 963 01:34:56,820 --> 01:34:59,320 في الواقع، ليس لدي سوى هذا. 964 01:35:00,990 --> 01:35:07,160 أعرفه. "سأقلي لك أي شيء". رأيت الإعلان. 965 01:35:14,460 --> 01:35:16,130 وصل إليك... 966 01:35:29,560 --> 01:35:34,320 هذا الأنمي "ساوندباك" ممتع جدًا، لذا شاهده. 967 01:35:35,400 --> 01:35:37,990 حتى لو بدأته من المنتصف. 968 01:35:39,240 --> 01:35:40,780 أهو ممتع؟ 969 01:35:40,990 --> 01:35:42,370 إنه ممتع. 970 01:35:49,500 --> 01:35:50,880 تايو. 971 01:35:52,840 --> 01:35:56,920 هذا العالم الذي نعيش فيه هو مكان غير حساس. 972 01:36:00,510 --> 01:36:01,720 بالرغم من ذلك... 973 01:36:03,890 --> 01:36:05,770 في بعض الأحيان... 974 01:36:07,270 --> 01:36:09,940 ...شخص ما سوف يفهم ما تشعر به. 975 01:36:12,150 --> 01:36:17,070 أو ستشاهد شيئًا يبدو أنه يعرف ما تشعر به. 976 01:36:22,820 --> 01:36:24,160 سوف أشاهده. 977 01:36:32,330 --> 01:36:35,340 كاوامورا! أنا آسفة، يرجى تصحيح هذا. 978 01:36:35,460 --> 01:36:36,630 نعم لاحقا... 979 01:36:36,750 --> 01:36:40,550 من فضلك من فضلك. استمع من فضلك. هنا. 980 01:36:41,010 --> 01:36:43,390 أم، هذا المشهد مع رويتشي. 981 01:36:43,760 --> 01:36:45,430 لقد أصلحته بالفعل. 982 01:36:45,550 --> 01:36:48,220 بطريقة رائعة. كان ذلك رائعًا، لكن... 983 01:36:48,390 --> 01:36:50,770 ميكي! ميكي! 984 01:36:51,140 --> 01:36:53,650 هنا هنا. 985 01:36:54,610 --> 01:36:56,650 آسفة، أعرف أنك مشغول. 986 01:36:56,770 --> 01:37:01,280 هذا المشهد في الحلقة 8، المواجهة بين تاكايا وريوتشي... 987 01:37:01,400 --> 01:37:04,910 يرجى تغيير المكان من المحطة إلى الريف. 988 01:37:06,410 --> 01:37:08,290 هذا يبدو كئيبًا بعض الشيء. 989 01:37:08,410 --> 01:37:12,920 نينومييا! نينوميا، انتظر! بخصوص بند الإجتماع هذا... 990 01:37:18,710 --> 01:37:19,960 اعطني وقت للراحة... 991 01:37:20,260 --> 01:37:22,340 أوشيما! أوشيما، انتظر! 992 01:37:35,980 --> 01:37:37,520 ألا تعلم؟! 993 01:37:38,230 --> 01:37:39,650 تواكو... 994 01:37:40,650 --> 01:37:44,030 ... تفقد ذاكرتها في كل مرة قاتلت فيها! 995 01:37:50,160 --> 01:37:51,620 انتظر... 996 01:37:53,750 --> 01:37:55,420 علمت؟ 997 01:37:56,210 --> 01:37:58,040 من البداية؟ 998 01:38:04,300 --> 01:38:08,010 قالت لي ألا أخبر أحدًا. 999 01:38:17,730 --> 01:38:19,150 "ساوندباك" 1000 01:38:19,270 --> 01:38:20,820 شاهدته أمس؟ 1001 01:38:20,940 --> 01:38:21,900 نعم. - شاهدته! 1002 01:38:22,070 --> 01:38:24,320 القصة كانت مليئة بالتلميحات! 1003 01:38:24,450 --> 01:38:25,820 نعم. شيء مذهل. 1004 01:38:25,950 --> 01:38:27,660 غاية في الروعة... 1005 01:38:27,820 --> 01:38:32,120 اعذرني. أين توجد آلة الكبسولة "ساوندباك"؟ 1006 01:38:32,240 --> 01:38:34,120 أوه. إنها هناك. 1007 01:38:36,710 --> 01:38:38,960 هنا. شكرًا لك! 1008 01:38:59,520 --> 01:39:02,440 فجوة التقييمات: الحلقة 6: 3.1% ← الحلقة. 8: 1.5% 1009 01:39:06,820 --> 01:39:11,780 الأعداء الذين قاتلتموهم كانوا نسخًا من أنفسكم. 1010 01:39:18,080 --> 01:39:22,500 حسّن تخطيط الإطار الثابت وتركيبه. حافظوا على الجودة. 1011 01:39:48,400 --> 01:39:50,030 هل "ساوندباك" سيلحقه في المرحلة النهائية؟ 1012 01:39:51,490 --> 01:39:54,120 الحلقة 9: فجوة في التقييمات بنسبة 0.6% 1013 01:40:00,750 --> 01:40:02,210 إنها المنافسة الكبرى! 1014 01:40:07,630 --> 01:40:12,220 أنا لا أخشى القتال على الإطلاق. إنه مجرد 1015 01:40:13,430 --> 01:40:18,850 أن أنسى تدريجيًا ما يخيفني هو... 1016 01:40:20,350 --> 01:40:23,230 ما أقاتل من أجله... 1017 01:40:24,020 --> 01:40:25,440 تواكو... 1018 01:40:28,940 --> 01:40:31,030 هاه؟ هل تبكي؟ 1019 01:40:34,660 --> 01:40:38,830 كما تعلمون، "ساوندباك" أصبح أفضل بكثير. 1020 01:40:38,950 --> 01:40:41,330 الأصوات تبدو مختلفة. 1021 01:40:41,790 --> 01:40:46,000 "من يعرف ما حدث، لكنهم بالتأكيد أفضل." 1022 01:41:16,450 --> 01:41:20,500 "الحلقة الأخيرة من ليدل-لايت" 1023 01:41:20,580 --> 01:41:22,290 ما رأيك؟ 1024 01:41:26,710 --> 01:41:28,800 أنتِ الوحيدة... 1025 01:41:29,840 --> 01:41:33,550 ...التي تملك الحق... في انتقاده. 1026 01:41:44,520 --> 01:41:46,770 هل أنت متأكد من هذا؟ 1027 01:42:16,390 --> 01:42:22,060 أريد أن أجعل الناس يشعرون بالأمل بشأن أنفسهم والمستقبل. 1028 01:42:22,730 --> 01:42:24,230 فهمت. 1029 01:42:25,690 --> 01:42:27,230 أختي (الكبرى)... 1030 01:42:30,650 --> 01:42:33,690 ستنسين هذا الصوت أيضًا؟ 1031 01:42:44,410 --> 01:42:46,370 سوف تنسيني أيضًا؟ 1032 01:42:54,210 --> 01:42:56,380 لن أنساك أبدًا. 1033 01:42:59,720 --> 01:43:01,220 أبدًا. 1034 01:43:25,410 --> 01:43:32,090 "ساوندباك الحلقة 12 تستعيد تواكو جميع ذكرياتها للأصوات" 1035 01:43:52,020 --> 01:43:53,070 هاه؟ 1036 01:43:54,530 --> 01:43:57,150 أريد تغيير الحلقة النهائية. 1037 01:43:59,450 --> 01:44:03,160 أعتقد أنه لا ينبغي عليهم استعادة أصواتهم. 1038 01:44:04,330 --> 01:44:07,960 لقد كتبت حبكة جديدة. كل شيء هنا. 1039 01:44:08,080 --> 01:44:10,330 مهلًا مهلًا! 1040 01:44:10,830 --> 01:44:14,630 ماذا تقولين؟ لا يمكننا استخدام تلك النهاية. 1041 01:44:15,340 --> 01:44:20,090 من المفترض أن يساعد "حجر كانادى" تواكو على استعادة ذكرياتها. 1042 01:44:20,260 --> 01:44:23,640 الجميع يحب النهاية السعيدة المفعمة بالدموع والمؤثرة. 1043 01:44:23,760 --> 01:44:24,600 هذا... 1044 01:44:24,680 --> 01:44:29,810 ناهيك عن أن رسامي الرسوم المتحركة لدينا لا يمكنهم إجراء المزيد من التغييرات في هذه المرحلة. 1045 01:44:35,150 --> 01:44:39,650 فهمتِ ذلك؟ إذا كان الأمر كذلك، ضعي هذا الشيء جانبًا، 1046 01:44:40,280 --> 01:44:42,610 والتزمي بالتسلسل الأساسي. 1047 01:44:53,130 --> 01:44:54,420 هل أنتِ متأكدة؟ 1048 01:44:55,960 --> 01:44:57,800 هل هذا ما تريدينه؟ 1049 01:44:58,960 --> 01:45:00,670 لماذا تسألينها ذلك؟ 1050 01:45:01,180 --> 01:45:05,050 أنتِ تعلمين أن الحلقة النهائية هي التي يعتمد عليها بيع الأقراص. 1051 01:45:05,180 --> 01:45:07,510 نهدف إلى مواكبة التيار السائد! 1052 01:45:07,640 --> 01:45:09,730 كنت أسألها هي. 1053 01:45:13,190 --> 01:45:14,610 نحن هنا... 1054 01:45:17,520 --> 01:45:21,360 ...لتحويل خيال المخرج إلى واقع. 1055 01:45:26,580 --> 01:45:28,580 يا. يوكيشيرو. 1056 01:45:39,000 --> 01:45:41,510 نحن شركة كبرى. 1057 01:45:41,970 --> 01:45:45,340 نعم، لذا يجب أن نبذل قصارى جهدنا من أجل التفوق! 1058 01:45:45,470 --> 01:45:47,390 لا، غير صحيح. 1059 01:45:49,060 --> 01:45:51,060 لأننا شركة كبرى... 1060 01:45:52,140 --> 01:45:57,270 يتوجب علينا صنع أنمي يظل يُحكى عنه حتى بعد عشر سنين 1061 01:45:58,770 --> 01:46:00,940 خلق هذا النوع من الإرث 1062 01:46:01,240 --> 01:46:04,700 هو واجب شركتنا القديمة الكبرى. 1063 01:46:10,540 --> 01:46:12,160 المخرجة سايتو. 1064 01:46:15,580 --> 01:46:17,920 ماذا سيكون إرثك؟ 1065 01:46:34,350 --> 01:46:38,940 في الحياة، هناك أوقات يجب عليك فيها التضحية 1066 01:46:39,440 --> 01:46:42,780 بما هو عزيز عليك لتحقيق شيء ما. 1067 01:46:44,570 --> 01:46:49,280 معجزة في النهاية تعيد الأصوات المفقودة 1068 01:46:49,990 --> 01:46:52,580 نهاية مفتعلة جدًا. 1069 01:46:54,370 --> 01:46:58,210 عندما نخسر شيئًا، فإننا نكسب شيئًا أيضًا. 1070 01:47:03,130 --> 01:47:06,130 تواكو وأصدقاؤها في هذه القصة 1071 01:47:06,840 --> 01:47:10,600 لا تحتاج إلى نهاية سعيدة مفتعلة. 1072 01:47:12,220 --> 01:47:16,140 بعد الخسارة، ستكون النهاية السعيدة في الأنتظار. 1073 01:47:19,610 --> 01:47:22,190 ربما لا يبدو الأمر كذلك في ذلك الوقت، 1074 01:47:22,940 --> 01:47:27,110 لكني آمل أن يتم تذكر ذلك لاحقًا. 1075 01:47:28,320 --> 01:47:33,200 أريد أن تبقى الحلقة الأخيرة في قلب شخص ما. 1076 01:47:37,250 --> 01:47:41,590 أعتقد أنه لا يزال هناك وقت لوضع مثل هذه النهاية. 1077 01:47:45,920 --> 01:47:50,720 أتعلمين... إذا فشل هذا، فلن تصنعي أنميًا مرة أخرى. 1078 01:47:58,520 --> 01:48:00,230 ليكن. 1079 01:48:01,310 --> 01:48:04,150 من فضلك، اسمحوا لي أن أغير النهاية. 1080 01:48:06,780 --> 01:48:08,070 لا... 1081 01:48:09,990 --> 01:48:11,660 سنغيرها. 1082 01:48:17,120 --> 01:48:18,160 أظن... 1083 01:48:20,370 --> 01:48:22,830 ...ربما نستطيع المساعدة. 1084 01:48:23,420 --> 01:48:24,500 أرِنِي. 1085 01:48:36,850 --> 01:48:37,890 حسنًا... 1086 01:48:39,020 --> 01:48:43,980 إذا قمنا بتعديل التركيب والخلفيات، يمكننا استخدام هذا. 1087 01:48:44,110 --> 01:48:46,730 سأعيد التفكير في سيناريو التصوير. 1088 01:48:46,860 --> 01:48:50,360 حقًا؟ من سيجمعها معًا؟ 1089 01:48:59,000 --> 01:49:00,500 اه! 1090 01:49:02,370 --> 01:49:03,830 لا خيار لنا سوى تنفيذها؟ 1091 01:49:17,390 --> 01:49:18,640 نعم. 1092 01:49:20,140 --> 01:49:21,390 حسنًا! 1093 01:49:23,480 --> 01:49:25,940 شكرًا جزيلًا! شكرًا جزيلًا! 1094 01:49:26,060 --> 01:49:27,900 عليِّ تحديد الموعد النهائي! 1095 01:49:38,120 --> 01:49:39,750 أحضرت المزيد! 1096 01:49:39,870 --> 01:49:40,700 شكرًا! 1097 01:49:40,830 --> 01:49:41,960 ها أنت ذا. 1098 01:49:46,590 --> 01:49:49,300 هذا مركب عالمي عديم الصوت. 1099 01:49:49,420 --> 01:49:51,840 لوجه تواكو هنا ربما؟ 1100 01:49:51,970 --> 01:49:55,010 هذا المشهد يحتاج إلى ضوء خافت. 1101 01:50:01,560 --> 01:50:05,850 أريد أن أنقل مونولوجًا داخليًا صادقًا. 1102 01:50:06,810 --> 01:50:10,400 "ما يهمني..." "...المهم..." 1103 01:50:10,530 --> 01:50:11,690 هناك جملة جديدة هنا. 1104 01:50:11,820 --> 01:50:13,610 فهمتيها? - فهمتها. 1105 01:50:14,240 --> 01:50:19,280 "بينما لا يزال بإمكاني أن أتذكر أكثر ما يهمني." 1106 01:50:19,790 --> 01:50:21,620 أسلوب مايامادا. 1107 01:50:22,120 --> 01:50:27,250 بعد المعركة يعودون إلى ديارهم. سيكون ذلك مشهدًا جديدًا. 1108 01:50:27,880 --> 01:50:31,590 تواكو تنزل إلى الأرض. وهي لا تزال في الجو، 1109 01:50:31,800 --> 01:50:34,420 لكنها تنزل تدريجيٍا. ثم، 1110 01:50:35,090 --> 01:50:39,100 يرون منازلهم وعائلاتهم وأصدقائهم، 1111 01:50:39,260 --> 01:50:42,060 يصبحون عاطفيين، وتلمع عيونهم. 1112 01:50:42,180 --> 01:50:45,270 بهذه اللقطة، ينتهي "ساوندباك". 1113 01:50:45,350 --> 01:50:46,850 "النهاية" 1114 01:50:48,310 --> 01:50:53,570 هنام الكثير من المشاهد. سيكون الأمر صعبًا، لكن دعونا نبذل قصارى جهدنا! 1115 01:50:53,780 --> 01:50:55,200 هيا نفعل ما بوسعنا! 1116 01:50:55,360 --> 01:51:00,280 أخيرًا، القصص المصورة الجديدة! من فضلكم تعالوا وخذوهم! 1117 01:51:16,220 --> 01:51:19,220 0.62. لا... 1118 01:51:20,010 --> 01:51:21,970 0.63 أخرى. 1119 01:51:23,010 --> 01:51:24,270 المزيد من 63 1120 01:51:26,640 --> 01:51:28,400 رائعة! 1121 01:51:28,520 --> 01:51:33,150 تكون جووااا! ثم شااا... 1122 01:51:33,280 --> 01:51:36,740 نعم نعم! جووا! ثم شاا... 1123 01:51:36,860 --> 01:51:38,200 صحيح صحيح! 1124 01:51:38,320 --> 01:51:39,410 الحماسة! الحماسة! 1125 01:51:39,530 --> 01:51:40,700 الحماسة! 1126 01:51:41,410 --> 01:51:42,700 هذا اللون. 1127 01:51:43,870 --> 01:51:45,000 هذا... 1128 01:51:46,620 --> 01:51:49,420 آه، الأصفر الكبريتي. 1129 01:51:49,880 --> 01:51:53,420 نعم! خيرًا عرفتيه! 1130 01:51:57,130 --> 01:51:57,970 إنه لشيء رائع. 1131 01:51:58,090 --> 01:51:59,430 عظيم. 1132 01:52:06,020 --> 01:52:11,650 الجملة الأخيرة من الحلقة الأخيرة. هذه هي. 1133 01:52:17,150 --> 01:52:19,610 قليها بالطريقة التي تريدينها. 1134 01:52:22,160 --> 01:52:23,330 تمام. 1135 01:52:25,790 --> 01:52:28,790 الحلقة الأخيرة، فحص سريع! 1136 01:52:30,330 --> 01:52:31,670 هيا بنا لنقوم بذلك! 1137 01:52:53,270 --> 01:52:57,110 يوم بث الحلقات النهائية 1138 01:53:01,530 --> 01:53:06,700 لا تفعل هذا! إذا قمت بذلك، سيختفي عالمك من الوجود! 1139 01:53:10,120 --> 01:53:13,540 لا بأس. فهذا أفضل من خسارتها. 1140 01:53:14,500 --> 01:53:15,840 أنا آسفة... 1141 01:53:19,010 --> 01:53:20,340 ...جوري. 1142 01:53:21,720 --> 01:53:26,890 هذه هي النهاية. سوف تموتون جميعًا معي! 1143 01:53:30,020 --> 01:53:33,600 جوري، عليك أن تعيشي! 1144 01:53:40,030 --> 01:53:42,360 أوه لا... إنهم يأكلون الأصوات؟! 1145 01:53:42,820 --> 01:53:45,120 الأصوات الموجودة في كل أشكال الحياة. 1146 01:53:45,620 --> 01:53:50,250 كما قال حجر كانادى، إنه مصدر قوتهم. 1147 01:53:56,630 --> 01:53:58,090 لا يمكن أن يكون... 1148 01:54:00,800 --> 01:54:03,430 لا يمكننا...أن ندعهم يفوزون! 1149 01:54:03,550 --> 01:54:06,050 لقد سرقوا تلك الأصوات. 1150 01:54:07,350 --> 01:54:10,810 لا يمكننا أن نخسر أمامهم! لا يجب علينا ذلك! 1151 01:54:10,930 --> 01:54:13,020 توقف! تواكو! 1152 01:54:16,940 --> 01:54:18,730 سأعطيك أي شيء. 1153 01:54:19,440 --> 01:54:22,690 لا، تواكو! إذا فقدتِ أي صوتًا أخر... 1154 01:54:23,110 --> 01:54:25,410 ...لن تتمكني من العودة إلى المنزل! 1155 01:54:31,290 --> 01:54:36,540 كي-يو-را! 1156 01:54:40,800 --> 01:54:42,010 جوري! 1157 01:54:51,810 --> 01:54:53,810 سأعطيك أي شيء. 1158 01:54:56,310 --> 01:54:59,650 كل ما تريد. خذ كل شيء. 1159 01:55:01,150 --> 01:55:04,360 لذا...احميها. 1160 01:55:06,820 --> 01:55:10,740 بينما لا أزال أتذكر 1161 01:55:11,660 --> 01:55:15,870 أكثر ما يهمني. 1162 01:55:27,430 --> 01:55:28,430 من فضلك... 1163 01:55:30,180 --> 01:55:31,430 أتوسل إليك! 1164 01:55:54,200 --> 01:55:56,200 هل تتذكرين ما قلته؟ 1165 01:55:57,210 --> 01:55:58,210 كما تعلمين. 1166 01:56:00,420 --> 01:56:01,670 حمقاء... 1167 01:56:03,590 --> 01:56:05,670 لن أتركك وحدك. 1168 01:56:38,910 --> 01:56:44,290 استمعوا! تريدونا أن نموت، لكن لدي أخبار سيئة لكم! 1169 01:56:44,420 --> 01:56:49,170 لقد انتهت تلك الأيام! لا يوجد شيء بطولي في الموت! 1170 01:56:50,470 --> 01:56:52,430 مهما كان مظهري 1171 01:56:53,180 --> 01:56:57,310 حتى لو لم يهتم أحد، سأستمر في العيش! 1172 01:57:03,860 --> 01:57:08,280 سوف تقبلونا. مهما كنا قبيحين، 1173 01:57:08,650 --> 01:57:11,860 ستتحملوا المسؤولية وتحبونا! 1174 01:57:12,610 --> 01:57:16,280 امضي قدمًا! لا يستطيع أحد أن يجعلك تستسلم... 1175 01:57:19,160 --> 01:57:21,000 ...لا يوجد أحد في العالم... 1176 01:57:23,080 --> 01:57:24,750 ...إلا نفسك! 1177 01:58:00,540 --> 01:58:03,790 تواكو؟ تواكو؟ 1178 01:58:11,760 --> 01:58:15,090 تواكو؟ تواكو؟ 1179 01:58:19,060 --> 01:58:21,390 هل يمكنك سماعي يا تواكو؟ 1180 01:58:22,980 --> 01:58:24,560 إنها مدينتنا. 1181 01:58:25,060 --> 01:58:26,900 لقد عدنا إلى المنزل. 1182 01:58:32,650 --> 01:58:34,990 أختي! 1183 01:58:36,910 --> 01:58:39,240 أختي! 1184 01:58:41,950 --> 01:58:44,120 أوووي! 1185 01:58:47,710 --> 01:58:51,210 اأختي! توا! 1186 01:59:01,310 --> 01:59:02,770 يا للجمال... 1187 01:59:24,000 --> 01:59:25,750 أرجوك أبقى... 1188 01:59:31,540 --> 01:59:33,550 ...في قلب شخص ما. 1189 01:59:52,360 --> 01:59:53,690 اسمعي. 1190 01:59:57,240 --> 01:59:58,570 شكرًا. 1191 02:00:01,910 --> 02:00:05,950 كنتِ تعلمين، أليس كذلك؟ سُمعتي بعد "يوسوغا". 1192 02:00:06,410 --> 02:00:08,540 "لقد نفدت أفكاره." 1193 02:00:10,330 --> 02:00:12,590 أول مرة سأعترف بذلك. 1194 02:00:14,340 --> 02:00:19,470 لم أستطع انهائه. حتى لو تم وصفي بالعبقري، 1195 02:00:19,680 --> 02:00:24,930 كنت أخشى أن تظهر التكملة كم أنا عادي. 1196 02:00:28,100 --> 02:00:30,440 اعتقدت أنني لا أستطيع الإخراج. 1197 02:00:36,030 --> 02:00:38,320 أنتِ شخص شجاع، 1198 02:00:39,200 --> 02:00:41,530 للعمل معي. 1199 02:00:46,240 --> 02:00:50,580 الآن، سأغير الموضوع... سيدة أريشينا، هل أنتِ مرتبطة؟ 1200 02:00:52,210 --> 02:00:53,880 ماذا حل بك فجأة؟ 1201 02:00:54,500 --> 02:00:56,550 إنه سؤال جدي. 1202 02:00:56,750 --> 02:01:01,680 يستغرق صنع مسلسل أنمي ثلاث سنوات ثمينة من حياتك. 1203 02:01:02,340 --> 02:01:05,050 أعتقد أنه حان الوقت للأرتباط وما شبه. 1204 02:01:05,680 --> 02:01:09,060 يبدو أنه ليس لديك حبيب، لذلك أنا قلق. 1205 02:01:09,480 --> 02:01:11,310 هذا ليس من شأنك. 1206 02:01:13,150 --> 02:01:15,360 لا أمانع في الزواج منك. 1207 02:01:44,300 --> 02:01:47,600 "التقييمات: ليدل-لايت:1 و2:ساوندباك" 1208 02:01:49,270 --> 02:01:51,100 كنا أوشكنا. 1209 02:02:00,440 --> 02:02:02,700 لم ينتهي الأمر بعد. 1210 02:02:13,750 --> 02:02:18,290 "لقد حقق الحدث نجاحًا كبيرًا! شكرًا لك! كازونا" 1211 02:02:32,180 --> 02:02:36,690 "ملفات ساوندباك" 1212 02:03:07,840 --> 02:03:09,930 رائع! تايو! 1213 02:03:12,270 --> 02:03:14,680 هذا...ساوندباك. 1214 02:03:15,230 --> 02:03:16,890 "سأعطيك أي شيء!" 1215 02:03:17,060 --> 02:03:18,980 ذاك لطيف جدًا! يا رجل! 1216 02:03:19,110 --> 02:03:21,440 رائع، أليس كذلك؟ هيّا بنا لنلعب. 1217 02:03:21,570 --> 02:03:22,980 سأكون تاكايا! 1218 02:03:23,110 --> 02:03:24,030 أنا ريويتشي! 1219 02:03:24,150 --> 02:03:25,280 رائع! 1220 02:03:25,400 --> 02:03:26,650 أنا الشرير. 1221 02:04:09,990 --> 02:04:13,330 ريو يوشيوكا 1222 02:04:13,740 --> 02:04:17,080 تومويا ناكامورا 1223 02:04:58,330 --> 02:05:01,670 تاسوكو إيموتو 1224 02:05:02,040 --> 02:05:05,210 ماتشيكو أونو 1225 02:05:10,510 --> 02:05:15,510 مستوحى من رواية للكاتبة ميزوكي تسوجيمورا 1226 02:05:20,770 --> 02:05:25,770 سيناريو: يوسوكي ماسايكي 1227 02:07:54,670 --> 02:08:00,680 من إخراج كوهي يوشينو 1228 02:08:16,280 --> 02:08:18,610 "تصنيف الطلب المسبق لأقراص DVD/blu-ray:" 1229 02:08:18,740 --> 02:08:22,160 المركز الأول.." 1230 02:08:22,280 --> 02:08:27,540 "ساوندباك" 1231 02:08:27,660 --> 02:08:28,910 "المركز الثاني: ليدل-لايت"