1 00:01:37,241 --> 00:01:38,241 Cá estás tu! 2 00:01:38,825 --> 00:01:41,491 Não te escondas. Anda, quero apresentar-te. 3 00:01:41,575 --> 00:01:42,866 Anda cá. 4 00:01:43,658 --> 00:01:46,908 Tio Jay! Esta é a mulher de que não paro de falar. 5 00:01:46,991 --> 00:01:50,450 - Emily, muito prazer. - O prazer é todo meu. 6 00:01:50,533 --> 00:01:52,450 Bar aberto. Pago eu. 7 00:01:52,533 --> 00:01:53,658 Fixe. 8 00:01:53,741 --> 00:01:56,991 O Sr Universidade de Topo tem a miúda mais gira da sala. 9 00:01:57,075 --> 00:02:00,575 - Ela tem outros méritos. - Um ou dois. 10 00:02:00,658 --> 00:02:03,825 Se ele te incomodar, diz-me, e eu ponho-o na ordem. 11 00:02:03,908 --> 00:02:06,033 - Não me esqueço. - A sério? 12 00:02:06,116 --> 00:02:08,575 Agarra-a antes que ela se desinteresse! 13 00:02:08,658 --> 00:02:10,450 És tão romântico, Theo! 14 00:02:10,533 --> 00:02:12,408 O romance desgasta-se. 15 00:02:12,491 --> 00:02:14,450 Diz o tipo no dia do casamento. 16 00:02:14,533 --> 00:02:16,366 Procura a tua noiva e beija-a, 17 00:02:16,450 --> 00:02:19,283 antes que ela dê conta que lixou o resto da vida. 18 00:02:21,366 --> 00:02:22,658 - Olá. - Olá. 19 00:02:22,741 --> 00:02:25,533 - Miúda-mais-gira-da-sala, danças? - Danço! 20 00:02:25,616 --> 00:02:26,658 Já tens o título! 21 00:02:27,158 --> 00:02:28,575 - Céus, ela não! - O quê? 22 00:02:28,658 --> 00:02:31,158 - Olá. - Vamos dançar com ela. 23 00:02:31,241 --> 00:02:33,825 - Não, por favor! - De certeza? Não queres? 24 00:02:33,908 --> 00:02:34,866 - Não. - Anda cá. 25 00:02:42,033 --> 00:02:45,700 - Dizes alguma coisa ou ficas só a olhar? - Fico só a olhar. 26 00:02:50,325 --> 00:02:51,825 Quero beijar-te. 27 00:02:57,825 --> 00:02:58,991 Vou ficar a olhar. 28 00:03:02,825 --> 00:03:05,908 Tranca a porta! Prometo que serei rápida. 29 00:03:34,616 --> 00:03:36,241 - O quê? - Porra! 30 00:03:36,325 --> 00:03:37,325 Que foi? 31 00:03:39,075 --> 00:03:40,366 Porra! 32 00:03:42,533 --> 00:03:44,200 Merda! 33 00:03:44,283 --> 00:03:45,825 - Meu Deus! - Meu Deus! 34 00:03:45,908 --> 00:03:47,575 Caraças! 35 00:03:47,658 --> 00:03:51,741 Parece que mataste uma galinha. Como é que isso aconteceu? 36 00:03:52,241 --> 00:03:54,033 Que estiveste a fazer aí? 37 00:03:55,825 --> 00:03:58,366 Merda. Bom… 38 00:03:58,450 --> 00:04:01,325 Achas que a tua mãe tem um tampão? Porra! 39 00:04:01,408 --> 00:04:03,866 Ainda temos de tirar as fotos. 40 00:04:03,950 --> 00:04:06,075 Achas que é um problema? 41 00:04:06,158 --> 00:04:07,700 Meu Deus! 42 00:04:08,908 --> 00:04:12,533 Agora a minha família vai ficar mesmo a conhecer-te! 43 00:04:17,033 --> 00:04:20,116 - Que raio é aquilo? - Que raio é o quê? 44 00:04:20,200 --> 00:04:21,200 Isso. 45 00:04:30,700 --> 00:04:31,741 Merda… 46 00:04:45,575 --> 00:04:46,575 Casas comigo? 47 00:04:50,116 --> 00:04:51,116 Luke. 48 00:04:51,991 --> 00:04:52,991 A sério. 49 00:04:54,033 --> 00:04:55,241 Estás bêbedo. 50 00:04:55,325 --> 00:04:57,616 Sim, mas estava sóbrio quando o comprei. 51 00:05:03,325 --> 00:05:05,741 Amo-te tanto, porra! 52 00:05:10,491 --> 00:05:11,491 A sério. 53 00:05:12,325 --> 00:05:13,825 És tudo para mim. 54 00:05:15,450 --> 00:05:16,616 E prometo-te. 55 00:05:19,658 --> 00:05:20,825 Se fizermos isto… 56 00:05:21,825 --> 00:05:23,658 … será como deve ser, está bem? 57 00:05:30,950 --> 00:05:32,450 Que achas? 58 00:05:32,533 --> 00:05:33,825 Meu Deus! 59 00:05:35,616 --> 00:05:37,825 É só o resto da tua vida. 60 00:05:41,033 --> 00:05:42,033 Está bem. 61 00:05:44,075 --> 00:05:45,408 Está bem? 62 00:05:45,491 --> 00:05:47,658 - Está bem. - Está bem? 63 00:05:48,741 --> 00:05:49,991 Está bem. 64 00:05:50,075 --> 00:05:51,366 Parvalhona! 65 00:05:57,325 --> 00:05:59,533 - És mesmo doido! - Tu é que és. 66 00:05:59,616 --> 00:06:01,491 És mesmo doido, porra! 67 00:06:03,241 --> 00:06:04,866 - Amo-te. - Amo-te. 68 00:06:09,158 --> 00:06:11,158 Não é nesse dedo. 69 00:06:11,241 --> 00:06:12,658 - Merda. - Sim. 70 00:06:15,075 --> 00:06:16,075 Merda. 71 00:06:18,491 --> 00:06:22,408 - Merda, o meu sapato. - Seja como for, já te magoava. Anda! 72 00:06:24,450 --> 00:06:28,575 - Parece que abandonámos o local do crime. - Oxalá não nos prendam. 73 00:06:28,658 --> 00:06:30,783 Está bem! Desculpe! 74 00:06:48,116 --> 00:06:49,116 Socorro. 75 00:06:50,283 --> 00:06:53,325 Pequeno-almoço de burrito. Bacon. 76 00:06:55,075 --> 00:06:57,575 Queijo. Ovo. 77 00:06:58,116 --> 00:06:59,116 Alguém…? 78 00:07:04,450 --> 00:07:06,075 Vamos casar. 79 00:07:07,158 --> 00:07:08,616 Vamos casar. 80 00:07:22,908 --> 00:07:24,075 {\an8}Olá, Mãe. 81 00:07:24,158 --> 00:07:27,325 {\an8}VAMOS CASAR! 82 00:07:56,075 --> 00:08:00,158 A pressão política é não só para ajudar os mais necessitados… 83 00:08:00,241 --> 00:08:02,408 Oxalá pudéssemos contar a todos! 84 00:08:02,950 --> 00:08:06,533 … cujos votos são importantes e fortemente contestados… 85 00:08:40,491 --> 00:08:43,158 - Compro-te alguma coisa? - Não, obrigada. 86 00:08:43,241 --> 00:08:44,825 - Certo. Adeus. - Até logo! 87 00:09:34,116 --> 00:09:35,408 - Bom dia. - Bom dia. 88 00:09:36,991 --> 00:09:38,200 - Bom dia. - Bom dia. 89 00:09:40,658 --> 00:09:42,366 Que tal o fim de semana, Dax? 90 00:09:42,450 --> 00:09:44,325 - Foi bom. - Certo. Emily? 91 00:09:45,450 --> 00:09:46,950 Não foi mau. E o teu? 92 00:09:47,658 --> 00:09:49,075 Não fiz grande coisa. 93 00:10:04,741 --> 00:10:06,075 - Bom dia. - Bom dia. 94 00:10:26,700 --> 00:10:28,950 - Conseguiste o camarote? - No Garden. 95 00:10:29,033 --> 00:10:32,366 - Quanto te devo? - Deixa lá isso, traz mas é a loura. 96 00:10:32,450 --> 00:10:34,783 Não sei se ela me atrai ou me repugna. 97 00:10:34,866 --> 00:10:38,075 - Por uma noite, que interessa? - Fogo, meu! 98 00:10:40,366 --> 00:10:42,616 - Como vai isso? - Mandei-lhe um email. 99 00:10:42,700 --> 00:10:44,241 - Luke? - Vou já, chefe. 100 00:10:44,783 --> 00:10:48,075 Estás muito animado, safaste-se no fim de semana? 101 00:10:48,158 --> 00:10:49,366 Mais ou menos. 102 00:10:50,783 --> 00:10:53,825 Ouça, Rory, acho que está subvalorizada em 20 %. 103 00:10:53,908 --> 00:10:57,491 As pessoas focam-se na concorrência, ninguém repara no Congresso. 104 00:10:57,575 --> 00:11:01,116 Se passar, a nova lei comprime a posição da Vent no ultramar, 105 00:11:01,200 --> 00:11:05,241 dando espaço à Sonic, que sacrificou os últimos meses para cumprir normas. 106 00:11:05,325 --> 00:11:09,450 - Os novos dominaram este trimestre. - Nos mercados de maior crescimento. 107 00:11:09,533 --> 00:11:11,950 - Proponho aumentar 50 %. - Calma, cowboy. 108 00:11:12,033 --> 00:11:13,908 A nova linha é uma mina. 109 00:11:13,991 --> 00:11:17,033 Bateram tudo. A fila era enorme no lançamento. 110 00:11:17,116 --> 00:11:18,325 E a TOC? 111 00:11:18,408 --> 00:11:22,283 Acho que o CEO exagera nas projeções e que falharão a previsão. 112 00:11:22,366 --> 00:11:26,033 Ouça. Consta que dois dos chefes não aguentam até ao Natal. 113 00:11:26,116 --> 00:11:28,991 E falharam o lançamento na primavera passada. 114 00:11:34,408 --> 00:11:35,408 Nada mau. 115 00:11:44,075 --> 00:11:45,825 Crest Capital, fala a Jackie. 116 00:11:45,908 --> 00:11:47,491 Fodeste-me naquelas ações. 117 00:11:47,575 --> 00:11:50,658 Se não compensares para a semana, mudo de analista. 118 00:11:50,741 --> 00:11:53,950 Que é isso? Empréstimos antigos? Tira essa merda daí. 119 00:11:54,033 --> 00:11:55,366 MÃE 120 00:11:58,616 --> 00:12:02,450 O Barron voltou a ligar. Marquei um copo para quinta às cinco. 121 00:12:02,533 --> 00:12:04,616 E a reunião de LA é às três. 122 00:12:16,366 --> 00:12:20,200 Pretende-se um espaço de trabalho mais seguro através da educação. 123 00:12:20,283 --> 00:12:25,200 Hoje, vamos focar-nos em tópicos como diversidade e inclusão, 124 00:12:25,283 --> 00:12:28,575 perceção do assédio sexual, resolução de conflitos, 125 00:12:28,658 --> 00:12:31,241 perceção de abuso de consumos e prevenção da violência. 126 00:12:31,325 --> 00:12:32,491 Vá-se foder! 127 00:12:32,575 --> 00:12:33,950 Que se foda isto! 128 00:12:34,491 --> 00:12:35,908 Foda-se! 129 00:12:37,783 --> 00:12:39,075 Safa! 130 00:12:40,783 --> 00:12:42,116 Paramos ou…? 131 00:12:42,741 --> 00:12:46,200 Foda-se! Cabrões de merda! 132 00:12:46,700 --> 00:12:50,408 Embora cada nova etapa possa ser difícil… 133 00:12:52,158 --> 00:12:55,533 E para quê? Para eu ser o cabrão do seu lulu? 134 00:12:55,616 --> 00:12:58,241 Para lhe lamber o cu? 135 00:12:58,325 --> 00:13:01,450 Os primeiros exemplos abordarão o tom e a conduta. 136 00:13:01,533 --> 00:13:05,241 Nesta situação, veremos Kevin, que trabalha para Phil. 137 00:13:05,325 --> 00:13:06,950 Phil está descontente com Kevin. 138 00:13:07,033 --> 00:13:10,200 Não! Vão-se foder! Tirem as patas, porra! 139 00:13:10,283 --> 00:13:12,575 Vão-se foder! Larguem-me! 140 00:13:13,450 --> 00:13:14,950 Para onde estão a olhar? 141 00:13:15,033 --> 00:13:18,325 Acham que duram uma semana? Vão-se todos foder! 142 00:13:18,408 --> 00:13:20,366 Vão-se todos foder! 143 00:13:20,450 --> 00:13:22,950 Vemo-nos no outro lado, cabrões! 144 00:13:23,033 --> 00:13:24,033 Vão-se foder! 145 00:13:24,116 --> 00:13:25,616 Pensei que ele ia saltar. 146 00:13:32,533 --> 00:13:35,325 Crest Capital, com quem deseja falar? 147 00:13:35,408 --> 00:13:39,200 Estive a otimizar as coisas hoje e isso deve libertar-me capital. 148 00:13:39,825 --> 00:13:41,491 O Natal chegou mais cedo. 149 00:13:41,575 --> 00:13:44,741 Eu disse que o Natal… Não, não esperamos pelo Natal. 150 00:13:44,825 --> 00:13:47,825 - É o terceiro monitor este ano. - Irão processá-lo? 151 00:13:47,908 --> 00:13:51,700 Não compensa. Nos julgamentos, há sempre fugas embaraçosas. 152 00:13:51,783 --> 00:13:54,200 - O teste do Wall Street Journal. - Certo. 153 00:13:56,825 --> 00:13:58,241 Que dia de merda. 154 00:13:58,908 --> 00:14:00,908 Pois é. Merda. 155 00:14:01,491 --> 00:14:04,075 O gabinete do Quinn está virado do avesso. 156 00:14:04,158 --> 00:14:06,741 Ele que se foda, estava sempre a fazer merda. 157 00:14:07,825 --> 00:14:09,116 Quem vai substituí-lo? 158 00:14:10,075 --> 00:14:13,075 - Ouvi o Chefão ao telefone. - E…? 159 00:14:14,408 --> 00:14:15,408 O Luke. 160 00:14:16,116 --> 00:14:18,200 - Não me digas! - Sim. 161 00:14:18,825 --> 00:14:20,783 Vai ser gestor de carteira. 162 00:14:24,950 --> 00:14:27,825 Acho que subestimaram este custo. 163 00:14:28,491 --> 00:14:30,783 Ouvi dizer que vais substituir o Quinn. 164 00:14:31,700 --> 00:14:34,575 - O quê? - Eles ouviram um telefonema. 165 00:14:39,991 --> 00:14:40,991 Vês? 166 00:14:43,158 --> 00:14:44,908 É melhor vender agora. 167 00:14:58,866 --> 00:15:00,575 - E a toalha…? - Que se foda. 168 00:15:00,658 --> 00:15:03,200 - Pus lençóis lavados. - Volto a lavá-los. 169 00:15:08,616 --> 00:15:10,700 Merda, é a minha mãe outra vez. 170 00:15:10,783 --> 00:15:14,783 "Desculpa, Mãe, agora não posso. Estou a dar uma bela queca." 171 00:15:20,116 --> 00:15:21,991 Não, a sério. 172 00:15:22,075 --> 00:15:24,325 Não estava a gozar contigo. Vá lá! 173 00:15:25,075 --> 00:15:26,408 Está bem, certo. 174 00:15:32,575 --> 00:15:36,533 Fogo! De onde me veio esta sorte? 175 00:15:38,325 --> 00:15:41,616 Falas de mim ou do trabalho? 176 00:15:42,700 --> 00:15:43,700 Dos dois. 177 00:15:47,700 --> 00:15:50,033 - Não tens inveja ou tens? - Para! 178 00:15:50,116 --> 00:15:52,241 O quê? Bom, isso não foi um não. 179 00:15:52,325 --> 00:15:54,158 Claro que é um não. 180 00:15:54,241 --> 00:15:57,241 Se tiver de escolher entre ti e a promoção… 181 00:15:57,325 --> 00:15:59,575 - Escolhias a promoção. - Não! 182 00:15:59,658 --> 00:16:04,491 Pensaria bem um bocado e provavelmente escolheria a promoção. 183 00:16:04,575 --> 00:16:06,450 Mentira! Estou a brincar. 184 00:16:08,658 --> 00:16:11,116 Quando raio vamos casar? 185 00:16:11,200 --> 00:16:13,116 Tenho de marcar território. 186 00:16:13,200 --> 00:16:15,741 Mijar numa árvore. Tu és a árvore. 187 00:16:18,658 --> 00:16:21,533 Vamos ter de acabar por lhes contar. 188 00:16:22,575 --> 00:16:23,866 Sim, mas sabes como é… 189 00:16:23,950 --> 00:16:28,033 Enquanto não ditarmos as regras, vão sempre julgar-nos. 190 00:16:28,116 --> 00:16:30,991 - Sim, mas vão julgar-me mais a mim. - Exato. 191 00:16:31,075 --> 00:16:33,366 Será a melhor altura para assumir isto? 192 00:16:33,450 --> 00:16:36,158 Prefiro dizer-lhes antes que descubram. 193 00:16:36,783 --> 00:16:40,116 Agora tens medo do perigo? Dantes, excitava-te. 194 00:16:40,658 --> 00:16:43,366 - Falo a sério. - Eu também. Quando subires… 195 00:16:43,450 --> 00:16:46,783 - Se subir. - Quando subires… 196 00:16:47,408 --> 00:16:50,075 … e estivermos ambos lá em cima, 197 00:16:50,158 --> 00:16:52,866 podemos dizer-lhes que se fodam. 198 00:16:53,825 --> 00:16:54,825 Está bem? 199 00:16:56,491 --> 00:16:57,908 Esqueçamos o trabalho. 200 00:17:25,616 --> 00:17:27,116 Em, o teu telefone. 201 00:17:29,283 --> 00:17:30,283 Merda. 202 00:17:31,158 --> 00:17:32,158 Desculpa. 203 00:17:37,116 --> 00:17:39,075 - Porra! - O que foi? 204 00:17:39,158 --> 00:17:40,241 É o Rory. 205 00:17:41,325 --> 00:17:44,783 - Pode esperar por amanhã. - Já ligou seis vezes. 206 00:17:46,408 --> 00:17:49,991 - Até que enfim, porra! - Desculpe, não ouvi, estava a dormir. 207 00:17:50,075 --> 00:17:53,825 Esquece isso! Levanta-te e vem ter ao Gold Room. 208 00:17:53,908 --> 00:17:55,033 Agora? 209 00:17:55,116 --> 00:17:57,616 Não, terça à tarde. 210 00:18:00,866 --> 00:18:01,866 Não vás. 211 00:18:02,575 --> 00:18:04,366 - Tenho de ir. - Não tens nada. 212 00:19:03,408 --> 00:19:05,783 - O Rory…? - Foi para casa. 213 00:19:07,658 --> 00:19:08,950 Que bebes? 214 00:19:11,075 --> 00:19:12,158 Diet Coke. 215 00:19:16,533 --> 00:19:19,075 Macallan 25. Sem gelo. Obrigada. 216 00:19:21,908 --> 00:19:23,491 Estou à espera do tradutor. 217 00:19:25,075 --> 00:19:27,450 - Falas japonês? - Não. 218 00:19:32,616 --> 00:19:33,533 Então… 219 00:19:34,783 --> 00:19:35,783 Long Island. 220 00:19:38,116 --> 00:19:40,033 Exato. Lynbrook. 221 00:19:40,366 --> 00:19:42,741 Não é fácil sair daquele buraco. 222 00:19:43,450 --> 00:19:44,741 Quem quer facilidade? 223 00:19:48,325 --> 00:19:50,033 Tu saíste bem depressa. 224 00:19:50,575 --> 00:19:53,825 - A bolsa de estudo ajudou. - Harvard, depois a Citi. 225 00:19:54,491 --> 00:19:55,491 A Goldman. 226 00:19:56,783 --> 00:19:58,658 A tua família deve orgulhar-se. 227 00:20:00,325 --> 00:20:01,866 Não o fiz por eles. 228 00:20:05,491 --> 00:20:08,325 - Há quanto tempo estás connosco? - Dois anos. 229 00:20:08,408 --> 00:20:09,825 Dois longos anos. 230 00:20:11,700 --> 00:20:13,950 Sabes quantos chegam aos três? 231 00:20:17,533 --> 00:20:21,741 "Quem conhece os meandros da criação de uma grande empresa 232 00:20:21,825 --> 00:20:26,075 percebeu há muito que para ter sucesso não basta ter uma boa ideia 233 00:20:26,158 --> 00:20:27,908 e trabalhar afincadamente. 234 00:20:29,325 --> 00:20:32,491 Na verdade, os maiores sucessos empresariais 235 00:20:32,575 --> 00:20:34,991 dependem da aprendizagem das regras 236 00:20:35,075 --> 00:20:38,908 e de se conseguir controlar um sector em especial." 237 00:20:40,741 --> 00:20:44,700 Não há muita gente de 17 anos publicada no The Wall Street Journal. 238 00:20:46,283 --> 00:20:48,575 Tu não te limitas a controlar o sector. 239 00:20:49,366 --> 00:20:51,908 Controlas-lhe o perímetro. 240 00:20:51,991 --> 00:20:52,991 E o Rory? 241 00:20:54,241 --> 00:20:55,950 Não consegue acompanhar. 242 00:20:56,533 --> 00:21:00,241 Só no último trimestre, fizeste metade das decisões importantes. 243 00:21:00,533 --> 00:21:03,616 Grande esforço para um passarito. 244 00:21:03,700 --> 00:21:05,075 Já estou habituada. 245 00:21:06,158 --> 00:21:07,200 Não estejas. 246 00:21:59,325 --> 00:22:00,283 E então? 247 00:22:01,200 --> 00:22:02,533 Que queria o Rory? 248 00:22:06,325 --> 00:22:07,491 Não estava lá. 249 00:22:08,825 --> 00:22:09,825 O quê? 250 00:22:10,450 --> 00:22:11,991 Eu… 251 00:22:12,075 --> 00:22:13,325 Era o Campbell. 252 00:22:15,366 --> 00:22:16,908 Era o Campbell? 253 00:22:18,200 --> 00:22:19,866 Às duas da manhã? 254 00:22:23,700 --> 00:22:24,700 Emily… 255 00:22:36,908 --> 00:22:38,408 Ele tentou alguma coisa? 256 00:22:39,533 --> 00:22:40,991 Não! Não é… 257 00:22:41,075 --> 00:22:44,033 - Se ele te tocou… - Ele não me tocou, Luke. 258 00:22:44,741 --> 00:22:47,075 Está bem. Então… 259 00:22:47,158 --> 00:22:49,366 Diz-me que merda se passa. 260 00:22:54,908 --> 00:22:56,908 Promoveu-me a gestora de carteira. 261 00:22:58,533 --> 00:22:59,450 Vou… 262 00:23:00,033 --> 00:23:01,908 Vou substituir o Quinn. 263 00:23:05,991 --> 00:23:06,991 Está bem. 264 00:23:08,825 --> 00:23:10,200 Parabéns. 265 00:23:11,616 --> 00:23:12,700 É incrível! 266 00:23:18,616 --> 00:23:20,825 - Desculpa. - Porquê? 267 00:23:20,908 --> 00:23:22,658 Não… tu não… vá lá. 268 00:23:25,741 --> 00:23:27,741 Estou tão feliz por ti. 269 00:23:29,866 --> 00:23:30,866 Está bem? 270 00:23:32,533 --> 00:23:33,575 Anda cá. 271 00:23:41,450 --> 00:23:42,908 Tive medo. 272 00:24:18,075 --> 00:24:19,575 Emily. 273 00:24:20,325 --> 00:24:21,325 Parabéns. 274 00:24:22,033 --> 00:24:24,033 Sempre soube que chegarias aqui. 275 00:24:25,658 --> 00:24:29,158 E se fui duro contigo, foi por me preocupar. 276 00:24:30,908 --> 00:24:33,075 - Compreendo. - Certo. 277 00:24:33,575 --> 00:24:35,866 Se precisares de algo, diz. 278 00:24:36,658 --> 00:24:37,866 Obrigada, Rory. 279 00:24:42,366 --> 00:24:44,241 Como terá subido tão depressa…? 280 00:24:44,325 --> 00:24:47,200 - Que achas? - Não me surpreenderia. 281 00:24:47,283 --> 00:24:48,491 Porra… 282 00:24:48,575 --> 00:24:50,408 Achas que mude de sexo? 283 00:24:51,325 --> 00:24:54,783 Sim, meu. Ainda bem que não sou o analista dela. 284 00:24:54,866 --> 00:24:57,075 Agora temos de reportar a ela? Porra. 285 00:25:01,658 --> 00:25:03,825 - Comprou abaixo por 15. - Que sucedeu? 286 00:25:03,908 --> 00:25:05,533 Uma asneira dos RP. 287 00:25:05,616 --> 00:25:08,200 Que te leva a pensar que não baixa para 10? 288 00:25:08,283 --> 00:25:09,533 As pessoas não entendem. 289 00:25:09,616 --> 00:25:12,366 Tremerá umas semanas, mas não é de vender. 290 00:25:12,450 --> 00:25:15,658 A DFA continua a subir contra todas as expetativas. 291 00:25:15,741 --> 00:25:16,741 Antecipámos. 292 00:25:16,825 --> 00:25:18,950 Ninguém antecipou, nem sequer Deus​. 293 00:25:19,033 --> 00:25:20,075 E a Outrite? 294 00:25:22,783 --> 00:25:24,575 O Quinn comprou a 26. 295 00:25:24,658 --> 00:25:26,325 Cabrão do Quinn! 296 00:25:26,866 --> 00:25:31,825 Devíamos vender agora e comprar parte da YData. O mercado não entende estas ações. 297 00:25:31,908 --> 00:25:35,783 O seu valor real foi afetado por uns dramas com o CEO, 298 00:25:35,866 --> 00:25:40,450 mas tem contratos governamentais sólidos e vai dedicar-se à análise comercial. 299 00:25:40,533 --> 00:25:43,491 As receitas subiram 45 %, face ao ano anterior, 300 00:25:43,575 --> 00:25:47,825 e trocas que são múltiplos baixos nas minhas projeções de vendas a prazo. 301 00:25:49,200 --> 00:25:50,200 Avança. 302 00:25:53,241 --> 00:25:55,325 - A Foster? - Estamos na mão d'obra. 303 00:25:55,408 --> 00:25:57,741 - Henry, diz-me. - Subiu 3 %. 304 00:26:00,700 --> 00:26:03,241 Comecemos com a Dryft, a Throe e a Shor. 305 00:26:03,325 --> 00:26:05,575 Não quero avançar sem avaliar as três. 306 00:26:05,658 --> 00:26:08,908 - E tabela as empresas que o Quinn te deu. - Certo. 307 00:26:08,991 --> 00:26:11,575 Devemos ter os lucros delas daqui a uma hora. 308 00:26:13,908 --> 00:26:14,950 Certo… 309 00:26:23,366 --> 00:26:26,241 HOJE TENHO DE ATUALIZAR MUITOS MODELOS 310 00:26:26,325 --> 00:26:28,325 DESEMPENHO DO SECTOR? 311 00:26:28,408 --> 00:26:30,866 FORTE 312 00:26:30,950 --> 00:26:33,033 QUOTA DE MERCADO? 313 00:26:33,116 --> 00:26:35,075 NÃO PERDEU 314 00:26:35,158 --> 00:26:37,741 COMPARAÇÕES? 315 00:26:37,825 --> 00:26:41,241 JÁ TE DIGO 316 00:26:41,325 --> 00:26:45,491 NÚMEROS DO ÚLTIMO TRIMESTRE? 317 00:27:11,533 --> 00:27:14,491 DOU-TE JÁ 318 00:27:37,366 --> 00:27:38,366 Mãe. 319 00:27:38,450 --> 00:27:41,575 Até que enfim! Estou farta de ligar para te felicitar. 320 00:27:41,658 --> 00:27:43,950 Desculpa, tenho tido muito trabalho. 321 00:27:44,033 --> 00:27:47,408 Esquece o trabalho, não se fica noiva todos os dias! Chão! 322 00:27:47,491 --> 00:27:50,116 Não espalhaste, espero. Sabes que é perigoso. 323 00:27:50,200 --> 00:27:54,491 - Caramba, Em, até quando é segredo? - Não sei, promete que não contas. 324 00:27:54,575 --> 00:27:57,950 Como se o meu cirurgião ortopédico contasse ao teu patrão! 325 00:27:58,033 --> 00:28:01,158 Podes não contar ao teu cirurgião, por favor? 326 00:28:01,241 --> 00:28:03,450 Finge que é a prenda de casamento. 327 00:28:03,533 --> 00:28:06,783 Que paranoica! Ninguém quer saber o que fazes. 328 00:28:06,866 --> 00:28:09,450 Mãe, não percebes. Não sabes como eles são. 329 00:28:09,533 --> 00:28:11,408 Acabaram de me promover. 330 00:28:11,491 --> 00:28:14,200 E se descobrem que ando com o meu analista… 331 00:28:14,283 --> 00:28:16,908 Espera… O quê? Foste promovida? 332 00:28:16,991 --> 00:28:18,533 Já te dei comida. 333 00:28:18,616 --> 00:28:21,991 - Sim. - É inacreditável! Porque não me disseste? 334 00:28:22,700 --> 00:28:23,950 Andava para te dizer. 335 00:28:24,033 --> 00:28:27,200 Que semana maravilhosa de notícias emocionantes! 336 00:28:27,283 --> 00:28:29,741 Gary, anda cá felicitar a tua filha. 337 00:28:30,366 --> 00:28:31,450 Está quieto! 338 00:28:31,741 --> 00:28:33,866 Eu sei, pega no telefone. 339 00:29:44,658 --> 00:29:47,116 Olá, ligou para o Luke. Deixe mensagem. 340 00:29:59,700 --> 00:30:01,283 Tens pouco combustível. 341 00:30:04,700 --> 00:30:05,991 Posso pagar-te outra? 342 00:30:07,283 --> 00:30:09,783 Agora que ganhas mais do que eu? 343 00:30:10,325 --> 00:30:11,783 É assim… 344 00:30:11,866 --> 00:30:13,700 Estou a brincar. Era uma piada. 345 00:30:14,491 --> 00:30:15,575 Anda cá. 346 00:30:17,241 --> 00:30:18,700 Vamos festejar. 347 00:30:21,991 --> 00:30:23,825 Estou tão orgulhoso de ti! 348 00:30:24,741 --> 00:30:26,158 Sabes isso, não sabes? 349 00:30:31,450 --> 00:30:35,825 Dá-me mais uma rodada e um vodca tónica para a senhora? 350 00:30:39,158 --> 00:30:42,241 Como te sentes? Estás bem? Sentes-te bem? 351 00:30:42,783 --> 00:30:45,866 Ainda não me mentalizei. 352 00:30:45,950 --> 00:30:48,616 Entusiasma-te. É emocionante! 353 00:30:49,825 --> 00:30:50,825 À nossa! 354 00:30:51,908 --> 00:30:52,908 À nossa. 355 00:31:03,908 --> 00:31:05,075 O Campbell não…? 356 00:31:07,575 --> 00:31:09,366 Ele não tentou nada, pois não? 357 00:31:13,200 --> 00:31:16,950 - Se tivesse tentado, eu dizia-te. - Eu sei. 358 00:31:20,616 --> 00:31:22,366 Eu sei. Desculpa. 359 00:31:29,241 --> 00:31:30,700 - Safa! - O que foi? 360 00:31:31,616 --> 00:31:34,491 A minha mãe já está a planear o raio do casamento. 361 00:31:35,075 --> 00:31:36,783 Os teus pais têm-te chateado? 362 00:31:37,950 --> 00:31:39,491 Ainda não lhes contei. 363 00:31:40,991 --> 00:31:43,825 Dá-me um copo de água? E um para ela. 364 00:31:43,908 --> 00:31:47,866 Sabes? Afinal vou pedir a conta. 365 00:31:50,783 --> 00:31:52,450 - Guarde o troco. - Obrigado. 366 00:31:55,866 --> 00:31:58,158 Eu ajudo-te a conseguir a próxima vaga. 367 00:32:01,200 --> 00:32:03,991 Estou bem, não te preocupes comigo. 368 00:32:04,075 --> 00:32:05,075 A sério. 369 00:32:05,158 --> 00:32:07,491 Quem sabe quando será a próxima? 370 00:32:07,575 --> 00:32:08,575 Sei eu! 371 00:32:09,408 --> 00:32:11,825 Pela forma como o Campbell falou do Rory… 372 00:32:11,908 --> 00:32:14,700 … ele parece estar na calha para saltar. 373 00:32:14,783 --> 00:32:17,575 Se jogarmos bem, oriento-te para o lugar dele. 374 00:32:18,408 --> 00:32:22,116 Agradeço-te, mas eu safo-me sozinho. 375 00:32:22,200 --> 00:32:25,366 Eu sei, mas isso não significa que eu não possa ajudar. 376 00:32:25,450 --> 00:32:29,366 Ouve. Não contávamos com esta situação, mas isto vai mudar. 377 00:32:29,450 --> 00:32:32,325 Acho mesmo que podemos usar isto a nosso favor 378 00:32:32,408 --> 00:32:35,533 e arranjar modo de te promover assim que for possível. 379 00:32:35,616 --> 00:32:38,658 - Não tens de… - Mas quero! 380 00:32:38,741 --> 00:32:42,908 Vou salientar as tuas recomendações e valorizar-te como o Quinn não fez. 381 00:32:53,158 --> 00:32:58,950 É um excelente investidor, mas é muito desorganizado e não sabe gerir o tempo. 382 00:32:59,033 --> 00:33:01,283 Nem sei como se aguenta como analista. 383 00:33:01,783 --> 00:33:04,283 Quanto é o float da administração? 384 00:33:05,241 --> 00:33:07,241 E quanto vão recuperar? 385 00:33:08,575 --> 00:33:10,491 Deixe-me averiguar. Já lhe ligo. 386 00:33:23,075 --> 00:33:25,575 Vê isto e diz-me o que achas. 387 00:33:27,033 --> 00:33:29,241 Ainda estou a ver as outras três. 388 00:33:29,783 --> 00:33:31,741 Está bem, mas esta é prioritária. 389 00:33:31,825 --> 00:33:32,991 Está bem. 390 00:33:33,616 --> 00:33:36,116 Ainda as queres até ao fim do dia? 391 00:33:39,491 --> 00:33:41,158 Queres progredir ou não? 392 00:34:29,700 --> 00:34:33,158 Topaste-a bem. Podiam ter belos ganhos para a semana. 393 00:34:33,241 --> 00:34:37,450 Poderá haver problemas de outros programadores, mas nada alarmante. 394 00:34:38,825 --> 00:34:40,908 Vamos beber um copo. Queres vir? 395 00:34:41,533 --> 00:34:43,033 Já ouviram falar da Miro? 396 00:34:43,783 --> 00:34:46,908 Apoiada pela Sequoia. Entrou no mercado o mês passado. 397 00:34:46,991 --> 00:34:49,075 Há quem a ache um unicórnio sobrevalorizado 398 00:34:49,158 --> 00:34:53,200 mas o Luke analisou os números e diz que pode dar excelente retorno. 399 00:34:53,283 --> 00:34:56,116 - Para unicórnio sobrevalorizado. - Ao anunciarem os planos… 400 00:34:56,200 --> 00:34:59,158 Sabes quanto nos custou o último unicórnio do Luke? 401 00:34:59,908 --> 00:35:01,075 Quinze milhões. 402 00:35:05,700 --> 00:35:08,325 Varre isso a pente fino antes de avançares. 403 00:35:09,241 --> 00:35:10,241 Claro. 404 00:35:11,033 --> 00:35:14,450 Mas cabe-lhe apoiar a tua visão, não orientá-la. 405 00:35:18,658 --> 00:35:19,741 Vens ou não? 406 00:35:21,075 --> 00:35:23,700 - Pago a primeira rodada. - Boa resposta. 407 00:35:46,866 --> 00:35:49,616 O cretino registou mal o número de ações. 408 00:35:49,700 --> 00:35:51,325 Custou-lhe 38 milhões. 409 00:35:51,408 --> 00:35:54,241 O Griffin fê-lo escrever o número certo na parede 410 00:35:54,325 --> 00:35:56,741 de hora a hora nas seis semanas seguintes. 411 00:35:56,991 --> 00:35:59,075 Não acabámos a nossa conversa. 412 00:36:00,991 --> 00:36:02,491 - Sobre…? - O Luke. 413 00:36:03,408 --> 00:36:06,950 O Quinn não lhe disse, mas foi ele que vendeu curto a Brick o mês passado 414 00:36:07,033 --> 00:36:09,783 compensando em triplo esse outro prejuízo. 415 00:36:11,950 --> 00:36:15,158 Ele progrediu muito na análise de desempenho. 416 00:36:15,241 --> 00:36:18,241 - É perspicaz, trabalhador. - Como o meu jardineiro. 417 00:36:19,283 --> 00:36:21,700 - Foi um favor. - Um favor…? 418 00:36:21,783 --> 00:36:23,783 Uma cunha de um amigo meu. 419 00:36:24,450 --> 00:36:27,241 Facilitará quando ele se demitir. 420 00:36:30,491 --> 00:36:33,158 Ele é-me útil. 421 00:36:33,908 --> 00:36:35,200 Como o meu jardineiro. 422 00:36:35,783 --> 00:36:38,741 Tem bons instintos e rendeu-nos bom dinheiro, 423 00:36:38,825 --> 00:36:40,241 mas não se compara a ti. 424 00:36:40,741 --> 00:36:42,241 Ele perceberá a mensagem. 425 00:36:43,325 --> 00:36:44,325 Percebem todos. 426 00:37:01,450 --> 00:37:05,658 ABE, AGRADEÇO MUITO A TUA AJUDA. ÉS EXCECIONAL… 427 00:37:05,741 --> 00:37:08,158 OLÁ, ERA PARA VER SE JÁ TINHAS ACABADO… 428 00:37:10,783 --> 00:37:13,575 ROBERT BYNES CONVITE EXCLUSIVO 429 00:37:14,158 --> 00:37:18,116 {\an8}ATRÁS DOS NÚMEROS A ARTE DA PERCEÇÃO 430 00:37:22,116 --> 00:37:24,825 {\an8}ROBERT BYNES PROGRAMA DE LIDERANÇA EXECUTIVA 431 00:37:30,783 --> 00:37:35,158 SOBRE ROBERT BYNES RECLAMAR A NARRATIVA 432 00:37:42,408 --> 00:37:46,658 Cada um tem as suas regras orientadas pela sua narrativa. 433 00:37:47,575 --> 00:37:50,325 Pode deixar que outros ditem a sua narrativa 434 00:37:51,033 --> 00:37:53,783 ou pode escolher uma que seja sua. 435 00:37:54,325 --> 00:37:58,866 Todos podemos ser persuadidos a acreditar noutra verdade. 436 00:37:58,950 --> 00:38:01,241 Como alterar então uma mente convicta? 437 00:38:01,325 --> 00:38:05,158 Alguém absolutamente convencido da sua versão da realidade. 438 00:38:05,241 --> 00:38:07,658 Como levá-lo não só a acreditar… 439 00:38:10,700 --> 00:38:12,908 Acho que a minha chave não funciona. 440 00:38:12,991 --> 00:38:14,741 Em, enganaste-te na chave. 441 00:38:17,825 --> 00:38:18,991 Porra. 442 00:38:20,533 --> 00:38:21,533 Desculpa. 443 00:38:26,200 --> 00:38:30,241 Os cocktails foram $40 cada. Foram três goles e pronto. 444 00:38:31,491 --> 00:38:35,575 Se um dia largarmos a alta finança, devíamos abrir um bar assim. 445 00:38:37,908 --> 00:38:39,533 Estou cheia de fome! 446 00:38:42,325 --> 00:38:44,241 Isto é da semana passada? 447 00:38:45,283 --> 00:38:46,283 Não sei. 448 00:38:56,575 --> 00:38:57,575 Meu Deus! 449 00:39:06,616 --> 00:39:09,700 Lamento que o Campbell te tenha descartado assim. 450 00:39:10,575 --> 00:39:12,825 - Tudo bem. - Não. Tudo bem, não. 451 00:39:12,908 --> 00:39:16,200 Foi um prejuízo do Quinn, sei que isto não é pessoal. 452 00:39:16,283 --> 00:39:18,450 Mas ele corta a direito. 453 00:39:33,950 --> 00:39:36,741 É muito dinheiro para uma palmadinha nas costas. 454 00:39:37,491 --> 00:39:38,908 Tu já sabes muita coisa. 455 00:39:39,658 --> 00:39:40,866 Não necessariamente. 456 00:39:42,116 --> 00:39:43,158 Ele é um cretino. 457 00:39:44,658 --> 00:39:47,325 Mas não se chega longe sendo simpático. 458 00:39:50,325 --> 00:39:52,575 Tens razão, não deve valer o dinheiro. 459 00:39:56,450 --> 00:39:58,950 Sabes que tens a cara cheia de molho? 460 00:40:01,408 --> 00:40:04,033 Então sê um cavalheiro e lambe-o. 461 00:40:06,908 --> 00:40:08,158 É tarde. 462 00:40:08,241 --> 00:40:09,616 Vá lá! 463 00:40:09,700 --> 00:40:11,158 Eu encarrego-me de tudo. 464 00:40:15,116 --> 00:40:19,366 Então parece que vou ter de me foder sozinha. 465 00:40:23,616 --> 00:40:24,950 Está bem. 466 00:40:25,033 --> 00:40:25,866 Boa noite. 467 00:40:45,366 --> 00:40:50,325 Uma redução no consumo que atingiu a sua meta antes do previsto, 468 00:40:50,408 --> 00:40:51,950 impondo-se no mercado… 469 00:41:09,616 --> 00:41:12,866 Na One Crest Capital, temos de estar precavidos 470 00:41:12,950 --> 00:41:14,908 e liderar o mercado. 471 00:41:14,991 --> 00:41:18,783 O vosso aplauso a TJ Sampson que nos falará dos últimos números. 472 00:41:20,825 --> 00:41:23,408 Antes da crise, muitos economistas 473 00:41:23,950 --> 00:41:27,658 desconfiaram que a aplicação da política de taxas de juro zero, 474 00:41:27,741 --> 00:41:30,783 ou ZIRP, para abreviar… 475 00:41:30,866 --> 00:41:32,866 não é um dos meus fortes… 476 00:41:32,950 --> 00:41:36,658 quando conjugada com flexibilização quantitativa, ou FQ, 477 00:41:36,741 --> 00:41:40,408 provocaria uma distorção do mercado e uma inflação desenfreada. 478 00:42:16,783 --> 00:42:18,741 Reservei mesa às oito no La Mer. 479 00:42:19,741 --> 00:42:22,033 - Como? - O Campbell cedeu-me a reserva. 480 00:42:23,741 --> 00:42:27,283 Ter dinheiro tem mais piada quando se gasta nos que amamos. 481 00:42:27,366 --> 00:42:30,616 E devemos arriscar-nos a ser vistos num sítio desses? 482 00:42:30,700 --> 00:42:33,241 Não vejo mal em jantar com o meu analista. 483 00:42:34,491 --> 00:42:35,908 Discutir investimentos. 484 00:42:37,241 --> 00:42:40,950 Ainda tenho as três análises que pus de parte para fazer a Miro. 485 00:42:41,033 --> 00:42:42,575 Não podes fazê-las amanhã? 486 00:42:43,450 --> 00:42:47,158 Para me sobrecarregar? Tenho de compensar ontem à noite. 487 00:42:47,241 --> 00:42:49,075 Desculpa. Pensei que ia ajudar. 488 00:42:49,158 --> 00:42:52,825 Eu sei, mas não ajudou. E agora estou muito atrasado. 489 00:42:55,950 --> 00:42:57,200 Não conto a ninguém. 490 00:42:58,325 --> 00:43:00,825 - O quê? - Vi como olhas para ele. 491 00:43:03,033 --> 00:43:04,283 Queres comê-lo. 492 00:43:04,366 --> 00:43:05,741 Eu não conto a ninguém. 493 00:43:07,783 --> 00:43:09,450 Não cago onde como. 494 00:44:23,283 --> 00:44:27,116 Todos podemos ser persuadidos a acreditar noutra verdade. 495 00:44:27,200 --> 00:44:29,366 Como convencer quem está convicto? 496 00:44:29,450 --> 00:44:34,241 Como convencê-lo a acreditar na nossa narrativa, na nossa verdade, 497 00:44:34,366 --> 00:44:35,700 mas também a confiar nela? 498 00:44:35,783 --> 00:44:38,700 Como impor as nossas regras aos outros? 499 00:44:50,200 --> 00:44:51,908 Trouxe-te sobremesa. 500 00:44:53,616 --> 00:44:56,158 É agridoce, como tu. 501 00:45:01,658 --> 00:45:04,325 ATRÁS DOS NÚMEROS A ARTE DA PERCEÇÃO 502 00:45:07,991 --> 00:45:08,991 Como foi? 503 00:45:09,075 --> 00:45:10,783 Delicioso. Queres provar? 504 00:45:11,283 --> 00:45:12,783 Não, obrigado. 505 00:45:17,991 --> 00:45:19,825 Afinal decidiste comprar. 506 00:45:19,908 --> 00:45:23,450 Sim, ele faz um desconto de 10 % se comprarmos o pacote todo. 507 00:45:23,533 --> 00:45:25,325 Mas tens de gastar três mil. 508 00:45:26,158 --> 00:45:28,116 Pensei que analisavas números. 509 00:45:34,408 --> 00:45:38,991 Seria bom para ti. Sempre tiveste dificuldade em impor-te. 510 00:45:41,700 --> 00:45:42,700 Desculpa? 511 00:45:44,866 --> 00:45:46,783 Não era uma crítica. 512 00:45:46,866 --> 00:45:51,325 Tem muitas dicas boas. Estive a ler a parte sobre aparência e… 513 00:45:51,408 --> 00:45:52,450 Aparência? 514 00:45:53,825 --> 00:45:55,616 Bom… Certo. 515 00:45:56,825 --> 00:45:58,408 Está bem, esquece. 516 00:45:58,491 --> 00:46:00,491 Não, acaba o que ias dizer. 517 00:46:00,575 --> 00:46:02,825 Não, deixa lá. É na boa. Esquece. 518 00:46:07,033 --> 00:46:09,533 Aparência… Aparência! 519 00:46:09,616 --> 00:46:13,700 "A aparência influenciará grandemente a opinião sobre a personalidade, 520 00:46:13,783 --> 00:46:16,991 a competência e as capacidades de um líder empresarial. 521 00:46:17,616 --> 00:46:21,200 O seu guarda-roupa ajudá-lo-á a ter noção do seu poder, 522 00:46:21,283 --> 00:46:24,616 e a projetar esse poder sobre os seus colegas." 523 00:46:25,991 --> 00:46:28,950 Há alguma coisa errada com a forma como me visto? 524 00:46:30,366 --> 00:46:32,325 Não, não tem nada de errado. 525 00:46:33,991 --> 00:46:35,491 Então porquê falar disso? 526 00:46:41,283 --> 00:46:43,408 Porque falaste nisso? 527 00:46:45,950 --> 00:46:48,616 Sabes que a apresentação é tudo. 528 00:46:48,700 --> 00:46:50,283 - Certo? - E…? 529 00:46:50,366 --> 00:46:53,908 Como esperas que te levem a sério, se te vestes… 530 00:46:53,991 --> 00:46:55,741 … como um raio de um cupcake? 531 00:47:42,991 --> 00:47:44,491 - Vou-me foder? - Exato. 532 00:47:44,575 --> 00:47:47,033 - Vai tu. - Daí não te chamarem Oráculo. 533 00:47:47,116 --> 00:47:48,741 - A sério? - Causa. 534 00:47:49,325 --> 00:47:55,200 Custos de expansão, atrasos climáticos. Mas mal acabe a construção, voltamos ao… 535 00:47:55,283 --> 00:47:57,991 Acho que as expetativas estão descontroladas. 536 00:47:59,533 --> 00:48:00,991 E dizes isso porque…? 537 00:48:01,075 --> 00:48:03,783 Para começar, o desempenho do sector. 538 00:48:03,866 --> 00:48:06,533 Falei com um fornecedor e os preços caíram. 539 00:48:07,575 --> 00:48:09,325 Acho que devíamos suspender. 540 00:48:09,408 --> 00:48:11,325 Ver se a Grove se ocupa disso. 541 00:48:13,575 --> 00:48:14,700 A Grove? 542 00:48:14,783 --> 00:48:18,283 Uma subsidiária da Baxter, numa zona não afetada pelo clima. 543 00:48:18,825 --> 00:48:21,033 Não fiz a análise completa, 544 00:48:21,116 --> 00:48:24,575 mas eu apostava numa longa, antes que os outros se apercebam. 545 00:48:25,533 --> 00:48:28,200 E se eu te disser que quase foram processados? 546 00:48:29,825 --> 00:48:33,325 Adiaram a data de lançamento até sabe-se lá quando. 547 00:48:33,408 --> 00:48:37,700 Como encaixas isso na tua "aposta"? 548 00:48:37,783 --> 00:48:40,741 Ou foi fruto de um pesadelo? 549 00:48:46,450 --> 00:48:50,533 A L&E está em alta. Os indicadores subiram 100 bps. 550 00:48:50,616 --> 00:48:53,783 … uma nova plataforma de dados que ajuda a visão informática. 551 00:48:53,866 --> 00:48:56,700 Não sei se durarão. A Source and Green é tesa. 552 00:48:56,783 --> 00:48:59,408 São mais intuitivos, têm excelentes apoios, 553 00:48:59,491 --> 00:49:02,741 negociam com múltiplos mais baixos de ganhos consensuais do que a concorrência. 554 00:49:02,825 --> 00:49:04,950 - Acaba a análise. - Recomendo uma longa. 555 00:49:05,033 --> 00:49:08,575 - Acaba a análise. - A sério, assume a longa. 556 00:49:08,658 --> 00:49:13,325 Vais arrepender-te de não ter avançado e rezarás por um pullback que nunca virá. 557 00:49:17,991 --> 00:49:20,241 Isto será um bom negócio para ambos. 558 00:49:26,825 --> 00:49:27,825 Está bem. 559 00:49:29,200 --> 00:49:30,200 Está bem. 560 00:49:37,741 --> 00:49:40,366 ACRESCENTA 300 MIL AÇÕES DA O4KK 561 00:50:27,158 --> 00:50:28,533 Onde raio te meteste? 562 00:50:29,700 --> 00:50:31,075 Fui comprar cigarros. Porquê? 563 00:50:34,491 --> 00:50:35,991 Pergunta ao teu analista. 564 00:50:46,116 --> 00:50:48,366 Vinte e cinco milhões? Que aconteceu? 565 00:50:48,450 --> 00:50:51,325 Pensou tudo que ia subir. A tecnologia é de ponta. 566 00:50:51,408 --> 00:50:53,658 Percebeste-a antes de ma propor? 567 00:50:53,741 --> 00:50:56,658 Falharam totalmente as projeções após o fecho! 568 00:50:56,741 --> 00:51:00,325 Disse-te duas vezes para acabares a análise antes de avançar. 569 00:51:00,408 --> 00:51:04,200 Estava tudo a comprar! A Millennium, a BlackRock, a Avenue. 570 00:51:04,283 --> 00:51:07,366 Mas nós não somos carneiros, Luke! 571 00:51:07,450 --> 00:51:08,450 Foda-se! 572 00:51:15,200 --> 00:51:16,991 - Eu compenso. - Que te disse eu? 573 00:51:17,075 --> 00:51:18,575 - Eu sei. - Que te disse? 574 00:51:19,158 --> 00:51:21,366 - Que aguentava um chupão. - Isto é mais que isso. 575 00:51:21,450 --> 00:51:23,616 - Eu compenso. - Burra de merda. 576 00:51:25,991 --> 00:51:27,200 Sim. 577 00:51:27,283 --> 00:51:28,450 Sim, ouviste bem. 578 00:51:29,825 --> 00:51:31,200 Queres que eu repita? 579 00:51:33,033 --> 00:51:35,491 Burra de merda! 580 00:51:36,075 --> 00:51:38,616 Que achaste? Está bem assim? 581 00:51:56,700 --> 00:51:57,908 - Foda-se. - Foda-se. 582 00:51:57,991 --> 00:52:01,408 Eu sei. Preciso de ganhar muito, tenho de avançar depressa. 583 00:52:01,491 --> 00:52:04,783 - Josh, que achas da M2B? - Isto tem pernas para andar? 584 00:52:04,866 --> 00:52:07,283 Recuperaram disso incontáveis vezes. 585 00:52:07,366 --> 00:52:09,950 Está bem. Sim. Porra. 586 00:52:10,491 --> 00:52:13,408 - Foda-se. - Foda-se, vá lá! 587 00:52:13,491 --> 00:52:14,491 Está bem. 588 00:52:16,991 --> 00:52:19,366 Achas piada? Achas isto divertido? 589 00:52:19,450 --> 00:52:20,700 Achas piada? 590 00:52:20,783 --> 00:52:23,200 Sim, tem montes de piada. Boa sorte, meu. 591 00:52:33,741 --> 00:52:37,575 Olá, Ben, como vai isso? É o Luke da Crest. Como estás? 592 00:52:38,408 --> 00:52:42,950 Ouve, há imensa gente a dizer imenso mal do vosso chefe, 593 00:52:43,033 --> 00:52:47,116 e estava aqui a pensar se, só aqui entre nós… 594 00:52:50,033 --> 00:52:52,991 Não peço que faças nada que te cause desconforto. 595 00:52:53,991 --> 00:52:59,366 Mas talvez pudesse ajudar-vos se percebesse melhor o que se passa. 596 00:53:03,158 --> 00:53:06,366 DECISÃO SOBRE A SPEAR ESPERADA PARA A SEMANA 597 00:53:22,575 --> 00:53:23,700 Olá, linda. 598 00:53:27,575 --> 00:53:30,533 Dá-me um Maker com gelo? Queres mais um? 599 00:53:30,616 --> 00:53:32,200 É o mínimo que podes fazer. 600 00:53:36,616 --> 00:53:38,866 Um passo em falso e estou queimada. 601 00:53:39,450 --> 00:53:41,241 O Paul perdeu 30 milhões na Square o mês passado. 602 00:53:41,325 --> 00:53:44,741 - Mas compensou com a Blink. - Também vamos compensar. 603 00:53:46,991 --> 00:53:50,491 - Lembras-te do Ben da Goldman? - Vagamente. 604 00:53:50,575 --> 00:53:54,158 Ele agora está na Icon. Estava na conversa e ouvi um boato. 605 00:53:54,241 --> 00:53:58,866 Liguei-lhe para saber se era verdade, e ele confirmou-me. 606 00:53:59,866 --> 00:54:02,533 O CEO vai sair. 607 00:54:02,616 --> 00:54:06,700 Se vendermos curto 50, recuperamos pelo menos 15 %. 608 00:54:06,783 --> 00:54:08,825 Não é assim que quero recuperar. 609 00:54:08,908 --> 00:54:13,158 Não te preocupes, fala-se muito online. É do conhecimento público. 610 00:54:13,241 --> 00:54:15,991 Não me interessa. Depois de hoje, não arrisco. 611 00:54:16,075 --> 00:54:18,366 Como esperas que recuperemos? 612 00:54:20,075 --> 00:54:24,283 Pensei vender curto a Spear. Aguarda-se o veredicto de Londres. 613 00:54:24,366 --> 00:54:27,200 - Arriscas o dobro. - Ao menos, não é ilegal. 614 00:54:27,283 --> 00:54:30,575 Não podem provar se estiver em todo o lado. Vê os fóruns. 615 00:54:30,658 --> 00:54:32,366 Anda tudo a falar disso. 616 00:54:33,075 --> 00:54:34,075 Olha… 617 00:54:36,533 --> 00:54:37,866 Fui eu que fiz merda. 618 00:54:40,700 --> 00:54:41,700 Fiz merda. 619 00:54:43,825 --> 00:54:45,616 Deixa-me resolver, por favor. 620 00:55:06,366 --> 00:55:08,158 CEO DA ICON AFASTA-SE? 621 00:55:08,241 --> 00:55:10,075 CEO DA ICON PARTE FINALMENTE? 622 00:55:10,158 --> 00:55:13,950 AFASTAR-SE É SOMA SERIA SOMA POR SUBTRAÇÃO 623 00:55:14,033 --> 00:55:16,241 A ICON JÁ PRECISA DE OUTRO CEO 624 00:55:51,325 --> 00:55:53,491 FOI TRÊS VEZES A MINNY O MÊS PASSADO 625 00:55:53,575 --> 00:55:55,491 ESTARÁ A TRATAR-SE NA MAYO? 626 00:55:55,575 --> 00:55:58,033 QUE SE SEGUE PARA A ICON? 627 00:55:58,116 --> 00:56:01,450 DECISÃO DA SPEAR SERÁ AMANHÃ 628 00:56:10,950 --> 00:56:15,366 PODEMOS FALAR? 629 00:56:18,283 --> 00:56:19,825 A TUA MÃE DIZ QUE ESTÁS NOIVA! 630 00:56:21,658 --> 00:56:24,283 QUEM FALA? 631 00:56:25,533 --> 00:56:27,533 A DEBBIE! 632 00:56:31,450 --> 00:56:34,366 MÃE, QUEM RAIO É… 633 00:56:36,491 --> 00:56:38,533 E PORQUE DISSESTE QUE ESTOU NOIVA? 634 00:56:39,991 --> 00:56:40,991 Foda-se. 635 00:56:49,533 --> 00:56:51,783 - Estava a ler. - Temos de foder. 636 00:56:54,908 --> 00:56:57,158 - Quero acabar o capítulo. - Azar. 637 00:56:57,991 --> 00:56:59,075 - Emily. - Que foi? 638 00:56:59,950 --> 00:57:02,241 - Não me apetece. - Não quero saber. 639 00:57:04,200 --> 00:57:05,200 Vá lá. 640 00:57:05,741 --> 00:57:09,408 Ainda nem conseguimos festejar o noivado. 641 00:57:09,991 --> 00:57:13,241 Temos de foder até cair, agora. 642 00:57:53,366 --> 00:57:56,283 Espera. Fica aqui, sim? 643 00:57:57,491 --> 00:57:58,491 Anda cá. 644 00:58:16,200 --> 00:58:17,200 Amo-te. 645 00:58:19,950 --> 00:58:20,950 Amo-te. 646 00:58:35,325 --> 00:58:36,991 Diz-me como me queres. 647 00:58:38,033 --> 00:58:40,116 Diz-me o que queres fazer-me. 648 00:58:42,575 --> 00:58:43,575 Diz-me. 649 00:58:44,741 --> 00:58:46,575 Vais foder-me bem? 650 00:58:48,908 --> 00:58:50,950 Quero tanto que me fodas. 651 00:58:51,783 --> 00:58:53,783 Preciso que me fodas bem. 652 00:58:55,200 --> 00:58:56,241 Isto… 653 00:58:59,491 --> 00:59:00,950 Que se passa? 654 00:59:02,408 --> 00:59:03,533 Deixa-me… 655 00:59:03,616 --> 00:59:05,116 Não, deixa… Raios. 656 00:59:28,950 --> 00:59:30,158 - Ignora-o. - Não dá. 657 00:59:30,241 --> 00:59:32,241 - É meia-noite. - Campbell. 658 00:59:32,325 --> 00:59:33,408 Trinta segundos. 659 00:59:33,491 --> 00:59:36,616 Vou vender curto a Spear, quando Londres abrir. 660 00:59:36,700 --> 00:59:38,283 A ISDA diz que não há problema. 661 00:59:38,366 --> 00:59:41,283 Mas os credores processaram num tribunal local em Londres 662 00:59:41,366 --> 00:59:43,200 que se pronuncia amanhã. 663 00:59:43,283 --> 00:59:44,658 E a Street? 664 00:59:44,741 --> 00:59:48,366 Valorizam as ações, mas os credores não abrem mão. 665 00:59:48,450 --> 00:59:53,366 Escolheram bem a comarca. O tribunal já decidiu a favor de credores. 666 00:59:53,450 --> 00:59:54,491 Quantas vezes? 667 00:59:56,783 --> 00:59:57,783 Uma. 668 00:59:57,866 --> 00:59:59,366 Estás a fazer figas, é? 669 00:59:59,866 --> 01:00:01,241 Eu desaconselhei. 670 01:00:04,325 --> 01:00:06,741 - Estou confiante. - Sim? 671 01:00:07,741 --> 01:00:09,325 Veremos se compensa. 672 01:00:50,450 --> 01:00:55,658 E não tomaram partido dos ingleses. Como aguentam a empresa aberta? 673 01:00:55,741 --> 01:00:58,741 A Neem abriu uma filial em Singapura, 674 01:00:58,825 --> 01:01:03,158 enquanto a OX Global despediu mais de dois mil funcionários. 675 01:01:03,241 --> 01:01:06,158 E no caso da Spear CVS… 676 01:01:06,241 --> 01:01:07,241 Luke. 677 01:01:07,325 --> 01:01:11,200 … a decisão determinará se houve falha num pagamento de dívida. 678 01:01:11,283 --> 01:01:16,658 Embora considere que a redação correta do documento teria evitado este desfecho, 679 01:01:16,741 --> 01:01:20,866 o juiz determinou que a ISDA deve seguir o espírito do documento 680 01:01:20,950 --> 01:01:24,450 e não está em posição de exercer o seu poder discricionário. 681 01:01:25,991 --> 01:01:28,575 Continuaremos a ver outros credores da Spear 682 01:01:28,658 --> 01:01:31,616 que consideram disposições de incumprimento cruzado… 683 01:01:31,700 --> 01:01:33,950 - Conseguiste. - Uma história a seguir. 684 01:01:34,033 --> 01:01:37,991 Entretanto, a YB2 anunciou um lucro de 20 milhões 685 01:01:38,075 --> 01:01:40,741 e o Partido Trabalhista é muito claro… 686 01:02:00,616 --> 01:02:01,616 Cá está ela. 687 01:02:03,450 --> 01:02:07,450 Quero retirar o comentário do outro dia. 688 01:02:09,491 --> 01:02:11,866 Refere-se ao "burra de merda"? 689 01:02:16,408 --> 01:02:17,783 Eu disse isso assim? 690 01:02:21,616 --> 01:02:25,866 Ele espera que aceites as desculpas dele e que a comissão te agrade. 691 01:03:01,616 --> 01:03:05,533 VAMOS SAIR HOJE À NOITE 692 01:03:18,575 --> 01:03:21,075 PAGO EU 693 01:03:30,491 --> 01:03:33,741 COMPRO ECSTASY E FODEMOS 694 01:03:47,116 --> 01:03:49,700 Já fechámos a loja, vamos pagar-te um copo. 695 01:03:49,783 --> 01:03:51,741 - Hoje não posso. - Sim, hoje. 696 01:03:51,825 --> 01:03:54,825 Foi um dia em cheio. Caíste e saíste por cima. 697 01:03:54,908 --> 01:03:58,116 Vamos festejar. Aonde queres ir? Ao Nest? Ao Sophie's? 698 01:03:58,200 --> 01:04:00,866 - Que tal o Pumps? - Desanda. 699 01:04:00,950 --> 01:04:03,450 - Era uma piada. - Ele pôs-te a andar. 700 01:04:03,533 --> 01:04:06,200 Pronto, já ninguém tem sentido de humor! 701 01:04:06,283 --> 01:04:08,700 Seja! Deixo de dizer piadas. 702 01:04:08,783 --> 01:04:11,450 Sabem que mais? Que se lixe. O Pumps é ótimo. 703 01:04:13,450 --> 01:04:14,450 O Pumps? 704 01:04:14,533 --> 01:04:15,950 Sim. É um problema? 705 01:04:21,408 --> 01:04:22,408 Está bem. 706 01:04:23,533 --> 01:04:25,200 Vou levantar dinheiro. 707 01:04:42,450 --> 01:04:46,908 Nas praxes da Duke, os seniores levavam as miúdas para os vestiários, 708 01:04:46,991 --> 01:04:48,658 punham-lhes sacos na cabeça. 709 01:04:48,741 --> 01:04:52,325 Traziam os caloiros admitidos nas equipas de hóquei. 710 01:04:52,408 --> 01:04:56,366 Depois emparelhavam-nos e mandavam-nos foder. 711 01:04:56,450 --> 01:04:58,200 Não! Mas ainda há melhor! 712 01:04:58,283 --> 01:05:00,950 Quando um dos caloiros acaba, 713 01:05:01,491 --> 01:05:04,866 tira o saco da cabeça da miúda que acabara de comer… 714 01:05:05,616 --> 01:05:09,450 E é a irmã! É o raio da irmã! 715 01:05:11,075 --> 01:05:13,783 - Juro por Deus, porra! - É mesmo doentio! 716 01:05:13,866 --> 01:05:14,866 Foda-se! 717 01:05:17,116 --> 01:05:20,408 - Ri-te lá, é uma história parva. - Ela percebeu, é fixe. 718 01:05:24,200 --> 01:05:27,991 - Que aconteceu ao tipo que comeu a irmã? - Saiu da faculdade. 719 01:05:28,075 --> 01:05:30,325 Abandonou a terra e matou-se. 720 01:05:30,408 --> 01:05:32,658 Lembra-me umas gémeas da Brown. 721 01:05:33,033 --> 01:05:33,866 Meu Deus! 722 01:05:33,950 --> 01:05:36,991 O tipo usou um pacote de Doritos como preservativo. 723 01:05:38,450 --> 01:05:39,991 Ela nem se apercebeu! 724 01:05:41,075 --> 01:05:43,075 É preciso estar muito bêbeda! 725 01:05:43,158 --> 01:05:45,616 - O pacote ainda com nachos? - Caraças! 726 01:05:45,700 --> 01:05:47,908 Não! Diz lá a sério, meu! 727 01:05:47,991 --> 01:05:50,075 Bom, ao menos, comeram-na. 728 01:05:50,616 --> 01:05:53,450 - Então? - Está bem. 729 01:05:53,533 --> 01:05:56,658 Chega de histórias de embalar enfadonhas. 730 01:05:56,741 --> 01:05:59,491 Merda, alguém acendeu a luz. 731 01:06:00,033 --> 01:06:01,825 Sim, pronto. Vamos. 732 01:06:03,908 --> 01:06:07,033 Aqui! Vamos lá comer umas gajas. 733 01:06:07,116 --> 01:06:08,325 Lá está ela! 734 01:06:12,325 --> 01:06:13,325 Sim! 735 01:06:13,408 --> 01:06:14,450 - Meu Deus! - Viva. 736 01:06:15,700 --> 01:06:17,908 - Olá. - Como te chamas? 737 01:06:17,991 --> 01:06:20,908 - Aproxima-te, eu não mordo. - Está bem. 738 01:06:24,866 --> 01:06:26,700 Não pares. Faz-me sofrer. 739 01:06:26,783 --> 01:06:29,408 - Tenho aqui um bombom. - Alguém é esquisito? 740 01:06:29,491 --> 01:06:30,741 À nossa! À nossa! 741 01:06:30,825 --> 01:06:33,408 Sabem que Portland tem um clube de strip vegano? 742 01:06:33,491 --> 01:06:36,283 Servem cenouras acompanhadas por ratinhas? 743 01:06:36,366 --> 01:06:40,033 Não, não se comem as ratinhas, só as cenouras. 744 01:06:40,116 --> 01:06:42,241 As cenouras fazem bem aos olhos! 745 01:06:54,200 --> 01:06:56,241 Voltaste a enganar-te na chave. 746 01:06:57,283 --> 01:06:58,283 Foda-se. 747 01:06:58,825 --> 01:07:01,033 As chaves são todas iguais! 748 01:07:01,658 --> 01:07:04,158 Nem sei de onde são! 749 01:07:04,241 --> 01:07:08,075 Porque é que tenho tantas chaves? 750 01:07:08,158 --> 01:07:11,783 Parei para comer uma pizza, depois passei numa banca de tacos 751 01:07:11,866 --> 01:07:14,741 e já não sabia se queria pizza ou tacos. 752 01:07:14,825 --> 01:07:17,283 Depois vi um tipo a comer falafel, 753 01:07:17,866 --> 01:07:19,325 e pensei: 754 01:07:19,408 --> 01:07:21,866 "Foda-se, Nova Iorque é mesmo incrível!" 755 01:07:21,950 --> 01:07:25,033 Podemos comer o que nos apetecer a qualquer hora. 756 01:07:25,825 --> 01:07:28,075 Que merda é esta na minha mala? 757 01:07:28,158 --> 01:07:31,575 Comi um bocado, mas se quiseres provar, é delicioso! 758 01:07:32,658 --> 01:07:35,408 O Rory contou-nos dum escândalo da faculdade. 759 01:07:35,491 --> 01:07:38,116 Disse que os seniores da equipa de hóquei 760 01:07:38,200 --> 01:07:41,075 alinhavam as raparigas no vestiário, 761 01:07:41,158 --> 01:07:43,158 punham-lhes sacos nas cabeças 762 01:07:43,241 --> 01:07:46,366 e traziam os caloiros acabados de entrar na equipa… 763 01:07:47,366 --> 01:07:50,950 Depois emparelhavam-nos com as miúdas 764 01:07:51,033 --> 01:07:52,866 e mandavam-nos fodê-las. 765 01:07:52,950 --> 01:07:54,283 Tudo em fila. 766 01:07:55,616 --> 01:07:59,575 - Vou voltar para a cama. - Espera. Não ouviste o melhor. 767 01:07:59,658 --> 01:08:02,158 Quando um deles acabou, 768 01:08:02,241 --> 01:08:04,325 tirou o saco 769 01:08:04,408 --> 01:08:07,116 e descobriu que era a irmã. 770 01:08:08,533 --> 01:08:10,991 Esteve a foder a irmã. 771 01:08:13,325 --> 01:08:15,200 Meu Deus! 772 01:08:15,283 --> 01:08:16,366 Mas que…? 773 01:08:18,991 --> 01:08:21,116 Safa, tem lá mais sentido de humor! 774 01:08:21,200 --> 01:08:23,366 Caraças, que rigidez! 775 01:08:26,116 --> 01:08:27,533 Por falar em rigidez… 776 01:08:28,075 --> 01:08:30,408 - Não. Emily. - Vá lá. Que foi? 777 01:08:30,491 --> 01:08:32,366 - Agora não, sim? - Eu quero. 778 01:08:33,075 --> 01:08:36,200 - Vais fazer-me suplicar? - Não. Emily, para. 779 01:08:36,283 --> 01:08:37,366 Está bem. 780 01:08:37,450 --> 01:08:38,450 Ouve… 781 01:08:39,783 --> 01:08:42,533 Prometo promover a tua carreira… 782 01:08:42,616 --> 01:08:43,991 … se me comeres a rata. 783 01:08:44,075 --> 01:08:45,283 Valha-me Deus! 784 01:08:49,908 --> 01:08:50,991 Estás bêbeda. 785 01:08:51,575 --> 01:08:53,616 E tu és patético, portanto… 786 01:08:55,408 --> 01:08:56,450 Que disseste? 787 01:08:57,533 --> 01:08:59,200 O que é que me chamaste? 788 01:08:59,741 --> 01:09:02,408 - Não quis… - És mesmo patética. 789 01:09:02,491 --> 01:09:05,450 Excitadíssima por ser admitida no "clube Beta Phi"! 790 01:09:05,533 --> 01:09:09,241 A beber até cair? Isso faz-te sentir poderosa? 791 01:09:09,325 --> 01:09:10,908 Como um dos rapazes? 792 01:09:10,991 --> 01:09:12,241 Uma coisa é certa. 793 01:09:12,866 --> 01:09:14,991 Não pareces um dos rapazes. 794 01:09:15,075 --> 01:09:18,658 Pareces a puta que eles contrataram para lhes fazer companhia. 795 01:09:39,908 --> 01:09:45,408 Parabéns a você 796 01:09:45,491 --> 01:09:49,325 Nesta data querida 797 01:09:53,283 --> 01:09:54,283 Pronta? 798 01:09:56,450 --> 01:09:59,908 Prevê-se baixo crescimento e aumento de custos laborais e materiais. 799 01:09:59,991 --> 01:10:03,116 Há demasiada pressão nas margens. Devíamos largá-lo. 800 01:10:03,700 --> 01:10:07,616 Está tudo em pânico, a vender. É altura de comprar, Dax! 801 01:10:09,908 --> 01:10:11,533 - Foda-se. - Que foi? 802 01:10:11,616 --> 01:10:15,491 Nada. Tenho uma dor de cabeça que nem vejo! Cheguei a casa às três. 803 01:10:16,200 --> 01:10:19,200 Espero não me ter lixado a comprar a B&O esta manhã. 804 01:10:30,241 --> 01:10:32,950 A propósito, topa-me estas fotos. 805 01:10:34,741 --> 01:10:37,075 - Merda, é a Emily? - Incrível, não? 806 01:10:37,158 --> 01:10:39,825 - Meu Deus! - Estava cá com uma narsa ontem! 807 01:10:39,908 --> 01:10:42,158 A gaja gastou uns cinco ou seis mil! 808 01:10:42,825 --> 01:10:45,366 - É tarada. - A gaja é mesmo marada. 809 01:10:45,450 --> 01:10:48,533 Tarada mesmo! Eu disse-te que é um animal! 810 01:10:48,616 --> 01:10:51,908 - Vou já. Obrigado. - Olha o Rory… 811 01:10:53,075 --> 01:10:54,366 Foda-se! 812 01:10:56,033 --> 01:10:58,533 - Estavas à espera? - Ninguém estava. 813 01:10:59,033 --> 01:11:00,575 O menino bonito? 814 01:11:01,366 --> 01:11:04,283 Deem-lhe um lencinho. É agora… 815 01:11:05,866 --> 01:11:07,783 É um belo gabinete. 816 01:11:08,325 --> 01:11:11,116 - Quando limparem as lágrimas. - Sim. 817 01:11:16,908 --> 01:11:18,908 Eles começaram mal. 818 01:11:18,991 --> 01:11:21,450 Não foram logo um sucesso. 819 01:11:21,533 --> 01:11:23,408 Até o slogan se tornou um meme. 820 01:11:23,491 --> 01:11:26,658 E o departamento de marketing falhou o lançamento. 821 01:11:26,741 --> 01:11:30,783 Mas penso que os ganhos cairão menos do que se pensa. 822 01:11:30,866 --> 01:11:33,700 - Uma surpresa fará subir as ações. - Diz ao Campbell. 823 01:11:33,783 --> 01:11:35,533 - Desculpa? - Recomenda-me. 824 01:11:36,283 --> 01:11:37,825 Tem de ser agora. 825 01:11:37,908 --> 01:11:40,658 Queres que recomende isto ao Campbell? 826 01:11:40,741 --> 01:11:44,908 - Desculpa, já te ligo, sim? - Sim, mas tenho de avançar. 827 01:11:46,408 --> 01:11:48,116 - Que foi isso? - Tens de lhe dizer tu. 828 01:11:48,200 --> 01:11:50,116 - Está bem. - E tem de ser agora. 829 01:11:53,408 --> 01:11:56,491 Que tal pedires desculpa antes de pedires um favor? 830 01:11:56,575 --> 01:11:59,241 O comentário da puta não me caiu bem. 831 01:11:59,325 --> 01:12:01,950 - Há que agir agora. - Mas eu estou magoada. 832 01:12:03,825 --> 01:12:05,408 Vais recomendar-me ou não? 833 01:12:06,491 --> 01:12:08,283 - Não é boa ideia. - Porquê? 834 01:12:08,366 --> 01:12:09,741 Agora não tem abertura. 835 01:12:09,825 --> 01:12:10,908 - Cria-a. - Como? 836 01:12:10,991 --> 01:12:13,658 Não sei. Tens influência, são tão amiguinhos. 837 01:12:13,741 --> 01:12:17,283 - Não somos amiguinhos, é meu chefe. - Ninguém diria. 838 01:12:18,116 --> 01:12:21,158 - É só um jogo. - Que tu jogas muito bem. 839 01:12:21,241 --> 01:12:25,116 - Isso não parece ser um elogio. - Isto foi ideia tua. 840 01:12:25,200 --> 01:12:28,366 Sim, e já tentei, mas o Campbell está inabalável. 841 01:12:28,450 --> 01:12:32,116 - Tomou-te de ponta, - Que raio quer isso dizer? 842 01:12:32,200 --> 01:12:35,158 - Mas a Avenue está a contratar e… - Estás a gozar? 843 01:12:35,991 --> 01:12:37,700 - Luke. - Não me demito. 844 01:12:38,241 --> 01:12:41,033 Um de nós tem de sair. Isto está a destruir-nos. 845 01:12:41,116 --> 01:12:43,116 Se te incomoda tanto, sai tu. 846 01:12:43,825 --> 01:12:46,033 Estás a brincar? Se sair, perco tudo. 847 01:12:46,116 --> 01:12:47,033 E eu não? 848 01:12:47,116 --> 01:12:49,991 Conter o prejuízo não é o mesmo que desistir. 849 01:12:50,075 --> 01:12:53,450 É a nossa única saída. Podes ir para outras empresas. 850 01:12:53,533 --> 01:12:55,866 Quero lá saber. Quero estar nesta. 851 01:12:55,950 --> 01:12:58,116 Talvez a empresa não te queira. 852 01:12:59,825 --> 01:13:01,241 Não quer, uma porra! 853 01:13:05,950 --> 01:13:06,950 Luke! 854 01:13:08,825 --> 01:13:10,616 - Um minuto. - Agora não. 855 01:13:10,700 --> 01:13:11,950 Népia. Agora. 856 01:13:13,908 --> 01:13:15,075 Já te ligo. 857 01:13:18,200 --> 01:13:20,325 Tens um minuto. Diz. 858 01:13:20,408 --> 01:13:22,950 Dia 6 de abril de 2009. 859 01:13:23,033 --> 01:13:24,575 Segundo semestre, em Yale. 860 01:13:24,658 --> 01:13:27,616 Foi lá fazer uma apresentação de 40 minutos. 861 01:13:27,700 --> 01:13:31,658 Sem rodeios nem tretas inspiradoras, debitou simplesmente. 862 01:13:31,741 --> 01:13:35,158 Primeiro nível de pensamento, segundo, armadilhas, truques. 863 01:13:35,241 --> 01:13:37,908 Aprendi mais sobre finança naqueles 40 minutos 864 01:13:37,991 --> 01:13:40,033 do que em dois anos na Goldman. 865 01:13:40,658 --> 01:13:43,658 Não sabia o que queria fazer da vida até o conhecer. 866 01:13:44,575 --> 01:13:47,866 Quando acabou a palestra, fui ter com o meu orientador, 867 01:13:47,950 --> 01:13:51,325 mudei de curso, de alimentação, de guarda-roupa. 868 01:13:51,408 --> 01:13:54,908 Fiz tudo o que pude para o imitar, 869 01:13:54,991 --> 01:13:59,450 porque a única coisa que sempre quis foi trabalhar para si, aprender consigo, 870 01:13:59,533 --> 01:14:01,658 e, um dia, tornar-me igual a si. 871 01:14:01,741 --> 01:14:04,366 Nunca acreditei em nada, quando era miúdo. 872 01:14:04,450 --> 01:14:08,575 Esta empresa tornou-se a minha religião e o senhor, o meu deus. 873 01:14:10,408 --> 01:14:13,200 Juro que se me der esta oportunidade, 874 01:14:13,283 --> 01:14:15,450 dar-lhe-ei tudo o que tenho. 875 01:14:15,533 --> 01:14:17,700 Tem o compromisso da minha lealdade. 876 01:14:17,783 --> 01:14:21,158 Fogo, se tivesse aqui uma faca, sacrificaria o meu sangue. 877 01:14:28,325 --> 01:14:30,575 Desculpe interromper. 878 01:14:31,950 --> 01:14:33,908 Os tipos da Foster podem às sete. 879 01:14:37,116 --> 01:14:39,200 Ainda não conheces o Derek. 880 01:14:40,491 --> 01:14:42,033 O novo gestor de carteira. 881 01:14:44,366 --> 01:14:46,741 Saquei-o à 3G. 882 01:14:46,825 --> 01:14:49,033 Rendeu-lhes 90 milhões o ano passado. 883 01:14:49,616 --> 01:14:50,616 Trimestre. 884 01:14:51,116 --> 01:14:53,116 - Foi num trimestre? - Exato. 885 01:14:59,241 --> 01:15:00,825 Já acabaste aí em baixo? 886 01:15:02,116 --> 01:15:05,241 Ou há mais alguma coisa que precises de me contar? 887 01:16:22,491 --> 01:16:23,533 Estás bem? 888 01:16:28,616 --> 01:16:29,658 Ouve… 889 01:16:30,283 --> 01:16:31,533 Eu sei que é difícil. 890 01:16:31,616 --> 01:16:32,616 Não digas nada. 891 01:16:47,325 --> 01:16:49,700 MÃE DA EM 892 01:16:58,116 --> 01:17:01,825 Vamos resolver isto. Ainda acho que se mandar o teu CV à Avenue… 893 01:17:01,908 --> 01:17:03,075 - Foda-se! - O quê? 894 01:17:03,158 --> 01:17:05,866 Desculpa, mas se fores a uma entrevista… 895 01:17:13,033 --> 01:17:14,908 - Foda-se. Emily! - Ignora-a. 896 01:17:14,991 --> 01:17:16,200 É a quinta vez. 897 01:17:18,991 --> 01:17:21,908 Mãe, agora não podemos falar. Paras de ligar? 898 01:17:21,991 --> 01:17:24,950 Mantém a sexta livre, sim? Não faças planos. 899 01:17:25,033 --> 01:17:26,366 O quê? Porquê? 900 01:17:26,450 --> 01:17:29,491 Eu e o Pai organizámos-te uma festa de noivado. 901 01:17:29,575 --> 01:17:33,366 - Não vos pedi! - Paciência, era para ser surpresa. 902 01:17:33,450 --> 01:17:37,033 - Não estamos preparados para festejar! - Como assim? 903 01:17:37,116 --> 01:17:38,825 Então porque ficaram noivos? 904 01:17:38,908 --> 01:17:42,783 Custa-me estragar a surpresa, mas com esse horário louco teve de ser. 905 01:17:42,866 --> 01:17:44,741 Já marquei, às 19h no Frankie's. 906 01:17:44,825 --> 01:17:47,408 O Luke ainda nem contou aos pais! 907 01:17:47,491 --> 01:17:48,825 Que disparate é esse? 908 01:17:48,908 --> 01:17:52,575 Já comprámos o bilhete de comboio e a Avó Lola vai de avião. 909 01:17:52,658 --> 01:17:54,950 - Caraças, Mãe! - O que é? 910 01:17:55,033 --> 01:17:57,741 Não me castigues por estares de mau humor. 911 01:17:57,825 --> 01:18:01,408 Fiz isto por ti, achas que a minha mãe o teria feito por mim? 912 01:18:01,491 --> 01:18:04,158 - Caraças. - Se me atendesses o telefone… 913 01:18:04,241 --> 01:18:06,950 - Que estás a fazer? - Viste as minhas notas? 914 01:18:07,033 --> 01:18:09,741 - Que notas? - Para a merda do meu livro! 915 01:18:09,825 --> 01:18:10,825 Não, não vi. 916 01:18:10,908 --> 01:18:12,575 - Limpaste a casa? - Por alto. 917 01:18:12,658 --> 01:18:14,700 - Deitaste-as fora? - Não sei! 918 01:18:16,325 --> 01:18:17,700 Já pus o lixo lá fora. 919 01:18:18,658 --> 01:18:21,700 - Foda-se! - Desculpa, parecia lixo! 920 01:18:21,783 --> 01:18:23,866 Lixo? Não é lixo. 921 01:18:23,950 --> 01:18:27,075 Era importante. Foi como deitar fora a minha carreira. 922 01:18:27,158 --> 01:18:31,116 Que loucura! Sei que estás aborrecido, mas esta cena é uma treta! 923 01:18:31,200 --> 01:18:34,408 - E está a dar-te cabo da cabeça. - Falar é fácil. 924 01:18:34,491 --> 01:18:38,158 - Isto caiu-te no colo. - Não me caiu nada no colo. 925 01:18:38,241 --> 01:18:41,116 - Fartei-me de trabalhar. - Claro que sim. 926 01:18:41,825 --> 01:18:43,533 - Não atendas. - É o Campbell. 927 01:18:44,116 --> 01:18:48,200 - Que fazes? - É tarde. Estabelece limites. 928 01:18:48,283 --> 01:18:51,450 Impõe as tuas regras ou morrerás pelas regras dele! 929 01:18:51,533 --> 01:18:53,116 - Quem és tu? - Quem sou eu? 930 01:18:53,200 --> 01:18:54,450 Quem raio és tu? 931 01:18:54,533 --> 01:18:57,825 Tu é que bajulas o velho todas as noites. 932 01:18:57,908 --> 01:19:02,575 Achas que ele se impunha ao Paul ou ao Tom até às duas da manhã? Não! 933 01:19:02,658 --> 01:19:06,616 Liga-te, porque sabe que não ousas não atender e isso torna-te fraca. 934 01:19:06,700 --> 01:19:10,741 Cada vez que atendes, tornas-te um capacho dele. 935 01:19:10,825 --> 01:19:13,450 O único homem que me trata como capacho és tu! 936 01:19:13,533 --> 01:19:16,075 Mas que merda é essa? 937 01:19:16,158 --> 01:19:19,408 Sempre te apoiei, dei-te conselhos! 938 01:19:19,491 --> 01:19:21,616 Conselhos que nunca te pedi! 939 01:19:21,700 --> 01:19:25,075 Que queres que eu faça? Como queres que aja? 940 01:19:25,158 --> 01:19:28,033 Estou a gerir isto bem, dadas as circunstâncias. 941 01:19:28,116 --> 01:19:29,533 Achas mesmo que sim? 942 01:19:29,616 --> 01:19:33,491 - Roubaste-me o cargo, merda! - Não roubei nada, porra! 943 01:19:33,575 --> 01:19:36,033 - Disseste que era meu. - Foi um boato. 944 01:19:36,116 --> 01:19:38,408 - Como sabes? - Disse-me o Campbell. 945 01:19:38,491 --> 01:19:41,491 Ele não te queria promover, queria despedir-te, 946 01:19:41,575 --> 01:19:43,325 porque tu é que és fraco! 947 01:20:00,700 --> 01:20:01,700 Meu Deus! 948 01:20:15,283 --> 01:20:16,283 Foda-se! 949 01:20:16,866 --> 01:20:17,950 Foda-se! 950 01:20:18,033 --> 01:20:19,158 Foda-se! 951 01:20:53,200 --> 01:20:55,991 O Luke está doente. Podes substituí-lo? 952 01:20:57,200 --> 01:20:59,575 Olá, ligou para o Luke. Deixe mensagem. 953 01:21:00,116 --> 01:21:03,283 Podes ligar-me de volta? Estou a tentar encobrir-te. 954 01:21:04,908 --> 01:21:05,908 Por favor? 955 01:21:14,908 --> 01:21:16,533 Por favor, Mãe, não posso. 956 01:21:16,616 --> 01:21:21,075 Não me ligas, que queres que faça? O comboio chega amanhã às 17h45. 957 01:21:21,158 --> 01:21:24,158 Passamos no hotel e vamos ter ao Frankie's às sete. 958 01:21:24,241 --> 01:21:26,658 Quero chegar a horas. Como vais vestida? 959 01:21:26,741 --> 01:21:29,741 - Ainda não sei. - Arranja-te, leva o vestido azul. 960 01:21:29,825 --> 01:21:32,825 - Para com isso, por favor! - Que mal te fiz eu? 961 01:21:32,908 --> 01:21:34,741 - Porque estás tão zangada? - Não estou. 962 01:21:34,825 --> 01:21:37,991 Anuncias o noivado, depois ignoras-me e agora culpas-me por… 963 01:21:38,075 --> 01:21:39,408 Não disse isso! 964 01:21:39,491 --> 01:21:42,908 Dei-me a este trabalho para quê? Que queres que faça agora? 965 01:21:42,991 --> 01:21:46,408 Digo à Connie e ao Phil que há algo que não queres dizer? 966 01:21:46,491 --> 01:21:48,783 - Disseste-lhes? - Alguém tinha de dizer. 967 01:21:48,866 --> 01:21:53,241 Devia ter sido o filho, mas ele não lhes liga… 968 01:21:53,325 --> 01:21:55,908 Olá, ligou para o Luke. Deixe mensagem. 969 01:21:55,991 --> 01:21:57,491 Lamento imenso. 970 01:21:58,283 --> 01:21:59,158 Tinhas razão. 971 01:22:00,116 --> 01:22:03,991 Esta promoção stressou-me imenso 972 01:22:04,075 --> 01:22:05,658 e assustou-me. 973 01:22:05,741 --> 01:22:08,116 E não me imponho, como dizes. 974 01:22:10,991 --> 01:22:13,241 Agradeço todo o teu apoio. 975 01:22:14,033 --> 01:22:16,575 E não queria parecer tão ingrata. 976 01:22:16,658 --> 01:22:19,158 Sei que isto deve ser duro para ti. 977 01:22:20,658 --> 01:22:21,658 Ouve… 978 01:22:22,825 --> 01:22:26,158 Os nossos pais investiram imensa energia 979 01:22:26,658 --> 01:22:28,783 numa festa amanhã à noite, portanto… 980 01:22:29,658 --> 01:22:31,491 Por favor, podes ligar-me? 981 01:22:32,200 --> 01:22:33,700 A gente ultrapassa isto. 982 01:22:48,408 --> 01:22:51,825 Sabes do Luke? Já lhe mandei cinco emails. 983 01:22:51,908 --> 01:22:54,741 - Continua doente. - Que se ponha a soro e atine! 984 01:22:54,825 --> 01:22:57,325 Tenho ali uma porrada de relatórios! 985 01:22:58,450 --> 01:23:01,325 Temos um conhecimento profundo 986 01:23:01,408 --> 01:23:04,075 da economia global e dos mercados financeiros 987 01:23:04,158 --> 01:23:06,783 e aplicamos esse conhecimento 988 01:23:06,866 --> 01:23:10,866 garantindo aos nossos clientes retornos atrativos ajustados ao risco. 989 01:23:19,283 --> 01:23:23,450 O nosso histórico de desempenho de cinco a dez está nos melhores 1 %, 990 01:23:23,533 --> 01:23:28,116 com um retorno anual a 15 anos que nenhuma outra firma consegue igualar. 991 01:23:28,200 --> 01:23:29,783 TEMOS DE CANCELAR A FESTA 992 01:23:29,866 --> 01:23:32,658 Agora a Emily fará uma apresentação detalhada 993 01:23:32,741 --> 01:23:35,825 e explicará como alcançamos este retorno mágico. 994 01:23:35,908 --> 01:23:36,908 Sim. 995 01:23:37,450 --> 01:23:39,658 Deixem-me pegar na varinha. 996 01:23:43,866 --> 01:23:46,450 Para o vosso horizonte de investimento e tolerância ao risco, 997 01:23:46,533 --> 01:23:49,533 preparámos uma série de carteiras. 998 01:23:49,616 --> 01:23:52,741 Temos várias estratégias que dão especial atenção 999 01:23:52,825 --> 01:23:54,825 a abordagens fundamentais, técnicas e macros 1000 01:23:54,908 --> 01:23:57,950 para investir em mercados de ações. 1001 01:24:02,366 --> 01:24:04,658 A nossa filosofia de gestão ativa 1002 01:24:04,741 --> 01:24:08,450 supera consistentemente as estratégias de investimento passivas. 1003 01:24:17,200 --> 01:24:19,450 Dedicamos muita atenção 1004 01:24:19,533 --> 01:24:22,075 à elaboração das carteiras 1005 01:24:22,158 --> 01:24:24,616 e usamos o nosso fundo de cobertura… 1006 01:24:33,866 --> 01:24:37,408 Nunca tomo decisões que não tomaria com o meu dinheiro, 1007 01:24:37,491 --> 01:24:40,158 porque tratamos cada cliente como família. 1008 01:24:40,241 --> 01:24:42,158 - Há reunião. - Quero café. 1009 01:24:42,241 --> 01:24:44,825 - Há uma máquina na cozinha. - Prefiro este. 1010 01:24:44,908 --> 01:24:46,575 Que raio estás a fazer? 1011 01:24:51,616 --> 01:24:53,533 A nossa equipa experiente 1012 01:24:53,616 --> 01:24:57,116 desenvolveu um conjunto diversificado de sinais alfa… 1013 01:24:57,200 --> 01:25:00,450 Não parece estar ligada. Uma máquina de mil dólares… 1014 01:25:00,533 --> 01:25:02,783 … e nem nos chupa a pila. 1015 01:25:02,866 --> 01:25:06,241 - Pronto, vou mostrar-vos o escritório. - Merda! 1016 01:25:07,783 --> 01:25:08,783 - Céus! - Segurança. 1017 01:25:08,866 --> 01:25:10,116 Lamento imenso. 1018 01:25:10,200 --> 01:25:13,908 Desculpem, eu é que me sujei. Que nojo! 1019 01:25:13,991 --> 01:25:17,033 - Segurança, por favor. - Que fazes? Porra! 1020 01:25:17,116 --> 01:25:19,075 Quem pensas ser para me julgar? 1021 01:25:19,158 --> 01:25:21,908 Para me julgar um zero? Tu é que és um zero! 1022 01:25:22,450 --> 01:25:24,783 Estares numa firma de sucesso 1023 01:25:24,866 --> 01:25:28,825 dá-te o direito de pisar as pessoas e de as tratar como merda? 1024 01:25:28,908 --> 01:25:31,200 - Luke, cala-te. - Foste longe demais. 1025 01:25:31,283 --> 01:25:33,033 Não! 1026 01:25:33,533 --> 01:25:34,491 Tu é que foste! 1027 01:25:34,575 --> 01:25:37,991 Ao fim de uns quantos pontapés, o cão vira-se e morde! 1028 01:25:42,158 --> 01:25:44,450 Esqueçam o segurança, chamem a polícia! 1029 01:25:44,533 --> 01:25:46,241 O tubarão teme o cãozinho? 1030 01:25:46,325 --> 01:25:49,991 Acham que preciso de vocês para me promover, para me valorizar? 1031 01:25:50,075 --> 01:25:51,491 Eu não preciso de vocês! 1032 01:25:51,575 --> 01:25:54,700 Vou progredir graças aos meus conhecimentos e mérito, 1033 01:25:54,783 --> 01:25:58,741 e, quando lá chegar, vou arrasar esta merda desta firma! 1034 01:25:58,825 --> 01:25:59,991 Valha-me Deus! 1035 01:26:00,075 --> 01:26:02,658 Ages como se tivesses tudo controlado. 1036 01:26:02,741 --> 01:26:05,033 Nem consegues manter a ordem interna! 1037 01:26:05,116 --> 01:26:09,116 Achas que os funcionários te respeitam? Que o medo cultiva respeito? 1038 01:26:09,200 --> 01:26:11,950 Eles não te respeitam, odeiam-te! 1039 01:26:12,033 --> 01:26:15,283 Não é? Não é, pessoal? Eles mentem-te. 1040 01:26:15,366 --> 01:26:19,741 Na verdade, a tua estrela em ascensão é a maior mentirosa de todos! 1041 01:26:19,825 --> 01:26:22,950 Sabes que transgride a política da firma há dois anos 1042 01:26:23,033 --> 01:26:24,991 fodendo com o analista dela? 1043 01:26:26,450 --> 01:26:29,116 Não te aflijas, nem sempre foi por interesse. 1044 01:26:29,200 --> 01:26:32,283 Mas ela prometeu promover-me, se lhe comesse a rata! 1045 01:26:33,533 --> 01:26:35,200 Segurança! 1046 01:26:35,283 --> 01:26:37,283 - Vá, vamos. - Eu vou. 1047 01:26:38,825 --> 01:26:40,408 Obrigado. Vão-se foder. 1048 01:26:46,866 --> 01:26:49,241 Olá, ligou para o Luke. Deixe mensagem. 1049 01:26:49,325 --> 01:26:53,158 Mas tu passaste-te de vez? Queres boicotar a tua própria carreira? 1050 01:26:53,241 --> 01:26:56,158 Estás à vontade. Mas não me arrastarás contigo. 1051 01:26:58,866 --> 01:26:59,866 Luke? 1052 01:27:03,491 --> 01:27:06,033 Olá, ligou para o Luke. Deixe mensagem. 1053 01:27:06,116 --> 01:27:08,366 Vais mesmo esconder-te 1054 01:27:08,450 --> 01:27:11,366 na noite da merda da nossa festa de noivado? 1055 01:27:11,908 --> 01:27:15,241 Se queres acabar, diz-mo pessoalmente, 1056 01:27:15,325 --> 01:27:17,033 seu cobarde de merda! 1057 01:27:23,241 --> 01:27:26,158 - Posso ligar mais tarde? - Sabes do Luke? 1058 01:27:26,241 --> 01:27:29,575 - Sim, saiu há 20 minutos. - Sabes aonde foi? 1059 01:27:30,658 --> 01:27:33,616 - Era uma pergunta! - À festa do vosso noivado. 1060 01:27:33,700 --> 01:27:37,116 Aonde querias que ele fosse? À merda da Disneylândia? 1061 01:27:37,200 --> 01:27:38,950 Ele disse que ia na mesma? 1062 01:27:39,033 --> 01:27:41,491 Como assim? Veio a casa mudar de roupa. 1063 01:27:41,575 --> 01:27:44,116 - Espera, estás a gozar comigo? - Foda-se. 1064 01:27:44,658 --> 01:27:46,575 - Em, estás bem? - Foda-se. 1065 01:27:47,658 --> 01:27:49,408 Qual é o problema? 1066 01:27:49,491 --> 01:27:51,658 Problema? O problema? 1067 01:27:51,741 --> 01:27:55,616 O problema é que o teu irmão é um psicopata de merda! 1068 01:28:15,200 --> 01:28:16,366 Cá está ela! 1069 01:28:17,450 --> 01:28:19,408 Fogo, Emily. 1070 01:28:19,491 --> 01:28:22,866 Contratei um fotógrafo. No mínimo, penteavas-te! 1071 01:28:22,950 --> 01:28:24,658 - O Luke? - Está no bar. 1072 01:28:24,741 --> 01:28:28,741 Vai à casa de banho pôr o meu batom. Em, estás com péssimo aspeto. 1073 01:28:28,825 --> 01:28:31,075 - Estou tão feliz! - Parabéns. 1074 01:28:31,158 --> 01:28:32,616 Emily, até que enfim! 1075 01:28:33,366 --> 01:28:37,158 Dá-me o casaco e deixa-me trazer-te uma bebida. 1076 01:28:40,825 --> 01:28:42,283 Que estás a fazer? 1077 01:28:42,366 --> 01:28:44,533 A beber um copo. E tu? 1078 01:28:45,658 --> 01:28:47,158 É uma piada de mau gosto? 1079 01:28:47,241 --> 01:28:50,866 Achei que seria indelicado, a tua mãe teve tanto trabalho. 1080 01:28:50,950 --> 01:28:53,450 - Dá-me mais uma cerveja? - Não te atrevas. 1081 01:28:53,991 --> 01:28:55,700 Enlouqueceste? 1082 01:28:55,783 --> 01:28:59,825 É assim que acabas a nossa relação, fazendo explodir uma bomba? 1083 01:29:00,908 --> 01:29:03,241 - As pessoas estão a olhar. - Certo. 1084 01:29:03,325 --> 01:29:06,491 Agora é que te ralas com o que pensam de ti! 1085 01:29:06,575 --> 01:29:09,700 - Pensei que ias dizer-lhes. - Certo. 1086 01:29:09,783 --> 01:29:11,991 Queres que eu seja a má da fita? 1087 01:29:12,533 --> 01:29:14,783 Que se foda! E vai-te foder tu também! 1088 01:29:14,866 --> 01:29:19,408 Agora que vamos acabar, acho que devias ser tu a anunciá-lo. 1089 01:29:19,950 --> 01:29:21,533 Conta às pessoas porquê. 1090 01:29:21,616 --> 01:29:24,033 - Porquê? - Vá lá, diz-lhes. 1091 01:29:24,116 --> 01:29:27,491 Diz-lhes que isto não é a merda da nossa festa de noivado, 1092 01:29:27,575 --> 01:29:29,700 é a nossa festa de despedida! 1093 01:29:30,950 --> 01:29:33,950 - Vá, lá, brindemos! - À vossa! 1094 01:29:35,116 --> 01:29:40,241 Bem-vinda à família Edmonds, fofa. Estou tão feliz pelos dois! 1095 01:29:40,325 --> 01:29:41,950 E pela tua carreira! 1096 01:29:42,033 --> 01:29:44,991 Soube da tua promoção. E da promoção do Luke. 1097 01:29:45,075 --> 01:29:46,950 Alguém diz "casal poderoso"? 1098 01:29:48,575 --> 01:29:51,533 - Desculpe, que promoção? - Lá na firma! 1099 01:29:51,616 --> 01:29:54,783 Ele disse que são ambos gestores de carteira. 1100 01:29:57,325 --> 01:29:59,866 Não, ele não trabalha comigo. 1101 01:29:59,950 --> 01:30:01,700 Trabalha para mim. 1102 01:30:01,783 --> 01:30:04,366 Ou trabalhava, até eu o despedir. 1103 01:30:04,450 --> 01:30:07,325 Nem todos conseguem chegar ao tipo na horizontal. 1104 01:30:07,866 --> 01:30:10,241 Luke! Que se passa? 1105 01:30:10,325 --> 01:30:11,616 Não te metas. 1106 01:30:13,241 --> 01:30:14,825 É isso que achas? 1107 01:30:15,366 --> 01:30:16,533 Não sei. 1108 01:30:17,033 --> 01:30:19,241 Telefonemas e bebidas noite dentro. 1109 01:30:19,325 --> 01:30:21,450 Não posso afirmar que não aconteceu. 1110 01:30:21,533 --> 01:30:24,366 O trabalho esforçado nem sempre é o suficiente. 1111 01:30:24,450 --> 01:30:26,825 Talvez tivesses de ser mais convincente. 1112 01:30:26,908 --> 01:30:28,075 - Para! - Caraças! 1113 01:30:28,158 --> 01:30:30,491 Ela queria falar disto, falemos. 1114 01:30:30,575 --> 01:30:33,866 Admite! Confessa que foi por isso que ele te promoveu, 1115 01:30:33,950 --> 01:30:36,908 porque te acha sexy, porque quer foder contigo. 1116 01:30:36,991 --> 01:30:39,741 A questão é: aceitaste-o? 1117 01:30:39,825 --> 01:30:41,116 - Parem. - Chega! 1118 01:30:41,200 --> 01:30:44,491 Por que outra razão marcaria um encontro a meio da noite? 1119 01:30:44,575 --> 01:30:47,033 Se calhar, fez-se a ti e paralisaste. 1120 01:30:47,116 --> 01:30:50,075 Ou, se calhar, capitalizaste, ajoelhando-te, 1121 01:30:50,158 --> 01:30:54,491 abrindo-lhe as calças e chupando-lhe a merda da picha! 1122 01:30:55,325 --> 01:30:57,283 - Meu Deus! - Foda-se! 1123 01:30:57,366 --> 01:30:58,366 Querida! 1124 01:30:59,533 --> 01:31:00,700 - Céus! - Querida! 1125 01:31:00,783 --> 01:31:02,075 - Querida! - Meu Deus! 1126 01:31:02,991 --> 01:31:04,533 - Luke? - Emily! 1127 01:31:04,616 --> 01:31:06,450 - Deixa-o ir. - Aonde vais? 1128 01:31:08,116 --> 01:31:09,866 Emily! Aonde vais? 1129 01:31:11,616 --> 01:31:13,908 Achas que mereceste o lugar? 1130 01:31:13,991 --> 01:31:15,950 A sério? Achas que o mereceste? 1131 01:31:16,033 --> 01:31:19,950 Não teve nada que ver contigo! Ficava-lhes bem ter uma mulher! 1132 01:31:20,033 --> 01:31:24,450 Consegui o cargo porque fiz um broche ou porque lhes preenchi uma quota? 1133 01:31:24,533 --> 01:31:25,533 As duas coisas! 1134 01:31:25,991 --> 01:31:29,033 Mas tu passaste-te de vez? 1135 01:31:29,116 --> 01:31:32,075 Reconheces-te nessa pessoa? Olha-te ao espelho! 1136 01:31:32,158 --> 01:31:34,616 Não! Olha-te tu ao espelho! 1137 01:31:34,700 --> 01:31:37,241 Ages como se fosses um macho empertigado? 1138 01:31:37,325 --> 01:31:39,283 Por enriquecer mais os ricos? 1139 01:31:39,366 --> 01:31:43,950 - Achas que isso te torna uma heroína? - Não entrei nisto para ser heroína. 1140 01:31:44,033 --> 01:31:48,116 Nem tu! E não me julgues por trabalhar num sistema que te rejeitou! 1141 01:31:48,200 --> 01:31:52,658 Eu nunca tive hipótese! Fazes ideia do que sinto? 1142 01:31:52,741 --> 01:31:57,866 Ser tratado como se não valesse nada, à espera de ser descartado? 1143 01:31:57,950 --> 01:32:01,825 - Se estivesses no meu lugar… - Eu estive no teu lugar! 1144 01:32:01,908 --> 01:32:05,325 E comi-te, quando pensámos que o lugar era para ti! 1145 01:32:05,408 --> 01:32:07,575 - Não tiveste inveja? - Não me senti ameaçada. 1146 01:32:07,658 --> 01:32:10,033 - Não percebes. - Não, tu é que não. 1147 01:32:10,116 --> 01:32:13,908 Porque te custa tanto aceitar que o meu desempenho era melhor? 1148 01:32:13,991 --> 01:32:18,325 Porque te custa tanto aceitar que eu mereci aquele lugar? 1149 01:32:18,408 --> 01:32:20,866 Porque não ficas simplesmente feliz? 1150 01:32:20,950 --> 01:32:24,408 Porque é que tem tudo de depender de tu seres o melhor? 1151 01:32:24,491 --> 01:32:29,658 - Desaparece-me. - Não. És um cobarde de merda, Luke. 1152 01:32:29,741 --> 01:32:34,033 E eu sou uma idiota por tentar resgatar-te de ti mesmo! 1153 01:32:40,741 --> 01:32:43,033 Mostras-me assim que estou enganada? 1154 01:32:45,116 --> 01:32:47,950 Não consegues vencer-me no escritório. 1155 01:32:48,408 --> 01:32:49,491 Então vá lá. 1156 01:32:50,908 --> 01:32:51,908 Vá lá. 1157 01:32:53,283 --> 01:32:55,158 Mostra-me o que precisas. 1158 01:32:56,116 --> 01:32:58,533 Mostra lá que homem pensas que és. 1159 01:33:00,908 --> 01:33:02,366 Larga-me! 1160 01:33:03,325 --> 01:33:06,616 Odeio-te! Odeio-te mesmo, porra! 1161 01:33:08,116 --> 01:33:09,283 Odeio-te! 1162 01:33:11,241 --> 01:33:12,491 Odeio-te! 1163 01:34:04,825 --> 01:34:06,200 Foda-se! 1164 01:34:07,950 --> 01:34:09,783 Luke, isso magoa. 1165 01:34:11,991 --> 01:34:12,950 Luke. 1166 01:34:13,575 --> 01:34:14,575 Luke, para! 1167 01:34:17,366 --> 01:34:19,366 Luke. Foda-se. 1168 01:37:16,741 --> 01:37:19,033 Vou começar pelo princípio. 1169 01:37:19,116 --> 01:37:24,075 E quero ser completamente honesta. Acho que é importante que saiba tudo. 1170 01:37:26,158 --> 01:37:28,991 Ele anda a seguir-me há meses. 1171 01:37:30,033 --> 01:37:34,741 E eu rejeitei-o repetidamente, não só por ser contra as regras, 1172 01:37:34,825 --> 01:37:37,908 mas porque nunca senti nada por ele. 1173 01:37:38,658 --> 01:37:41,575 Mas ele nunca conseguiu aceitá-lo. 1174 01:37:43,825 --> 01:37:45,783 Começou por me fazer olhinhos, 1175 01:37:46,491 --> 01:37:48,533 uns comentários sugestivos. 1176 01:37:48,616 --> 01:37:52,158 E quando dei por mim, seguia-me até ao trabalho, 1177 01:37:52,700 --> 01:37:55,825 e aparecia-me em bares e festas. 1178 01:37:56,325 --> 01:37:59,575 Inventou esta história de estarmos apaixonados, 1179 01:37:59,658 --> 01:38:01,866 de vivermos juntos. 1180 01:38:02,575 --> 01:38:03,991 É doentio. 1181 01:38:04,825 --> 01:38:06,866 Quis fazer queixa dele, mas… 1182 01:38:08,908 --> 01:38:11,450 Tive medo da instabilidade dele. 1183 01:38:13,325 --> 01:38:16,116 Pensei que ele pudesse magoar-se ou… 1184 01:38:18,116 --> 01:38:19,116 … fazer-me mal. 1185 01:38:37,200 --> 01:38:39,366 Todos fazemos coisas abjetas. 1186 01:38:40,575 --> 01:38:42,450 Coisas nojentas. Todos… 1187 01:38:44,491 --> 01:38:46,075 Todos pisamos merda. 1188 01:38:48,908 --> 01:38:50,825 Mas deixamo-la estar. 1189 01:38:51,950 --> 01:38:54,658 Não a trazemos para o escritório. 1190 01:38:56,158 --> 01:38:58,241 Tenham o dinheiro que tiverem… 1191 01:38:58,783 --> 01:39:01,366 Os nossos clientes só querem um chão limpo. 1192 01:39:04,116 --> 01:39:06,991 Deixamos que sejam os Recursos Humanos a limpá-lo. 1193 01:39:08,283 --> 01:39:10,825 Eles que se preocupem com a história. 1194 01:39:11,950 --> 01:39:14,450 Nós temos assuntos mais importantes. 1195 01:39:15,825 --> 01:39:18,950 Nenhuma firma o contratará, depois do que ele fez. 1196 01:39:20,491 --> 01:39:21,491 Está acabado. 1197 01:39:38,158 --> 01:39:39,158 Culpa. 1198 01:39:40,533 --> 01:39:41,866 Responsabilização. 1199 01:39:44,533 --> 01:39:45,783 É tudo irrelevante. 1200 01:39:47,575 --> 01:39:48,575 Esquece isso. 1201 01:39:49,200 --> 01:39:50,200 Segue em frente. 1202 01:40:13,616 --> 01:40:18,200 É fundamental veres em tudo um potencial catalisador de investimento. 1203 01:40:18,283 --> 01:40:20,241 Posso ajudar a moldar esse olhar. 1204 01:40:20,325 --> 01:40:23,783 Mas cabe-te sempre a ti mostrar ambição e iniciativa. 1205 01:40:23,866 --> 01:40:27,450 Se te adaptares a isto, chegarás aonde quiseres. 1206 01:40:27,533 --> 01:40:29,825 Senta-te aqui. Será o teu lugar. 1207 01:40:29,908 --> 01:40:33,325 Usa a password que te deram. Passo aqui daqui a nada. 1208 01:40:33,408 --> 01:40:34,450 Bem-vinda. 1209 01:41:58,575 --> 01:42:00,283 Falei com a Jane. 1210 01:42:01,616 --> 01:42:04,450 Ela está disposta a cancelar o contrato. 1211 01:42:05,575 --> 01:42:10,741 O Theo diz que posso abancar em casa dele até ao fim do mês, portanto… 1212 01:42:13,700 --> 01:42:16,866 Podes ficar aqui até arranjares outro sítio. 1213 01:42:19,741 --> 01:42:22,950 Eu comprei a mesa de jantar, os armários e as estantes. 1214 01:42:23,033 --> 01:42:24,325 Sei que a mesinha e… 1215 01:42:28,325 --> 01:42:30,033 … e a cómoda são tuas. 1216 01:42:31,450 --> 01:42:33,533 Já marquei a mudança. 1217 01:42:33,616 --> 01:42:36,575 Paguei-lhes para encaixotarem as minhas coisas. 1218 01:42:39,158 --> 01:42:41,950 Se eles tiverem dúvidas, podem ligar-me. 1219 01:42:42,033 --> 01:42:44,283 Tenho voo de manhã, mas… 1220 01:42:45,158 --> 01:42:46,158 O quê? 1221 01:42:51,158 --> 01:42:53,991 Vou a São Francisco ter com o patrão do meu irmão. 1222 01:42:54,075 --> 01:42:58,200 Está interessado em investir para eu criar uma empresa. 1223 01:42:59,700 --> 01:43:04,200 Para quê perder tempo a trepar, se posso abrir uma empresa? 1224 01:43:04,283 --> 01:43:08,616 Ele acha que o sócio talvez queira investir também, o que… 1225 01:43:08,700 --> 01:43:10,575 Vês-me interessada nisso? 1226 01:43:12,991 --> 01:43:14,783 Porque não pedes desculpa? 1227 01:43:17,533 --> 01:43:19,991 Porque não suplicas que te perdoe? 1228 01:43:21,908 --> 01:43:22,908 Está bem. 1229 01:43:23,866 --> 01:43:26,533 Viste a minha cara? 1230 01:43:26,616 --> 01:43:28,116 - Emily… - Não. 1231 01:43:28,200 --> 01:43:30,741 Não, olha bem! 1232 01:43:30,825 --> 01:43:32,658 Não és propriamente inocente. 1233 01:43:32,741 --> 01:43:35,575 Lembro-me de me partires uma garrafa na cabeça. 1234 01:43:35,658 --> 01:43:39,158 E tu enfiaste-me a cara no lavatório e violaste-me. 1235 01:43:42,116 --> 01:43:43,325 Violei-te? 1236 01:43:43,741 --> 01:43:45,950 Que merda de história é essa? 1237 01:43:48,741 --> 01:43:50,491 Então como fiz isto? 1238 01:43:52,075 --> 01:43:53,866 E isto? 1239 01:43:55,366 --> 01:43:56,825 E isto? 1240 01:43:58,116 --> 01:44:00,741 Eu disse-te para parar e tu continuaste. 1241 01:44:01,533 --> 01:44:02,700 Está bem, olha… 1242 01:44:03,825 --> 01:44:06,866 Fomos ambos longe demais nessa noite. 1243 01:44:06,950 --> 01:44:09,366 Fiquemos assim, pode ser? 1244 01:44:34,200 --> 01:44:35,200 Não. 1245 01:44:36,366 --> 01:44:37,366 Não fiquemos. 1246 01:44:45,991 --> 01:44:48,741 Estás aí sentado, 1247 01:44:50,116 --> 01:44:52,783 como se não fosse nada… 1248 01:44:54,075 --> 01:44:55,991 … depois de me aterrorizares. 1249 01:44:56,075 --> 01:44:59,325 - Que estás a fazer? - Depois de me teres achincalhado, 1250 01:44:59,408 --> 01:45:01,783 dia após dia? 1251 01:45:02,741 --> 01:45:07,575 E pensas que te deixo sair assim, como se não tivesse acontecido nada? 1252 01:45:07,658 --> 01:45:11,866 - Está bem, para! - Tentaste arruinar-me, denegriste-me! 1253 01:45:11,950 --> 01:45:14,158 Que queres que te diga? 1254 01:45:17,450 --> 01:45:20,075 Quero que te ajoelhes 1255 01:45:20,700 --> 01:45:22,741 e que supliques que eu te perdoe! 1256 01:45:25,116 --> 01:45:26,075 Foda-se! 1257 01:45:27,116 --> 01:45:29,700 - Foda-se! - Diz: "Emily, por favor." 1258 01:45:30,658 --> 01:45:34,116 - Diz: "Emily, por favor!" - Emily, por favor! 1259 01:45:34,783 --> 01:45:38,283 - Diz: "Emily, desculpa." - Emily, desculpa. 1260 01:45:38,950 --> 01:45:40,408 Agora chora. 1261 01:45:41,366 --> 01:45:42,783 - O quê? - Chora! 1262 01:45:43,825 --> 01:45:47,200 Porque se não te fizer chorar, vou fazer-te sangrar! 1263 01:45:50,950 --> 01:45:52,616 - Foda-se! - Chora! 1264 01:45:52,700 --> 01:45:53,575 Foda-se! 1265 01:45:54,866 --> 01:45:56,325 Merda! 1266 01:45:57,908 --> 01:45:59,158 Mas que raio…? 1267 01:45:59,241 --> 01:46:03,325 - Diz: "Desculpa ter-te magoado." - Desculpa ter-te magoado. 1268 01:46:03,408 --> 01:46:06,741 - "Desculpa ter-te violado." - Desculpa ter-te violado. 1269 01:46:08,450 --> 01:46:10,408 Diz: "Não sou nada." 1270 01:46:15,241 --> 01:46:16,366 Não sou nada. 1271 01:46:33,950 --> 01:46:35,366 Desculpa. 1272 01:46:36,116 --> 01:46:38,533 Lamento imenso, só fiz merda. 1273 01:46:40,491 --> 01:46:42,491 Fiz mesmo merda. 1274 01:46:47,116 --> 01:46:48,908 Não sei o que aconteceu. 1275 01:46:50,408 --> 01:46:53,075 Não estava em mim, juro. 1276 01:46:54,491 --> 01:46:56,116 Sabes que não sou assim. 1277 01:46:57,825 --> 01:47:01,241 Farei o que for preciso, diz-me como te compensar. 1278 01:47:01,325 --> 01:47:02,450 Lamento imenso. 1279 01:47:02,533 --> 01:47:06,450 Farei tudo para tu ficares bem. 1280 01:47:28,408 --> 01:47:30,825 Agora, limpa o sangue do meu chão 1281 01:47:31,991 --> 01:47:33,283 e desaparece. 1282 01:47:39,325 --> 01:47:40,741 Nunca mais te quero ver. 1283 01:53:13,241 --> 01:53:16,241 Tradução Sara David Lopes 1284 01:53:16,325 --> 01:53:18,325 Ripadas: gessodeco