1
00:01:37,241 --> 00:01:38,241
Cá estás tu!
2
00:01:38,825 --> 00:01:41,491
Não te escondas.
Anda, quero apresentar-te.
3
00:01:41,575 --> 00:01:42,866
Anda cá.
4
00:01:43,658 --> 00:01:46,908
Tio Jay! Esta é a mulher
de que não paro de falar.
5
00:01:46,991 --> 00:01:50,450
- Emily, muito prazer.
- O prazer é todo meu.
6
00:01:50,533 --> 00:01:52,450
Bar aberto. Pago eu.
7
00:01:52,533 --> 00:01:53,658
Fixe.
8
00:01:53,741 --> 00:01:56,991
O Sr Universidade de Topo
tem a miúda mais gira da sala.
9
00:01:57,075 --> 00:02:00,575
- Ela tem outros méritos.
- Um ou dois.
10
00:02:00,658 --> 00:02:03,825
Se ele te incomodar, diz-me,
e eu ponho-o na ordem.
11
00:02:03,908 --> 00:02:06,033
- Não me esqueço.
- A sério?
12
00:02:06,116 --> 00:02:08,575
Agarra-a antes que ela se desinteresse!
13
00:02:08,658 --> 00:02:10,450
És tão romântico, Theo!
14
00:02:10,533 --> 00:02:12,408
O romance desgasta-se.
15
00:02:12,491 --> 00:02:14,450
Diz o tipo no dia do casamento.
16
00:02:14,533 --> 00:02:16,366
Procura a tua noiva e beija-a,
17
00:02:16,450 --> 00:02:19,283
antes que ela dê conta
que lixou o resto da vida.
18
00:02:21,366 --> 00:02:22,658
- Olá.
- Olá.
19
00:02:22,741 --> 00:02:25,533
- Miúda-mais-gira-da-sala, danças?
- Danço!
20
00:02:25,616 --> 00:02:26,658
Já tens o título!
21
00:02:27,158 --> 00:02:28,575
- Céus, ela não!
- O quê?
22
00:02:28,658 --> 00:02:31,158
- Olá.
- Vamos dançar com ela.
23
00:02:31,241 --> 00:02:33,825
- Não, por favor!
- De certeza? Não queres?
24
00:02:33,908 --> 00:02:34,866
- Não.
- Anda cá.
25
00:02:42,033 --> 00:02:45,700
- Dizes alguma coisa ou ficas só a olhar?
- Fico só a olhar.
26
00:02:50,325 --> 00:02:51,825
Quero beijar-te.
27
00:02:57,825 --> 00:02:58,991
Vou ficar a olhar.
28
00:03:02,825 --> 00:03:05,908
Tranca a porta! Prometo que serei rápida.
29
00:03:34,616 --> 00:03:36,241
- O quê?
- Porra!
30
00:03:36,325 --> 00:03:37,325
Que foi?
31
00:03:39,075 --> 00:03:40,366
Porra!
32
00:03:42,533 --> 00:03:44,200
Merda!
33
00:03:44,283 --> 00:03:45,825
- Meu Deus!
- Meu Deus!
34
00:03:45,908 --> 00:03:47,575
Caraças!
35
00:03:47,658 --> 00:03:51,741
Parece que mataste uma galinha.
Como é que isso aconteceu?
36
00:03:52,241 --> 00:03:54,033
Que estiveste a fazer aí?
37
00:03:55,825 --> 00:03:58,366
Merda. Bom…
38
00:03:58,450 --> 00:04:01,325
Achas que a tua mãe tem um tampão? Porra!
39
00:04:01,408 --> 00:04:03,866
Ainda temos de tirar as fotos.
40
00:04:03,950 --> 00:04:06,075
Achas que é um problema?
41
00:04:06,158 --> 00:04:07,700
Meu Deus!
42
00:04:08,908 --> 00:04:12,533
Agora a minha família
vai ficar mesmo a conhecer-te!
43
00:04:17,033 --> 00:04:20,116
- Que raio é aquilo?
- Que raio é o quê?
44
00:04:20,200 --> 00:04:21,200
Isso.
45
00:04:30,700 --> 00:04:31,741
Merda…
46
00:04:45,575 --> 00:04:46,575
Casas comigo?
47
00:04:50,116 --> 00:04:51,116
Luke.
48
00:04:51,991 --> 00:04:52,991
A sério.
49
00:04:54,033 --> 00:04:55,241
Estás bêbedo.
50
00:04:55,325 --> 00:04:57,616
Sim, mas estava sóbrio
quando o comprei.
51
00:05:03,325 --> 00:05:05,741
Amo-te tanto, porra!
52
00:05:10,491 --> 00:05:11,491
A sério.
53
00:05:12,325 --> 00:05:13,825
És tudo para mim.
54
00:05:15,450 --> 00:05:16,616
E prometo-te.
55
00:05:19,658 --> 00:05:20,825
Se fizermos isto…
56
00:05:21,825 --> 00:05:23,658
… será como deve ser, está bem?
57
00:05:30,950 --> 00:05:32,450
Que achas?
58
00:05:32,533 --> 00:05:33,825
Meu Deus!
59
00:05:35,616 --> 00:05:37,825
É só o resto da tua vida.
60
00:05:41,033 --> 00:05:42,033
Está bem.
61
00:05:44,075 --> 00:05:45,408
Está bem?
62
00:05:45,491 --> 00:05:47,658
- Está bem.
- Está bem?
63
00:05:48,741 --> 00:05:49,991
Está bem.
64
00:05:50,075 --> 00:05:51,366
Parvalhona!
65
00:05:57,325 --> 00:05:59,533
- És mesmo doido!
- Tu é que és.
66
00:05:59,616 --> 00:06:01,491
És mesmo doido, porra!
67
00:06:03,241 --> 00:06:04,866
- Amo-te.
- Amo-te.
68
00:06:09,158 --> 00:06:11,158
Não é nesse dedo.
69
00:06:11,241 --> 00:06:12,658
- Merda.
- Sim.
70
00:06:15,075 --> 00:06:16,075
Merda.
71
00:06:18,491 --> 00:06:22,408
- Merda, o meu sapato.
- Seja como for, já te magoava. Anda!
72
00:06:24,450 --> 00:06:28,575
- Parece que abandonámos o local do crime.
- Oxalá não nos prendam.
73
00:06:28,658 --> 00:06:30,783
Está bem! Desculpe!
74
00:06:48,116 --> 00:06:49,116
Socorro.
75
00:06:50,283 --> 00:06:53,325
Pequeno-almoço de burrito. Bacon.
76
00:06:55,075 --> 00:06:57,575
Queijo. Ovo.
77
00:06:58,116 --> 00:06:59,116
Alguém…?
78
00:07:04,450 --> 00:07:06,075
Vamos casar.
79
00:07:07,158 --> 00:07:08,616
Vamos casar.
80
00:07:22,908 --> 00:07:24,075
{\an8}Olá, Mãe.
81
00:07:24,158 --> 00:07:27,325
{\an8}VAMOS CASAR!
82
00:07:56,075 --> 00:08:00,158
A pressão política é não só
para ajudar os mais necessitados…
83
00:08:00,241 --> 00:08:02,408
Oxalá pudéssemos contar a todos!
84
00:08:02,950 --> 00:08:06,533
… cujos votos são importantes
e fortemente contestados…
85
00:08:40,491 --> 00:08:43,158
- Compro-te alguma coisa?
- Não, obrigada.
86
00:08:43,241 --> 00:08:44,825
- Certo. Adeus.
- Até logo!
87
00:09:34,116 --> 00:09:35,408
- Bom dia.
- Bom dia.
88
00:09:36,991 --> 00:09:38,200
- Bom dia.
- Bom dia.
89
00:09:40,658 --> 00:09:42,366
Que tal o fim de semana, Dax?
90
00:09:42,450 --> 00:09:44,325
- Foi bom.
- Certo. Emily?
91
00:09:45,450 --> 00:09:46,950
Não foi mau. E o teu?
92
00:09:47,658 --> 00:09:49,075
Não fiz grande coisa.
93
00:10:04,741 --> 00:10:06,075
- Bom dia.
- Bom dia.
94
00:10:26,700 --> 00:10:28,950
- Conseguiste o camarote?
- No Garden.
95
00:10:29,033 --> 00:10:32,366
- Quanto te devo?
- Deixa lá isso, traz mas é a loura.
96
00:10:32,450 --> 00:10:34,783
Não sei se ela me atrai ou me repugna.
97
00:10:34,866 --> 00:10:38,075
- Por uma noite, que interessa?
- Fogo, meu!
98
00:10:40,366 --> 00:10:42,616
- Como vai isso?
- Mandei-lhe um email.
99
00:10:42,700 --> 00:10:44,241
- Luke?
- Vou já, chefe.
100
00:10:44,783 --> 00:10:48,075
Estás muito animado,
safaste-se no fim de semana?
101
00:10:48,158 --> 00:10:49,366
Mais ou menos.
102
00:10:50,783 --> 00:10:53,825
Ouça, Rory, acho que está
subvalorizada em 20 %.
103
00:10:53,908 --> 00:10:57,491
As pessoas focam-se na concorrência,
ninguém repara no Congresso.
104
00:10:57,575 --> 00:11:01,116
Se passar, a nova lei comprime
a posição da Vent no ultramar,
105
00:11:01,200 --> 00:11:05,241
dando espaço à Sonic, que sacrificou
os últimos meses para cumprir normas.
106
00:11:05,325 --> 00:11:09,450
- Os novos dominaram este trimestre.
- Nos mercados de maior crescimento.
107
00:11:09,533 --> 00:11:11,950
- Proponho aumentar 50 %.
- Calma, cowboy.
108
00:11:12,033 --> 00:11:13,908
A nova linha é uma mina.
109
00:11:13,991 --> 00:11:17,033
Bateram tudo.
A fila era enorme no lançamento.
110
00:11:17,116 --> 00:11:18,325
E a TOC?
111
00:11:18,408 --> 00:11:22,283
Acho que o CEO exagera nas projeções
e que falharão a previsão.
112
00:11:22,366 --> 00:11:26,033
Ouça. Consta que dois dos chefes
não aguentam até ao Natal.
113
00:11:26,116 --> 00:11:28,991
E falharam o lançamento
na primavera passada.
114
00:11:34,408 --> 00:11:35,408
Nada mau.
115
00:11:44,075 --> 00:11:45,825
Crest Capital, fala a Jackie.
116
00:11:45,908 --> 00:11:47,491
Fodeste-me naquelas ações.
117
00:11:47,575 --> 00:11:50,658
Se não compensares para a semana,
mudo de analista.
118
00:11:50,741 --> 00:11:53,950
Que é isso? Empréstimos antigos?
Tira essa merda daí.
119
00:11:54,033 --> 00:11:55,366
MÃE
120
00:11:58,616 --> 00:12:02,450
O Barron voltou a ligar.
Marquei um copo para quinta às cinco.
121
00:12:02,533 --> 00:12:04,616
E a reunião de LA é às três.
122
00:12:16,366 --> 00:12:20,200
Pretende-se um espaço de trabalho
mais seguro através da educação.
123
00:12:20,283 --> 00:12:25,200
Hoje, vamos focar-nos em tópicos
como diversidade e inclusão,
124
00:12:25,283 --> 00:12:28,575
perceção do assédio sexual,
resolução de conflitos,
125
00:12:28,658 --> 00:12:31,241
perceção de abuso de consumos
e prevenção da violência.
126
00:12:31,325 --> 00:12:32,491
Vá-se foder!
127
00:12:32,575 --> 00:12:33,950
Que se foda isto!
128
00:12:34,491 --> 00:12:35,908
Foda-se!
129
00:12:37,783 --> 00:12:39,075
Safa!
130
00:12:40,783 --> 00:12:42,116
Paramos ou…?
131
00:12:42,741 --> 00:12:46,200
Foda-se! Cabrões de merda!
132
00:12:46,700 --> 00:12:50,408
Embora cada nova etapa possa ser difícil…
133
00:12:52,158 --> 00:12:55,533
E para quê?
Para eu ser o cabrão do seu lulu?
134
00:12:55,616 --> 00:12:58,241
Para lhe lamber o cu?
135
00:12:58,325 --> 00:13:01,450
Os primeiros exemplos
abordarão o tom e a conduta.
136
00:13:01,533 --> 00:13:05,241
Nesta situação, veremos Kevin,
que trabalha para Phil.
137
00:13:05,325 --> 00:13:06,950
Phil está descontente com Kevin.
138
00:13:07,033 --> 00:13:10,200
Não! Vão-se foder! Tirem as patas, porra!
139
00:13:10,283 --> 00:13:12,575
Vão-se foder! Larguem-me!
140
00:13:13,450 --> 00:13:14,950
Para onde estão a olhar?
141
00:13:15,033 --> 00:13:18,325
Acham que duram uma semana?
Vão-se todos foder!
142
00:13:18,408 --> 00:13:20,366
Vão-se todos foder!
143
00:13:20,450 --> 00:13:22,950
Vemo-nos no outro lado, cabrões!
144
00:13:23,033 --> 00:13:24,033
Vão-se foder!
145
00:13:24,116 --> 00:13:25,616
Pensei que ele ia saltar.
146
00:13:32,533 --> 00:13:35,325
Crest Capital, com quem deseja falar?
147
00:13:35,408 --> 00:13:39,200
Estive a otimizar as coisas hoje
e isso deve libertar-me capital.
148
00:13:39,825 --> 00:13:41,491
O Natal chegou mais cedo.
149
00:13:41,575 --> 00:13:44,741
Eu disse que o Natal…
Não, não esperamos pelo Natal.
150
00:13:44,825 --> 00:13:47,825
- É o terceiro monitor este ano.
- Irão processá-lo?
151
00:13:47,908 --> 00:13:51,700
Não compensa. Nos julgamentos,
há sempre fugas embaraçosas.
152
00:13:51,783 --> 00:13:54,200
- O teste do Wall Street Journal.
- Certo.
153
00:13:56,825 --> 00:13:58,241
Que dia de merda.
154
00:13:58,908 --> 00:14:00,908
Pois é. Merda.
155
00:14:01,491 --> 00:14:04,075
O gabinete do Quinn está virado do avesso.
156
00:14:04,158 --> 00:14:06,741
Ele que se foda,
estava sempre a fazer merda.
157
00:14:07,825 --> 00:14:09,116
Quem vai substituí-lo?
158
00:14:10,075 --> 00:14:13,075
- Ouvi o Chefão ao telefone.
- E…?
159
00:14:14,408 --> 00:14:15,408
O Luke.
160
00:14:16,116 --> 00:14:18,200
- Não me digas!
- Sim.
161
00:14:18,825 --> 00:14:20,783
Vai ser gestor de carteira.
162
00:14:24,950 --> 00:14:27,825
Acho que subestimaram este custo.
163
00:14:28,491 --> 00:14:30,783
Ouvi dizer que vais substituir o Quinn.
164
00:14:31,700 --> 00:14:34,575
- O quê?
- Eles ouviram um telefonema.
165
00:14:39,991 --> 00:14:40,991
Vês?
166
00:14:43,158 --> 00:14:44,908
É melhor vender agora.
167
00:14:58,866 --> 00:15:00,575
- E a toalha…?
- Que se foda.
168
00:15:00,658 --> 00:15:03,200
- Pus lençóis lavados.
- Volto a lavá-los.
169
00:15:08,616 --> 00:15:10,700
Merda, é a minha mãe outra vez.
170
00:15:10,783 --> 00:15:14,783
"Desculpa, Mãe, agora não posso.
Estou a dar uma bela queca."
171
00:15:20,116 --> 00:15:21,991
Não, a sério.
172
00:15:22,075 --> 00:15:24,325
Não estava a gozar contigo. Vá lá!
173
00:15:25,075 --> 00:15:26,408
Está bem, certo.
174
00:15:32,575 --> 00:15:36,533
Fogo! De onde me veio esta sorte?
175
00:15:38,325 --> 00:15:41,616
Falas de mim ou do trabalho?
176
00:15:42,700 --> 00:15:43,700
Dos dois.
177
00:15:47,700 --> 00:15:50,033
- Não tens inveja ou tens?
- Para!
178
00:15:50,116 --> 00:15:52,241
O quê? Bom, isso não foi um não.
179
00:15:52,325 --> 00:15:54,158
Claro que é um não.
180
00:15:54,241 --> 00:15:57,241
Se tiver de escolher
entre ti e a promoção…
181
00:15:57,325 --> 00:15:59,575
- Escolhias a promoção.
- Não!
182
00:15:59,658 --> 00:16:04,491
Pensaria bem um bocado
e provavelmente escolheria a promoção.
183
00:16:04,575 --> 00:16:06,450
Mentira! Estou a brincar.
184
00:16:08,658 --> 00:16:11,116
Quando raio vamos casar?
185
00:16:11,200 --> 00:16:13,116
Tenho de marcar território.
186
00:16:13,200 --> 00:16:15,741
Mijar numa árvore. Tu és a árvore.
187
00:16:18,658 --> 00:16:21,533
Vamos ter de acabar por lhes contar.
188
00:16:22,575 --> 00:16:23,866
Sim, mas sabes como é…
189
00:16:23,950 --> 00:16:28,033
Enquanto não ditarmos as regras,
vão sempre julgar-nos.
190
00:16:28,116 --> 00:16:30,991
- Sim, mas vão julgar-me mais a mim.
- Exato.
191
00:16:31,075 --> 00:16:33,366
Será a melhor altura para assumir isto?
192
00:16:33,450 --> 00:16:36,158
Prefiro dizer-lhes antes que descubram.
193
00:16:36,783 --> 00:16:40,116
Agora tens medo do perigo?
Dantes, excitava-te.
194
00:16:40,658 --> 00:16:43,366
- Falo a sério.
- Eu também. Quando subires…
195
00:16:43,450 --> 00:16:46,783
- Se subir.
- Quando subires…
196
00:16:47,408 --> 00:16:50,075
… e estivermos ambos lá em cima,
197
00:16:50,158 --> 00:16:52,866
podemos dizer-lhes que se fodam.
198
00:16:53,825 --> 00:16:54,825
Está bem?
199
00:16:56,491 --> 00:16:57,908
Esqueçamos o trabalho.
200
00:17:25,616 --> 00:17:27,116
Em, o teu telefone.
201
00:17:29,283 --> 00:17:30,283
Merda.
202
00:17:31,158 --> 00:17:32,158
Desculpa.
203
00:17:37,116 --> 00:17:39,075
- Porra!
- O que foi?
204
00:17:39,158 --> 00:17:40,241
É o Rory.
205
00:17:41,325 --> 00:17:44,783
- Pode esperar por amanhã.
- Já ligou seis vezes.
206
00:17:46,408 --> 00:17:49,991
- Até que enfim, porra!
- Desculpe, não ouvi, estava a dormir.
207
00:17:50,075 --> 00:17:53,825
Esquece isso!
Levanta-te e vem ter ao Gold Room.
208
00:17:53,908 --> 00:17:55,033
Agora?
209
00:17:55,116 --> 00:17:57,616
Não, terça à tarde.
210
00:18:00,866 --> 00:18:01,866
Não vás.
211
00:18:02,575 --> 00:18:04,366
- Tenho de ir.
- Não tens nada.
212
00:19:03,408 --> 00:19:05,783
- O Rory…?
- Foi para casa.
213
00:19:07,658 --> 00:19:08,950
Que bebes?
214
00:19:11,075 --> 00:19:12,158
Diet Coke.
215
00:19:16,533 --> 00:19:19,075
Macallan 25. Sem gelo. Obrigada.
216
00:19:21,908 --> 00:19:23,491
Estou à espera do tradutor.
217
00:19:25,075 --> 00:19:27,450
- Falas japonês?
- Não.
218
00:19:32,616 --> 00:19:33,533
Então…
219
00:19:34,783 --> 00:19:35,783
Long Island.
220
00:19:38,116 --> 00:19:40,033
Exato. Lynbrook.
221
00:19:40,366 --> 00:19:42,741
Não é fácil sair daquele buraco.
222
00:19:43,450 --> 00:19:44,741
Quem quer facilidade?
223
00:19:48,325 --> 00:19:50,033
Tu saíste bem depressa.
224
00:19:50,575 --> 00:19:53,825
- A bolsa de estudo ajudou.
- Harvard, depois a Citi.
225
00:19:54,491 --> 00:19:55,491
A Goldman.
226
00:19:56,783 --> 00:19:58,658
A tua família deve orgulhar-se.
227
00:20:00,325 --> 00:20:01,866
Não o fiz por eles.
228
00:20:05,491 --> 00:20:08,325
- Há quanto tempo estás connosco?
- Dois anos.
229
00:20:08,408 --> 00:20:09,825
Dois longos anos.
230
00:20:11,700 --> 00:20:13,950
Sabes quantos chegam aos três?
231
00:20:17,533 --> 00:20:21,741
"Quem conhece os meandros
da criação de uma grande empresa
232
00:20:21,825 --> 00:20:26,075
percebeu há muito que para ter sucesso
não basta ter uma boa ideia
233
00:20:26,158 --> 00:20:27,908
e trabalhar afincadamente.
234
00:20:29,325 --> 00:20:32,491
Na verdade,
os maiores sucessos empresariais
235
00:20:32,575 --> 00:20:34,991
dependem da aprendizagem das regras
236
00:20:35,075 --> 00:20:38,908
e de se conseguir controlar
um sector em especial."
237
00:20:40,741 --> 00:20:44,700
Não há muita gente de 17 anos
publicada no The Wall Street Journal.
238
00:20:46,283 --> 00:20:48,575
Tu não te limitas a controlar o sector.
239
00:20:49,366 --> 00:20:51,908
Controlas-lhe o perímetro.
240
00:20:51,991 --> 00:20:52,991
E o Rory?
241
00:20:54,241 --> 00:20:55,950
Não consegue acompanhar.
242
00:20:56,533 --> 00:21:00,241
Só no último trimestre, fizeste
metade das decisões importantes.
243
00:21:00,533 --> 00:21:03,616
Grande esforço para um passarito.
244
00:21:03,700 --> 00:21:05,075
Já estou habituada.
245
00:21:06,158 --> 00:21:07,200
Não estejas.
246
00:21:59,325 --> 00:22:00,283
E então?
247
00:22:01,200 --> 00:22:02,533
Que queria o Rory?
248
00:22:06,325 --> 00:22:07,491
Não estava lá.
249
00:22:08,825 --> 00:22:09,825
O quê?
250
00:22:10,450 --> 00:22:11,991
Eu…
251
00:22:12,075 --> 00:22:13,325
Era o Campbell.
252
00:22:15,366 --> 00:22:16,908
Era o Campbell?
253
00:22:18,200 --> 00:22:19,866
Às duas da manhã?
254
00:22:23,700 --> 00:22:24,700
Emily…
255
00:22:36,908 --> 00:22:38,408
Ele tentou alguma coisa?
256
00:22:39,533 --> 00:22:40,991
Não! Não é…
257
00:22:41,075 --> 00:22:44,033
- Se ele te tocou…
- Ele não me tocou, Luke.
258
00:22:44,741 --> 00:22:47,075
Está bem. Então…
259
00:22:47,158 --> 00:22:49,366
Diz-me que merda se passa.
260
00:22:54,908 --> 00:22:56,908
Promoveu-me a gestora de carteira.
261
00:22:58,533 --> 00:22:59,450
Vou…
262
00:23:00,033 --> 00:23:01,908
Vou substituir o Quinn.
263
00:23:05,991 --> 00:23:06,991
Está bem.
264
00:23:08,825 --> 00:23:10,200
Parabéns.
265
00:23:11,616 --> 00:23:12,700
É incrível!
266
00:23:18,616 --> 00:23:20,825
- Desculpa.
- Porquê?
267
00:23:20,908 --> 00:23:22,658
Não… tu não… vá lá.
268
00:23:25,741 --> 00:23:27,741
Estou tão feliz por ti.
269
00:23:29,866 --> 00:23:30,866
Está bem?
270
00:23:32,533 --> 00:23:33,575
Anda cá.
271
00:23:41,450 --> 00:23:42,908
Tive medo.
272
00:24:18,075 --> 00:24:19,575
Emily.
273
00:24:20,325 --> 00:24:21,325
Parabéns.
274
00:24:22,033 --> 00:24:24,033
Sempre soube que chegarias aqui.
275
00:24:25,658 --> 00:24:29,158
E se fui duro contigo,
foi por me preocupar.
276
00:24:30,908 --> 00:24:33,075
- Compreendo.
- Certo.
277
00:24:33,575 --> 00:24:35,866
Se precisares de algo, diz.
278
00:24:36,658 --> 00:24:37,866
Obrigada, Rory.
279
00:24:42,366 --> 00:24:44,241
Como terá subido tão depressa…?
280
00:24:44,325 --> 00:24:47,200
- Que achas?
- Não me surpreenderia.
281
00:24:47,283 --> 00:24:48,491
Porra…
282
00:24:48,575 --> 00:24:50,408
Achas que mude de sexo?
283
00:24:51,325 --> 00:24:54,783
Sim, meu. Ainda bem
que não sou o analista dela.
284
00:24:54,866 --> 00:24:57,075
Agora temos de reportar a ela? Porra.
285
00:25:01,658 --> 00:25:03,825
- Comprou abaixo por 15.
- Que sucedeu?
286
00:25:03,908 --> 00:25:05,533
Uma asneira dos RP.
287
00:25:05,616 --> 00:25:08,200
Que te leva a pensar
que não baixa para 10?
288
00:25:08,283 --> 00:25:09,533
As pessoas não entendem.
289
00:25:09,616 --> 00:25:12,366
Tremerá umas semanas,
mas não é de vender.
290
00:25:12,450 --> 00:25:15,658
A DFA continua a subir
contra todas as expetativas.
291
00:25:15,741 --> 00:25:16,741
Antecipámos.
292
00:25:16,825 --> 00:25:18,950
Ninguém antecipou, nem sequer Deus.
293
00:25:19,033 --> 00:25:20,075
E a Outrite?
294
00:25:22,783 --> 00:25:24,575
O Quinn comprou a 26.
295
00:25:24,658 --> 00:25:26,325
Cabrão do Quinn!
296
00:25:26,866 --> 00:25:31,825
Devíamos vender agora e comprar parte da
YData. O mercado não entende estas ações.
297
00:25:31,908 --> 00:25:35,783
O seu valor real foi afetado
por uns dramas com o CEO,
298
00:25:35,866 --> 00:25:40,450
mas tem contratos governamentais sólidos
e vai dedicar-se à análise comercial.
299
00:25:40,533 --> 00:25:43,491
As receitas subiram 45 %,
face ao ano anterior,
300
00:25:43,575 --> 00:25:47,825
e trocas que são múltiplos baixos
nas minhas projeções de vendas a prazo.
301
00:25:49,200 --> 00:25:50,200
Avança.
302
00:25:53,241 --> 00:25:55,325
- A Foster?
- Estamos na mão d'obra.
303
00:25:55,408 --> 00:25:57,741
- Henry, diz-me.
- Subiu 3 %.
304
00:26:00,700 --> 00:26:03,241
Comecemos com a Dryft, a Throe e a Shor.
305
00:26:03,325 --> 00:26:05,575
Não quero avançar sem avaliar as três.
306
00:26:05,658 --> 00:26:08,908
- E tabela as empresas que o Quinn te deu.
- Certo.
307
00:26:08,991 --> 00:26:11,575
Devemos ter os lucros delas
daqui a uma hora.
308
00:26:13,908 --> 00:26:14,950
Certo…
309
00:26:23,366 --> 00:26:26,241
HOJE TENHO DE ATUALIZAR
MUITOS MODELOS
310
00:26:26,325 --> 00:26:28,325
DESEMPENHO DO SECTOR?
311
00:26:28,408 --> 00:26:30,866
FORTE
312
00:26:30,950 --> 00:26:33,033
QUOTA DE MERCADO?
313
00:26:33,116 --> 00:26:35,075
NÃO PERDEU
314
00:26:35,158 --> 00:26:37,741
COMPARAÇÕES?
315
00:26:37,825 --> 00:26:41,241
JÁ TE DIGO
316
00:26:41,325 --> 00:26:45,491
NÚMEROS DO ÚLTIMO TRIMESTRE?
317
00:27:11,533 --> 00:27:14,491
DOU-TE JÁ
318
00:27:37,366 --> 00:27:38,366
Mãe.
319
00:27:38,450 --> 00:27:41,575
Até que enfim!
Estou farta de ligar para te felicitar.
320
00:27:41,658 --> 00:27:43,950
Desculpa, tenho tido muito trabalho.
321
00:27:44,033 --> 00:27:47,408
Esquece o trabalho,
não se fica noiva todos os dias! Chão!
322
00:27:47,491 --> 00:27:50,116
Não espalhaste, espero.
Sabes que é perigoso.
323
00:27:50,200 --> 00:27:54,491
- Caramba, Em, até quando é segredo?
- Não sei, promete que não contas.
324
00:27:54,575 --> 00:27:57,950
Como se o meu cirurgião ortopédico
contasse ao teu patrão!
325
00:27:58,033 --> 00:28:01,158
Podes não contar ao teu cirurgião,
por favor?
326
00:28:01,241 --> 00:28:03,450
Finge que é a prenda de casamento.
327
00:28:03,533 --> 00:28:06,783
Que paranoica!
Ninguém quer saber o que fazes.
328
00:28:06,866 --> 00:28:09,450
Mãe, não percebes.
Não sabes como eles são.
329
00:28:09,533 --> 00:28:11,408
Acabaram de me promover.
330
00:28:11,491 --> 00:28:14,200
E se descobrem
que ando com o meu analista…
331
00:28:14,283 --> 00:28:16,908
Espera… O quê? Foste promovida?
332
00:28:16,991 --> 00:28:18,533
Já te dei comida.
333
00:28:18,616 --> 00:28:21,991
- Sim.
- É inacreditável! Porque não me disseste?
334
00:28:22,700 --> 00:28:23,950
Andava para te dizer.
335
00:28:24,033 --> 00:28:27,200
Que semana maravilhosa
de notícias emocionantes!
336
00:28:27,283 --> 00:28:29,741
Gary, anda cá felicitar a tua filha.
337
00:28:30,366 --> 00:28:31,450
Está quieto!
338
00:28:31,741 --> 00:28:33,866
Eu sei, pega no telefone.
339
00:29:44,658 --> 00:29:47,116
Olá, ligou para o Luke. Deixe mensagem.
340
00:29:59,700 --> 00:30:01,283
Tens pouco combustível.
341
00:30:04,700 --> 00:30:05,991
Posso pagar-te outra?
342
00:30:07,283 --> 00:30:09,783
Agora que ganhas mais do que eu?
343
00:30:10,325 --> 00:30:11,783
É assim…
344
00:30:11,866 --> 00:30:13,700
Estou a brincar. Era uma piada.
345
00:30:14,491 --> 00:30:15,575
Anda cá.
346
00:30:17,241 --> 00:30:18,700
Vamos festejar.
347
00:30:21,991 --> 00:30:23,825
Estou tão orgulhoso de ti!
348
00:30:24,741 --> 00:30:26,158
Sabes isso, não sabes?
349
00:30:31,450 --> 00:30:35,825
Dá-me mais uma rodada
e um vodca tónica para a senhora?
350
00:30:39,158 --> 00:30:42,241
Como te sentes? Estás bem? Sentes-te bem?
351
00:30:42,783 --> 00:30:45,866
Ainda não me mentalizei.
352
00:30:45,950 --> 00:30:48,616
Entusiasma-te. É emocionante!
353
00:30:49,825 --> 00:30:50,825
À nossa!
354
00:30:51,908 --> 00:30:52,908
À nossa.
355
00:31:03,908 --> 00:31:05,075
O Campbell não…?
356
00:31:07,575 --> 00:31:09,366
Ele não tentou nada, pois não?
357
00:31:13,200 --> 00:31:16,950
- Se tivesse tentado, eu dizia-te.
- Eu sei.
358
00:31:20,616 --> 00:31:22,366
Eu sei. Desculpa.
359
00:31:29,241 --> 00:31:30,700
- Safa!
- O que foi?
360
00:31:31,616 --> 00:31:34,491
A minha mãe já está a planear
o raio do casamento.
361
00:31:35,075 --> 00:31:36,783
Os teus pais têm-te chateado?
362
00:31:37,950 --> 00:31:39,491
Ainda não lhes contei.
363
00:31:40,991 --> 00:31:43,825
Dá-me um copo de água? E um para ela.
364
00:31:43,908 --> 00:31:47,866
Sabes? Afinal vou pedir a conta.
365
00:31:50,783 --> 00:31:52,450
- Guarde o troco.
- Obrigado.
366
00:31:55,866 --> 00:31:58,158
Eu ajudo-te a conseguir a próxima vaga.
367
00:32:01,200 --> 00:32:03,991
Estou bem, não te preocupes comigo.
368
00:32:04,075 --> 00:32:05,075
A sério.
369
00:32:05,158 --> 00:32:07,491
Quem sabe quando será a próxima?
370
00:32:07,575 --> 00:32:08,575
Sei eu!
371
00:32:09,408 --> 00:32:11,825
Pela forma
como o Campbell falou do Rory…
372
00:32:11,908 --> 00:32:14,700
… ele parece estar na calha para saltar.
373
00:32:14,783 --> 00:32:17,575
Se jogarmos bem,
oriento-te para o lugar dele.
374
00:32:18,408 --> 00:32:22,116
Agradeço-te, mas eu safo-me sozinho.
375
00:32:22,200 --> 00:32:25,366
Eu sei, mas isso não significa
que eu não possa ajudar.
376
00:32:25,450 --> 00:32:29,366
Ouve. Não contávamos com esta situação,
mas isto vai mudar.
377
00:32:29,450 --> 00:32:32,325
Acho mesmo que podemos
usar isto a nosso favor
378
00:32:32,408 --> 00:32:35,533
e arranjar modo de te promover
assim que for possível.
379
00:32:35,616 --> 00:32:38,658
- Não tens de…
- Mas quero!
380
00:32:38,741 --> 00:32:42,908
Vou salientar as tuas recomendações
e valorizar-te como o Quinn não fez.
381
00:32:53,158 --> 00:32:58,950
É um excelente investidor, mas é muito
desorganizado e não sabe gerir o tempo.
382
00:32:59,033 --> 00:33:01,283
Nem sei como se aguenta como analista.
383
00:33:01,783 --> 00:33:04,283
Quanto é o float da administração?
384
00:33:05,241 --> 00:33:07,241
E quanto vão recuperar?
385
00:33:08,575 --> 00:33:10,491
Deixe-me averiguar. Já lhe ligo.
386
00:33:23,075 --> 00:33:25,575
Vê isto e diz-me o que achas.
387
00:33:27,033 --> 00:33:29,241
Ainda estou a ver as outras três.
388
00:33:29,783 --> 00:33:31,741
Está bem, mas esta é prioritária.
389
00:33:31,825 --> 00:33:32,991
Está bem.
390
00:33:33,616 --> 00:33:36,116
Ainda as queres até ao fim do dia?
391
00:33:39,491 --> 00:33:41,158
Queres progredir ou não?
392
00:34:29,700 --> 00:34:33,158
Topaste-a bem.
Podiam ter belos ganhos para a semana.
393
00:34:33,241 --> 00:34:37,450
Poderá haver problemas de outros
programadores, mas nada alarmante.
394
00:34:38,825 --> 00:34:40,908
Vamos beber um copo. Queres vir?
395
00:34:41,533 --> 00:34:43,033
Já ouviram falar da Miro?
396
00:34:43,783 --> 00:34:46,908
Apoiada pela Sequoia.
Entrou no mercado o mês passado.
397
00:34:46,991 --> 00:34:49,075
Há quem a ache
um unicórnio sobrevalorizado
398
00:34:49,158 --> 00:34:53,200
mas o Luke analisou os números
e diz que pode dar excelente retorno.
399
00:34:53,283 --> 00:34:56,116
- Para unicórnio sobrevalorizado.
- Ao anunciarem os planos…
400
00:34:56,200 --> 00:34:59,158
Sabes quanto nos custou
o último unicórnio do Luke?
401
00:34:59,908 --> 00:35:01,075
Quinze milhões.
402
00:35:05,700 --> 00:35:08,325
Varre isso a pente fino
antes de avançares.
403
00:35:09,241 --> 00:35:10,241
Claro.
404
00:35:11,033 --> 00:35:14,450
Mas cabe-lhe apoiar a tua visão,
não orientá-la.
405
00:35:18,658 --> 00:35:19,741
Vens ou não?
406
00:35:21,075 --> 00:35:23,700
- Pago a primeira rodada.
- Boa resposta.
407
00:35:46,866 --> 00:35:49,616
O cretino registou mal o número de ações.
408
00:35:49,700 --> 00:35:51,325
Custou-lhe 38 milhões.
409
00:35:51,408 --> 00:35:54,241
O Griffin fê-lo escrever
o número certo na parede
410
00:35:54,325 --> 00:35:56,741
de hora a hora
nas seis semanas seguintes.
411
00:35:56,991 --> 00:35:59,075
Não acabámos a nossa conversa.
412
00:36:00,991 --> 00:36:02,491
- Sobre…?
- O Luke.
413
00:36:03,408 --> 00:36:06,950
O Quinn não lhe disse, mas foi ele
que vendeu curto a Brick o mês passado
414
00:36:07,033 --> 00:36:09,783
compensando em triplo esse outro prejuízo.
415
00:36:11,950 --> 00:36:15,158
Ele progrediu muito
na análise de desempenho.
416
00:36:15,241 --> 00:36:18,241
- É perspicaz, trabalhador.
- Como o meu jardineiro.
417
00:36:19,283 --> 00:36:21,700
- Foi um favor.
- Um favor…?
418
00:36:21,783 --> 00:36:23,783
Uma cunha de um amigo meu.
419
00:36:24,450 --> 00:36:27,241
Facilitará quando ele se demitir.
420
00:36:30,491 --> 00:36:33,158
Ele é-me útil.
421
00:36:33,908 --> 00:36:35,200
Como o meu jardineiro.
422
00:36:35,783 --> 00:36:38,741
Tem bons instintos
e rendeu-nos bom dinheiro,
423
00:36:38,825 --> 00:36:40,241
mas não se compara a ti.
424
00:36:40,741 --> 00:36:42,241
Ele perceberá a mensagem.
425
00:36:43,325 --> 00:36:44,325
Percebem todos.
426
00:37:01,450 --> 00:37:05,658
ABE, AGRADEÇO MUITO A TUA AJUDA.
ÉS EXCECIONAL…
427
00:37:05,741 --> 00:37:08,158
OLÁ, ERA PARA VER SE JÁ TINHAS ACABADO…
428
00:37:10,783 --> 00:37:13,575
ROBERT BYNES
CONVITE EXCLUSIVO
429
00:37:14,158 --> 00:37:18,116
{\an8}ATRÁS DOS NÚMEROS
A ARTE DA PERCEÇÃO
430
00:37:22,116 --> 00:37:24,825
{\an8}ROBERT BYNES
PROGRAMA DE LIDERANÇA EXECUTIVA
431
00:37:30,783 --> 00:37:35,158
SOBRE ROBERT BYNES
RECLAMAR A NARRATIVA
432
00:37:42,408 --> 00:37:46,658
Cada um tem as suas regras
orientadas pela sua narrativa.
433
00:37:47,575 --> 00:37:50,325
Pode deixar que outros
ditem a sua narrativa
434
00:37:51,033 --> 00:37:53,783
ou pode escolher uma que seja sua.
435
00:37:54,325 --> 00:37:58,866
Todos podemos ser persuadidos
a acreditar noutra verdade.
436
00:37:58,950 --> 00:38:01,241
Como alterar então uma mente convicta?
437
00:38:01,325 --> 00:38:05,158
Alguém absolutamente convencido
da sua versão da realidade.
438
00:38:05,241 --> 00:38:07,658
Como levá-lo não só a acreditar…
439
00:38:10,700 --> 00:38:12,908
Acho que a minha chave não funciona.
440
00:38:12,991 --> 00:38:14,741
Em, enganaste-te na chave.
441
00:38:17,825 --> 00:38:18,991
Porra.
442
00:38:20,533 --> 00:38:21,533
Desculpa.
443
00:38:26,200 --> 00:38:30,241
Os cocktails foram $40 cada.
Foram três goles e pronto.
444
00:38:31,491 --> 00:38:35,575
Se um dia largarmos a alta finança,
devíamos abrir um bar assim.
445
00:38:37,908 --> 00:38:39,533
Estou cheia de fome!
446
00:38:42,325 --> 00:38:44,241
Isto é da semana passada?
447
00:38:45,283 --> 00:38:46,283
Não sei.
448
00:38:56,575 --> 00:38:57,575
Meu Deus!
449
00:39:06,616 --> 00:39:09,700
Lamento que o Campbell
te tenha descartado assim.
450
00:39:10,575 --> 00:39:12,825
- Tudo bem.
- Não. Tudo bem, não.
451
00:39:12,908 --> 00:39:16,200
Foi um prejuízo do Quinn,
sei que isto não é pessoal.
452
00:39:16,283 --> 00:39:18,450
Mas ele corta a direito.
453
00:39:33,950 --> 00:39:36,741
É muito dinheiro
para uma palmadinha nas costas.
454
00:39:37,491 --> 00:39:38,908
Tu já sabes muita coisa.
455
00:39:39,658 --> 00:39:40,866
Não necessariamente.
456
00:39:42,116 --> 00:39:43,158
Ele é um cretino.
457
00:39:44,658 --> 00:39:47,325
Mas não se chega longe sendo simpático.
458
00:39:50,325 --> 00:39:52,575
Tens razão, não deve valer o dinheiro.
459
00:39:56,450 --> 00:39:58,950
Sabes que tens a cara cheia de molho?
460
00:40:01,408 --> 00:40:04,033
Então sê um cavalheiro e lambe-o.
461
00:40:06,908 --> 00:40:08,158
É tarde.
462
00:40:08,241 --> 00:40:09,616
Vá lá!
463
00:40:09,700 --> 00:40:11,158
Eu encarrego-me de tudo.
464
00:40:15,116 --> 00:40:19,366
Então parece que vou ter
de me foder sozinha.
465
00:40:23,616 --> 00:40:24,950
Está bem.
466
00:40:25,033 --> 00:40:25,866
Boa noite.
467
00:40:45,366 --> 00:40:50,325
Uma redução no consumo
que atingiu a sua meta antes do previsto,
468
00:40:50,408 --> 00:40:51,950
impondo-se no mercado…
469
00:41:09,616 --> 00:41:12,866
Na One Crest Capital,
temos de estar precavidos
470
00:41:12,950 --> 00:41:14,908
e liderar o mercado.
471
00:41:14,991 --> 00:41:18,783
O vosso aplauso a TJ Sampson
que nos falará dos últimos números.
472
00:41:20,825 --> 00:41:23,408
Antes da crise, muitos economistas
473
00:41:23,950 --> 00:41:27,658
desconfiaram que a aplicação
da política de taxas de juro zero,
474
00:41:27,741 --> 00:41:30,783
ou ZIRP, para abreviar…
475
00:41:30,866 --> 00:41:32,866
não é um dos meus fortes…
476
00:41:32,950 --> 00:41:36,658
quando conjugada
com flexibilização quantitativa, ou FQ,
477
00:41:36,741 --> 00:41:40,408
provocaria uma distorção do mercado
e uma inflação desenfreada.
478
00:42:16,783 --> 00:42:18,741
Reservei mesa às oito no La Mer.
479
00:42:19,741 --> 00:42:22,033
- Como?
- O Campbell cedeu-me a reserva.
480
00:42:23,741 --> 00:42:27,283
Ter dinheiro tem mais piada
quando se gasta nos que amamos.
481
00:42:27,366 --> 00:42:30,616
E devemos arriscar-nos
a ser vistos num sítio desses?
482
00:42:30,700 --> 00:42:33,241
Não vejo mal em jantar
com o meu analista.
483
00:42:34,491 --> 00:42:35,908
Discutir investimentos.
484
00:42:37,241 --> 00:42:40,950
Ainda tenho as três análises
que pus de parte para fazer a Miro.
485
00:42:41,033 --> 00:42:42,575
Não podes fazê-las amanhã?
486
00:42:43,450 --> 00:42:47,158
Para me sobrecarregar?
Tenho de compensar ontem à noite.
487
00:42:47,241 --> 00:42:49,075
Desculpa. Pensei que ia ajudar.
488
00:42:49,158 --> 00:42:52,825
Eu sei, mas não ajudou.
E agora estou muito atrasado.
489
00:42:55,950 --> 00:42:57,200
Não conto a ninguém.
490
00:42:58,325 --> 00:43:00,825
- O quê?
- Vi como olhas para ele.
491
00:43:03,033 --> 00:43:04,283
Queres comê-lo.
492
00:43:04,366 --> 00:43:05,741
Eu não conto a ninguém.
493
00:43:07,783 --> 00:43:09,450
Não cago onde como.
494
00:44:23,283 --> 00:44:27,116
Todos podemos ser persuadidos
a acreditar noutra verdade.
495
00:44:27,200 --> 00:44:29,366
Como convencer quem está convicto?
496
00:44:29,450 --> 00:44:34,241
Como convencê-lo a acreditar
na nossa narrativa, na nossa verdade,
497
00:44:34,366 --> 00:44:35,700
mas também a confiar nela?
498
00:44:35,783 --> 00:44:38,700
Como impor as nossas regras aos outros?
499
00:44:50,200 --> 00:44:51,908
Trouxe-te sobremesa.
500
00:44:53,616 --> 00:44:56,158
É agridoce, como tu.
501
00:45:01,658 --> 00:45:04,325
ATRÁS DOS NÚMEROS
A ARTE DA PERCEÇÃO
502
00:45:07,991 --> 00:45:08,991
Como foi?
503
00:45:09,075 --> 00:45:10,783
Delicioso. Queres provar?
504
00:45:11,283 --> 00:45:12,783
Não, obrigado.
505
00:45:17,991 --> 00:45:19,825
Afinal decidiste comprar.
506
00:45:19,908 --> 00:45:23,450
Sim, ele faz um desconto de 10 %
se comprarmos o pacote todo.
507
00:45:23,533 --> 00:45:25,325
Mas tens de gastar três mil.
508
00:45:26,158 --> 00:45:28,116
Pensei que analisavas números.
509
00:45:34,408 --> 00:45:38,991
Seria bom para ti.
Sempre tiveste dificuldade em impor-te.
510
00:45:41,700 --> 00:45:42,700
Desculpa?
511
00:45:44,866 --> 00:45:46,783
Não era uma crítica.
512
00:45:46,866 --> 00:45:51,325
Tem muitas dicas boas.
Estive a ler a parte sobre aparência e…
513
00:45:51,408 --> 00:45:52,450
Aparência?
514
00:45:53,825 --> 00:45:55,616
Bom… Certo.
515
00:45:56,825 --> 00:45:58,408
Está bem, esquece.
516
00:45:58,491 --> 00:46:00,491
Não, acaba o que ias dizer.
517
00:46:00,575 --> 00:46:02,825
Não, deixa lá. É na boa. Esquece.
518
00:46:07,033 --> 00:46:09,533
Aparência… Aparência!
519
00:46:09,616 --> 00:46:13,700
"A aparência influenciará grandemente
a opinião sobre a personalidade,
520
00:46:13,783 --> 00:46:16,991
a competência e as capacidades
de um líder empresarial.
521
00:46:17,616 --> 00:46:21,200
O seu guarda-roupa ajudá-lo-á
a ter noção do seu poder,
522
00:46:21,283 --> 00:46:24,616
e a projetar esse poder
sobre os seus colegas."
523
00:46:25,991 --> 00:46:28,950
Há alguma coisa errada
com a forma como me visto?
524
00:46:30,366 --> 00:46:32,325
Não, não tem nada de errado.
525
00:46:33,991 --> 00:46:35,491
Então porquê falar disso?
526
00:46:41,283 --> 00:46:43,408
Porque falaste nisso?
527
00:46:45,950 --> 00:46:48,616
Sabes que a apresentação é tudo.
528
00:46:48,700 --> 00:46:50,283
- Certo?
- E…?
529
00:46:50,366 --> 00:46:53,908
Como esperas que te levem a sério,
se te vestes…
530
00:46:53,991 --> 00:46:55,741
… como um raio de um cupcake?
531
00:47:42,991 --> 00:47:44,491
- Vou-me foder?
- Exato.
532
00:47:44,575 --> 00:47:47,033
- Vai tu.
- Daí não te chamarem Oráculo.
533
00:47:47,116 --> 00:47:48,741
- A sério?
- Causa.
534
00:47:49,325 --> 00:47:55,200
Custos de expansão, atrasos climáticos.
Mas mal acabe a construção, voltamos ao…
535
00:47:55,283 --> 00:47:57,991
Acho que as expetativas
estão descontroladas.
536
00:47:59,533 --> 00:48:00,991
E dizes isso porque…?
537
00:48:01,075 --> 00:48:03,783
Para começar, o desempenho do sector.
538
00:48:03,866 --> 00:48:06,533
Falei com um fornecedor
e os preços caíram.
539
00:48:07,575 --> 00:48:09,325
Acho que devíamos suspender.
540
00:48:09,408 --> 00:48:11,325
Ver se a Grove se ocupa disso.
541
00:48:13,575 --> 00:48:14,700
A Grove?
542
00:48:14,783 --> 00:48:18,283
Uma subsidiária da Baxter,
numa zona não afetada pelo clima.
543
00:48:18,825 --> 00:48:21,033
Não fiz a análise completa,
544
00:48:21,116 --> 00:48:24,575
mas eu apostava numa longa,
antes que os outros se apercebam.
545
00:48:25,533 --> 00:48:28,200
E se eu te disser
que quase foram processados?
546
00:48:29,825 --> 00:48:33,325
Adiaram a data de lançamento
até sabe-se lá quando.
547
00:48:33,408 --> 00:48:37,700
Como encaixas isso na tua "aposta"?
548
00:48:37,783 --> 00:48:40,741
Ou foi fruto de um pesadelo?
549
00:48:46,450 --> 00:48:50,533
A L&E está em alta.
Os indicadores subiram 100 bps.
550
00:48:50,616 --> 00:48:53,783
… uma nova plataforma de dados
que ajuda a visão informática.
551
00:48:53,866 --> 00:48:56,700
Não sei se durarão.
A Source and Green é tesa.
552
00:48:56,783 --> 00:48:59,408
São mais intuitivos,
têm excelentes apoios,
553
00:48:59,491 --> 00:49:02,741
negociam com múltiplos mais baixos de
ganhos consensuais do que a concorrência.
554
00:49:02,825 --> 00:49:04,950
- Acaba a análise.
- Recomendo uma longa.
555
00:49:05,033 --> 00:49:08,575
- Acaba a análise.
- A sério, assume a longa.
556
00:49:08,658 --> 00:49:13,325
Vais arrepender-te de não ter avançado
e rezarás por um pullback que nunca virá.
557
00:49:17,991 --> 00:49:20,241
Isto será um bom negócio para ambos.
558
00:49:26,825 --> 00:49:27,825
Está bem.
559
00:49:29,200 --> 00:49:30,200
Está bem.
560
00:49:37,741 --> 00:49:40,366
ACRESCENTA 300 MIL AÇÕES DA O4KK
561
00:50:27,158 --> 00:50:28,533
Onde raio te meteste?
562
00:50:29,700 --> 00:50:31,075
Fui comprar cigarros. Porquê?
563
00:50:34,491 --> 00:50:35,991
Pergunta ao teu analista.
564
00:50:46,116 --> 00:50:48,366
Vinte e cinco milhões? Que aconteceu?
565
00:50:48,450 --> 00:50:51,325
Pensou tudo que ia subir.
A tecnologia é de ponta.
566
00:50:51,408 --> 00:50:53,658
Percebeste-a antes de ma propor?
567
00:50:53,741 --> 00:50:56,658
Falharam totalmente as projeções
após o fecho!
568
00:50:56,741 --> 00:51:00,325
Disse-te duas vezes para acabares
a análise antes de avançar.
569
00:51:00,408 --> 00:51:04,200
Estava tudo a comprar!
A Millennium, a BlackRock, a Avenue.
570
00:51:04,283 --> 00:51:07,366
Mas nós não somos carneiros, Luke!
571
00:51:07,450 --> 00:51:08,450
Foda-se!
572
00:51:15,200 --> 00:51:16,991
- Eu compenso.
- Que te disse eu?
573
00:51:17,075 --> 00:51:18,575
- Eu sei.
- Que te disse?
574
00:51:19,158 --> 00:51:21,366
- Que aguentava um chupão.
- Isto é mais que isso.
575
00:51:21,450 --> 00:51:23,616
- Eu compenso.
- Burra de merda.
576
00:51:25,991 --> 00:51:27,200
Sim.
577
00:51:27,283 --> 00:51:28,450
Sim, ouviste bem.
578
00:51:29,825 --> 00:51:31,200
Queres que eu repita?
579
00:51:33,033 --> 00:51:35,491
Burra de merda!
580
00:51:36,075 --> 00:51:38,616
Que achaste? Está bem assim?
581
00:51:56,700 --> 00:51:57,908
- Foda-se.
- Foda-se.
582
00:51:57,991 --> 00:52:01,408
Eu sei. Preciso de ganhar muito,
tenho de avançar depressa.
583
00:52:01,491 --> 00:52:04,783
- Josh, que achas da M2B?
- Isto tem pernas para andar?
584
00:52:04,866 --> 00:52:07,283
Recuperaram disso incontáveis vezes.
585
00:52:07,366 --> 00:52:09,950
Está bem. Sim. Porra.
586
00:52:10,491 --> 00:52:13,408
- Foda-se.
- Foda-se, vá lá!
587
00:52:13,491 --> 00:52:14,491
Está bem.
588
00:52:16,991 --> 00:52:19,366
Achas piada? Achas isto divertido?
589
00:52:19,450 --> 00:52:20,700
Achas piada?
590
00:52:20,783 --> 00:52:23,200
Sim, tem montes de piada. Boa sorte, meu.
591
00:52:33,741 --> 00:52:37,575
Olá, Ben, como vai isso?
É o Luke da Crest. Como estás?
592
00:52:38,408 --> 00:52:42,950
Ouve, há imensa gente
a dizer imenso mal do vosso chefe,
593
00:52:43,033 --> 00:52:47,116
e estava aqui a pensar se,
só aqui entre nós…
594
00:52:50,033 --> 00:52:52,991
Não peço que faças nada
que te cause desconforto.
595
00:52:53,991 --> 00:52:59,366
Mas talvez pudesse ajudar-vos
se percebesse melhor o que se passa.
596
00:53:03,158 --> 00:53:06,366
DECISÃO SOBRE A SPEAR
ESPERADA PARA A SEMANA
597
00:53:22,575 --> 00:53:23,700
Olá, linda.
598
00:53:27,575 --> 00:53:30,533
Dá-me um Maker com gelo? Queres mais um?
599
00:53:30,616 --> 00:53:32,200
É o mínimo que podes fazer.
600
00:53:36,616 --> 00:53:38,866
Um passo em falso e estou queimada.
601
00:53:39,450 --> 00:53:41,241
O Paul perdeu 30 milhões na Square
o mês passado.
602
00:53:41,325 --> 00:53:44,741
- Mas compensou com a Blink.
- Também vamos compensar.
603
00:53:46,991 --> 00:53:50,491
- Lembras-te do Ben da Goldman?
- Vagamente.
604
00:53:50,575 --> 00:53:54,158
Ele agora está na Icon.
Estava na conversa e ouvi um boato.
605
00:53:54,241 --> 00:53:58,866
Liguei-lhe para saber se era verdade,
e ele confirmou-me.
606
00:53:59,866 --> 00:54:02,533
O CEO vai sair.
607
00:54:02,616 --> 00:54:06,700
Se vendermos curto 50,
recuperamos pelo menos 15 %.
608
00:54:06,783 --> 00:54:08,825
Não é assim que quero recuperar.
609
00:54:08,908 --> 00:54:13,158
Não te preocupes, fala-se muito online.
É do conhecimento público.
610
00:54:13,241 --> 00:54:15,991
Não me interessa.
Depois de hoje, não arrisco.
611
00:54:16,075 --> 00:54:18,366
Como esperas que recuperemos?
612
00:54:20,075 --> 00:54:24,283
Pensei vender curto a Spear.
Aguarda-se o veredicto de Londres.
613
00:54:24,366 --> 00:54:27,200
- Arriscas o dobro.
- Ao menos, não é ilegal.
614
00:54:27,283 --> 00:54:30,575
Não podem provar se estiver
em todo o lado. Vê os fóruns.
615
00:54:30,658 --> 00:54:32,366
Anda tudo a falar disso.
616
00:54:33,075 --> 00:54:34,075
Olha…
617
00:54:36,533 --> 00:54:37,866
Fui eu que fiz merda.
618
00:54:40,700 --> 00:54:41,700
Fiz merda.
619
00:54:43,825 --> 00:54:45,616
Deixa-me resolver, por favor.
620
00:55:06,366 --> 00:55:08,158
CEO DA ICON AFASTA-SE?
621
00:55:08,241 --> 00:55:10,075
CEO DA ICON PARTE FINALMENTE?
622
00:55:10,158 --> 00:55:13,950
AFASTAR-SE É SOMA
SERIA SOMA POR SUBTRAÇÃO
623
00:55:14,033 --> 00:55:16,241
A ICON JÁ PRECISA DE OUTRO CEO
624
00:55:51,325 --> 00:55:53,491
FOI TRÊS VEZES A MINNY O MÊS PASSADO
625
00:55:53,575 --> 00:55:55,491
ESTARÁ A TRATAR-SE NA MAYO?
626
00:55:55,575 --> 00:55:58,033
QUE SE SEGUE PARA A ICON?
627
00:55:58,116 --> 00:56:01,450
DECISÃO DA SPEAR SERÁ AMANHÃ
628
00:56:10,950 --> 00:56:15,366
PODEMOS FALAR?
629
00:56:18,283 --> 00:56:19,825
A TUA MÃE DIZ QUE ESTÁS NOIVA!
630
00:56:21,658 --> 00:56:24,283
QUEM FALA?
631
00:56:25,533 --> 00:56:27,533
A DEBBIE!
632
00:56:31,450 --> 00:56:34,366
MÃE, QUEM RAIO É…
633
00:56:36,491 --> 00:56:38,533
E PORQUE DISSESTE QUE ESTOU NOIVA?
634
00:56:39,991 --> 00:56:40,991
Foda-se.
635
00:56:49,533 --> 00:56:51,783
- Estava a ler.
- Temos de foder.
636
00:56:54,908 --> 00:56:57,158
- Quero acabar o capítulo.
- Azar.
637
00:56:57,991 --> 00:56:59,075
- Emily.
- Que foi?
638
00:56:59,950 --> 00:57:02,241
- Não me apetece.
- Não quero saber.
639
00:57:04,200 --> 00:57:05,200
Vá lá.
640
00:57:05,741 --> 00:57:09,408
Ainda nem conseguimos festejar o noivado.
641
00:57:09,991 --> 00:57:13,241
Temos de foder até cair, agora.
642
00:57:53,366 --> 00:57:56,283
Espera. Fica aqui, sim?
643
00:57:57,491 --> 00:57:58,491
Anda cá.
644
00:58:16,200 --> 00:58:17,200
Amo-te.
645
00:58:19,950 --> 00:58:20,950
Amo-te.
646
00:58:35,325 --> 00:58:36,991
Diz-me como me queres.
647
00:58:38,033 --> 00:58:40,116
Diz-me o que queres fazer-me.
648
00:58:42,575 --> 00:58:43,575
Diz-me.
649
00:58:44,741 --> 00:58:46,575
Vais foder-me bem?
650
00:58:48,908 --> 00:58:50,950
Quero tanto que me fodas.
651
00:58:51,783 --> 00:58:53,783
Preciso que me fodas bem.
652
00:58:55,200 --> 00:58:56,241
Isto…
653
00:58:59,491 --> 00:59:00,950
Que se passa?
654
00:59:02,408 --> 00:59:03,533
Deixa-me…
655
00:59:03,616 --> 00:59:05,116
Não, deixa… Raios.
656
00:59:28,950 --> 00:59:30,158
- Ignora-o.
- Não dá.
657
00:59:30,241 --> 00:59:32,241
- É meia-noite.
- Campbell.
658
00:59:32,325 --> 00:59:33,408
Trinta segundos.
659
00:59:33,491 --> 00:59:36,616
Vou vender curto a Spear,
quando Londres abrir.
660
00:59:36,700 --> 00:59:38,283
A ISDA diz que não há problema.
661
00:59:38,366 --> 00:59:41,283
Mas os credores processaram
num tribunal local em Londres
662
00:59:41,366 --> 00:59:43,200
que se pronuncia amanhã.
663
00:59:43,283 --> 00:59:44,658
E a Street?
664
00:59:44,741 --> 00:59:48,366
Valorizam as ações,
mas os credores não abrem mão.
665
00:59:48,450 --> 00:59:53,366
Escolheram bem a comarca.
O tribunal já decidiu a favor de credores.
666
00:59:53,450 --> 00:59:54,491
Quantas vezes?
667
00:59:56,783 --> 00:59:57,783
Uma.
668
00:59:57,866 --> 00:59:59,366
Estás a fazer figas, é?
669
00:59:59,866 --> 01:00:01,241
Eu desaconselhei.
670
01:00:04,325 --> 01:00:06,741
- Estou confiante.
- Sim?
671
01:00:07,741 --> 01:00:09,325
Veremos se compensa.
672
01:00:50,450 --> 01:00:55,658
E não tomaram partido dos ingleses.
Como aguentam a empresa aberta?
673
01:00:55,741 --> 01:00:58,741
A Neem abriu uma filial em Singapura,
674
01:00:58,825 --> 01:01:03,158
enquanto a OX Global despediu
mais de dois mil funcionários.
675
01:01:03,241 --> 01:01:06,158
E no caso da Spear CVS…
676
01:01:06,241 --> 01:01:07,241
Luke.
677
01:01:07,325 --> 01:01:11,200
… a decisão determinará se houve falha
num pagamento de dívida.
678
01:01:11,283 --> 01:01:16,658
Embora considere que a redação correta
do documento teria evitado este desfecho,
679
01:01:16,741 --> 01:01:20,866
o juiz determinou que a ISDA
deve seguir o espírito do documento
680
01:01:20,950 --> 01:01:24,450
e não está em posição
de exercer o seu poder discricionário.
681
01:01:25,991 --> 01:01:28,575
Continuaremos a ver
outros credores da Spear
682
01:01:28,658 --> 01:01:31,616
que consideram disposições
de incumprimento cruzado…
683
01:01:31,700 --> 01:01:33,950
- Conseguiste.
- Uma história a seguir.
684
01:01:34,033 --> 01:01:37,991
Entretanto, a YB2 anunciou
um lucro de 20 milhões
685
01:01:38,075 --> 01:01:40,741
e o Partido Trabalhista é muito claro…
686
01:02:00,616 --> 01:02:01,616
Cá está ela.
687
01:02:03,450 --> 01:02:07,450
Quero retirar o comentário do outro dia.
688
01:02:09,491 --> 01:02:11,866
Refere-se ao "burra de merda"?
689
01:02:16,408 --> 01:02:17,783
Eu disse isso assim?
690
01:02:21,616 --> 01:02:25,866
Ele espera que aceites as desculpas dele
e que a comissão te agrade.
691
01:03:01,616 --> 01:03:05,533
VAMOS SAIR HOJE À NOITE
692
01:03:18,575 --> 01:03:21,075
PAGO EU
693
01:03:30,491 --> 01:03:33,741
COMPRO ECSTASY E FODEMOS
694
01:03:47,116 --> 01:03:49,700
Já fechámos a loja,
vamos pagar-te um copo.
695
01:03:49,783 --> 01:03:51,741
- Hoje não posso.
- Sim, hoje.
696
01:03:51,825 --> 01:03:54,825
Foi um dia em cheio.
Caíste e saíste por cima.
697
01:03:54,908 --> 01:03:58,116
Vamos festejar. Aonde queres ir?
Ao Nest? Ao Sophie's?
698
01:03:58,200 --> 01:04:00,866
- Que tal o Pumps?
- Desanda.
699
01:04:00,950 --> 01:04:03,450
- Era uma piada.
- Ele pôs-te a andar.
700
01:04:03,533 --> 01:04:06,200
Pronto, já ninguém tem sentido de humor!
701
01:04:06,283 --> 01:04:08,700
Seja! Deixo de dizer piadas.
702
01:04:08,783 --> 01:04:11,450
Sabem que mais? Que se lixe.
O Pumps é ótimo.
703
01:04:13,450 --> 01:04:14,450
O Pumps?
704
01:04:14,533 --> 01:04:15,950
Sim. É um problema?
705
01:04:21,408 --> 01:04:22,408
Está bem.
706
01:04:23,533 --> 01:04:25,200
Vou levantar dinheiro.
707
01:04:42,450 --> 01:04:46,908
Nas praxes da Duke, os seniores
levavam as miúdas para os vestiários,
708
01:04:46,991 --> 01:04:48,658
punham-lhes sacos na cabeça.
709
01:04:48,741 --> 01:04:52,325
Traziam os caloiros
admitidos nas equipas de hóquei.
710
01:04:52,408 --> 01:04:56,366
Depois emparelhavam-nos
e mandavam-nos foder.
711
01:04:56,450 --> 01:04:58,200
Não! Mas ainda há melhor!
712
01:04:58,283 --> 01:05:00,950
Quando um dos caloiros acaba,
713
01:05:01,491 --> 01:05:04,866
tira o saco da cabeça da miúda
que acabara de comer…
714
01:05:05,616 --> 01:05:09,450
E é a irmã! É o raio da irmã!
715
01:05:11,075 --> 01:05:13,783
- Juro por Deus, porra!
- É mesmo doentio!
716
01:05:13,866 --> 01:05:14,866
Foda-se!
717
01:05:17,116 --> 01:05:20,408
- Ri-te lá, é uma história parva.
- Ela percebeu, é fixe.
718
01:05:24,200 --> 01:05:27,991
- Que aconteceu ao tipo que comeu a irmã?
- Saiu da faculdade.
719
01:05:28,075 --> 01:05:30,325
Abandonou a terra e matou-se.
720
01:05:30,408 --> 01:05:32,658
Lembra-me umas gémeas da Brown.
721
01:05:33,033 --> 01:05:33,866
Meu Deus!
722
01:05:33,950 --> 01:05:36,991
O tipo usou um pacote de Doritos
como preservativo.
723
01:05:38,450 --> 01:05:39,991
Ela nem se apercebeu!
724
01:05:41,075 --> 01:05:43,075
É preciso estar muito bêbeda!
725
01:05:43,158 --> 01:05:45,616
- O pacote ainda com nachos?
- Caraças!
726
01:05:45,700 --> 01:05:47,908
Não! Diz lá a sério, meu!
727
01:05:47,991 --> 01:05:50,075
Bom, ao menos, comeram-na.
728
01:05:50,616 --> 01:05:53,450
- Então?
- Está bem.
729
01:05:53,533 --> 01:05:56,658
Chega de histórias de embalar enfadonhas.
730
01:05:56,741 --> 01:05:59,491
Merda, alguém acendeu a luz.
731
01:06:00,033 --> 01:06:01,825
Sim, pronto. Vamos.
732
01:06:03,908 --> 01:06:07,033
Aqui! Vamos lá comer umas gajas.
733
01:06:07,116 --> 01:06:08,325
Lá está ela!
734
01:06:12,325 --> 01:06:13,325
Sim!
735
01:06:13,408 --> 01:06:14,450
- Meu Deus!
- Viva.
736
01:06:15,700 --> 01:06:17,908
- Olá.
- Como te chamas?
737
01:06:17,991 --> 01:06:20,908
- Aproxima-te, eu não mordo.
- Está bem.
738
01:06:24,866 --> 01:06:26,700
Não pares. Faz-me sofrer.
739
01:06:26,783 --> 01:06:29,408
- Tenho aqui um bombom.
- Alguém é esquisito?
740
01:06:29,491 --> 01:06:30,741
À nossa! À nossa!
741
01:06:30,825 --> 01:06:33,408
Sabem que Portland
tem um clube de strip vegano?
742
01:06:33,491 --> 01:06:36,283
Servem cenouras acompanhadas por ratinhas?
743
01:06:36,366 --> 01:06:40,033
Não, não se comem as ratinhas,
só as cenouras.
744
01:06:40,116 --> 01:06:42,241
As cenouras fazem bem aos olhos!
745
01:06:54,200 --> 01:06:56,241
Voltaste a enganar-te na chave.
746
01:06:57,283 --> 01:06:58,283
Foda-se.
747
01:06:58,825 --> 01:07:01,033
As chaves são todas iguais!
748
01:07:01,658 --> 01:07:04,158
Nem sei de onde são!
749
01:07:04,241 --> 01:07:08,075
Porque é que tenho tantas chaves?
750
01:07:08,158 --> 01:07:11,783
Parei para comer uma pizza,
depois passei numa banca de tacos
751
01:07:11,866 --> 01:07:14,741
e já não sabia se queria pizza ou tacos.
752
01:07:14,825 --> 01:07:17,283
Depois vi um tipo a comer falafel,
753
01:07:17,866 --> 01:07:19,325
e pensei:
754
01:07:19,408 --> 01:07:21,866
"Foda-se, Nova Iorque é mesmo incrível!"
755
01:07:21,950 --> 01:07:25,033
Podemos comer o que nos apetecer
a qualquer hora.
756
01:07:25,825 --> 01:07:28,075
Que merda é esta na minha mala?
757
01:07:28,158 --> 01:07:31,575
Comi um bocado,
mas se quiseres provar, é delicioso!
758
01:07:32,658 --> 01:07:35,408
O Rory contou-nos
dum escândalo da faculdade.
759
01:07:35,491 --> 01:07:38,116
Disse que os seniores da equipa de hóquei
760
01:07:38,200 --> 01:07:41,075
alinhavam as raparigas no vestiário,
761
01:07:41,158 --> 01:07:43,158
punham-lhes sacos nas cabeças
762
01:07:43,241 --> 01:07:46,366
e traziam os caloiros
acabados de entrar na equipa…
763
01:07:47,366 --> 01:07:50,950
Depois emparelhavam-nos com as miúdas
764
01:07:51,033 --> 01:07:52,866
e mandavam-nos fodê-las.
765
01:07:52,950 --> 01:07:54,283
Tudo em fila.
766
01:07:55,616 --> 01:07:59,575
- Vou voltar para a cama.
- Espera. Não ouviste o melhor.
767
01:07:59,658 --> 01:08:02,158
Quando um deles acabou,
768
01:08:02,241 --> 01:08:04,325
tirou o saco
769
01:08:04,408 --> 01:08:07,116
e descobriu que era a irmã.
770
01:08:08,533 --> 01:08:10,991
Esteve a foder a irmã.
771
01:08:13,325 --> 01:08:15,200
Meu Deus!
772
01:08:15,283 --> 01:08:16,366
Mas que…?
773
01:08:18,991 --> 01:08:21,116
Safa, tem lá mais sentido de humor!
774
01:08:21,200 --> 01:08:23,366
Caraças, que rigidez!
775
01:08:26,116 --> 01:08:27,533
Por falar em rigidez…
776
01:08:28,075 --> 01:08:30,408
- Não. Emily.
- Vá lá. Que foi?
777
01:08:30,491 --> 01:08:32,366
- Agora não, sim?
- Eu quero.
778
01:08:33,075 --> 01:08:36,200
- Vais fazer-me suplicar?
- Não. Emily, para.
779
01:08:36,283 --> 01:08:37,366
Está bem.
780
01:08:37,450 --> 01:08:38,450
Ouve…
781
01:08:39,783 --> 01:08:42,533
Prometo promover a tua carreira…
782
01:08:42,616 --> 01:08:43,991
… se me comeres a rata.
783
01:08:44,075 --> 01:08:45,283
Valha-me Deus!
784
01:08:49,908 --> 01:08:50,991
Estás bêbeda.
785
01:08:51,575 --> 01:08:53,616
E tu és patético, portanto…
786
01:08:55,408 --> 01:08:56,450
Que disseste?
787
01:08:57,533 --> 01:08:59,200
O que é que me chamaste?
788
01:08:59,741 --> 01:09:02,408
- Não quis…
- És mesmo patética.
789
01:09:02,491 --> 01:09:05,450
Excitadíssima por ser admitida
no "clube Beta Phi"!
790
01:09:05,533 --> 01:09:09,241
A beber até cair?
Isso faz-te sentir poderosa?
791
01:09:09,325 --> 01:09:10,908
Como um dos rapazes?
792
01:09:10,991 --> 01:09:12,241
Uma coisa é certa.
793
01:09:12,866 --> 01:09:14,991
Não pareces um dos rapazes.
794
01:09:15,075 --> 01:09:18,658
Pareces a puta que eles contrataram
para lhes fazer companhia.
795
01:09:39,908 --> 01:09:45,408
Parabéns a você
796
01:09:45,491 --> 01:09:49,325
Nesta data querida
797
01:09:53,283 --> 01:09:54,283
Pronta?
798
01:09:56,450 --> 01:09:59,908
Prevê-se baixo crescimento
e aumento de custos laborais e materiais.
799
01:09:59,991 --> 01:10:03,116
Há demasiada pressão nas margens.
Devíamos largá-lo.
800
01:10:03,700 --> 01:10:07,616
Está tudo em pânico, a vender.
É altura de comprar, Dax!
801
01:10:09,908 --> 01:10:11,533
- Foda-se.
- Que foi?
802
01:10:11,616 --> 01:10:15,491
Nada. Tenho uma dor de cabeça
que nem vejo! Cheguei a casa às três.
803
01:10:16,200 --> 01:10:19,200
Espero não me ter lixado a comprar
a B&O esta manhã.
804
01:10:30,241 --> 01:10:32,950
A propósito, topa-me estas fotos.
805
01:10:34,741 --> 01:10:37,075
- Merda, é a Emily?
- Incrível, não?
806
01:10:37,158 --> 01:10:39,825
- Meu Deus!
- Estava cá com uma narsa ontem!
807
01:10:39,908 --> 01:10:42,158
A gaja gastou uns cinco ou seis mil!
808
01:10:42,825 --> 01:10:45,366
- É tarada.
- A gaja é mesmo marada.
809
01:10:45,450 --> 01:10:48,533
Tarada mesmo!
Eu disse-te que é um animal!
810
01:10:48,616 --> 01:10:51,908
- Vou já. Obrigado.
- Olha o Rory…
811
01:10:53,075 --> 01:10:54,366
Foda-se!
812
01:10:56,033 --> 01:10:58,533
- Estavas à espera?
- Ninguém estava.
813
01:10:59,033 --> 01:11:00,575
O menino bonito?
814
01:11:01,366 --> 01:11:04,283
Deem-lhe um lencinho. É agora…
815
01:11:05,866 --> 01:11:07,783
É um belo gabinete.
816
01:11:08,325 --> 01:11:11,116
- Quando limparem as lágrimas.
- Sim.
817
01:11:16,908 --> 01:11:18,908
Eles começaram mal.
818
01:11:18,991 --> 01:11:21,450
Não foram logo um sucesso.
819
01:11:21,533 --> 01:11:23,408
Até o slogan se tornou um meme.
820
01:11:23,491 --> 01:11:26,658
E o departamento de marketing
falhou o lançamento.
821
01:11:26,741 --> 01:11:30,783
Mas penso que os ganhos
cairão menos do que se pensa.
822
01:11:30,866 --> 01:11:33,700
- Uma surpresa fará subir as ações.
- Diz ao Campbell.
823
01:11:33,783 --> 01:11:35,533
- Desculpa?
- Recomenda-me.
824
01:11:36,283 --> 01:11:37,825
Tem de ser agora.
825
01:11:37,908 --> 01:11:40,658
Queres que recomende isto ao Campbell?
826
01:11:40,741 --> 01:11:44,908
- Desculpa, já te ligo, sim?
- Sim, mas tenho de avançar.
827
01:11:46,408 --> 01:11:48,116
- Que foi isso?
- Tens de lhe dizer tu.
828
01:11:48,200 --> 01:11:50,116
- Está bem.
- E tem de ser agora.
829
01:11:53,408 --> 01:11:56,491
Que tal pedires desculpa
antes de pedires um favor?
830
01:11:56,575 --> 01:11:59,241
O comentário da puta não me caiu bem.
831
01:11:59,325 --> 01:12:01,950
- Há que agir agora.
- Mas eu estou magoada.
832
01:12:03,825 --> 01:12:05,408
Vais recomendar-me ou não?
833
01:12:06,491 --> 01:12:08,283
- Não é boa ideia.
- Porquê?
834
01:12:08,366 --> 01:12:09,741
Agora não tem abertura.
835
01:12:09,825 --> 01:12:10,908
- Cria-a.
- Como?
836
01:12:10,991 --> 01:12:13,658
Não sei. Tens influência,
são tão amiguinhos.
837
01:12:13,741 --> 01:12:17,283
- Não somos amiguinhos, é meu chefe.
- Ninguém diria.
838
01:12:18,116 --> 01:12:21,158
- É só um jogo.
- Que tu jogas muito bem.
839
01:12:21,241 --> 01:12:25,116
- Isso não parece ser um elogio.
- Isto foi ideia tua.
840
01:12:25,200 --> 01:12:28,366
Sim, e já tentei,
mas o Campbell está inabalável.
841
01:12:28,450 --> 01:12:32,116
- Tomou-te de ponta,
- Que raio quer isso dizer?
842
01:12:32,200 --> 01:12:35,158
- Mas a Avenue está a contratar e…
- Estás a gozar?
843
01:12:35,991 --> 01:12:37,700
- Luke.
- Não me demito.
844
01:12:38,241 --> 01:12:41,033
Um de nós tem de sair.
Isto está a destruir-nos.
845
01:12:41,116 --> 01:12:43,116
Se te incomoda tanto, sai tu.
846
01:12:43,825 --> 01:12:46,033
Estás a brincar? Se sair, perco tudo.
847
01:12:46,116 --> 01:12:47,033
E eu não?
848
01:12:47,116 --> 01:12:49,991
Conter o prejuízo
não é o mesmo que desistir.
849
01:12:50,075 --> 01:12:53,450
É a nossa única saída.
Podes ir para outras empresas.
850
01:12:53,533 --> 01:12:55,866
Quero lá saber. Quero estar nesta.
851
01:12:55,950 --> 01:12:58,116
Talvez a empresa não te queira.
852
01:12:59,825 --> 01:13:01,241
Não quer, uma porra!
853
01:13:05,950 --> 01:13:06,950
Luke!
854
01:13:08,825 --> 01:13:10,616
- Um minuto.
- Agora não.
855
01:13:10,700 --> 01:13:11,950
Népia. Agora.
856
01:13:13,908 --> 01:13:15,075
Já te ligo.
857
01:13:18,200 --> 01:13:20,325
Tens um minuto. Diz.
858
01:13:20,408 --> 01:13:22,950
Dia 6 de abril de 2009.
859
01:13:23,033 --> 01:13:24,575
Segundo semestre, em Yale.
860
01:13:24,658 --> 01:13:27,616
Foi lá fazer uma apresentação
de 40 minutos.
861
01:13:27,700 --> 01:13:31,658
Sem rodeios nem tretas inspiradoras,
debitou simplesmente.
862
01:13:31,741 --> 01:13:35,158
Primeiro nível de pensamento,
segundo, armadilhas, truques.
863
01:13:35,241 --> 01:13:37,908
Aprendi mais sobre finança
naqueles 40 minutos
864
01:13:37,991 --> 01:13:40,033
do que em dois anos na Goldman.
865
01:13:40,658 --> 01:13:43,658
Não sabia o que queria fazer da vida
até o conhecer.
866
01:13:44,575 --> 01:13:47,866
Quando acabou a palestra,
fui ter com o meu orientador,
867
01:13:47,950 --> 01:13:51,325
mudei de curso,
de alimentação, de guarda-roupa.
868
01:13:51,408 --> 01:13:54,908
Fiz tudo o que pude para o imitar,
869
01:13:54,991 --> 01:13:59,450
porque a única coisa que sempre quis
foi trabalhar para si, aprender consigo,
870
01:13:59,533 --> 01:14:01,658
e, um dia, tornar-me igual a si.
871
01:14:01,741 --> 01:14:04,366
Nunca acreditei em nada, quando era miúdo.
872
01:14:04,450 --> 01:14:08,575
Esta empresa tornou-se a minha religião
e o senhor, o meu deus.
873
01:14:10,408 --> 01:14:13,200
Juro que se me der esta oportunidade,
874
01:14:13,283 --> 01:14:15,450
dar-lhe-ei tudo o que tenho.
875
01:14:15,533 --> 01:14:17,700
Tem o compromisso da minha lealdade.
876
01:14:17,783 --> 01:14:21,158
Fogo, se tivesse aqui uma faca,
sacrificaria o meu sangue.
877
01:14:28,325 --> 01:14:30,575
Desculpe interromper.
878
01:14:31,950 --> 01:14:33,908
Os tipos da Foster podem às sete.
879
01:14:37,116 --> 01:14:39,200
Ainda não conheces o Derek.
880
01:14:40,491 --> 01:14:42,033
O novo gestor de carteira.
881
01:14:44,366 --> 01:14:46,741
Saquei-o à 3G.
882
01:14:46,825 --> 01:14:49,033
Rendeu-lhes 90 milhões o ano passado.
883
01:14:49,616 --> 01:14:50,616
Trimestre.
884
01:14:51,116 --> 01:14:53,116
- Foi num trimestre?
- Exato.
885
01:14:59,241 --> 01:15:00,825
Já acabaste aí em baixo?
886
01:15:02,116 --> 01:15:05,241
Ou há mais alguma coisa
que precises de me contar?
887
01:16:22,491 --> 01:16:23,533
Estás bem?
888
01:16:28,616 --> 01:16:29,658
Ouve…
889
01:16:30,283 --> 01:16:31,533
Eu sei que é difícil.
890
01:16:31,616 --> 01:16:32,616
Não digas nada.
891
01:16:47,325 --> 01:16:49,700
MÃE DA EM
892
01:16:58,116 --> 01:17:01,825
Vamos resolver isto. Ainda acho
que se mandar o teu CV à Avenue…
893
01:17:01,908 --> 01:17:03,075
- Foda-se!
- O quê?
894
01:17:03,158 --> 01:17:05,866
Desculpa, mas se fores a uma entrevista…
895
01:17:13,033 --> 01:17:14,908
- Foda-se. Emily!
- Ignora-a.
896
01:17:14,991 --> 01:17:16,200
É a quinta vez.
897
01:17:18,991 --> 01:17:21,908
Mãe, agora não podemos falar.
Paras de ligar?
898
01:17:21,991 --> 01:17:24,950
Mantém a sexta livre, sim?
Não faças planos.
899
01:17:25,033 --> 01:17:26,366
O quê? Porquê?
900
01:17:26,450 --> 01:17:29,491
Eu e o Pai organizámos-te
uma festa de noivado.
901
01:17:29,575 --> 01:17:33,366
- Não vos pedi!
- Paciência, era para ser surpresa.
902
01:17:33,450 --> 01:17:37,033
- Não estamos preparados para festejar!
- Como assim?
903
01:17:37,116 --> 01:17:38,825
Então porque ficaram noivos?
904
01:17:38,908 --> 01:17:42,783
Custa-me estragar a surpresa,
mas com esse horário louco teve de ser.
905
01:17:42,866 --> 01:17:44,741
Já marquei, às 19h no Frankie's.
906
01:17:44,825 --> 01:17:47,408
O Luke ainda nem contou aos pais!
907
01:17:47,491 --> 01:17:48,825
Que disparate é esse?
908
01:17:48,908 --> 01:17:52,575
Já comprámos o bilhete de comboio
e a Avó Lola vai de avião.
909
01:17:52,658 --> 01:17:54,950
- Caraças, Mãe!
- O que é?
910
01:17:55,033 --> 01:17:57,741
Não me castigues por estares de mau humor.
911
01:17:57,825 --> 01:18:01,408
Fiz isto por ti, achas que a minha mãe
o teria feito por mim?
912
01:18:01,491 --> 01:18:04,158
- Caraças.
- Se me atendesses o telefone…
913
01:18:04,241 --> 01:18:06,950
- Que estás a fazer?
- Viste as minhas notas?
914
01:18:07,033 --> 01:18:09,741
- Que notas?
- Para a merda do meu livro!
915
01:18:09,825 --> 01:18:10,825
Não, não vi.
916
01:18:10,908 --> 01:18:12,575
- Limpaste a casa?
- Por alto.
917
01:18:12,658 --> 01:18:14,700
- Deitaste-as fora?
- Não sei!
918
01:18:16,325 --> 01:18:17,700
Já pus o lixo lá fora.
919
01:18:18,658 --> 01:18:21,700
- Foda-se!
- Desculpa, parecia lixo!
920
01:18:21,783 --> 01:18:23,866
Lixo? Não é lixo.
921
01:18:23,950 --> 01:18:27,075
Era importante.
Foi como deitar fora a minha carreira.
922
01:18:27,158 --> 01:18:31,116
Que loucura! Sei que estás aborrecido,
mas esta cena é uma treta!
923
01:18:31,200 --> 01:18:34,408
- E está a dar-te cabo da cabeça.
- Falar é fácil.
924
01:18:34,491 --> 01:18:38,158
- Isto caiu-te no colo.
- Não me caiu nada no colo.
925
01:18:38,241 --> 01:18:41,116
- Fartei-me de trabalhar.
- Claro que sim.
926
01:18:41,825 --> 01:18:43,533
- Não atendas.
- É o Campbell.
927
01:18:44,116 --> 01:18:48,200
- Que fazes?
- É tarde. Estabelece limites.
928
01:18:48,283 --> 01:18:51,450
Impõe as tuas regras
ou morrerás pelas regras dele!
929
01:18:51,533 --> 01:18:53,116
- Quem és tu?
- Quem sou eu?
930
01:18:53,200 --> 01:18:54,450
Quem raio és tu?
931
01:18:54,533 --> 01:18:57,825
Tu é que bajulas o velho todas as noites.
932
01:18:57,908 --> 01:19:02,575
Achas que ele se impunha ao Paul ou ao Tom
até às duas da manhã? Não!
933
01:19:02,658 --> 01:19:06,616
Liga-te, porque sabe que não ousas
não atender e isso torna-te fraca.
934
01:19:06,700 --> 01:19:10,741
Cada vez que atendes,
tornas-te um capacho dele.
935
01:19:10,825 --> 01:19:13,450
O único homem
que me trata como capacho és tu!
936
01:19:13,533 --> 01:19:16,075
Mas que merda é essa?
937
01:19:16,158 --> 01:19:19,408
Sempre te apoiei, dei-te conselhos!
938
01:19:19,491 --> 01:19:21,616
Conselhos que nunca te pedi!
939
01:19:21,700 --> 01:19:25,075
Que queres que eu faça?
Como queres que aja?
940
01:19:25,158 --> 01:19:28,033
Estou a gerir isto bem,
dadas as circunstâncias.
941
01:19:28,116 --> 01:19:29,533
Achas mesmo que sim?
942
01:19:29,616 --> 01:19:33,491
- Roubaste-me o cargo, merda!
- Não roubei nada, porra!
943
01:19:33,575 --> 01:19:36,033
- Disseste que era meu.
- Foi um boato.
944
01:19:36,116 --> 01:19:38,408
- Como sabes?
- Disse-me o Campbell.
945
01:19:38,491 --> 01:19:41,491
Ele não te queria promover,
queria despedir-te,
946
01:19:41,575 --> 01:19:43,325
porque tu é que és fraco!
947
01:20:00,700 --> 01:20:01,700
Meu Deus!
948
01:20:15,283 --> 01:20:16,283
Foda-se!
949
01:20:16,866 --> 01:20:17,950
Foda-se!
950
01:20:18,033 --> 01:20:19,158
Foda-se!
951
01:20:53,200 --> 01:20:55,991
O Luke está doente. Podes substituí-lo?
952
01:20:57,200 --> 01:20:59,575
Olá, ligou para o Luke.
Deixe mensagem.
953
01:21:00,116 --> 01:21:03,283
Podes ligar-me de volta?
Estou a tentar encobrir-te.
954
01:21:04,908 --> 01:21:05,908
Por favor?
955
01:21:14,908 --> 01:21:16,533
Por favor, Mãe, não posso.
956
01:21:16,616 --> 01:21:21,075
Não me ligas, que queres que faça?
O comboio chega amanhã às 17h45.
957
01:21:21,158 --> 01:21:24,158
Passamos no hotel
e vamos ter ao Frankie's às sete.
958
01:21:24,241 --> 01:21:26,658
Quero chegar a horas. Como vais vestida?
959
01:21:26,741 --> 01:21:29,741
- Ainda não sei.
- Arranja-te, leva o vestido azul.
960
01:21:29,825 --> 01:21:32,825
- Para com isso, por favor!
- Que mal te fiz eu?
961
01:21:32,908 --> 01:21:34,741
- Porque estás tão zangada?
- Não estou.
962
01:21:34,825 --> 01:21:37,991
Anuncias o noivado, depois ignoras-me
e agora culpas-me por…
963
01:21:38,075 --> 01:21:39,408
Não disse isso!
964
01:21:39,491 --> 01:21:42,908
Dei-me a este trabalho para quê?
Que queres que faça agora?
965
01:21:42,991 --> 01:21:46,408
Digo à Connie e ao Phil
que há algo que não queres dizer?
966
01:21:46,491 --> 01:21:48,783
- Disseste-lhes?
- Alguém tinha de dizer.
967
01:21:48,866 --> 01:21:53,241
Devia ter sido o filho,
mas ele não lhes liga…
968
01:21:53,325 --> 01:21:55,908
Olá, ligou para o Luke.
Deixe mensagem.
969
01:21:55,991 --> 01:21:57,491
Lamento imenso.
970
01:21:58,283 --> 01:21:59,158
Tinhas razão.
971
01:22:00,116 --> 01:22:03,991
Esta promoção stressou-me imenso
972
01:22:04,075 --> 01:22:05,658
e assustou-me.
973
01:22:05,741 --> 01:22:08,116
E não me imponho, como dizes.
974
01:22:10,991 --> 01:22:13,241
Agradeço todo o teu apoio.
975
01:22:14,033 --> 01:22:16,575
E não queria parecer tão ingrata.
976
01:22:16,658 --> 01:22:19,158
Sei que isto deve ser duro para ti.
977
01:22:20,658 --> 01:22:21,658
Ouve…
978
01:22:22,825 --> 01:22:26,158
Os nossos pais investiram imensa energia
979
01:22:26,658 --> 01:22:28,783
numa festa amanhã à noite, portanto…
980
01:22:29,658 --> 01:22:31,491
Por favor, podes ligar-me?
981
01:22:32,200 --> 01:22:33,700
A gente ultrapassa isto.
982
01:22:48,408 --> 01:22:51,825
Sabes do Luke? Já lhe mandei cinco emails.
983
01:22:51,908 --> 01:22:54,741
- Continua doente.
- Que se ponha a soro e atine!
984
01:22:54,825 --> 01:22:57,325
Tenho ali uma porrada de relatórios!
985
01:22:58,450 --> 01:23:01,325
Temos um conhecimento profundo
986
01:23:01,408 --> 01:23:04,075
da economia global
e dos mercados financeiros
987
01:23:04,158 --> 01:23:06,783
e aplicamos esse conhecimento
988
01:23:06,866 --> 01:23:10,866
garantindo aos nossos clientes
retornos atrativos ajustados ao risco.
989
01:23:19,283 --> 01:23:23,450
O nosso histórico de desempenho
de cinco a dez está nos melhores 1 %,
990
01:23:23,533 --> 01:23:28,116
com um retorno anual a 15 anos
que nenhuma outra firma consegue igualar.
991
01:23:28,200 --> 01:23:29,783
TEMOS DE CANCELAR A FESTA
992
01:23:29,866 --> 01:23:32,658
Agora a Emily fará
uma apresentação detalhada
993
01:23:32,741 --> 01:23:35,825
e explicará como alcançamos
este retorno mágico.
994
01:23:35,908 --> 01:23:36,908
Sim.
995
01:23:37,450 --> 01:23:39,658
Deixem-me pegar na varinha.
996
01:23:43,866 --> 01:23:46,450
Para o vosso horizonte de investimento
e tolerância ao risco,
997
01:23:46,533 --> 01:23:49,533
preparámos uma série de carteiras.
998
01:23:49,616 --> 01:23:52,741
Temos várias estratégias
que dão especial atenção
999
01:23:52,825 --> 01:23:54,825
a abordagens fundamentais,
técnicas e macros
1000
01:23:54,908 --> 01:23:57,950
para investir em mercados de ações.
1001
01:24:02,366 --> 01:24:04,658
A nossa filosofia de gestão ativa
1002
01:24:04,741 --> 01:24:08,450
supera consistentemente as estratégias
de investimento passivas.
1003
01:24:17,200 --> 01:24:19,450
Dedicamos muita atenção
1004
01:24:19,533 --> 01:24:22,075
à elaboração das carteiras
1005
01:24:22,158 --> 01:24:24,616
e usamos o nosso fundo de cobertura…
1006
01:24:33,866 --> 01:24:37,408
Nunca tomo decisões
que não tomaria com o meu dinheiro,
1007
01:24:37,491 --> 01:24:40,158
porque tratamos cada cliente como família.
1008
01:24:40,241 --> 01:24:42,158
- Há reunião.
- Quero café.
1009
01:24:42,241 --> 01:24:44,825
- Há uma máquina na cozinha.
- Prefiro este.
1010
01:24:44,908 --> 01:24:46,575
Que raio estás a fazer?
1011
01:24:51,616 --> 01:24:53,533
A nossa equipa experiente
1012
01:24:53,616 --> 01:24:57,116
desenvolveu um conjunto diversificado
de sinais alfa…
1013
01:24:57,200 --> 01:25:00,450
Não parece estar ligada.
Uma máquina de mil dólares…
1014
01:25:00,533 --> 01:25:02,783
… e nem nos chupa a pila.
1015
01:25:02,866 --> 01:25:06,241
- Pronto, vou mostrar-vos o escritório.
- Merda!
1016
01:25:07,783 --> 01:25:08,783
- Céus!
- Segurança.
1017
01:25:08,866 --> 01:25:10,116
Lamento imenso.
1018
01:25:10,200 --> 01:25:13,908
Desculpem, eu é que me sujei.
Que nojo!
1019
01:25:13,991 --> 01:25:17,033
- Segurança, por favor.
- Que fazes? Porra!
1020
01:25:17,116 --> 01:25:19,075
Quem pensas ser para me julgar?
1021
01:25:19,158 --> 01:25:21,908
Para me julgar um zero?
Tu é que és um zero!
1022
01:25:22,450 --> 01:25:24,783
Estares numa firma de sucesso
1023
01:25:24,866 --> 01:25:28,825
dá-te o direito de pisar as pessoas
e de as tratar como merda?
1024
01:25:28,908 --> 01:25:31,200
- Luke, cala-te.
- Foste longe demais.
1025
01:25:31,283 --> 01:25:33,033
Não!
1026
01:25:33,533 --> 01:25:34,491
Tu é que foste!
1027
01:25:34,575 --> 01:25:37,991
Ao fim de uns quantos pontapés,
o cão vira-se e morde!
1028
01:25:42,158 --> 01:25:44,450
Esqueçam o segurança, chamem a polícia!
1029
01:25:44,533 --> 01:25:46,241
O tubarão teme o cãozinho?
1030
01:25:46,325 --> 01:25:49,991
Acham que preciso de vocês
para me promover, para me valorizar?
1031
01:25:50,075 --> 01:25:51,491
Eu não preciso de vocês!
1032
01:25:51,575 --> 01:25:54,700
Vou progredir
graças aos meus conhecimentos e mérito,
1033
01:25:54,783 --> 01:25:58,741
e, quando lá chegar,
vou arrasar esta merda desta firma!
1034
01:25:58,825 --> 01:25:59,991
Valha-me Deus!
1035
01:26:00,075 --> 01:26:02,658
Ages como se tivesses tudo controlado.
1036
01:26:02,741 --> 01:26:05,033
Nem consegues manter a ordem interna!
1037
01:26:05,116 --> 01:26:09,116
Achas que os funcionários te respeitam?
Que o medo cultiva respeito?
1038
01:26:09,200 --> 01:26:11,950
Eles não te respeitam, odeiam-te!
1039
01:26:12,033 --> 01:26:15,283
Não é? Não é, pessoal? Eles mentem-te.
1040
01:26:15,366 --> 01:26:19,741
Na verdade, a tua estrela em ascensão
é a maior mentirosa de todos!
1041
01:26:19,825 --> 01:26:22,950
Sabes que transgride a política da firma
há dois anos
1042
01:26:23,033 --> 01:26:24,991
fodendo com o analista dela?
1043
01:26:26,450 --> 01:26:29,116
Não te aflijas,
nem sempre foi por interesse.
1044
01:26:29,200 --> 01:26:32,283
Mas ela prometeu promover-me,
se lhe comesse a rata!
1045
01:26:33,533 --> 01:26:35,200
Segurança!
1046
01:26:35,283 --> 01:26:37,283
- Vá, vamos.
- Eu vou.
1047
01:26:38,825 --> 01:26:40,408
Obrigado. Vão-se foder.
1048
01:26:46,866 --> 01:26:49,241
Olá, ligou para o Luke. Deixe mensagem.
1049
01:26:49,325 --> 01:26:53,158
Mas tu passaste-te de vez?
Queres boicotar a tua própria carreira?
1050
01:26:53,241 --> 01:26:56,158
Estás à vontade.
Mas não me arrastarás contigo.
1051
01:26:58,866 --> 01:26:59,866
Luke?
1052
01:27:03,491 --> 01:27:06,033
Olá, ligou para o Luke. Deixe mensagem.
1053
01:27:06,116 --> 01:27:08,366
Vais mesmo esconder-te
1054
01:27:08,450 --> 01:27:11,366
na noite da merda
da nossa festa de noivado?
1055
01:27:11,908 --> 01:27:15,241
Se queres acabar, diz-mo pessoalmente,
1056
01:27:15,325 --> 01:27:17,033
seu cobarde de merda!
1057
01:27:23,241 --> 01:27:26,158
- Posso ligar mais tarde?
- Sabes do Luke?
1058
01:27:26,241 --> 01:27:29,575
- Sim, saiu há 20 minutos.
- Sabes aonde foi?
1059
01:27:30,658 --> 01:27:33,616
- Era uma pergunta!
- À festa do vosso noivado.
1060
01:27:33,700 --> 01:27:37,116
Aonde querias que ele fosse?
À merda da Disneylândia?
1061
01:27:37,200 --> 01:27:38,950
Ele disse que ia na mesma?
1062
01:27:39,033 --> 01:27:41,491
Como assim? Veio a casa mudar de roupa.
1063
01:27:41,575 --> 01:27:44,116
- Espera, estás a gozar comigo?
- Foda-se.
1064
01:27:44,658 --> 01:27:46,575
- Em, estás bem?
- Foda-se.
1065
01:27:47,658 --> 01:27:49,408
Qual é o problema?
1066
01:27:49,491 --> 01:27:51,658
Problema? O problema?
1067
01:27:51,741 --> 01:27:55,616
O problema é que o teu irmão
é um psicopata de merda!
1068
01:28:15,200 --> 01:28:16,366
Cá está ela!
1069
01:28:17,450 --> 01:28:19,408
Fogo, Emily.
1070
01:28:19,491 --> 01:28:22,866
Contratei um fotógrafo.
No mínimo, penteavas-te!
1071
01:28:22,950 --> 01:28:24,658
- O Luke?
- Está no bar.
1072
01:28:24,741 --> 01:28:28,741
Vai à casa de banho pôr o meu batom.
Em, estás com péssimo aspeto.
1073
01:28:28,825 --> 01:28:31,075
- Estou tão feliz!
- Parabéns.
1074
01:28:31,158 --> 01:28:32,616
Emily, até que enfim!
1075
01:28:33,366 --> 01:28:37,158
Dá-me o casaco
e deixa-me trazer-te uma bebida.
1076
01:28:40,825 --> 01:28:42,283
Que estás a fazer?
1077
01:28:42,366 --> 01:28:44,533
A beber um copo. E tu?
1078
01:28:45,658 --> 01:28:47,158
É uma piada de mau gosto?
1079
01:28:47,241 --> 01:28:50,866
Achei que seria indelicado,
a tua mãe teve tanto trabalho.
1080
01:28:50,950 --> 01:28:53,450
- Dá-me mais uma cerveja?
- Não te atrevas.
1081
01:28:53,991 --> 01:28:55,700
Enlouqueceste?
1082
01:28:55,783 --> 01:28:59,825
É assim que acabas a nossa relação,
fazendo explodir uma bomba?
1083
01:29:00,908 --> 01:29:03,241
- As pessoas estão a olhar.
- Certo.
1084
01:29:03,325 --> 01:29:06,491
Agora é que te ralas
com o que pensam de ti!
1085
01:29:06,575 --> 01:29:09,700
- Pensei que ias dizer-lhes.
- Certo.
1086
01:29:09,783 --> 01:29:11,991
Queres que eu seja a má da fita?
1087
01:29:12,533 --> 01:29:14,783
Que se foda! E vai-te foder tu também!
1088
01:29:14,866 --> 01:29:19,408
Agora que vamos acabar,
acho que devias ser tu a anunciá-lo.
1089
01:29:19,950 --> 01:29:21,533
Conta às pessoas porquê.
1090
01:29:21,616 --> 01:29:24,033
- Porquê?
- Vá lá, diz-lhes.
1091
01:29:24,116 --> 01:29:27,491
Diz-lhes que isto não é
a merda da nossa festa de noivado,
1092
01:29:27,575 --> 01:29:29,700
é a nossa festa de despedida!
1093
01:29:30,950 --> 01:29:33,950
- Vá, lá, brindemos!
- À vossa!
1094
01:29:35,116 --> 01:29:40,241
Bem-vinda à família Edmonds, fofa.
Estou tão feliz pelos dois!
1095
01:29:40,325 --> 01:29:41,950
E pela tua carreira!
1096
01:29:42,033 --> 01:29:44,991
Soube da tua promoção.
E da promoção do Luke.
1097
01:29:45,075 --> 01:29:46,950
Alguém diz "casal poderoso"?
1098
01:29:48,575 --> 01:29:51,533
- Desculpe, que promoção?
- Lá na firma!
1099
01:29:51,616 --> 01:29:54,783
Ele disse que são ambos
gestores de carteira.
1100
01:29:57,325 --> 01:29:59,866
Não, ele não trabalha comigo.
1101
01:29:59,950 --> 01:30:01,700
Trabalha para mim.
1102
01:30:01,783 --> 01:30:04,366
Ou trabalhava, até eu o despedir.
1103
01:30:04,450 --> 01:30:07,325
Nem todos conseguem
chegar ao tipo na horizontal.
1104
01:30:07,866 --> 01:30:10,241
Luke! Que se passa?
1105
01:30:10,325 --> 01:30:11,616
Não te metas.
1106
01:30:13,241 --> 01:30:14,825
É isso que achas?
1107
01:30:15,366 --> 01:30:16,533
Não sei.
1108
01:30:17,033 --> 01:30:19,241
Telefonemas e bebidas noite dentro.
1109
01:30:19,325 --> 01:30:21,450
Não posso afirmar que não aconteceu.
1110
01:30:21,533 --> 01:30:24,366
O trabalho esforçado
nem sempre é o suficiente.
1111
01:30:24,450 --> 01:30:26,825
Talvez tivesses de ser mais convincente.
1112
01:30:26,908 --> 01:30:28,075
- Para!
- Caraças!
1113
01:30:28,158 --> 01:30:30,491
Ela queria falar disto, falemos.
1114
01:30:30,575 --> 01:30:33,866
Admite! Confessa que foi por isso
que ele te promoveu,
1115
01:30:33,950 --> 01:30:36,908
porque te acha sexy,
porque quer foder contigo.
1116
01:30:36,991 --> 01:30:39,741
A questão é: aceitaste-o?
1117
01:30:39,825 --> 01:30:41,116
- Parem.
- Chega!
1118
01:30:41,200 --> 01:30:44,491
Por que outra razão
marcaria um encontro a meio da noite?
1119
01:30:44,575 --> 01:30:47,033
Se calhar, fez-se a ti e paralisaste.
1120
01:30:47,116 --> 01:30:50,075
Ou, se calhar, capitalizaste,
ajoelhando-te,
1121
01:30:50,158 --> 01:30:54,491
abrindo-lhe as calças
e chupando-lhe a merda da picha!
1122
01:30:55,325 --> 01:30:57,283
- Meu Deus!
- Foda-se!
1123
01:30:57,366 --> 01:30:58,366
Querida!
1124
01:30:59,533 --> 01:31:00,700
- Céus!
- Querida!
1125
01:31:00,783 --> 01:31:02,075
- Querida!
- Meu Deus!
1126
01:31:02,991 --> 01:31:04,533
- Luke?
- Emily!
1127
01:31:04,616 --> 01:31:06,450
- Deixa-o ir.
- Aonde vais?
1128
01:31:08,116 --> 01:31:09,866
Emily! Aonde vais?
1129
01:31:11,616 --> 01:31:13,908
Achas que mereceste o lugar?
1130
01:31:13,991 --> 01:31:15,950
A sério? Achas que o mereceste?
1131
01:31:16,033 --> 01:31:19,950
Não teve nada que ver contigo!
Ficava-lhes bem ter uma mulher!
1132
01:31:20,033 --> 01:31:24,450
Consegui o cargo porque fiz um broche
ou porque lhes preenchi uma quota?
1133
01:31:24,533 --> 01:31:25,533
As duas coisas!
1134
01:31:25,991 --> 01:31:29,033
Mas tu passaste-te de vez?
1135
01:31:29,116 --> 01:31:32,075
Reconheces-te nessa pessoa?
Olha-te ao espelho!
1136
01:31:32,158 --> 01:31:34,616
Não! Olha-te tu ao espelho!
1137
01:31:34,700 --> 01:31:37,241
Ages como se fosses um macho empertigado?
1138
01:31:37,325 --> 01:31:39,283
Por enriquecer mais os ricos?
1139
01:31:39,366 --> 01:31:43,950
- Achas que isso te torna uma heroína?
- Não entrei nisto para ser heroína.
1140
01:31:44,033 --> 01:31:48,116
Nem tu! E não me julgues por trabalhar
num sistema que te rejeitou!
1141
01:31:48,200 --> 01:31:52,658
Eu nunca tive hipótese!
Fazes ideia do que sinto?
1142
01:31:52,741 --> 01:31:57,866
Ser tratado como se não valesse nada,
à espera de ser descartado?
1143
01:31:57,950 --> 01:32:01,825
- Se estivesses no meu lugar…
- Eu estive no teu lugar!
1144
01:32:01,908 --> 01:32:05,325
E comi-te, quando pensámos
que o lugar era para ti!
1145
01:32:05,408 --> 01:32:07,575
- Não tiveste inveja?
- Não me senti ameaçada.
1146
01:32:07,658 --> 01:32:10,033
- Não percebes.
- Não, tu é que não.
1147
01:32:10,116 --> 01:32:13,908
Porque te custa tanto aceitar
que o meu desempenho era melhor?
1148
01:32:13,991 --> 01:32:18,325
Porque te custa tanto aceitar
que eu mereci aquele lugar?
1149
01:32:18,408 --> 01:32:20,866
Porque não ficas simplesmente feliz?
1150
01:32:20,950 --> 01:32:24,408
Porque é que tem tudo de depender
de tu seres o melhor?
1151
01:32:24,491 --> 01:32:29,658
- Desaparece-me.
- Não. És um cobarde de merda, Luke.
1152
01:32:29,741 --> 01:32:34,033
E eu sou uma idiota
por tentar resgatar-te de ti mesmo!
1153
01:32:40,741 --> 01:32:43,033
Mostras-me assim que estou enganada?
1154
01:32:45,116 --> 01:32:47,950
Não consegues vencer-me no escritório.
1155
01:32:48,408 --> 01:32:49,491
Então vá lá.
1156
01:32:50,908 --> 01:32:51,908
Vá lá.
1157
01:32:53,283 --> 01:32:55,158
Mostra-me o que precisas.
1158
01:32:56,116 --> 01:32:58,533
Mostra lá que homem pensas que és.
1159
01:33:00,908 --> 01:33:02,366
Larga-me!
1160
01:33:03,325 --> 01:33:06,616
Odeio-te! Odeio-te mesmo, porra!
1161
01:33:08,116 --> 01:33:09,283
Odeio-te!
1162
01:33:11,241 --> 01:33:12,491
Odeio-te!
1163
01:34:04,825 --> 01:34:06,200
Foda-se!
1164
01:34:07,950 --> 01:34:09,783
Luke, isso magoa.
1165
01:34:11,991 --> 01:34:12,950
Luke.
1166
01:34:13,575 --> 01:34:14,575
Luke, para!
1167
01:34:17,366 --> 01:34:19,366
Luke. Foda-se.
1168
01:37:16,741 --> 01:37:19,033
Vou começar pelo princípio.
1169
01:37:19,116 --> 01:37:24,075
E quero ser completamente honesta.
Acho que é importante que saiba tudo.
1170
01:37:26,158 --> 01:37:28,991
Ele anda a seguir-me há meses.
1171
01:37:30,033 --> 01:37:34,741
E eu rejeitei-o repetidamente,
não só por ser contra as regras,
1172
01:37:34,825 --> 01:37:37,908
mas porque nunca senti nada por ele.
1173
01:37:38,658 --> 01:37:41,575
Mas ele nunca conseguiu aceitá-lo.
1174
01:37:43,825 --> 01:37:45,783
Começou por me fazer olhinhos,
1175
01:37:46,491 --> 01:37:48,533
uns comentários sugestivos.
1176
01:37:48,616 --> 01:37:52,158
E quando dei por mim,
seguia-me até ao trabalho,
1177
01:37:52,700 --> 01:37:55,825
e aparecia-me em bares e festas.
1178
01:37:56,325 --> 01:37:59,575
Inventou esta história
de estarmos apaixonados,
1179
01:37:59,658 --> 01:38:01,866
de vivermos juntos.
1180
01:38:02,575 --> 01:38:03,991
É doentio.
1181
01:38:04,825 --> 01:38:06,866
Quis fazer queixa dele, mas…
1182
01:38:08,908 --> 01:38:11,450
Tive medo da instabilidade dele.
1183
01:38:13,325 --> 01:38:16,116
Pensei que ele pudesse magoar-se ou…
1184
01:38:18,116 --> 01:38:19,116
… fazer-me mal.
1185
01:38:37,200 --> 01:38:39,366
Todos fazemos coisas abjetas.
1186
01:38:40,575 --> 01:38:42,450
Coisas nojentas. Todos…
1187
01:38:44,491 --> 01:38:46,075
Todos pisamos merda.
1188
01:38:48,908 --> 01:38:50,825
Mas deixamo-la estar.
1189
01:38:51,950 --> 01:38:54,658
Não a trazemos para o escritório.
1190
01:38:56,158 --> 01:38:58,241
Tenham o dinheiro que tiverem…
1191
01:38:58,783 --> 01:39:01,366
Os nossos clientes
só querem um chão limpo.
1192
01:39:04,116 --> 01:39:06,991
Deixamos que sejam
os Recursos Humanos a limpá-lo.
1193
01:39:08,283 --> 01:39:10,825
Eles que se preocupem com a história.
1194
01:39:11,950 --> 01:39:14,450
Nós temos assuntos mais importantes.
1195
01:39:15,825 --> 01:39:18,950
Nenhuma firma o contratará,
depois do que ele fez.
1196
01:39:20,491 --> 01:39:21,491
Está acabado.
1197
01:39:38,158 --> 01:39:39,158
Culpa.
1198
01:39:40,533 --> 01:39:41,866
Responsabilização.
1199
01:39:44,533 --> 01:39:45,783
É tudo irrelevante.
1200
01:39:47,575 --> 01:39:48,575
Esquece isso.
1201
01:39:49,200 --> 01:39:50,200
Segue em frente.
1202
01:40:13,616 --> 01:40:18,200
É fundamental veres em tudo
um potencial catalisador de investimento.
1203
01:40:18,283 --> 01:40:20,241
Posso ajudar a moldar esse olhar.
1204
01:40:20,325 --> 01:40:23,783
Mas cabe-te sempre a ti
mostrar ambição e iniciativa.
1205
01:40:23,866 --> 01:40:27,450
Se te adaptares a isto,
chegarás aonde quiseres.
1206
01:40:27,533 --> 01:40:29,825
Senta-te aqui. Será o teu lugar.
1207
01:40:29,908 --> 01:40:33,325
Usa a password que te deram.
Passo aqui daqui a nada.
1208
01:40:33,408 --> 01:40:34,450
Bem-vinda.
1209
01:41:58,575 --> 01:42:00,283
Falei com a Jane.
1210
01:42:01,616 --> 01:42:04,450
Ela está disposta a cancelar o contrato.
1211
01:42:05,575 --> 01:42:10,741
O Theo diz que posso abancar em casa dele
até ao fim do mês, portanto…
1212
01:42:13,700 --> 01:42:16,866
Podes ficar aqui
até arranjares outro sítio.
1213
01:42:19,741 --> 01:42:22,950
Eu comprei a mesa de jantar,
os armários e as estantes.
1214
01:42:23,033 --> 01:42:24,325
Sei que a mesinha e…
1215
01:42:28,325 --> 01:42:30,033
… e a cómoda são tuas.
1216
01:42:31,450 --> 01:42:33,533
Já marquei a mudança.
1217
01:42:33,616 --> 01:42:36,575
Paguei-lhes para encaixotarem
as minhas coisas.
1218
01:42:39,158 --> 01:42:41,950
Se eles tiverem dúvidas, podem ligar-me.
1219
01:42:42,033 --> 01:42:44,283
Tenho voo de manhã, mas…
1220
01:42:45,158 --> 01:42:46,158
O quê?
1221
01:42:51,158 --> 01:42:53,991
Vou a São Francisco
ter com o patrão do meu irmão.
1222
01:42:54,075 --> 01:42:58,200
Está interessado em investir
para eu criar uma empresa.
1223
01:42:59,700 --> 01:43:04,200
Para quê perder tempo a trepar,
se posso abrir uma empresa?
1224
01:43:04,283 --> 01:43:08,616
Ele acha que o sócio talvez queira
investir também, o que…
1225
01:43:08,700 --> 01:43:10,575
Vês-me interessada nisso?
1226
01:43:12,991 --> 01:43:14,783
Porque não pedes desculpa?
1227
01:43:17,533 --> 01:43:19,991
Porque não suplicas que te perdoe?
1228
01:43:21,908 --> 01:43:22,908
Está bem.
1229
01:43:23,866 --> 01:43:26,533
Viste a minha cara?
1230
01:43:26,616 --> 01:43:28,116
- Emily…
- Não.
1231
01:43:28,200 --> 01:43:30,741
Não, olha bem!
1232
01:43:30,825 --> 01:43:32,658
Não és propriamente inocente.
1233
01:43:32,741 --> 01:43:35,575
Lembro-me de me partires
uma garrafa na cabeça.
1234
01:43:35,658 --> 01:43:39,158
E tu enfiaste-me a cara no lavatório
e violaste-me.
1235
01:43:42,116 --> 01:43:43,325
Violei-te?
1236
01:43:43,741 --> 01:43:45,950
Que merda de história é essa?
1237
01:43:48,741 --> 01:43:50,491
Então como fiz isto?
1238
01:43:52,075 --> 01:43:53,866
E isto?
1239
01:43:55,366 --> 01:43:56,825
E isto?
1240
01:43:58,116 --> 01:44:00,741
Eu disse-te para parar e tu continuaste.
1241
01:44:01,533 --> 01:44:02,700
Está bem, olha…
1242
01:44:03,825 --> 01:44:06,866
Fomos ambos longe demais nessa noite.
1243
01:44:06,950 --> 01:44:09,366
Fiquemos assim, pode ser?
1244
01:44:34,200 --> 01:44:35,200
Não.
1245
01:44:36,366 --> 01:44:37,366
Não fiquemos.
1246
01:44:45,991 --> 01:44:48,741
Estás aí sentado,
1247
01:44:50,116 --> 01:44:52,783
como se não fosse nada…
1248
01:44:54,075 --> 01:44:55,991
… depois de me aterrorizares.
1249
01:44:56,075 --> 01:44:59,325
- Que estás a fazer?
- Depois de me teres achincalhado,
1250
01:44:59,408 --> 01:45:01,783
dia após dia?
1251
01:45:02,741 --> 01:45:07,575
E pensas que te deixo sair assim,
como se não tivesse acontecido nada?
1252
01:45:07,658 --> 01:45:11,866
- Está bem, para!
- Tentaste arruinar-me, denegriste-me!
1253
01:45:11,950 --> 01:45:14,158
Que queres que te diga?
1254
01:45:17,450 --> 01:45:20,075
Quero que te ajoelhes
1255
01:45:20,700 --> 01:45:22,741
e que supliques que eu te perdoe!
1256
01:45:25,116 --> 01:45:26,075
Foda-se!
1257
01:45:27,116 --> 01:45:29,700
- Foda-se!
- Diz: "Emily, por favor."
1258
01:45:30,658 --> 01:45:34,116
- Diz: "Emily, por favor!"
- Emily, por favor!
1259
01:45:34,783 --> 01:45:38,283
- Diz: "Emily, desculpa."
- Emily, desculpa.
1260
01:45:38,950 --> 01:45:40,408
Agora chora.
1261
01:45:41,366 --> 01:45:42,783
- O quê?
- Chora!
1262
01:45:43,825 --> 01:45:47,200
Porque se não te fizer chorar,
vou fazer-te sangrar!
1263
01:45:50,950 --> 01:45:52,616
- Foda-se!
- Chora!
1264
01:45:52,700 --> 01:45:53,575
Foda-se!
1265
01:45:54,866 --> 01:45:56,325
Merda!
1266
01:45:57,908 --> 01:45:59,158
Mas que raio…?
1267
01:45:59,241 --> 01:46:03,325
- Diz: "Desculpa ter-te magoado."
- Desculpa ter-te magoado.
1268
01:46:03,408 --> 01:46:06,741
- "Desculpa ter-te violado."
- Desculpa ter-te violado.
1269
01:46:08,450 --> 01:46:10,408
Diz: "Não sou nada."
1270
01:46:15,241 --> 01:46:16,366
Não sou nada.
1271
01:46:33,950 --> 01:46:35,366
Desculpa.
1272
01:46:36,116 --> 01:46:38,533
Lamento imenso, só fiz merda.
1273
01:46:40,491 --> 01:46:42,491
Fiz mesmo merda.
1274
01:46:47,116 --> 01:46:48,908
Não sei o que aconteceu.
1275
01:46:50,408 --> 01:46:53,075
Não estava em mim, juro.
1276
01:46:54,491 --> 01:46:56,116
Sabes que não sou assim.
1277
01:46:57,825 --> 01:47:01,241
Farei o que for preciso,
diz-me como te compensar.
1278
01:47:01,325 --> 01:47:02,450
Lamento imenso.
1279
01:47:02,533 --> 01:47:06,450
Farei tudo para tu ficares bem.
1280
01:47:28,408 --> 01:47:30,825
Agora, limpa o sangue do meu chão
1281
01:47:31,991 --> 01:47:33,283
e desaparece.
1282
01:47:39,325 --> 01:47:40,741
Nunca mais te quero ver.
1283
01:53:13,241 --> 01:53:16,241
Tradução
Sara David Lopes
1284
01:53:16,325 --> 01:53:18,325
Ripadas: gessodeco