1 00:48:03,640 --> 00:48:08,400 Hillsong og Brian Houstons mål er at forvandle samfundet. 2 00:48:08,480 --> 00:48:10,720 Og når man vil forvandle et samfund- 3 00:48:10,800 --> 00:48:13,720 -vil du forvandle det i dit eget billede. 4 00:48:13,800 --> 00:48:18,200 Men vi har altid villet uddanne og styrke folk til at være influencere- 5 00:48:18,280 --> 00:48:21,360 -til at lede og opfostre konger og dronninger- 6 00:48:21,440 --> 00:48:25,480 -i alle samfundslag. 7 00:48:25,560 --> 00:48:29,800 Brian Houston tror på princippet om de syv bjerge af indflydelse- 8 00:48:29,880 --> 00:48:33,960 -hvor de føler, det er vigtigt at infiltrere- 9 00:48:34,040 --> 00:48:38,000 -alle dele af samfundet. Det er meget bevidst og overlagt. 10 00:48:40,280 --> 00:48:44,320 Seven Mountain Mandate, er en moderne idé fra pinsebevægelsen- 11 00:48:44,400 --> 00:48:48,800 -der siger, at troende skal erobre alle syv bjerge af livet. 12 00:48:48,880 --> 00:48:53,320 Religion, familie, uddannelse, forretning- 13 00:48:53,400 --> 00:48:58,000 -kunst og underholdning, medier og regering. 14 00:48:58,080 --> 00:49:01,400 Sikke en ære at stå i Det Hvide Hus- 15 00:49:01,480 --> 00:49:04,800 -og få chancen for at bede for præsident Trump. 16 00:49:04,880 --> 00:49:06,440 Gud være lovet for muligheden. 17 00:49:08,840 --> 00:49:14,800 De mener, at den moderne troende skal erobre de syv bjerge. 18 00:49:14,880 --> 00:49:19,440 Som en god kristen og for at skabe det, de kalder "Kongerige Nu". 19 00:49:19,520 --> 00:49:25,080 Det er at skabe Jorden i Guds billede for at gøre en ende på verden. 20 00:49:28,040 --> 00:49:31,840 Folk, der starter grupper, som er megagrupper- 21 00:49:31,920 --> 00:49:37,600 -har ofte et behov for global tilbedelse. 22 00:49:37,680 --> 00:49:43,320 De ville elske at blive citeret af politikere. 23 00:49:43,400 --> 00:49:47,160 Hvis der kunne laves film om dem i underholdningsbranchen. 24 00:49:47,240 --> 00:49:51,800 De håber, firmaer bygges op omkring deres navn og filosofi. 25 00:49:51,880 --> 00:49:57,160 De tænker ikke på andre, selvom de siger- 26 00:49:57,240 --> 00:50:00,440 -at de har noget, som de tror, alle andre har brug for. 27 00:50:00,520 --> 00:50:04,160 I sidste ende tænker de kun på sig selv. 28 00:50:05,720 --> 00:50:10,120 De tror virkelig, at man skal bygge en kirke til et andet menneske. 29 00:50:10,200 --> 00:50:13,920 Brian sagde: "Du byggede kirken til mig." 30 00:50:14,000 --> 00:50:19,000 Jeg sagde: "Nej. Jeg byggede ikke kirken for dig, men for Jesus." 31 00:50:19,080 --> 00:50:25,120 Men han tror, at folk byggede kirken for ham. Det er farligt. 32 00:50:25,200 --> 00:50:29,920 Måske er kirken for stor. 33 00:50:30,000 --> 00:50:35,920 Er det så tid til at skære ned eller prøve noget nyt? 34 00:50:36,000 --> 00:50:38,320 Jeg ved ikke, om en kirke kan blive for stor. 35 00:50:38,400 --> 00:50:41,120 Uanset hvor meget de får, er det ikke nok. 36 00:50:41,200 --> 00:50:45,600 De vil blive større og større, og de må erhverve mere og mere. 37 00:50:45,680 --> 00:50:51,200 Ofte bliver de aldrig helt tilfredse. 38 00:50:51,280 --> 00:50:57,960 Biblen siger, at jo mere de forfulgte dem, jo mere voksede de. 39 00:50:58,040 --> 00:51:00,560 Jeg tror, det vil ske for os. 40 00:51:00,640 --> 00:51:04,280 Gud vender skuden, og jo mere de forfølger os- 41 00:51:04,360 --> 00:51:07,320 -jo mere vil vi formere os og vokse. 42 00:51:10,600 --> 00:51:14,880 Pinsebevægelsen konverterer 35.000 mennesker om dagen. 43 00:51:14,960 --> 00:51:17,560 Det er den hurtigst voksende bevægelse. 44 00:51:17,640 --> 00:51:19,560 Kan Hillsong knyttes til det? 45 00:51:19,640 --> 00:51:22,400 Hillsong konverterer i hvert fald folk. 46 00:51:25,800 --> 00:51:31,080 Men det gør ondt at se tilbage, for jeg blev udnyttet. 47 00:51:31,160 --> 00:51:35,280 De tog en, der var sårbar, som ville passe ind- 48 00:51:35,360 --> 00:51:38,240 -og finde en familie i en ny by- 49 00:51:38,320 --> 00:51:44,760 -som ville trives i det, jeg var vokset op med, hvilket var kirken. 50 00:51:44,840 --> 00:51:49,240 De brugte det til at få flere mennesker ind ad døren. 51 00:51:49,320 --> 00:51:52,960 Folk, der ligner mig, og som gennemgik det samme som mig. 52 00:51:53,040 --> 00:51:57,920 For at få penge ud af dem og flere frivillige. 53 00:51:58,000 --> 00:52:01,040 Gratis arbejdskraft. 54 00:52:01,120 --> 00:52:05,280 Hvis jeg gik tilbage og fortalte mig selv det- 55 00:52:05,360 --> 00:52:10,400 -ville jeg nok se bort fra det, jeg sagde til mig selv. 56 00:52:10,480 --> 00:52:15,520 Fordi jeg var så optaget af det. Jeg ønskede at tro det. 57 00:52:15,600 --> 00:52:18,120 Hvordan har du det, når du tænker på det? 58 00:52:19,720 --> 00:52:24,800 Pokkers! Giv mig et øjeblik. 59 00:52:44,200 --> 00:52:48,840 Hvis man tror, at folk kan ende i helvede- 60 00:52:48,920 --> 00:52:53,640 -og du er bekymret for, hvordan din røv ser ud på Instagram- 61 00:52:55,360 --> 00:52:57,160 -er det så obskønt. 62 00:52:57,240 --> 00:53:03,040 Du siger, det er det vigtigste af alt... 63 00:53:03,120 --> 00:53:05,720 Jeg ved ikke, hvorfor jeg græder. 64 00:53:15,800 --> 00:53:17,920 Det er... 65 00:53:23,720 --> 00:53:28,360 Hvis du tror, det er sandt, og du ser det som en leg- 66 00:53:30,880 --> 00:53:33,760 -virker det fjollet. 67 00:53:40,280 --> 00:53:44,240 Og du siger, at du ikke respekterer- 68 00:53:45,720 --> 00:53:50,760 -eller forstår, hvor meget der står på spil. 69 00:53:56,320 --> 00:54:01,320 Min historie er ligegyldig for dem, for jeg var også frivillig. 70 00:54:01,400 --> 00:54:03,400 Jeg var en, der kom ind ad døren- 71 00:54:03,480 --> 00:54:07,480 -og i morgen får de en anden, der er ensom- 72 00:54:07,560 --> 00:54:10,120 -og sårbar og falder i fælden. 73 00:54:10,200 --> 00:54:12,920 Det bliver en ond cirkel. 74 00:54:14,240 --> 00:54:19,600 Når man ser på Hillsong, er en af de irriterende ting, der sker- 75 00:54:19,680 --> 00:54:22,880 -at der er andre, der har været involveret længe nok- 76 00:54:22,960 --> 00:54:27,120 -hvor de har lært at lede en gruppe som denne. 77 00:54:27,200 --> 00:54:31,520 Fordi den er blevet formet efter dem. De tror, at de kan gøre det. 78 00:54:31,600 --> 00:54:37,680 De har finpudset evner ved at se på, og så starter de en udbrydergruppe. 79 00:54:37,760 --> 00:54:41,320 Under deres navn, men det er stadig samme organisation. 80 00:54:41,400 --> 00:54:44,120 På Hillsongs hjemmeside er der 29 kirker- 81 00:54:44,200 --> 00:54:49,800 -der hedder Hillsong Family Church. De bidrager til Hillsongs mission- 82 00:54:49,880 --> 00:54:52,280 -på forskellige måder. 83 00:54:52,360 --> 00:54:57,080 Alle, der ser med, bør være opmærksomme på- 84 00:54:57,160 --> 00:55:01,680 -at hvis Hillsong ikke længere eksisterer som Hillsong- 85 00:55:01,760 --> 00:55:04,520 -vil det eksistere som noget andet. 86 00:55:04,600 --> 00:55:10,640 Hillsong har også et ukendt antal Hillsong-netværkskirker. 87 00:55:10,720 --> 00:55:14,160 Hillsong vil bare udvide. 88 00:55:14,240 --> 00:55:16,800 De vil udvide i Australien- 89 00:55:16,880 --> 00:55:19,840 -men deres ry blevet ramt hårdt. 90 00:55:19,920 --> 00:55:26,280 Det, man ved nu i Australien, gør dem nervøse. 91 00:55:26,360 --> 00:55:30,480 Men de håber at sprede vingerne ud i udlandet- 92 00:55:30,560 --> 00:55:34,400 -og komme væk fra noget af historien og nå over til USA. 93 00:55:34,480 --> 00:55:39,040 Man kan ikke undgå at tænke på Frank Houstons historie i den henseende. 94 00:55:39,120 --> 00:55:42,520 Han forlod det, der skete i New Zealand- 95 00:55:42,600 --> 00:55:44,880 -for at udvide markedet i Australien. 96 00:55:44,960 --> 00:55:50,480 Hillsong forlader Australien for at udvide markedet i USA. 97 00:55:50,560 --> 00:55:54,480 Historien har en frygtelig vane med at gentage sig selv. 98 00:55:55,680 --> 00:55:58,360 Når man har en institution som Hillsong- 99 00:55:58,440 --> 00:56:01,400 -hvor personen, der har grundlagt den- 100 00:56:01,480 --> 00:56:04,800 -ikke tænker på menighedens interesser- 101 00:56:04,880 --> 00:56:08,400 -kan det ikke ordne sig selv. Det er et problem. 102 00:56:08,480 --> 00:56:13,120 Talte man om Brian som direktør, chef eller forretningsmand- 103 00:56:13,200 --> 00:56:15,560 -havde vi ikke interviewet i dag. 104 00:56:15,640 --> 00:56:20,000 Vi har interviewet, fordi han ikke opfører sig som en kristen. 105 00:56:20,080 --> 00:56:25,080 Han håndterer ikke situationen på en kristen måde. 106 00:56:25,160 --> 00:56:31,040 Jeg dømmer Brian Houston på det, han gjorde, ikke det, han sagde. 107 00:56:32,840 --> 00:56:36,520 Intet ved Hillsong overrasker mig. Jeg siger det igen og igen. 108 00:56:36,600 --> 00:56:40,640 Det er slet ikke en kristen kirke. 109 00:56:40,720 --> 00:56:44,440 Det er en ond plan for at få fat i dine penge. 110 00:56:44,520 --> 00:56:48,840 Manipulation, kontrol, mobning, magtmisbrug og seksuelt misbrug. 111 00:56:48,920 --> 00:56:53,800 Embedsmisbrug, der var mørklægning, det hele. 112 00:56:53,880 --> 00:56:56,240 Korruption på næsten alle niveauer. 113 00:56:56,320 --> 00:57:01,120 Systemet udnytter folk, som blev lovet noget andet. 114 00:57:01,200 --> 00:57:02,880 Men det er hykleriet. 115 00:57:02,960 --> 00:57:09,200 Det var traumatisk. Jeg kunne have mistet livet. 116 00:57:15,040 --> 00:57:20,040 Hvis Brian sad her nu, hvad ville du så sige til ham? 117 00:57:38,280 --> 00:57:44,080 Jeg ville, at han skal trække sig som global seniorpræst. 118 00:57:44,160 --> 00:57:47,800 Hvis Jesus gik ind i en Hillsong-kirke i dag- 119 00:57:47,880 --> 00:57:52,680 -ved jeg ikke, om han er velkommen. Han havde nok også væltet et bord. 120 00:57:52,760 --> 00:57:57,560 Man skal af med ledelsen. De skaber vejen til et problem. 121 00:57:57,640 --> 00:58:03,600 - Tror du nogensinde, det vil ske? - Brian Houston ville aldrig gå. 122 00:58:04,400 --> 00:58:07,280 Det er nytteløst, udmattende og cirkulært. 123 00:58:07,360 --> 00:58:10,280 Derfor har jeg intet at sige til Brian Houston- 124 00:58:10,360 --> 00:58:12,920 -for han er ligeglad. 125 00:58:13,000 --> 00:58:14,920 De er ligeglade. 126 00:58:15,000 --> 00:58:17,600 Hvad mere har Brian Houston brug for? Ikke noget. 127 00:58:17,680 --> 00:58:20,360 Hvad mere vil han have? Alt. 128 00:58:20,440 --> 00:58:24,840 Som der står i Bibelen: "Kast ikke perler for svin." 129 00:58:24,920 --> 00:58:31,320 Og ved at kalde ham et svin, synes jeg, hans ånd er et svin. 130 00:58:31,400 --> 00:58:34,200 Det er dumt at gøre nogen til en gud. 131 00:58:34,280 --> 00:58:38,080 Det er ikke det, de fleste kristne gør. 132 00:58:38,160 --> 00:58:41,120 Men det er de mest berømte, der styrer fortællingen. 133 00:58:41,200 --> 00:58:47,040 Det føles, som om folk bliver ved med at acceptere, at det sker. 134 00:58:47,120 --> 00:58:50,080 Men der kan gøres noget for at forhindre det. 135 00:58:50,160 --> 00:58:54,080 Jeg ville aldrig presse nogen til at stå frem. 136 00:58:54,160 --> 00:58:58,200 Men jeg tror på, at det er vejen til forandring. 137 00:58:58,280 --> 00:59:01,240 Hvad vil du sige til en, der gentagne gange... 138 00:59:01,320 --> 00:59:06,040 Folk har bedt ham om hjælp i 40 år og bedt ham om- 139 00:59:06,120 --> 00:59:13,440 -at være den kristne leder, han lader, som om han er. 140 00:59:13,520 --> 00:59:16,160 Og i 40 år er folk blevet kasseret. 141 00:59:19,240 --> 00:59:23,720 Der er intet at sige til Brian Houston. 142 00:59:23,800 --> 00:59:25,240 5. Oktober 2021- 143 00:59:25,320 --> 00:59:28,440 -sigtes Brian Houston for at skjule børnemisbrug. 144 00:59:28,520 --> 00:59:31,760 Han kan idømmes fem års fængsel. Han erklærede sig ikke skyldig. 145 00:59:35,240 --> 00:00:01,216 Den 30. Januar 2022 trådte Brian Houston af som leder af Hillsong. 146 00:00:01,240 --> 00:00:04,120 Vil du høre en historie fra en tidligere elev? 147 00:00:04,200 --> 00:00:09,400 Den studerende sagde: "Jeg fortæller dig, hvad du skal vide. 148 00:00:09,480 --> 00:00:12,720 Så længe jeg kan være anonym. 149 00:00:12,800 --> 00:00:16,520 Jeg har set, hvad kirken gør ved folk, der taler imod dem. 150 00:00:16,600 --> 00:00:19,240 Jeg har for mange venner, hvis omdømme- 151 00:00:19,320 --> 00:00:25,800 -og karrierer er ødelagt for at sige fra, og det vil jeg ikke igennem." 152 00:00:25,880 --> 00:00:30,920 Vi er ikke kun blevet angrebet. Vi er blevet overfaldet. 153 00:00:31,000 --> 00:00:36,520 Mobningen, intimideringen, frygten. Det er meget virkeligt. 154 00:00:36,600 --> 00:00:40,320 Vi kæmper en åndelig kamp, måske større end nogensinde. 155 00:00:41,400 --> 00:00:46,680 Hillsong og Brian Houstons mål er at forvandle samfundet. 156 00:00:46,760 --> 00:00:50,840 De mener, at de skal erobre Jorden for at skabe Himlen på Jorden. 157 00:00:51,880 --> 00:00:54,880 Brian Houston stopper desværre ikke. 158 00:00:54,960 --> 00:00:58,680 Jeg opfordrer dig til at fokusere på kirken. 159 00:00:58,760 --> 00:01:02,680 Lad dig ikke distrahere af djævlens anstrengelser. 160 00:01:02,760 --> 00:01:06,480 Det er en kultur, der beskytter brandet for enhver pris. 161 00:01:06,560 --> 00:01:09,240 Og hvad end det kræver at opnå det. 162 00:01:09,320 --> 00:01:13,640 Han beskytter ikke kirken, men Hillsong-imperiet. 163 00:01:15,800 --> 00:01:21,600 Det bedste venter stadig forude. Amen. 164 00:01:29,200 --> 00:01:32,920 Jeg sad ved et skrivebord en dag, da vi var ti år. 165 00:01:33,000 --> 00:01:35,600 Jeg var 39 år gammel. 166 00:01:35,680 --> 00:01:40,200 Jeg blev inspireret. Jeg ville skrive, hvad der var i mig. 167 00:01:40,280 --> 00:01:43,720 En drøm for vores kirke. 168 00:01:43,800 --> 00:01:47,000 Mange her har hørt om den kirke, jeg ser. 169 00:01:47,080 --> 00:01:49,400 Den kirke, jeg ser, er indflydelsesrig. 170 00:01:49,480 --> 00:01:52,000 Den kirke, jeg ser nu, er en slags målsætning. 171 00:01:53,840 --> 00:01:57,200 Jeg talte om mange andre ting, der har med kirken at gøre. 172 00:01:57,280 --> 00:02:00,760 Inklusive fjernsynet, indflydelsen fra tilbedelsen, 173 00:02:00,840 --> 00:02:03,200 Hillsong International Leadership College. 174 00:02:05,400 --> 00:02:06,960 De har ikke kun kirken. 175 00:02:07,040 --> 00:02:12,160 De har også det, de kalder et universitet. 176 00:02:12,240 --> 00:02:14,440 En slags universitetsmodel. 177 00:02:14,520 --> 00:02:18,720 Den skal bringe unge studerende, unge mennesker fra hele verden- 178 00:02:18,800 --> 00:02:21,160 -og fra Australien til Hillsong-familien. 179 00:02:21,240 --> 00:02:24,440 Kirken, jeg ser, er så engageret i opdragelsen- 180 00:02:24,520 --> 00:02:27,640 -træningen og styrkelsen af en ledende generation- 181 00:02:27,720 --> 00:02:30,960 -at alle dets menigheder er optaget af denne gud. 182 00:02:31,040 --> 00:02:34,880 Jeg tror, han udnytter unge, sårbare mennesker. 183 00:02:34,960 --> 00:02:37,040 Tobaksindustrien ved det. 184 00:02:37,120 --> 00:02:42,400 Hvis du kan få folk afhængige, mens de stadig ikke er modne nok- 185 00:02:42,480 --> 00:02:45,680 -og deres værdier ikke er fastlagt- 186 00:02:45,760 --> 00:02:49,080 -og deres beslutningsproces ikke er perfekt... 187 00:02:49,160 --> 00:02:53,000 Tobaksbranchen ved, man kan få dem for livet, og det gør Hillsong også. 188 00:02:54,960 --> 00:03:00,040 HILLSONG LEDERSKABSCENTER SYDNEY, AUSTRALIEN 189 00:03:00,120 --> 00:03:02,720 Jeg hedder Yolandi, og jeg gik på Hillsong College. 190 00:03:02,800 --> 00:03:04,880 Jeg hedder Elizabeth Curet. 191 00:03:04,960 --> 00:03:10,640 Jeg gik på Hillsong International Leadership College fra 2005 til 2008. 192 00:03:10,720 --> 00:03:12,600 Jeg hedder Bailey Krawczyk. 193 00:03:12,680 --> 00:03:19,720 Jeg gik på Hillsong College fra juli 2017 til juli 2021. 194 00:03:23,200 --> 00:03:28,600 Jeg kendte ikke til kirken, før jeg besluttede at gå på college. 195 00:03:28,680 --> 00:03:32,160 Jeg kom ned fra mit værelse en dag- 196 00:03:32,240 --> 00:03:35,600 -og min mor viste Hillsong-kanalen i fjernsynet. 197 00:03:35,680 --> 00:03:40,880 Og de viste tilfældigvis et afsnit af Hillsong The College Experience. 198 00:03:40,960 --> 00:03:46,640 Det giver en forsmag på, hvordan det vil være at gå på Hillsong College. 199 00:03:46,720 --> 00:03:49,880 Dette er Hillsong International Leadership College. 200 00:03:49,960 --> 00:03:53,040 Vores mål er at udvikle dine evner. 201 00:03:53,120 --> 00:03:57,040 Hillsong College, hvor Gud forbereder dig på din fremtid. 202 00:04:00,360 --> 00:04:02,360 Jeg studerede film i Cape Town. 203 00:04:02,440 --> 00:04:06,560 De tabte en dvd på vores college. Det var en Hillsong-dvd. 204 00:04:06,640 --> 00:04:11,880 En tilbedelses-DVD med missionærer, der filmer i forskellige lande- 205 00:04:11,960 --> 00:04:14,840 -og det talte virkelig til mig. 206 00:04:14,920 --> 00:04:18,280 Det gik lige i hjertet. 207 00:04:18,360 --> 00:04:20,720 Det tiltrak mig ved Hillsong College. 208 00:04:20,800 --> 00:04:24,120 Jeg ville ændre verden, og Hillsong ville ændre verden, 209 00:04:24,200 --> 00:04:26,440 Og de to ting passede sammen. 210 00:04:27,840 --> 00:04:29,840 Jeg ville på bibelskole. 211 00:04:29,920 --> 00:04:31,920 Men jeg ville ingen steder- 212 00:04:32,000 --> 00:04:38,480 -der ikke anerkendte dans som en form for tilbedelse, som en gave fra Gud. 213 00:04:38,560 --> 00:04:40,800 Så fik jeg kontakt med Hillsong- 214 00:04:40,880 --> 00:04:45,400 -for jeg var dybt involveret i Campus Crusade for Kristus på Ball State. 215 00:04:45,480 --> 00:04:47,480 Og jeg var på kirkeholdet- 216 00:04:47,560 --> 00:04:52,560 -havde en god oplevelse og lavede en masse Hillsong-musik. 217 00:04:52,640 --> 00:04:55,440 Og jeg fandt det fantastisk. 218 00:04:55,520 --> 00:05:00,200 Så jeg gjorde, hvad jeg kunne. Jeg bad. 219 00:05:00,280 --> 00:05:02,880 Jeg bad Gud om bekræftelse, og det fik jeg. 220 00:05:04,800 --> 00:05:10,840 De gør alt for at Hillsong College ser ud, som om det er- 221 00:05:10,920 --> 00:05:18,160 -så tillokkende og fuld af muligheder og kreativitet som muligt. 222 00:05:18,240 --> 00:05:22,240 Og hvordan kan man som 18-årig ikke se på det- 223 00:05:22,320 --> 00:05:28,280 -og sige, at det ikke ligner noget andet kirkesamfund, jeg har set. 224 00:05:28,360 --> 00:05:33,240 Vent, vent! Kan man danse til den? 225 00:05:33,320 --> 00:05:34,920 - Ja. - Det er godt. 226 00:05:37,520 --> 00:05:40,960 De sagde: "Du kan gøre en forskel her på Hillsong." 227 00:05:41,040 --> 00:05:44,360 Jeg følte, at det var Guds vilje. 228 00:05:44,440 --> 00:05:47,400 Jeg troede, det var begyndelsen på mit liv. 229 00:05:50,360 --> 00:05:56,040 Men fra dag et, fra det øjeblik jeg landede- 230 00:05:56,120 --> 00:06:00,040 -den dag, jeg landede, var det en katastrofe. 231 00:06:02,040 --> 00:06:07,680 Jeg mistede min bagage. Så jeg havde intet tøj. 232 00:06:07,760 --> 00:06:11,120 Jeg tænkte: "Vær glad for, du er her. Det skal nok gå." 233 00:06:11,200 --> 00:06:13,040 Tro på det. 234 00:06:13,120 --> 00:06:19,040 Men jeg var overvældet, og jeg havde et veteranlegat. 235 00:06:19,120 --> 00:06:21,960 Min far er en invalid Vietnam-veteran- 236 00:06:22,040 --> 00:06:27,320 -og checken blev sendt til Hillsong College. 237 00:06:27,400 --> 00:06:31,040 For den første check skulle være til institutionen- 238 00:06:31,120 --> 00:06:34,760 -og institutionen skulle overdrage det til mig. 239 00:06:34,840 --> 00:06:39,120 Da en del af det ville dække mine udgifter til undervisning- 240 00:06:39,200 --> 00:06:43,080 -og resten var til at leve for. Da jeg ankom, var checken væk. 241 00:06:44,640 --> 00:06:48,160 Den kristne kirke, jeg kom i derhjemme- 242 00:06:48,240 --> 00:06:53,080 -var et trygt sted, og hvis jeg havde brug for noget, var de der. 243 00:06:53,160 --> 00:06:54,840 Og jeg tænkte- 244 00:06:54,920 --> 00:06:58,240 -at det var den samme oplevelse, jeg ville få- 245 00:06:58,320 --> 00:07:01,120 -på Hillsong Church og Hillsong College. 246 00:07:01,200 --> 00:07:05,040 Og de havde meget lidt empati. 247 00:07:07,000 --> 00:07:09,120 Det blev afvist med det samme. 248 00:07:09,200 --> 00:07:14,640 De vil ikke tage ansvar for dine følelser eller oplevelser. 249 00:07:14,720 --> 00:07:16,200 For det er din egen rejse. 250 00:07:16,280 --> 00:07:18,680 Det er din rejse med Gud. 251 00:07:18,760 --> 00:07:21,400 Eller "vi alle går igennem lidelse- 252 00:07:21,480 --> 00:07:25,000 -og forfølgelse og denne del af det kristne liv." 253 00:07:25,080 --> 00:07:28,200 Mange spørger nok, hvorfor jeg ikke fulgte op på det. 254 00:07:28,280 --> 00:07:32,720 På det tidspunkt tænker man: "Lad mig tilgive." 255 00:07:32,800 --> 00:07:36,080 Glem det. Bær ikke nag eller bitterhed. 256 00:07:36,160 --> 00:07:38,160 Vær taknemmelig for at være her. 257 00:07:38,240 --> 00:07:40,960 Gud dækker dig. Han finder ud af det. 258 00:07:41,040 --> 00:07:47,240 Jeg følte mig fortabt, og så tabte jeg mig- 259 00:07:47,320 --> 00:07:49,520 -for jeg ikke havde nok mad. 260 00:07:49,600 --> 00:07:56,320 Det blev så svært, at jeg havde bofæller. 261 00:07:56,400 --> 00:08:00,000 Nogle meget modvilligt, og især en af dem- 262 00:08:00,080 --> 00:08:02,400 -som hjalp mig, da hun havde det svært. 263 00:08:06,560 --> 00:08:11,320 Den største advarsel var- 264 00:08:11,400 --> 00:08:14,400 -da vi begyndte at tilmelde os- 265 00:08:14,480 --> 00:08:19,800 -skulle vi have grønt eller rødt lys til at arbejde med børn. 266 00:08:21,760 --> 00:08:24,440 De tjekkede folk- 267 00:08:24,520 --> 00:08:30,760 -ved at tjekke din baggrund i forhold til: 268 00:08:30,840 --> 00:08:33,800 Om man har haft sex, taget stoffer, drukket. 269 00:08:33,880 --> 00:08:37,080 Alt det her inden for det sidste år. 270 00:08:37,160 --> 00:08:41,080 Hvis du har, kan du ikke arbejde med børn- 271 00:08:41,160 --> 00:08:44,680 -så vi flytter dig til et andet område. 272 00:08:44,760 --> 00:08:49,360 Men jeg tror ikke, det helt var deres motivation- 273 00:08:49,440 --> 00:08:52,240 -for at skabe denne screeningproces. 274 00:08:55,440 --> 00:08:59,600 Vi giver dem meget personlige, intime detaljer- 275 00:08:59,680 --> 00:09:05,080 -og oplysninger om vores liv, som hurtigt blev noget- 276 00:09:05,160 --> 00:09:12,560 -der blev brugt imod os. 277 00:09:12,640 --> 00:09:15,280 Det handlede ikke bare om at arbejde med børn. 278 00:09:15,360 --> 00:09:20,320 Det begyndte at påvirke, om man kunne få en platform. 279 00:09:20,400 --> 00:09:26,280 Blev du set ned på af dine ligemænd? 280 00:09:26,360 --> 00:09:29,840 Du skal igennem ekstra timer. 281 00:09:29,920 --> 00:09:32,480 Du fik ikke nok muligheder. 282 00:09:32,560 --> 00:09:35,600 Hillsong siger, børnetjekket er for at vurdere egnethed- 283 00:09:35,680 --> 00:09:38,040 -til et kald med høje moralske standarder. 284 00:09:38,120 --> 00:09:42,000 "Vi vil se, om en ansøger er et sikker valg." 285 00:09:42,080 --> 00:09:48,560 Jeg har faktisk min dagbog, fra da jeg kom på universitetet. 286 00:09:48,640 --> 00:09:51,560 Det var den 23. Juli 2017. 287 00:09:51,640 --> 00:09:56,120 Jeg havde skrevet: "Jeg er nervøs for at møde præsten." 288 00:09:56,200 --> 00:10:00,680 De vil spørge, om jeg har taget stoffer eller drukket- 289 00:10:00,760 --> 00:10:05,320 -eller haft sex, og jeg skammer mig stadig over det, jeg gjorde. 290 00:10:05,400 --> 00:10:09,960 Jeg vil ikke fortælle dem det, men jeg vil ikke lyve. 291 00:10:10,040 --> 00:10:13,560 Men de kan måske give kloge råd. 292 00:10:13,640 --> 00:10:17,120 Jeg skammer mig stadig." 293 00:10:17,200 --> 00:10:23,280 Så selvfølgelig var jeg bange og skamfuld. 294 00:10:23,360 --> 00:10:29,560 For før jeg kom på college, blev jeg voldtaget. 295 00:10:29,640 --> 00:10:34,600 Indtil da havde jeg ikke oplevet noget seksuelt. 296 00:10:34,680 --> 00:10:39,960 Og derefter var jeg helt knust, for jeg følte mig så uren. 297 00:10:43,200 --> 00:10:45,920 På grund af den kultur, jeg voksede op i- 298 00:10:46,000 --> 00:10:49,480 -var det min skyld, at jeg satte mig selv i den situation. 299 00:10:54,040 --> 00:10:57,080 Jeg bar på en enorm skyldfølelse og skam- 300 00:10:57,160 --> 00:11:02,520 -for nu skal jeg fortælle dem, at det her skete for mig. 301 00:11:02,600 --> 00:11:09,680 Og det kan hæmme mig, lige fra start, i hvad jeg må- 302 00:11:09,760 --> 00:11:13,880 -og hvilke muligheder jeg får. 303 00:11:13,960 --> 00:11:16,040 Det var meget skræmmende. 304 00:11:18,960 --> 00:11:22,840 Jeg gik ind og satte mig med en kvinde. 305 00:11:22,920 --> 00:11:25,240 Jeg begyndte at hidse mig op. 306 00:11:25,320 --> 00:11:30,520 Fordi jeg skammede mig, og det var traumatisk for mig. 307 00:11:30,600 --> 00:11:32,840 Selvom jeg brugte sprog som: 308 00:11:32,920 --> 00:11:37,960 "Han tvang mig til at drikke. 309 00:11:38,040 --> 00:11:40,880 Jeg var stort set bevidstløs. 310 00:11:40,960 --> 00:11:45,520 Ingen fortalte mig, at jeg var blevet voldtaget." 311 00:11:45,600 --> 00:11:51,440 Det, Hillsong sagde, var: "Det er okay. Du har angret." 312 00:11:51,520 --> 00:11:54,440 Du har tilstået det, du gjorde- 313 00:11:54,520 --> 00:11:57,880 -og det er ikke, hvad dit hjerte ønsker. 314 00:11:57,960 --> 00:12:00,880 Så vi giver dig ikke rødt lys." 315 00:12:00,960 --> 00:12:08,000 De nævnte aldrig, at det ikke var min skyld. 316 00:12:08,080 --> 00:12:12,840 Alle sagde, jeg havde gjort noget slemt, men nu er jeg tilgivet. 317 00:12:17,280 --> 00:12:21,320 Når jeg tænker på at sidde der- 318 00:12:21,400 --> 00:12:25,720 -med en ældre, klogere kvinde- 319 00:12:25,800 --> 00:12:30,360 -og de hjalp mig ikke. 320 00:12:31,880 --> 00:12:35,880 Jeg tror også, det handler om kontrol. 321 00:12:35,960 --> 00:12:39,400 Om du har fået grønt eller rødt lys- 322 00:12:39,480 --> 00:12:41,760 -og de særlige fag, du har taget... 323 00:12:41,840 --> 00:12:46,960 Alle disse ting bliver optaget og gemt. Det er altid over dit hoved. 324 00:12:50,360 --> 00:12:52,440 Når jeg ser tilbage- 325 00:12:52,520 --> 00:12:58,120 -tror jeg, det er begyndelsen på en hjernevaskproces. 326 00:12:58,200 --> 00:13:02,320 Det er meget meget langt ude. 327 00:13:06,880 --> 00:13:09,160 En ting, der virkelig gik mig på, var- 328 00:13:09,240 --> 00:13:14,120 -at du kan ikke gå på universitetet uden en fortrolighedsaftale. 329 00:13:19,600 --> 00:13:22,800 Man må ikke dele optagelser eller introduktioner. 330 00:13:22,880 --> 00:13:25,760 Man må ikke dele historier med familie og venner. 331 00:13:25,840 --> 00:13:28,200 Man fraskriver sig sine rettigheder. 332 00:13:33,080 --> 00:13:35,840 Jeg underskrev aldrig fortrolighedsaftalen. 333 00:13:35,920 --> 00:13:38,360 Men andre, der ikke ved noget om det- 334 00:13:38,440 --> 00:13:40,600 -tænker: "Endnu en blanket." 335 00:13:40,680 --> 00:13:43,120 I den nuværende Hillsong Group siger folk: 336 00:13:43,200 --> 00:13:45,200 Jeg vidste ikke, jeg skrev under. 337 00:13:45,280 --> 00:13:47,280 Hvorfor vidste jeg det ikke? 338 00:13:47,360 --> 00:13:51,800 Jeg var 18 eller 17, da jeg fik den. Det er skræmmende. 339 00:13:53,200 --> 00:13:58,480 Jeg har talt med mange studerende fra Hillsong College. 340 00:13:58,560 --> 00:14:00,400 Der er et konsekvent mønster. 341 00:14:00,480 --> 00:14:03,400 De skal underskrive fortrolighedsaftaler- 342 00:14:03,480 --> 00:14:07,240 -som bruges til at true dem med af Hillsong. 343 00:14:07,320 --> 00:14:09,400 Hvis det ser ud, som om de vil- 344 00:14:09,480 --> 00:14:12,640 -fortælle sandheden om, hvad de oplevede. 345 00:14:12,720 --> 00:14:16,000 Truslen om at blive sagsøgt- 346 00:14:16,080 --> 00:14:19,840 -af en institution så rig og magtfuld som Hillsong- 347 00:14:19,920 --> 00:14:22,000 -sender en uhyggelig effekt. 348 00:14:23,120 --> 00:14:25,640 Hvis du var en åben og tillidsfuld kirke- 349 00:14:25,720 --> 00:14:29,520 -hvorfor skal medlemmer så underskrive en fortrolighedsaftale? 350 00:14:32,160 --> 00:14:35,840 Medmindre du skjuler noget. 351 00:14:39,960 --> 00:14:45,920 2 Når man ser på pengeaspektet ved college- 352 00:14:46,000 --> 00:14:51,760 -begynder flere af disse kultlignende tendenser at vise sig. 353 00:14:51,840 --> 00:14:56,240 På grund af mængden af gratis arbejdskraft- 354 00:14:56,320 --> 00:14:59,120 -de får ud af alle disse børn. 355 00:14:59,200 --> 00:15:04,560 Investeringsmængden og tiden er så ulækker- 356 00:15:04,640 --> 00:15:09,920 -at det er foruroligende, at de slipper af sted med det. 357 00:15:11,680 --> 00:15:14,760 Du skal tjene i kirken i weekenden. 358 00:15:14,840 --> 00:15:18,000 Du skal tjene på universiteterne i kapellerne. 359 00:15:18,080 --> 00:15:20,680 Og du skal være i praktik. 360 00:15:20,760 --> 00:15:27,080 Jeg redigerede deres programmer gratis som en del af at gå der. 361 00:15:29,280 --> 00:15:35,600 Uanset hvor man arbejdede som sminkør, chauffør eller opfrisker- 362 00:15:35,680 --> 00:15:38,880 -det var dem, der gjorde alt rent. 363 00:15:38,960 --> 00:15:43,840 Nogens praktik hele semesteret var at gøre rent i kirken. 364 00:15:43,920 --> 00:15:48,960 Det var i sidste ende gratis arbejdskraft. 365 00:15:50,560 --> 00:15:55,520 Jeg ville tilbringe en arbejdsuge gratis. 366 00:15:55,600 --> 00:15:59,840 Til sidst havde jeg ikke kapaciteten. 367 00:15:59,920 --> 00:16:03,280 I må hyre en til at stå for belysningen. 368 00:16:03,360 --> 00:16:06,920 Jeg er udmattet, og I betaler mig ikke. 369 00:16:07,000 --> 00:16:10,040 "Vi vil ikke betale nogen. Kan du ikke oplære flere?" 370 00:16:10,120 --> 00:16:14,720 Din første sætning var problemet. "Jeg vil ikke betale nogen." 371 00:16:16,600 --> 00:16:18,840 Det er meget strategisk. 372 00:16:18,920 --> 00:16:21,400 Hillsong kirke, Hillsong college- 373 00:16:21,480 --> 00:16:26,800 -handler om at kopiere mange håndlangere og robotter. 374 00:16:26,880 --> 00:16:29,720 Robotter stiller ingen spørgsmål. 375 00:16:29,800 --> 00:16:33,400 Brian Houston siger, at alle, der kommer i vores kirke, er lige. 376 00:16:33,480 --> 00:16:34,960 Det er ikke sandt. 377 00:16:35,040 --> 00:16:40,320 Brian Houston er en løgner, der lyver for sin egen vindings skyld. 378 00:16:40,400 --> 00:16:43,840 Tænk ikke på det som en kirke, men som en virksomhed. 379 00:16:43,920 --> 00:16:47,640 Han er chef for hele organisationen. 380 00:16:47,720 --> 00:16:52,280 Jeg så, hvordan nogle af holdene var her kl. 5. 381 00:16:52,360 --> 00:16:54,800 De fik ikke løn kl. 5.00. 382 00:16:54,880 --> 00:16:57,680 De var her kl. 5. De har arbejdet hele dagen. 383 00:16:57,760 --> 00:17:00,360 De er her stadig, når vi tager hjem om aftenen. 384 00:17:00,440 --> 00:17:03,400 Og der er folk her, som, siden kirken åbnede- 385 00:17:03,480 --> 00:17:07,520 -har gjort det hver eneste weekend i deres liv. 386 00:17:07,600 --> 00:17:12,480 Vi kan takke Gud for dem, for de er fantastiske! De er fantastiske. 387 00:17:12,560 --> 00:17:15,720 Men jeg tror også, at det er den attitude- 388 00:17:15,800 --> 00:17:18,480 -der kan få folks drømme til at gå i opfyldelse. 389 00:17:18,560 --> 00:17:22,160 De får det til at virke som en god oplevelse for dig. 390 00:17:22,240 --> 00:17:29,600 Så det er den indstilling, du holder fast i. Men de udnytter dig. 391 00:17:29,680 --> 00:17:32,200 Og det handler om pengenes gud. 392 00:17:32,280 --> 00:17:35,520 Det er at bruge Gud og Kristus som markedsføring. 393 00:17:39,960 --> 00:17:45,720 En af de ting, vi skulle sende til Australien, var- 394 00:17:45,800 --> 00:17:49,240 -en procentdel fra vores ukrainske kirke. 395 00:17:49,320 --> 00:17:54,840 For at støtte en global fond. 396 00:17:54,920 --> 00:17:58,240 Da vi spurgte, hvad fonden var til, ville ingen svare. 397 00:17:59,560 --> 00:18:04,000 De ville have store honorarer fra den ukrainske kirke- 398 00:18:04,080 --> 00:18:07,520 -for at talerne kom til konferencerne. 399 00:18:07,600 --> 00:18:11,440 De inviterede de mennesker, men det var mit ansvar- 400 00:18:11,520 --> 00:18:14,600 -at finde penge til at betale for dem. 401 00:18:14,680 --> 00:18:17,960 Du kan ikke behandle kirken i Ukraine- 402 00:18:18,040 --> 00:18:20,680 -som du behandler kirken i Australien- 403 00:18:20,760 --> 00:18:24,920 -eller Sverige eller USA. Det er et land, der har det svært. 404 00:18:25,000 --> 00:18:28,960 En normal løn er 300 dollar om måneden. 405 00:18:29,040 --> 00:18:36,000 Men jeg blev bedt om at betale 3.000-5.000 dollar for talerne. 406 00:18:36,080 --> 00:18:40,960 Og mellem 12.000 og 15.000 dollar til sæder på business class- 407 00:18:41,040 --> 00:18:43,640 -femstjernede hoteller... Det var svært. 408 00:18:43,720 --> 00:18:48,720 Vi forstår, hvis det er en del af kulturen. Vi dømmer ikke. 409 00:18:48,800 --> 00:18:51,640 Vi siger, vi ikke kunne imødekomme- 410 00:18:51,720 --> 00:18:53,880 -alt det, de forventes af os. 411 00:18:53,960 --> 00:18:58,880 Vi modtog så mange e-mails med så stort et pres. 412 00:18:58,960 --> 00:19:02,640 Man føler sig truet og mobbet. 413 00:19:08,960 --> 00:19:11,120 Det er sådan, man bygger en kirke. 414 00:19:11,200 --> 00:19:16,000 Men vi blev mere frustreret, for hvert år der gik. 415 00:19:16,080 --> 00:19:19,400 Jeg kan huske, at Brian sagde det til mig. 416 00:19:19,480 --> 00:19:23,800 Han ville bygge kirker over hele verden- 417 00:19:23,880 --> 00:19:27,520 -og de finder en måde at bygge dem på- 418 00:19:27,600 --> 00:19:30,920 -for Guds lov er højere end landets lov. 419 00:19:34,840 --> 00:19:40,200 Når en kirke bliver så stor, hvad prøver de så at opnå? 420 00:19:42,960 --> 00:19:44,880 Det er ikke en kirke. 421 00:19:47,280 --> 00:19:53,400 I et bibelvers siger Jesus: "Du kan ikke tjene Gud og penge." 422 00:19:55,080 --> 00:19:59,920 Når ens mål er at tjene Gud og blive rig på samme tid- 423 00:20:00,000 --> 00:20:03,280 -kan det skabe moralske kompromisser. 424 00:20:03,360 --> 00:20:07,120 Jeg er privatdetektiv for Trinity Foundation- 425 00:20:07,200 --> 00:20:11,280 -som specialiserer sig i efterforskning- 426 00:20:11,360 --> 00:20:15,680 -af religiøs økonomisk svindel, tyveri og overflod- 427 00:20:15,760 --> 00:20:18,240 -religiøse lederes ekstravagante liv. 428 00:20:20,360 --> 00:20:23,680 Vi leder efter fælles kendetegn- 429 00:20:23,760 --> 00:20:26,920 -når vi efterforsker religiøse organisationer. 430 00:20:27,000 --> 00:20:31,200 Hillsong har nogle advarselslamper. 431 00:20:31,280 --> 00:20:35,800 I en typisk kirke er det en nonprofitorganisation. 432 00:20:35,880 --> 00:20:39,600 Kirken får en Ældreråd, der træffer de vigtigste beslutninger. 433 00:20:39,680 --> 00:20:42,000 Hillsong er meget anderledes. 434 00:20:43,360 --> 00:20:47,880 De organiserer sig med firmaer med begrænset ansvar. 435 00:20:47,960 --> 00:20:52,240 De har en leder, der fører tilsyn med organisationen. 436 00:20:52,320 --> 00:20:57,720 Vi ser kirkerne fungere som en forretning. 437 00:20:57,800 --> 00:21:01,280 Dette er en liste på deres hjemmeside i Virginia. 438 00:21:01,360 --> 00:21:05,640 Hillsong Channel LLC, Hillsong Church USA- 439 00:21:05,720 --> 00:21:10,160 -Hillsong College LLC, Hillsong Events LLC. 440 00:21:14,080 --> 00:21:16,840 Hillsong har 44 firmaer med begrænset ansvar. 441 00:21:16,920 --> 00:21:19,000 Registreret i USA alene. 442 00:21:19,080 --> 00:21:24,360 Han begrænser risikoen, så hvis kirken bliver sagsøgt- 443 00:21:24,440 --> 00:21:27,320 -eller taber en retssag om millioner af dollar- 444 00:21:27,400 --> 00:21:30,680 -så behøver kirken ikke at blive solgt- 445 00:21:30,760 --> 00:21:33,520 -for at betale den juridiske dom. 446 00:21:33,600 --> 00:21:40,560 Hillsong har købt over 30 ejendomme i Maricopa County, Arizona. 447 00:21:40,640 --> 00:21:44,640 Her har Hillsong en kirke, og her ligger Hillsong College. 448 00:21:44,720 --> 00:21:49,160 I 2018 åbnede Hillsong sit første college-campus i USA i Mesa, Arizona. 449 00:21:49,240 --> 00:21:55,880 Denne ejendom blev solgt for over ni millioner i 2021. 450 00:21:55,960 --> 00:22:00,880 Det er Hillsongs dyreste ejendom i Maricopa County. 451 00:22:00,960 --> 00:22:06,480 Det er kun én ejendom. Når man lægger 30 ejendomme til- 452 00:22:06,560 --> 00:22:08,680 -bliver det højere og højere. 453 00:22:10,680 --> 00:22:14,640 En kirke, som et firma med begrænset ansvar, bør være en advarsel. 454 00:22:16,400 --> 00:22:19,200 Du har en masse numre i din plan. 455 00:22:19,280 --> 00:22:23,720 Det var en uheldig del af nonprofitorganisationen. 456 00:22:23,800 --> 00:22:27,360 Fordi der er institutioner som Hillsong- 457 00:22:27,440 --> 00:22:29,720 -som manipulerer med det. 458 00:22:31,640 --> 00:22:35,760 De vil have jer til at tro, at Brian Houston gør det for Gud- 459 00:22:35,840 --> 00:22:40,760 -og kongeriget, men det gør han ikke. Han gør det for at blive rig. 460 00:22:40,840 --> 00:22:44,800 Bobbie og Brian Houston er mangemillionærer. 461 00:22:44,880 --> 00:22:50,240 De lever et meget luksuriøst liv takket være deres menighed. 462 00:22:52,360 --> 00:22:55,240 Vi har set over hele verden- 463 00:22:55,320 --> 00:23:01,280 -hvordan kirker så ofte har prioriteret deres eget ry- 464 00:23:01,360 --> 00:23:03,120 -og deres egen rigdom. 465 00:23:03,200 --> 00:23:07,680 Hvordan de sætter det over ofres og overleveres interesser. 466 00:23:07,760 --> 00:23:09,920 Det var en del af Hillsongs strategi. 467 00:23:10,000 --> 00:23:13,520 Jeg ser folk, så kongerige-bevidste, at de vil betale- 468 00:23:13,600 --> 00:23:17,560 -hvilken som helst pris for at se genopblomstringen. 469 00:23:17,640 --> 00:23:20,920 Brian Houston siger små udtryk. 470 00:23:21,000 --> 00:23:23,120 Det er årets udtryk. 471 00:23:23,200 --> 00:23:27,920 Så udtrykket var: "Kan I fatte, vi får lov til at gøre det?" 472 00:23:28,000 --> 00:23:30,320 Og det blev den største ting- 473 00:23:30,400 --> 00:23:32,720 -frivillige ville sige hver søndag. 474 00:23:32,800 --> 00:23:34,920 Man ville være udmattet og træt. 475 00:23:35,000 --> 00:23:38,640 Folk fik panikanfald i pauserummene. 476 00:23:38,720 --> 00:23:41,040 Og alle så på hinanden og tænkte: 477 00:23:41,120 --> 00:23:43,560 "Kan I fatte, vi får lov til det her?" 478 00:23:44,680 --> 00:23:49,960 Og det blev gentaget flere gange. Man begynder at tro på det. 479 00:23:50,040 --> 00:23:54,040 Når jeg ser tilbage, tænker jeg: "De prøver at manipulere dig- 480 00:23:54,120 --> 00:23:59,280 -til at modtage og acceptere mishandlingen. 481 00:23:59,360 --> 00:24:01,160 Det kommer fra toppen. 482 00:24:01,240 --> 00:24:05,760 Grundlaget for Hillsongs grundlæggelse er grundlagt- 483 00:24:05,840 --> 00:24:07,720 -på hans fars misbrug. 484 00:24:12,960 --> 00:24:16,920 Hele sandheden og kun sandheden. 485 00:24:18,320 --> 00:24:24,720 Dybt nede i min mave følte jeg, at det ikke var en god situation. 486 00:24:24,800 --> 00:24:27,440 Det ender ikke godt. 487 00:24:28,680 --> 00:24:33,160 I mange år har Brian Houston haft succes- 488 00:24:33,240 --> 00:24:35,760 -i forhold til systemisk mørklægning. 489 00:24:35,840 --> 00:24:38,680 Men heldigvis havde vi en kommission- 490 00:24:38,760 --> 00:24:43,720 -som løftede sløret for det, der skete i Hillsong. 491 00:25:04,160 --> 00:25:06,320 2 Jeg har siddet i parlamentet i 11 år. 492 00:25:06,400 --> 00:25:08,400 Og i al den tid- 493 00:25:08,480 --> 00:25:11,440 -var en af de vigtige kampagner, jeg har stået for- 494 00:25:11,520 --> 00:25:15,560 -at forsøge at drage institutioner til ansvar for børnemishandling. 495 00:25:17,240 --> 00:25:21,880 Først fokuserede man på større traditionelle kirker. 496 00:25:21,960 --> 00:25:24,520 Især den katolske kirke. 497 00:25:24,600 --> 00:25:29,280 Men så blev det tydeligt, at bekymringerne om systemisk misbrug- 498 00:25:29,360 --> 00:25:33,640 -og systematisk mørklægning spredte sig til andre kirker. 499 00:25:33,720 --> 00:25:37,680 Jeg lagde mærke til Hillsong efter nogle år. 500 00:25:37,760 --> 00:25:45,040 Da begyndte jeg at tale med nogle af dem, der havde forladt Hillsong- 501 00:25:45,120 --> 00:25:48,760 -hørte jeg om rygterne, om hvad der var sket i årenes løb- 502 00:25:48,840 --> 00:25:52,880 -hvor Hillsong blev grundlagt i Australien. 503 00:25:52,960 --> 00:25:56,000 Hvem var Frank Houston? 504 00:25:56,080 --> 00:25:59,720 Frank Houston grundlagde stort set Hillsong. 505 00:25:59,800 --> 00:26:05,680 Gud salvede Jesus af Nazareth med Helligånden og magt. 506 00:26:05,760 --> 00:26:10,280 Han er far til Brian Houston. Han kom fra New Zealand. 507 00:26:10,360 --> 00:26:15,200 I løbet af 1970'erne og 1980'erne kom de til Australien- 508 00:26:15,280 --> 00:26:21,640 -og grundlagde den oprindelige kirke, som med tiden blev til Hillsong. 509 00:26:24,680 --> 00:26:29,000 Han har en meget bekymrende baggrund. 510 00:26:30,320 --> 00:26:34,880 Kan du gentage efter mig? Jeg lover... 511 00:26:34,960 --> 00:26:39,280 ...helt ærligt... 512 00:26:39,360 --> 00:26:42,840 ...at erklære og bekræfte... 513 00:26:42,920 --> 00:26:46,640 ...at de beviser, jeg fremlægger... 514 00:26:46,720 --> 00:26:49,280 ...i denne kommission... 515 00:26:49,360 --> 00:26:53,320 ...skal være hele sandheden... 516 00:26:53,400 --> 00:26:56,680 ...og kun sandheden. Tak. 517 00:26:56,760 --> 00:27:00,040 Følgende er udklip fra et offers anonyme udtalelse- 518 00:27:00,120 --> 00:27:02,120 -til Australiens kommission i 2014- 519 00:27:02,200 --> 00:27:04,880 -der beskriver Frank Houstons overgreb. 520 00:27:04,960 --> 00:27:08,640 Det beskriver et seksuelt overgreb på en mindreårig. 521 00:27:14,160 --> 00:27:16,160 Omkring sidst i 1960erne- 522 00:27:16,240 --> 00:27:20,280 -var min familie meget involveret i Assemblies of God. 523 00:27:22,760 --> 00:27:26,840 Jeg var syv eller otte år dengang. 524 00:27:26,920 --> 00:27:32,320 Min familie var venner med præsten, Frank Houston, og hans familie. 525 00:27:32,400 --> 00:27:36,200 Min familie gik ofte i kirke med ham. 526 00:27:36,280 --> 00:27:39,480 Vi besøgte ham før eller efter mødet. 527 00:27:39,560 --> 00:27:42,520 Han krammede og kyssede mig foran andre mennesker. 528 00:27:45,000 --> 00:27:47,800 Nogle gange gik vi ind på et kontor alene- 529 00:27:47,880 --> 00:27:49,880 -hvor han følte mellem mine ben. 530 00:27:53,040 --> 00:27:58,360 Jeg kan huske, det skete i en evangelisk lejr i Windsor. 531 00:27:58,440 --> 00:28:02,960 Pastor Frank og Brian boede på min søsters værelse- 532 00:28:03,040 --> 00:28:05,360 -som har køjeseng. 533 00:28:05,440 --> 00:28:11,040 Pastor Frank sneg sig ind på mit værelse næsten hver aften. 534 00:28:11,120 --> 00:28:13,960 Jeg sov, når han kom ind. 535 00:28:14,040 --> 00:28:16,720 Så vågnede jeg med ham stående over mig. 536 00:28:18,880 --> 00:28:22,680 Jeg husker, at da han rørte mig på en upassende måde- 537 00:28:22,760 --> 00:28:25,800 -var jeg skrækslagen og lå helt stille. 538 00:28:27,040 --> 00:28:31,520 Det skete over en række år. Brutalt seksuelt misbrug af en ung dreng- 539 00:28:31,600 --> 00:28:37,440 -mens han grundlagde kirken, der blev til Hillsong i Australien. 540 00:28:44,880 --> 00:28:49,560 Brett Sengstock var den unge dreng, som Frank misbrugte. 541 00:28:49,640 --> 00:28:52,680 Først leverede han beviser anonymt- 542 00:28:52,760 --> 00:28:57,160 -og har siden afsløret sin identitet- 543 00:28:57,240 --> 00:29:01,240 -af frustration over, hvordan kirken har behandlet ham. 544 00:29:01,320 --> 00:29:05,560 Men også fordi der er så mange ofre derude- 545 00:29:05,640 --> 00:29:11,600 -som blev seksuelt misbrugt af grundlæggeren af Hillsong. 546 00:29:11,680 --> 00:29:15,160 Efter at have været anonym i over 40 år- 547 00:29:15,240 --> 00:29:18,640 -afslørede Brett sin identitet i 2018. 548 00:29:18,720 --> 00:29:22,720 Han sagde: "Du er min gulddreng, og du betyder meget for mig." 549 00:29:22,800 --> 00:29:25,840 Og den slags ting, som jeg nu ser tilbage på- 550 00:29:25,920 --> 00:29:27,560 -og får kvalme. 551 00:29:27,640 --> 00:29:32,560 Jeg ved fra Brett, at Frank Houston har misbrugt ham i årevis. 552 00:29:32,640 --> 00:29:38,280 Brett nægtede at deltage på grund af retssagen. 553 00:29:40,560 --> 00:29:45,960 Da han blev en ældre teenager- 554 00:29:46,040 --> 00:29:50,120 -fortalte han det til sin mor, som var i den samme religiøse kreds- 555 00:29:52,040 --> 00:29:58,200 Efter jeg fortalte hende om mishandlingen, sagde min mor: 556 00:29:58,280 --> 00:30:01,520 "Du vil ikke være ansvarlig for at smide folk ud af kirken- 557 00:30:01,600 --> 00:30:03,600 -og sende dem i helvede." 558 00:30:05,840 --> 00:30:08,080 Derfor gik jeg ikke videre med sagen. 559 00:30:11,720 --> 00:30:15,760 Ofte træde r ofrene ikke frem. 560 00:30:15,840 --> 00:30:20,080 Det ved gerningsmændene. De udnytter det igen og igen. 561 00:30:20,160 --> 00:30:25,600 Men når de træder frem, føler de en enorm skyld. 562 00:30:25,680 --> 00:30:28,960 Kirken, der har gjort vidunderlige ting. 563 00:30:29,040 --> 00:30:31,680 Alle vil se på mig og tænke: "Wow!" 564 00:30:31,760 --> 00:30:34,400 "Du er skyld i, at det hele imploderede." 565 00:30:34,480 --> 00:30:40,880 Det er stærke sager for en, hvis liv er inde i kirken. 566 00:30:45,480 --> 00:30:52,480 Sidst i 90'erne fortalte Bretts mor en kvindelig præst i kirken- 567 00:30:52,560 --> 00:30:56,720 -Barbara Taylor, om hvad der var sket med hendes søn. 568 00:30:56,800 --> 00:31:02,520 Så rapporterer hun til mandlige præster højere oppe- 569 00:31:02,600 --> 00:31:05,640 -og antager, at de vil gøre det rigtige. 570 00:31:05,720 --> 00:31:08,760 Går ud fra, at de vil følge lovene- 571 00:31:08,840 --> 00:31:12,920 -der står i Assemblies of Gods manual for at reagere på pædofile. 572 00:31:14,800 --> 00:31:18,960 "Den eneste opførsel, jeg havde, var fra pastor Frank selv- 573 00:31:19,040 --> 00:31:22,280 -som ringede til mig og min mor regelmæssigt. 574 00:31:23,600 --> 00:31:27,200 Når han ringede til mig, sagde han følgende ord: 575 00:31:27,280 --> 00:31:32,440 "Jeg vil mødes og tale om nogle penge som kompensation til dig." 576 00:31:34,000 --> 00:31:38,560 "Jeg vil ikke have det hængende over mig, når jeg står foran Gud." 577 00:31:38,640 --> 00:31:42,280 Tilstå din synd til Herren, så vil han slette den. 578 00:31:44,120 --> 00:31:48,640 Frank er opsat på at få tilgivelse, før han dør. 579 00:31:48,720 --> 00:31:52,440 Bekymringen handler ikke meget om egentlig anger- 580 00:31:52,520 --> 00:31:57,600 -men om ikke at ville møde Gud som pædofil. 581 00:31:57,680 --> 00:32:00,880 En, der ikke har forsøgt at gøre det godt igen. 582 00:32:02,600 --> 00:32:06,080 Brett bliver for traumatiseret til at gennemføre det. 583 00:32:06,160 --> 00:32:08,920 Men han mødes med Frank. 584 00:32:09,000 --> 00:32:15,800 Frank insisterer på, at han giver Brett 10.000. 585 00:32:17,000 --> 00:32:22,560 Ikke i nærheden af en rimelig betaling til Brett. 586 00:32:22,640 --> 00:32:26,000 For at give jer en idé om den foragt- 587 00:32:26,080 --> 00:32:30,400 -Hillsong viste Frank Houstons offer- 588 00:32:30,480 --> 00:32:35,520 -blev den endelige betaling forhandlet på McDonald's. 589 00:32:38,120 --> 00:32:42,920 Dokumentationen var skrevet på en serviet. 590 00:32:43,000 --> 00:32:49,360 Den manglende respekt, som det viser en, der har været udsat for overgreb. 591 00:32:49,440 --> 00:32:52,440 For mig viser det tydeligt- 592 00:32:52,520 --> 00:32:54,960 -den mangel på respekt, de viste Brett. 593 00:32:56,640 --> 00:32:59,480 Jeg var ved at gå i panik. 594 00:32:59,560 --> 00:33:02,560 Jeg ville væk fra det hele. 595 00:33:02,640 --> 00:33:08,560 Jeg signerede servietten, og pastor Frank sagde følgende: 596 00:33:08,640 --> 00:33:13,480 "Er der problemer, så kontakt mig eller Brian, så får du dine penge." 597 00:33:15,360 --> 00:33:22,360 Brian Houston vidste det, og Hillsongs dokumenter viser- 598 00:33:22,440 --> 00:33:27,840 -at han og Hillsongs lovgivende råd var meget bevidste. 599 00:33:27,920 --> 00:33:31,840 De diskuterede det faktum- 600 00:33:31,920 --> 00:33:37,200 -at Brett Sengstock stod frem og afslørede Frank Houstons misbrug. 601 00:33:37,280 --> 00:33:40,240 De ville beskytte Hillsongs grundlægger. 602 00:33:43,600 --> 00:33:46,960 To måneder efter mødet med pastor Frank på McDonald's- 603 00:33:47,040 --> 00:33:51,960 -ringede jeg til Brian Houston, da jeg ikke havde modtaget pengene. 604 00:33:53,320 --> 00:33:56,880 Vi havde en samtale om følgende: 605 00:33:56,960 --> 00:34:00,240 Mig: "Hvad sker der med den betaling, jeg blev lovet?" 606 00:34:00,320 --> 00:34:02,680 "Jeg gik med til at tilgive din far." 607 00:34:02,760 --> 00:34:08,440 Brian: "Ja, jeg skaffer pengene. Der er intet problem." 608 00:34:08,520 --> 00:34:14,120 "Det hele er din skyld. Du fristede min far." 609 00:34:16,520 --> 00:34:18,840 Efter flere måneder- 610 00:34:18,920 --> 00:34:22,560 -fik Brett endelig en check på det beløb, han blev lovet. 611 00:34:22,640 --> 00:34:25,960 Der var ingen breve inkluderet. 612 00:34:26,040 --> 00:34:30,360 Brett hørte aldrig fra Frank Houston igen. 613 00:34:30,440 --> 00:34:34,840 Frank døde i 2004. 614 00:34:34,920 --> 00:34:38,160 Ingen af de voksne i hans liv- 615 00:34:38,240 --> 00:34:43,040 -eller de voksne, han fortalte det til, tog hans historie- 616 00:34:43,120 --> 00:34:47,360 -og hans beviser til politiet for at få retfærdighed. 617 00:34:47,440 --> 00:34:53,440 Efter australsk lov, hvis man får beviser- 618 00:34:53,520 --> 00:34:57,800 -må man ikke ignorere en alvorlig forbrydelse. 619 00:34:57,880 --> 00:35:01,840 Man er forpligtet til at melde det til myndighederne. 620 00:35:01,920 --> 00:35:05,520 At fortælle politiet om beviserne. 621 00:35:05,600 --> 00:35:11,000 Hvis du ikke gør det, kan du blive sigtet. 622 00:35:15,640 --> 00:35:19,360 I 2013 iværksatte Australiens kommission en undersøgelse- 623 00:35:19,440 --> 00:35:22,240 -i seksuelt misbrug af børn. 624 00:35:22,320 --> 00:35:24,640 Brian Houston blev afhørt i 2014- 625 00:35:24,720 --> 00:35:29,080 -om hans svar på anklagerne mod sin far. 626 00:35:29,160 --> 00:35:31,800 Jeg foreslår, at da du afgav din forklaring- 627 00:35:31,880 --> 00:35:37,360 -prøvede du at skjule din viden om og involvering i betalingen. 628 00:35:37,440 --> 00:35:39,280 Det gjorde jeg ikke. 629 00:35:39,360 --> 00:35:45,440 Blev der sagt noget om, at den lille dreng fristede Frank Houston? 630 00:35:45,520 --> 00:35:47,640 Absolut ikke. 631 00:35:52,560 --> 00:35:57,880 2 Det, jeg konsekvent har hørt fra ofre fra religiøse samfund- 632 00:35:57,960 --> 00:35:59,960 -er følgende: 633 00:36:00,040 --> 00:36:04,720 "Mishandlingen af mig var traumatisk." 634 00:36:04,800 --> 00:36:07,920 Det vil tage mig hele livet at bearbejde det. 635 00:36:08,000 --> 00:36:12,440 Men det værste var reaktionen fra samfundet- 636 00:36:12,520 --> 00:36:16,520 -som jeg troede, ville hjælpe mig, men som vendte mig ryggen. 637 00:36:16,600 --> 00:36:19,160 Det ved jeg ikke, om jeg kommer mig over." 638 00:36:19,240 --> 00:36:21,880 Det er dybsindigt, hvis man tænker over det. 639 00:36:21,960 --> 00:36:25,360 Den siger, at kirkens fejlslagne svar- 640 00:36:25,440 --> 00:36:32,720 -har en større indvirkning på offeret end selve mishandlingen. 641 00:36:32,800 --> 00:36:39,240 I denne kommission vil alt være sandheden... 642 00:36:39,320 --> 00:36:41,720 ...og intet andet end sandheden. 643 00:36:44,200 --> 00:36:47,640 Jeg ved, det virker smertefuldt for dig, pastor- 644 00:36:47,720 --> 00:36:53,120 -men kan du hjælpe os ved at sige præcis, hvad han sagde- 645 00:36:53,200 --> 00:36:56,320 -om mishandlingen, og til hvem? 646 00:36:57,560 --> 00:37:00,920 Det var tydeligt, at han talte om en mindreårig. 647 00:37:01,000 --> 00:37:06,160 Jeg husker det, for det ramte i en periode på ti sekunder i en bølge. 648 00:37:06,240 --> 00:37:11,120 For jeg tænkte: "Homoseksuel?" 649 00:37:11,200 --> 00:37:13,760 Og så gik jeg videre til... 650 00:37:13,840 --> 00:37:18,040 Vi taler ikke kun om homoseksualitet, vi taler om pædofili. 651 00:37:18,120 --> 00:37:20,360 Så jeg husker det stadig tydeligt. 652 00:37:20,440 --> 00:37:23,360 - Du vidste, det var seksuelt misbrug? - Absolut. 653 00:37:23,440 --> 00:37:27,760 Du forstod det, det var en anklage mod din far? 654 00:37:32,400 --> 00:37:38,000 1999, alle topfolkene i inderkredsen- 655 00:37:38,080 --> 00:37:42,560 -havde et møde i Qantas forretningslounge. 656 00:37:42,640 --> 00:37:46,000 Der er minutter, og der står meget tydeligt: 657 00:37:46,080 --> 00:37:48,880 "Vi siger ikke noget- 658 00:37:48,960 --> 00:37:51,680 -vi fokuserer på Franks genrejsning. 659 00:37:51,760 --> 00:37:56,560 Få ham tilbage efter to år og sørge for, at han bliver passet. 660 00:38:00,120 --> 00:38:02,400 Det var mødet, og de godkendte det. 661 00:38:02,480 --> 00:38:05,040 De godkendte mørklægningen. 662 00:38:07,720 --> 00:38:11,280 Jeg hedder Loxie Gant. Jeg er ekspert i børnemishandling. 663 00:38:11,360 --> 00:38:13,400 Jeg er også direktør og stifter- 664 00:38:13,480 --> 00:38:17,800 -af en nonprofitorganisation imod institutionel børnemishandling. 665 00:38:17,880 --> 00:38:20,240 Alle de dokumenter, jeg har analyseret- 666 00:38:20,320 --> 00:38:23,040 -downloadede jeg fra kommissionen. 667 00:38:23,120 --> 00:38:25,200 Det er fra Assemblies of God. 668 00:38:25,280 --> 00:38:29,560 Ekstremt fortroligt tilbage i 2001. 669 00:38:29,640 --> 00:38:34,880 "Pastor Brian Houston modtog en alvorlig anklage mod sin far. 670 00:38:34,960 --> 00:38:37,760 Men den var 30 år gammel, og det skal bemærkes- 671 00:38:37,840 --> 00:38:42,320 -at det var første gang, han modtog sådanne beskyldninger mod sin far." 672 00:38:42,400 --> 00:38:45,880 "Frank indrømmede fiaskoen med stor anger." 673 00:38:48,320 --> 00:38:52,560 Det identificerer ikke Frank Houston som pædofil. 674 00:38:52,640 --> 00:38:56,160 Alt dette sprog er så kodet, og hvis vi faktisk omskriver det- 675 00:38:56,240 --> 00:39:00,880 -ville der stå: "Frank Houston tilstod at have voldtaget et barn." 676 00:39:04,960 --> 00:39:08,080 Brian Houston siger, han var ærlig over for kirken. 677 00:39:08,160 --> 00:39:12,280 Og det var meget tydeligt og åbent fra begyndelsen. 678 00:39:12,360 --> 00:39:17,600 Jeg var der til bekendtgørelsen i 2002. 679 00:39:17,680 --> 00:39:22,240 At hans far trådte væk fra Hillsong. 680 00:39:22,320 --> 00:39:26,760 Han sagde, at hans far havde en alvorlig moralsk fiasko. 681 00:39:26,840 --> 00:39:28,680 Men han var ikke specifik. 682 00:39:31,360 --> 00:39:36,840 For mig er en moralsk fejl løgn eller utroskab. 683 00:39:36,920 --> 00:39:40,760 Pædofili er ikke en moralsk fiasko, det er en forbrydelse. 684 00:39:43,360 --> 00:39:47,600 Brian fokuserede igen på sig selv og sin familie- 685 00:39:47,680 --> 00:39:50,200 -og hvor meget det påvirkede dem. 686 00:39:50,280 --> 00:39:53,880 Der var ikke et øjeblik med nultolerance- 687 00:39:53,960 --> 00:39:55,960 -og at det vil aldrig ske igen. 688 00:39:56,040 --> 00:39:58,760 "Vi sørger for, at børnene er i sikkerhed." 689 00:39:58,840 --> 00:40:03,160 Det var der intet af. "Jeg har det fint. Mine børn har det fint- 690 00:40:03,240 --> 00:40:06,080 -men det har været hårdt for os." 691 00:40:06,160 --> 00:40:08,560 "Rejs jer og bed for os." 692 00:40:08,640 --> 00:40:13,240 Alle gav dem et stående bifald og bad for dem. 693 00:40:13,320 --> 00:40:15,240 Ofrene fandtes ikke. 694 00:40:18,400 --> 00:40:23,440 Optegnelserne viser, at de kendte til Frank Houstons mishandling- 695 00:40:23,520 --> 00:40:25,840 -og aldrig sagde det til politiet. 696 00:40:25,920 --> 00:40:29,680 Hillsongs forsvar, hvis man kan kalde det det, var todelt. 697 00:40:29,760 --> 00:40:32,640 For det første er de ikke ansvarlige. 698 00:40:32,720 --> 00:40:36,960 For selvom mishandlingen blev begået af grundlæggeren af Hillsong- 699 00:40:37,040 --> 00:40:40,720 -var de ikke juridisk etableret, så de kunne vaske hænderne. 700 00:40:40,800 --> 00:40:44,360 Og på et tidspunkt, efter de blev klar over det, sagde de- 701 00:40:44,440 --> 00:40:47,920 -at de forhindrede Frank Houston i at prædike. 702 00:40:48,000 --> 00:40:51,440 Fra det øjeblik vidste jeg, han aldrig ville prædike igen. 703 00:40:51,520 --> 00:40:53,240 Og det gjorde han aldrig. 704 00:40:56,320 --> 00:40:58,320 Følgende lyd er en optagelse. 705 00:40:58,400 --> 00:41:02,080 Frank Houston prædikede i Maitland Christian Church i 2004. 706 00:41:02,160 --> 00:41:06,760 Næsten fem år efter Hillsong angiveligt forbød ham at prædike. 707 00:41:06,840 --> 00:41:11,040 Kan du fjerne dig selv fra fællesskabet? 708 00:41:11,120 --> 00:41:14,960 Men intet kan skille dig fra Guds kærlighed. 709 00:41:15,040 --> 00:41:21,520 Dig og den lille dreng, to små drenge, den ene større end den anden. 710 00:41:22,960 --> 00:41:27,280 Kom så, små børn. Der er mange. Se lige der. 711 00:41:27,360 --> 00:41:31,920 Det er en ung kirke, og det er vidunderligt. 712 00:41:32,000 --> 00:41:37,960 Hvor gammel er du? Otte? Jeg er også otte, men det er 82. 713 00:41:39,360 --> 00:41:41,640 Men han er en fantastisk ung fyr. 714 00:41:41,720 --> 00:41:49,160 Krøllet hår, ser godt ud, og det er ikke din skyld, du ser godt ud. 715 00:41:49,240 --> 00:41:56,440 Så det er du gudskelov. Ja. Stor, stærk, sund, glad! 716 00:42:01,760 --> 00:42:05,880 Din far sagde det åbent til børnene i kirken under en prædiken. 717 00:42:05,960 --> 00:42:09,160 Betyder det ikke, at ikke alle vidste- 718 00:42:09,240 --> 00:42:12,440 -han havde tilstået, at han var pædofil. 719 00:42:12,520 --> 00:42:14,160 Det har jeg ikke hørt før. 720 00:42:15,680 --> 00:42:19,360 Men spørgsmålet er, om andre vidste det, for det er... 721 00:42:19,440 --> 00:42:21,680 Det var ikke min skyld. 722 00:42:24,040 --> 00:42:30,280 Hillsong har aldrig forklaret, hvordan de lod det fortsætte. 723 00:42:30,360 --> 00:42:34,640 Flere og flere ofre er trådt frem- 724 00:42:34,720 --> 00:42:40,280 -om seksuelt misbrug i New Zealand- 725 00:42:40,360 --> 00:42:44,040 -men også da han grundlagde kirken i Australien. 726 00:42:44,120 --> 00:42:47,120 Mindst otte mænd er stået frem- 727 00:42:47,200 --> 00:42:51,520 -med anklager om misbrug af Frank Houston mellem 1965 og 1977. 728 00:42:51,600 --> 00:42:55,240 Når man tænker på Frank Houstons forbrydelser- 729 00:42:55,320 --> 00:42:58,200 -de gentagne forbrydelser mod børn- 730 00:42:58,280 --> 00:43:04,320 -viser det, at han kunne få en autoritetsstilling- 731 00:43:04,400 --> 00:43:08,720 -efter Hillsong hørte om de forbrydelser- 732 00:43:08,800 --> 00:43:14,960 -endnu en fundamental fejl i hjertet af kirken. 733 00:43:15,040 --> 00:43:19,760 Brian Houston fortalte ikke om sin viden om seksuelt misbrug af børn. 734 00:43:19,840 --> 00:43:21,880 Politiet gik ind i sagen i 2015. 735 00:43:21,960 --> 00:43:25,560 Den 23. November 2015 kom Hillsong med en udtalelse. 736 00:43:25,640 --> 00:43:31,040 De nævner en række ubestridelige fakta i deres forsvar. Den første er: 737 00:43:31,120 --> 00:43:33,960 "Ofret var 36 år, da mishandlingen blev kendt- 738 00:43:34,040 --> 00:43:37,240 -og kunne selv have taget sagen op med politiet." 739 00:43:37,320 --> 00:43:42,160 Det plejer at være en almindelig taktik, når der er historisk misbrug- 740 00:43:42,240 --> 00:43:45,120 -i en bestemt kirke eller organisation- 741 00:43:45,200 --> 00:43:49,200 -og den person træder frem 10, 15, 20 år senere. 742 00:43:49,280 --> 00:43:53,000 Ofte hører man fra kirken eller lederen af organisationen: 743 00:43:53,080 --> 00:43:57,040 De sørger for at inkludere det faktum- 744 00:43:57,120 --> 00:43:59,240 -at det var 10, 15, 30 år siden. 745 00:44:04,600 --> 00:44:07,960 Hele denne metode med at bagatellisere- 746 00:44:08,040 --> 00:44:12,960 -en kriminel, traumatisk handling er en del af en strategi. 747 00:44:15,080 --> 00:44:18,400 Kommissionens formål er at finde frem til sandheden. 748 00:44:18,480 --> 00:44:22,040 Så kan myndigheder som politiet- 749 00:44:22,120 --> 00:44:25,520 -gå ud og stykke beviserne sammen. 750 00:44:25,600 --> 00:44:28,960 At indlede en strafferetssag. 751 00:44:29,040 --> 00:44:31,160 Så der ville altid være en periode- 752 00:44:31,240 --> 00:44:34,640 -hvor politiet indhenter beviser inden en retssag. 753 00:44:34,720 --> 00:44:38,120 Så jeg ventede på politirapporten med beviserne. 754 00:44:38,200 --> 00:44:42,640 Brett Sengstock ventede på politiets beviser. 755 00:44:42,720 --> 00:44:46,640 Og efter tre år skete der ingenting. 756 00:44:46,720 --> 00:44:50,400 Efter tre år opsøgte Brett mit kontor. 757 00:44:50,480 --> 00:44:54,040 Han sagde: "Hvad kan vi gøre for at få noget ansvarlighed?" 758 00:44:54,120 --> 00:44:56,280 Så jeg tog sagen op i parlamentet. 759 00:44:56,360 --> 00:45:00,480 Det er et slag i ansigtet på kommissionen for børnemishandling. 760 00:45:00,560 --> 00:45:03,960 Det er et slag i ansigtet på Australiens love. 761 00:45:04,040 --> 00:45:06,800 Der var stadig intet sket. 762 00:45:06,880 --> 00:45:10,760 Hillsong har adgang til steder, de færreste får adgang til. 763 00:45:10,840 --> 00:45:13,400 Og den adgang er magt og politik. 764 00:45:16,240 --> 00:45:20,480 Hillsong er en ekstremt godt forbundet kirke. 765 00:45:20,560 --> 00:45:24,080 De har forbindelse til en politikommissær i New South Wales. 766 00:45:26,160 --> 00:45:30,040 Jeg spurgte politikommissæren ved høringerne: 767 00:45:30,120 --> 00:45:33,400 Hvad laver du? Hvornår kommer retsforfølgelsen? 768 00:45:33,480 --> 00:45:36,400 Vi blev afvist gang på gang. 769 00:45:36,480 --> 00:45:40,280 De sagde, at de ikke kunne bevise noget. 770 00:45:40,360 --> 00:45:44,640 Den højest rangerede politidirektør i Australien- 771 00:45:44,720 --> 00:45:47,160 -var med til Frank Houstons begravelse! 772 00:45:49,240 --> 00:45:52,280 De har også meget tætte politiske forbindelser. 773 00:45:52,360 --> 00:45:56,440 Den tidligere premierminister i New South Wales- 774 00:45:56,520 --> 00:45:59,280 -svarende til en guvernør. 775 00:45:59,360 --> 00:46:02,720 De har forbindelser til premierministeren i New South Wales- 776 00:46:02,800 --> 00:46:06,480 -som har deltaget i Hillsong-events og været gæstetaler. 777 00:46:06,560 --> 00:46:14,160 Vi beder til, at Jesu kærlighed vil blive vist i jeres kirke for evigt. 778 00:46:18,480 --> 00:46:23,440 Det er deres forretningsmodel at have kontakt med forretningsledere- 779 00:46:23,520 --> 00:46:29,040 -og have kontakt til politiske ledere og udvide deres rækkevidde. 780 00:46:29,120 --> 00:46:33,680 Det er en succesfuld forretningsmodel. 781 00:46:33,760 --> 00:46:37,120 Det er dybt konfronterende, men det fungerer for dem. 782 00:46:38,520 --> 00:46:42,080 Korruption, mørklægning, bestikkelse. 783 00:46:42,160 --> 00:46:46,800 Det er en manual til at dække over seksuelt misbrug af børn. 784 00:46:46,880 --> 00:46:51,160 Brian Houston var med til mørk- lægningen og ydmygelsen af offeret- 785 00:46:51,240 --> 00:46:57,120 -og han holdt brandet rent og bevægede det fremad. 786 00:46:57,200 --> 00:47:00,240 Han oprettede kirker i nye lande, nye steder. 787 00:47:00,320 --> 00:47:05,240 De kom til USA med universiteter. Det er skabt af Brian Houston- 788 00:47:05,320 --> 00:47:08,240 -for at beskytte sin familie, men også sit brand. 789 00:47:09,400 --> 00:47:13,240 Kirkens prædiken handler om en gud- 790 00:47:13,320 --> 00:47:16,480 -som ofrede sig selv for at redde individet. 791 00:47:16,560 --> 00:47:20,600 Det, der udleves i disse kirker, er det stik modsatte. 792 00:47:20,680 --> 00:47:23,640 Brian Houston beskytter ikke Hillsong Church. 793 00:47:23,720 --> 00:47:26,240 Han beskytter Hillsong-imperiet. 794 00:47:26,320 --> 00:47:31,960 Brian Houstons slutspil er succes og sejr i dette liv og det næste. 795 00:47:32,040 --> 00:47:36,720 De vil ikke redde sjæle. Det handler om at erobre territorier. 796 00:47:36,800 --> 00:47:40,880 Lidt efter lidt, og hvad end det kræver at opnå det. 797 00:47:40,960 --> 00:47:43,200 De kæmper om alt. 798 00:47:43,280 --> 00:47:47,160 De mener, at de skal erobre jorden for at skabe paradis på jord.