1 00:01:23,541 --> 00:01:24,541 Te voilà. 2 00:01:25,125 --> 00:01:27,791 Arrête de te cacher. Je veux te présenter. 3 00:01:27,875 --> 00:01:29,166 Viens. 4 00:01:29,958 --> 00:01:33,208 Oncle Jay, voici la femme dont j'arrête pas de parler. 5 00:01:33,291 --> 00:01:36,750 - Emily, enchanté. - Tout le plaisir est pour moi. 6 00:01:36,833 --> 00:01:38,750 Open bar. C'est moi qui régale. 7 00:01:38,833 --> 00:01:39,958 Sympa. 8 00:01:40,041 --> 00:01:43,291 Monsieur Ivy League a la plus jolie fille de la fête. 9 00:01:43,375 --> 00:01:46,875 - Elle a quelques qualités en plus. - Une ou deux. 10 00:01:46,958 --> 00:01:50,125 Si jamais il vous en fait voir, je m'occuperai de lui. 11 00:01:50,208 --> 00:01:52,333 - Je m'en souviendrai. - Vraiment ? 12 00:01:52,416 --> 00:01:54,875 Conclus l'affaire avant qu'elle se lasse. 13 00:01:54,958 --> 00:01:56,750 Très romantique, Theo. 14 00:01:56,833 --> 00:01:58,708 Le romantisme dure qu'un temps. 15 00:01:58,791 --> 00:02:00,750 Dit-il, le jour de son mariage. 16 00:02:00,833 --> 00:02:02,666 Va embrasser la mariée 17 00:02:02,750 --> 00:02:05,583 avant qu'elle comprenne qu'elle a flingué sa vie. 18 00:02:05,666 --> 00:02:07,916 Arrête d'embêter ton frère. Viens là. 19 00:02:08,000 --> 00:02:11,125 Salut. Tu danses, plus jolie fille de la fête ? 20 00:02:11,208 --> 00:02:13,375 - D'accord. - Tu as le titre. 21 00:02:13,458 --> 00:02:14,875 - Non, pas elle. - Quoi ? 22 00:02:14,958 --> 00:02:17,458 - Salut. - Allons danser avec elle. 23 00:02:17,541 --> 00:02:20,125 - Pas question. - Tu veux pas ? 24 00:02:20,208 --> 00:02:22,083 - Non. - Viens par là. 25 00:02:28,333 --> 00:02:30,666 Tu vas parler ou seulement me regarder ? 26 00:02:30,750 --> 00:02:32,833 - Seulement te regarder. - D'accord. 27 00:02:36,625 --> 00:02:38,166 J'ai envie de t'embrasser. 28 00:02:44,125 --> 00:02:45,541 Je vais te regarder. 29 00:02:49,125 --> 00:02:52,208 Ferme à clé. Je promets de faire vite. 30 00:03:20,916 --> 00:03:22,541 - Quoi ? - Merde. 31 00:03:22,625 --> 00:03:23,625 Quoi ? 32 00:03:25,375 --> 00:03:26,666 Putain. 33 00:03:28,416 --> 00:03:30,500 Merde. 34 00:03:30,583 --> 00:03:32,125 - C'est pas vrai. - Non ! 35 00:03:32,208 --> 00:03:33,875 Bordel. 36 00:03:33,958 --> 00:03:36,333 On dirait que tu as égorgé un poulet. 37 00:03:36,416 --> 00:03:38,041 Comment c'est arrivé ? 38 00:03:38,125 --> 00:03:40,250 Qu'est-ce que tu as fabriqué ? 39 00:03:42,416 --> 00:03:44,083 Merde. Bon… 40 00:03:44,750 --> 00:03:47,625 Tu crois que ta mère a un tampon ? Fait chier. 41 00:03:47,708 --> 00:03:50,166 On n'a pas encore pris les photos. 42 00:03:50,250 --> 00:03:52,375 Tu penses que c'est un problème ? 43 00:03:52,458 --> 00:03:54,000 C'est pas vrai ! 44 00:03:55,208 --> 00:03:58,833 Ma famille va vraiment apprendre à te connaître, là. 45 00:04:03,333 --> 00:04:06,416 - C'est quoi, ce bordel ? - Quoi ? 46 00:04:06,500 --> 00:04:07,500 Ça. 47 00:04:17,000 --> 00:04:18,041 Merde. 48 00:04:31,875 --> 00:04:33,166 Tu veux m'épouser ? 49 00:04:36,416 --> 00:04:37,416 Luke. 50 00:04:38,291 --> 00:04:39,291 Je suis sérieux. 51 00:04:40,333 --> 00:04:41,541 Tu es saoul. 52 00:04:41,625 --> 00:04:44,333 Oui, mais je l'étais pas quand je l'ai achetée. 53 00:04:49,625 --> 00:04:52,166 Je t'aime tellement, putain. 54 00:04:56,791 --> 00:04:58,125 Je suis sincère. 55 00:04:58,625 --> 00:05:00,541 Tu es tout pour moi. 56 00:05:01,750 --> 00:05:03,166 Et je te le promets… 57 00:05:05,958 --> 00:05:07,500 si on se lance, 58 00:05:08,125 --> 00:05:09,666 on fera ça bien. 59 00:05:17,250 --> 00:05:18,750 Qu'est-ce que tu en dis ? 60 00:05:18,833 --> 00:05:20,416 J'en reviens pas. 61 00:05:21,916 --> 00:05:24,416 Ce serait seulement pour la vie. 62 00:05:27,333 --> 00:05:28,416 D'accord. 63 00:05:30,375 --> 00:05:31,708 D'accord ? 64 00:05:31,791 --> 00:05:33,958 - D'accord. - D'accord ? Ça se tente. 65 00:05:35,041 --> 00:05:37,833 D'accord. Espèce d'enfoirée ! 66 00:05:43,625 --> 00:05:45,250 T'es complètement dingue. 67 00:05:45,333 --> 00:05:47,875 - C'est toi qui es dingue. - T'es fou. 68 00:05:49,541 --> 00:05:51,500 - Je t'aime. - Moi aussi. 69 00:05:55,458 --> 00:05:57,458 C'est pas le bon doigt. 70 00:05:57,541 --> 00:05:58,958 Merde. 71 00:06:01,375 --> 00:06:02,375 Merde. 72 00:06:04,791 --> 00:06:08,125 - Ma chaussure. - T'arrivais pas à marcher avec. 73 00:06:08,208 --> 00:06:09,083 Viens. 74 00:06:10,666 --> 00:06:12,791 On dirait deux meurtriers en fuite. 75 00:06:12,875 --> 00:06:17,083 - J'espère qu'on se fera pas arrêter. - Ça va, désolé. 76 00:06:34,416 --> 00:06:35,458 Au secours. 77 00:06:36,583 --> 00:06:39,625 J'ai besoin d'un burrito. Bacon. 78 00:06:41,375 --> 00:06:43,875 Fromage. Œuf. 79 00:06:44,416 --> 00:06:45,625 Quelqu'un m'entend ? 80 00:06:50,750 --> 00:06:52,375 On va se marier. 81 00:06:53,458 --> 00:06:54,916 On va se marier. 82 00:07:09,208 --> 00:07:10,375 Salut, maman. 83 00:07:10,458 --> 00:07:13,625 ON VA SE MARIER ! 84 00:07:42,375 --> 00:07:46,458 La pression politique ne va pas seulement aider les plus démunis… 85 00:07:46,541 --> 00:07:49,166 J'aimerais pouvoir le crier sur les toits. 86 00:07:49,250 --> 00:07:52,958 … ceux dont le vote est important et âprement disputé. 87 00:08:26,791 --> 00:08:28,958 Je te prends quelque chose ? 88 00:08:29,041 --> 00:08:30,125 Non, c'est bon. 89 00:08:30,208 --> 00:08:31,541 - À plus. - Salut. 90 00:09:20,416 --> 00:09:21,708 - Bonjour. - Bonjour. 91 00:09:23,291 --> 00:09:24,708 - Bonjour. - Bonjour. 92 00:09:26,958 --> 00:09:28,666 Alors, ton week-end, Dax ? 93 00:09:28,750 --> 00:09:30,625 - Bien. - Emily ? 94 00:09:31,750 --> 00:09:33,875 Pas mal. Toi ? 95 00:09:33,958 --> 00:09:35,666 J'ai pas fait grand-chose. 96 00:09:51,041 --> 00:09:52,625 - Bonjour. - Bonjour. 97 00:10:13,000 --> 00:10:15,250 - T'as pu avoir une loge ? - VIP. 98 00:10:15,333 --> 00:10:18,666 - Combien je te dois ? - T'inquiète, amène la blonde. 99 00:10:18,750 --> 00:10:21,083 J'hésite entre attirance et répulsion. 100 00:10:21,166 --> 00:10:24,583 - Pour une nuit, tu t'en fous. - T'abuses, mec. 101 00:10:26,666 --> 00:10:28,750 - Ça donne quoi ? - Tu as le mail. 102 00:10:28,833 --> 00:10:29,833 Luke ? 103 00:10:29,916 --> 00:10:31,250 Ça vient, capitaine. 104 00:10:31,333 --> 00:10:34,708 Tu es bien luné pour un lundi. Tu t'es lâché ce week-end ? 105 00:10:34,791 --> 00:10:35,958 On peut dire ça. 106 00:10:37,083 --> 00:10:40,125 Rory, je pense que le titre est sous-évalué de 20 %. 107 00:10:40,208 --> 00:10:43,791 Les gens regardent tous la concurrence, mais pas le Congrès. 108 00:10:43,875 --> 00:10:47,625 Si la loi passe, elle réduira la position de Vent à l'étranger, 109 00:10:47,708 --> 00:10:51,541 au profit de Sonic qui s'est mis en conformité avec la régulation. 110 00:10:51,625 --> 00:10:55,750 - Ça ouvrira un quart du monopole. - Sur les marchés les plus porteurs. 111 00:10:55,833 --> 00:10:58,208 - Montons de 50 %. - Tout doux, cow-boy. 112 00:10:58,291 --> 00:11:03,333 Leur nouvelle ligne, c'est le pactole. C'était la cohue, le jour de sa sortie. 113 00:11:03,416 --> 00:11:04,625 Et TOC ? 114 00:11:04,708 --> 00:11:08,541 Le PDG surestime leurs gains. Ils atteindront pas leurs chiffres. 115 00:11:08,625 --> 00:11:12,333 Il paraît qu'ils ont deux cadres qui passeront pas Noël. 116 00:11:12,416 --> 00:11:15,500 Et ils ont foiré leur date de lancement au printemps. 117 00:11:20,708 --> 00:11:21,708 Pas mal. 118 00:11:30,375 --> 00:11:32,083 Crest Capital, ici Jackie. 119 00:11:32,166 --> 00:11:33,791 Tu m'as baisé sur ce titre. 120 00:11:33,875 --> 00:11:36,958 Prie pour que les gains sauvent ton cul d'analyste. 121 00:11:37,041 --> 00:11:40,250 C'est des restes de bouffe ? Nettoie-moi ce merdier. 122 00:11:42,791 --> 00:11:44,125 MAMAN 123 00:11:44,916 --> 00:11:46,083 Barron a rappelé. 124 00:11:46,166 --> 00:11:48,750 J'ai programmé un verre jeudi, à 17 h. 125 00:11:48,833 --> 00:11:51,083 Et la réunion avec L.A. est à 15 h. 126 00:12:02,666 --> 00:12:06,208 Notre but est de créer un environnement de travail plus sûr. 127 00:12:06,291 --> 00:12:09,208 Aujourd'hui, nous allons aborder 128 00:12:09,291 --> 00:12:11,500 la diversité et l'inclusion, 129 00:12:11,583 --> 00:12:13,166 le harcèlement sexuel, 130 00:12:13,250 --> 00:12:14,875 la résolution des conflits, 131 00:12:14,958 --> 00:12:17,541 l'addiction et la prévention de la violence. 132 00:12:17,625 --> 00:12:18,791 Je vous emmerde ! 133 00:12:18,875 --> 00:12:20,250 Rien à foutre ! 134 00:12:20,791 --> 00:12:22,541 Putain ! Bordel ! 135 00:12:23,083 --> 00:12:25,375 - Fait chier ! - Putain. 136 00:12:27,083 --> 00:12:28,958 On met sur pause ou… 137 00:12:29,041 --> 00:12:32,916 Je vous emmerde ! Enfoirés de salopards ! 138 00:12:33,000 --> 00:12:36,708 Bien que chaque nouveau chapitre puisse être difficile… 139 00:12:36,791 --> 00:12:41,833 Et tout ça pour quoi ? Pour être votre putain de larbin ? 140 00:12:41,916 --> 00:12:44,541 Pour vous lécher le cul ? 141 00:12:44,625 --> 00:12:47,750 Les premiers exemples aborderont le ton et l'attitude. 142 00:12:47,833 --> 00:12:51,541 En l'occurrence, nous verrons Kevin, qui travaille pour Phil. 143 00:12:51,625 --> 00:12:53,250 Phil n'est pas satisfait… 144 00:12:53,333 --> 00:12:56,500 Non ! Allez vous faire foutre ! Me touchez pas ! 145 00:12:56,583 --> 00:12:58,875 Dégagez ! Lâchez-moi ! 146 00:12:59,750 --> 00:13:01,250 Vous regardez quoi ? 147 00:13:01,333 --> 00:13:04,625 Vous vous croyez à l'abri ? Allez vous faire foutre ! 148 00:13:04,708 --> 00:13:06,666 Allez tous vous faire foutre ! 149 00:13:06,750 --> 00:13:09,250 On se reverra en enfer, bande de crevures ! 150 00:13:09,333 --> 00:13:10,333 Je vous emmerde ! 151 00:13:10,416 --> 00:13:12,125 J'ai cru qu'il allait sauter. 152 00:13:18,833 --> 00:13:21,625 Crest Capital, que puis-je pour vous ? 153 00:13:21,708 --> 00:13:25,500 J'ai largué des titres pour améliorer mon allocation de capitaux. 154 00:13:26,125 --> 00:13:31,041 C'est Noël avant l'heure. J'ai dit… Non, on attend pas Noël. 155 00:13:31,125 --> 00:13:33,958 - Le 3e écran de l'année. - Ils vont l'attaquer ? 156 00:13:34,041 --> 00:13:38,000 Pas la peine d'aller au procès et de risquer une fuite gênante. 157 00:13:38,083 --> 00:13:40,375 - Test du Wall Street Journal. - Exact. 158 00:13:43,125 --> 00:13:44,541 Quelle journée, putain… 159 00:13:45,208 --> 00:13:47,208 Ouais, je sais. Merde. 160 00:13:47,791 --> 00:13:50,375 Le bureau de Quinn est un champ de ruines. 161 00:13:50,458 --> 00:13:53,083 On l'emmerde, il foirait toujours tout. 162 00:13:54,125 --> 00:13:55,583 Qui va monter en grade ? 163 00:13:56,375 --> 00:13:59,458 - J'ai entendu le boss au téléphone. - Et ? 164 00:14:00,708 --> 00:14:01,708 Luke. 165 00:14:02,416 --> 00:14:03,500 Sans déconner ? 166 00:14:03,583 --> 00:14:06,541 Oui, il va passer Portfolio Manager. 167 00:14:11,250 --> 00:14:14,125 Je pense qu'ils ont sous-estimé le coût, ici. 168 00:14:14,791 --> 00:14:17,083 Il paraît que tu remplaces Quinn. 169 00:14:18,000 --> 00:14:21,208 - Quoi ? - Les gars ont entendu une conversation. 170 00:14:26,291 --> 00:14:27,291 Tu vois ? 171 00:14:29,458 --> 00:14:31,208 Il vaut mieux vendre. 172 00:14:45,166 --> 00:14:46,875 - La serviette. - Oublie. 173 00:14:46,958 --> 00:14:49,500 - J'ai lavé les draps. - Je les relaverai. 174 00:14:54,916 --> 00:14:57,000 Merde, encore ma mère. 175 00:14:57,083 --> 00:14:58,666 Pas maintenant, maman. 176 00:14:58,750 --> 00:15:01,041 Je vais me faire défoncer. 177 00:15:06,416 --> 00:15:08,291 Non, vraiment. 178 00:15:08,375 --> 00:15:10,875 Je me moquais pas de toi. Allez ! 179 00:15:11,375 --> 00:15:12,708 Bon, d'accord. 180 00:15:18,875 --> 00:15:23,083 Putain, comment j'ai fait pour avoir une veine pareille ? 181 00:15:24,625 --> 00:15:28,333 Tu parles de moi ou de ton boulot ? 182 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 Des deux. 183 00:15:34,000 --> 00:15:36,333 - T'es pas jalouse, hein ? - Arrête. 184 00:15:36,416 --> 00:15:38,541 Quoi ? T'as pas répondu non. 185 00:15:38,625 --> 00:15:40,458 Bien sûr que c'est non. 186 00:15:40,541 --> 00:15:43,541 Si je devais choisir entre toi et la promotion… 187 00:15:43,625 --> 00:15:45,875 - Tu choisirais la promotion. - Non. 188 00:15:45,958 --> 00:15:50,791 Je réfléchirais posément et je choisirais sûrement la promotion. 189 00:15:50,875 --> 00:15:52,750 Je rigole. Je plaisante. 190 00:15:54,958 --> 00:15:57,416 Quand est-ce qu'on va se marier ? 191 00:15:57,500 --> 00:15:59,416 Je dois marquer mon territoire. 192 00:15:59,500 --> 00:16:02,166 Pisser contre mon arbre. Tu es l'arbre. 193 00:16:04,958 --> 00:16:07,833 Il va falloir qu'on leur dise assez vite. 194 00:16:08,875 --> 00:16:10,166 Oui, mais tu sais, 195 00:16:10,250 --> 00:16:14,333 tant qu'on sera pas en position de leur dire merde, ils nous jugeront. 196 00:16:14,416 --> 00:16:16,541 Moi, ils me jugeront davantage. 197 00:16:16,625 --> 00:16:19,625 Exactement. Faut pas avouer qu'on enfreint la règle. 198 00:16:19,708 --> 00:16:23,000 Je préférerais leur dire avant que quelqu'un le découvre. 199 00:16:23,083 --> 00:16:25,041 Tu as peur du danger maintenant ? 200 00:16:25,125 --> 00:16:27,500 - Ça t'excitait. - Je suis sérieuse. 201 00:16:27,583 --> 00:16:30,625 - Moi aussi. Quand tu monteras… - Si je monte. 202 00:16:30,708 --> 00:16:33,625 Quand tu monteras 203 00:16:33,708 --> 00:16:36,375 et qu'on sera tous les deux au même niveau, 204 00:16:36,458 --> 00:16:39,333 on pourra leur dire d'aller tous se faire foutre. 205 00:16:40,125 --> 00:16:41,125 D'accord ? 206 00:16:42,791 --> 00:16:44,166 Assez parlé boulot. 207 00:17:11,916 --> 00:17:13,500 Ton téléphone. 208 00:17:15,583 --> 00:17:16,583 Merde. 209 00:17:17,458 --> 00:17:18,458 Désolée. 210 00:17:23,416 --> 00:17:25,375 - Putain. - Quoi ? 211 00:17:25,458 --> 00:17:26,625 C'est Rory. 212 00:17:27,625 --> 00:17:31,208 - Ça peut attendre demain. - Il a appelé six fois. 213 00:17:32,708 --> 00:17:33,708 Enfin ! 214 00:17:33,791 --> 00:17:36,166 Excuse-moi, je dormais. 215 00:17:36,250 --> 00:17:40,125 Tu dormais ? Allez, debout. Retrouve-moi au Gold Room. 216 00:17:40,208 --> 00:17:41,333 Maintenant ? 217 00:17:41,416 --> 00:17:44,000 Non, mardi après-midi prochain. 218 00:17:47,166 --> 00:17:48,166 N'y va pas. 219 00:17:48,875 --> 00:17:50,583 - Je suis obligée. - Non. 220 00:18:49,708 --> 00:18:52,166 - Rory est… - Rentré chez lui. 221 00:18:53,958 --> 00:18:55,250 Vous buvez quoi ? 222 00:18:57,375 --> 00:18:58,458 Un Coca Light. 223 00:19:02,833 --> 00:19:05,375 Un Macallan 25. Sec. Merci. 224 00:19:08,208 --> 00:19:09,875 J'attends mon traducteur. 225 00:19:11,375 --> 00:19:13,875 - Vous parlez japonais ? - Non. 226 00:19:20,916 --> 00:19:22,333 Long Island. 227 00:19:24,416 --> 00:19:26,583 Oui, c'est juste. Lynbrook. 228 00:19:26,666 --> 00:19:29,250 Ce n'est pas un trou dont on sort facilement. 229 00:19:29,750 --> 00:19:31,458 Qui a envie de facilité ? 230 00:19:34,625 --> 00:19:36,333 Vous n'avez pas traîné. 231 00:19:36,875 --> 00:19:38,250 J'ai eu une bourse. 232 00:19:38,333 --> 00:19:40,291 Harvard, puis Citi. 233 00:19:40,791 --> 00:19:41,791 Goldman. 234 00:19:43,083 --> 00:19:44,958 Vos parents doivent être fiers. 235 00:19:46,625 --> 00:19:48,375 Je ne l'ai pas fait pour eux. 236 00:19:51,791 --> 00:19:54,625 - Depuis quand êtes-vous chez nous ? - Deux ans. 237 00:19:54,708 --> 00:19:56,125 Deux années entières. 238 00:19:58,000 --> 00:20:00,250 Savez-vous combien arrivent à trois ? 239 00:20:03,833 --> 00:20:08,041 "Ceux qui connaissent les rouages de l'édification d'une grande société 240 00:20:08,125 --> 00:20:11,041 "savent que la réussite requiert plus 241 00:20:11,125 --> 00:20:14,208 "qu'une grande idée et un seau de sueur. 242 00:20:15,625 --> 00:20:18,791 "En fait, les plus grandes réussites entrepreneuriales 243 00:20:18,875 --> 00:20:21,291 "exigent d'apprendre les règles 244 00:20:21,375 --> 00:20:25,208 "et de composer avec un cadre précis." 245 00:20:27,041 --> 00:20:31,000 Je connais peu de gens de 17 ans publiés par le Wall Street Journal. 246 00:20:32,583 --> 00:20:34,875 Vous ne composez pas avec le cadre. 247 00:20:35,666 --> 00:20:38,208 Vous l'agencez à votre guise. 248 00:20:38,291 --> 00:20:39,625 Rory ? 249 00:20:40,541 --> 00:20:42,250 Il ne peut pas suivre. 250 00:20:42,833 --> 00:20:46,333 Vous avez fait la moitié des gros coups du trimestre. 251 00:20:46,833 --> 00:20:49,916 Ça doit être épuisant pour un oisillon de tant courir. 252 00:20:50,000 --> 00:20:51,541 Je m'y suis habituée. 253 00:20:52,458 --> 00:20:53,666 Il ne faut pas. 254 00:21:45,625 --> 00:21:46,625 Alors ? 255 00:21:47,500 --> 00:21:48,916 Que voulait Rory ? 256 00:21:52,625 --> 00:21:53,791 Il n'était pas là. 257 00:21:55,125 --> 00:21:56,125 Quoi ? 258 00:21:56,750 --> 00:21:59,625 J'ai vu Campbell. 259 00:22:01,666 --> 00:22:03,208 Tu as vu Campbell ? 260 00:22:04,500 --> 00:22:06,166 À 2 heures du matin ? 261 00:22:10,000 --> 00:22:11,000 Emily. 262 00:22:23,208 --> 00:22:24,708 Il a tenté un truc ? 263 00:22:25,833 --> 00:22:27,291 Non. C'est pas… 264 00:22:27,375 --> 00:22:30,541 - S'il t'a touchée… - Non, il ne m'a pas touchée, Luke. 265 00:22:31,041 --> 00:22:35,750 D'accord. Dis-moi ce qui se passe, alors. 266 00:22:41,208 --> 00:22:43,583 Il me promeut au poste de PM. 267 00:22:46,375 --> 00:22:48,250 Je remplace Quinn. 268 00:22:52,291 --> 00:22:53,291 D'accord. 269 00:22:55,125 --> 00:22:56,500 Félicitations. 270 00:22:57,916 --> 00:22:59,000 C'est génial. 271 00:23:04,916 --> 00:23:05,916 Je suis désolée. 272 00:23:06,000 --> 00:23:09,041 Pourquoi ? Non… Voyons. 273 00:23:12,041 --> 00:23:14,166 Je suis super content pour toi. 274 00:23:16,166 --> 00:23:17,166 D'accord ? 275 00:23:18,833 --> 00:23:19,875 Viens là. 276 00:23:27,750 --> 00:23:29,208 J'ai eu la trouille. 277 00:24:04,375 --> 00:24:05,541 Emily. 278 00:24:05,625 --> 00:24:07,833 Salut. Félicitations. 279 00:24:08,333 --> 00:24:10,416 J'ai toujours su que tu réussirais. 280 00:24:11,958 --> 00:24:15,458 Et si j'ai été dur avec toi, c'était par affection. 281 00:24:17,208 --> 00:24:18,625 Merci, c'est gentil. 282 00:24:18,708 --> 00:24:22,166 Très bien. Je suis là si tu as besoin. 283 00:24:22,958 --> 00:24:24,166 Merci, Rory. 284 00:24:28,666 --> 00:24:30,541 Comment elle a grimpé si vite ? 285 00:24:30,625 --> 00:24:33,500 - À ton avis ? - Je l'exclurais pas. 286 00:24:33,583 --> 00:24:37,125 Putain. Tu crois que je devrais changer de sexe ? 287 00:24:37,625 --> 00:24:41,083 En tout cas, je suis content de pas être son analyste. 288 00:24:41,166 --> 00:24:43,500 Être sous ses ordres ? Les boules. 289 00:24:47,958 --> 00:24:50,125 - Le cours a chuté à 15. - Pourquoi ? 290 00:24:50,208 --> 00:24:51,833 Une erreur de com'. 291 00:24:51,916 --> 00:24:54,500 Et tu penses qu'il plongera pas à 10 ? 292 00:24:54,583 --> 00:24:55,833 Les gens se trompent. 293 00:24:55,916 --> 00:24:58,666 Ça va tanguer un peu, mais pas de quoi vendre. 294 00:24:58,750 --> 00:25:01,958 DFA continue de monter, contre toute putain d'attente. 295 00:25:02,041 --> 00:25:03,041 Je l'avais dit. 296 00:25:03,125 --> 00:25:05,250 Personne l'avait dit, pas même Dieu. 297 00:25:05,333 --> 00:25:06,375 Et Outrite ? 298 00:25:09,083 --> 00:25:10,875 Quinn l'a acheté à 26. 299 00:25:10,958 --> 00:25:12,625 Connard de Quinn. 300 00:25:13,166 --> 00:25:18,125 On devrait vendre et acheter du YData. Le marché ne comprend pas le titre. 301 00:25:18,208 --> 00:25:22,083 Sa valeur réelle est brouillée par des histoires avec le PDG. 302 00:25:22,166 --> 00:25:24,458 Ils ont de gros contrats gouvernementaux 303 00:25:24,541 --> 00:25:26,750 et se mettent à l'analyse commerciale. 304 00:25:26,833 --> 00:25:29,791 Le chiffre d'affaires a augmenté de 45 % sur un an, 305 00:25:29,875 --> 00:25:33,541 et le prix est faible par rapport à mes projections de vente. 306 00:25:35,500 --> 00:25:36,500 Foncez. 307 00:25:39,541 --> 00:25:41,625 - Foster ? - On parle coût salarial. 308 00:25:41,708 --> 00:25:44,041 - Henry, je t'écoute. - Ça a pris 3 %. 309 00:25:47,000 --> 00:25:49,541 Commençons par Dryft, Throe et Shor. 310 00:25:49,625 --> 00:25:51,875 Analysons les trois avant d'agir. 311 00:25:51,958 --> 00:25:54,333 Mets en attente les dossiers de Quinn. 312 00:25:54,416 --> 00:25:57,583 Ça marche. On devrait avoir leurs gains dans l'heure. 313 00:26:09,666 --> 00:26:12,541 J'ai des modèles à mettre à jour aujourd'hui. 314 00:26:12,625 --> 00:26:14,625 Performance du secteur ? 315 00:26:14,708 --> 00:26:17,166 Forte 316 00:26:17,250 --> 00:26:19,333 Parts de marché ? 317 00:26:19,416 --> 00:26:21,375 N'en a perdu aucune. 318 00:26:21,458 --> 00:26:24,041 Comparables ? 319 00:26:24,125 --> 00:26:27,541 Je suis dessus. 320 00:26:27,625 --> 00:26:31,791 Chiffres du dernier trimestre ? 321 00:26:57,833 --> 00:27:00,791 Je m'en occupe. 322 00:27:23,666 --> 00:27:24,666 Maman. 323 00:27:24,750 --> 00:27:27,875 Enfin ! J'ai pas arrêté d'appeler pour te féliciter. 324 00:27:27,958 --> 00:27:30,250 Je sais. Je suis prise par le travail. 325 00:27:30,333 --> 00:27:33,250 Ça peut attendre. On se fiance pas tous les jours. 326 00:27:33,333 --> 00:27:36,333 Tu gardes ça pour toi, on doit être prudents. 327 00:27:36,416 --> 00:27:38,416 Vous allez vous cacher longtemps ? 328 00:27:38,500 --> 00:27:40,791 Je sais pas. Promets-moi de rien dire. 329 00:27:40,875 --> 00:27:44,250 Comme si mon orthopédiste allait le répéter à ton patron. 330 00:27:44,333 --> 00:27:47,458 Fais-moi plaisir, ne le dis pas à ton orthopédiste. 331 00:27:47,541 --> 00:27:49,750 Vois ça comme un cadeau de mariage. 332 00:27:49,833 --> 00:27:53,083 Arrête d'être parano. Ils se foutent de ta vie privée. 333 00:27:53,166 --> 00:27:55,750 Maman, tu connais pas ces gens. 334 00:27:55,833 --> 00:27:57,708 Ils viennent de me promouvoir. 335 00:27:57,791 --> 00:28:00,500 S'ils découvrent que je sors avec mon analyste… 336 00:28:00,583 --> 00:28:03,541 Attends, quoi ? Tu as été promue ? 337 00:28:03,625 --> 00:28:04,833 Descends, toi ! 338 00:28:04,916 --> 00:28:05,916 Oui. 339 00:28:06,000 --> 00:28:08,750 C'est formidable. Pourquoi tu m'as rien dit ? 340 00:28:08,833 --> 00:28:09,958 J'allais le faire. 341 00:28:10,041 --> 00:28:13,500 Merde alors, que de bonnes nouvelles cette semaine ! 342 00:28:13,583 --> 00:28:16,583 Gary, viens féliciter ta fille. 343 00:28:16,666 --> 00:28:17,958 Arrête, toi ! 344 00:28:18,041 --> 00:28:20,166 Je sais, viens au téléphone. 345 00:29:30,958 --> 00:29:33,500 Bonjour, ici Luke. Laissez-moi un message. 346 00:29:46,000 --> 00:29:47,916 Tu es à court de carburant. 347 00:29:51,000 --> 00:29:52,708 Je t'en offre un autre ? 348 00:29:53,583 --> 00:29:56,083 Maintenant que tu gagnes plus que moi ? 349 00:29:56,625 --> 00:29:58,083 Tu la joues comme ça. 350 00:29:58,166 --> 00:30:00,291 Je rigole. Je plaisante. 351 00:30:00,791 --> 00:30:02,041 Approche. 352 00:30:03,541 --> 00:30:05,000 Fêtons ça. 353 00:30:08,291 --> 00:30:10,208 Je suis tellement fier de toi. 354 00:30:11,041 --> 00:30:12,458 Tu le sais, hein ? 355 00:30:17,750 --> 00:30:22,166 La même chose pour moi et une vodka soda pour la dame. 356 00:30:25,458 --> 00:30:28,541 Comment tu te sens ? Ça va ? Tu te sens bien ? 357 00:30:29,083 --> 00:30:32,166 Oui, je digère encore la nouvelle. 358 00:30:32,250 --> 00:30:34,916 Savoure-la. C'est vraiment génial. 359 00:30:36,125 --> 00:30:37,125 À la tienne. 360 00:30:38,208 --> 00:30:39,208 À la tienne. 361 00:30:50,208 --> 00:30:51,375 Campbell n'a… 362 00:30:53,875 --> 00:30:55,666 Il n'a rien tenté, hein ? 363 00:30:59,500 --> 00:31:03,250 - Je te l'aurais dit s'il l'avait fait. - Je sais, oui. 364 00:31:06,916 --> 00:31:08,916 Je sais. Excuse-moi. 365 00:31:15,541 --> 00:31:17,250 - Bordel. - Quoi ? 366 00:31:17,916 --> 00:31:20,625 Ma mère prépare déjà le putain de mariage. 367 00:31:21,375 --> 00:31:23,083 Tes parents te tannent ? 368 00:31:24,250 --> 00:31:25,791 Je leur ai pas encore dit. 369 00:31:27,291 --> 00:31:30,125 Je peux avoir un verre d'eau ? Et un pour elle. 370 00:31:30,208 --> 00:31:34,166 Tu sais quoi ? Je vais régler l'addition, en fait. 371 00:31:37,083 --> 00:31:38,750 - Gardez la monnaie. - Merci. 372 00:31:42,166 --> 00:31:44,458 Je t'aiderai à avoir le prochain poste. 373 00:31:47,500 --> 00:31:50,291 C'est bon. T'en fais pas pour moi. 374 00:31:50,375 --> 00:31:51,375 Je suis sérieuse. 375 00:31:51,458 --> 00:31:53,791 Qui sait quand il se libérera ? 376 00:31:53,875 --> 00:31:54,875 Moi, je le sais. 377 00:31:55,708 --> 00:31:58,125 Vu comment Campbell parlait de Rory, 378 00:31:58,208 --> 00:32:01,000 on dirait que sa tête est sur le billot. 379 00:32:01,083 --> 00:32:03,875 Si on la joue fine, je t'aiderai à le remplacer. 380 00:32:03,958 --> 00:32:06,625 Merci, c'est sympa. 381 00:32:06,708 --> 00:32:08,416 J'y arriverai tout seul. 382 00:32:08,500 --> 00:32:11,500 Je sais, mais je peux quand même t'aider. 383 00:32:11,583 --> 00:32:15,666 La situation n'est pas ce qu'on pensait, mais c'est temporaire. 384 00:32:15,750 --> 00:32:18,625 On peut tourner ça à notre avantage 385 00:32:18,708 --> 00:32:21,833 et te faire monter en grade à la prochaine occasion. 386 00:32:21,916 --> 00:32:23,250 Tu n'as pas à… 387 00:32:23,333 --> 00:32:26,625 Je le veux. Je mettrai en avant tes recommandations. 388 00:32:26,708 --> 00:32:29,375 Je te rendrai justice, contrairement à Quinn. 389 00:32:39,458 --> 00:32:42,541 C'est un super investisseur, mais il est bordélique 390 00:32:42,625 --> 00:32:45,250 et il sait pas gérer son temps. 391 00:32:45,333 --> 00:32:48,000 Je sais pas comment il a pu être analyste. 392 00:32:48,083 --> 00:32:50,708 Combien d'actions détiennent les dirigeants ? 393 00:32:51,541 --> 00:32:53,541 Et combien ils en rachètent ? 394 00:32:54,875 --> 00:32:58,125 Je me renseigne. Je vous rappelle. Au revoir. 395 00:33:09,375 --> 00:33:11,875 Regarde ça, dis-moi ce que tu en penses. 396 00:33:13,333 --> 00:33:15,541 Je bosse encore sur les trois autres. 397 00:33:16,083 --> 00:33:18,041 Fais passer celui-ci en priorité. 398 00:33:18,125 --> 00:33:21,833 D'accord. Tu les veux toujours avant ce soir ? 399 00:33:25,791 --> 00:33:27,833 Tu veux le poste, oui ou non ? 400 00:34:16,000 --> 00:34:19,458 T'avais raison. Ils devraient avoir un bon rendement. 401 00:34:19,541 --> 00:34:23,833 Il y a quelques fluctuations possibles, mais aucun red flag. 402 00:34:24,666 --> 00:34:27,208 On va prendre un verre. Tu veux venir ? 403 00:34:27,833 --> 00:34:31,166 Vous avez entendu parler de Miro ? Soutenue par Sequoia. 404 00:34:31,250 --> 00:34:35,375 Entrée en Bourse le mois dernier. Une licorne survendue pour certains, 405 00:34:35,458 --> 00:34:39,500 mais Luke l'a analysée, il pense qu'elle peut rapporter gros. 406 00:34:39,583 --> 00:34:42,416 - Pour une licorne survendue. - À l'annonce… 407 00:34:42,500 --> 00:34:45,708 Combien nous a coûté la dernière licorne de Luke ? 408 00:34:46,208 --> 00:34:47,458 Quinze millions. 409 00:34:52,000 --> 00:34:54,625 Examine-la à la loupe avant d'agir. 410 00:34:55,541 --> 00:34:56,625 Bien sûr. 411 00:34:57,333 --> 00:35:01,125 Mais il est là pour soutenir ta vision, pas pour l'orienter. 412 00:35:04,958 --> 00:35:06,041 Tu viens ou pas ? 413 00:35:07,375 --> 00:35:10,166 - J'offre la première tournée. - Jolie réponse. 414 00:35:33,166 --> 00:35:35,916 Ce con a saisi le mauvais nombre d'actions. 415 00:35:36,000 --> 00:35:37,625 Ça lui a coûté 38 millions. 416 00:35:37,708 --> 00:35:40,541 Griffin lui a fait noter le bon nombre sur le mur 417 00:35:40,625 --> 00:35:43,208 toutes les heures pendant six semaines. 418 00:35:43,291 --> 00:35:45,375 On n'a pas fini notre conversation. 419 00:35:47,291 --> 00:35:48,791 - À quel sujet ? - Luke. 420 00:35:49,708 --> 00:35:53,250 Quinn ne vous l'a pas dit, mais c'est lui qui a shorté Brick, 421 00:35:53,333 --> 00:35:56,208 et rapporté trois fois le montant de sa perte. 422 00:35:58,250 --> 00:36:01,458 Il a beaucoup progressé dans l'analyse de performance. 423 00:36:01,541 --> 00:36:03,208 Il est vif, il bosse dur. 424 00:36:03,291 --> 00:36:04,541 Mon jardinier aussi. 425 00:36:05,583 --> 00:36:08,000 - C'est un pistonné. - Un pistonné ? 426 00:36:08,083 --> 00:36:10,125 Un ami m'a poussé à l'engager. 427 00:36:10,750 --> 00:36:13,708 Ça me rendra service quand il partira de lui-même. 428 00:36:16,791 --> 00:36:19,458 En tout cas, il m'est précieux. 429 00:36:20,208 --> 00:36:21,583 Mon jardinier aussi. 430 00:36:22,083 --> 00:36:26,375 Il a de l'instinct et nous a rapporté de l'argent, mais ce n'est pas toi. 431 00:36:27,083 --> 00:36:28,625 Il saisira le message. 432 00:36:29,625 --> 00:36:30,875 Comme les autres. 433 00:36:47,750 --> 00:36:51,875 Abe, merci beaucoup pour votre aide… 434 00:36:51,958 --> 00:36:54,458 Salut, je me demandais si tu avais fini… 435 00:36:57,083 --> 00:36:59,875 ROBERT BYNES INVITATION EXCLUSIVE 436 00:37:00,458 --> 00:37:04,416 DERRIÈRE LES CHIFFRES L'ART DE LA PERCEPTION 437 00:37:08,416 --> 00:37:11,125 ROBERT BYNES PROGRAMME DE LEADERSHIP MANAGÉRIAL 438 00:37:17,083 --> 00:37:21,458 À PROPOS DE ROBERT BYNES SE RÉAPPROPRIER LE RÉCIT 439 00:37:28,708 --> 00:37:33,166 Chacun a ses propres règles, guidées par son propre récit. 440 00:37:33,875 --> 00:37:36,833 Vous pouvez laisser les autres dicter votre récit 441 00:37:37,333 --> 00:37:40,083 ou en choisir un qui vous appartient. 442 00:37:40,625 --> 00:37:45,166 Tout le monde peut être convaincu d'une autre vérité. 443 00:37:45,250 --> 00:37:47,541 Comment persuader un esprit décidé ? 444 00:37:47,625 --> 00:37:51,458 Quelqu'un qui est arcbouté sur sa propre version de la réalité. 445 00:37:51,541 --> 00:37:53,958 Comment l'amener à non seulement croire… 446 00:37:57,000 --> 00:38:01,041 - Ma clé ne fonctionne pas. - C'est pas la bonne. 447 00:38:04,125 --> 00:38:05,291 Merde. 448 00:38:06,833 --> 00:38:07,833 Désolée. 449 00:38:12,500 --> 00:38:16,750 Les cocktails étaient à 40 dollars. En trois gorgées, c'était fini. 450 00:38:17,791 --> 00:38:21,875 Si on quitte la finance un jour, on devrait ouvrir ce genre de bar. 451 00:38:24,208 --> 00:38:25,916 Je meurs de faim. 452 00:38:28,625 --> 00:38:30,708 Ils sont de la semaine dernière ? 453 00:38:31,583 --> 00:38:32,583 Je sais pas. 454 00:38:42,875 --> 00:38:43,875 La vache. 455 00:38:52,916 --> 00:38:55,000 Désolée que Campbell t'ait cassé. 456 00:38:56,875 --> 00:38:59,125 - C'est rien. - Non, c'est pas rien. 457 00:38:59,208 --> 00:39:01,666 C'est Quinn qui a perdu ce fric, pas moi. 458 00:39:01,750 --> 00:39:04,916 Je le prends pas pour moi. Il a l'amour vachard. 459 00:39:20,250 --> 00:39:22,750 C'est cher pour une tape dans le dos. 460 00:39:23,791 --> 00:39:25,208 Tu en sais déjà long. 461 00:39:25,958 --> 00:39:27,166 Pas forcément. 462 00:39:28,416 --> 00:39:29,791 Ce type est un connard. 463 00:39:30,958 --> 00:39:33,708 On va pas loin en étant sympa, tu sais. 464 00:39:36,625 --> 00:39:38,833 T'as raison, c'est gâcher du fric. 465 00:39:42,750 --> 00:39:45,083 Tu as de la sauce plein le visage. 466 00:39:47,708 --> 00:39:50,416 Sois un gentleman, lèche-la. 467 00:39:53,208 --> 00:39:54,458 Il est tard. 468 00:39:54,541 --> 00:39:57,541 Allez, c'est moi qui ferai tout. 469 00:40:01,416 --> 00:40:05,791 Je vais être obligée de m'allonger là et de me faire jouir, alors. 470 00:40:09,916 --> 00:40:12,125 D'accord. Bonne nuit. 471 00:40:31,666 --> 00:40:35,041 Une contraction de la consommation qui a frappé leur cible 472 00:40:35,125 --> 00:40:38,250 plus tôt que prévu, et pris en étau le marché… 473 00:40:55,916 --> 00:40:59,166 À One Crest Capital, on doit avoir une longueur d'avance 474 00:40:59,250 --> 00:41:01,208 sur tous les autres fonds. 475 00:41:01,291 --> 00:41:05,375 Voici TJ Sampson, qui va nous détailler les dernières stats. 476 00:41:07,125 --> 00:41:09,708 Avant la crise, pour beaucoup d'économistes, 477 00:41:10,250 --> 00:41:13,875 l'application de la politique du taux d'intérêt zéro, 478 00:41:13,958 --> 00:41:19,166 ou PTIZ pour faire court, ce qui n'est pas mon point fort, 479 00:41:19,250 --> 00:41:22,958 combinée à l'assouplissement quantitatif, abrégé en QE, 480 00:41:23,041 --> 00:41:27,250 allait entraîner une distorsion du marché et une inflation galopante. 481 00:42:03,083 --> 00:42:05,041 J'ai une table à La Mer à 20 h. 482 00:42:06,041 --> 00:42:08,333 - Comment ? - Campbell m'a filé sa résa. 483 00:42:10,041 --> 00:42:13,583 L'argent, c'est mieux si on le dépense pour ceux qu'on aime. 484 00:42:13,666 --> 00:42:16,916 On peut risquer d'être vus dans un endroit pareil ? 485 00:42:17,000 --> 00:42:19,625 J'ai le droit d'inviter mon analyste à dîner. 486 00:42:20,791 --> 00:42:22,500 Pour parler investissements. 487 00:42:23,541 --> 00:42:26,833 Je dois finir les trois rapports mis de côté pour Miro. 488 00:42:26,916 --> 00:42:28,875 Tu peux pas t'en occuper demain ? 489 00:42:29,750 --> 00:42:33,458 Et me rajouter du boulot ? Je dois me défoncer, après hier soir. 490 00:42:33,541 --> 00:42:35,375 Désolée, je pensais t'aider. 491 00:42:35,458 --> 00:42:39,291 Je sais, mais ça a pas marché. Et maintenant, je suis à la traîne. 492 00:42:42,250 --> 00:42:43,500 Je dirai rien. 493 00:42:44,625 --> 00:42:47,208 - Quoi ? - J'ai vu ta façon de le regarder. 494 00:42:49,333 --> 00:42:52,416 Tu veux te le taper. J'en parlerai à personne. 495 00:42:54,083 --> 00:42:56,041 Je ne chie pas là où je mange. 496 00:44:09,583 --> 00:44:13,416 Tout le monde peut être convaincu d'une autre vérité. 497 00:44:13,500 --> 00:44:15,666 Comment persuader un esprit décidé ? 498 00:44:15,750 --> 00:44:19,708 Comment l'amener non seulement à croire votre récit, vos intentions, 499 00:44:19,791 --> 00:44:22,000 votre vérité, mais à en dépendre ? 500 00:44:22,083 --> 00:44:25,000 À faire de vos règles les règles à suivre. 501 00:44:36,500 --> 00:44:38,291 Je t'ai rapporté du dessert. 502 00:44:39,916 --> 00:44:42,458 Il est doux-amer, comme toi. 503 00:44:47,958 --> 00:44:50,625 DERRIÈRE LES CHIFFRES L'ART DE LA PERCEPTION 504 00:44:54,291 --> 00:44:55,291 Comment c'était ? 505 00:44:55,375 --> 00:44:57,083 Délicieux. Tu veux goûter ? 506 00:44:57,583 --> 00:44:59,083 Non, ça va. Merci. 507 00:45:04,291 --> 00:45:06,125 Tu t'es inscrit finalement. 508 00:45:06,208 --> 00:45:09,750 Il offre une remise de 10 % si on prend le forfait complet. 509 00:45:09,833 --> 00:45:11,833 Après avoir dépensé 3 000 dollars. 510 00:45:12,458 --> 00:45:14,541 Je croyais que tu étais un matheux. 511 00:45:20,708 --> 00:45:22,625 Tu sais, ça te serait utile. 512 00:45:22,708 --> 00:45:25,291 Tu as toujours eu du mal à t'affirmer. 513 00:45:28,000 --> 00:45:29,041 Pardon ? 514 00:45:31,166 --> 00:45:33,083 C'était pas une critique. 515 00:45:33,166 --> 00:45:37,625 Il y a de bons tuyaux là-dedans. J'ai lu un passage sur l'apparence et… 516 00:45:37,708 --> 00:45:38,750 L'apparence ? 517 00:45:40,125 --> 00:45:41,916 Oui, d'accord. 518 00:45:43,125 --> 00:45:44,708 Laisse tomber. 519 00:45:44,791 --> 00:45:46,791 Non, va au bout de ta pensée. 520 00:45:46,875 --> 00:45:49,125 Non, c'est bon. Oublie. 521 00:45:53,333 --> 00:45:55,833 L'apparence… L'apparence ! 522 00:45:55,916 --> 00:45:58,708 "L'apparence influence fortement notre opinion 523 00:45:58,791 --> 00:46:03,291 "sur la personnalité, la compétence et les capacités d'un dirigeant. 524 00:46:03,916 --> 00:46:07,500 "Votre garde-robe vous aidera à connaître votre pouvoir 525 00:46:07,583 --> 00:46:10,958 "et à projeter ce pouvoir sur vos collègues." 526 00:46:12,291 --> 00:46:15,250 Il y a un problème dans ma façon de m'habiller ? 527 00:46:16,666 --> 00:46:18,666 Non, aucun. 528 00:46:20,291 --> 00:46:21,708 Pourquoi tu en parles ? 529 00:46:27,583 --> 00:46:29,708 Pourquoi tu en parles ? 530 00:46:32,250 --> 00:46:34,916 Tu sais que la présentation est essentielle. 531 00:46:35,000 --> 00:46:36,583 - N'est-ce pas ? - Et ? 532 00:46:36,666 --> 00:46:40,208 Comment veux-tu qu'on te prenne au sérieux si tu t'habilles 533 00:46:40,291 --> 00:46:42,208 comme un chou à la crème ? 534 00:47:29,291 --> 00:47:30,791 - Tu m'emmerdes ? - Exact. 535 00:47:30,875 --> 00:47:31,708 Va te faire. 536 00:47:31,791 --> 00:47:33,333 Toi, t'es pas l'Oracle. 537 00:47:33,416 --> 00:47:35,041 - Sérieux ? - La cause. 538 00:47:35,625 --> 00:47:37,625 Coûts d'expansion, intempéries. 539 00:47:37,708 --> 00:47:41,500 Mais dès que la construction sera finie, tout roulera. 540 00:47:41,583 --> 00:47:44,083 Les prévisions sont à côté de la plaque. 541 00:47:45,833 --> 00:47:47,291 En te fondant sur… 542 00:47:47,375 --> 00:47:50,083 La performance du secteur, d'abord. 543 00:47:50,166 --> 00:47:52,833 J'ai parlé à un fournisseur, les prix chutent. 544 00:47:53,875 --> 00:47:55,625 On devrait patienter. 545 00:47:55,708 --> 00:47:57,958 Préférer Grove pour combler les trous. 546 00:47:59,875 --> 00:48:01,125 Grove ? 547 00:48:01,208 --> 00:48:04,583 Sœur de Baxter, mais dans une zone sans intempéries. 548 00:48:05,125 --> 00:48:07,375 Je n'ai pas encore d'analyse complète, 549 00:48:07,458 --> 00:48:10,875 mais mon intuition, c'est de passer long avant les autres. 550 00:48:11,833 --> 00:48:14,666 Si je te dis qu'un procès leur pend au nez ? 551 00:48:16,125 --> 00:48:19,625 Repoussant la date de lancement à la saint-glinglin. 552 00:48:19,708 --> 00:48:24,000 Ça cadre avec ton intuition ? 553 00:48:24,083 --> 00:48:27,041 Ou t'as seulement fait un mauvais rêve ? 554 00:48:32,750 --> 00:48:36,833 L&E déchire. Les benchmarks ont pris 100 points de base. 555 00:48:36,916 --> 00:48:40,083 Leur plateforme accélère la vision par ordinateur. 556 00:48:40,166 --> 00:48:43,000 Difficile de rivaliser avec Source et Green. 557 00:48:43,083 --> 00:48:45,708 C'est plus intuitif, le partenariat est top, 558 00:48:45,791 --> 00:48:49,041 et son prix est plus faible compte tenu des prévisions. 559 00:48:49,125 --> 00:48:51,250 - Finis l'analyse. - Faut être long. 560 00:48:51,333 --> 00:48:54,875 - Finis l'analyse. - Je te dis qu'on devrait être long. 561 00:48:54,958 --> 00:48:56,625 Tu le regretteras sinon 562 00:48:56,708 --> 00:48:59,500 et tu prieras pour un recul qui arrivera jamais. 563 00:49:04,291 --> 00:49:06,791 Ce sera une bonne opération pour nous deux. 564 00:49:13,125 --> 00:49:14,125 D'accord. 565 00:49:24,041 --> 00:49:26,666 Ajoutons 300 000 actions de O4KK. 566 00:50:13,458 --> 00:50:17,375 - T'étais passée où ? - J'achetais des cigarettes. Pourquoi ? 567 00:50:20,791 --> 00:50:22,375 Demande à ton analyste. 568 00:50:32,416 --> 00:50:34,666 25 millions ? Tu peux m'expliquer ? 569 00:50:34,750 --> 00:50:37,625 On y croyait tous. Leur technologie est bluffante. 570 00:50:37,708 --> 00:50:39,958 Tu la comprenais au moins ? 571 00:50:40,041 --> 00:50:42,958 Ils ont foiré leurs objectifs après la clôture. 572 00:50:43,041 --> 00:50:46,625 Je t'ai dit deux fois de finir l'analyse avant qu'on décide. 573 00:50:46,708 --> 00:50:50,500 Tous les fonds se jetaient dessus. Millennium, BlackRock, Avenue. 574 00:50:50,583 --> 00:50:53,666 On est pas des putains de moutons, Luke. 575 00:50:53,750 --> 00:50:54,750 Fait chier ! 576 00:51:01,458 --> 00:51:03,291 - Je règle ça. - J'ai dit quoi ? 577 00:51:03,375 --> 00:51:04,833 - Je sais. - Non. Quoi ? 578 00:51:05,458 --> 00:51:07,666 - "Un bobo est gérable." - C'est plus. 579 00:51:07,750 --> 00:51:10,291 - J'arrangerai ça. - Pauvre connasse débile. 580 00:51:12,291 --> 00:51:14,750 Oui, tu as bien entendu. 581 00:51:16,125 --> 00:51:17,625 Je le répète ? 582 00:51:19,333 --> 00:51:22,291 Pauvre connasse débile ! 583 00:51:22,375 --> 00:51:24,916 Ça va ? C'est clair ? C'est bon ? 584 00:51:43,000 --> 00:51:44,208 Putain. 585 00:51:44,291 --> 00:51:47,708 Je sais. J'ai besoin de gagner gros. Rapidement. 586 00:51:47,791 --> 00:51:51,083 - Josh, ton avis sur M2B ? - Ce secteur est solide ? 587 00:51:51,166 --> 00:51:53,583 Ils se sont rétablis. X fois. 588 00:51:53,666 --> 00:51:56,250 D'accord. Oui. Fait chier. 589 00:51:56,791 --> 00:51:59,708 - Fait chier. - Putain… Allez. 590 00:52:03,291 --> 00:52:05,666 C'est drôle ? Ça vous fait rire ? 591 00:52:05,750 --> 00:52:07,000 C'est drôle ? 592 00:52:07,083 --> 00:52:09,500 Oui, c'est hilarant. Marre-toi, mec. 593 00:52:20,041 --> 00:52:23,875 Salut, Ben. C'est Luke de chez Crest. Comment tu vas ? 594 00:52:24,708 --> 00:52:29,250 Écoute, beaucoup de gens racontent tout un tas de conneries sur ton boss, 595 00:52:29,333 --> 00:52:33,416 et je me demandais si, de toi à moi, tu vois… 596 00:52:36,333 --> 00:52:39,291 Je veux pas que ça te mette mal à l'aise. 597 00:52:40,291 --> 00:52:42,625 Je pense que je pourrais vous aider 598 00:52:42,708 --> 00:52:46,125 si j'avais une compréhension plus juste de la situation. 599 00:52:49,458 --> 00:52:52,666 DÉCISION ATTENDUE LA SEMAINE PROCHAINE POUR SPEAR 600 00:53:08,875 --> 00:53:10,000 Salut, beauté. 601 00:53:13,875 --> 00:53:16,833 Un Maker's avec glaçons. Je t'en offre un autre ? 602 00:53:16,916 --> 00:53:18,583 C'est la moindre des choses. 603 00:53:22,916 --> 00:53:25,666 Un faux pas et je passe pour une naze. 604 00:53:25,750 --> 00:53:27,541 Paul a perdu 30 millions. 605 00:53:27,625 --> 00:53:31,041 - Il s'est rattrapé avec Blink. - On en fera autant. 606 00:53:33,291 --> 00:53:36,791 - Tu te rappelles Ben, de chez Goldman ? - Vaguement. 607 00:53:36,875 --> 00:53:40,458 Il bosse chez Icon, maintenant. Je suis tombé sur une rumeur. 608 00:53:40,541 --> 00:53:45,166 Je l'ai appelé pour savoir si c'était vrai et il me l'a garanti. 609 00:53:46,166 --> 00:53:48,833 Le PDG s'apprête à démissionner. 610 00:53:48,916 --> 00:53:53,000 Si on shorte à 50, on récupérera les 15 %, au minimum. 611 00:53:53,083 --> 00:53:55,125 Je veux pas les récupérer comme ça. 612 00:53:55,208 --> 00:53:59,458 T'inquiète, on en parle en ligne. C'est presque de notoriété publique. 613 00:53:59,541 --> 00:54:02,291 Je m'en fiche. Je refuse de jouer avec le feu. 614 00:54:02,375 --> 00:54:04,666 Comment on rattrape le coup, alors ? 615 00:54:06,375 --> 00:54:10,583 J'envisage de shorter Spear. Une décision est attendue à Londres. 616 00:54:10,666 --> 00:54:13,500 - C'est bien plus risqué. - Mais pas illégal. 617 00:54:13,583 --> 00:54:16,875 Impossible à prouver si c'est partout. Lis les forums. 618 00:54:16,958 --> 00:54:18,666 Tout le monde en parle. 619 00:54:19,375 --> 00:54:20,375 Écoute. 620 00:54:22,833 --> 00:54:24,166 C'est ma connerie. 621 00:54:27,000 --> 00:54:28,083 J'ai merdé. 622 00:54:30,125 --> 00:54:32,375 Laisse-moi réparer ça, s'il te plaît. 623 00:54:52,666 --> 00:54:54,708 Scoop : Le PDG d'ICON démissionne ? 624 00:54:54,791 --> 00:54:56,750 Le PDG d'ICON démissionne enfin ? 625 00:54:56,833 --> 00:55:00,375 Une démission serait positive, une addition par soustraction. 626 00:55:00,458 --> 00:55:02,541 Il est temps qu'ICON change de PDG. 627 00:55:37,625 --> 00:55:39,791 Jet à Minneapolis 3x le mois dernier… 628 00:55:39,875 --> 00:55:41,833 Il est soigné à la clinique Mayo ? 629 00:55:41,916 --> 00:55:44,333 C'est quoi la suite pour ICON ? 630 00:55:44,416 --> 00:55:47,750 DÉCISION ATTENDUE DEMAIN POUR SPEAR 631 00:55:57,250 --> 00:56:01,666 CAMPBELL On peut parler ? 632 00:56:04,583 --> 00:56:06,125 Ta mère dit que tu es fiancée ! 633 00:56:07,958 --> 00:56:10,583 C'est qui ? 634 00:56:11,833 --> 00:56:13,833 Debbie ! 635 00:56:17,750 --> 00:56:20,666 Maman, c'est qui… 636 00:56:22,791 --> 00:56:24,833 Pourquoi tu lui as dit ?? 637 00:56:26,291 --> 00:56:27,291 Fait chier. 638 00:56:35,833 --> 00:56:38,083 - Je lisais. - Il faut qu'on baise. 639 00:56:41,208 --> 00:56:43,583 - Je veux finir mon chapitre. - Tant pis. 640 00:56:44,291 --> 00:56:45,583 - Emily. - Quoi ? 641 00:56:46,250 --> 00:56:48,541 - Je suis pas d'humeur. - Je m'en tape. 642 00:56:50,500 --> 00:56:51,500 Arrête. 643 00:56:52,041 --> 00:56:55,708 On n'a même pas eu l'occasion de fêter nos fiançailles. 644 00:56:56,291 --> 00:56:59,708 Il faut qu'on s'envoie en l'air tout de suite. 645 00:57:39,666 --> 00:57:42,583 Attends. Reste avec moi. 646 00:57:43,791 --> 00:57:44,791 Viens là. 647 00:58:02,500 --> 00:58:03,500 Je t'aime. 648 00:58:06,250 --> 00:58:07,583 Moi aussi, je t'aime. 649 00:58:21,625 --> 00:58:23,291 Dis-moi comment tu me veux. 650 00:58:24,333 --> 00:58:26,458 Dis-moi ce que tu veux me faire. 651 00:58:28,875 --> 00:58:29,875 Dis-le-moi. 652 00:58:31,041 --> 00:58:33,208 Tu vas me défoncer ? 653 00:58:35,208 --> 00:58:37,250 Je veux que tu me baises fort. 654 00:58:38,083 --> 00:58:40,375 J'ai besoin que tu me défonces. 655 00:58:41,500 --> 00:58:42,541 C'est… 656 00:58:45,791 --> 00:58:47,250 Qu'est-ce qu'il y a ? 657 00:58:48,708 --> 00:58:49,833 Je vais le faire. 658 00:58:49,916 --> 00:58:51,416 Non… Merde. 659 00:59:15,250 --> 00:59:16,458 - Réponds pas. - Si. 660 00:59:16,541 --> 00:59:18,541 - Il est minuit. - Campbell. 661 00:59:18,625 --> 00:59:19,708 Trente secondes. 662 00:59:19,791 --> 00:59:22,916 Je shorte Spear à l'ouverture de Londres. 663 00:59:23,000 --> 00:59:24,583 L'ISDA a évacué le problème. 664 00:59:24,666 --> 00:59:27,583 Les créanciers ont saisi un tribunal à Londres, 665 00:59:27,666 --> 00:59:29,500 et la décision tombe demain. 666 00:59:29,583 --> 00:59:31,041 Et Wall Street ? 667 00:59:31,125 --> 00:59:34,666 Le marché est haussier, mais les prêteurs sont procéduriers. 668 00:59:34,750 --> 00:59:36,666 Ils ont choisi le bon tribunal. 669 00:59:36,750 --> 00:59:39,666 Il a déjà tranché en faveur des créanciers. 670 00:59:39,750 --> 00:59:40,791 Combien de fois ? 671 00:59:43,083 --> 00:59:44,083 Une. 672 00:59:44,166 --> 00:59:46,083 Tu tentes le tout pour le tout ? 673 00:59:46,166 --> 00:59:47,541 Je t'avais prévenue. 674 00:59:50,625 --> 00:59:53,041 - Je suis sûre de moi, là. - Oui ? 675 00:59:54,041 --> 00:59:55,625 On verra si ça paye. 676 01:00:36,750 --> 01:00:39,333 Ils ne se sont pas ralliés aux Britanniques. 677 01:00:39,416 --> 01:00:41,958 Comment maintenir l'entreprise à flot ? 678 01:00:42,041 --> 01:00:45,041 En bref, Neem a ouvert ses portes à Singapour 679 01:00:45,125 --> 01:00:49,458 et OX Global a licencié plus de 2 000 personnes. 680 01:00:49,541 --> 01:00:52,458 Et dans l'affaire Spear CVS… 681 01:00:52,541 --> 01:00:53,541 Luke. 682 01:00:53,625 --> 01:00:57,500 … pour déterminer s'il y a eu défaut de remboursement de dette. 683 01:00:57,583 --> 01:01:00,916 Tout en admettant qu'une rédaction adéquate du contrat 684 01:01:01,000 --> 01:01:02,958 aurait évité une telle issue, 685 01:01:03,041 --> 01:01:07,166 le juge a décidé que l'ISDA devait respecter la lettre du contrat 686 01:01:07,250 --> 01:01:10,916 et n'était pas en mesure d'exercer son pouvoir discrétionnaire. 687 01:01:12,291 --> 01:01:14,666 On verra d'autres créanciers de Spear 688 01:01:14,750 --> 01:01:17,208 anticiper un cross default. 689 01:01:17,291 --> 01:01:20,250 - Ce qui sera intéressant à suivre. - Tu as réussi. 690 01:01:20,333 --> 01:01:24,291 En attendant, YB2 a annoncé 20 millions de dollars de bénéfices, 691 01:01:24,375 --> 01:01:27,208 et le parti travailliste s'est montré très clair… 692 01:01:46,916 --> 01:01:47,916 La voilà. 693 01:01:49,750 --> 01:01:53,750 Je devrais retirer mon commentaire de l'autre jour. 694 01:01:55,791 --> 01:01:58,166 Celui sur la "pauvre connasse débile" ? 695 01:02:02,708 --> 01:02:04,083 Je l'ai dit comme ça ? 696 01:02:07,916 --> 01:02:12,166 Il espère que tu accepteras ses excuses et que la commission te convient. 697 01:02:47,916 --> 01:02:51,833 Ne dormons pas à l'appart ce soir. 698 01:03:04,875 --> 01:03:07,375 C'est moi qui invite 699 01:03:16,791 --> 01:03:20,041 J'achèterai de la MD, je m'assiérai sur ton visage 700 01:03:32,625 --> 01:03:36,000 La journée est finie, on t'emmène boire un verre. 701 01:03:36,083 --> 01:03:38,041 - Pas ce soir. - Si, ce soir. 702 01:03:38,125 --> 01:03:40,500 Tu as encaissé le coup et tu as brillé. 703 01:03:40,583 --> 01:03:44,416 On va fêter ça. Tu veux aller où ? Au Nest ? Au Sophie's ? 704 01:03:44,500 --> 01:03:47,166 - Pourquoi pas au Pumps ? - Ferme ta gueule. 705 01:03:47,250 --> 01:03:49,750 - C'est de l'ironie. - Ta gueule. 706 01:03:49,833 --> 01:03:52,500 Plus personne n'a le sens de l'humour. 707 01:03:52,583 --> 01:03:55,000 Bon, je garderai mes vannes pour moi. 708 01:03:55,083 --> 01:03:57,750 Et puis, merde. Pumps, c'est parfait. 709 01:03:59,750 --> 01:04:00,750 Pumps ? 710 01:04:00,833 --> 01:04:02,250 Ça pose un problème ? 711 01:04:07,708 --> 01:04:08,708 D'accord. 712 01:04:09,833 --> 01:04:11,500 Je vais au distributeur. 713 01:04:28,750 --> 01:04:31,291 Lors du bizutage à Duke, les gars ont amené 714 01:04:31,375 --> 01:04:34,750 des filles dans le vestiaire et leur ont couvert la tête. 715 01:04:34,833 --> 01:04:38,625 Après, ils ont fait entrer les bleus de l'équipe de hockey. 716 01:04:38,708 --> 01:04:42,666 Ils leur ont réparti les filles et les ont fait baiser en ligne. 717 01:04:42,750 --> 01:04:44,500 Mais c'est pas terminé. 718 01:04:44,583 --> 01:04:47,250 Donc le bizut finit son affaire, 719 01:04:47,791 --> 01:04:51,416 retire le sac de la tête de la fille qu'il vient de tringler… 720 01:04:51,916 --> 01:04:55,750 C'est sa putain de sœur. Sa putain de frangine ! 721 01:04:57,375 --> 01:05:00,083 - Véridique, je vous jure. - C'est dégueulasse. 722 01:05:00,166 --> 01:05:01,166 Putain. 723 01:05:03,500 --> 01:05:06,708 - Déride-toi, c'est qu'une histoire. - Elle le sait. 724 01:05:10,500 --> 01:05:14,291 - Qu'est devenu le baiseur de sœur ? - Il a quitté la fac. 725 01:05:14,375 --> 01:05:16,625 Ils ont quitté ce monde tous les deux. 726 01:05:16,708 --> 01:05:18,958 Ça me rappelle les jumeaux à Brown. 727 01:05:19,041 --> 01:05:20,166 Misère. 728 01:05:20,250 --> 01:05:23,291 Le mec a pris le sachet de chips comme capote. 729 01:05:24,750 --> 01:05:29,375 - La fille n'y a vu que du feu. - Elle devait être sacrément torchée. 730 01:05:29,458 --> 01:05:31,916 - Y avait des chips dedans ? - Bordel. 731 01:05:32,000 --> 01:05:34,208 Non, c'est une vraie question. 732 01:05:34,291 --> 01:05:36,583 Au moins, elle se faisait baiser. 733 01:05:37,166 --> 01:05:38,625 La vache ! 734 01:05:39,833 --> 01:05:42,958 Ça suffit, les histoires qui m'endorment. 735 01:05:43,041 --> 01:05:45,791 Merde alors, quelqu'un a allumé la lumière. 736 01:05:46,333 --> 01:05:48,125 D'accord, c'est parti. 737 01:05:48,208 --> 01:05:51,291 Hé ! Viens par ici. 738 01:05:51,375 --> 01:05:53,333 On veut du cul. 739 01:05:53,416 --> 01:05:54,625 Regardez-la ! 740 01:05:55,791 --> 01:05:57,416 Ouais, c'est ça ! 741 01:05:58,625 --> 01:05:59,625 Vas-y. 742 01:05:59,708 --> 01:06:00,750 - Délire. - Salut. 743 01:06:02,000 --> 01:06:04,208 - Bonsoir. - Comment tu t'appelles ? 744 01:06:04,291 --> 01:06:07,208 - Approche, je vais pas te mordre. - C'est ça ! 745 01:06:11,166 --> 01:06:13,000 Non, continue. Fais-moi mal. 746 01:06:13,083 --> 01:06:15,083 - Des bonbons. - Un petit creux ? 747 01:06:15,916 --> 01:06:17,041 Santé. 748 01:06:17,125 --> 01:06:19,708 Y a un club de strip-tease végan à Portland. 749 01:06:19,791 --> 01:06:22,583 Ils servent des carottes avec de la chatte ? 750 01:06:22,666 --> 01:06:26,333 Non, on peut pas bouffer la chatte. Juste les carottes. 751 01:06:26,416 --> 01:06:28,541 Les carottes, c'est bon pour la vue. 752 01:06:40,500 --> 01:06:42,541 C'est encore la mauvaise clé. 753 01:06:43,583 --> 01:06:44,583 Merde. 754 01:06:45,125 --> 01:06:47,333 Toutes les clés se ressemblent. 755 01:06:47,958 --> 01:06:50,458 Je sais même pas d'où elles sortent. 756 01:06:50,541 --> 01:06:54,375 Pourquoi j'ai toutes ces clés à mon putain de porte-clés ? 757 01:06:54,458 --> 01:06:58,083 En passant acheter de la pizza, j'ai vu un stand de tacos, 758 01:06:58,166 --> 01:07:01,041 et mon cœur balançait entre pizza et tacos. 759 01:07:01,125 --> 01:07:03,666 Là, j'ai vu un type manger un falafel 760 01:07:04,166 --> 01:07:05,625 et je me suis dit : 761 01:07:05,708 --> 01:07:08,166 "Putain, c'est génial, New York." 762 01:07:08,250 --> 01:07:11,333 On peut manger ce qu'on veut, n'importe quand. 763 01:07:12,125 --> 01:07:14,375 C'est quoi, ce bordel dans mon sac ? 764 01:07:14,458 --> 01:07:17,958 Je l'ai entamé, mais si tu en veux, c'est une tuerie. 765 01:07:18,958 --> 01:07:21,708 Rory nous a raconté un scandale dans sa fac. 766 01:07:21,791 --> 01:07:24,416 Les joueurs de l'équipe de hockey 767 01:07:24,500 --> 01:07:27,375 ont aligné des filles dans le vestiaire, 768 01:07:27,458 --> 01:07:29,458 couvert leur tête avec un sac, 769 01:07:29,541 --> 01:07:32,666 et ils ont fait entrer les bleus de l'équipe. 770 01:07:33,666 --> 01:07:37,250 Ils ont attribué une fille à chaque gars, 771 01:07:37,333 --> 01:07:39,166 et les ont forcés à les baiser. 772 01:07:39,250 --> 01:07:40,583 En ligne. 773 01:07:41,916 --> 01:07:43,833 - Je retourne au lit. - Attends. 774 01:07:43,916 --> 01:07:45,875 T'as pas entendu le meilleur. 775 01:07:45,958 --> 01:07:48,458 Après qu'un des bleus a terminé, 776 01:07:48,541 --> 01:07:50,625 il retire le sac 777 01:07:50,708 --> 01:07:53,416 et il voit que c'est sa sœur. 778 01:07:54,833 --> 01:07:57,291 Il avait baisé sa sœur. 779 01:07:59,625 --> 01:08:01,500 Trop dingue. 780 01:08:01,583 --> 01:08:02,750 T'y crois ? 781 01:08:05,291 --> 01:08:07,416 Un peu d'humour, à la fin. 782 01:08:07,500 --> 01:08:09,666 Merde, ce que t'es raide. 783 01:08:12,416 --> 01:08:13,833 En parlant de raide… 784 01:08:14,375 --> 01:08:16,708 - Non, Emily. - Allez. Quoi ? 785 01:08:16,791 --> 01:08:18,666 - Pas maintenant. - J'ai envie. 786 01:08:19,375 --> 01:08:22,500 - Tu vas m'obliger à te supplier ? - Emily, arrête. 787 01:08:22,583 --> 01:08:23,666 D'accord. 788 01:08:23,750 --> 01:08:24,750 Écoute. 789 01:08:26,083 --> 01:08:30,291 Je promets de favoriser ta carrière si tu me bouffes le minou. 790 01:08:30,375 --> 01:08:31,583 Putain, je rêve. 791 01:08:36,208 --> 01:08:37,500 Tu es saoule. 792 01:08:37,583 --> 01:08:39,958 Toi, tu es pitoyable, alors… 793 01:08:41,708 --> 01:08:42,958 T'as dit quoi ? 794 01:08:44,125 --> 01:08:45,500 Tu viens de dire quoi ? 795 01:08:46,041 --> 01:08:48,708 - Je le pensais pas. - Toi, tu es pitoyable. 796 01:08:48,791 --> 01:08:51,750 À te pavaner comme la dernière recrue des Bêta Phi. 797 01:08:51,833 --> 01:08:55,541 À boire comme un trou. Tu kiffes ? Tu te sens puissante ? 798 01:08:55,625 --> 01:08:57,208 Dans le club des mecs ? 799 01:08:57,291 --> 01:09:01,291 Laisse-moi te dire, tu ressembles pas à ces mecs. 800 01:09:01,375 --> 01:09:05,208 Tu ressembles à la pute qu'ils payent pour leur tenir compagnie. 801 01:09:26,208 --> 01:09:31,708 Joyeux anniversaire… 802 01:09:39,583 --> 01:09:40,583 Prête ? 803 01:09:42,750 --> 01:09:46,208 Le coût de la main-d'œuvre et des matériaux va grimper. 804 01:09:46,291 --> 01:09:49,416 Trop de pression sur les marges. Faut la lourder. 805 01:09:50,000 --> 01:09:53,916 Tout le monde se précipite pour vendre. C'est le moment d'acheter. 806 01:09:56,208 --> 01:09:57,833 - Putain. - Quoi ? 807 01:09:57,916 --> 01:10:01,458 Rien. J'ai la tête dans le cul. Je suis rentré à 3 h du mat'. 808 01:10:02,500 --> 01:10:05,666 J'espère que j'ai pas merdé en achetant B&O ce matin. 809 01:10:16,541 --> 01:10:19,250 À ce propos, mate ces photos. 810 01:10:21,041 --> 01:10:23,375 - Merde, c'est Emily ? - T'y crois ? 811 01:10:23,458 --> 01:10:26,125 - Pas possible. - Elle était déchaînée. 812 01:10:26,208 --> 01:10:28,458 Elle a lâché 5 ou 6 000 dollars. 813 01:10:29,125 --> 01:10:31,666 - C'est une malade. - Une grande malade. 814 01:10:31,750 --> 01:10:34,833 Grave. Je te l'avais dit, c'est une bête sauvage. 815 01:10:34,916 --> 01:10:38,208 - Dis-lui que j'arrive. Merci. - Vise Rory. 816 01:10:39,375 --> 01:10:43,416 - Putain. - Tu l'avais vue venir, celle-là ? 817 01:10:43,500 --> 01:10:46,875 Personne l'avait vue venir. Le petit prodige ? 818 01:10:47,666 --> 01:10:49,250 Préparez les mouchoirs. 819 01:10:49,333 --> 01:10:50,875 Oh non, il chiale. 820 01:10:52,166 --> 01:10:55,833 Mais le bureau est sympa. Si on éponge les larmes. 821 01:10:55,916 --> 01:10:57,416 Carrément. 822 01:11:03,208 --> 01:11:05,208 Ils ont eu des débuts difficiles. 823 01:11:05,291 --> 01:11:07,750 Ils n'ont pas pris un départ fulgurant. 824 01:11:07,833 --> 01:11:09,708 Le slogan est devenu un mème. 825 01:11:09,791 --> 01:11:12,958 Et le service marketing a foiré le lancement. 826 01:11:13,041 --> 01:11:17,083 Mais je pense que leurs profits chuteront beaucoup moins que prévu. 827 01:11:17,166 --> 01:11:20,000 - L'action montera. - Fais le pitch à Campbell. 828 01:11:20,083 --> 01:11:21,833 - Pardon ? - Vends-moi. 829 01:11:22,583 --> 01:11:24,125 Faut agir tout de suite. 830 01:11:24,208 --> 01:11:26,958 Que je fasse le pitch à Campbell directement ? 831 01:11:27,041 --> 01:11:30,750 - On peut te rappeler dans dix minutes ? - Oui, mais je dois… 832 01:11:32,708 --> 01:11:34,416 - Alors ? - Parle à Campbell. 833 01:11:34,500 --> 01:11:36,333 - D'accord. - Tout de suite. 834 01:11:39,708 --> 01:11:42,791 Présente des excuses avant de demander un service. 835 01:11:42,875 --> 01:11:45,541 Ta remarque sur la pute est mal passée. 836 01:11:45,625 --> 01:11:48,583 - C'est urgent. - Tout comme mes sentiments. 837 01:11:50,125 --> 01:11:53,916 - Tu vas me vendre pour le poste ? - C'est pas une bonne idée. 838 01:11:54,000 --> 01:11:56,041 - Pourquoi ? - Il est pas réceptif. 839 01:11:56,125 --> 01:11:57,208 Rends-le réceptif. 840 01:11:57,291 --> 01:11:59,958 Tu dois avoir de l'influence, c'est ton pote. 841 01:12:00,041 --> 01:12:03,583 - Pas mon pote, mon patron. - C'est pas flagrant. 842 01:12:04,416 --> 01:12:07,458 - Ce n'est qu'un jeu. - Tu y excelles. 843 01:12:07,541 --> 01:12:11,416 - C'est pas un compliment, on dirait. - Tout ça, c'était ton idée. 844 01:12:11,500 --> 01:12:14,666 Oui, et j'ai déjà essayé, mais Campbell est inflexible. 845 01:12:14,750 --> 01:12:18,416 - Tu as une cible dans le dos. - Ça veut dire quoi ? 846 01:12:18,500 --> 01:12:22,208 - Si je fais passer ton CV à Avenue… - T'es sérieuse, là ? 847 01:12:22,291 --> 01:12:24,000 - Luke. - Je démissionne pas. 848 01:12:24,541 --> 01:12:26,291 On peut plus bosser ensemble. 849 01:12:26,375 --> 01:12:29,416 - Ça nous détruit. - Si ça te tracasse, va-t'en. 850 01:12:30,125 --> 01:12:33,333 - T'es sérieux ? J'ai gros à perdre. - Et moi, non ? 851 01:12:33,416 --> 01:12:36,291 Limiter la casse et abandonner, c'est pas pareil. 852 01:12:36,375 --> 01:12:39,750 C'est la seule solution. Tu peux démarcher d'autres fonds. 853 01:12:39,833 --> 01:12:42,166 M'en fous. C'est ce fonds que je veux. 854 01:12:42,250 --> 01:12:44,416 Ce fonds veut peut-être pas de toi. 855 01:12:46,125 --> 01:12:47,541 C'est ce qu'on va voir. 856 01:12:52,250 --> 01:12:53,250 Luke. 857 01:12:55,125 --> 01:12:56,916 - Soixante secondes. - Après. 858 01:12:57,000 --> 01:12:58,250 Non, maintenant. 859 01:13:00,208 --> 01:13:01,375 Je vous rappelle. 860 01:13:04,500 --> 01:13:06,625 Soixante. Feu. 861 01:13:06,708 --> 01:13:09,250 Le 6 avril 2009. 862 01:13:09,333 --> 01:13:10,875 Second semestre à Yale. 863 01:13:10,958 --> 01:13:13,916 Vous êtes venu faire une conférence de 40 minutes. 864 01:13:14,000 --> 01:13:17,958 Sans baratin, sans discours ronflant, vous avez tout balancé. 865 01:13:18,041 --> 01:13:21,333 Les niveaux de pensée, les pièges, les ruses. 866 01:13:21,416 --> 01:13:23,833 J'en ai plus appris en 40 min avec vous 867 01:13:23,916 --> 01:13:26,875 qu'en deux ans chez Goldman. 868 01:13:26,958 --> 01:13:29,958 Je savais pas quoi faire avant de vous rencontrer. 869 01:13:30,875 --> 01:13:34,166 Dès la fin de l'exposé, j'ai foncé chez mon conseiller, 870 01:13:34,250 --> 01:13:37,625 changé mes cours, mon alimentation, ma garde-robe. 871 01:13:37,708 --> 01:13:41,416 J'ai fait tout ce que j'ai pu pour marcher sur vos traces. 872 01:13:41,500 --> 01:13:45,750 Tout ce que je voulais, c'était travailler pour vous, apprendre de vous, 873 01:13:45,833 --> 01:13:47,958 et un jour, devenir vous. 874 01:13:48,041 --> 01:13:50,666 Je n'avais jamais cru en rien. 875 01:13:50,750 --> 01:13:54,875 Cette société est devenue ma religion. Vous êtes devenu mon Dieu. 876 01:13:56,708 --> 01:13:59,500 Je le promets, si vous m'offrez ce poste, 877 01:13:59,583 --> 01:14:01,750 je vous donnerai tout ce que j'ai. 878 01:14:01,833 --> 01:14:04,000 Vous avez mon serment, ma loyauté. 879 01:14:04,083 --> 01:14:07,458 Putain, si j'avais un couteau, je sacrifierais mon sang. 880 01:14:14,625 --> 01:14:16,875 Pardon de vous interrompre. 881 01:14:16,958 --> 01:14:20,166 Les gens de Foster sont d'accord pour 19 h. 882 01:14:23,416 --> 01:14:25,666 Je pense que tu ne connais pas Derek. 883 01:14:26,791 --> 01:14:28,333 Notre nouveau PM. 884 01:14:30,666 --> 01:14:33,041 Je l'ai débauché chez 3G. 885 01:14:33,125 --> 01:14:35,416 Il leur a rapporté 90 millions en un an. 886 01:14:35,916 --> 01:14:36,916 Trimestre. 887 01:14:37,416 --> 01:14:39,500 - C'était en un trimestre ? - Exact. 888 01:14:45,541 --> 01:14:47,125 Tu as fini, ça y est ? 889 01:14:48,416 --> 01:14:51,541 Ou tu as autre chose à déballer ? 890 01:16:08,791 --> 01:16:09,833 Ça va ? 891 01:16:14,916 --> 01:16:17,833 Écoute, je sais que c'est dur. 892 01:16:17,916 --> 01:16:18,916 Arrête. 893 01:16:33,625 --> 01:16:36,000 MÈRE D'EMILY 894 01:16:44,416 --> 01:16:48,125 On trouvera une solution. Si j'envoie ton CV à Avenue… 895 01:16:48,208 --> 01:16:49,375 - Putain. - Quoi ? 896 01:16:49,458 --> 01:16:52,250 Je suis désolée, mais si tu passes un entretien… 897 01:16:59,333 --> 01:17:01,208 - Putain. Emily. - Ignore-la. 898 01:17:01,291 --> 01:17:02,708 C'est la cinquième fois. 899 01:17:05,291 --> 01:17:08,208 Maman, on peut pas parler, là. Arrête d'appeler. 900 01:17:08,291 --> 01:17:11,250 Réservez la soirée de vendredi. Ne prévoyez rien. 901 01:17:11,333 --> 01:17:12,666 Quoi ? Pourquoi ? 902 01:17:12,750 --> 01:17:15,791 On vous organise une petite fête de fiançailles. 903 01:17:15,875 --> 01:17:17,375 Je vous ai rien demandé. 904 01:17:17,458 --> 01:17:19,666 C'était censé être une surprise. 905 01:17:19,750 --> 01:17:22,000 On n'est pas prêts à faire la fête. 906 01:17:22,083 --> 01:17:25,125 Comment ça ? Pourquoi vous vous fiancez, alors ? 907 01:17:25,208 --> 01:17:28,875 Je gâche la surprise, mais avec vos horaires, pas le choix. 908 01:17:28,958 --> 01:17:30,958 C'est à 19 h au Frankie's. 909 01:17:31,041 --> 01:17:33,708 Luke l'a même pas annoncé à ses parents. 910 01:17:33,791 --> 01:17:35,125 Comment ça ? 911 01:17:35,208 --> 01:17:38,875 On a réservé le train et mamie Lola vient en avion. 912 01:17:38,958 --> 01:17:41,250 - Bordel, maman ! - Quoi ? 913 01:17:41,333 --> 01:17:44,041 Passe pas tes nerfs sur moi. 914 01:17:44,125 --> 01:17:47,708 J'essaie de te faire plaisir. Ma mère aurait jamais fait ça. 915 01:17:47,791 --> 01:17:50,458 - Putain de merde. - Si tu prenais mes appels… 916 01:17:50,541 --> 01:17:53,250 - Luke, tu fais quoi ? - T'as vu mes notes ? 917 01:17:53,333 --> 01:17:56,041 - Quelles notes ? - Mes notes sur mon bouquin ! 918 01:17:56,125 --> 01:17:57,125 Non. 919 01:17:57,208 --> 01:17:58,875 - T'as rangé ? - Un peu. 920 01:17:58,958 --> 01:18:01,208 - Tu les as balancées ? - Je sais pas. 921 01:18:02,625 --> 01:18:04,000 Je l'ai déjà sortie. 922 01:18:04,958 --> 01:18:08,000 - Putain ! - Désolée, j'ai cru que c'était à jeter. 923 01:18:08,083 --> 01:18:11,083 À jeter ? Non, putain. C'est important pour moi. 924 01:18:11,166 --> 01:18:13,375 Autant bazarder ma carrière. 925 01:18:13,458 --> 01:18:17,416 C'est du délire. Tu es furieux, mais ce livre, c'est des conneries. 926 01:18:17,500 --> 01:18:20,708 - Et ça t'embrouille la tête. - Facile à dire pour toi. 927 01:18:20,791 --> 01:18:24,458 - Tout t'est tombé tout cru. - Rien ne m'est tombé tout cru. 928 01:18:24,541 --> 01:18:27,416 - Je me suis cassé le cul. - C'est sûr. 929 01:18:28,125 --> 01:18:30,333 - Réponds pas. - C'est Campbell. 930 01:18:30,416 --> 01:18:34,500 - Qu'est-ce que tu fous ? - Il est tard. Pose des limites. 931 01:18:34,583 --> 01:18:37,750 Vis selon tes règles ou meurs selon les siennes ! 932 01:18:37,833 --> 01:18:39,416 - T'es qui ? - Qui je suis ? 933 01:18:39,500 --> 01:18:40,750 Qui t'es, toi ? 934 01:18:40,833 --> 01:18:44,125 C'est toi qui dorlotes un vieux tous les soirs. 935 01:18:44,208 --> 01:18:48,875 Il demanderait à Paul ou Tom de lui parler jusqu'à 2 h du mat' ? Non. 936 01:18:48,958 --> 01:18:52,916 Il sait que toi, tu peux pas dire non, et ça te rend faible. 937 01:18:53,000 --> 01:18:57,041 Chaque fois que tu réponds, tu le laisses te piétiner. 938 01:18:57,125 --> 01:18:59,750 Le seul que je laisse me piétiner, c'est toi. 939 01:18:59,833 --> 01:19:04,250 C'est quoi, ces conneries ? Je t'ai toujours soutenue. 940 01:19:04,333 --> 01:19:07,916 - Je t'ai donné des conseils. - Que j'ai jamais demandés ! 941 01:19:08,000 --> 01:19:11,375 Je suis censé faire quoi ? Comment je dois me comporter ? 942 01:19:11,458 --> 01:19:14,333 Je trouve que je gère plutôt bien la situation. 943 01:19:14,416 --> 01:19:15,833 T'es sérieux ? 944 01:19:15,916 --> 01:19:19,791 - Tu m'as volé mon putain de poste ! - Non, j'ai rien volé. 945 01:19:19,875 --> 01:19:22,333 - C'était moi. - C'était qu'une rumeur. 946 01:19:22,416 --> 01:19:24,708 - T'en sais quoi ? - Campbell l'a dit. 947 01:19:24,791 --> 01:19:27,708 Il voulait pas te promouvoir, il voulait te virer, 948 01:19:27,791 --> 01:19:29,875 parce que c'est toi, le faible ! 949 01:19:47,000 --> 01:19:48,000 Merde. 950 01:20:01,583 --> 01:20:02,583 Putain. 951 01:20:03,166 --> 01:20:04,250 Putain ! 952 01:20:39,500 --> 01:20:42,291 Luke est patraque. Tu le remplaces aujourd'hui. 953 01:20:43,500 --> 01:20:45,916 Bonjour, ici Luke. Laissez-moi un message. 954 01:20:46,416 --> 01:20:49,583 Tu peux me rappeler ? J'essaie de te couvrir. 955 01:20:51,208 --> 01:20:52,208 S'il te plaît ? 956 01:21:01,208 --> 01:21:02,833 Maman, pas maintenant. 957 01:21:02,916 --> 01:21:07,375 Tu réponds pas à mes messages. Notre train arrive à 17h45, demain. 958 01:21:07,458 --> 01:21:10,458 On passe à l'hôtel et on sera au Frankie's à 19 h. 959 01:21:10,541 --> 01:21:11,708 Sans faute. 960 01:21:11,791 --> 01:21:14,041 - Tu sais ce que tu vas mettre ? - Non. 961 01:21:14,125 --> 01:21:16,041 Une jolie tenue. Ta robe bleue. 962 01:21:16,125 --> 01:21:19,125 - Maman, arrête ! - Qu'est-ce que j'ai fait ? 963 01:21:19,208 --> 01:21:21,041 - Tu es en colère ? - Non. 964 01:21:21,125 --> 01:21:23,833 Tu te fiances et après, tu me reproches… 965 01:21:23,916 --> 01:21:25,500 C'est pas ce que je dis. 966 01:21:25,583 --> 01:21:29,166 Je me suis décarcassée pour quoi ? Je dois faire quoi ? 967 01:21:29,250 --> 01:21:32,708 Dire à Connie et Phil qu'on annule pour une raison cachée ? 968 01:21:32,791 --> 01:21:35,083 - Tu l'as dit à ses parents ? - Obligée. 969 01:21:35,166 --> 01:21:39,541 Leur fils aurait dû le faire, mais il appelle pas ses parents. 970 01:21:39,625 --> 01:21:42,208 Bonjour, ici Luke. Laissez-moi un message. 971 01:21:42,291 --> 01:21:45,541 Je suis vraiment désolée. Tu avais raison. 972 01:21:46,416 --> 01:21:50,291 Avec cette promotion, je suis stressée 973 01:21:50,375 --> 01:21:51,958 et flippée. 974 01:21:52,041 --> 01:21:54,416 Je ne m'affirme pas, comme tu l'as dit. 975 01:21:57,291 --> 01:21:59,833 Je te suis reconnaissante de ton soutien. 976 01:22:00,333 --> 01:22:02,875 Et je ne voulais pas paraître si ingrate. 977 01:22:02,958 --> 01:22:05,458 Je sais que ça doit être très dur pour toi. 978 01:22:07,041 --> 01:22:08,083 Écoute, 979 01:22:09,125 --> 01:22:12,458 nos parents se sont démenés 980 01:22:12,541 --> 01:22:14,375 pour la fête, demain soir. 981 01:22:14,458 --> 01:22:18,000 Alors, s'il te plaît, tu peux me rappeler ? 982 01:22:18,500 --> 01:22:20,291 On doit pouvoir s'expliquer. 983 01:22:34,875 --> 01:22:38,125 Tu as des nouvelles de Luke ? Je lui ai envoyé 5 mails. 984 01:22:38,208 --> 01:22:41,041 - Il est encore patraque. - Ben, qu'il se soigne. 985 01:22:41,125 --> 01:22:43,916 J'ai une tonne d'états financiers sur le bureau. 986 01:22:44,750 --> 01:22:47,625 Nous avons la plus profonde compréhension 987 01:22:47,708 --> 01:22:50,375 de l'économie mondiale et des marchés, 988 01:22:50,458 --> 01:22:53,083 et cette compréhension se traduit 989 01:22:53,166 --> 01:22:55,791 par un solide rendement ajusté au risque 990 01:22:55,875 --> 01:22:57,458 pour nos clients. 991 01:23:05,583 --> 01:23:09,750 Notre track record sur cinq à dix ans se classe dans le top 1 %, 992 01:23:09,833 --> 01:23:12,208 avec un rendement annualisé sur 15 ans 993 01:23:12,291 --> 01:23:14,416 qu'aucun autre fonds ne peut égaler. 994 01:23:14,500 --> 01:23:16,083 Il faut annuler la fête 995 01:23:16,166 --> 01:23:19,500 À présent, Emily va vous détailler notre méthode 996 01:23:19,583 --> 01:23:22,125 pour atteindre ce rendement magique. 997 01:23:22,208 --> 01:23:23,208 Oui. 998 01:23:23,750 --> 01:23:25,958 Je prends ma baguette magique. 999 01:23:30,166 --> 01:23:32,750 Selon l'horizon et la tolérance au risque, 1000 01:23:32,833 --> 01:23:35,833 nous avons plusieurs portefeuilles cibles. 1001 01:23:35,916 --> 01:23:38,000 Nous utilisons des stratégies axées 1002 01:23:38,083 --> 01:23:41,125 sur des approches fondamentales, techniques et macro 1003 01:23:41,208 --> 01:23:44,291 pour investir dans les marchés des actions. 1004 01:23:48,666 --> 01:23:50,958 Notre politique de gestion active 1005 01:23:51,041 --> 01:23:54,708 surpasse constamment les stratégies de gestion passive. 1006 01:24:03,500 --> 01:24:05,750 Nous réfléchissons très soigneusement 1007 01:24:05,833 --> 01:24:08,375 à la construction du portefeuille, 1008 01:24:08,458 --> 01:24:10,916 et employons notre propre stratégie de… 1009 01:24:20,166 --> 01:24:23,708 Je placerais toujours votre argent comme si c'était le mien, 1010 01:24:23,791 --> 01:24:26,458 car chaque client est un membre de la famille. 1011 01:24:26,541 --> 01:24:28,458 - Luke, non. - Je veux un café. 1012 01:24:28,541 --> 01:24:31,125 - À la cuisine. - Je préfère cette machine. 1013 01:24:31,208 --> 01:24:32,875 Qu'est-ce que tu fous ? 1014 01:24:37,916 --> 01:24:39,833 Notre équipe expérimentée 1015 01:24:39,916 --> 01:24:45,083 a développé un ensemble diversifié de signaux alpha… 1016 01:24:45,166 --> 01:24:49,083 C'est une machine à 1 000 dollars et elle taille même pas de pipe. 1017 01:24:49,166 --> 01:24:52,541 - Messieurs, allons visiter l'étage. - Merde. 1018 01:24:54,083 --> 01:24:55,083 - Non. - Sécurité. 1019 01:24:55,166 --> 01:24:56,416 Désolée. 1020 01:24:56,500 --> 01:25:00,208 Non, c'est moi. Je m'en suis foutu partout. Dégoûtant. 1021 01:25:00,291 --> 01:25:03,208 - La sécurité ! - Qu'est-ce que tu fais ? Putain. 1022 01:25:03,291 --> 01:25:05,375 T'es qui pour me juger ? 1023 01:25:05,458 --> 01:25:08,208 Pour me croire nul ? C'est toi, le nul. 1024 01:25:08,750 --> 01:25:11,083 Tu crois qu'avoir une boîte qui marche, 1025 01:25:11,166 --> 01:25:15,125 ça te donne le droit de traiter les gens comme de la merde ? 1026 01:25:15,208 --> 01:25:17,500 - Luke, arrête. - Tu es allé trop loin. 1027 01:25:18,333 --> 01:25:19,333 Non ! 1028 01:25:19,833 --> 01:25:20,791 C'est toi ! 1029 01:25:20,875 --> 01:25:24,291 Si tu bats un chien trop souvent, il finit par te mordre. 1030 01:25:28,458 --> 01:25:30,750 Oubliez la sécurité, appelez les flics. 1031 01:25:30,833 --> 01:25:32,541 Le requin a peur du toutou ? 1032 01:25:32,625 --> 01:25:36,291 Vous croyez que j'ai besoin de vous pour y arriver ? 1033 01:25:36,375 --> 01:25:37,791 J'ai pas besoin de vous. 1034 01:25:37,875 --> 01:25:41,000 Je réussirai grâce à mes compétences et à mon mérite, 1035 01:25:41,083 --> 01:25:45,041 et ensuite, je réduirai en miettes votre boîte de merde. 1036 01:25:45,125 --> 01:25:46,291 C'est pas vrai. 1037 01:25:46,375 --> 01:25:48,958 Tu fais comme si tu avais tout en main. 1038 01:25:49,041 --> 01:25:51,333 T'es même pas foutu de tenir ta baraque. 1039 01:25:51,416 --> 01:25:55,416 Tu crois qu'on te respecte ? Que la peur engendre le respect ? 1040 01:25:55,500 --> 01:25:58,250 Les gens te respectent pas, ils te détestent. 1041 01:25:58,333 --> 01:26:01,583 Pas vrai ? Pas vrai, tout le monde ? Ils te mentent. 1042 01:26:01,666 --> 01:26:06,041 En fait, ton étoile montante est la plus grosse menteuse de la bande. 1043 01:26:06,125 --> 01:26:09,250 Ça fait deux ans qu'elle enfreint le règlement 1044 01:26:09,333 --> 01:26:11,708 en se tapant son analyste. 1045 01:26:12,750 --> 01:26:15,416 T'inquiète, la promotion canapé, c'est récent. 1046 01:26:15,500 --> 01:26:18,583 Elle m'a promis un poste si je lui bouffais le minou. 1047 01:26:19,833 --> 01:26:21,500 Tiens, la sécurité. 1048 01:26:21,583 --> 01:26:23,583 - Venez. - Je m'en vais. 1049 01:26:25,125 --> 01:26:26,708 Merci. Va te faire foutre. 1050 01:26:33,166 --> 01:26:35,583 Bonjour, ici Luke. Laissez-moi un message. 1051 01:26:35,666 --> 01:26:37,875 T'as perdu les pédales ? 1052 01:26:37,958 --> 01:26:42,458 Si tu veux saboter ta carrière, vas-y, mais tu m'entraîneras pas avec toi. 1053 01:26:45,166 --> 01:26:46,166 Luke ? 1054 01:26:49,791 --> 01:26:52,333 Bonjour, ici Luke. Laissez-moi un message. 1055 01:26:52,416 --> 01:26:54,666 Tu vas vraiment te planquer 1056 01:26:54,750 --> 01:26:57,708 le soir de notre putain de fête de fiançailles ? 1057 01:26:58,208 --> 01:27:01,541 Si tu veux rompre, dis-le-moi en face, 1058 01:27:01,625 --> 01:27:03,333 enfoiré de lâche ! 1059 01:27:09,541 --> 01:27:12,458 - Je peux te rappeler ? - Tu as parlé à Luke ? 1060 01:27:12,541 --> 01:27:15,916 - Oui, il est parti il y a 20 minutes. - Pour aller où ? 1061 01:27:16,958 --> 01:27:18,791 C'était une question, Theo. 1062 01:27:18,875 --> 01:27:23,416 À votre fête de fiançailles. Où tu veux qu'il aille, à Disneyland ? 1063 01:27:23,500 --> 01:27:25,250 Il a dit qu'il y allait ? 1064 01:27:25,333 --> 01:27:27,791 Comment ça ? Il est passé se changer. 1065 01:27:27,875 --> 01:27:30,458 - Attends, tu te fous de moi, là ? - Merde. 1066 01:27:30,958 --> 01:27:33,875 - Emily ? Tout va bien ? - Putain… 1067 01:27:33,958 --> 01:27:35,708 C'est quoi, le problème ? 1068 01:27:35,791 --> 01:27:37,958 Le problème ? Le problème… 1069 01:27:38,041 --> 01:27:41,916 Le problème, c'est que ton frère est un putain de psychopathe. 1070 01:28:01,500 --> 01:28:03,666 La voilà. 1071 01:28:03,750 --> 01:28:05,708 Seigneur, Emily. 1072 01:28:05,791 --> 01:28:09,166 J'ai pris un photographe. Tu aurais pu te peigner. 1073 01:28:09,250 --> 01:28:10,958 - Où est Luke ? - Au bar. 1074 01:28:11,041 --> 01:28:13,541 Prends mon rouge et va aux toilettes. 1075 01:28:13,625 --> 01:28:15,041 Tu as une sale tête. 1076 01:28:15,125 --> 01:28:17,375 - Heureuse pour vous. - Félicitations. 1077 01:28:17,458 --> 01:28:18,916 Emily, enfin ! 1078 01:28:19,666 --> 01:28:23,458 Laisse-moi prendre ton manteau et t'apporter un verre. 1079 01:28:27,125 --> 01:28:28,583 Qu'est-ce que tu fais ? 1080 01:28:28,666 --> 01:28:30,833 Je bois un verre. Et toi ? 1081 01:28:31,958 --> 01:28:33,416 À quoi tu joues ? 1082 01:28:33,500 --> 01:28:37,166 Ça aurait été impoli de pas venir. Ta mère s'est donné du mal. 1083 01:28:37,250 --> 01:28:39,750 - Une autre bière. - Pas question. 1084 01:28:40,291 --> 01:28:42,000 Tu as perdu la tête ? 1085 01:28:42,083 --> 01:28:46,125 Tu vas mettre fin à notre relation en lâchant une bombe ? 1086 01:28:46,208 --> 01:28:48,375 Boum ! Les gens nous regardent. 1087 01:28:49,625 --> 01:28:52,791 Maintenant, leur avis compte. Maintenant, tu es gêné. 1088 01:28:52,875 --> 01:28:54,625 Je pensais que tu leur dirais. 1089 01:28:54,708 --> 01:28:58,333 Tu veux que ce soit moi qui passe pour la méchante ? 1090 01:28:58,833 --> 01:29:01,083 Sûrement pas ! Et va te faire foutre ! 1091 01:29:01,166 --> 01:29:05,708 Maintenant qu'on se sépare, c'est toi qui devrais l'annoncer. 1092 01:29:06,250 --> 01:29:07,833 Dis-leur pourquoi. 1093 01:29:07,916 --> 01:29:10,333 - Pourquoi ? - Vas-y. Dis-leur. 1094 01:29:10,416 --> 01:29:13,791 Dis-leur que c'est pas notre fête de fiançailles, 1095 01:29:13,875 --> 01:29:16,000 mais notre fête d'adieu. 1096 01:29:17,250 --> 01:29:20,250 Allez, levons nos verres. 1097 01:29:21,416 --> 01:29:23,666 Bienvenue dans la famille Edmonds. 1098 01:29:23,750 --> 01:29:26,541 Je suis si heureuse pour vous deux. 1099 01:29:26,625 --> 01:29:28,250 Et pour ta carrière. 1100 01:29:28,333 --> 01:29:31,291 J'ai appris ta promotion. Et celle de Luke. 1101 01:29:31,375 --> 01:29:33,250 Un vrai couple de pouvoir. 1102 01:29:34,875 --> 01:29:37,833 - Pardon, quelle promotion ? - À votre travail. 1103 01:29:37,916 --> 01:29:41,083 Il a dit que vous étiez tous les deux PM. 1104 01:29:43,625 --> 01:29:46,166 Non, il ne travaille pas avec moi, 1105 01:29:46,250 --> 01:29:48,000 il travaille pour moi. 1106 01:29:48,083 --> 01:29:50,625 Enfin, c'était le cas avant que je le vire. 1107 01:29:50,708 --> 01:29:53,625 On a pas tous la chance de baiser pour réussir. 1108 01:29:54,208 --> 01:29:56,541 Luke ! Qu'est-ce qui se passe ? 1109 01:29:56,625 --> 01:29:57,916 Ne t'en mêle pas. 1110 01:29:59,541 --> 01:30:01,125 C'est ce que tu penses ? 1111 01:30:01,708 --> 01:30:02,916 Je sais pas. 1112 01:30:03,750 --> 01:30:07,750 Appels tard le soir, verres tard le soir. Je peux pas l'exclure. 1113 01:30:07,833 --> 01:30:10,666 Bosser dur, ça suffit pas toujours. 1114 01:30:10,750 --> 01:30:13,125 Il a peut-être fallu un petit extra. 1115 01:30:13,208 --> 01:30:14,375 - Arrête. - Je rêve. 1116 01:30:14,458 --> 01:30:16,791 Elle veut aller sur ce terrain, on y va. 1117 01:30:16,875 --> 01:30:20,166 Reconnais-le. C'est pour ça qu'il t'a promue. 1118 01:30:20,250 --> 01:30:23,208 Il te trouve sexy. Il veut te baiser. 1119 01:30:23,291 --> 01:30:26,041 La question est : l'as-tu laissé faire ? 1120 01:30:26,125 --> 01:30:27,416 - Ça suffit. - Assez ! 1121 01:30:27,500 --> 01:30:30,791 Pourquoi demander à te voir en pleine nuit, sinon ? 1122 01:30:30,875 --> 01:30:33,333 Il t'a peut-être draguée et t'as paniqué. 1123 01:30:33,416 --> 01:30:36,375 Ou alors tu as capitalisé en te mettant à genoux, 1124 01:30:36,458 --> 01:30:40,791 en baissant sa braguette, en ouvrant ta bouche et en suçant sa bite. 1125 01:30:42,333 --> 01:30:43,583 Putain. 1126 01:30:43,666 --> 01:30:44,666 Ma chérie. 1127 01:30:45,833 --> 01:30:47,000 - Oh non ! - Chérie. 1128 01:30:47,083 --> 01:30:48,375 - Chérie ! - Bon sang. 1129 01:30:49,291 --> 01:30:50,833 - Luke ? - Emily ! 1130 01:30:50,916 --> 01:30:52,750 - Laisse-le. - Où tu vas ? 1131 01:30:54,416 --> 01:30:56,291 Emily ! Où tu vas ? 1132 01:30:57,916 --> 01:31:00,208 Tu crois que tu as mérité ton poste ? 1133 01:31:00,291 --> 01:31:02,250 Vraiment ? Tu crois ça ? 1134 01:31:02,333 --> 01:31:06,250 Rien à voir avec toi. Il leur fallait une femme pour la galerie. 1135 01:31:06,333 --> 01:31:10,750 J'ai eu le poste parce que j'ai sucé ou parce que je cochais une case ? 1136 01:31:10,833 --> 01:31:11,833 Les deux ! 1137 01:31:12,291 --> 01:31:15,500 Tu as complètement perdu la tête ? 1138 01:31:15,583 --> 01:31:17,291 Tu te reconnais, au moins ? 1139 01:31:17,375 --> 01:31:20,916 - Regarde-toi dans la glace. - Non, toi, regarde-toi. 1140 01:31:21,000 --> 01:31:23,416 Tu la joues gros trader bien burné ? 1141 01:31:23,500 --> 01:31:25,583 Pour rendre les riches plus riches ? 1142 01:31:25,666 --> 01:31:27,625 Ça te rend héroïque, tu crois ? 1143 01:31:27,708 --> 01:31:31,125 J'ai jamais voulu être héroïque. Et toi non plus. 1144 01:31:31,208 --> 01:31:34,416 Me reproche pas d'exploiter un système qui t'est fermé. 1145 01:31:34,500 --> 01:31:38,958 J'ai jamais eu ma chance ! T'as une idée de ce que ça fait ? 1146 01:31:39,041 --> 01:31:44,166 D'être traité comme quantité négligeable, comme une corde qui attend d'être coupée ? 1147 01:31:44,250 --> 01:31:48,125 - Si tu étais à ma place… - J'ai été à ta place ! 1148 01:31:48,208 --> 01:31:51,625 Je t'ai baisé le soir où on pensait que tu avais le poste. 1149 01:31:51,708 --> 01:31:53,875 - Même pas jalouse ? - Pas menacée. 1150 01:31:53,958 --> 01:31:56,333 - Tu comprends pas. - Non, c'est toi. 1151 01:31:56,416 --> 01:32:00,208 Pourquoi c'est si dur d'accepter que je m'en sortais mieux ? 1152 01:32:00,291 --> 01:32:04,625 Pourquoi c'est si dur d'accepter que je méritais ce poste ? 1153 01:32:04,708 --> 01:32:07,166 Pourquoi ça peut pas aller ? 1154 01:32:07,250 --> 01:32:10,708 Pourquoi tout doit dépendre de ta supériorité ? 1155 01:32:10,791 --> 01:32:13,708 - Barre-toi. - Non, t'es qu'un lâche. 1156 01:32:14,458 --> 01:32:15,958 Un sale lâche. 1157 01:32:16,041 --> 01:32:20,375 Et je suis trop conne d'avoir essayé de te sauver de toi-même. 1158 01:32:27,041 --> 01:32:29,333 Tu veux me donner tort comme ça ? 1159 01:32:31,416 --> 01:32:33,541 Tu peux pas me battre au boulot. 1160 01:32:34,708 --> 01:32:35,916 Vas-y, alors. 1161 01:32:37,208 --> 01:32:38,208 Vas-y. 1162 01:32:39,583 --> 01:32:41,458 Montre ce que tu dois montrer. 1163 01:32:42,416 --> 01:32:44,833 Prouve quel genre d'homme tu penses être. 1164 01:32:47,208 --> 01:32:48,666 Lâche-moi ! 1165 01:32:49,625 --> 01:32:52,916 Je te déteste ! Je te déteste, putain ! 1166 01:32:54,416 --> 01:32:55,583 Je te déteste. 1167 01:32:57,541 --> 01:32:58,791 Je te déteste. 1168 01:33:51,125 --> 01:33:52,500 Putain ! 1169 01:33:54,250 --> 01:33:56,208 Luke, ça fait mal. 1170 01:33:59,875 --> 01:34:00,958 Luke, arrête ! 1171 01:34:03,666 --> 01:34:05,666 Luke. Putain. 1172 01:37:03,041 --> 01:37:05,333 Je vais commencer par le début. 1173 01:37:05,416 --> 01:37:07,500 Et je veux être totalement franche. 1174 01:37:07,583 --> 01:37:10,375 Je trouve important que vous sachiez tout. 1175 01:37:12,458 --> 01:37:15,333 Ça fait des mois qu'il me harcèle. 1176 01:37:16,333 --> 01:37:21,041 Et je l'ai repoussé inlassablement, pas uniquement par souci du règlement, 1177 01:37:21,125 --> 01:37:24,458 mais parce que je n'ai jamais rien ressenti pour lui. 1178 01:37:24,958 --> 01:37:28,041 Mais il n'a jamais été capable de l'accepter. 1179 01:37:30,125 --> 01:37:32,166 Ça a commencé par du flirt, 1180 01:37:32,791 --> 01:37:34,833 des remarques suggestives. 1181 01:37:34,916 --> 01:37:38,500 Et très vite, il s'est mis à me suivre jusqu'au travail, 1182 01:37:39,000 --> 01:37:42,125 à débarquer dans les bars et les soirées. 1183 01:37:42,625 --> 01:37:45,875 À inventer des histoires, à raconter qu'on s'aimait, 1184 01:37:45,958 --> 01:37:48,291 qu'on avait toute une vie de couple. 1185 01:37:48,875 --> 01:37:50,291 C'est vraiment tordu. 1186 01:37:51,125 --> 01:37:53,375 Je voulais faire un signalement, mais… 1187 01:37:55,208 --> 01:37:57,750 j'avais peur de son instabilité. 1188 01:37:59,625 --> 01:38:02,666 Je craignais qu'il se fasse du mal ou… 1189 01:38:04,416 --> 01:38:05,625 qu'il m'en fasse. 1190 01:38:23,500 --> 01:38:25,916 On fait tous des choses immondes. 1191 01:38:26,875 --> 01:38:28,750 Des choses dégueulasses. On… 1192 01:38:30,791 --> 01:38:32,625 On marche tous dans la merde. 1193 01:38:35,208 --> 01:38:37,333 Mais on la laisse là où elle est. 1194 01:38:38,250 --> 01:38:41,125 On ne la rapporte pas au bureau. 1195 01:38:42,458 --> 01:38:44,541 Malgré tout l'argent du monde… 1196 01:38:45,083 --> 01:38:48,166 Tout ce que nos clients veulent, c'est un sol propre. 1197 01:38:50,416 --> 01:38:52,958 Laisse les RH faire le ménage. 1198 01:38:54,541 --> 01:38:57,125 Laisse-les se charger de la version à donner. 1199 01:38:58,250 --> 01:39:00,958 Concentre-toi sur des choses plus importantes. 1200 01:39:02,125 --> 01:39:05,250 Aucun fonds ne voudra de lui après un coup pareil. 1201 01:39:06,791 --> 01:39:07,916 Il est fini. 1202 01:39:24,458 --> 01:39:25,458 La faute. 1203 01:39:26,833 --> 01:39:28,041 La responsabilité. 1204 01:39:30,833 --> 01:39:32,250 Ça ne compte pas. 1205 01:39:33,875 --> 01:39:34,875 Laisse tomber. 1206 01:39:35,500 --> 01:39:36,833 Passe à autre chose. 1207 01:39:59,916 --> 01:40:04,500 Il faut tout envisager comme un potentiel catalyseur d'opportunité. 1208 01:40:04,583 --> 01:40:06,541 Je vous aiderai pour la méthode, 1209 01:40:06,625 --> 01:40:10,083 mais à vous de faire preuve d'ambition et d'initiative. 1210 01:40:10,166 --> 01:40:13,750 Si vous pouvez vous adapter, le monde vous appartiendra. 1211 01:40:13,833 --> 01:40:16,125 Asseyez-vous ici. Ce sera votre place. 1212 01:40:16,208 --> 01:40:18,000 Entrez le mot de passe fourni. 1213 01:40:18,083 --> 01:40:20,750 Je repasserai vous voir. Bienvenue. 1214 01:41:44,875 --> 01:41:46,583 J'ai parlé à Jane. 1215 01:41:47,916 --> 01:41:50,750 Elle veut bien rompre le bail. 1216 01:41:51,875 --> 01:41:57,041 Theo a dit que je pouvais crécher chez lui jusqu'à la fin du mois. 1217 01:42:00,000 --> 01:42:03,458 Tu peux rester ici en attendant de trouver un autre appart. 1218 01:42:06,041 --> 01:42:09,250 J'ai acheté la table, les rangements et les étagères. 1219 01:42:09,333 --> 01:42:10,625 La table basse et… 1220 01:42:14,625 --> 01:42:16,333 … la commode sont à toi. 1221 01:42:17,750 --> 01:42:19,833 J'ai réservé les déménageurs. 1222 01:42:19,916 --> 01:42:22,875 Ils emballeront le reste de mes affaires. 1223 01:42:25,458 --> 01:42:28,250 S'ils ont des questions, ils peuvent m'appeler. 1224 01:42:28,333 --> 01:42:30,583 Je prends l'avion demain matin, mais… 1225 01:42:31,458 --> 01:42:32,458 Quoi ? 1226 01:42:37,458 --> 01:42:40,791 Je vais voir le boss de mon frère à San Francisco. 1227 01:42:41,375 --> 01:42:44,958 Il veut me donner un capital d'amorçage pour monter ma boîte. 1228 01:42:46,000 --> 01:42:50,500 Pourquoi perdre du temps à grimper les échelons si je peux créer mon fonds ? 1229 01:42:50,583 --> 01:42:54,916 Il pense que ça pourrait aussi intéresser son associé d'investir. 1230 01:42:55,000 --> 01:42:57,083 Qu'est-ce que j'en ai à foutre ? 1231 01:42:59,291 --> 01:43:01,375 Pourquoi tu ne t'excuses pas ? 1232 01:43:03,833 --> 01:43:06,291 Pourquoi tu n'implores pas mon pardon ? 1233 01:43:08,208 --> 01:43:09,208 D'accord. 1234 01:43:10,166 --> 01:43:12,833 Tu as vu mon visage ? 1235 01:43:12,916 --> 01:43:14,416 - Emily… - Non. 1236 01:43:14,500 --> 01:43:18,958 - Non, regarde bien. - T'as pas été une petite sainte. 1237 01:43:19,041 --> 01:43:21,875 Tu m'as fracassé une bouteille sur la tête. 1238 01:43:21,958 --> 01:43:25,458 Toi, tu m'as plaqué la tête contre un lavabo et violée. 1239 01:43:28,416 --> 01:43:29,958 Je t'ai violée ? 1240 01:43:30,041 --> 01:43:32,250 C'est quoi, ces conneries ? 1241 01:43:35,041 --> 01:43:36,833 Comment je me suis fait ça ? 1242 01:43:38,375 --> 01:43:40,166 Et ça ? 1243 01:43:41,666 --> 01:43:43,166 Et ceci ? 1244 01:43:44,416 --> 01:43:47,166 Je t'ai dit d'arrêter, et tu as continué. 1245 01:43:47,833 --> 01:43:49,000 Écoute, 1246 01:43:50,125 --> 01:43:53,166 on s'est tous les deux emballés, ce soir-là. 1247 01:43:53,250 --> 01:43:55,666 Restons-en là. D'accord ? 1248 01:44:20,500 --> 01:44:21,500 Non. 1249 01:44:22,666 --> 01:44:24,000 N'en restons pas là. 1250 01:44:32,291 --> 01:44:35,083 Tu es assis là, 1251 01:44:36,416 --> 01:44:39,083 à te comporter soudain normalement… 1252 01:44:40,375 --> 01:44:42,291 … après m'avoir terrorisée. 1253 01:44:42,375 --> 01:44:45,625 - Qu'est-ce que tu fais ? - Après m'avoir rabaissée, 1254 01:44:45,708 --> 01:44:48,083 jour après jour. 1255 01:44:49,041 --> 01:44:53,875 Et tu penses que je vais te laisser partir comme si de rien n'était ? 1256 01:44:53,958 --> 01:44:58,166 - Bon, arrête. - T'as attaqué ma carrière, ma réputation. 1257 01:44:58,250 --> 01:45:00,458 Qu'est-ce que tu veux que je dise ? 1258 01:45:03,750 --> 01:45:06,375 Je veux que tu te mettes à genoux 1259 01:45:07,000 --> 01:45:09,041 et que tu demandes grâce. 1260 01:45:11,333 --> 01:45:12,625 Putain ! 1261 01:45:13,416 --> 01:45:16,000 - Putain ! - Dis : "Emily, s'il te plaît." 1262 01:45:16,958 --> 01:45:20,416 - Dis-le ! - Emily, s'il te plaît. 1263 01:45:21,083 --> 01:45:24,750 - Dis : "Emily, je suis désolé." - Emily, je suis désolé. 1264 01:45:25,250 --> 01:45:26,708 Maintenant, pleure. 1265 01:45:27,666 --> 01:45:29,250 - Quoi ? - Pleure. 1266 01:45:30,125 --> 01:45:33,500 Si je peux pas te faire pleurer, je te ferai saigner. 1267 01:45:38,125 --> 01:45:40,041 - Pleure ! - Putain ! 1268 01:45:41,166 --> 01:45:42,625 Merde ! 1269 01:45:44,208 --> 01:45:45,458 T'es malade ? 1270 01:45:45,541 --> 01:45:49,625 - "Pardon de t'avoir fait du mal." - Pardon de t'avoir fait du mal. 1271 01:45:49,708 --> 01:45:53,208 - "Pardon de t'avoir violée." - Pardon de t'avoir violée. 1272 01:45:54,750 --> 01:45:56,708 Dis : "Je ne suis rien." 1273 01:46:01,541 --> 01:46:02,708 Je ne suis rien. 1274 01:46:20,250 --> 01:46:21,666 Je suis désolé. 1275 01:46:22,416 --> 01:46:24,833 Je suis vraiment désolé, j'ai merdé. 1276 01:46:26,791 --> 01:46:28,791 J'ai complètement merdé. 1277 01:46:33,416 --> 01:46:35,333 Je sais pas ce qui s'est passé. 1278 01:46:36,708 --> 01:46:39,458 C'était pas moi, je le jure. 1279 01:46:40,791 --> 01:46:42,458 Tu sais que c'était pas moi. 1280 01:46:44,125 --> 01:46:47,541 Dis-moi ce que je peux faire pour me racheter. 1281 01:46:47,625 --> 01:46:48,750 Je suis désolé. 1282 01:46:48,833 --> 01:46:52,750 Je ferai n'importe quoi pour que tu me pardonnes. 1283 01:47:14,708 --> 01:47:17,250 Nettoie le sang sur mon plancher 1284 01:47:18,291 --> 01:47:19,708 et fous le camp. 1285 01:47:25,625 --> 01:47:27,166 J'en ai fini avec toi. 1286 01:52:59,541 --> 01:53:04,541 Sous-titres : Anne Trarieux