1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,420 --> 00:00:38,380 {\an8}[Joy N Cinema presents] 4 00:00:39,040 --> 00:00:42,290 {\an8}[Distributed by JNC Media Group] 5 00:00:42,840 --> 00:00:46,250 {\an8}[In association with Wise Wolf] 6 00:00:46,750 --> 00:00:50,170 {\an8}[A Wise Wolf production] 7 00:00:54,510 --> 00:00:57,920 {\an8}[Executive producer Choi Kwang-rae] 8 00:01:02,260 --> 00:01:05,720 {\an8}[Producer Kim Min-jae] 9 00:01:10,410 --> 00:01:14,210 {\an8}[Directed by Song Woon] 10 00:01:18,960 --> 00:01:20,870 {\an8}[A BUDDHIST EXORCIST BUILT YEONDOO HIGH] 11 00:01:20,870 --> 00:01:23,000 {\an8}[TO PURIFY EVIL SPIRITS WITH THE GOODNESS OF THE YOUNG] 12 00:01:25,090 --> 00:01:27,580 {\an8}[BUT STRANGE EVENTS KEEP OCCURRING AT THE SCHOOL] 13 00:02:11,120 --> 00:02:15,289 {\an8}[THE LABYRINTH] 14 00:02:22,960 --> 00:02:24,500 I'm not late. 15 00:02:25,260 --> 00:02:27,630 What? There are 5 minutes left. 16 00:02:34,260 --> 00:02:38,090 {\an8}[LEE HEE-MIN EXORCIST SUCCESSOR UNAWARE OF ABILITIES] 17 00:02:38,470 --> 00:02:40,050 I'll accept the next 10! 18 00:02:40,660 --> 00:02:44,500 {\an8}[YEONDOO HIGH SCHOOL BUDDHIST SCHOOL BUILT ON OMINOUS GROUNDS] 19 00:02:44,670 --> 00:02:45,500 Darn it! 20 00:02:46,550 --> 00:02:49,130 One, two, three, four, five, six, seven, eight! 21 00:02:57,290 --> 00:02:58,220 Aren't you... 22 00:02:58,220 --> 00:03:02,079 {\an8}[YOO JI-MIN UNSKILLED WOULD-BE EXORCIST] 23 00:03:02,079 --> 00:03:03,200 Hey! 24 00:03:07,750 --> 00:03:08,720 Yoo Ji-min! 25 00:03:09,420 --> 00:03:10,880 You live the closest. 26 00:03:10,880 --> 00:03:14,040 The ones who live close by tend to be late, sir. 27 00:03:14,040 --> 00:03:14,960 What? 28 00:03:14,960 --> 00:03:17,080 Nonsense. Just run along now. 29 00:03:17,920 --> 00:03:19,050 You! Over there. 30 00:03:19,050 --> 00:03:20,680 But she butted in! 31 00:03:23,790 --> 00:03:25,700 Come here. 32 00:03:25,700 --> 00:03:26,630 But... 33 00:03:26,630 --> 00:03:28,090 Name and class? 34 00:03:29,930 --> 00:03:34,500 I transferred to this school today, sir. 35 00:03:34,500 --> 00:03:35,420 So? 36 00:03:35,420 --> 00:03:41,040 I don't know anything and have to meet my homeroom teacher. 37 00:03:41,040 --> 00:03:42,710 Grade 11, class 5! Lee Hee-min. 38 00:03:42,710 --> 00:03:44,630 How do you know that? 39 00:03:45,410 --> 00:03:47,290 I'm your homeroom teacher. Go there. 40 00:03:54,920 --> 00:03:56,420 Don't worry. 41 00:03:56,420 --> 00:03:58,790 He's not a scary teacher. 42 00:03:58,790 --> 00:04:01,510 It's because he's the headteacher now. 43 00:04:01,510 --> 00:04:04,050 Really? Since when? 44 00:04:05,200 --> 00:04:08,590 Not sure. He's been that since I started. 45 00:04:09,840 --> 00:04:12,460 Thanks for the tip. 46 00:04:13,590 --> 00:04:15,160 We must be in the same class. 47 00:04:16,040 --> 00:04:17,630 Sul Ji-hyun? 48 00:04:17,630 --> 00:04:18,830 I'm Lee Hee-min. 49 00:04:20,800 --> 00:04:24,630 {\an8}[SUL JI-HYUN BRIGHT, ODD GIRL] 50 00:04:24,839 --> 00:04:28,460 Meet Lee Hee-min, the new student. 51 00:04:28,460 --> 00:04:29,750 Introduce yourself. 52 00:04:30,710 --> 00:04:34,550 Hi, I'm Lee Hee-min. 53 00:04:34,550 --> 00:04:35,960 Pleased to meet you. 54 00:04:36,620 --> 00:04:39,880 He's a Taekwondo player who got hurt and rested a year. 55 00:04:39,880 --> 00:04:42,920 In Buddha's time, it's like a speck of dust. 56 00:04:42,920 --> 00:04:45,880 But to you students, it means something. 57 00:04:45,880 --> 00:04:47,790 He's a year older than you. 58 00:04:47,790 --> 00:04:50,000 It's his first time at a Buddhist school, so be nice. 59 00:04:50,000 --> 00:04:51,790 -Understood? -Yes, sir. 60 00:04:58,540 --> 00:05:02,460 {\an8}[HAN SO-YOUNG SUFFERS FROM A RECENT INCIDENT] 61 00:05:06,050 --> 00:05:07,420 What are you doing? 62 00:05:10,040 --> 00:05:13,000 The matter is void. All is vanity. 63 00:05:15,800 --> 00:05:19,700 Stop staring at So-young's face and take your seat! 64 00:05:21,050 --> 00:05:22,300 Go on. 65 00:05:34,720 --> 00:05:35,710 Why you? 66 00:05:35,710 --> 00:05:38,590 Did you lose your mind while you were sick? 67 00:05:41,000 --> 00:05:42,750 What are you doing? 68 00:05:42,750 --> 00:05:45,090 Sorry, but the window... 69 00:05:45,090 --> 00:05:46,340 So-young? 70 00:05:46,340 --> 00:05:47,630 Be understanding. 71 00:05:47,630 --> 00:05:50,290 You know the saying, ‘Being pretty is a sin'. 72 00:05:52,130 --> 00:05:56,000 It doesn't apply to the rest of you. Open your books! 73 00:05:56,000 --> 00:05:57,220 Yes, sir. 74 00:06:10,540 --> 00:06:11,790 Thank you, sir. 75 00:06:22,990 --> 00:06:24,040 Wait. 76 00:06:29,630 --> 00:06:31,420 What was that? 77 00:06:42,130 --> 00:06:43,420 Thanks! 78 00:06:44,409 --> 00:06:45,500 It's my favorite. 79 00:06:49,420 --> 00:06:50,420 Give it back. 80 00:06:55,630 --> 00:06:56,710 Who are you? 81 00:06:57,620 --> 00:07:00,540 He is new in our class, but a year older, sir. 82 00:07:00,540 --> 00:07:02,760 Stop it, Hee-min. It's okay. 83 00:07:03,580 --> 00:07:05,460 If you want it, buy it yourself. 84 00:07:06,300 --> 00:07:07,340 Really? 85 00:07:17,840 --> 00:07:18,880 Happy now? 86 00:07:23,800 --> 00:07:26,080 Let go. Wanna get clobbered? 87 00:07:30,500 --> 00:07:31,670 70 won. 88 00:07:32,120 --> 00:07:33,130 What? 89 00:07:34,500 --> 00:07:36,790 The price of the pizza bread. 90 00:07:38,120 --> 00:07:39,580 Crazy jerk! 91 00:07:46,159 --> 00:07:47,920 Let it go, Dae-young. 92 00:07:53,420 --> 00:07:55,920 You haven't changed a bit. How could you? 93 00:07:55,920 --> 00:07:57,750 What the heck are you saying? 94 00:07:57,750 --> 00:08:03,170 Fooling around like this when your girlfriend is hospitalized. 95 00:08:04,090 --> 00:08:05,550 Why pick on your juniors? 96 00:08:05,550 --> 00:08:08,620 -That's got nothing to do with this! -Yes, it does! 97 00:08:09,960 --> 00:08:12,300 How can you not visit my sister once? 98 00:08:12,880 --> 00:08:14,550 Are you really her boyfriend? 99 00:08:14,550 --> 00:08:15,580 But... 100 00:08:22,000 --> 00:08:24,430 Stop staring, idiots! 101 00:08:24,430 --> 00:08:26,100 The bell rang! 102 00:08:26,100 --> 00:08:27,700 Go to your classes! 103 00:08:55,880 --> 00:08:57,300 How much is this? 104 00:09:00,000 --> 00:09:01,120 Are you a shaman? 105 00:09:02,250 --> 00:09:04,250 It's my daughter's favorite. 106 00:09:04,250 --> 00:09:06,960 Didn't you hear me ask if you're a shaman? 107 00:09:09,170 --> 00:09:10,540 You are being rude. 108 00:09:12,550 --> 00:09:15,000 Look, shaman! 109 00:09:15,000 --> 00:09:17,630 Can't you see that there? 110 00:09:20,000 --> 00:09:22,120 See the cross? 111 00:09:22,670 --> 00:09:25,130 I don't sell to shamans. Scram! 112 00:09:26,210 --> 00:09:28,040 You're no better than me. 113 00:09:28,040 --> 00:09:31,920 You make a living shedding animals' blood too! 114 00:09:31,920 --> 00:09:33,630 Don't be rude! 115 00:09:34,330 --> 00:09:36,710 Maniac! 116 00:09:36,710 --> 00:09:39,590 Get lost before I chuck salt at you! 117 00:09:51,780 --> 00:09:54,590 I wouldn't eat that if I were you. 118 00:09:54,590 --> 00:09:56,090 How can you stomach that? 119 00:09:56,630 --> 00:09:58,670 Oh, no! 120 00:09:58,670 --> 00:10:02,130 What did you say? 121 00:10:56,290 --> 00:10:58,040 There's something here. 122 00:11:03,090 --> 00:11:06,080 {\an8}[SCIENCE LAB] 123 00:11:28,920 --> 00:11:30,250 I knew it. 124 00:11:32,790 --> 00:11:35,460 I recognized you at the gate. 125 00:11:35,460 --> 00:11:37,330 You're the one who cut in! 126 00:11:39,950 --> 00:11:40,960 You're Mu-young's successor. 127 00:11:41,790 --> 00:11:42,670 What? 128 00:11:42,670 --> 00:11:45,890 I'm Yoo Ji-min. My aunt told me about you. 129 00:11:45,890 --> 00:11:47,660 She's the principal here. 130 00:11:48,880 --> 00:11:51,630 How can you snoop around here alone like that? 131 00:11:51,630 --> 00:11:54,890 -Isn't that cruel to the spirits? -Sorry. 132 00:11:54,890 --> 00:11:56,430 You got the wrong guy. 133 00:11:58,540 --> 00:12:00,170 You saw something, didn't you? 134 00:12:00,710 --> 00:12:03,300 No, I didn't. 135 00:12:03,300 --> 00:12:05,750 Liar! You did! 136 00:12:06,510 --> 00:12:07,870 Think whatever you want. 137 00:12:08,420 --> 00:12:09,750 I can't see them. 138 00:12:11,040 --> 00:12:14,090 But I can sense them. 139 00:12:15,340 --> 00:12:16,170 Especially, here. 140 00:12:16,170 --> 00:12:17,500 I'm sorry. 141 00:12:17,500 --> 00:12:19,880 I have no idea what you're talking about. 142 00:12:19,880 --> 00:12:22,000 And it sounds creepy. 143 00:12:22,000 --> 00:12:25,210 I'm just an ordinary, new student here. 144 00:12:25,210 --> 00:12:28,580 I just got lost. 145 00:12:30,330 --> 00:12:31,790 Can I go now? 146 00:12:31,790 --> 00:12:32,870 Sure. 147 00:12:33,800 --> 00:12:38,180 Go outside to get to the grade 11 classes from here. 148 00:12:39,460 --> 00:12:42,330 The dean is guarding the overpass during class hours. 149 00:12:42,330 --> 00:12:44,340 Go down and out of the back doors. 150 00:12:45,170 --> 00:12:47,580 Okay. Thanks. 151 00:13:01,500 --> 00:13:04,580 {\an8}[UNDER CONSTRUCTION OFF-LIMITS] 152 00:13:10,870 --> 00:13:13,200 I always cut to the chase. 153 00:13:13,200 --> 00:13:16,630 I'm not asking you to get married with or to date me. 154 00:13:16,630 --> 00:13:20,010 I just asked if you're busy tonight. 155 00:13:21,750 --> 00:13:23,580 Are you mad? 156 00:13:24,590 --> 00:13:27,550 No. I'll see you later. 157 00:13:27,550 --> 00:13:30,130 Let's get to know each other. 158 00:13:30,130 --> 00:13:32,420 Okay? 159 00:13:32,420 --> 00:13:33,670 I guess. 160 00:13:33,670 --> 00:13:37,160 See you later. I'll wait till you come! 161 00:13:40,050 --> 00:13:44,830 Dang Heart Sutra. Why's it so hard! 162 00:13:49,590 --> 00:13:53,170 She probably left already. What now? 163 00:14:03,880 --> 00:14:05,420 Thank you, sir. 164 00:14:12,300 --> 00:14:13,870 Sorry! I gotta run! 165 00:14:21,420 --> 00:14:25,200 {\an8}[KIM SUNG-A JI-HYUN'S FRIEND WHO KNOWS A SCHOOL SECRET] 166 00:14:27,630 --> 00:14:30,590 What did she say? 167 00:14:30,590 --> 00:14:34,290 Stupid woman. I told her to do whatever she wants. 168 00:14:35,290 --> 00:14:38,700 Idiot! You always get dumped. 169 00:14:38,700 --> 00:14:42,420 Whatever! She's not my style anyway. 170 00:14:42,420 --> 00:14:44,090 She's not feisty like this one. 171 00:14:48,500 --> 00:14:49,670 Look here. 172 00:14:49,670 --> 00:14:51,880 Where's Na-young? 173 00:14:52,420 --> 00:14:55,220 You look good on camera! 174 00:14:55,660 --> 00:14:57,160 Rascal! 175 00:14:57,160 --> 00:14:59,210 I told you to erase that. 176 00:14:59,210 --> 00:15:00,710 -Darn it! -Hey! 177 00:15:01,960 --> 00:15:02,920 Hey! 178 00:15:04,140 --> 00:15:06,160 How dare you say that to her? 179 00:15:06,750 --> 00:15:08,340 You! 180 00:15:10,960 --> 00:15:12,670 Stupid rascals. 181 00:15:12,670 --> 00:15:15,670 Why don't you train for the Olympics instead? 182 00:15:15,670 --> 00:15:17,120 Done training? 183 00:15:17,120 --> 00:15:18,750 Yup. I'm exhausted. 184 00:15:20,340 --> 00:15:23,050 You must be easy on them while I'm away. 185 00:15:23,630 --> 00:15:24,710 No way. 186 00:15:25,180 --> 00:15:27,330 How else would Jun-mo act up like that? 187 00:15:27,330 --> 00:15:32,590 Han Na-young isn't dead yet. It's for protection. 188 00:15:32,590 --> 00:15:35,130 -Not a bad idea. -Darn it. Why keep it? 189 00:15:35,130 --> 00:15:40,130 Jun-mo! Be good when we're nice. 190 00:15:43,670 --> 00:15:46,880 See? It's a new flag. 191 00:15:46,880 --> 00:15:49,090 She must be back. 192 00:15:49,090 --> 00:15:51,960 -So it was her at the market? -Yup. 193 00:15:58,700 --> 00:16:01,300 Shaman? Are you home? 194 00:16:06,130 --> 00:16:07,800 May I help you? 195 00:16:07,800 --> 00:16:12,840 You're back! Where is your daughter? 196 00:16:13,500 --> 00:16:17,090 It was frustrating not being able to ask you for readings. 197 00:16:18,170 --> 00:16:19,950 I don't do readings anymore. 198 00:16:20,540 --> 00:16:23,760 I'm no longer a shaman. 199 00:16:27,970 --> 00:16:29,050 Go! 200 00:16:29,050 --> 00:16:30,620 Don't ever come back! 201 00:16:31,420 --> 00:16:33,880 We didn't come to see you. 202 00:16:33,880 --> 00:16:36,710 Did your daughter become a shaman now? 203 00:16:36,710 --> 00:16:40,790 I heard new shamans can do readings better. 204 00:16:41,330 --> 00:16:42,330 What the? 205 00:16:42,330 --> 00:16:43,420 Scram! 206 00:16:51,410 --> 00:16:53,170 I think I found it. 207 00:16:54,210 --> 00:16:57,040 {\an8}[MU-YOUNG TOP SHAMAN WHO LEADS SOULS TO THE AFTERLIFE] 208 00:17:10,460 --> 00:17:11,640 Going somewhere? 209 00:17:12,540 --> 00:17:15,880 Mu-young called to say he found the shrine. 210 00:17:15,880 --> 00:17:19,510 It's a full moon tonight. We must get rid of it and set a trap. 211 00:17:20,720 --> 00:17:23,500 If we don't do it tonight, we may never catch it. 212 00:17:23,500 --> 00:17:26,290 {\an8}[SU-YEON MYSTERIOUS PRINCIPAL OF YEONDOO HIGH] 213 00:17:27,290 --> 00:17:30,589 But is Mu-young really that good? 214 00:17:31,220 --> 00:17:35,710 He's the best shaman and exorcist in the country. 215 00:17:35,710 --> 00:17:36,670 I see. 216 00:17:38,760 --> 00:17:41,300 I met his successor today. 217 00:17:42,840 --> 00:17:46,300 But you think Mu-young made the wrong choice? 218 00:17:46,700 --> 00:17:49,510 No. I sensed a potent force. 219 00:17:49,510 --> 00:17:52,430 Though he said stupid things and made me mad. 220 00:17:52,430 --> 00:17:55,170 Can hereditary shamans see spirits? 221 00:17:55,170 --> 00:17:56,500 That kid can see spirits? 222 00:17:56,500 --> 00:18:00,590 Yes, but he claims he can't. 223 00:18:00,590 --> 00:18:04,620 He's a hereditary shaman and spiritualistic? 224 00:18:04,620 --> 00:18:06,500 He is really potent. 225 00:18:07,290 --> 00:18:09,630 He needs to be even more careful. 226 00:18:09,630 --> 00:18:12,050 Minor evil spirits will run away from him. 227 00:18:12,050 --> 00:18:14,840 But a great shaman like him can be possessed by evil gods. 228 00:18:20,420 --> 00:18:24,210 Make sure he doesn't break the traps and turn to the dark side. 229 00:18:24,210 --> 00:18:26,580 Watch and help him. 230 00:18:46,460 --> 00:18:50,120 Why did you try to kill yourself? 231 00:18:52,710 --> 00:18:54,090 Tell me. 232 00:18:56,260 --> 00:18:58,740 What really happened that night? 233 00:19:06,460 --> 00:19:08,410 I'm not giving up on you, sis. 234 00:19:10,250 --> 00:19:12,010 So don't give up either. 235 00:19:38,890 --> 00:19:40,120 The diary! 236 00:20:20,130 --> 00:20:21,750 Come out! The booze is here. 237 00:20:26,080 --> 00:20:29,550 Kim Jin-gon! Yoo Dae-young! 238 00:20:34,590 --> 00:20:36,260 Stop messing around. 239 00:20:37,760 --> 00:20:39,090 Come out. 240 00:20:43,290 --> 00:20:45,170 I got the booze. Where are you? 241 00:20:53,040 --> 00:20:54,660 Scared chicken, huh? 242 00:20:54,660 --> 00:20:55,910 What the heck! 243 00:20:55,910 --> 00:20:58,000 Did he shit his pants? Du-shik, strip him. 244 00:20:58,000 --> 00:20:59,040 Yes, sir! 245 00:21:05,540 --> 00:21:07,340 You rascal! 246 00:21:07,960 --> 00:21:09,540 Think I'm a loser? 247 00:21:09,540 --> 00:21:10,420 Huh? 248 00:21:10,420 --> 00:21:11,590 No, sir. 249 00:21:12,130 --> 00:21:15,090 Hey! Stop it. 250 00:21:15,090 --> 00:21:16,840 Du-shik was just playing. 251 00:21:16,840 --> 00:21:20,250 It's because of you two that this idiot acts up to me! 252 00:21:20,920 --> 00:21:23,000 I'm sorry, sir. 253 00:21:23,760 --> 00:21:26,710 Don't be such a loser! 254 00:21:26,710 --> 00:21:27,920 Forget it, man. 255 00:21:29,750 --> 00:21:33,460 Drink up. I'm outta here. 256 00:21:33,460 --> 00:21:34,580 Hey! 257 00:21:35,200 --> 00:21:37,120 What about Sul Ji-hyun? 258 00:21:37,120 --> 00:21:39,880 Why did she want to meet at the school? 259 00:21:39,880 --> 00:21:41,500 Let's wait a bit longer. 260 00:21:42,710 --> 00:21:44,040 Sung-a? 261 00:21:44,960 --> 00:21:49,800 I said to meet here like you said, but it's kinda creepy. 262 00:21:50,800 --> 00:21:52,630 Should we just go? 263 00:21:52,630 --> 00:21:58,210 If you don't show, they'll bully you at school forever. 264 00:21:58,750 --> 00:22:02,290 Should I text him and say something came up? 265 00:22:02,290 --> 00:22:03,910 Think they'll believe you? 266 00:22:04,840 --> 00:22:06,580 Just wait a bit longer. 267 00:22:10,590 --> 00:22:14,210 There's over an hour left till 10 o'clock. 268 00:22:15,470 --> 00:22:19,250 Should we go get what you left in the etiquette ed room? 269 00:22:19,250 --> 00:22:20,290 No. 270 00:22:21,620 --> 00:22:24,430 If we get caught by them now, you'll be in trouble. 271 00:22:27,870 --> 00:22:31,840 The security guard will start his rounds at 10 o'clock. 272 00:22:31,840 --> 00:22:35,290 Being here after hours can get you suspended. 273 00:22:35,290 --> 00:22:39,040 Since they'll be drinking, they'll be more than suspended. 274 00:22:41,330 --> 00:22:44,290 Let's keep waiting till then. 275 00:22:45,010 --> 00:22:46,970 I'm sorry, Sung-a. 276 00:22:46,970 --> 00:22:50,880 I know you're trying to help, but I'm scared. 277 00:22:50,880 --> 00:22:54,050 It's okay. That's what friends are for. 278 00:22:54,050 --> 00:22:55,720 Thank you, Sung-a. 279 00:23:20,830 --> 00:23:22,420 It's so strong. 280 00:23:29,100 --> 00:23:30,500 What the heck? 281 00:23:31,540 --> 00:23:34,080 Are you drunk already? 282 00:23:34,080 --> 00:23:35,580 Can't you hear that? 283 00:23:37,250 --> 00:23:40,830 Stupid! It's your girlfriend! 284 00:23:40,830 --> 00:23:44,500 So hilarious! 285 00:23:44,500 --> 00:23:48,960 Hong Jun-mo, good thing you didn't erase it. Look at her face! 286 00:23:56,670 --> 00:23:59,460 How much is this heart box? 287 00:24:30,090 --> 00:24:32,090 {\an8}[YEONDOO HIGH SCHOOL] 288 00:24:34,250 --> 00:24:36,550 There's a strong sense of death in the air. 289 00:24:40,420 --> 00:24:41,800 This is the girl? 290 00:24:43,000 --> 00:24:44,910 As expected, she was killed. 291 00:24:44,910 --> 00:24:46,080 Yes. 292 00:24:46,080 --> 00:24:48,340 She died in a fire at school recently. 293 00:24:48,340 --> 00:24:50,260 Her mother is a shaman. 294 00:24:50,260 --> 00:24:53,710 The police couldn't determine the cause of the fire at the time. 295 00:24:53,710 --> 00:24:56,130 That's why she must've summoned her daughter's ghost. 296 00:24:57,000 --> 00:25:00,960 A fire? Did it happen when the fire trap was broken? 297 00:25:00,960 --> 00:25:01,880 Yes. 298 00:25:02,590 --> 00:25:07,040 I still don't know why the trap spell was broken. 299 00:25:08,790 --> 00:25:11,290 When your grandfather, an exorcist Buddhist, 300 00:25:11,290 --> 00:25:13,720 built a school there instead of a temple, 301 00:25:13,720 --> 00:25:19,710 he did it to change the evil forces to the pure spirit of the youths. 302 00:25:19,710 --> 00:25:24,920 You mean the traps fell apart because of the kids these days? 303 00:25:26,130 --> 00:25:27,420 Well... 304 00:25:28,880 --> 00:25:32,120 The world may talk badly about kids these days, 305 00:25:32,120 --> 00:25:35,420 but they've never changed. 306 00:25:36,000 --> 00:25:37,790 At any time and age, 307 00:25:37,790 --> 00:25:40,880 they always come to the world with the purest souls. 308 00:25:40,880 --> 00:25:44,260 Then the adults must be to blame. 309 00:25:44,750 --> 00:25:49,460 We show them things we shouldn't and let them hear what they shouldn't. 310 00:25:49,460 --> 00:25:53,300 We teach them hatred and root anger in them. 311 00:25:53,300 --> 00:25:56,590 Evil ghosts feed and grow on such human thoughts. 312 00:25:57,670 --> 00:26:02,460 We must find and destroy the shrine before dawn. 313 00:26:02,460 --> 00:26:04,590 We must find the ghost and set the trap. 314 00:26:05,840 --> 00:26:09,500 2 out of 5 element traps are broken already. 315 00:26:09,500 --> 00:26:11,090 We must hurry. 316 00:26:14,540 --> 00:26:16,720 I'm 5 minutes late. 317 00:26:16,720 --> 00:26:17,840 {\an8}[SCHOOL GROUNDS OPEN TILL 22:00] 318 00:26:49,000 --> 00:26:51,880 {\an8}[YEONDOO HIGH SCHOOL] 319 00:27:13,670 --> 00:27:16,590 Aunt Su-yeon! The earth trap is broken. 320 00:27:16,590 --> 00:27:17,470 What? 321 00:27:17,470 --> 00:27:20,750 I'm checking the CCTV files. I sense something. 322 00:27:22,410 --> 00:27:24,210 Someone is at the school. 323 00:27:24,210 --> 00:27:25,250 A human? 324 00:27:26,260 --> 00:27:32,170 I don't know if it is a human or a ghost yet. 325 00:27:34,830 --> 00:27:38,340 Listen carefully. Don't do anything. 326 00:27:39,510 --> 00:27:40,500 Ji-min! 327 00:27:45,170 --> 00:27:47,260 We must hurry. 328 00:27:47,260 --> 00:27:50,090 Looks like she summoned more than her daughter's ghost. 329 00:27:53,700 --> 00:27:54,670 {\an8}[FEBRUARY 14th, FRIDAY] 330 00:28:03,040 --> 00:28:06,170 Why is she here now? 331 00:29:03,420 --> 00:29:04,670 Jeez! 332 00:29:06,120 --> 00:29:10,250 I'm sorry, sir. I had to come for something. 333 00:30:39,040 --> 00:30:40,140 Hey! 334 00:30:40,910 --> 00:30:44,420 Sul Ji-hyun didn't come. Call her. 335 00:30:46,050 --> 00:30:48,210 I said call her! 336 00:30:48,210 --> 00:30:50,760 Darn it. 337 00:30:50,760 --> 00:30:51,920 What? 338 00:30:52,790 --> 00:30:54,420 Are you out of your mind? 339 00:31:02,500 --> 00:31:04,830 Why can't I make calls? 340 00:31:23,790 --> 00:31:24,750 Hey! 341 00:31:25,870 --> 00:31:27,040 Get up. 342 00:31:28,710 --> 00:31:30,760 Gosh! Get up, guys! 343 00:31:31,220 --> 00:31:32,300 What's wrong? 344 00:31:32,550 --> 00:31:35,500 We didn't drink here, did we? 345 00:31:37,170 --> 00:31:41,260 This is where she died! 346 00:31:53,680 --> 00:31:56,670 I must've dropped it here. Where is it? 347 00:31:58,000 --> 00:31:59,800 Did someone take it? 348 00:32:06,540 --> 00:32:08,420 Did I leave it in class? 349 00:32:08,420 --> 00:32:10,750 The main building must be locked. 350 00:32:12,210 --> 00:32:14,300 Maybe the new building is open. 351 00:34:02,580 --> 00:34:03,750 Who are you? 352 00:34:06,090 --> 00:34:07,550 A possessor ghost? 353 00:34:09,140 --> 00:34:11,120 Where is your host servant? 354 00:34:16,420 --> 00:34:17,630 Are you okay? 355 00:34:17,630 --> 00:34:18,960 Yes, sir. 356 00:34:18,960 --> 00:34:20,719 What was that? 357 00:34:20,719 --> 00:34:23,420 The ghost that the shaman must've been serving. 358 00:34:28,300 --> 00:34:30,590 That woman ran off with the car. 359 00:34:30,590 --> 00:34:32,120 Where would she go? 360 00:34:32,120 --> 00:34:34,210 Probably the shrine. 361 00:34:35,250 --> 00:34:37,250 Problem is... 362 00:34:37,250 --> 00:34:41,300 She broke off from the ghost she serves. 363 00:34:41,300 --> 00:34:45,290 So she means to take her daughter's ghost? 364 00:34:46,300 --> 00:34:48,010 I'm not sure yet. 365 00:34:48,710 --> 00:34:49,920 Let's go. 366 00:34:49,920 --> 00:34:51,840 We must find that shaman first. 367 00:34:54,710 --> 00:34:55,800 Mu-young! 368 00:34:57,960 --> 00:34:59,040 Look! 369 00:35:29,500 --> 00:35:30,880 Idiots! 370 00:35:31,630 --> 00:35:34,050 Don't just watch! Help! 371 00:35:54,430 --> 00:35:58,290 Your hand is bleeding. 372 00:36:03,010 --> 00:36:05,510 What if we're stuck here until the morning? 373 00:36:17,160 --> 00:36:18,580 Sorry. 374 00:36:18,580 --> 00:36:21,170 But this is hilarious. 375 00:36:21,170 --> 00:36:23,500 You acted like you can beat up ghosts. 376 00:36:23,500 --> 00:36:25,260 But look at you now! 377 00:36:25,260 --> 00:36:30,830 Are you crazy? Idiot! 378 00:36:32,120 --> 00:36:35,550 Stop! He's out of his mind! 379 00:36:36,710 --> 00:36:38,580 Crazy rascal! 380 00:37:25,550 --> 00:37:29,210 Where the ghost was summoned, 381 00:37:29,210 --> 00:37:31,210 did you find any peculiar objects? 382 00:37:31,710 --> 00:37:33,420 No, not really. 383 00:37:35,710 --> 00:37:37,550 Just a half-burnt doll. 384 00:37:39,300 --> 00:37:41,000 Did it look like those? 385 00:37:44,160 --> 00:37:45,250 Yes. 386 00:37:45,790 --> 00:37:47,540 It wasn't a summoning ritual. 387 00:37:48,840 --> 00:37:51,830 It's to kill for reincarnation. 388 00:38:11,140 --> 00:38:14,960 To bring back her daughter, she'll kill other children? 389 00:38:16,460 --> 00:38:18,920 What a vulgar idea from a third-rate shaman! 390 00:38:24,250 --> 00:38:25,420 The school! 391 00:38:26,410 --> 00:38:28,250 The ghost must be there. 392 00:38:31,170 --> 00:38:33,330 Go and save them! 393 00:39:15,590 --> 00:39:16,410 Hey! 394 00:39:16,410 --> 00:39:18,210 Guys? I don't feel good. 395 00:39:18,210 --> 00:39:20,630 Your nose is bleeding! Are you okay? 396 00:39:21,420 --> 00:39:22,630 Jin-gon! Get some tissue! 397 00:39:22,630 --> 00:39:23,710 Here. 398 00:39:25,300 --> 00:39:26,450 You okay? 399 00:39:27,120 --> 00:39:28,960 The bleeding won't stop. 400 00:39:28,960 --> 00:39:32,010 It's because you beat him too hard! 401 00:39:32,010 --> 00:39:33,830 He should go to the hospital. 402 00:39:33,830 --> 00:39:35,340 But what if we're stuck till morning? 403 00:39:35,340 --> 00:39:37,330 Why did you hit him so hard? 404 00:39:37,750 --> 00:39:40,210 He shouldn't have acted up! 405 00:39:40,210 --> 00:39:41,220 Guys... 406 00:39:53,540 --> 00:39:55,250 Help! 407 00:40:07,300 --> 00:40:08,960 Help us! 408 00:40:18,330 --> 00:40:19,790 Help! 409 00:41:01,080 --> 00:41:02,960 Sung-a. 410 00:41:02,960 --> 00:41:08,050 What did you leave at the etiquette ed room? 411 00:41:10,750 --> 00:41:12,840 Let's go home now. 412 00:41:13,500 --> 00:41:15,920 I'll let you borrow whatever you need. 413 00:41:18,300 --> 00:41:19,800 Really? 414 00:41:19,800 --> 00:41:22,290 Yes. What is it? 415 00:41:23,490 --> 00:41:24,920 Your body! 416 00:41:27,300 --> 00:41:29,260 Come on, Hee-min. 417 00:41:29,260 --> 00:41:31,340 Let's get out of this labyrinth. 418 00:42:07,210 --> 00:42:08,420 Candy! 419 00:42:10,000 --> 00:42:11,550 I want it! 420 00:42:22,340 --> 00:42:23,430 Ji-hyun! 421 00:42:24,040 --> 00:42:25,120 Hee-min? 422 00:42:35,210 --> 00:42:38,250 Sorry. I didn't know you two were here. 423 00:42:39,040 --> 00:42:40,130 You're... 424 00:42:42,800 --> 00:42:44,220 He's new to our class. 425 00:42:45,620 --> 00:42:47,130 It's good to see you. 426 00:42:48,040 --> 00:42:49,540 I saw you earlier. 427 00:42:49,540 --> 00:42:52,010 You called for So-young and ran off. 428 00:42:53,010 --> 00:42:55,870 Kind of desperately, right? 429 00:42:57,210 --> 00:42:59,710 Ah, well... 430 00:42:59,710 --> 00:43:02,750 By the way, why are you here at this hour? 431 00:43:03,550 --> 00:43:05,630 Well... 432 00:43:06,290 --> 00:43:08,000 I'm glad you're here. 433 00:43:08,790 --> 00:43:10,460 Can you help me? 434 00:43:30,330 --> 00:43:33,760 So you want me to go through the vent, 435 00:43:33,760 --> 00:43:38,080 go to the next room, and open the door for you? 436 00:43:38,630 --> 00:43:39,500 Yup. 437 00:43:40,050 --> 00:43:41,790 Step on that to go up. 438 00:43:43,420 --> 00:43:45,090 But what did you leave behind? 439 00:43:46,420 --> 00:43:48,620 I'll go up and bring my bag. 440 00:43:49,200 --> 00:43:51,000 Okay. See you later. 441 00:43:52,960 --> 00:43:57,170 I can just bring it out for you. 442 00:43:57,840 --> 00:44:02,420 It's okay. I'll have to find it. It's something special. 443 00:44:04,010 --> 00:44:07,260 What is it that you're here for it so late at night? 444 00:44:39,590 --> 00:44:40,830 It's locked here too. 445 00:44:40,830 --> 00:44:42,790 No! We're doomed! 446 00:44:42,790 --> 00:44:44,250 Let's look for another way out. 447 00:44:44,250 --> 00:44:47,720 The main building! It could still be open! 448 00:44:47,720 --> 00:44:49,630 What? We can't go back there! 449 00:44:49,630 --> 00:44:52,130 We have no other choice, asshole! 450 00:44:52,130 --> 00:44:54,420 Or do you wanna all die here? 451 00:44:56,920 --> 00:44:57,920 Hey! 452 00:44:58,920 --> 00:44:59,800 What? 453 00:44:59,800 --> 00:45:03,540 Sorry, but I gotta go pee. 454 00:45:03,540 --> 00:45:04,580 Go. 455 00:45:04,920 --> 00:45:08,260 Can't you come with me? It's over there. 456 00:45:09,500 --> 00:45:14,420 Why do I have to hear you pee? 457 00:45:14,420 --> 00:45:15,840 I'll go with her. 458 00:45:27,750 --> 00:45:31,840 Du-shik! Stay right here, okay? 459 00:45:32,510 --> 00:45:33,410 Of course. 460 00:46:31,620 --> 00:46:34,460 Sorry about earlier. I lost it. 461 00:46:34,460 --> 00:46:35,430 Is your arm okay? 462 00:46:35,430 --> 00:46:36,500 Forget it. 463 00:46:37,830 --> 00:46:39,540 This is crazy. 464 00:46:40,470 --> 00:46:41,970 Hey, Du-shik! 465 00:46:42,670 --> 00:46:43,880 Come here! 466 00:46:43,880 --> 00:46:45,170 Gosh. 467 00:46:46,460 --> 00:46:47,670 Coming! 468 00:47:13,260 --> 00:47:16,260 Hey! Du-shik! 469 00:47:17,210 --> 00:47:18,830 Don't fool around. 470 00:47:25,010 --> 00:47:27,290 Kang Du-shik! 471 00:48:15,500 --> 00:48:17,920 Kyung-min! 472 00:48:42,790 --> 00:48:44,290 Check here. 473 00:48:44,290 --> 00:48:45,460 Back off! 474 00:48:55,130 --> 00:48:56,330 Are you in here? 475 00:49:28,340 --> 00:49:29,420 This is terrible! 476 00:49:29,460 --> 00:49:32,000 {\an8}[ETIQUETTE ED ROOM] 477 00:49:41,080 --> 00:49:43,920 Where did she go? 478 00:50:01,210 --> 00:50:02,080 Run! 479 00:50:23,040 --> 00:50:24,580 Why did you run away? 480 00:50:24,580 --> 00:50:28,170 If the security guard catches us, we'll be suspended. 481 00:50:28,910 --> 00:50:30,130 That's the only reason? 482 00:50:30,130 --> 00:50:31,340 What do you mean? 483 00:50:32,330 --> 00:50:36,800 I saw the security guard earlier. His eyes looked strange. 484 00:50:36,800 --> 00:50:39,340 Don't scare me. 485 00:51:18,130 --> 00:51:19,960 What am I doing here? 486 00:51:20,920 --> 00:51:23,840 Why would my sister be here instead of the hospital? 487 00:51:34,710 --> 00:51:35,790 The diary! 488 00:52:01,050 --> 00:52:02,870 I can't unlock it! 489 00:52:02,870 --> 00:52:03,790 Move! 490 00:52:06,550 --> 00:52:07,760 Hey! 491 00:52:14,460 --> 00:52:15,660 Dae-young... 492 00:52:16,550 --> 00:52:17,370 Look. 493 00:52:17,580 --> 00:52:18,580 Dae-young. 494 00:52:40,090 --> 00:52:41,550 Help me! Help! 495 00:54:12,090 --> 00:54:13,880 I fell asleep? 496 00:54:19,120 --> 00:54:20,750 {\an8}[HAN NA-YOUNG] 497 00:54:26,420 --> 00:54:28,300 We can't stay here like this. 498 00:54:31,790 --> 00:54:32,830 Let's go. 499 00:54:33,420 --> 00:54:34,670 No. 500 00:54:34,670 --> 00:54:36,090 I'm staying here. 501 00:54:36,960 --> 00:54:38,460 You can go. 502 00:54:38,460 --> 00:54:40,960 What are you talking about, Ji-hyun? 503 00:54:41,580 --> 00:54:43,330 You're going to stay here till morning? 504 00:54:44,460 --> 00:54:45,550 Let's go! 505 00:54:46,210 --> 00:54:47,710 Forget me and go! 506 00:54:51,840 --> 00:54:54,960 Want me to stay here with you? 507 00:54:54,960 --> 00:54:56,920 No, it's okay. 508 00:54:56,920 --> 00:55:00,540 Sung-a will come here. Go out of the gym in the new building. 509 00:55:00,540 --> 00:55:02,500 But she's been long gone. 510 00:55:03,250 --> 00:55:04,330 Just go. 511 00:55:05,960 --> 00:55:08,540 Fine. I'll go. 512 00:55:09,760 --> 00:55:11,210 Come out carefully. 513 00:55:28,290 --> 00:55:29,630 It was you? 514 00:55:29,630 --> 00:55:30,430 What? 515 00:55:30,430 --> 00:55:32,290 You're the one who broke the traps? 516 00:55:32,290 --> 00:55:33,460 What do you mean? 517 00:55:33,460 --> 00:55:34,750 Whatever! Just get out! 518 00:55:34,750 --> 00:55:37,460 Don't tell me what to do. This is my class. 519 00:55:38,010 --> 00:55:39,840 You met someone here, didn't you? 520 00:55:39,840 --> 00:55:41,260 The security guard. 521 00:55:41,260 --> 00:55:42,290 And? 522 00:55:43,250 --> 00:55:44,210 Ji-hyun. 523 00:55:44,210 --> 00:55:46,630 There's someone else here besides Han So-young? 524 00:55:46,630 --> 00:55:48,420 So-young is at school? 525 00:55:48,420 --> 00:55:50,050 Never mind. Anyone else? 526 00:55:50,050 --> 00:55:52,620 And Ji-hyun's friend, Sung-a. 527 00:55:52,620 --> 00:55:55,040 I went to the etiquette ed room for her. 528 00:55:55,960 --> 00:55:56,960 Who? 529 00:55:57,630 --> 00:56:00,210 What's with that look? 530 00:56:00,720 --> 00:56:04,500 That girl... She's not human. 531 00:56:06,420 --> 00:56:10,290 Sung-a died last year in a fire in science lab. 532 00:56:15,080 --> 00:56:16,460 What about Ji-hyun? 533 00:56:16,460 --> 00:56:19,040 She could be human or maybe not. 534 00:56:20,090 --> 00:56:21,340 No way! 535 00:56:21,720 --> 00:56:24,040 Don't doubt someone without even seeing them. 536 00:56:24,040 --> 00:56:25,410 Here's a word of advice. 537 00:56:26,340 --> 00:56:29,000 Fools believe only what they see. 538 00:56:30,250 --> 00:56:32,620 It's easy for ghosts to fool your eyes. 539 00:58:05,830 --> 00:58:06,840 What's that? 540 00:58:07,550 --> 00:58:08,710 It's the Om. 541 00:58:09,460 --> 00:58:11,080 Evil ghosts can't cross that. 542 00:58:12,170 --> 00:58:15,710 That's why the entire school was built with it. 543 00:58:37,500 --> 00:58:39,670 First, let's find HAN So-young. 544 00:58:40,580 --> 00:58:42,080 Right. So-young... 545 00:58:42,080 --> 00:58:45,170 If we can't find her here, she must've left and we should go too. 546 00:58:47,000 --> 00:58:49,750 You start looking here. I'll search over there. 547 00:59:20,210 --> 00:59:21,300 Han So-young! 548 00:59:30,880 --> 00:59:34,450 Hey! Wait up! 549 00:59:46,040 --> 00:59:47,130 No! 550 00:59:52,540 --> 00:59:53,910 Where's So-young? 551 00:59:54,500 --> 00:59:55,490 So-young... 552 01:00:00,290 --> 01:00:04,660 She suddenly vanished. 553 01:00:04,660 --> 01:00:07,340 I told you they'll trick you! 554 01:00:09,000 --> 01:00:11,760 Does that mean So-young is still alive? 555 01:00:12,460 --> 01:00:13,920 Not sure. 556 01:00:13,920 --> 01:00:15,830 But she must be here in the school. 557 01:00:20,760 --> 01:00:21,800 What's that? 558 01:00:22,430 --> 01:00:23,630 It's the gym. 559 01:00:25,350 --> 01:00:27,080 The pool! 560 01:00:27,080 --> 01:00:28,870 The water trap is still standing! 561 01:00:37,340 --> 01:00:38,420 Wait! 562 01:00:46,790 --> 01:00:48,290 What happened? 563 01:00:48,960 --> 01:00:50,550 Didn't you go home? 564 01:00:56,220 --> 01:00:57,710 I know who you are. 565 01:00:57,710 --> 01:00:58,620 Really? 566 01:00:59,540 --> 01:01:01,000 I know you too. 567 01:01:02,130 --> 01:01:04,750 Mu-young's successor. 568 01:01:04,750 --> 01:01:06,630 I'm not Mu-young's successor! 569 01:01:07,530 --> 01:01:10,500 What did you do with So-young? Where's Ji-hyun? 570 01:01:11,840 --> 01:01:12,960 Amusing. 571 01:01:13,540 --> 01:01:15,500 Ji-hyun was with you. 572 01:01:15,500 --> 01:01:17,680 Where is the real Ji-hyun? 573 01:01:17,680 --> 01:01:20,670 I wonder where. 574 01:01:22,460 --> 01:01:25,510 But So-young is over there! 575 01:01:30,080 --> 01:01:31,790 She got curious 576 01:01:31,790 --> 01:01:33,630 to know what she shouldn't. 577 01:01:35,630 --> 01:01:37,790 So I got curious too. 578 01:01:37,790 --> 01:01:40,790 If she learns her sister's evil truth, 579 01:01:40,790 --> 01:01:42,250 what would she do? 580 01:01:46,130 --> 01:01:47,340 Amusing, huh? 581 01:01:50,580 --> 01:01:51,620 So-young! 582 01:01:52,580 --> 01:01:53,630 No! 583 01:01:56,210 --> 01:01:58,790 She wants you to break the last trap! You can't come back! 584 01:02:08,670 --> 01:02:09,760 Sorry. 585 01:02:10,420 --> 01:02:11,630 No! 586 01:02:35,210 --> 01:02:39,540 An exorcist blinded by love? Interesting. 587 01:02:45,050 --> 01:02:48,420 Everything that exists has its own purpose. 588 01:02:49,510 --> 01:02:52,540 You'll be the helper to the kid I found. 589 01:02:53,200 --> 01:02:54,790 So what happened? 590 01:02:54,790 --> 01:02:57,050 Aunt, tell me the truth. 591 01:02:57,050 --> 01:03:00,090 I'm not fit to become an exorcist, am I? 592 01:03:02,300 --> 01:03:06,130 Get it now? Living is a disaster. 593 01:03:06,620 --> 01:03:09,420 Disappointments after disappointments, then you die old! 594 01:03:30,170 --> 01:03:32,120 Ji-min! No! 595 01:03:33,050 --> 01:03:34,090 Ji-min! 596 01:03:35,830 --> 01:03:36,250 Ji-min! 597 01:03:55,950 --> 01:03:57,290 Ji-min... 598 01:04:02,460 --> 01:04:05,840 Hee-min... Protect the world... 599 01:04:09,290 --> 01:04:10,340 Ji-min! 600 01:04:10,800 --> 01:04:13,000 Wake up! Focus! 601 01:04:13,000 --> 01:04:14,590 Aunt Su-yeon... 602 01:04:14,590 --> 01:04:16,910 Mu-young saved you from the ghost. 603 01:04:18,040 --> 01:04:20,500 What? Then where's So-young? 604 01:04:21,260 --> 01:04:22,210 What? 605 01:04:24,010 --> 01:04:25,880 And Hee-min? 606 01:04:25,880 --> 01:04:28,040 Then why isn't Hee-min back? 607 01:04:35,930 --> 01:04:37,220 How dare you! 608 01:04:37,910 --> 01:04:41,790 Do you think you can avoid your fate? 609 01:04:42,920 --> 01:04:44,500 Foolish woman! 610 01:04:47,340 --> 01:04:49,540 Mom? Where are we? 611 01:04:50,750 --> 01:04:54,260 Let's go home, please? 612 01:05:01,080 --> 01:05:05,880 Please save my daughter! 613 01:05:11,670 --> 01:05:13,460 How'd you know I live here? 614 01:05:13,460 --> 01:05:16,590 So it's true your mom is really a shaman? 615 01:05:17,420 --> 01:05:18,840 That's sick. 616 01:05:19,990 --> 01:05:21,450 I'll get you at school. 617 01:05:29,040 --> 01:05:31,750 Why are you a shaman? Can't you stop it? 618 01:05:31,750 --> 01:05:35,800 I lost all my friends because of you! 619 01:05:35,800 --> 01:05:37,590 I hate this! 620 01:05:39,960 --> 01:05:41,790 When this school was built, 621 01:05:41,790 --> 01:05:45,620 the best Buddhist monk set spell traps here. 622 01:05:45,620 --> 01:05:49,510 It'll hide you well and you won't have nightmares. 623 01:05:50,960 --> 01:05:52,000 Really? 624 01:05:52,000 --> 01:05:55,880 If we move here, I'll make a shrine in a condo. 625 01:06:00,710 --> 01:06:03,490 You want me to wear this to school? 626 01:06:04,250 --> 01:06:07,130 It's ugly. Forget it. 627 01:06:11,720 --> 01:06:14,960 Okay, fine. 628 01:06:14,960 --> 01:06:17,670 You found a new school for me. I'll wear it. 629 01:06:18,420 --> 01:06:20,420 No big deal. 630 01:06:20,420 --> 01:06:24,420 I'd do anything for my daughter. 631 01:06:24,830 --> 01:06:26,420 I love you, Mom! 632 01:06:26,920 --> 01:06:28,040 Me too. 633 01:06:28,670 --> 01:06:29,920 Lee Hee-min! 634 01:06:30,920 --> 01:06:32,300 Lee Hee-min! 635 01:06:40,170 --> 01:06:41,460 Han So-young! 636 01:06:41,970 --> 01:06:43,340 Where is she? 637 01:06:45,420 --> 01:06:46,460 Sung-a. 638 01:06:47,880 --> 01:06:52,630 Dae-young asked me out. Your spell must've worked! 639 01:06:52,630 --> 01:06:53,870 Really? 640 01:06:53,870 --> 01:06:55,040 You're the best! 641 01:06:55,040 --> 01:06:57,210 I'm so glad. Congrats! 642 01:07:00,050 --> 01:07:01,340 Hey! 643 01:07:01,340 --> 01:07:05,620 Did you break up with Dae-young? I heard he's dating Han Na-young. 644 01:07:06,960 --> 01:07:10,130 No. Who says I did? 645 01:07:11,010 --> 01:07:17,580 How dare she act up and flirt with my boyfriend! 646 01:07:17,580 --> 01:07:18,870 Makes me so mad. 647 01:07:20,460 --> 01:07:24,630 Then she needs to be punished. 648 01:07:25,410 --> 01:07:28,500 Darn it. Sounds fun! 649 01:07:41,290 --> 01:07:44,460 Why can't I go to Dae-young's birthday party? 650 01:07:45,170 --> 01:07:48,550 I can't tell you that. 651 01:07:50,410 --> 01:07:53,420 Sung-a, just tell me the truth. 652 01:07:54,920 --> 01:07:58,840 You don't want me to date Dae-young? Do you like him? 653 01:07:58,840 --> 01:08:01,000 What? No way! 654 01:08:01,000 --> 01:08:03,090 Then what's with you? 655 01:08:04,000 --> 01:08:06,430 Why keep trying to stop me from meeting Dae-young? 656 01:08:06,430 --> 01:08:08,040 Because I spend time with him? 657 01:08:23,260 --> 01:08:27,510 {\an8}[SCIENCE LAB] 658 01:08:34,500 --> 01:08:37,340 Where's Han Na-young? 659 01:08:37,840 --> 01:08:39,500 Na-young! I'm here! 660 01:08:39,500 --> 01:08:42,000 You're a shaman, huh? 661 01:08:43,290 --> 01:08:50,620 You told Han Na-young not to hang out with us, didn't you? 662 01:08:50,620 --> 01:08:53,830 Where's Na-young? You said she's hurt! 663 01:08:53,830 --> 01:08:55,420 How touching! 664 01:08:56,840 --> 01:08:58,930 This really turns me on. 665 01:08:58,930 --> 01:09:00,750 I've never seen two girls at it! 666 01:09:00,750 --> 01:09:02,450 -What? -Hey. 667 01:09:03,550 --> 01:09:05,410 Can you read me? 668 01:09:05,410 --> 01:09:08,960 Can you tell what I'm thinking? 669 01:09:08,960 --> 01:09:12,120 Darn it. I can tell what you're thinking. 670 01:09:13,540 --> 01:09:14,710 Hey! 671 01:09:18,000 --> 01:09:19,880 Where's Na-young? Tell me! 672 01:09:19,880 --> 01:09:21,330 Where is she? 673 01:09:21,330 --> 01:09:22,370 Du-shik! 674 01:09:24,870 --> 01:09:26,580 You're on camera. 675 01:09:26,580 --> 01:09:27,630 Hold still! 676 01:09:28,250 --> 01:09:29,260 Let go! 677 01:09:29,710 --> 01:09:30,720 Stay still! 678 01:09:31,660 --> 01:09:32,170 Smile! 679 01:09:32,250 --> 01:09:34,420 Stop! Where is she! 680 01:09:35,410 --> 01:09:36,670 Hold still, you! 681 01:09:38,220 --> 01:09:39,090 Stop! 682 01:09:40,460 --> 01:09:41,140 Sexy lips! 683 01:09:41,260 --> 01:09:42,710 You rascals! 684 01:09:47,000 --> 01:09:48,460 Say cheese! 685 01:09:49,460 --> 01:09:50,180 Na-young? 686 01:09:50,590 --> 01:09:52,410 It's Na-young! Get her! 687 01:09:56,450 --> 01:09:58,210 Get her! 688 01:10:56,130 --> 01:10:57,170 That woman! 689 01:10:59,920 --> 01:11:02,220 Her curse is not complete yet. 690 01:11:03,890 --> 01:11:06,210 What do you mean? 691 01:11:06,210 --> 01:11:07,460 The first girl! 692 01:11:07,460 --> 01:11:09,210 Han Na-young is still alive. 693 01:11:09,800 --> 01:11:12,000 We can still stop it. 694 01:11:12,760 --> 01:11:15,130 -We can stop her! -Huh? 695 01:11:23,620 --> 01:11:25,340 May I help you? 696 01:11:25,340 --> 01:11:27,000 Time flies... 697 01:11:27,000 --> 01:11:28,920 Han Na-young. 698 01:11:28,920 --> 01:11:30,080 Pardon? 699 01:11:30,080 --> 01:11:33,970 The last of the six who must die! 700 01:11:33,970 --> 01:11:38,420 Han Na-young... 701 01:11:56,960 --> 01:11:58,490 Please stay back! 702 01:11:58,490 --> 01:12:00,920 No! 703 01:12:13,670 --> 01:12:14,790 No... 704 01:12:17,260 --> 01:12:19,300 No! This can't be! 705 01:12:23,000 --> 01:12:24,800 Sung-a... 706 01:12:34,410 --> 01:12:35,420 No... 707 01:12:50,600 --> 01:12:51,750 It's your fault. 708 01:12:53,000 --> 01:12:54,710 It's all your fault! 709 01:12:54,710 --> 01:12:56,750 It's because of you! 710 01:12:56,750 --> 01:12:58,670 It's all your fault! 711 01:12:59,010 --> 01:13:02,630 It's because of you! 712 01:13:07,540 --> 01:13:10,420 How could you... 713 01:13:25,170 --> 01:13:26,420 So-young... 714 01:13:28,880 --> 01:13:30,090 Lee Hee-min? 715 01:13:30,630 --> 01:13:32,640 Why are you here like this? 716 01:13:32,640 --> 01:13:35,420 Let's go back to where we're supposed to be. 717 01:13:37,130 --> 01:13:39,080 Where we're supposed to be? 718 01:13:39,840 --> 01:13:42,550 Yes. Everyone's waiting. 719 01:13:43,180 --> 01:13:44,210 No. 720 01:13:45,880 --> 01:13:47,870 I wish I didn't know. 721 01:13:49,500 --> 01:13:51,880 I don't think I can look at my sister anymore. 722 01:13:53,510 --> 01:13:56,760 It's not your sister's fault. You know that. 723 01:13:56,760 --> 01:14:00,340 No, it is her fault. 724 01:14:05,840 --> 01:14:08,040 The kids told me that she was close with you. 725 01:14:09,960 --> 01:14:11,510 I don't know anything. 726 01:14:12,130 --> 01:14:15,080 Kids avoided her because she's a shaman's daughter. 727 01:14:15,080 --> 01:14:17,420 I just hung out with her because I pitied her. 728 01:14:19,460 --> 01:14:21,420 Maybe she went to make a spell. 729 01:14:25,490 --> 01:14:28,040 Her friend died while trying to save her. 730 01:14:29,500 --> 01:14:35,640 I didn't know she could lie so easily like that. 731 01:14:35,640 --> 01:14:39,080 That's not it. Na-young felt terrible. 732 01:14:46,420 --> 01:14:51,880 So she wrote everything here and tried to tell the truth. 733 01:14:57,160 --> 01:14:58,700 What do you mean? 734 01:15:00,160 --> 01:15:02,340 Why didn't she tell me before? 735 01:15:03,170 --> 01:15:04,630 To protect you. 736 01:15:22,790 --> 01:15:26,550 Dae-young and his gang gave that picture to Na-young. 737 01:15:28,090 --> 01:15:33,080 They're threatened to do what they did to Sung-a to you. 738 01:15:37,180 --> 01:15:39,160 {\an8}[SO-YOUNG, PLEASE GIVE THIS TO THE POLICE.] 739 01:15:39,160 --> 01:15:41,170 {\an8}[I'M GOING TO SEEK SUNG-A'S FORGIVENESS.] 740 01:15:41,170 --> 01:15:43,420 {\an8}[I'M SORRY I COULDN'T BE WITH YOU. YOUR SIS, NA-YOUNG] 741 01:15:48,840 --> 01:15:53,880 She wanted you to read that, then tried to go to Sung-a. 742 01:16:07,510 --> 01:16:13,040 Let's go and deliver her diary. 743 01:16:21,120 --> 01:16:21,870 {\an8}[POOL EXIT] 744 01:16:21,870 --> 01:16:23,210 Lee Hee-min! 745 01:16:23,990 --> 01:16:25,300 Lee Hee-min! 746 01:16:26,250 --> 01:16:27,080 Let's go. 747 01:16:32,250 --> 01:16:33,250 Hee-min! 748 01:16:42,000 --> 01:16:44,420 Han Na-young! Where is she? 749 01:16:45,160 --> 01:16:46,300 Hurry! 750 01:16:53,420 --> 01:16:55,870 Han So-young! Wake up! 751 01:16:55,870 --> 01:16:57,090 So-young! 752 01:17:00,880 --> 01:17:02,050 Are you okay? 753 01:17:04,210 --> 01:17:05,330 Where's Hee-min? 754 01:17:13,740 --> 01:17:15,130 I missed you. 755 01:17:17,800 --> 01:17:19,620 I missed you so much. 756 01:17:20,250 --> 01:17:22,090 Don't go soft on me. 757 01:17:22,090 --> 01:17:23,960 It could collapse. Let's leave. 758 01:17:26,500 --> 01:17:28,040 I can't go with you. 759 01:17:29,800 --> 01:17:31,130 What do you mean? 760 01:17:33,140 --> 01:17:34,950 Because you're not Ji-hoon. 761 01:17:36,660 --> 01:17:39,460 Don't you recognize your friend who died because of you? 762 01:17:40,000 --> 01:17:41,130 When I'm... 763 01:17:42,630 --> 01:17:45,040 wandering in this hell because of you? 764 01:17:45,040 --> 01:17:46,460 That's exactly why. 765 01:17:47,250 --> 01:17:51,210 Ji-hoon would never be here. 766 01:17:51,880 --> 01:17:54,290 That's because you don't know anything. 767 01:17:54,290 --> 01:17:55,630 What do you mean? 768 01:17:56,410 --> 01:18:00,750 You knew about Mu-young. 769 01:18:00,750 --> 01:18:02,080 Your grandfather. 770 01:18:09,960 --> 01:18:13,680 Your dad, you've never met, didn't die in an accident. 771 01:18:13,680 --> 01:18:16,420 It's because he ran from his fate over a woman. 772 01:18:17,500 --> 01:18:20,170 Then his fate fell on you, his son. 773 01:18:20,170 --> 01:18:22,550 Mu-young knew that. 774 01:18:22,550 --> 01:18:25,470 But he got scared. 775 01:18:26,680 --> 01:18:28,630 That you'd run away like your dad. 776 01:18:30,260 --> 01:18:34,710 He took me, an orphan, as his godson, so you won't awaken until an adult. 777 01:18:38,290 --> 01:18:43,960 I was adopted to be a charm against evil for you! 778 01:18:47,170 --> 01:18:48,580 What do you mean? 779 01:18:52,630 --> 01:18:54,630 Why should only Sung-a die? 780 01:18:58,260 --> 01:19:00,660 Why should only Sung-a die? 781 01:19:01,840 --> 01:19:04,380 It's not fair! 782 01:19:05,080 --> 01:19:06,090 Why Sung-a… 783 01:19:09,790 --> 01:19:11,580 Still, you're not Ji-hoon. 784 01:19:13,000 --> 01:19:14,210 Of course, 785 01:19:15,420 --> 01:19:16,920 you're not Sung-a, either. 786 01:19:18,420 --> 01:19:23,330 I know the real Sung-a. 787 01:19:54,660 --> 01:19:55,710 Mom! 788 01:20:02,200 --> 01:20:04,420 Sung-a told me everything. 789 01:20:05,120 --> 01:20:07,920 When you went to Na-young, 790 01:20:07,920 --> 01:20:10,050 the real Sung-a was the one who saved her. 791 01:20:13,800 --> 01:20:15,300 And she asked me... 792 01:20:19,760 --> 01:20:24,580 To save her mom from you. 793 01:20:25,500 --> 01:20:26,750 Mom... 794 01:20:29,590 --> 01:20:31,260 Damn evil ghost! 795 01:20:31,260 --> 01:20:32,300 No! 796 01:20:33,420 --> 01:20:35,710 Look! She's your daughter. 797 01:20:35,710 --> 01:20:38,080 What you summoned was a demon! 798 01:20:45,620 --> 01:20:46,670 Mom... 799 01:21:03,430 --> 01:21:06,000 No! It can't be! 800 01:21:14,720 --> 01:21:15,740 Mom. 801 01:21:19,290 --> 01:21:25,340 We had it really hard in life, huh? 802 01:21:30,870 --> 01:21:35,420 Living felt like a disaster for me, Mom. 803 01:21:37,880 --> 01:21:41,160 You must've felt the same, right? 804 01:21:45,840 --> 01:21:50,620 I said I'd never be born to be your daughter again. 805 01:21:50,620 --> 01:21:52,920 I'm so sorry I said that. 806 01:21:53,590 --> 01:22:00,340 Then you said you'll have to see my face a lot in this life. 807 01:22:01,250 --> 01:22:03,670 I was so mad when you said that. 808 01:22:14,500 --> 01:22:23,880 But I want to be born as your daughter in my next life too. 809 01:22:25,720 --> 01:22:27,170 Can I do that? 810 01:22:47,670 --> 01:22:48,920 Mom. 811 01:23:04,170 --> 01:23:08,080 Hee-min, you were not just my successor. 812 01:23:08,840 --> 01:23:11,700 You're my only family. 813 01:24:29,790 --> 01:24:33,050 Hee-min! Wake up! 814 01:24:33,050 --> 01:24:35,000 Stop yelling. 815 01:24:35,000 --> 01:24:36,210 My ears hurt. 816 01:24:39,340 --> 01:24:40,800 Jeez. 817 01:24:42,260 --> 01:24:43,250 Stupid! 818 01:24:43,250 --> 01:24:45,840 Why'd you go in there? What if you couldn't come back! 819 01:24:46,710 --> 01:24:48,950 Hey, Yoo Ji-min. 820 01:24:52,130 --> 01:24:55,090 I'm glad you're back. 821 01:24:56,870 --> 01:24:58,420 Hee-min? Are you okay? 822 01:24:59,340 --> 01:25:02,540 Yes, So-young. How about you? 823 01:25:02,540 --> 01:25:03,890 I'm fine. 824 01:25:06,630 --> 01:25:10,750 Thanks for saving me back then. 825 01:25:16,090 --> 01:25:18,880 No worries. It was nothing. 826 01:25:19,460 --> 01:25:20,620 Stop! 827 01:25:21,000 --> 01:25:21,550 Stupid. 828 01:25:23,430 --> 01:25:25,590 It was nothing? 829 01:25:25,590 --> 01:25:29,540 Hee-min! Must I lock you up in hell for you to come to your senses? 830 01:25:36,420 --> 01:25:38,290 I could hear your voice even in there. 831 01:25:38,960 --> 01:25:41,580 You heard my voice? 832 01:25:41,580 --> 01:25:45,930 You called me so loudly! What are you, my girlfriend? 833 01:25:48,580 --> 01:25:50,700 Whatever. I'm leaving. 834 01:25:52,330 --> 01:25:56,920 Thanks, Ji-min. I'm back thanks to you. 835 01:25:56,920 --> 01:25:58,410 Are you two dating? 836 01:25:59,620 --> 01:26:00,580 -No! -No way! 837 01:26:04,250 --> 01:26:05,260 Hello? 838 01:26:07,210 --> 01:26:09,120 She is? Really? 839 01:26:11,290 --> 01:26:12,710 My sister woke up! 840 01:26:13,710 --> 01:26:15,000 See you later. 841 01:26:32,040 --> 01:26:34,250 Why? Disappointed? 842 01:26:34,960 --> 01:26:36,920 Thought she'd kiss you if you saved her? 843 01:26:39,970 --> 01:26:41,500 Running away again? 844 01:26:41,500 --> 01:26:45,420 I'm not running away ever. 845 01:26:52,830 --> 01:26:54,750 What's this? 846 01:26:54,750 --> 01:26:57,130 What do you think? It's White Day. 847 01:26:58,460 --> 01:26:59,430 Look. 848 01:27:01,700 --> 01:27:03,750 Hey! Lee Hee-min!