1
00:00:45,168 --> 00:00:49,668
FÉR HRA
2
00:01:37,293 --> 00:01:38,168
Tady jsi.
3
00:01:38,876 --> 00:01:41,543
Neschovávej se. Chci tě někomu představit.
4
00:01:41,543 --> 00:01:42,751
- Tak pojď.
- Dobře.
5
00:01:43,709 --> 00:01:46,959
Strejdo J, tohle je ta holka,
o který pořád mluvím.
6
00:01:46,959 --> 00:01:50,501
- Emily, moc mě těší.
- Mě taky.
7
00:01:50,501 --> 00:01:52,501
Dejte si pití. Zvu vás.
8
00:01:52,501 --> 00:01:53,709
Hezký.
9
00:01:53,709 --> 00:01:56,918
Tady mistr
má prvotřídní vzdělání i největší krásku.
10
00:01:56,918 --> 00:02:00,626
- Má i jiný přednosti.
- Jednu, dvě.
11
00:02:00,626 --> 00:02:03,876
Kdyby tě trápil, řekni a já ho srovnám.
12
00:02:03,876 --> 00:02:05,668
- Budu si to pamatovat.
- Jo?
13
00:02:06,168 --> 00:02:08,626
Vytáhni prstýnek, než ztratí zájem.
14
00:02:08,626 --> 00:02:10,501
Ty jsi ale romantik, Theo.
15
00:02:10,501 --> 00:02:12,459
Romantika časem vyprchá.
16
00:02:12,459 --> 00:02:14,501
Říká ten, co se dneska žení.
17
00:02:14,501 --> 00:02:16,418
Jdi dát svý nevěstě pusu,
18
00:02:16,418 --> 00:02:19,334
než si uvědomí, jak si posrala život.
19
00:02:19,334 --> 00:02:22,084
- Přestaň prudit bráchu a pojď sem.
- Ahoj.
20
00:02:22,084 --> 00:02:24,876
- Ahoj.
- Zatančíme si, největší krásko?
21
00:02:24,876 --> 00:02:26,626
- Jasně.
- Získalas titul.
22
00:02:27,126 --> 00:02:28,626
- Proč zrovna ona?
- Co?
23
00:02:28,626 --> 00:02:31,209
- Ahoj.
- Pojď si s ní zatancovat.
24
00:02:31,209 --> 00:02:33,876
- Ne, prosím tě.
- Ty nechceš?
25
00:02:33,876 --> 00:02:35,001
- Ne.
- Jen pojď.
26
00:02:42,084 --> 00:02:44,459
Řekneš něco, nebo budeš jen zírat?
27
00:02:44,459 --> 00:02:46,001
- Jen zírat.
- Dobře.
28
00:02:50,376 --> 00:02:51,459
Chci ti dát pusu.
29
00:02:57,876 --> 00:02:58,793
Budu zírat.
30
00:03:02,876 --> 00:03:05,959
Zamkni dveře. Neboj, budu rychlá.
31
00:03:34,668 --> 00:03:36,293
- Co?
- Kurva.
32
00:03:36,293 --> 00:03:37,376
Co?
33
00:03:39,126 --> 00:03:40,418
Kurva.
34
00:03:42,168 --> 00:03:44,251
Do háje.
35
00:03:44,251 --> 00:03:45,876
- Bože můj.
- Proboha.
36
00:03:45,876 --> 00:03:47,626
Kristepane.
37
00:03:47,626 --> 00:03:50,084
Vypadáš, že jsi zabila kuře.
38
00:03:50,084 --> 00:03:51,793
Jak se to stalo?
39
00:03:51,793 --> 00:03:54,001
Co jsi tu dělala?
40
00:03:55,876 --> 00:03:58,418
Do háje. Tak jo.
41
00:03:58,418 --> 00:04:01,376
Myslíš, že má máma tampón? Kurva.
42
00:04:01,376 --> 00:04:03,168
Ještě jsme se nefotili.
43
00:04:04,001 --> 00:04:05,668
Myslíš, že to bude problém?
44
00:04:06,209 --> 00:04:07,751
Bože!
45
00:04:08,959 --> 00:04:12,584
Aspoň tě naši poznají fakt důkladně.
46
00:04:17,084 --> 00:04:20,168
- Co to sakra je?
- Co?
47
00:04:20,168 --> 00:04:21,251
Tohle.
48
00:04:30,751 --> 00:04:31,626
Do háje.
49
00:04:45,626 --> 00:04:46,459
Vezmeš si mě?
50
00:04:50,334 --> 00:04:51,168
Luku.
51
00:04:52,043 --> 00:04:53,001
Myslím to vážně.
52
00:04:54,084 --> 00:04:55,293
Jsi opilej.
53
00:04:55,293 --> 00:04:57,459
Jo, ale kupoval jsem ho střízlivej.
54
00:05:03,376 --> 00:05:05,793
Strašně tě miluju.
55
00:05:10,543 --> 00:05:11,376
Fakt.
56
00:05:12,376 --> 00:05:13,709
Jsi pro mě vším.
57
00:05:15,501 --> 00:05:16,543
A slibuju...
58
00:05:19,709 --> 00:05:21,084
že jestli budeme spolu,
59
00:05:21,876 --> 00:05:23,293
tak pořádně. Platí?
60
00:05:31,001 --> 00:05:31,834
Co ty na to?
61
00:05:32,584 --> 00:05:33,876
Bože můj.
62
00:05:35,668 --> 00:05:37,626
Je to jen na celej život.
63
00:05:41,084 --> 00:05:41,918
Tak jo.
64
00:05:44,126 --> 00:05:45,459
Tak jo?
65
00:05:45,459 --> 00:05:46,626
- Dobře.
- Dobře?
66
00:05:46,626 --> 00:05:47,709
Jo.
67
00:05:48,793 --> 00:05:51,418
Tak jo. Ty potvoro!
68
00:05:57,376 --> 00:05:59,584
- Jsi cvok.
- Ty jsi cvok.
69
00:05:59,584 --> 00:06:01,418
Ne, ty.
70
00:06:03,293 --> 00:06:04,918
- Miluju tě.
- Já tebe taky.
71
00:06:09,209 --> 00:06:11,209
Špatnej prst.
72
00:06:11,209 --> 00:06:12,293
- Do háje.
- Jo.
73
00:06:15,126 --> 00:06:16,126
Sakra.
74
00:06:18,543 --> 00:06:21,876
- Do háje, moje bota.
- Stejně jsi v nich nemohla chodit.
75
00:06:21,876 --> 00:06:22,834
No tak.
76
00:06:24,418 --> 00:06:26,543
Vypadáme, že utíkáme od vraždy.
77
00:06:26,543 --> 00:06:30,834
- Snad nás nezatknou.
- No jo, pardon.
78
00:06:41,126 --> 00:06:43,709
BUDÍK
ODLOŽIT
79
00:06:48,168 --> 00:06:49,001
Pomoc.
80
00:06:50,334 --> 00:06:53,251
Snídaňový burrito. Se slaninou.
81
00:06:55,126 --> 00:06:57,626
Sýr. Vejce.
82
00:06:58,168 --> 00:06:59,043
Haló?
83
00:07:04,501 --> 00:07:06,168
Budeme se brát.
84
00:07:07,251 --> 00:07:08,418
Budeme se brát.
85
00:07:22,959 --> 00:07:24,126
{\an8}Ahoj, mami.
86
00:07:24,126 --> 00:07:27,376
{\an8}BUDEME SE BRÁT!
87
00:07:56,126 --> 00:08:00,168
Politici čelí tlaku
nejenom kvůli pomoci potřebným...
88
00:08:00,168 --> 00:08:02,168
Chtěl bych to vykřičet do světa.
89
00:08:03,001 --> 00:08:06,376
...jejichž hlasy
jsou důležité i přes silný odpor...
90
00:08:40,543 --> 00:08:43,209
- Chceš něco koupit?
- Ne, to je dobrý.
91
00:08:43,209 --> 00:08:44,709
- Fajn. Ahoj.
- Zatím.
92
00:09:33,959 --> 00:09:35,459
- Dobré ráno.
- Ahoj.
93
00:09:37,043 --> 00:09:38,293
- Dobré ráno.
- Dobré.
94
00:09:40,751 --> 00:09:42,001
Co víkend, Daxi?
95
00:09:42,501 --> 00:09:44,376
- Dobrej.
- Fajn. Emily?
96
00:09:45,501 --> 00:09:47,001
Ušel. A co ty?
97
00:09:47,709 --> 00:09:49,126
Nic zajímavýho.
98
00:10:04,793 --> 00:10:06,334
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.
99
00:10:26,751 --> 00:10:28,834
- Sehnals ty lístky?
- Jo.
100
00:10:28,834 --> 00:10:31,709
- Kolik ti dlužím?
- Nic. Jen přiveď tu bloncku.
101
00:10:32,501 --> 00:10:34,834
Nevím, jestli se mi líbí, nebo hnusí.
102
00:10:34,834 --> 00:10:38,126
- Na jednu noc je to fuk.
- Ježíši.
103
00:10:40,376 --> 00:10:42,501
- Jak to jde?
- Poslala jsem ti mail.
104
00:10:42,501 --> 00:10:43,584
Luku?
105
00:10:43,584 --> 00:10:46,251
- Už běžím.
- Na pondělí dobrá nálada.
106
00:10:46,251 --> 00:10:49,418
- Řádil jsi o víkendu?
- Tak nějak.
107
00:10:50,834 --> 00:10:53,876
Rory, podle mě jsou podhodnocený o 20 %.
108
00:10:53,876 --> 00:10:57,543
Lidi odrazuje silná konkurence,
ale nikdo nesleduje Kongres.
109
00:10:57,543 --> 00:11:01,376
Pokud ten novej zákon projde,
ztratí Vent postavení v zahraničí
110
00:11:01,376 --> 00:11:05,168
a uvolní místo Sonicu,
který se předpisům přizpůsobil.
111
00:11:05,168 --> 00:11:09,501
- Čtvrtinový monopol pro nové firmy.
- Na nejrychleji rostoucích trzích.
112
00:11:09,501 --> 00:11:11,918
- Navýšil bych o 50 %.
- Brzdi, frajere.
113
00:11:11,918 --> 00:11:13,959
Ta nová řada je trefa do černýho.
114
00:11:13,959 --> 00:11:17,084
Rozdrtili konkurenci.
Lidi stáli frontu kolem bloku.
115
00:11:17,084 --> 00:11:18,376
A co TOC?
116
00:11:18,376 --> 00:11:20,584
CEO nejspíš přestřelil odhad zisků.
117
00:11:20,584 --> 00:11:22,293
Podle mě nesplní očekávání.
118
00:11:22,293 --> 00:11:26,084
Prý mají dva neschopný manažery,
co nevydrží do Vánoc.
119
00:11:26,084 --> 00:11:28,459
Navíc jim to na jaře taky nevyšlo.
120
00:11:32,126 --> 00:11:32,959
Hej.
121
00:11:34,459 --> 00:11:35,376
To není špatný.
122
00:11:44,126 --> 00:11:45,751
Crest Capital, tady Jackie.
123
00:11:45,751 --> 00:11:47,293
Děsně jsi mi to posral.
124
00:11:47,293 --> 00:11:50,709
Jestli tě nezachrání výsledky,
najdu si novýho analytika.
125
00:11:50,709 --> 00:11:54,001
Co to je? Zbytky jídla? Ukliď to.
126
00:11:54,001 --> 00:11:55,418
MÁMA
127
00:11:58,668 --> 00:11:59,834
Zase volal Barron.
128
00:11:59,834 --> 00:12:02,501
Naplánovala jsem drink na čtvrtek v 17:00.
129
00:12:02,501 --> 00:12:04,668
A jednání s LA je ve tři.
130
00:12:16,418 --> 00:12:19,959
Pomocí osvěty se snažíme
vytvořit bezpečnější pracoviště.
131
00:12:19,959 --> 00:12:22,959
Dnes se zaměříme na témata
132
00:12:22,959 --> 00:12:26,918
jako rozmanitost a začleňování,
sexuální obtěžování,
133
00:12:26,918 --> 00:12:29,918
řešení konfliktů, užívání omamných látek
134
00:12:29,918 --> 00:12:31,293
a prevence násilí.
135
00:12:31,293 --> 00:12:32,543
Naser si!
136
00:12:32,543 --> 00:12:34,001
Do prdele s tím!
137
00:12:34,584 --> 00:12:36,293
Kurva! Do prdele!
138
00:12:36,876 --> 00:12:39,126
- Kurva!
- To mě poser.
139
00:12:39,126 --> 00:12:40,751
Do prdele!
140
00:12:40,751 --> 00:12:42,126
Přerušíme to, nebo...?
141
00:12:42,793 --> 00:12:46,251
Kurva! Vy zasraný zmrdi!
142
00:12:46,751 --> 00:12:50,459
Každá nová kapitola může být náročná...
143
00:12:52,209 --> 00:12:55,584
Abych byl vaše zasraná čubka?
144
00:12:55,584 --> 00:12:58,293
Lízal vám prdel?
145
00:12:58,293 --> 00:13:01,501
První příklady obsáhnou tón a vystupování.
146
00:13:01,501 --> 00:13:05,293
V následující situaci uvidíme Kevina,
který pracuje pro Phila.
147
00:13:05,293 --> 00:13:07,001
Phil není s Kevinem spokojený.
148
00:13:07,001 --> 00:13:10,626
Ne! Naserte si! Sundej ze mě ty pracky!
149
00:13:10,626 --> 00:13:12,626
Jděte do prdele! Nechte mě!
150
00:13:13,501 --> 00:13:15,001
Na co kurva čumíte?
151
00:13:15,001 --> 00:13:18,376
Myslíte, že vydržíte další týden?
Seru na vás!
152
00:13:18,376 --> 00:13:20,418
Vyližte mi prdel!
153
00:13:20,418 --> 00:13:23,001
Uvidíme se na dlažbě, zmrdi!
154
00:13:23,001 --> 00:13:24,084
Naserte si!
155
00:13:24,084 --> 00:13:25,418
Já čekal, že skočí.
156
00:13:32,501 --> 00:13:34,709
Crest Capital, s kým vás můžu spojit?
157
00:13:35,251 --> 00:13:38,918
Dneska jsem odřízl balast.
Snad mi to zlepší alokaci kapitálu.
158
00:13:39,876 --> 00:13:44,793
Vánoce přišly letos dřív.
Ne, nečekáme až do posranejch Vánoc.
159
00:13:44,793 --> 00:13:47,793
- Letos už třetí monitor.
- Zažalujou ho?
160
00:13:47,793 --> 00:13:51,668
Soud za to nestojí.
Nebudou riskovat, že něco prozradí.
161
00:13:51,668 --> 00:13:53,876
- Test Wall Street Journal.
- Pravda.
162
00:13:56,876 --> 00:13:58,293
To byl ale den.
163
00:13:58,959 --> 00:14:00,959
Já vím. Na hovno.
164
00:14:01,543 --> 00:14:04,126
U Quinna v kanclu řádilo tornádo.
165
00:14:04,126 --> 00:14:06,668
Srát na něj. Všechno vždycky podělal.
166
00:14:07,876 --> 00:14:08,959
Kdo ho nahradí?
167
00:14:10,126 --> 00:14:12,959
- Zaslechl jsem šéfa při hovoru.
- A?
168
00:14:14,459 --> 00:14:15,293
Luke.
169
00:14:16,168 --> 00:14:17,251
Nekecej.
170
00:14:17,251 --> 00:14:20,001
Jo. Bude z něj portfolio manažer.
171
00:14:25,001 --> 00:14:27,418
Myslím, že tady podcenili náklady.
172
00:14:28,543 --> 00:14:30,834
Prý nahradíš Quinna.
173
00:14:31,751 --> 00:14:34,626
- Cože?
- Jo, kluci to zaslechli při hovoru.
174
00:14:40,043 --> 00:14:40,876
Vidíš?
175
00:14:43,209 --> 00:14:44,626
Radši to rovnou prodej.
176
00:14:58,918 --> 00:15:00,626
- Co můj ručník?
- Ser na něj.
177
00:15:00,626 --> 00:15:03,251
- Vyprala jsem prostěradlo.
- Vyperu ho zas.
178
00:15:08,668 --> 00:15:10,751
Sakra, to je zase máma.
179
00:15:10,751 --> 00:15:12,418
Promiň, mami. Teď nemůžu.
180
00:15:12,418 --> 00:15:14,376
Luke mi vyšuká mozek z hlavy.
181
00:15:20,209 --> 00:15:22,043
Ne, vážně.
182
00:15:22,043 --> 00:15:24,376
Nedělal jsem si z tebe srandu. No tak.
183
00:15:25,126 --> 00:15:26,209
Dobře.
184
00:15:32,626 --> 00:15:36,584
Ježíši Kriste.
Jak se na mě usmálo takový štěstí?
185
00:15:38,376 --> 00:15:41,459
Myslíš mě, nebo práci?
186
00:15:42,751 --> 00:15:43,751
Obojí.
187
00:15:47,751 --> 00:15:50,084
- Nežárlíš, že ne?
- Přestaň.
188
00:15:50,084 --> 00:15:52,293
Co? Takže to nepopíráš.
189
00:15:52,293 --> 00:15:54,209
Jasně, že nežárlím.
190
00:15:54,209 --> 00:15:57,126
Kdybych si měl vybrat
mezi tebou a povýšením...
191
00:15:57,126 --> 00:15:59,626
- Vybral by sis povýšení.
- Ne.
192
00:15:59,626 --> 00:16:04,543
Zvážil bych to
a pak si stejně asi vybral povýšení.
193
00:16:04,543 --> 00:16:06,501
Dělám si srandu.
194
00:16:08,709 --> 00:16:10,626
Kdy se vezmeme?
195
00:16:11,251 --> 00:16:13,168
Musím si označkovat území.
196
00:16:13,168 --> 00:16:15,793
Pochcat svůj strom. Tebe.
197
00:16:18,709 --> 00:16:21,209
Jo, jednou to budeme muset oznámit.
198
00:16:22,626 --> 00:16:23,918
Ale víš jak.
199
00:16:23,918 --> 00:16:28,084
Dokud to nebudeme mít na háku,
budou nás soudit.
200
00:16:28,084 --> 00:16:30,084
Jo, ale mě víc.
201
00:16:30,084 --> 00:16:33,501
Přesně. Je vhodná chvíle přiznat,
že porušujeme pravidla?
202
00:16:33,501 --> 00:16:36,751
Radši bych to oznámila sama,
než to někdo zjistí.
203
00:16:36,751 --> 00:16:38,376
Už se bojíš nebezpečí?
204
00:16:38,876 --> 00:16:41,168
- Dřív tě rajcovalo.
- Myslím to vážně.
205
00:16:41,168 --> 00:16:44,543
- Já taky. Jakmile tě povýší...
- Jestli.
206
00:16:44,543 --> 00:16:46,626
Jakmile tě povýší
207
00:16:47,459 --> 00:16:50,126
a budeme na stejný úrovni,
208
00:16:50,126 --> 00:16:52,709
můžeme všem říct, ať si naserou.
209
00:16:53,876 --> 00:16:54,709
Dobře?
210
00:16:56,543 --> 00:16:57,626
A už dost o práci.
211
00:17:25,668 --> 00:17:27,168
Em, telefon.
212
00:17:29,334 --> 00:17:30,168
Do háje.
213
00:17:31,209 --> 00:17:32,043
Promiň.
214
00:17:37,168 --> 00:17:39,126
- Kurva.
- Co?
215
00:17:39,126 --> 00:17:40,209
To je Rory.
216
00:17:41,376 --> 00:17:44,626
- Počká to do zítřka.
- Ne, volal šestkrát.
217
00:17:46,459 --> 00:17:47,459
To byla doba.
218
00:17:47,459 --> 00:17:49,584
Promiň, že jsem to nebrala. Spím.
219
00:17:49,584 --> 00:17:53,876
Vyspíš se v rakvi. No tak, vstávej.
Sejdeme se v Gold Room.
220
00:17:53,876 --> 00:17:55,084
Teď?
221
00:17:55,084 --> 00:17:57,668
Ne, příští úterý.
222
00:18:00,918 --> 00:18:01,751
Nechoď.
223
00:18:02,626 --> 00:18:04,209
- Musím.
- Nemusíš.
224
00:19:03,459 --> 00:19:05,834
- Kde je Rory?
- Šel domů.
225
00:19:07,709 --> 00:19:08,668
Co si dáš?
226
00:19:11,126 --> 00:19:11,959
Lehkou kolu.
227
00:19:16,584 --> 00:19:19,126
Macallan 25. Čistou. Díky.
228
00:19:21,959 --> 00:19:23,459
Čekám na překladatele.
229
00:19:25,126 --> 00:19:27,501
- Umíš japonsky?
- Ne.
230
00:19:32,668 --> 00:19:35,709
Takže Long Island.
231
00:19:38,168 --> 00:19:39,626
Přesně tak. Lynbrook.
232
00:19:40,418 --> 00:19:42,459
Z takový díry není snadný vylízt.
233
00:19:43,501 --> 00:19:44,876
Kdo to chce mít snadný?
234
00:19:48,376 --> 00:19:50,084
Netrvalo ti to dlouho.
235
00:19:50,668 --> 00:19:52,001
Pomohlo stipendium.
236
00:19:52,001 --> 00:19:53,876
Harvard, pak Citi.
237
00:19:54,543 --> 00:19:55,376
Goldman.
238
00:19:56,834 --> 00:19:58,459
Vaši musí mít radost.
239
00:20:00,376 --> 00:20:01,543
O ně nejde.
240
00:20:05,543 --> 00:20:08,376
- Jak dlouho jsi u nás?
- Dva roky.
241
00:20:08,376 --> 00:20:09,876
Celý dva roky.
242
00:20:11,751 --> 00:20:13,709
Víš, kolik lidí se dožilo třech?
243
00:20:17,584 --> 00:20:21,793
„Kdo se vyzná v zákonitostech
budování prosperující společnosti,
244
00:20:21,793 --> 00:20:24,793
už dávno pochopil,
že k úspěchu je třeba víc
245
00:20:24,793 --> 00:20:27,793
než dobrý nápad a trocha dřiny.
246
00:20:29,376 --> 00:20:35,043
Nejúspěšnější podnikatelské příběhy
jsou podmíněné pochopením pravidel
247
00:20:35,043 --> 00:20:38,959
a podmaněním si jedné konkrétní oblasti.“
248
00:20:40,793 --> 00:20:44,751
Neznám moc 17letých děcek,
co píšou do Wall Street Journalu.
249
00:20:46,334 --> 00:20:48,626
Ty sis tu oblast nejenom podmanila.
250
00:20:49,418 --> 00:20:51,334
Kroužíš kolem ní.
251
00:20:52,043 --> 00:20:53,043
Rory?
252
00:20:54,293 --> 00:20:55,584
Ten neudrží krok.
253
00:20:56,584 --> 00:20:59,959
V minulým čtvrtletí
jsi přišla s půlkou velkých obchodů.
254
00:21:00,584 --> 00:21:03,668
Musí být náročný chodit, když umíš lítat.
255
00:21:03,668 --> 00:21:05,001
Už jsem si zvykla.
256
00:21:06,209 --> 00:21:07,126
To nedělej.
257
00:21:59,418 --> 00:22:02,126
Tak co Rory chtěl?
258
00:22:06,376 --> 00:22:07,209
Nebyl tam.
259
00:22:08,876 --> 00:22:09,709
Co?
260
00:22:10,501 --> 00:22:13,251
Čekal tam Campbell.
261
00:22:15,418 --> 00:22:16,543
Bylas s Campbellem?
262
00:22:18,376 --> 00:22:19,293
Ve dvě ráno?
263
00:22:23,751 --> 00:22:24,584
Emily.
264
00:22:36,959 --> 00:22:38,459
Zkusil si něco?
265
00:22:39,584 --> 00:22:41,043
Ne. Tak to ne...
266
00:22:41,043 --> 00:22:43,751
- Jestli se tě jen dotknul...
- Ne, Luku.
267
00:22:44,793 --> 00:22:49,376
Dobře. Tak mi řekni, o co kurva šlo.
268
00:22:54,959 --> 00:22:56,876
Udělá ze mě portfolio manažerku.
269
00:22:58,626 --> 00:23:01,584
Nahradím Quinna.
270
00:23:06,001 --> 00:23:06,834
Tak jo.
271
00:23:08,876 --> 00:23:09,959
Gratuluju.
272
00:23:11,751 --> 00:23:12,751
To je úžasný.
273
00:23:18,793 --> 00:23:19,668
Promiň.
274
00:23:19,668 --> 00:23:22,626
Proč? Neomlouvej se. No tak.
275
00:23:25,793 --> 00:23:27,293
Moc ti to přeju.
276
00:23:29,918 --> 00:23:30,793
Jasný?
277
00:23:32,626 --> 00:23:33,501
Pojď sem.
278
00:23:41,501 --> 00:23:42,709
Měl jsem strach.
279
00:24:18,126 --> 00:24:19,293
Emily.
280
00:24:19,293 --> 00:24:21,168
Ahoj. Gratuluju.
281
00:24:22,084 --> 00:24:23,751
Já věděl, že máš potenciál.
282
00:24:25,709 --> 00:24:28,626
Jestli jsem na tebe byl tvrdej,
tak jenom z lásky.
283
00:24:30,959 --> 00:24:32,376
Vážím si toho.
284
00:24:32,376 --> 00:24:35,668
Fajn. Kdyby něco, jsem tady.
285
00:24:36,709 --> 00:24:37,668
Díky, Rory.
286
00:24:42,418 --> 00:24:44,293
Jakou asi využila zkratku?
287
00:24:44,293 --> 00:24:47,251
- Co myslíš?
- Nevylučoval bych to.
288
00:24:47,251 --> 00:24:50,251
Kurva. Asi půjdu na změnu pohlaví.
289
00:24:51,376 --> 00:24:54,084
Jo. Jsem rád, že nejsem její analytik.
290
00:24:54,918 --> 00:24:57,126
Ještě bych pro ni musel pracovat.
291
00:25:01,709 --> 00:25:03,876
- Spadli na 15.
- Co se stalo?
292
00:25:03,876 --> 00:25:05,168
PR to posralo.
293
00:25:05,668 --> 00:25:08,251
Proč myslíš, že neklesne na deset?
294
00:25:08,251 --> 00:25:09,293
Lidi se pletou.
295
00:25:09,293 --> 00:25:12,418
Pár týdnů bude divokých,
ale za sesekání to nestojí.
296
00:25:12,418 --> 00:25:15,668
DFA šplhá nahoru navzdory všem očekáváním.
297
00:25:15,668 --> 00:25:16,793
Já to věděl.
298
00:25:16,793 --> 00:25:18,584
To nevěděl nikdo. Ani Bůh.
299
00:25:19,084 --> 00:25:19,918
A Outrite?
300
00:25:22,834 --> 00:25:24,626
Quinn ho koupil za 26.
301
00:25:24,626 --> 00:25:26,376
Zasranej Quinn.
302
00:25:26,918 --> 00:25:31,876
Měli bychom to prodat a koupit YData.
Trh společnosti nerozumí.
303
00:25:31,876 --> 00:25:35,834
Skutečnou hodnotu
zahalily problémy s jejich CEO,
304
00:25:35,834 --> 00:25:40,501
ale mají stabilní zakázky od vlády
a pouští se do komerční analýzy.
305
00:25:40,501 --> 00:25:43,543
Tržby meziročně vzrostly o 45 %
306
00:25:43,543 --> 00:25:47,418
a obchodují se za minimum
vzhledem k mému odhadu budoucích tržeb.
307
00:25:49,251 --> 00:25:50,084
Kup je.
308
00:25:53,043 --> 00:25:55,376
- Co Foster?
- Dokončuju mzdový náklady.
309
00:25:55,376 --> 00:25:57,668
- Henry, odpověz.
- Vzrostli o 3 %.
310
00:26:00,751 --> 00:26:03,168
Začneme s Dryftem, Throem a Shorem.
311
00:26:03,168 --> 00:26:05,626
Nechci střílet, dokud je nezanalyzujeme.
312
00:26:05,626 --> 00:26:08,084
A odlož společnosti od Quinna.
313
00:26:08,084 --> 00:26:11,001
Jasně. Za hodinu
bychom měli mít jejich výsledky.
314
00:26:13,959 --> 00:26:15,001
Tak jo.
315
00:26:23,418 --> 00:26:26,293
MUSÍM DNES AKTUALIZOVAT SPOUSTU MODELŮ
316
00:26:26,293 --> 00:26:28,376
VÝKONNOST ODVĚTVÍ?
317
00:26:28,376 --> 00:26:30,918
SILNÁ
318
00:26:30,918 --> 00:26:33,084
TRŽNÍ PODÍL?
319
00:26:33,084 --> 00:26:35,126
O ŽÁDNÝ NEPŘIŠLI
320
00:26:35,126 --> 00:26:37,793
SROVNÁNÍ?
321
00:26:37,793 --> 00:26:41,293
PRACUJU NA TOM
322
00:26:41,293 --> 00:26:45,543
ČÍSLA ZA POSLEDNÍ ČTVRTLETÍ?
323
00:27:11,584 --> 00:27:14,543
JDU NA TO
324
00:27:37,709 --> 00:27:40,209
- Mami.
- Konečně. Pořád ti volám.
325
00:27:40,209 --> 00:27:44,001
- Chtěla jsem ti pogratulovat.
- Já vím. Promiň, mám moc práce.
326
00:27:44,001 --> 00:27:47,376
Práce počká.
Zato zásnuby nejsou každej den. Slez!
327
00:27:47,376 --> 00:27:50,084
Snad jsi to nevytroubila.
Musíme být opatrný.
328
00:27:50,084 --> 00:27:52,168
Jak dlouho to ještě budete tajit?
329
00:27:52,168 --> 00:27:54,543
Já nevím. Slib, že to nerozhlásíš.
330
00:27:54,543 --> 00:27:58,001
Jako by tě můj ortoped
měl naprášit šéfovi.
331
00:27:58,001 --> 00:28:01,209
Udělej pro mě něco. Ortopedovi to neříkej.
332
00:28:01,209 --> 00:28:03,501
Ber to jako předčasnej svatební dar.
333
00:28:03,501 --> 00:28:06,834
Nebuď tak paranoidní.
Nikoho tvůj osobní život nezajímá.
334
00:28:06,834 --> 00:28:09,501
Ty nevíš, jaký ty chlapi jsou.
335
00:28:09,501 --> 00:28:14,251
Sotva mě povýšili.
Kdyby zjistili, že chodím s analytikem...
336
00:28:14,251 --> 00:28:18,584
Cože? Povýšili tě?
Dolů! Teď jsem ti dávala žrát.
337
00:28:18,584 --> 00:28:20,543
- Jo.
- To je neskutečný!
338
00:28:20,543 --> 00:28:23,709
- Proč jsi mi nic neřekla?
- Chtěla jsem.
339
00:28:23,709 --> 00:28:27,251
No teda! To jsou ale úžasný zprávy!
340
00:28:27,251 --> 00:28:30,334
Gary, pojď sem a poblahopřej svojí dceři.
341
00:28:30,334 --> 00:28:31,293
Přestaň!
342
00:28:31,793 --> 00:28:33,584
Já vím. Tak sem pojď!
343
00:29:44,709 --> 00:29:47,126
Dovolali jste se Lukovi. Nechte mi vzkaz.
344
00:29:59,751 --> 00:30:01,251
Dochází ti palivo.
345
00:30:04,751 --> 00:30:06,001
Můžu ti koupit další?
346
00:30:07,334 --> 00:30:09,084
Když teď vyděláváš víc?
347
00:30:10,418 --> 00:30:11,834
A je to tady.
348
00:30:11,834 --> 00:30:13,751
Dělám si srandu.
349
00:30:14,543 --> 00:30:15,418
Pojď sem.
350
00:30:17,293 --> 00:30:18,251
Oslavíme to.
351
00:30:22,043 --> 00:30:23,626
Jsem na tebe tak hrdej.
352
00:30:24,793 --> 00:30:26,209
Víš to?
353
00:30:31,501 --> 00:30:35,751
Můžu dostat další
a vodku se sodou pro dámu?
354
00:30:39,209 --> 00:30:42,293
Jak se cítíš? V pohodě? Všechno dobrý?
355
00:30:42,876 --> 00:30:45,918
Jo. Pořád si na to zvykám.
356
00:30:45,918 --> 00:30:48,668
Užívej si to. Je to skvělý.
357
00:30:49,918 --> 00:30:50,834
Na zdraví.
358
00:30:51,959 --> 00:30:52,793
Na zdraví.
359
00:31:03,959 --> 00:31:04,876
Campbell si...
360
00:31:07,626 --> 00:31:09,168
Nic na tebe nezkoušel, ne?
361
00:31:13,251 --> 00:31:17,001
- Kdyby jo, řekla bych ti to.
- Já vím.
362
00:31:20,668 --> 00:31:22,293
Já vím. Promiň.
363
00:31:29,293 --> 00:31:30,751
- Bože.
- Co?
364
00:31:31,668 --> 00:31:33,751
Moje máma už plánuje svatbu.
365
00:31:35,126 --> 00:31:36,834
Vaši tě taky otravujou?
366
00:31:38,001 --> 00:31:39,543
Ještě jsem jim to neřekl.
367
00:31:41,043 --> 00:31:43,876
Můžu dostat sklenici vody? A pro ni taky.
368
00:31:43,876 --> 00:31:47,668
Víte co? Asi vám to radši zaplatím.
369
00:31:50,834 --> 00:31:52,376
- Drobný si nechte.
- Díky.
370
00:31:55,918 --> 00:31:58,209
Pomůžu ti, aby příště povýšili tebe.
371
00:32:01,251 --> 00:32:04,043
Jsem v pohodě.
Nedělej si se mnou starosti.
372
00:32:04,043 --> 00:32:05,126
Myslím to vážně.
373
00:32:05,126 --> 00:32:07,543
Kdo ví, kdy to zas přijde.
374
00:32:07,543 --> 00:32:08,501
Já to vím.
375
00:32:09,501 --> 00:32:14,293
Slyšela jsem, jak Campbell mluví o Rorym.
Vypadá to, že to má nahnutý.
376
00:32:14,834 --> 00:32:17,626
Když to dobře skoulíme,
mohl bys ho nahradit.
377
00:32:17,626 --> 00:32:22,168
Vážím si toho, ale zvládnu to sám.
378
00:32:22,168 --> 00:32:25,251
Já vím, ale to neznamená,
že ti nemůžu pomoct.
379
00:32:25,251 --> 00:32:29,418
Takhle jsme si to nepředstavovali,
ale nebude to na dlouho.
380
00:32:29,418 --> 00:32:32,376
Mohli bychom toho využít v náš prospěch
381
00:32:32,376 --> 00:32:35,584
a vymyslet,
jak tě příště dotáhnout k povýšení.
382
00:32:35,584 --> 00:32:37,001
Nemusíš...
383
00:32:37,001 --> 00:32:40,251
Ale já chci.
Řeknu Campbellovi, jak dobře mi radíš.
384
00:32:40,251 --> 00:32:42,709
Na rozdíl od Quinna tě budu chválit.
385
00:32:53,209 --> 00:32:56,334
Je to skvělej investor,
ale neorganizovanej.
386
00:32:56,334 --> 00:32:59,001
Nedokáže si řídit čas.
387
00:32:59,001 --> 00:33:01,334
Nechápu, jak zvládal dělat analytika.
388
00:33:01,834 --> 00:33:03,834
Kolik akcií má vedení k dispozici?
389
00:33:05,293 --> 00:33:06,709
A za kolik je vykupujou?
390
00:33:08,626 --> 00:33:11,459
Prověřím to a ozvu se. Tak zatím.
391
00:33:23,126 --> 00:33:25,043
Projdi to. Chci znát tvůj názor.
392
00:33:27,084 --> 00:33:29,293
Pořád dělám na těch třech.
393
00:33:29,876 --> 00:33:31,793
Dobře, ale tohle teď hoří.
394
00:33:31,793 --> 00:33:35,209
Fajn. Pořád to chceš do dneška?
395
00:33:39,543 --> 00:33:41,168
Chceš to dělat, nebo ne?
396
00:34:29,751 --> 00:34:33,209
Mělas pravdu.
Příští týden by se jim to mělo vrátit.
397
00:34:33,209 --> 00:34:37,376
Ostatní vývojáři jim můžou
trochu zatopit, ale nic podezřelýho.
398
00:34:38,418 --> 00:34:40,334
Jdeme na drink. Přidáš se?
399
00:34:41,584 --> 00:34:44,918
Slyšel jsi o Miru? Financuje je Sequoia.
400
00:34:44,918 --> 00:34:49,126
Minulej měsíc šli na burzu.
Říkají, že je to vyhajpovanej jednorožec,
401
00:34:49,126 --> 00:34:53,251
ale Luke to prověřil a myslí,
že by něco hodit mohli.
402
00:34:53,251 --> 00:34:56,168
- Vyhajpovanej jednorožec?
- Když oznámili...
403
00:34:56,168 --> 00:34:58,918
Víš, kolik nás stál
poslední Lukův jednorožec?
404
00:34:59,959 --> 00:35:01,001
Patnáct milionů.
405
00:35:05,751 --> 00:35:08,168
Pořádně to prověř, než to koupíš.
406
00:35:09,334 --> 00:35:10,209
Jasně.
407
00:35:11,084 --> 00:35:14,376
Má podporovat tvou vizi, ne určovat směr.
408
00:35:18,709 --> 00:35:19,793
Jdeš, nebo ne?
409
00:35:21,126 --> 00:35:23,751
- První runda je na mě.
- Dobrá odpověď.
410
00:35:46,959 --> 00:35:49,668
Ten debil tam zadal špatnej počet akcií.
411
00:35:49,668 --> 00:35:51,376
Stálo ho to 38 milionů.
412
00:35:51,376 --> 00:35:56,293
Griffin ho pak šest tejdnů
nutil psát to správný číslo na zeď.
413
00:35:57,043 --> 00:35:59,126
Nedokončili jsme náš rozhovor.
414
00:36:00,584 --> 00:36:02,376
- O čem?
- O Lukovi.
415
00:36:03,459 --> 00:36:07,001
Quinn ti to neřekl,
ale to on shortoval minulý měsíc Brick.
416
00:36:07,001 --> 00:36:09,751
Tu jednu ztrátu trojnásobně vynahradil.
417
00:36:12,001 --> 00:36:15,209
V analýzách dělá velký pokroky.
418
00:36:15,209 --> 00:36:18,209
- Je bystrej, tvrdě maká.
- To můj zahradník taky.
419
00:36:19,334 --> 00:36:21,751
- Je tu ze známosti.
- Co?
420
00:36:21,751 --> 00:36:23,543
Protlačil mi ho kamarád.
421
00:36:24,501 --> 00:36:26,959
Bude snazší, když skončí sám.
422
00:36:30,543 --> 00:36:33,209
Já si ho moc cením.
423
00:36:33,959 --> 00:36:35,168
Já zahradníka taky.
424
00:36:35,834 --> 00:36:39,626
Má dobrý instinkty
a vydělal nám peníze, ale není jako ty.
425
00:36:40,834 --> 00:36:41,918
Dojde mu to.
426
00:36:43,376 --> 00:36:44,209
Jako všem.
427
00:37:01,501 --> 00:37:05,709
ABE, VÁŽÍM SI VAŠÍ POMOCI. JSTE PŘEDNÍ...
428
00:37:05,709 --> 00:37:08,209
AHOJ. UŽ JSI DODĚLAL...
429
00:37:10,834 --> 00:37:13,626
EXKLUZIVNÍ POZVÁNKA
430
00:37:14,209 --> 00:37:18,168
{\an8}CO JE ZA ČÍSLY
UMĚNÍ VNÍMÁNÍ
431
00:37:22,168 --> 00:37:24,876
{\an8}PROGRAM PRO MANAŽERY
432
00:37:30,834 --> 00:37:35,209
O ROBERTU BYNESOVI
OVLÁDNĚTE NARATIV
433
00:37:42,459 --> 00:37:46,459
Každý má svá vlastní pravidla
řídící se jistým narativem.
434
00:37:47,626 --> 00:37:49,876
Buď si ho necháte diktovat od jiných,
435
00:37:51,084 --> 00:37:53,834
nebo si můžete zvolit vlastní.
436
00:37:54,418 --> 00:37:58,334
Každého dokážete přesvědčit o jiné pravdě.
437
00:37:59,001 --> 00:38:01,293
Jak změnit názor rozhodnutého člověka?
438
00:38:01,293 --> 00:38:05,209
Člověka, který se zatvrzele pohybuje
ve své vlastní verzi reality?
439
00:38:05,209 --> 00:38:07,709
Jak ho přimět, aby pochopil...
440
00:38:10,751 --> 00:38:14,793
- Nefunguje mi klíč.
- Strkáš tam špatnej.
441
00:38:17,918 --> 00:38:19,043
Do háje.
442
00:38:20,584 --> 00:38:21,418
Promiň.
443
00:38:26,251 --> 00:38:30,293
Koktejly stály 40 dolarů
a byly sotva na tři srknutí.
444
00:38:31,543 --> 00:38:35,043
Kdybychom chtěli odejít z financí,
otevřeme si bar.
445
00:38:38,001 --> 00:38:39,376
Umírám hlady.
446
00:38:42,376 --> 00:38:44,126
Tohle je z minulýho týdne?
447
00:38:45,334 --> 00:38:46,168
Netuším.
448
00:38:56,626 --> 00:38:57,459
Konečně.
449
00:39:06,584 --> 00:39:08,751
Mrzí mě, že tě Campbell tak zpražil.
450
00:39:10,626 --> 00:39:12,709
- To nevadí.
- Ale vadí.
451
00:39:12,709 --> 00:39:16,209
Za tu ztrátu může Quinn, ne já.
Ale vím, že to není osobní.
452
00:39:16,209 --> 00:39:18,376
Je na nás tvrdej schválně.
453
00:39:34,001 --> 00:39:36,251
Zasloužil by sis víc než jen pochvalu.
454
00:39:37,543 --> 00:39:38,959
Umíš toho spoustu.
455
00:39:39,709 --> 00:39:40,834
Ne nutně.
456
00:39:42,168 --> 00:39:43,209
Je to kretén.
457
00:39:44,709 --> 00:39:47,376
Když budeš hodná, nikam to nedotáhneš.
458
00:39:50,376 --> 00:39:52,043
Máš pravdu. Jen se zahazuju.
459
00:39:56,501 --> 00:39:58,501
Víš, že máš na tváři omáčku?
460
00:40:01,501 --> 00:40:03,793
Tak buď gentleman a slízni ji.
461
00:40:06,959 --> 00:40:07,793
Je pozdě.
462
00:40:08,293 --> 00:40:10,959
No tak. Dneska se budu snažit já.
463
00:40:15,168 --> 00:40:19,293
Tak to se asi budu muset ojet sama.
464
00:40:23,709 --> 00:40:25,918
Fajn. Dobrou noc.
465
00:40:45,418 --> 00:40:49,876
Snížili spotřebu,
aby dosáhli cíle dřív, než si stanovili.
466
00:40:50,376 --> 00:40:52,001
Díky tomu ovládnou trh...
467
00:41:09,668 --> 00:41:14,959
One Crest Capital si musí držet náskok
před ostatními společnostmi.
468
00:41:14,959 --> 00:41:18,709
Přivítejte TJ Sampsona.
Provede nás nejnovějšími statistikami.
469
00:41:20,876 --> 00:41:23,459
Před krizí mnozí ekonomové předpovídali,
470
00:41:24,001 --> 00:41:27,626
že zavedení
politiky nulových úrokových sazeb,
471
00:41:27,626 --> 00:41:32,918
neboli zkráceně PNÚS,
nic lepšího mě nenapadlo,
472
00:41:32,918 --> 00:41:36,626
v kombinaci s kvantitativním uvolňováním,
neboli KU,
473
00:41:36,626 --> 00:41:39,668
by mohlo vést
k pokřivení trhu a raketové inflaci.
474
00:42:16,834 --> 00:42:18,834
Zamluvila jsem nám stůl v La Mer.
475
00:42:19,668 --> 00:42:22,084
- Jak?
- Campbell mi přenechal rezervaci.
476
00:42:23,793 --> 00:42:26,626
Peníze jsou zábava,
dokud je utrácíš za blízký.
477
00:42:27,418 --> 00:42:29,751
Vážně chceš riskovat, že nás tam uvidí?
478
00:42:30,751 --> 00:42:33,293
Můžu snad pozvat
svýho analytika na večeři.
479
00:42:34,543 --> 00:42:35,959
Probrat s ním investice.
480
00:42:37,293 --> 00:42:40,668
Ještě musím projet tři výpisy,
co jsem odložil kvůli Miru.
481
00:42:40,668 --> 00:42:42,293
Nemůžeš to udělat zítra?
482
00:42:43,501 --> 00:42:47,209
Chceš mi naložit ještě víc?
Musím po včerejšku víc zabrat.
483
00:42:47,209 --> 00:42:49,126
Promiň. Chtěla jsem pomoct.
484
00:42:49,126 --> 00:42:52,459
Já vím, ale teď kvůli tomu nestíhám.
485
00:42:56,001 --> 00:42:56,959
Jsem jako hrob.
486
00:42:58,376 --> 00:43:00,751
- Co?
- Viděl jsem, jak se na něj díváš.
487
00:43:03,084 --> 00:43:05,668
Chceš ho ojet. Nikomu to neřeknu.
488
00:43:07,834 --> 00:43:09,376
Co je v domě, není pro mě.
489
00:44:23,334 --> 00:44:27,168
Každého dokážete přesvědčit o jiné pravdě.
490
00:44:27,168 --> 00:44:29,543
Jak změnit názor rozhodnutého člověka?
491
00:44:29,543 --> 00:44:33,459
Jak ho přimět, aby nejenom uvěřil
vašemu narativu, vaší agendě,
492
00:44:33,459 --> 00:44:35,751
vaší pravdě, ale byl na ní závislý?
493
00:44:35,751 --> 00:44:38,751
Aby začal žít podle vašich pravidel?
494
00:44:50,251 --> 00:44:51,793
Přinesla jsem ti dezert.
495
00:44:53,668 --> 00:44:56,209
Je hořkosladkej jako ty.
496
00:45:08,043 --> 00:45:09,043
Jaký to bylo?
497
00:45:09,043 --> 00:45:10,834
Výborný. Chceš kousnout?
498
00:45:11,334 --> 00:45:12,834
Ne, díky.
499
00:45:18,043 --> 00:45:19,876
Nakonec sis to koupil?
500
00:45:19,876 --> 00:45:23,334
Jo, dostaneš 10% slevu,
když koupíš celej balíček.
501
00:45:23,334 --> 00:45:25,168
Taky to stojí tři tácy.
502
00:45:26,209 --> 00:45:27,876
Já myslela, že jsi na čísla.
503
00:45:34,459 --> 00:45:36,376
Taky by ti to pomohlo.
504
00:45:36,376 --> 00:45:38,918
Vždycky jsi měla problém se prosadit.
505
00:45:41,834 --> 00:45:42,668
Prosím?
506
00:45:44,918 --> 00:45:46,834
Nemyslel jsem to zle.
507
00:45:46,834 --> 00:45:51,376
Je tam spousta super tipů.
Zrovna jsem četl část o vzhledu a...
508
00:45:51,376 --> 00:45:52,293
O vzhledu?
509
00:45:53,876 --> 00:45:55,334
Jo, jasně.
510
00:45:56,876 --> 00:45:58,459
Zapomeň na to.
511
00:45:58,459 --> 00:46:00,543
Ne, dořekni to.
512
00:46:00,543 --> 00:46:02,543
To je fuk. Kašli na to.
513
00:46:07,084 --> 00:46:08,959
Vzhled. Tady to je.
514
00:46:09,668 --> 00:46:12,876
„Vzhled má velký vliv na to,
jaký názor si lidé udělají
515
00:46:12,876 --> 00:46:17,126
na manažerovu osobnost,
kompetence a schopnosti.
516
00:46:17,668 --> 00:46:21,251
Správně zvolený šatník
vám dodá pocit moci,
517
00:46:21,251 --> 00:46:24,501
který se bude promítat i na vaše kolegy.“
518
00:46:26,043 --> 00:46:28,084
Nelíbí se ti snad, jak se oblíkám?
519
00:46:30,418 --> 00:46:32,418
Ne, oblíkáš se hezky.
520
00:46:34,043 --> 00:46:35,376
Tak proč o tom mluvíš?
521
00:46:41,334 --> 00:46:43,459
Proč to vůbec zmiňuješ?
522
00:46:46,043 --> 00:46:48,668
Vystupování je základ všeho.
523
00:46:48,668 --> 00:46:50,334
- Že jo?
- A?
524
00:46:50,334 --> 00:46:52,751
Myslíš, že tě lidi budou brát vážně,
525
00:46:52,751 --> 00:46:56,001
když se oblíkáš, aby po tobě slintali?
526
00:47:43,043 --> 00:47:44,543
- Mám si nasrat?
- Jo.
527
00:47:44,543 --> 00:47:45,459
Ty si naser.
528
00:47:45,459 --> 00:47:47,084
Proto ti neříkají Věštec.
529
00:47:47,084 --> 00:47:48,793
- To jako vážně?
- Důvod?
530
00:47:49,376 --> 00:47:51,376
Náklady na expanzi, špatný počasí.
531
00:47:51,376 --> 00:47:55,251
Ale jakmile to dostaví a otevřou,
všechno zas poběží...
532
00:47:55,251 --> 00:47:57,459
Očekávání mi přijdou úplně mimo.
533
00:47:59,584 --> 00:48:01,043
Proč myslíš?
534
00:48:01,043 --> 00:48:03,251
Třeba podle výkonnosti odvětví.
535
00:48:03,918 --> 00:48:06,376
Mluvila jsem s dodavatelem. Ceny klesají.
536
00:48:07,668 --> 00:48:09,376
Měli bychom počkat.
537
00:48:09,376 --> 00:48:11,251
Ztrátu nám vynahradí Grove.
538
00:48:13,626 --> 00:48:14,459
Grove?
539
00:48:15,001 --> 00:48:18,334
Sesterská společnost Baxteru,
kterou netrápilo počasí.
540
00:48:18,918 --> 00:48:20,793
Neprošla jsem celou analýzu,
541
00:48:20,793 --> 00:48:23,459
ale intuice mi říká,
že bychom měli kupovat,
542
00:48:23,459 --> 00:48:24,626
než to trh zvětří.
543
00:48:25,584 --> 00:48:28,418
Co když ti řeknu,
že se na ně chystá žaloba?
544
00:48:29,834 --> 00:48:32,834
Posouvají uvedení na trh.
Bůh ví, kdy na to dojde.
545
00:48:33,459 --> 00:48:37,209
Co na to ta tvoje intuice?
546
00:48:37,834 --> 00:48:40,626
Nebo jsi jenom měla špatnej sen?
547
00:48:46,501 --> 00:48:50,584
L&E vyletělo.
Benchmarky jsou o procento výš...
548
00:48:50,584 --> 00:48:53,834
...nová datová platforma,
co pomáhá počítačovýmu vidění.
549
00:48:53,834 --> 00:48:56,668
Ustojí to?
Proti Source a Greenu nemají šanci.
550
00:48:56,668 --> 00:48:59,459
Jsou uživatelsky přívětivější,
mají skvělou záštitu
551
00:48:59,459 --> 00:49:02,793
a prodávají se za míň,
než je konsenzus obou konkurentů.
552
00:49:02,793 --> 00:49:05,001
- Dokonči analýzu.
- Kup to.
553
00:49:05,001 --> 00:49:08,126
- Dokonči to.
- Věř mi a kup to.
554
00:49:08,709 --> 00:49:10,376
Budeš si nadávat
555
00:49:10,376 --> 00:49:12,793
a modlit se za pokles, kterej nepřijde.
556
00:49:18,043 --> 00:49:20,084
Pomůže to nám oběma.
557
00:49:26,876 --> 00:49:27,709
Tak jo.
558
00:49:29,251 --> 00:49:30,084
Fajn.
559
00:49:37,793 --> 00:49:40,418
PŘIKOUPÍME 300 000 AKCIÍ O4KK
560
00:50:27,209 --> 00:50:31,126
- Kde kurva seš?
- Šla jsem si pro cigára. Proč?
561
00:50:34,376 --> 00:50:36,126
Zeptej se svýho analytika.
562
00:50:46,168 --> 00:50:48,418
Dvacet pět milionů? Co se sakra stalo?
563
00:50:48,418 --> 00:50:51,459
Všichni čekali, že vystřelí.
Ten produkt je špička.
564
00:50:51,459 --> 00:50:53,709
Věděls o něm vůbec něco?
565
00:50:53,709 --> 00:50:56,709
Nesplnili očekávání hned po zavření burzy.
566
00:50:56,709 --> 00:51:00,376
Říkala jsem ti, ať doděláš analýzu,
než budeme jednat.
567
00:51:00,376 --> 00:51:04,251
Kupovali je všichni.
Millennium, BlackRock, Avenue.
568
00:51:04,251 --> 00:51:07,209
My ale nejsme žádný ovce, Luku!
569
00:51:07,209 --> 00:51:08,126
Kurva!
570
00:51:11,793 --> 00:51:14,501
- Jdi s tím do háje.
- Jdu na to.
571
00:51:15,084 --> 00:51:16,876
- Napravím to.
- Co jsem říkal?
572
00:51:16,876 --> 00:51:18,626
- Já vím.
- Co jsem ti říkal?
573
00:51:18,626 --> 00:51:21,501
- Že malý spálení ustojíme.
- Tohle není malý.
574
00:51:21,501 --> 00:51:23,418
- Napravím to.
- Ty blbá krávo.
575
00:51:26,043 --> 00:51:28,251
Jo, slyšelas dobře.
576
00:51:29,876 --> 00:51:31,376
Mám to zopakovat?
577
00:51:33,084 --> 00:51:35,626
Ty blbá krávo!
578
00:51:36,126 --> 00:51:38,668
Tak co? Dobrý?
579
00:51:56,751 --> 00:51:57,959
- Kurva.
- Kurva.
580
00:51:57,959 --> 00:52:01,459
Já vím. Potřebuju něco, co vyjde.
A rychle.
581
00:52:01,459 --> 00:52:04,834
- Joshi, co říkáš na M2B?
- Má to potenciál?
582
00:52:04,834 --> 00:52:07,334
Už několikrát se z toho oklepali.
583
00:52:07,334 --> 00:52:10,001
Tak dobře. Do prdele.
584
00:52:10,584 --> 00:52:13,459
- Kurva.
- Do hajzlu! No tak.
585
00:52:13,459 --> 00:52:14,459
Tak jo.
586
00:52:17,043 --> 00:52:20,751
Přijde vám to vtipný?
587
00:52:20,751 --> 00:52:23,251
Jo, válím se smíchy. Držím palce.
588
00:52:33,834 --> 00:52:37,626
Ahoj, Bene.
Tady Luke z Crestu. Jak se máš?
589
00:52:38,459 --> 00:52:43,001
O tvým šéfovi se šíří dost nepěkný zvěsti,
590
00:52:43,001 --> 00:52:47,168
tak jsem si říkal, že jen tak mezi náma...
591
00:52:50,084 --> 00:52:53,043
Nežádám, abys dělal něco, co nechceš.
592
00:52:54,043 --> 00:52:58,293
Ale asi bych vám dokázal pomoct víc,
kdybych věděl,
593
00:52:58,293 --> 00:52:59,459
co se u vás děje.
594
00:53:03,209 --> 00:53:06,418
OBCHODNÍ ZPRAVODAJSTVÍ
PŘÍŠTÍ TÝDEN KONČÍ SOUD SE SPEAREM
595
00:53:22,626 --> 00:53:23,501
Ahoj, krásko.
596
00:53:27,626 --> 00:53:30,584
Můžu dostat Maker’s na ledu? Chceš ještě?
597
00:53:30,584 --> 00:53:31,834
Aspoň něco.
598
00:53:36,668 --> 00:53:38,709
Jeden špatnej tah a jsem k smíchu.
599
00:53:39,501 --> 00:53:41,293
Minule přišel Paul o 30 milionů.
600
00:53:41,293 --> 00:53:44,626
- Ale vyžehlil si to Blinkem.
- Taky si to vyžehlíme.
601
00:53:47,043 --> 00:53:50,543
- Pamatuješ na Bena z Goldmana?
- Lehce.
602
00:53:50,543 --> 00:53:54,209
Teď pracuje v Iconu.
Zaslechnul jsem nějaký zvěsti.
603
00:53:54,209 --> 00:53:58,918
Zavolal jsem mu, jestli je to pravda.
A on mi to potvrdil.
604
00:53:59,918 --> 00:54:02,584
Jejich CEO se chystá odstoupit.
605
00:54:02,584 --> 00:54:06,751
Když je budeme shortovat na 50,
hodí to minimálně 15 %.
606
00:54:06,751 --> 00:54:08,876
Takhle tu chybu napravovat nechci.
607
00:54:08,876 --> 00:54:12,959
Neboj, je toho plnej internet.
V podstatě už to všichni ví.
608
00:54:12,959 --> 00:54:16,043
To je mi fuk. Nebudu si zahrávat s ohněm.
609
00:54:16,043 --> 00:54:18,043
Tak jak to chceš napravit?
610
00:54:20,126 --> 00:54:24,334
Nevím. Chtěla jsem shortovat Spear.
Soud v Londýně brzo rozhodne.
611
00:54:24,334 --> 00:54:27,251
- Je to dvakrát tak riskantní.
- Ale ne ilegální.
612
00:54:27,251 --> 00:54:30,584
Nic nám nedokážou, když je to všude.
Koukni na fóra.
613
00:54:30,584 --> 00:54:32,084
Mluví o tom všichni.
614
00:54:33,126 --> 00:54:33,959
Hele...
615
00:54:36,584 --> 00:54:37,918
je to moje vina.
616
00:54:40,751 --> 00:54:41,668
Posral jsem to.
617
00:54:43,876 --> 00:54:45,418
Tak mě to nech napravit.
618
00:55:06,418 --> 00:55:08,251
EXKLUZIVNĚ: ODSTOUPÍ CEO ICONU?
619
00:55:08,251 --> 00:55:10,126
KONEC ŘEDITELE ICONU?
620
00:55:10,126 --> 00:55:12,751
ODSTOUPENÍ BUDE PŘÍNOSEM,
MÉNĚ JE NĚKDY VÍCE
621
00:55:13,668 --> 00:55:16,293
JE ČAS NA NOVÉ VEDENÍ ICONU
622
00:55:51,376 --> 00:55:55,543
MINULÝ MĚSÍC LETĚL TŘIKRÁT DO MINNEAPOLIS
LÉČÍ SE NA MAYO CLINIC?
623
00:55:55,543 --> 00:55:58,084
CO BUDE S ICONEM DÁL?
624
00:55:58,084 --> 00:56:01,501
OBCHODNÍ ZPRAVODAJSTVÍ
ZÍTRA KONČÍ SOUD SE SPEAREM
625
00:56:11,001 --> 00:56:15,418
MŮŽEME SI PROMLUVIT?
626
00:56:18,334 --> 00:56:19,876
MÁMA ŘÍKALA, ŽE JSI ZASNOUBENÁ!
627
00:56:21,709 --> 00:56:24,334
KDO JE TO?
628
00:56:31,501 --> 00:56:34,418
MAMI, KDO JE SAKRA...
629
00:56:36,543 --> 00:56:38,584
A PROČ JÍ ŘÍKÁŠ, ŽE JSEM ZASNOUBENÁ?
630
00:56:40,043 --> 00:56:40,876
Do háje.
631
00:56:49,584 --> 00:56:51,834
- Já to čtu.
- Musíme si to rozdat.
632
00:56:54,959 --> 00:56:57,001
- Chci dočíst kapitolu.
- Smůla.
633
00:56:58,043 --> 00:56:59,126
- Emily.
- Co?
634
00:57:00,001 --> 00:57:02,084
- Nemám náladu.
- To mě nezajímá.
635
00:57:04,251 --> 00:57:05,126
No tak.
636
00:57:05,793 --> 00:57:09,126
Ještě jsme ani neoslavili zásnuby.
637
00:57:10,043 --> 00:57:13,084
Musíme si zašukat do odpadnutí.
638
00:57:53,418 --> 00:57:55,959
Počkej. Buď tu se mnou.
639
00:57:57,543 --> 00:57:58,418
Pojď sem.
640
00:58:16,251 --> 00:58:17,084
Miluju tě.
641
00:58:20,001 --> 00:58:20,834
A já tebe.
642
00:58:35,376 --> 00:58:36,709
Řekni, jak mě chceš.
643
00:58:38,084 --> 00:58:39,834
Co mi chceš dělat.
644
00:58:42,626 --> 00:58:43,626
Řekni mi to.
645
00:58:44,793 --> 00:58:46,543
Vyšukáš mi mozek z hlavy?
646
00:58:48,959 --> 00:58:50,918
Chci, abys mě pořádně ojel.
647
00:58:51,834 --> 00:58:53,459
Pěkně tvrdě.
648
00:58:55,251 --> 00:58:56,293
Tohle...
649
00:58:59,543 --> 00:59:00,376
Co je?
650
00:59:02,501 --> 00:59:03,584
Ukaž.
651
00:59:03,584 --> 00:59:05,168
Ne, počkej... Do háje.
652
00:59:29,126 --> 00:59:30,209
- Nech to.
- Musím.
653
00:59:30,209 --> 00:59:32,293
- Je půlnoc.
- Campbelle.
654
00:59:32,293 --> 00:59:33,459
Třicet vteřin.
655
00:59:33,459 --> 00:59:36,668
Až otevře Londýn,
zahájím krátkou pozici na Spear.
656
00:59:36,668 --> 00:59:38,334
ISDA v tom nevidí problém.
657
00:59:38,334 --> 00:59:41,334
Věřitelé je hnali k soudu v Londýně
658
00:59:41,334 --> 00:59:43,251
a zítra má padnout rozsudek.
659
00:59:43,251 --> 00:59:44,209
A Wall Street?
660
00:59:44,876 --> 00:59:48,418
Předpovídají růst,
ale věřitelé jsou urputní.
661
00:59:48,418 --> 00:59:50,418
Vybrali si správnou jurisdikci.
662
00:59:50,418 --> 00:59:53,418
Ten soud v minulosti
rozhodl v prospěch věřitelů.
663
00:59:53,418 --> 00:59:54,334
Kolikrát?
664
00:59:56,834 --> 00:59:57,834
Jednou.
665
00:59:57,834 --> 00:59:59,293
Doufáš v zázrak?
666
00:59:59,918 --> 01:00:01,126
Já ti to říkal.
667
01:00:04,376 --> 01:00:06,626
- Věřím tomu.
- Jo?
668
01:00:07,793 --> 01:00:09,293
Uvidíme, jestli to vyjde.
669
01:00:50,501 --> 01:00:53,084
A nepodpořili britskou veřejnost.
670
01:00:53,084 --> 01:00:55,709
Jak můžou udržet společnost nad vodou?
671
01:00:55,709 --> 01:00:58,793
Další zprávy.
Neem si otevřel dveře do Singapuru,
672
01:00:58,793 --> 01:01:03,209
zatímco OX Global
propustila více než 2 000 zaměstnanců.
673
01:01:03,209 --> 01:01:06,126
A v případu Spear CVS...
674
01:01:06,126 --> 01:01:07,126
Luku.
675
01:01:07,126 --> 01:01:11,126
...padne verdikt,
zda došlo k vynechání splátky dluhu.
676
01:01:11,126 --> 01:01:14,668
Soud sice uznal,
že správně vypracovaná dokumentace
677
01:01:14,668 --> 01:01:16,709
by tento výsledek zvrátila,
678
01:01:16,709 --> 01:01:20,918
ale rozhodl, že ISDA
se musí držet litery této dokumentace,
679
01:01:20,918 --> 01:01:24,501
a nikoli postupovat dle vlastního uvážení.
680
01:01:26,043 --> 01:01:27,293
Další věřitelé Spearu
681
01:01:27,293 --> 01:01:31,668
se chystají zvážit doložku
o křížovém porušení závazků, což bude...
682
01:01:31,668 --> 01:01:34,001
- Vyšlo to.
- ...zajímavá podívaná.
683
01:01:34,001 --> 01:01:38,043
YB2 mezitím ohlásila
zisky 20 milionů dolarů
684
01:01:38,043 --> 01:01:40,793
a Labouristická strana jasně vyjádřila...
685
01:02:00,668 --> 01:02:01,668
Tady ji máme.
686
01:02:03,501 --> 01:02:07,501
Měl bych tu svou poznámku vzít zpátky.
687
01:02:09,543 --> 01:02:11,751
Jak jsi mě nazval blbou krávou?
688
01:02:16,459 --> 01:02:17,959
Fakt jsem to řekl takhle?
689
01:02:21,668 --> 01:02:25,126
Doufá, že přijmeš jeho omluvu
a budeš spokojená s provizí.
690
01:03:01,668 --> 01:03:05,584
CO SI DNESKA VEČER VYRAZIT?
691
01:03:18,626 --> 01:03:21,126
ZVU TĚ
692
01:03:30,543 --> 01:03:33,793
KOUPÍM ÉČKO A OSEDLÁM SI TVŮJ OBLIČEJ
693
01:03:46,376 --> 01:03:49,751
Máme padla, tak tě zveme na drink.
694
01:03:49,751 --> 01:03:51,793
- Dneska ne.
- Ale jo.
695
01:03:51,793 --> 01:03:54,251
Měla jsi velký den. Ustála jsi průser,
696
01:03:54,251 --> 01:03:58,168
tak to oslavíme. Kam chceš jít?
Do Nestu? K Sophie?
697
01:03:58,168 --> 01:03:59,959
- Co do Pumps?
- Sklapni.
698
01:04:01,001 --> 01:04:03,084
- Jako ironicky.
- Máš sklapnout.
699
01:04:03,584 --> 01:04:06,251
Koukám, že vám všem došel smysl pro humor.
700
01:04:06,251 --> 01:04:08,751
Fajn. Nechám si ty vtipy pro sebe.
701
01:04:08,751 --> 01:04:11,501
Víte co? Seru na to. Jdeme do Pumps.
702
01:04:13,501 --> 01:04:15,709
- Do Pumps?
- Jo. Máš s tím problém?
703
01:04:21,459 --> 01:04:22,334
Super.
704
01:04:23,501 --> 01:04:25,251
To abych došel vybrat prachy.
705
01:04:42,501 --> 01:04:44,626
Během zasvěcování nováčků na Dukeu
706
01:04:44,626 --> 01:04:48,501
přivedli čtvrťáci do šaten buchty
a dali jim na hlavu pytlík.
707
01:04:48,501 --> 01:04:52,376
Pak tam přivedli prváky,
který vzali do hokejovýho týmu.
708
01:04:52,376 --> 01:04:56,418
Postavili je k těm holkám,
aby je pěkně v řadě ojeli.
709
01:04:56,418 --> 01:04:58,251
Ne, to není všechno.
710
01:04:58,251 --> 01:05:00,834
Sotva se jeden z prváků udělal,
711
01:05:01,543 --> 01:05:04,543
sundal tý holce pytlík z hlavy...
712
01:05:05,668 --> 01:05:09,501
- A zjistil, že je to jeho ségra!
- Nekecej.
713
01:05:11,126 --> 01:05:13,834
- Přísahám bohu.
- To je zvrácený.
714
01:05:13,834 --> 01:05:14,918
To mě poser.
715
01:05:17,293 --> 01:05:20,459
- Nečil se, je to jen blbá historka.
- Je v pohodě.
716
01:05:24,251 --> 01:05:28,043
- Jak to dopadlo s tím ségromrdem?
- Ukončil studium.
717
01:05:28,043 --> 01:05:30,376
Zmizel ze světa a zabil se.
718
01:05:30,376 --> 01:05:33,918
- Připomíná mi to dvojčata z Brownu.
- Proboha.
719
01:05:33,918 --> 01:05:37,043
Ten týpek použil
místo kondomu pytlík od Doritos.
720
01:05:38,501 --> 01:05:43,126
- Ani si toho nevšimla.
- Musela bejt úplně namol.
721
01:05:43,126 --> 01:05:45,668
- Nebyly tam ještě nachos?
- Ježíši!
722
01:05:45,668 --> 01:05:47,959
Fakt mě to zajímá.
723
01:05:47,959 --> 01:05:50,001
Aspoň ji někdo ojel.
724
01:05:50,918 --> 01:05:53,501
- Bože můj.
- Hezký.
725
01:05:53,501 --> 01:05:55,959
Nechte těch povídaček. Je to nuda.
726
01:05:56,793 --> 01:05:59,543
Tady se někdo rozjel.
727
01:06:00,084 --> 01:06:01,876
Tak dobře.
728
01:06:01,876 --> 01:06:05,043
Hej, pojď sem!
729
01:06:05,043 --> 01:06:07,084
Zavrť nám tu zadkem.
730
01:06:07,084 --> 01:06:08,376
Moc hezký!
731
01:06:09,543 --> 01:06:11,168
Super!
732
01:06:12,376 --> 01:06:13,376
Jo.
733
01:06:13,376 --> 01:06:14,501
- Bože.
- Ahoj.
734
01:06:15,751 --> 01:06:17,959
- Nazdar.
- Jak se jmenuješ?
735
01:06:17,959 --> 01:06:20,959
- Pojď blíž. Neboj, nekoušu.
- Do toho.
736
01:06:24,959 --> 01:06:26,751
Ne. Nepřestávej. Ať to bolí.
737
01:06:26,751 --> 01:06:28,834
- Mám bonbónky.
- Má někdo hlad?
738
01:06:29,668 --> 01:06:30,709
Na zdraví.
739
01:06:30,709 --> 01:06:33,459
Víte, že v Portlandu
mají striptýz pro vegany?
740
01:06:33,459 --> 01:06:35,793
Podávají tam ke kundám mrkev?
741
01:06:36,418 --> 01:06:40,084
Ne, kundu si tam nedáš. Jenom mrkev.
742
01:06:40,084 --> 01:06:42,293
Já mrkev rád. Je dobrá na oči.
743
01:06:54,251 --> 01:06:55,751
Zas máš špatnej klíč.
744
01:06:57,334 --> 01:06:58,168
Do prdele.
745
01:06:58,876 --> 01:07:00,918
Proč všechny vypadají stejně?
746
01:07:01,709 --> 01:07:03,626
Ani nevím, od čeho jsou.
747
01:07:04,126 --> 01:07:08,126
K čemu mám kurva tolik klíčů?
748
01:07:08,126 --> 01:07:11,834
Zastavila jsem se na pizzu
a byl tam stánek s tacos.
749
01:07:11,834 --> 01:07:14,793
Nemohla jsem se rozhodnout, co si dát.
750
01:07:14,793 --> 01:07:17,334
A nějakej chlap jedl falafel,
751
01:07:17,918 --> 01:07:19,376
tak jsem si řekla:
752
01:07:19,376 --> 01:07:21,918
„Ty vole. New York je super.“
753
01:07:21,918 --> 01:07:25,084
Můžeš si dát, cokoli jen chceš. A kdykoli.
754
01:07:25,876 --> 01:07:28,126
Proč mám v kabelce tolik krámů?
755
01:07:28,126 --> 01:07:31,334
Kousla jsem si,
ale jestli chceš, je to žrádlo.
756
01:07:32,709 --> 01:07:35,459
Rory nám vyprávěl o skandálu z vejšky.
757
01:07:35,459 --> 01:07:41,126
Hokejisti ze čtvrťáku
postavili holky v šatně do řady,
758
01:07:41,126 --> 01:07:43,209
dali jim na hlavy pytle
759
01:07:43,209 --> 01:07:46,418
a přivedli prváky,
který zrovna vzali do týmu.
760
01:07:47,418 --> 01:07:51,001
Každýho z nich postavili
před jednu z holek
761
01:07:51,001 --> 01:07:52,918
a řekli jim, ať je ojedou.
762
01:07:52,918 --> 01:07:54,334
Pěkně v řadě.
763
01:07:55,668 --> 01:07:59,043
- Jdu si zas lehnout.
- Počkej. Ještě jsi neslyšel pointu.
764
01:07:59,709 --> 01:08:01,709
Když se jeden z prváků udělal,
765
01:08:02,293 --> 01:08:04,376
sundal jí pytel z hlavy
766
01:08:04,376 --> 01:08:07,168
a zjistil, že je to jeho ségra.
767
01:08:08,584 --> 01:08:11,043
Ojel svou vlastní ségru.
768
01:08:13,376 --> 01:08:14,626
Bože můj.
769
01:08:15,334 --> 01:08:16,251
Co to...?
770
01:08:19,043 --> 01:08:21,168
Smysl pro humor zůstal v posteli?
771
01:08:21,168 --> 01:08:23,418
Bože, ty jsi ale suchar.
772
01:08:26,168 --> 01:08:27,584
Co s tím něco udělat?
773
01:08:28,126 --> 01:08:30,459
- Ne. Emily.
- No tak. Co je?
774
01:08:30,459 --> 01:08:32,418
- Teď ne.
- Ale já chci.
775
01:08:33,126 --> 01:08:36,251
- Necháš se prosit?
- Ne. Přestaň.
776
01:08:36,251 --> 01:08:37,418
Fajn.
777
01:08:37,418 --> 01:08:38,334
Hele,
778
01:08:39,834 --> 01:08:42,668
slibuju, že ti pomůžu s kariérou,
779
01:08:42,668 --> 01:08:44,043
když mě vylížeš.
780
01:08:44,043 --> 01:08:45,334
Ježíši Kriste.
781
01:08:49,959 --> 01:08:50,834
Jsi namol.
782
01:08:51,334 --> 01:08:53,543
A ty zase ubožák.
783
01:08:55,459 --> 01:08:59,251
Cos to říkala? Cože jsem?
784
01:08:59,793 --> 01:09:01,959
- Nemyslela jsem...
- Sama jsi ubohá.
785
01:09:02,543 --> 01:09:05,293
Promenáduješ se tu
jako nová členka Beta Fí.
786
01:09:05,293 --> 01:09:09,293
Chlastáš jako duha.
Připadáš si jako velká holka?
787
01:09:09,293 --> 01:09:10,959
Že patříš ke klukům?
788
01:09:10,959 --> 01:09:15,043
Chceš něco říct?
Nevypadáš, že k nim patříš.
789
01:09:15,043 --> 01:09:18,501
Vypadáš jako šlapka, co si zaplatili.
790
01:09:39,959 --> 01:09:45,459
Hodně štěstí, zdraví.
791
01:09:45,459 --> 01:09:49,376
Hodně štěstí, milý...
792
01:09:53,334 --> 01:09:54,168
Můžeme?
793
01:10:00,043 --> 01:10:02,793
Na marže bude tlak. Měli bychom to prodat.
794
01:10:03,793 --> 01:10:07,709
V panice prodávají všichni.
Je čas nakupovat, Daxi.
795
01:10:09,959 --> 01:10:11,584
- Kurva.
- Co?
796
01:10:11,584 --> 01:10:15,043
Mám hlavu jak střep.
Domů jsem přišel ve tři.
797
01:10:16,251 --> 01:10:18,626
Snad jsem to tím nákupem B&O neposral.
798
01:10:30,293 --> 01:10:32,793
Když jsme u toho, mrkej na ty fotky.
799
01:10:34,793 --> 01:10:37,126
- Ty vole. To je Emily?
- Dobrý, co?
800
01:10:37,126 --> 01:10:39,376
- Bože můj.
- Rozjížděla to tam s ní.
801
01:10:39,959 --> 01:10:42,209
Nechala tam tak pět, šest táců.
802
01:10:42,876 --> 01:10:45,418
- Je zvíře.
- To si piš.
803
01:10:45,418 --> 01:10:47,709
Já říkal, že to umí rozjet.
804
01:10:48,668 --> 01:10:51,751
- Hned tam budu, díky.
- Hele, sleduj Roryho.
805
01:10:53,126 --> 01:10:57,168
- To jsou mi věci.
- Napadlo by tě to?
806
01:10:57,168 --> 01:11:00,376
To by nenapadlo nikoho. Je to naše hvězda.
807
01:11:01,418 --> 01:11:02,959
Doběhni pro kapesníky.
808
01:11:05,918 --> 01:11:09,751
Ten kancl bych si dal líbit.
Až vytřou jeho slzy.
809
01:11:09,751 --> 01:11:10,876
To jo.
810
01:11:16,959 --> 01:11:18,959
Hele, měli nešťastnej start.
811
01:11:18,959 --> 01:11:20,959
Nevykročili správnou nohou.
812
01:11:21,584 --> 01:11:23,459
I ze sloganu se stal mem.
813
01:11:23,459 --> 01:11:26,709
A marketingový oddělení posralo uvedení.
814
01:11:26,709 --> 01:11:29,793
Ale tržby podle mě
klesnou mnohem míň, než se čeká.
815
01:11:30,918 --> 01:11:33,751
- Překvapení akcie nakopne.
- Přemluv Campbella.
816
01:11:33,751 --> 01:11:35,584
- Cože?
- Nadhoď mě.
817
01:11:36,334 --> 01:11:40,293
- Musíš to udělat teď.
- Chceš, abych mu to nadhodil přímo?
818
01:11:40,793 --> 01:11:44,543
- Promiň. Můžu zavolat za chvilku?
- Jasně, ale měl bych začít.
819
01:11:46,251 --> 01:11:48,209
- Co?
- Musíš to říct Campbellovi.
820
01:11:48,209 --> 01:11:49,876
- Dobře.
- A teď hned.
821
01:11:53,459 --> 01:11:56,126
Co se mi omluvit,
než po mně budeš něco chtít?
822
01:11:56,626 --> 01:11:59,251
Tu poznámku o šlapce sis mohl odpustit.
823
01:11:59,251 --> 01:12:02,334
- Hrajeme o čas.
- A o moje city.
824
01:12:03,876 --> 01:12:07,668
- Navrhneš mu to, nebo ne?
- Nepřijde mi to jako dobrej nápad.
825
01:12:07,668 --> 01:12:09,793
- Proč?
- Není připravenej.
826
01:12:09,793 --> 01:12:11,043
- Připrav ho.
- Jak?
827
01:12:11,043 --> 01:12:13,709
Musíš na něj mít vliv, když jste kámoši.
828
01:12:13,709 --> 01:12:17,334
- Není to můj kámoš, ale šéf.
- Nevypadá to tak.
829
01:12:18,168 --> 01:12:21,209
- Víš přece, že je to jenom hra.
- Hraješ to skvěle.
830
01:12:21,209 --> 01:12:25,168
- To asi nebyl kompliment.
- Celý to byl tvůj nápad.
831
01:12:25,168 --> 01:12:28,251
Jo. Už jsem to zkoušela,
ale Campbell nepovolí.
832
01:12:28,251 --> 01:12:31,876
- Z nějakýho důvodu ti nevěří.
- Co tím kurva myslíš?
833
01:12:31,876 --> 01:12:35,543
- Ale v Avenue berou životopisy.
- To jako vážně?
834
01:12:36,043 --> 01:12:37,543
- Luku.
- Já neodejdu.
835
01:12:38,293 --> 01:12:40,043
Oba tu pracovat nemůžeme.
836
01:12:40,043 --> 01:12:43,043
- Ničí nám to vztah.
- Jestli tě to štve, tak jdi.
837
01:12:43,876 --> 01:12:47,084
- Proč já, když mám co ztratit?
- A já nemám?
838
01:12:47,084 --> 01:12:49,876
Odepsat ztráty není to samý jako se vzdát.
839
01:12:49,876 --> 01:12:53,501
Je to naše jediná záchrana.
Jsou i jiný firmy, kam můžeš jít.
840
01:12:53,501 --> 01:12:55,918
Ty jsou mi u prdele. Chci dělat tady.
841
01:12:55,918 --> 01:12:58,168
Co když tě ale oni tady nechtějí?
842
01:12:59,876 --> 01:13:00,751
To tak.
843
01:13:06,001 --> 01:13:06,834
Luku.
844
01:13:08,876 --> 01:13:10,668
- Šedesát vteřin.
- Až skončím.
845
01:13:10,668 --> 01:13:12,001
Ne. Teď.
846
01:13:13,959 --> 01:13:14,793
Ještě zavolám.
847
01:13:18,251 --> 01:13:20,376
Šedesát. Prosím.
848
01:13:20,376 --> 01:13:23,001
Bylo 6. dubna 2009,
849
01:13:23,001 --> 01:13:24,626
jarní semestr na Yaleu.
850
01:13:24,626 --> 01:13:27,668
Hostoval jsi tam s 40minutovou prezentací.
851
01:13:27,668 --> 01:13:31,709
Žádný příkrasy, žádný tlachy o ambicích,
jen syrový fakta.
852
01:13:31,709 --> 01:13:35,084
První úroveň myšlení,
druhá úroveň, pasti, fígle.
853
01:13:35,084 --> 01:13:37,668
Za 40 minut jsi mě o financích naučil víc,
854
01:13:37,668 --> 01:13:40,168
než jsem pochytil za dva roky u Goldmana.
855
01:13:40,709 --> 01:13:43,709
Nevěděl jsem, co chci dělat,
dokud jsem tě nepotkal.
856
01:13:44,626 --> 01:13:47,918
Po přednášce jsem šel
rovnou za studijním poradcem.
857
01:13:47,918 --> 01:13:51,376
Změnil jsem obor, stravu, šatník.
858
01:13:51,376 --> 01:13:55,168
Udělal jsem všechno, co šlo,
abych šel v tvých šlépějích.
859
01:13:55,168 --> 01:13:59,501
Toužil jsem po jediným.
Pracovat pro tebe, učit se od tebe
860
01:13:59,501 --> 01:14:01,709
a jednou být jako ty.
861
01:14:01,709 --> 01:14:04,418
V dětství jsem v nic nevěřil.
862
01:14:04,418 --> 01:14:08,626
Tahle firma se stala mým náboženstvím.
A ty mým bohem.
863
01:14:10,459 --> 01:14:13,251
Slibuju, že když to se mnou zkusíš,
864
01:14:13,251 --> 01:14:15,501
dám do toho úplně všechno.
865
01:14:15,501 --> 01:14:17,751
Ber to jako přísahu mojí věrnosti.
866
01:14:17,751 --> 01:14:21,001
Mít nůž, obětoval bych ti svou krev.
867
01:14:28,376 --> 01:14:30,626
Pardon, že ruším.
868
01:14:30,626 --> 01:14:33,793
Lidi od Fostera můžou v sedm.
869
01:14:37,168 --> 01:14:39,001
Dereka asi ještě neznáš.
870
01:14:40,459 --> 01:14:42,084
Náš nový portfolio manažer.
871
01:14:44,418 --> 01:14:46,209
Přetáhnul jsem ho z 3G.
872
01:14:46,876 --> 01:14:48,793
Loni jim vydělal 90 milionů.
873
01:14:49,668 --> 01:14:50,543
Za čtvrtletí.
874
01:14:51,168 --> 01:14:53,001
- Za čtvrtletí?
- Přesně tak.
875
01:14:59,293 --> 01:15:00,876
Už jsi skončil?
876
01:15:02,168 --> 01:15:04,751
Nebo by ses chtěl podělit ještě o něco?
877
01:16:22,543 --> 01:16:23,459
Jsi v pohodě?
878
01:16:28,668 --> 01:16:31,584
Vím, že to nemáš lehký.
879
01:16:31,584 --> 01:16:32,543
Nech toho.
880
01:16:47,376 --> 01:16:49,751
MÁMA EM
881
01:16:58,168 --> 01:17:01,876
Vyřešíme to.
Kdybych poslala tvůj životopis do Avenue...
882
01:17:01,876 --> 01:17:03,126
- Do hajzlu.
- Co?
883
01:17:03,126 --> 01:17:05,918
Promiň, ale kdybys tam šel na pohovor...
884
01:17:12,626 --> 01:17:14,959
- Do prdele.
- Prostě ji ignoruj.
885
01:17:14,959 --> 01:17:16,043
Už volá popátý.
886
01:17:19,084 --> 01:17:21,751
Mami, nemáme čas. Můžeš nám přestat volat?
887
01:17:21,751 --> 01:17:25,043
Nechte si v pátek večer volno.
Nic si nedomlouvejte.
888
01:17:25,043 --> 01:17:26,418
Co? Proč?
889
01:17:26,418 --> 01:17:29,543
S tátou vám uspořádáme
menší zásnubní oslavu.
890
01:17:29,543 --> 01:17:31,126
- Já nechci.
- Kurva!
891
01:17:31,126 --> 01:17:33,418
Mělo to být překvapení.
892
01:17:33,418 --> 01:17:35,751
Ještě nejsme připravený to oslavit.
893
01:17:35,751 --> 01:17:38,876
Jak to myslíš? Tak k čemu ty zásnuby byly?
894
01:17:38,876 --> 01:17:42,626
Nechtěla jsem ti to kazit,
ale jsi pořád v práci.
895
01:17:42,626 --> 01:17:47,459
- Je to domluvený. V sedm U Frankieho.
- Luke to ještě neřekl rodičům.
896
01:17:47,459 --> 01:17:48,876
Co to vykládáš?
897
01:17:48,876 --> 01:17:52,626
Teď jsme si koupili jízdenky na vlak
a přiletí i babička Lola.
898
01:17:52,626 --> 01:17:55,001
- Ježíši Kriste!
- Co?
899
01:17:55,001 --> 01:17:57,668
Já nemůžu za to, že máš blbou náladu.
900
01:17:57,668 --> 01:17:59,501
- Dělám to pro tebe.
- Dobře.
901
01:17:59,501 --> 01:18:01,584
- Myslíš, že já to měla?
- Mami.
902
01:18:01,584 --> 01:18:04,209
- Do prdele.
- Kdybys mi zvedala telefon...
903
01:18:04,209 --> 01:18:07,001
- Luku, co to děláš?
- Nevidělas moje výpisky?
904
01:18:07,001 --> 01:18:09,793
- Jaký?
- Moje výpisky z knížky!
905
01:18:09,793 --> 01:18:10,876
Ne, neviděla.
906
01:18:10,876 --> 01:18:12,626
- Uklízela jsi tu?
- Trochu.
907
01:18:12,626 --> 01:18:14,709
- Nevyhodila jsi je?
- Já nevím!
908
01:18:16,376 --> 01:18:17,751
Už jsem ho vynesla.
909
01:18:18,709 --> 01:18:21,751
- Kurva!
- Myslela jsem, že je to na vyhození.
910
01:18:21,751 --> 01:18:24,626
Na vyhození?
Jsou to snad odpadky? Potřebuju je!
911
01:18:24,626 --> 01:18:27,126
Mou kariéru bys do koše hodit nechtěla?
912
01:18:27,126 --> 01:18:31,168
To je šílený. Vím, že jsi naštvanej,
ale byly to blbosti.
913
01:18:31,168 --> 01:18:34,459
- Začínalo ti z toho hrabat.
- Tobě se to snadno řekne.
914
01:18:34,459 --> 01:18:38,209
- Všechno ti spadlo do klína.
- To vůbec není pravda.
915
01:18:38,209 --> 01:18:41,168
- Vydřela jsem si to.
- Určitě.
916
01:18:41,876 --> 01:18:43,668
- Nezvedej to.
- Volá Campbell.
917
01:18:44,168 --> 01:18:48,251
- Co to kurva děláš?
- Je pozdě. Musíš si nastavit hranice.
918
01:18:48,251 --> 01:18:51,501
Začni žít podle svých pravidel,
nebo umřeš podle jeho.
919
01:18:51,501 --> 01:18:53,168
- Co seš zač?
- Já?
920
01:18:53,168 --> 01:18:54,501
Co seš kurva zač ty?
921
01:18:54,501 --> 01:18:57,876
To ty podlejzáš
každej večer starýmu dědkovi.
922
01:18:57,876 --> 01:19:02,626
Myslíš, že by si do dvou ráno
povídal s Paulem nebo Tomem? Ne!
923
01:19:02,626 --> 01:19:06,668
Řekl si tobě,
protože ví, že neodmítneš. Jsi slaboch.
924
01:19:06,668 --> 01:19:10,793
S každým tím telefonátem
sebou necháš zametat.
925
01:19:10,793 --> 01:19:13,501
Zametáš tu se mnou tak akorát ty.
926
01:19:13,501 --> 01:19:18,001
O čem to kurva mluvíš?
Celou dobu tě podporuju.
927
01:19:18,001 --> 01:19:21,668
- Radím ti.
- Já se o žádný rady neprosila!
928
01:19:21,668 --> 01:19:25,043
Tak co mám sakra dělat? Jak se mám chovat?
929
01:19:25,043 --> 01:19:28,084
Zvládám to docela obstojně
vzhledem k okolnostem.
930
01:19:28,084 --> 01:19:29,584
To myslíš vážně?
931
01:19:29,584 --> 01:19:33,543
- Ukradlas mi práci, kurva!
- To teda neukradla!
932
01:19:33,543 --> 01:19:36,084
- Tvrdilas, že vezmou mě.
- Byla to fáma.
933
01:19:36,084 --> 01:19:38,459
- Jak to víš?
- Campbell mi to řekl!
934
01:19:38,459 --> 01:19:41,543
Nechtěl tě povýšit, ale vyhodit,
935
01:19:41,543 --> 01:19:43,334
protože to ty seš slaboch!
936
01:20:00,751 --> 01:20:01,584
Bože.
937
01:20:15,334 --> 01:20:16,168
Kurva.
938
01:20:16,918 --> 01:20:18,834
Kurva!
939
01:20:53,251 --> 01:20:55,501
Lukovi není dobře. Vezmeš to za něj?
940
01:20:57,293 --> 01:20:59,709
Dovolali jste se Lukovi. Nechte mi vzkaz.
941
01:21:00,209 --> 01:21:03,043
Můžeš mi zavolat zpátky?
Snažím se ti krýt záda.
942
01:21:04,959 --> 01:21:05,793
Prosím.
943
01:21:15,001 --> 01:21:16,584
Prosím, mami, já nemůžu.
944
01:21:16,584 --> 01:21:20,834
Neodepsala jsi mi, tak co mám dělat?
Přijedeme vlakem zítra v 17:45.
945
01:21:20,834 --> 01:21:24,209
Pojedeme se ubytovat
a na sedmou vyrazíme k Frankiemu.
946
01:21:24,209 --> 01:21:26,709
Musíme přijít včas. Už víš, v čem půjdeš?
947
01:21:26,709 --> 01:21:29,793
- Ne.
- Vezmi si něco hezkýho. Ty modrý šaty.
948
01:21:29,793 --> 01:21:32,751
- Můžeš toho prosím nechat?
- Co jsem provedla?
949
01:21:32,751 --> 01:21:34,793
- Proč jsi tak naštvaná?
- Nejsem.
950
01:21:34,793 --> 01:21:37,584
Řekneš, že ses zasnoubila,
a pak mě ignoruješ.
951
01:21:37,584 --> 01:21:39,251
Tak to není.
952
01:21:39,251 --> 01:21:42,918
Proč se tu vůbec snažím?
Co mám podle tebe dělat?
953
01:21:42,918 --> 01:21:46,459
Říct Connie a Philovi,
že mi tajíš skutečný důvody?
954
01:21:46,459 --> 01:21:48,834
- Tys jim to řekla?
- Někdo musel.
955
01:21:48,834 --> 01:21:53,293
Měl by jim to říct jejich syn,
ale nevolá jim. Stejně jako ty.
956
01:21:53,293 --> 01:21:55,959
Dovolali jste se Lukovi. Nechte mi vzkaz.
957
01:21:55,959 --> 01:21:59,001
Moc se omlouvám. Měl jsi pravdu.
958
01:22:00,168 --> 01:22:05,251
Jsem z toho povýšení
celá vystresovaná a vyděšená.
959
01:22:05,793 --> 01:22:07,793
Neprosazuju se, jak jsi říkal.
960
01:22:11,043 --> 01:22:13,001
Vážím si všeho, co pro mě děláš.
961
01:22:14,084 --> 01:22:16,459
Nechtěla jsem znít tak nevděčně.
962
01:22:16,459 --> 01:22:18,751
Vím, jak to pro tebe musí být těžký.
963
01:22:20,709 --> 01:22:21,584
Poslyš,
964
01:22:22,876 --> 01:22:28,626
naši měli
s tou zítřejší oslavou spoustu práce.
965
01:22:29,793 --> 01:22:31,543
Mohl bys mi prosím zavolat?
966
01:22:32,251 --> 01:22:33,668
Promluvíme si o tom.
967
01:22:48,626 --> 01:22:51,876
Ozval se ti Luke?
Už jsem mu poslal pět mailů.
968
01:22:51,876 --> 01:22:54,793
- Pořád mu není dobře.
- Ať si dojde na kapačku.
969
01:22:54,793 --> 01:22:57,043
Mám na stole hromadu výpisů.
970
01:22:58,501 --> 01:23:04,126
Globální ekonomice a trhům
rozumíme lépe než kdokoli jiný.
971
01:23:04,126 --> 01:23:06,834
A díky těmto znalostem
972
01:23:06,834 --> 01:23:10,709
nabízíme svým klientům
výnosy s přiměřeným rizikem.
973
01:23:19,334 --> 01:23:23,459
Naše výsledky v horizontu pěti
až deseti let patří mezi 1 % nejlepších.
974
01:23:23,459 --> 01:23:28,168
A našim průměrným ročním výnosům za 15 let
se žádná konkurence nevyrovná.
975
01:23:28,168 --> 01:23:29,834
MUSÍME TU OSLAVU ZRUŠIT
976
01:23:29,834 --> 01:23:32,751
Teď vás Emily provede celým procesem
977
01:23:32,751 --> 01:23:35,876
a vysvětlí, jak těch
kouzelných výnosů dosahujeme.
978
01:23:35,876 --> 01:23:36,959
Ano.
979
01:23:37,501 --> 01:23:39,584
Jen si vezmu hůlku.
980
01:23:43,918 --> 01:23:47,709
V závislosti na investičním horizontu
a toleranci k riziku
981
01:23:47,709 --> 01:23:49,584
nabízíme řadu portfolií.
982
01:23:49,584 --> 01:23:52,793
Používáme různé strategie
zaměřené na fundamentální,
983
01:23:52,793 --> 01:23:57,668
technické a makroekonomické přístupy
k investování na trzích.
984
01:24:02,418 --> 01:24:04,793
Naše filozofie aktivní správy portfolií
985
01:24:04,793 --> 01:24:08,376
dlouhodobě překonává
pasivní investiční strategie.
986
01:24:17,251 --> 01:24:22,126
Důkladně promýšlíme
strukturu jednotlivých portfolií
987
01:24:22,126 --> 01:24:24,668
a využíváme naše patentované hedgeové...
988
01:24:33,918 --> 01:24:37,459
S penězi klientů
nakládám jako s vlastními,
989
01:24:37,459 --> 01:24:40,209
protože každého klienta
bereme jako rodinu.
990
01:24:40,209 --> 01:24:42,209
- Máme jednání.
- Potřebuju kafe.
991
01:24:42,209 --> 01:24:44,876
- Kávovar je v kuchyňce.
- Mám radši tenhle.
992
01:24:44,876 --> 01:24:46,043
Co to kurva děláš?
993
01:24:51,668 --> 01:24:54,376
Náš ostřílený tým...
994
01:24:55,168 --> 01:24:58,834
- Vyvinul diverzifikovanou sadu alfa...
- Asi ho nezapojili.
995
01:24:58,834 --> 01:25:00,584
Mašina za tisíc babek.
996
01:25:01,084 --> 01:25:02,834
Ani ti nevykouří péro.
997
01:25:02,834 --> 01:25:06,293
- Tak jo. Co kdybych vás tu provedl?
- Kurva!
998
01:25:07,876 --> 01:25:10,168
- Ochranka.
- Bože můj. Omlouvám se.
999
01:25:10,168 --> 01:25:13,959
Já se omlouvám.
Celej jsem se polil. Nechutný.
1000
01:25:13,959 --> 01:25:16,959
- Ochranka, prosím.
- Co to děláš? Kurva.
1001
01:25:16,959 --> 01:25:18,709
Kde bereš drzost mě soudit?
1002
01:25:19,209 --> 01:25:21,959
Považovat mě za nulu? Sám jsi nula.
1003
01:25:22,543 --> 01:25:24,834
Nachomejtneš se do úspěšný firmy
1004
01:25:24,834 --> 01:25:28,876
a myslíš, že můžeš dupat po ostatních?
1005
01:25:28,876 --> 01:25:31,251
- Luku, přestaň.
- To jsi přehnal.
1006
01:25:31,251 --> 01:25:33,084
Ne!
1007
01:25:33,584 --> 01:25:34,543
Tys to přehnal.
1008
01:25:34,543 --> 01:25:38,043
Kolikrát můžeš kopnout do psa,
než tě kousne?
1009
01:25:42,209 --> 01:25:44,501
Serte na ochranku, zavolejte policii!
1010
01:25:44,501 --> 01:25:46,293
Žralok se bojí pejska?
1011
01:25:46,293 --> 01:25:50,043
Myslíte, že vás potřebuju,
abych to někam dotáhnul?
1012
01:25:50,043 --> 01:25:51,543
Nepotřebuju vás.
1013
01:25:51,543 --> 01:25:54,751
Zvládnu se prosadit sám
a svou vlastní zásluhou.
1014
01:25:54,751 --> 01:25:58,793
A až se prosadím,
zadupu celou tu vaši firmu do země!
1015
01:25:58,793 --> 01:26:00,043
Kristepane.
1016
01:26:00,043 --> 01:26:02,626
Hraješ si, jak máš všechno pod kontrolou.
1017
01:26:02,626 --> 01:26:05,084
Ale nemáš pořádek ani ve vlastní firmě.
1018
01:26:05,084 --> 01:26:09,168
Myslíš, že si tě zaměstnanci váží?
Že strach buduje respekt?
1019
01:26:09,168 --> 01:26:12,001
Nerespektujou tě, ale nenávidí.
1020
01:26:12,001 --> 01:26:15,334
Že jo, lidi? Lžou ti.
1021
01:26:15,334 --> 01:26:19,793
A tady tvoje vycházející hvězdička
je největší lhářka ze všech.
1022
01:26:19,793 --> 01:26:23,376
Věděls, že poslední dva roky
porušuje firemní politiku tím,
1023
01:26:23,376 --> 01:26:25,459
že šoustá se svým analytikem?
1024
01:26:26,334 --> 01:26:29,168
Neboj, nedělal jsem to jen proto,
abych si polepšil.
1025
01:26:29,168 --> 01:26:32,334
Slíbila mi povýšení, když jí vylížu kundu!
1026
01:26:33,584 --> 01:26:35,251
Ochranka.
1027
01:26:35,251 --> 01:26:37,001
- No tak. Jdeme.
- Odcházím.
1028
01:26:38,876 --> 01:26:40,459
Díky. Naser si.
1029
01:26:46,793 --> 01:26:49,293
Dovolali jste se Lukovi. Nechte mi vzkaz.
1030
01:26:49,293 --> 01:26:52,918
Zbláznil ses? Chceš si zničit kariéru?
1031
01:26:52,918 --> 01:26:55,543
Klidně. Ale já se s tebou nesvezu.
1032
01:26:58,918 --> 01:26:59,834
Luku?
1033
01:27:03,543 --> 01:27:06,084
Dovolali jste se Lukovi. Nechte mi vzkaz.
1034
01:27:06,084 --> 01:27:08,418
Vážně se budeš schovávat,
1035
01:27:08,418 --> 01:27:11,251
když máme mít zásnubní oslavu?
1036
01:27:11,959 --> 01:27:15,293
Jestli mi chceš dát kopačky,
řekni mi to aspoň do očí,
1037
01:27:15,293 --> 01:27:16,959
ty zasranej zbabělče!
1038
01:27:23,293 --> 01:27:25,626
- Můžu ti zavolat?
- Ozval se ti Luke?
1039
01:27:26,293 --> 01:27:29,626
- Jo, byl tady. Před 20 minutama odešel.
- Kam?
1040
01:27:30,709 --> 01:27:33,668
- To byla otázka!
- Na zásnubní večírek.
1041
01:27:33,668 --> 01:27:36,918
Kam jinam měl jít? Do Disneylandu?
1042
01:27:36,918 --> 01:27:40,834
- Říkal, že tam půjde?
- Jak to myslíš? Byl se tu převlíknout.
1043
01:27:41,626 --> 01:27:44,168
- Ty si děláš srandu?
- Kurva.
1044
01:27:44,709 --> 01:27:47,584
- Em? Jsi v pohodě?
- Kurva.
1045
01:27:47,584 --> 01:27:49,459
V čem je problém?
1046
01:27:49,459 --> 01:27:51,709
Problém?
1047
01:27:51,709 --> 01:27:55,668
Problém je,
že tvůj brácha je zasranej psychopat.
1048
01:28:15,251 --> 01:28:16,584
Už jde.
1049
01:28:17,501 --> 01:28:19,459
Bože, Emily.
1050
01:28:19,459 --> 01:28:22,876
Pozvala jsem fotografa.
Mohla ses aspoň učesat.
1051
01:28:22,876 --> 01:28:24,751
- Kde je Luke?
- U baru.
1052
01:28:24,751 --> 01:28:28,793
Půjč si rtěnku a skoč se namalovat.
Emily, vypadáš úděsně.
1053
01:28:28,793 --> 01:28:31,126
- Moc vám to přeju.
- Gratuluju.
1054
01:28:31,126 --> 01:28:32,543
Emily, konečně!
1055
01:28:33,418 --> 01:28:37,209
Pověsím ti kabát a přinesu něco k pití.
1056
01:28:40,876 --> 01:28:42,334
Co to děláš?
1057
01:28:42,334 --> 01:28:44,293
Popíjím. Co děláš ty?
1058
01:28:45,709 --> 01:28:47,168
To má být vtip?
1059
01:28:47,168 --> 01:28:50,918
Přišlo mi neslušný nepřijít,
když se máma tak snažila.
1060
01:28:50,918 --> 01:28:53,501
- Můžu dostat další pivo?
- Opovaž se.
1061
01:28:54,084 --> 01:28:55,751
Zbláznil ses?
1062
01:28:55,751 --> 01:28:59,876
Takhle ukončíš náš vztah? Touhle bombou?
1063
01:28:59,876 --> 01:29:02,084
Bum! Lidi se koukají.
1064
01:29:02,084 --> 01:29:06,543
Najednou ti záleží na tom,
co si ostatní myslí? Teď se stydíš?
1065
01:29:06,543 --> 01:29:09,751
- Myslel jsem, že jim to řekneš.
- Aha.
1066
01:29:09,751 --> 01:29:11,834
Takže mám být za špatnou já?
1067
01:29:12,584 --> 01:29:14,834
Seru na to! A seru na tebe!
1068
01:29:14,834 --> 01:29:18,793
Když už se rozcházíme,
měl bys to oznámit ty.
1069
01:29:20,043 --> 01:29:21,584
Řekni všem proč.
1070
01:29:21,584 --> 01:29:24,084
- Proč?
- Do toho. Řekni jim to.
1071
01:29:24,084 --> 01:29:27,543
Řekni jim, že tohle není zásnubní večírek,
1072
01:29:27,543 --> 01:29:29,668
ale rozlučková párty.
1073
01:29:31,001 --> 01:29:34,001
- No tak, všichni, připijeme si.
- Na zdraví.
1074
01:29:34,001 --> 01:29:35,084
Na zdraví.
1075
01:29:35,084 --> 01:29:37,418
Vítej v rodině Edmondových, zlato.
1076
01:29:37,418 --> 01:29:40,293
Mám z vás obrovskou radost.
1077
01:29:40,293 --> 01:29:42,001
A z vaší kariéry.
1078
01:29:42,001 --> 01:29:45,043
Slyšela jsem, že tě povýšili. A Luka taky.
1079
01:29:45,043 --> 01:29:46,959
Jste dokonalý pár.
1080
01:29:48,626 --> 01:29:51,584
- Promiň, jaký povýšení?
- Ve vaší firmě.
1081
01:29:51,584 --> 01:29:54,584
Říkal, že jste teď oba portfolio manažeři.
1082
01:29:57,376 --> 01:29:59,918
Ne, nepracuje se mnou,
1083
01:29:59,918 --> 01:30:01,751
pracuje pro mě.
1084
01:30:01,751 --> 01:30:04,418
Teda pracoval, než jsem ho vyhodila.
1085
01:30:04,418 --> 01:30:07,376
Ne každej se prošuká na vrchol.
1086
01:30:07,959 --> 01:30:10,293
Luku! Co se děje?
1087
01:30:10,293 --> 01:30:11,668
Nepleť se do toho.
1088
01:30:13,293 --> 01:30:14,876
To si myslíš?
1089
01:30:15,459 --> 01:30:19,293
Já nevím. Pozdní hovory, noci v barech.
1090
01:30:19,293 --> 01:30:21,501
Nemůžu říct, že je to vyloučený.
1091
01:30:21,501 --> 01:30:24,418
Dříči nejsou vždycky po právu odměněný.
1092
01:30:24,418 --> 01:30:26,876
Třeba jsi je musela přesvědčit jinak.
1093
01:30:26,876 --> 01:30:28,209
- Luku, dost!
- Bože!
1094
01:30:28,209 --> 01:30:30,543
Chtěla se v tom šťourat, tak fajn.
1095
01:30:30,543 --> 01:30:33,918
Přiznej to. Přiznej, že proto tě povýšil.
1096
01:30:33,918 --> 01:30:36,959
Protože se mu líbíš a chce tě ojet.
1097
01:30:36,959 --> 01:30:39,793
Otázkou je, jestli jsi mu to dovolila.
1098
01:30:39,793 --> 01:30:41,168
- Nech toho.
- Dost!
1099
01:30:41,168 --> 01:30:44,376
Proč by se jinak
chtěl sejít uprostřed noci?
1100
01:30:44,376 --> 01:30:47,084
Třeba na tebe vyjel
a tys nevěděla, co dělat.
1101
01:30:47,084 --> 01:30:50,126
Nebo jsi chytila
šanci za pačesy, zaklekla,
1102
01:30:50,126 --> 01:30:54,543
rozepla mu kalhoty,
otevřela pusu a vykouřila mu péro.
1103
01:30:55,376 --> 01:30:57,334
- Bože!
- Kurva!
1104
01:30:57,334 --> 01:30:58,418
Zlatíčko!
1105
01:30:59,584 --> 01:31:00,751
- Bože můj.
- Zlato!
1106
01:31:00,751 --> 01:31:02,126
- Zlatíčko!
- Bože!
1107
01:31:03,043 --> 01:31:04,584
- Luku?
- Emily!
1108
01:31:04,584 --> 01:31:06,501
- Nechte ho jít.
- Kam jdeš?
1109
01:31:08,168 --> 01:31:09,918
Emily! Kam to jdeš?
1110
01:31:11,668 --> 01:31:16,001
Myslíš, že sis tu práci zasloužila?
Fakt tomu věříš?
1111
01:31:16,001 --> 01:31:20,001
S tebou to nemá nic společnýho.
Potřebovali ženskou na image.
1112
01:31:20,001 --> 01:31:24,501
Povýšili mě, protože jsem vykouřila péro,
nebo jim zapadám do škatulky?
1113
01:31:24,501 --> 01:31:25,543
Oboje!
1114
01:31:26,043 --> 01:31:31,043
Zešílel jsi? Poznáváš se vůbec?
1115
01:31:31,043 --> 01:31:34,668
- Podívej se do zrcadla.
- Ne. Ty se tam podívej.
1116
01:31:34,668 --> 01:31:37,293
Chováš se jako velký zvíře.
1117
01:31:37,293 --> 01:31:39,334
Proč? Aby bohatý zbohatli?
1118
01:31:39,334 --> 01:31:44,001
- Myslíš, že jsi hrdinka?
- Kvůli tomu to nedělám.
1119
01:31:44,001 --> 01:31:48,168
A ty taky ne, tak mě nesuď za to,
že dělám něco, cos ty nedokázal.
1120
01:31:48,168 --> 01:31:52,709
Nedostal jsem příležitost!
Umíš si vůbec představit, jaký to je?
1121
01:31:52,709 --> 01:31:57,918
Být úplně bezvýznamnej
a jen čekat, až tě jednou vyhodí?
1122
01:31:57,918 --> 01:32:01,876
- Být na mým místě...
- Já na něm byla!
1123
01:32:01,876 --> 01:32:05,293
Šukala jsem s tebou,
když jsme mysleli, že to dali tobě.
1124
01:32:05,293 --> 01:32:07,626
- Nežárlila jsi?
- Neohrožovalo mě to.
1125
01:32:07,626 --> 01:32:10,084
- Ty to nechápeš.
- Ne, ty to nechápeš.
1126
01:32:10,084 --> 01:32:13,959
Proč je tak těžký přiznat,
že mi to šlo líp?
1127
01:32:13,959 --> 01:32:18,376
Proč je tak těžký přiznat,
že jsem si tu práci zasloužila?
1128
01:32:18,376 --> 01:32:20,918
Proč ti to pořád musí vadit?
1129
01:32:20,918 --> 01:32:24,626
Proč musí všechno záviset na tom,
jestli z tebe bude jednička?
1130
01:32:24,626 --> 01:32:29,709
- Nech mě bejt.
- Ne. Jsi zasranej zbabělec.
1131
01:32:29,709 --> 01:32:33,876
A já jsem kráva, že jsem se tě
snažila zachránit před tvou blbostí.
1132
01:32:40,793 --> 01:32:43,001
Takhle mi chceš dokázat, že se pletu?
1133
01:32:45,168 --> 01:32:47,209
V kanclu jsi mě porazit nedokázal.
1134
01:32:48,459 --> 01:32:49,334
Tak prosím.
1135
01:32:50,959 --> 01:32:51,834
Jen do toho.
1136
01:32:53,334 --> 01:32:54,668
Jen si vybij vztek.
1137
01:32:55,709 --> 01:32:58,168
Dokaž mi, že seš pořádnej chlap.
1138
01:33:00,959 --> 01:33:02,418
Slez ze mě!
1139
01:33:03,376 --> 01:33:06,668
Nenávidím tě! Kurva!
1140
01:33:08,168 --> 01:33:12,251
Nenávidím tě.
1141
01:34:05,376 --> 01:34:06,251
Do prdele!
1142
01:34:08,001 --> 01:34:09,668
Luku, to bolí.
1143
01:34:12,043 --> 01:34:14,626
Přestaň. Dost!
1144
01:34:17,418 --> 01:34:19,043
No tak. Kurva.
1145
01:37:16,793 --> 01:37:18,251
Začnu od začátku.
1146
01:37:19,168 --> 01:37:21,251
A chci být naprosto upřímná.
1147
01:37:21,251 --> 01:37:23,626
Je třeba, abys věděl všechno.
1148
01:37:26,209 --> 01:37:28,918
Už celé měsíce mě stalkuje.
1149
01:37:30,084 --> 01:37:34,793
A já ho pořád dokola odmítám.
Ne kvůli firemním pravidlům,
1150
01:37:34,793 --> 01:37:37,959
ale protože jsem k němu
nikdy nic necítila.
1151
01:37:38,709 --> 01:37:41,626
Ale on to prostě nedokáže pochopit.
1152
01:37:43,876 --> 01:37:45,709
Začalo to flirtováním,
1153
01:37:46,543 --> 01:37:48,084
narážkami.
1154
01:37:48,668 --> 01:37:52,043
A najednou mě začal sledovat
cestou do práce.
1155
01:37:52,751 --> 01:37:55,876
Objevoval se v barech a na večírcích.
1156
01:37:56,376 --> 01:37:59,626
Vymýšlel si a říkal lidem, že se milujeme.
1157
01:37:59,626 --> 01:38:01,668
Že spolu žijeme.
1158
01:38:02,626 --> 01:38:03,626
Je to zvrácený.
1159
01:38:04,876 --> 01:38:06,626
Chtěla jsem ho nahlásit, ale...
1160
01:38:08,959 --> 01:38:11,043
Bála jsem se, protože je labilní.
1161
01:38:13,376 --> 01:38:16,334
Měla jsem strach, že buď ublíží sobě...
1162
01:38:18,168 --> 01:38:19,001
nebo mně.
1163
01:38:37,251 --> 01:38:39,126
Všichni děláme zvrácenosti.
1164
01:38:40,626 --> 01:38:42,376
Odpornosti. Všichni...
1165
01:38:44,543 --> 01:38:45,959
šlapeme ve sračkách.
1166
01:38:48,959 --> 01:38:50,626
Ale jen doma.
1167
01:38:52,001 --> 01:38:54,709
Do kanceláře si to nenosíme.
1168
01:38:56,209 --> 01:38:57,876
Za všechny peníze světa...
1169
01:38:58,876 --> 01:39:01,209
chtějí naši klienti čistou podlahu.
1170
01:39:04,168 --> 01:39:06,293
Ať to uklidí personální.
1171
01:39:08,334 --> 01:39:10,293
Oni už něco vymyslí.
1172
01:39:12,001 --> 01:39:14,126
Máš důležitější věci na práci.
1173
01:39:15,876 --> 01:39:18,376
Po tomhle si u žádný firmy neškrtne.
1174
01:39:20,543 --> 01:39:21,418
Je vyřízenej.
1175
01:39:38,209 --> 01:39:39,043
Vina.
1176
01:39:40,584 --> 01:39:41,418
Odpovědnost.
1177
01:39:44,584 --> 01:39:46,084
Na ničem z toho nezáleží.
1178
01:39:47,626 --> 01:39:48,584
Pusť to z hlavy
1179
01:39:49,251 --> 01:39:50,209
a kašli na něj.
1180
01:40:13,668 --> 01:40:18,251
Na všechno je třeba nahlížet
jako na potenciální příležitost.
1181
01:40:18,251 --> 01:40:20,251
Můžu tě to naučit.
1182
01:40:20,251 --> 01:40:23,834
Ale na tobě bude,
abys nám ukázala ambice a iniciativu.
1183
01:40:23,834 --> 01:40:26,918
Až si to osvojíš,
otevře se ti svět nových možností.
1184
01:40:27,584 --> 01:40:29,251
Tohle je tvoje místo.
1185
01:40:29,834 --> 01:40:31,834
Zadej tam heslo, co ti dali dole.
1186
01:40:31,834 --> 01:40:34,251
Za chvíli se za tebou zastavím. Vítej.
1187
01:41:58,626 --> 01:41:59,959
Mluvil jsem s Jane.
1188
01:42:01,668 --> 01:42:04,418
Je ochotná ukončit smlouvu.
1189
01:42:05,626 --> 01:42:10,793
Theo říkal, že do konce měsíce
můžu bydlet u něj, tak...
1190
01:42:13,751 --> 01:42:16,876
Můžeš zůstat tady,
než si najdeš nový bydlení.
1191
01:42:19,793 --> 01:42:23,001
Jídelní stůl, skříně
a knihovny jsem koupil já.
1192
01:42:23,001 --> 01:42:24,376
Vím, že stolek a...
1193
01:42:28,376 --> 01:42:29,668
komoda jsou tvoje.
1194
01:42:31,501 --> 01:42:33,584
Objednal jsem stěhováky.
1195
01:42:33,584 --> 01:42:36,126
Zaplatím jim, aby mi sbalili zbytek věcí.
1196
01:42:39,209 --> 01:42:42,001
Kdyby něco, mají mi zavolat.
1197
01:42:42,001 --> 01:42:43,793
Zítra ráno odlítám, ale...
1198
01:42:45,209 --> 01:42:46,084
Co?
1199
01:42:51,209 --> 01:42:54,043
Letím do San Francisca za bráchovým šéfem.
1200
01:42:54,043 --> 01:42:58,084
Prý by chtěl investovat
do rozjezdu mojí vlastní firmy.
1201
01:42:59,584 --> 01:43:04,251
Proč ztrácet čas šplháním po žebříčku,
když si můžu založit vlastní společnost?
1202
01:43:04,251 --> 01:43:08,668
Prý by mohl mít o investici zájem
i jeho partner, tak...
1203
01:43:08,668 --> 01:43:10,376
Myslíš, že mě to zajímá?
1204
01:43:13,043 --> 01:43:14,626
Proč se neomluvíš?
1205
01:43:17,584 --> 01:43:20,043
Proč neprosíš o odpuštění?
1206
01:43:21,959 --> 01:43:22,834
Fajn.
1207
01:43:23,959 --> 01:43:26,584
Tys neviděl můj obličej?
1208
01:43:26,584 --> 01:43:28,168
- Emily...
- Ne.
1209
01:43:28,168 --> 01:43:32,709
- Pořádně si mě prohlídni.
- Ty jsi v tom taky nebyla nevinně.
1210
01:43:32,709 --> 01:43:35,626
Vzpomínám si,
žes mi rozbila lahev o hlavu.
1211
01:43:35,626 --> 01:43:39,209
A tys mi práskl hlavou o umyvadlo
a znásilnil mě.
1212
01:43:42,168 --> 01:43:43,001
Znásilnil?
1213
01:43:43,793 --> 01:43:46,001
O čem to kurva mluvíš?
1214
01:43:48,793 --> 01:43:50,334
Tak kde jsem vzala tohle?
1215
01:43:52,126 --> 01:43:53,918
A tady tohle?
1216
01:43:55,293 --> 01:43:56,876
A tohle?
1217
01:43:58,209 --> 01:44:00,876
Říkala jsem, ať přestaneš,
ale neposlechl jsi.
1218
01:44:01,584 --> 01:44:02,543
Tak jo. Hele,
1219
01:44:03,876 --> 01:44:06,918
oba jsme se nechali unést.
1220
01:44:06,918 --> 01:44:09,418
Necháme to tak. Dobře?
1221
01:44:34,251 --> 01:44:35,084
Ne.
1222
01:44:36,418 --> 01:44:37,251
Nenecháme.
1223
01:44:46,043 --> 01:44:48,793
Sedíš si tu
1224
01:44:50,168 --> 01:44:52,834
a děláš, že je všechno v pohodě.
1225
01:44:54,126 --> 01:44:56,043
Po tom všem teroru.
1226
01:44:56,043 --> 01:44:57,001
Co to děláš?
1227
01:44:57,001 --> 01:45:01,709
Po tom, cos mě každej den
doháněl k šílenství?
1228
01:45:02,793 --> 01:45:07,626
Myslíš, že tě nechám odejít,
jako by se nic nestalo?
1229
01:45:07,626 --> 01:45:11,918
- Prostě... Nech toho!
- Snažil ses mi zničit práci, pověst.
1230
01:45:11,918 --> 01:45:14,126
Co ti na to mám říct?
1231
01:45:17,501 --> 01:45:20,043
Chci, abys padnul na kolena
1232
01:45:20,751 --> 01:45:22,793
a prosil o milost.
1233
01:45:25,043 --> 01:45:25,918
Do prdele!
1234
01:45:27,168 --> 01:45:29,626
- Kurva!
- Řekni: „Emily, prosím.“
1235
01:45:30,709 --> 01:45:34,043
- Řekni to! Řekni: „Emily, prosím.“
- Emily, prosím.
1236
01:45:34,834 --> 01:45:38,334
- „Emily, omlouvám se.“
- Emily, omlouvám se.
1237
01:45:39,001 --> 01:45:39,834
A teď breč.
1238
01:45:41,418 --> 01:45:42,834
- Co?
- Breč!
1239
01:45:43,876 --> 01:45:47,251
Jestli ti nepotečou slzy,
poteče ti aspoň krev!
1240
01:45:50,959 --> 01:45:51,793
Do prdele!
1241
01:45:51,793 --> 01:45:53,626
- Breč!
- Kurva!
1242
01:45:54,918 --> 01:45:55,751
Do hajzlu!
1243
01:45:57,959 --> 01:45:59,209
Co to kurva děláš?
1244
01:45:59,209 --> 01:46:03,376
- „Promiň, že jsem ti ublížil.“
- Promiň, že jsem ti ublížil.
1245
01:46:03,376 --> 01:46:07,251
- „Promiň, že jsem tě znásilnil.“
- Promiň, že jsem tě znásilnil.
1246
01:46:08,543 --> 01:46:10,459
Řekni: „Jsem nula.“
1247
01:46:15,293 --> 01:46:16,418
Jsem nula.
1248
01:46:34,001 --> 01:46:35,168
Omlouvám se.
1249
01:46:36,168 --> 01:46:38,459
Mrzí mě, že jsem to podělal.
1250
01:46:40,543 --> 01:46:42,251
Všechno jsem posral.
1251
01:46:47,168 --> 01:46:48,751
Nevím, jak je to možný.
1252
01:46:50,459 --> 01:46:53,043
Já takovej nejsem. Věř mi.
1253
01:46:54,543 --> 01:46:55,959
Víš, že takovej nejsem.
1254
01:46:57,918 --> 01:47:01,293
Udělám cokoli.
Co mám udělat, abych to napravil?
1255
01:47:01,293 --> 01:47:02,501
Moc mě to mrzí.
1256
01:47:02,501 --> 01:47:06,501
Udělám cokoli, abych ti to vynahradil.
1257
01:47:28,459 --> 01:47:30,501
Setři tu krev z podlahy...
1258
01:47:32,043 --> 01:47:33,126
a vypadni.
1259
01:47:39,376 --> 01:47:40,709
S tebou jsem skončila.
1260
01:53:07,293 --> 01:53:10,293
FÉR HRA
1261
01:53:13,293 --> 01:53:18,293
Překlad titulků: Anna Farrow