1 00:00:45,168 --> 00:00:49,668 FÉR HRA 2 00:01:37,293 --> 00:01:38,168 Tady jsi. 3 00:01:38,876 --> 00:01:41,543 Neschovávej se. Chci tě někomu představit. 4 00:01:41,543 --> 00:01:42,751 - Tak pojď. - Dobře. 5 00:01:43,709 --> 00:01:46,959 Strejdo J, tohle je ta holka, o který pořád mluvím. 6 00:01:46,959 --> 00:01:50,501 - Emily, moc mě těší. - Mě taky. 7 00:01:50,501 --> 00:01:52,501 Dejte si pití. Zvu vás. 8 00:01:52,501 --> 00:01:53,709 Hezký. 9 00:01:53,709 --> 00:01:56,918 Tady mistr má prvotřídní vzdělání i největší krásku. 10 00:01:56,918 --> 00:02:00,626 - Má i jiný přednosti. - Jednu, dvě. 11 00:02:00,626 --> 00:02:03,876 Kdyby tě trápil, řekni a já ho srovnám. 12 00:02:03,876 --> 00:02:05,668 - Budu si to pamatovat. - Jo? 13 00:02:06,168 --> 00:02:08,626 Vytáhni prstýnek, než ztratí zájem. 14 00:02:08,626 --> 00:02:10,501 Ty jsi ale romantik, Theo. 15 00:02:10,501 --> 00:02:12,459 Romantika časem vyprchá. 16 00:02:12,459 --> 00:02:14,501 Říká ten, co se dneska žení. 17 00:02:14,501 --> 00:02:16,418 Jdi dát svý nevěstě pusu, 18 00:02:16,418 --> 00:02:19,334 než si uvědomí, jak si posrala život. 19 00:02:19,334 --> 00:02:22,084 - Přestaň prudit bráchu a pojď sem. - Ahoj. 20 00:02:22,084 --> 00:02:24,876 - Ahoj. - Zatančíme si, největší krásko? 21 00:02:24,876 --> 00:02:26,626 - Jasně. - Získalas titul. 22 00:02:27,126 --> 00:02:28,626 - Proč zrovna ona? - Co? 23 00:02:28,626 --> 00:02:31,209 - Ahoj. - Pojď si s ní zatancovat. 24 00:02:31,209 --> 00:02:33,876 - Ne, prosím tě. - Ty nechceš? 25 00:02:33,876 --> 00:02:35,001 - Ne. - Jen pojď. 26 00:02:42,084 --> 00:02:44,459 Řekneš něco, nebo budeš jen zírat? 27 00:02:44,459 --> 00:02:46,001 - Jen zírat. - Dobře. 28 00:02:50,376 --> 00:02:51,459 Chci ti dát pusu. 29 00:02:57,876 --> 00:02:58,793 Budu zírat. 30 00:03:02,876 --> 00:03:05,959 Zamkni dveře. Neboj, budu rychlá. 31 00:03:34,668 --> 00:03:36,293 - Co? - Kurva. 32 00:03:36,293 --> 00:03:37,376 Co? 33 00:03:39,126 --> 00:03:40,418 Kurva. 34 00:03:42,168 --> 00:03:44,251 Do háje. 35 00:03:44,251 --> 00:03:45,876 - Bože můj. - Proboha. 36 00:03:45,876 --> 00:03:47,626 Kristepane. 37 00:03:47,626 --> 00:03:50,084 Vypadáš, že jsi zabila kuře. 38 00:03:50,084 --> 00:03:51,793 Jak se to stalo? 39 00:03:51,793 --> 00:03:54,001 Co jsi tu dělala? 40 00:03:55,876 --> 00:03:58,418 Do háje. Tak jo. 41 00:03:58,418 --> 00:04:01,376 Myslíš, že má máma tampón? Kurva. 42 00:04:01,376 --> 00:04:03,168 Ještě jsme se nefotili. 43 00:04:04,001 --> 00:04:05,668 Myslíš, že to bude problém? 44 00:04:06,209 --> 00:04:07,751 Bože! 45 00:04:08,959 --> 00:04:12,584 Aspoň tě naši poznají fakt důkladně. 46 00:04:17,084 --> 00:04:20,168 - Co to sakra je? - Co? 47 00:04:20,168 --> 00:04:21,251 Tohle. 48 00:04:30,751 --> 00:04:31,626 Do háje. 49 00:04:45,626 --> 00:04:46,459 Vezmeš si mě? 50 00:04:50,334 --> 00:04:51,168 Luku. 51 00:04:52,043 --> 00:04:53,001 Myslím to vážně. 52 00:04:54,084 --> 00:04:55,293 Jsi opilej. 53 00:04:55,293 --> 00:04:57,459 Jo, ale kupoval jsem ho střízlivej. 54 00:05:03,376 --> 00:05:05,793 Strašně tě miluju. 55 00:05:10,543 --> 00:05:11,376 Fakt. 56 00:05:12,376 --> 00:05:13,709 Jsi pro mě vším. 57 00:05:15,501 --> 00:05:16,543 A slibuju... 58 00:05:19,709 --> 00:05:21,084 že jestli budeme spolu, 59 00:05:21,876 --> 00:05:23,293 tak pořádně. Platí? 60 00:05:31,001 --> 00:05:31,834 Co ty na to? 61 00:05:32,584 --> 00:05:33,876 Bože můj. 62 00:05:35,668 --> 00:05:37,626 Je to jen na celej život. 63 00:05:41,084 --> 00:05:41,918 Tak jo. 64 00:05:44,126 --> 00:05:45,459 Tak jo? 65 00:05:45,459 --> 00:05:46,626 - Dobře. - Dobře? 66 00:05:46,626 --> 00:05:47,709 Jo. 67 00:05:48,793 --> 00:05:51,418 Tak jo. Ty potvoro! 68 00:05:57,376 --> 00:05:59,584 - Jsi cvok. - Ty jsi cvok. 69 00:05:59,584 --> 00:06:01,418 Ne, ty. 70 00:06:03,293 --> 00:06:04,918 - Miluju tě. - Já tebe taky. 71 00:06:09,209 --> 00:06:11,209 Špatnej prst. 72 00:06:11,209 --> 00:06:12,293 - Do háje. - Jo. 73 00:06:15,126 --> 00:06:16,126 Sakra. 74 00:06:18,543 --> 00:06:21,876 - Do háje, moje bota. - Stejně jsi v nich nemohla chodit. 75 00:06:21,876 --> 00:06:22,834 No tak. 76 00:06:24,418 --> 00:06:26,543 Vypadáme, že utíkáme od vraždy. 77 00:06:26,543 --> 00:06:30,834 - Snad nás nezatknou. - No jo, pardon. 78 00:06:41,126 --> 00:06:43,709 BUDÍK ODLOŽIT 79 00:06:48,168 --> 00:06:49,001 Pomoc. 80 00:06:50,334 --> 00:06:53,251 Snídaňový burrito. Se slaninou. 81 00:06:55,126 --> 00:06:57,626 Sýr. Vejce. 82 00:06:58,168 --> 00:06:59,043 Haló? 83 00:07:04,501 --> 00:07:06,168 Budeme se brát. 84 00:07:07,251 --> 00:07:08,418 Budeme se brát. 85 00:07:22,959 --> 00:07:24,126 {\an8}Ahoj, mami. 86 00:07:24,126 --> 00:07:27,376 {\an8}BUDEME SE BRÁT! 87 00:07:56,126 --> 00:08:00,168 Politici čelí tlaku nejenom kvůli pomoci potřebným... 88 00:08:00,168 --> 00:08:02,168 Chtěl bych to vykřičet do světa. 89 00:08:03,001 --> 00:08:06,376 ...jejichž hlasy jsou důležité i přes silný odpor... 90 00:08:40,543 --> 00:08:43,209 - Chceš něco koupit? - Ne, to je dobrý. 91 00:08:43,209 --> 00:08:44,709 - Fajn. Ahoj. - Zatím. 92 00:09:33,959 --> 00:09:35,459 - Dobré ráno. - Ahoj. 93 00:09:37,043 --> 00:09:38,293 - Dobré ráno. - Dobré. 94 00:09:40,751 --> 00:09:42,001 Co víkend, Daxi? 95 00:09:42,501 --> 00:09:44,376 - Dobrej. - Fajn. Emily? 96 00:09:45,501 --> 00:09:47,001 Ušel. A co ty? 97 00:09:47,709 --> 00:09:49,126 Nic zajímavýho. 98 00:10:04,793 --> 00:10:06,334 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 99 00:10:26,751 --> 00:10:28,834 - Sehnals ty lístky? - Jo. 100 00:10:28,834 --> 00:10:31,709 - Kolik ti dlužím? - Nic. Jen přiveď tu bloncku. 101 00:10:32,501 --> 00:10:34,834 Nevím, jestli se mi líbí, nebo hnusí. 102 00:10:34,834 --> 00:10:38,126 - Na jednu noc je to fuk. - Ježíši. 103 00:10:40,376 --> 00:10:42,501 - Jak to jde? - Poslala jsem ti mail. 104 00:10:42,501 --> 00:10:43,584 Luku? 105 00:10:43,584 --> 00:10:46,251 - Už běžím. - Na pondělí dobrá nálada. 106 00:10:46,251 --> 00:10:49,418 - Řádil jsi o víkendu? - Tak nějak. 107 00:10:50,834 --> 00:10:53,876 Rory, podle mě jsou podhodnocený o 20 %. 108 00:10:53,876 --> 00:10:57,543 Lidi odrazuje silná konkurence, ale nikdo nesleduje Kongres. 109 00:10:57,543 --> 00:11:01,376 Pokud ten novej zákon projde, ztratí Vent postavení v zahraničí 110 00:11:01,376 --> 00:11:05,168 a uvolní místo Sonicu, který se předpisům přizpůsobil. 111 00:11:05,168 --> 00:11:09,501 - Čtvrtinový monopol pro nové firmy. - Na nejrychleji rostoucích trzích. 112 00:11:09,501 --> 00:11:11,918 - Navýšil bych o 50 %. - Brzdi, frajere. 113 00:11:11,918 --> 00:11:13,959 Ta nová řada je trefa do černýho. 114 00:11:13,959 --> 00:11:17,084 Rozdrtili konkurenci. Lidi stáli frontu kolem bloku. 115 00:11:17,084 --> 00:11:18,376 A co TOC? 116 00:11:18,376 --> 00:11:20,584 CEO nejspíš přestřelil odhad zisků. 117 00:11:20,584 --> 00:11:22,293 Podle mě nesplní očekávání. 118 00:11:22,293 --> 00:11:26,084 Prý mají dva neschopný manažery, co nevydrží do Vánoc. 119 00:11:26,084 --> 00:11:28,459 Navíc jim to na jaře taky nevyšlo. 120 00:11:32,126 --> 00:11:32,959 Hej. 121 00:11:34,459 --> 00:11:35,376 To není špatný. 122 00:11:44,126 --> 00:11:45,751 Crest Capital, tady Jackie. 123 00:11:45,751 --> 00:11:47,293 Děsně jsi mi to posral. 124 00:11:47,293 --> 00:11:50,709 Jestli tě nezachrání výsledky, najdu si novýho analytika. 125 00:11:50,709 --> 00:11:54,001 Co to je? Zbytky jídla? Ukliď to. 126 00:11:54,001 --> 00:11:55,418 MÁMA 127 00:11:58,668 --> 00:11:59,834 Zase volal Barron. 128 00:11:59,834 --> 00:12:02,501 Naplánovala jsem drink na čtvrtek v 17:00. 129 00:12:02,501 --> 00:12:04,668 A jednání s LA je ve tři. 130 00:12:16,418 --> 00:12:19,959 Pomocí osvěty se snažíme vytvořit bezpečnější pracoviště. 131 00:12:19,959 --> 00:12:22,959 Dnes se zaměříme na témata 132 00:12:22,959 --> 00:12:26,918 jako rozmanitost a začleňování, sexuální obtěžování, 133 00:12:26,918 --> 00:12:29,918 řešení konfliktů, užívání omamných látek 134 00:12:29,918 --> 00:12:31,293 a prevence násilí. 135 00:12:31,293 --> 00:12:32,543 Naser si! 136 00:12:32,543 --> 00:12:34,001 Do prdele s tím! 137 00:12:34,584 --> 00:12:36,293 Kurva! Do prdele! 138 00:12:36,876 --> 00:12:39,126 - Kurva! - To mě poser. 139 00:12:39,126 --> 00:12:40,751 Do prdele! 140 00:12:40,751 --> 00:12:42,126 Přerušíme to, nebo...? 141 00:12:42,793 --> 00:12:46,251 Kurva! Vy zasraný zmrdi! 142 00:12:46,751 --> 00:12:50,459 Každá nová kapitola může být náročná... 143 00:12:52,209 --> 00:12:55,584 Abych byl vaše zasraná čubka? 144 00:12:55,584 --> 00:12:58,293 Lízal vám prdel? 145 00:12:58,293 --> 00:13:01,501 První příklady obsáhnou tón a vystupování. 146 00:13:01,501 --> 00:13:05,293 V následující situaci uvidíme Kevina, který pracuje pro Phila. 147 00:13:05,293 --> 00:13:07,001 Phil není s Kevinem spokojený. 148 00:13:07,001 --> 00:13:10,626 Ne! Naserte si! Sundej ze mě ty pracky! 149 00:13:10,626 --> 00:13:12,626 Jděte do prdele! Nechte mě! 150 00:13:13,501 --> 00:13:15,001 Na co kurva čumíte? 151 00:13:15,001 --> 00:13:18,376 Myslíte, že vydržíte další týden? Seru na vás! 152 00:13:18,376 --> 00:13:20,418 Vyližte mi prdel! 153 00:13:20,418 --> 00:13:23,001 Uvidíme se na dlažbě, zmrdi! 154 00:13:23,001 --> 00:13:24,084 Naserte si! 155 00:13:24,084 --> 00:13:25,418 Já čekal, že skočí. 156 00:13:32,501 --> 00:13:34,709 Crest Capital, s kým vás můžu spojit? 157 00:13:35,251 --> 00:13:38,918 Dneska jsem odřízl balast. Snad mi to zlepší alokaci kapitálu. 158 00:13:39,876 --> 00:13:44,793 Vánoce přišly letos dřív. Ne, nečekáme až do posranejch Vánoc. 159 00:13:44,793 --> 00:13:47,793 - Letos už třetí monitor. - Zažalujou ho? 160 00:13:47,793 --> 00:13:51,668 Soud za to nestojí. Nebudou riskovat, že něco prozradí. 161 00:13:51,668 --> 00:13:53,876 - Test Wall Street Journal. - Pravda. 162 00:13:56,876 --> 00:13:58,293 To byl ale den. 163 00:13:58,959 --> 00:14:00,959 Já vím. Na hovno. 164 00:14:01,543 --> 00:14:04,126 U Quinna v kanclu řádilo tornádo. 165 00:14:04,126 --> 00:14:06,668 Srát na něj. Všechno vždycky podělal. 166 00:14:07,876 --> 00:14:08,959 Kdo ho nahradí? 167 00:14:10,126 --> 00:14:12,959 - Zaslechl jsem šéfa při hovoru. - A? 168 00:14:14,459 --> 00:14:15,293 Luke. 169 00:14:16,168 --> 00:14:17,251 Nekecej. 170 00:14:17,251 --> 00:14:20,001 Jo. Bude z něj portfolio manažer. 171 00:14:25,001 --> 00:14:27,418 Myslím, že tady podcenili náklady. 172 00:14:28,543 --> 00:14:30,834 Prý nahradíš Quinna. 173 00:14:31,751 --> 00:14:34,626 - Cože? - Jo, kluci to zaslechli při hovoru. 174 00:14:40,043 --> 00:14:40,876 Vidíš? 175 00:14:43,209 --> 00:14:44,626 Radši to rovnou prodej. 176 00:14:58,918 --> 00:15:00,626 - Co můj ručník? - Ser na něj. 177 00:15:00,626 --> 00:15:03,251 - Vyprala jsem prostěradlo. - Vyperu ho zas. 178 00:15:08,668 --> 00:15:10,751 Sakra, to je zase máma. 179 00:15:10,751 --> 00:15:12,418 Promiň, mami. Teď nemůžu. 180 00:15:12,418 --> 00:15:14,376 Luke mi vyšuká mozek z hlavy. 181 00:15:20,209 --> 00:15:22,043 Ne, vážně. 182 00:15:22,043 --> 00:15:24,376 Nedělal jsem si z tebe srandu. No tak. 183 00:15:25,126 --> 00:15:26,209 Dobře. 184 00:15:32,626 --> 00:15:36,584 Ježíši Kriste. Jak se na mě usmálo takový štěstí? 185 00:15:38,376 --> 00:15:41,459 Myslíš mě, nebo práci? 186 00:15:42,751 --> 00:15:43,751 Obojí. 187 00:15:47,751 --> 00:15:50,084 - Nežárlíš, že ne? - Přestaň. 188 00:15:50,084 --> 00:15:52,293 Co? Takže to nepopíráš. 189 00:15:52,293 --> 00:15:54,209 Jasně, že nežárlím. 190 00:15:54,209 --> 00:15:57,126 Kdybych si měl vybrat mezi tebou a povýšením... 191 00:15:57,126 --> 00:15:59,626 - Vybral by sis povýšení. - Ne. 192 00:15:59,626 --> 00:16:04,543 Zvážil bych to a pak si stejně asi vybral povýšení. 193 00:16:04,543 --> 00:16:06,501 Dělám si srandu. 194 00:16:08,709 --> 00:16:10,626 Kdy se vezmeme? 195 00:16:11,251 --> 00:16:13,168 Musím si označkovat území. 196 00:16:13,168 --> 00:16:15,793 Pochcat svůj strom. Tebe. 197 00:16:18,709 --> 00:16:21,209 Jo, jednou to budeme muset oznámit. 198 00:16:22,626 --> 00:16:23,918 Ale víš jak. 199 00:16:23,918 --> 00:16:28,084 Dokud to nebudeme mít na háku, budou nás soudit. 200 00:16:28,084 --> 00:16:30,084 Jo, ale mě víc. 201 00:16:30,084 --> 00:16:33,501 Přesně. Je vhodná chvíle přiznat, že porušujeme pravidla? 202 00:16:33,501 --> 00:16:36,751 Radši bych to oznámila sama, než to někdo zjistí. 203 00:16:36,751 --> 00:16:38,376 Už se bojíš nebezpečí? 204 00:16:38,876 --> 00:16:41,168 - Dřív tě rajcovalo. - Myslím to vážně. 205 00:16:41,168 --> 00:16:44,543 - Já taky. Jakmile tě povýší... - Jestli. 206 00:16:44,543 --> 00:16:46,626 Jakmile tě povýší 207 00:16:47,459 --> 00:16:50,126 a budeme na stejný úrovni, 208 00:16:50,126 --> 00:16:52,709 můžeme všem říct, ať si naserou. 209 00:16:53,876 --> 00:16:54,709 Dobře? 210 00:16:56,543 --> 00:16:57,626 A už dost o práci. 211 00:17:25,668 --> 00:17:27,168 Em, telefon. 212 00:17:29,334 --> 00:17:30,168 Do háje. 213 00:17:31,209 --> 00:17:32,043 Promiň. 214 00:17:37,168 --> 00:17:39,126 - Kurva. - Co? 215 00:17:39,126 --> 00:17:40,209 To je Rory. 216 00:17:41,376 --> 00:17:44,626 - Počká to do zítřka. - Ne, volal šestkrát. 217 00:17:46,459 --> 00:17:47,459 To byla doba. 218 00:17:47,459 --> 00:17:49,584 Promiň, že jsem to nebrala. Spím. 219 00:17:49,584 --> 00:17:53,876 Vyspíš se v rakvi. No tak, vstávej. Sejdeme se v Gold Room. 220 00:17:53,876 --> 00:17:55,084 Teď? 221 00:17:55,084 --> 00:17:57,668 Ne, příští úterý. 222 00:18:00,918 --> 00:18:01,751 Nechoď. 223 00:18:02,626 --> 00:18:04,209 - Musím. - Nemusíš. 224 00:19:03,459 --> 00:19:05,834 - Kde je Rory? - Šel domů. 225 00:19:07,709 --> 00:19:08,668 Co si dáš? 226 00:19:11,126 --> 00:19:11,959 Lehkou kolu. 227 00:19:16,584 --> 00:19:19,126 Macallan 25. Čistou. Díky. 228 00:19:21,959 --> 00:19:23,459 Čekám na překladatele. 229 00:19:25,126 --> 00:19:27,501 - Umíš japonsky? - Ne. 230 00:19:32,668 --> 00:19:35,709 Takže Long Island. 231 00:19:38,168 --> 00:19:39,626 Přesně tak. Lynbrook. 232 00:19:40,418 --> 00:19:42,459 Z takový díry není snadný vylízt. 233 00:19:43,501 --> 00:19:44,876 Kdo to chce mít snadný? 234 00:19:48,376 --> 00:19:50,084 Netrvalo ti to dlouho. 235 00:19:50,668 --> 00:19:52,001 Pomohlo stipendium. 236 00:19:52,001 --> 00:19:53,876 Harvard, pak Citi. 237 00:19:54,543 --> 00:19:55,376 Goldman. 238 00:19:56,834 --> 00:19:58,459 Vaši musí mít radost. 239 00:20:00,376 --> 00:20:01,543 O ně nejde. 240 00:20:05,543 --> 00:20:08,376 - Jak dlouho jsi u nás? - Dva roky. 241 00:20:08,376 --> 00:20:09,876 Celý dva roky. 242 00:20:11,751 --> 00:20:13,709 Víš, kolik lidí se dožilo třech? 243 00:20:17,584 --> 00:20:21,793 „Kdo se vyzná v zákonitostech budování prosperující společnosti, 244 00:20:21,793 --> 00:20:24,793 už dávno pochopil, že k úspěchu je třeba víc 245 00:20:24,793 --> 00:20:27,793 než dobrý nápad a trocha dřiny. 246 00:20:29,376 --> 00:20:35,043 Nejúspěšnější podnikatelské příběhy jsou podmíněné pochopením pravidel 247 00:20:35,043 --> 00:20:38,959 a podmaněním si jedné konkrétní oblasti.“ 248 00:20:40,793 --> 00:20:44,751 Neznám moc 17letých děcek, co píšou do Wall Street Journalu. 249 00:20:46,334 --> 00:20:48,626 Ty sis tu oblast nejenom podmanila. 250 00:20:49,418 --> 00:20:51,334 Kroužíš kolem ní. 251 00:20:52,043 --> 00:20:53,043 Rory? 252 00:20:54,293 --> 00:20:55,584 Ten neudrží krok. 253 00:20:56,584 --> 00:20:59,959 V minulým čtvrtletí jsi přišla s půlkou velkých obchodů. 254 00:21:00,584 --> 00:21:03,668 Musí být náročný chodit, když umíš lítat. 255 00:21:03,668 --> 00:21:05,001 Už jsem si zvykla. 256 00:21:06,209 --> 00:21:07,126 To nedělej. 257 00:21:59,418 --> 00:22:02,126 Tak co Rory chtěl? 258 00:22:06,376 --> 00:22:07,209 Nebyl tam. 259 00:22:08,876 --> 00:22:09,709 Co? 260 00:22:10,501 --> 00:22:13,251 Čekal tam Campbell. 261 00:22:15,418 --> 00:22:16,543 Bylas s Campbellem? 262 00:22:18,376 --> 00:22:19,293 Ve dvě ráno? 263 00:22:23,751 --> 00:22:24,584 Emily. 264 00:22:36,959 --> 00:22:38,459 Zkusil si něco? 265 00:22:39,584 --> 00:22:41,043 Ne. Tak to ne... 266 00:22:41,043 --> 00:22:43,751 - Jestli se tě jen dotknul... - Ne, Luku. 267 00:22:44,793 --> 00:22:49,376 Dobře. Tak mi řekni, o co kurva šlo. 268 00:22:54,959 --> 00:22:56,876 Udělá ze mě portfolio manažerku. 269 00:22:58,626 --> 00:23:01,584 Nahradím Quinna. 270 00:23:06,001 --> 00:23:06,834 Tak jo. 271 00:23:08,876 --> 00:23:09,959 Gratuluju. 272 00:23:11,751 --> 00:23:12,751 To je úžasný. 273 00:23:18,793 --> 00:23:19,668 Promiň. 274 00:23:19,668 --> 00:23:22,626 Proč? Neomlouvej se. No tak. 275 00:23:25,793 --> 00:23:27,293 Moc ti to přeju. 276 00:23:29,918 --> 00:23:30,793 Jasný? 277 00:23:32,626 --> 00:23:33,501 Pojď sem. 278 00:23:41,501 --> 00:23:42,709 Měl jsem strach. 279 00:24:18,126 --> 00:24:19,293 Emily. 280 00:24:19,293 --> 00:24:21,168 Ahoj. Gratuluju. 281 00:24:22,084 --> 00:24:23,751 Já věděl, že máš potenciál. 282 00:24:25,709 --> 00:24:28,626 Jestli jsem na tebe byl tvrdej, tak jenom z lásky. 283 00:24:30,959 --> 00:24:32,376 Vážím si toho. 284 00:24:32,376 --> 00:24:35,668 Fajn. Kdyby něco, jsem tady. 285 00:24:36,709 --> 00:24:37,668 Díky, Rory. 286 00:24:42,418 --> 00:24:44,293 Jakou asi využila zkratku? 287 00:24:44,293 --> 00:24:47,251 - Co myslíš? - Nevylučoval bych to. 288 00:24:47,251 --> 00:24:50,251 Kurva. Asi půjdu na změnu pohlaví. 289 00:24:51,376 --> 00:24:54,084 Jo. Jsem rád, že nejsem její analytik. 290 00:24:54,918 --> 00:24:57,126 Ještě bych pro ni musel pracovat. 291 00:25:01,709 --> 00:25:03,876 - Spadli na 15. - Co se stalo? 292 00:25:03,876 --> 00:25:05,168 PR to posralo. 293 00:25:05,668 --> 00:25:08,251 Proč myslíš, že neklesne na deset? 294 00:25:08,251 --> 00:25:09,293 Lidi se pletou. 295 00:25:09,293 --> 00:25:12,418 Pár týdnů bude divokých, ale za sesekání to nestojí. 296 00:25:12,418 --> 00:25:15,668 DFA šplhá nahoru navzdory všem očekáváním. 297 00:25:15,668 --> 00:25:16,793 Já to věděl. 298 00:25:16,793 --> 00:25:18,584 To nevěděl nikdo. Ani Bůh. 299 00:25:19,084 --> 00:25:19,918 A Outrite? 300 00:25:22,834 --> 00:25:24,626 Quinn ho koupil za 26. 301 00:25:24,626 --> 00:25:26,376 Zasranej Quinn. 302 00:25:26,918 --> 00:25:31,876 Měli bychom to prodat a koupit YData. Trh společnosti nerozumí. 303 00:25:31,876 --> 00:25:35,834 Skutečnou hodnotu zahalily problémy s jejich CEO, 304 00:25:35,834 --> 00:25:40,501 ale mají stabilní zakázky od vlády a pouští se do komerční analýzy. 305 00:25:40,501 --> 00:25:43,543 Tržby meziročně vzrostly o 45 % 306 00:25:43,543 --> 00:25:47,418 a obchodují se za minimum vzhledem k mému odhadu budoucích tržeb. 307 00:25:49,251 --> 00:25:50,084 Kup je. 308 00:25:53,043 --> 00:25:55,376 - Co Foster? - Dokončuju mzdový náklady. 309 00:25:55,376 --> 00:25:57,668 - Henry, odpověz. - Vzrostli o 3 %. 310 00:26:00,751 --> 00:26:03,168 Začneme s Dryftem, Throem a Shorem. 311 00:26:03,168 --> 00:26:05,626 Nechci střílet, dokud je nezanalyzujeme. 312 00:26:05,626 --> 00:26:08,084 A odlož společnosti od Quinna. 313 00:26:08,084 --> 00:26:11,001 Jasně. Za hodinu bychom měli mít jejich výsledky. 314 00:26:13,959 --> 00:26:15,001 Tak jo. 315 00:26:23,418 --> 00:26:26,293 MUSÍM DNES AKTUALIZOVAT SPOUSTU MODELŮ 316 00:26:26,293 --> 00:26:28,376 VÝKONNOST ODVĚTVÍ? 317 00:26:28,376 --> 00:26:30,918 SILNÁ 318 00:26:30,918 --> 00:26:33,084 TRŽNÍ PODÍL? 319 00:26:33,084 --> 00:26:35,126 O ŽÁDNÝ NEPŘIŠLI 320 00:26:35,126 --> 00:26:37,793 SROVNÁNÍ? 321 00:26:37,793 --> 00:26:41,293 PRACUJU NA TOM 322 00:26:41,293 --> 00:26:45,543 ČÍSLA ZA POSLEDNÍ ČTVRTLETÍ? 323 00:27:11,584 --> 00:27:14,543 JDU NA TO 324 00:27:37,709 --> 00:27:40,209 - Mami. - Konečně. Pořád ti volám. 325 00:27:40,209 --> 00:27:44,001 - Chtěla jsem ti pogratulovat. - Já vím. Promiň, mám moc práce. 326 00:27:44,001 --> 00:27:47,376 Práce počká. Zato zásnuby nejsou každej den. Slez! 327 00:27:47,376 --> 00:27:50,084 Snad jsi to nevytroubila. Musíme být opatrný. 328 00:27:50,084 --> 00:27:52,168 Jak dlouho to ještě budete tajit? 329 00:27:52,168 --> 00:27:54,543 Já nevím. Slib, že to nerozhlásíš. 330 00:27:54,543 --> 00:27:58,001 Jako by tě můj ortoped měl naprášit šéfovi. 331 00:27:58,001 --> 00:28:01,209 Udělej pro mě něco. Ortopedovi to neříkej. 332 00:28:01,209 --> 00:28:03,501 Ber to jako předčasnej svatební dar. 333 00:28:03,501 --> 00:28:06,834 Nebuď tak paranoidní. Nikoho tvůj osobní život nezajímá. 334 00:28:06,834 --> 00:28:09,501 Ty nevíš, jaký ty chlapi jsou. 335 00:28:09,501 --> 00:28:14,251 Sotva mě povýšili. Kdyby zjistili, že chodím s analytikem... 336 00:28:14,251 --> 00:28:18,584 Cože? Povýšili tě? Dolů! Teď jsem ti dávala žrát. 337 00:28:18,584 --> 00:28:20,543 - Jo. - To je neskutečný! 338 00:28:20,543 --> 00:28:23,709 - Proč jsi mi nic neřekla? - Chtěla jsem. 339 00:28:23,709 --> 00:28:27,251 No teda! To jsou ale úžasný zprávy! 340 00:28:27,251 --> 00:28:30,334 Gary, pojď sem a poblahopřej svojí dceři. 341 00:28:30,334 --> 00:28:31,293 Přestaň! 342 00:28:31,793 --> 00:28:33,584 Já vím. Tak sem pojď! 343 00:29:44,709 --> 00:29:47,126 Dovolali jste se Lukovi. Nechte mi vzkaz. 344 00:29:59,751 --> 00:30:01,251 Dochází ti palivo. 345 00:30:04,751 --> 00:30:06,001 Můžu ti koupit další? 346 00:30:07,334 --> 00:30:09,084 Když teď vyděláváš víc? 347 00:30:10,418 --> 00:30:11,834 A je to tady. 348 00:30:11,834 --> 00:30:13,751 Dělám si srandu. 349 00:30:14,543 --> 00:30:15,418 Pojď sem. 350 00:30:17,293 --> 00:30:18,251 Oslavíme to. 351 00:30:22,043 --> 00:30:23,626 Jsem na tebe tak hrdej. 352 00:30:24,793 --> 00:30:26,209 Víš to? 353 00:30:31,501 --> 00:30:35,751 Můžu dostat další a vodku se sodou pro dámu? 354 00:30:39,209 --> 00:30:42,293 Jak se cítíš? V pohodě? Všechno dobrý? 355 00:30:42,876 --> 00:30:45,918 Jo. Pořád si na to zvykám. 356 00:30:45,918 --> 00:30:48,668 Užívej si to. Je to skvělý. 357 00:30:49,918 --> 00:30:50,834 Na zdraví. 358 00:30:51,959 --> 00:30:52,793 Na zdraví. 359 00:31:03,959 --> 00:31:04,876 Campbell si... 360 00:31:07,626 --> 00:31:09,168 Nic na tebe nezkoušel, ne? 361 00:31:13,251 --> 00:31:17,001 - Kdyby jo, řekla bych ti to. - Já vím. 362 00:31:20,668 --> 00:31:22,293 Já vím. Promiň. 363 00:31:29,293 --> 00:31:30,751 - Bože. - Co? 364 00:31:31,668 --> 00:31:33,751 Moje máma už plánuje svatbu. 365 00:31:35,126 --> 00:31:36,834 Vaši tě taky otravujou? 366 00:31:38,001 --> 00:31:39,543 Ještě jsem jim to neřekl. 367 00:31:41,043 --> 00:31:43,876 Můžu dostat sklenici vody? A pro ni taky. 368 00:31:43,876 --> 00:31:47,668 Víte co? Asi vám to radši zaplatím. 369 00:31:50,834 --> 00:31:52,376 - Drobný si nechte. - Díky. 370 00:31:55,918 --> 00:31:58,209 Pomůžu ti, aby příště povýšili tebe. 371 00:32:01,251 --> 00:32:04,043 Jsem v pohodě. Nedělej si se mnou starosti. 372 00:32:04,043 --> 00:32:05,126 Myslím to vážně. 373 00:32:05,126 --> 00:32:07,543 Kdo ví, kdy to zas přijde. 374 00:32:07,543 --> 00:32:08,501 Já to vím. 375 00:32:09,501 --> 00:32:14,293 Slyšela jsem, jak Campbell mluví o Rorym. Vypadá to, že to má nahnutý. 376 00:32:14,834 --> 00:32:17,626 Když to dobře skoulíme, mohl bys ho nahradit. 377 00:32:17,626 --> 00:32:22,168 Vážím si toho, ale zvládnu to sám. 378 00:32:22,168 --> 00:32:25,251 Já vím, ale to neznamená, že ti nemůžu pomoct. 379 00:32:25,251 --> 00:32:29,418 Takhle jsme si to nepředstavovali, ale nebude to na dlouho. 380 00:32:29,418 --> 00:32:32,376 Mohli bychom toho využít v náš prospěch 381 00:32:32,376 --> 00:32:35,584 a vymyslet, jak tě příště dotáhnout k povýšení. 382 00:32:35,584 --> 00:32:37,001 Nemusíš... 383 00:32:37,001 --> 00:32:40,251 Ale já chci. Řeknu Campbellovi, jak dobře mi radíš. 384 00:32:40,251 --> 00:32:42,709 Na rozdíl od Quinna tě budu chválit. 385 00:32:53,209 --> 00:32:56,334 Je to skvělej investor, ale neorganizovanej. 386 00:32:56,334 --> 00:32:59,001 Nedokáže si řídit čas. 387 00:32:59,001 --> 00:33:01,334 Nechápu, jak zvládal dělat analytika. 388 00:33:01,834 --> 00:33:03,834 Kolik akcií má vedení k dispozici? 389 00:33:05,293 --> 00:33:06,709 A za kolik je vykupujou? 390 00:33:08,626 --> 00:33:11,459 Prověřím to a ozvu se. Tak zatím. 391 00:33:23,126 --> 00:33:25,043 Projdi to. Chci znát tvůj názor. 392 00:33:27,084 --> 00:33:29,293 Pořád dělám na těch třech. 393 00:33:29,876 --> 00:33:31,793 Dobře, ale tohle teď hoří. 394 00:33:31,793 --> 00:33:35,209 Fajn. Pořád to chceš do dneška? 395 00:33:39,543 --> 00:33:41,168 Chceš to dělat, nebo ne? 396 00:34:29,751 --> 00:34:33,209 Mělas pravdu. Příští týden by se jim to mělo vrátit. 397 00:34:33,209 --> 00:34:37,376 Ostatní vývojáři jim můžou trochu zatopit, ale nic podezřelýho. 398 00:34:38,418 --> 00:34:40,334 Jdeme na drink. Přidáš se? 399 00:34:41,584 --> 00:34:44,918 Slyšel jsi o Miru? Financuje je Sequoia. 400 00:34:44,918 --> 00:34:49,126 Minulej měsíc šli na burzu. Říkají, že je to vyhajpovanej jednorožec, 401 00:34:49,126 --> 00:34:53,251 ale Luke to prověřil a myslí, že by něco hodit mohli. 402 00:34:53,251 --> 00:34:56,168 - Vyhajpovanej jednorožec? - Když oznámili... 403 00:34:56,168 --> 00:34:58,918 Víš, kolik nás stál poslední Lukův jednorožec? 404 00:34:59,959 --> 00:35:01,001 Patnáct milionů. 405 00:35:05,751 --> 00:35:08,168 Pořádně to prověř, než to koupíš. 406 00:35:09,334 --> 00:35:10,209 Jasně. 407 00:35:11,084 --> 00:35:14,376 Má podporovat tvou vizi, ne určovat směr. 408 00:35:18,709 --> 00:35:19,793 Jdeš, nebo ne? 409 00:35:21,126 --> 00:35:23,751 - První runda je na mě. - Dobrá odpověď. 410 00:35:46,959 --> 00:35:49,668 Ten debil tam zadal špatnej počet akcií. 411 00:35:49,668 --> 00:35:51,376 Stálo ho to 38 milionů. 412 00:35:51,376 --> 00:35:56,293 Griffin ho pak šest tejdnů nutil psát to správný číslo na zeď. 413 00:35:57,043 --> 00:35:59,126 Nedokončili jsme náš rozhovor. 414 00:36:00,584 --> 00:36:02,376 - O čem? - O Lukovi. 415 00:36:03,459 --> 00:36:07,001 Quinn ti to neřekl, ale to on shortoval minulý měsíc Brick. 416 00:36:07,001 --> 00:36:09,751 Tu jednu ztrátu trojnásobně vynahradil. 417 00:36:12,001 --> 00:36:15,209 V analýzách dělá velký pokroky. 418 00:36:15,209 --> 00:36:18,209 - Je bystrej, tvrdě maká. - To můj zahradník taky. 419 00:36:19,334 --> 00:36:21,751 - Je tu ze známosti. - Co? 420 00:36:21,751 --> 00:36:23,543 Protlačil mi ho kamarád. 421 00:36:24,501 --> 00:36:26,959 Bude snazší, když skončí sám. 422 00:36:30,543 --> 00:36:33,209 Já si ho moc cením. 423 00:36:33,959 --> 00:36:35,168 Já zahradníka taky. 424 00:36:35,834 --> 00:36:39,626 Má dobrý instinkty a vydělal nám peníze, ale není jako ty. 425 00:36:40,834 --> 00:36:41,918 Dojde mu to. 426 00:36:43,376 --> 00:36:44,209 Jako všem. 427 00:37:01,501 --> 00:37:05,709 ABE, VÁŽÍM SI VAŠÍ POMOCI. JSTE PŘEDNÍ... 428 00:37:05,709 --> 00:37:08,209 AHOJ. UŽ JSI DODĚLAL... 429 00:37:10,834 --> 00:37:13,626 EXKLUZIVNÍ POZVÁNKA 430 00:37:14,209 --> 00:37:18,168 {\an8}CO JE ZA ČÍSLY UMĚNÍ VNÍMÁNÍ 431 00:37:22,168 --> 00:37:24,876 {\an8}PROGRAM PRO MANAŽERY 432 00:37:30,834 --> 00:37:35,209 O ROBERTU BYNESOVI OVLÁDNĚTE NARATIV 433 00:37:42,459 --> 00:37:46,459 Každý má svá vlastní pravidla řídící se jistým narativem. 434 00:37:47,626 --> 00:37:49,876 Buď si ho necháte diktovat od jiných, 435 00:37:51,084 --> 00:37:53,834 nebo si můžete zvolit vlastní. 436 00:37:54,418 --> 00:37:58,334 Každého dokážete přesvědčit o jiné pravdě. 437 00:37:59,001 --> 00:38:01,293 Jak změnit názor rozhodnutého člověka? 438 00:38:01,293 --> 00:38:05,209 Člověka, který se zatvrzele pohybuje ve své vlastní verzi reality? 439 00:38:05,209 --> 00:38:07,709 Jak ho přimět, aby pochopil... 440 00:38:10,751 --> 00:38:14,793 - Nefunguje mi klíč. - Strkáš tam špatnej. 441 00:38:17,918 --> 00:38:19,043 Do háje. 442 00:38:20,584 --> 00:38:21,418 Promiň. 443 00:38:26,251 --> 00:38:30,293 Koktejly stály 40 dolarů a byly sotva na tři srknutí. 444 00:38:31,543 --> 00:38:35,043 Kdybychom chtěli odejít z financí, otevřeme si bar. 445 00:38:38,001 --> 00:38:39,376 Umírám hlady. 446 00:38:42,376 --> 00:38:44,126 Tohle je z minulýho týdne? 447 00:38:45,334 --> 00:38:46,168 Netuším. 448 00:38:56,626 --> 00:38:57,459 Konečně. 449 00:39:06,584 --> 00:39:08,751 Mrzí mě, že tě Campbell tak zpražil. 450 00:39:10,626 --> 00:39:12,709 - To nevadí. - Ale vadí. 451 00:39:12,709 --> 00:39:16,209 Za tu ztrátu může Quinn, ne já. Ale vím, že to není osobní. 452 00:39:16,209 --> 00:39:18,376 Je na nás tvrdej schválně. 453 00:39:34,001 --> 00:39:36,251 Zasloužil by sis víc než jen pochvalu. 454 00:39:37,543 --> 00:39:38,959 Umíš toho spoustu. 455 00:39:39,709 --> 00:39:40,834 Ne nutně. 456 00:39:42,168 --> 00:39:43,209 Je to kretén. 457 00:39:44,709 --> 00:39:47,376 Když budeš hodná, nikam to nedotáhneš. 458 00:39:50,376 --> 00:39:52,043 Máš pravdu. Jen se zahazuju. 459 00:39:56,501 --> 00:39:58,501 Víš, že máš na tváři omáčku? 460 00:40:01,501 --> 00:40:03,793 Tak buď gentleman a slízni ji. 461 00:40:06,959 --> 00:40:07,793 Je pozdě. 462 00:40:08,293 --> 00:40:10,959 No tak. Dneska se budu snažit já. 463 00:40:15,168 --> 00:40:19,293 Tak to se asi budu muset ojet sama. 464 00:40:23,709 --> 00:40:25,918 Fajn. Dobrou noc. 465 00:40:45,418 --> 00:40:49,876 Snížili spotřebu, aby dosáhli cíle dřív, než si stanovili. 466 00:40:50,376 --> 00:40:52,001 Díky tomu ovládnou trh... 467 00:41:09,668 --> 00:41:14,959 One Crest Capital si musí držet náskok před ostatními společnostmi. 468 00:41:14,959 --> 00:41:18,709 Přivítejte TJ Sampsona. Provede nás nejnovějšími statistikami. 469 00:41:20,876 --> 00:41:23,459 Před krizí mnozí ekonomové předpovídali, 470 00:41:24,001 --> 00:41:27,626 že zavedení politiky nulových úrokových sazeb, 471 00:41:27,626 --> 00:41:32,918 neboli zkráceně PNÚS, nic lepšího mě nenapadlo, 472 00:41:32,918 --> 00:41:36,626 v kombinaci s kvantitativním uvolňováním, neboli KU, 473 00:41:36,626 --> 00:41:39,668 by mohlo vést k pokřivení trhu a raketové inflaci. 474 00:42:16,834 --> 00:42:18,834 Zamluvila jsem nám stůl v La Mer. 475 00:42:19,668 --> 00:42:22,084 - Jak? - Campbell mi přenechal rezervaci. 476 00:42:23,793 --> 00:42:26,626 Peníze jsou zábava, dokud je utrácíš za blízký. 477 00:42:27,418 --> 00:42:29,751 Vážně chceš riskovat, že nás tam uvidí? 478 00:42:30,751 --> 00:42:33,293 Můžu snad pozvat svýho analytika na večeři. 479 00:42:34,543 --> 00:42:35,959 Probrat s ním investice. 480 00:42:37,293 --> 00:42:40,668 Ještě musím projet tři výpisy, co jsem odložil kvůli Miru. 481 00:42:40,668 --> 00:42:42,293 Nemůžeš to udělat zítra? 482 00:42:43,501 --> 00:42:47,209 Chceš mi naložit ještě víc? Musím po včerejšku víc zabrat. 483 00:42:47,209 --> 00:42:49,126 Promiň. Chtěla jsem pomoct. 484 00:42:49,126 --> 00:42:52,459 Já vím, ale teď kvůli tomu nestíhám. 485 00:42:56,001 --> 00:42:56,959 Jsem jako hrob. 486 00:42:58,376 --> 00:43:00,751 - Co? - Viděl jsem, jak se na něj díváš. 487 00:43:03,084 --> 00:43:05,668 Chceš ho ojet. Nikomu to neřeknu. 488 00:43:07,834 --> 00:43:09,376 Co je v domě, není pro mě. 489 00:44:23,334 --> 00:44:27,168 Každého dokážete přesvědčit o jiné pravdě. 490 00:44:27,168 --> 00:44:29,543 Jak změnit názor rozhodnutého člověka? 491 00:44:29,543 --> 00:44:33,459 Jak ho přimět, aby nejenom uvěřil vašemu narativu, vaší agendě, 492 00:44:33,459 --> 00:44:35,751 vaší pravdě, ale byl na ní závislý? 493 00:44:35,751 --> 00:44:38,751 Aby začal žít podle vašich pravidel? 494 00:44:50,251 --> 00:44:51,793 Přinesla jsem ti dezert. 495 00:44:53,668 --> 00:44:56,209 Je hořkosladkej jako ty. 496 00:45:08,043 --> 00:45:09,043 Jaký to bylo? 497 00:45:09,043 --> 00:45:10,834 Výborný. Chceš kousnout? 498 00:45:11,334 --> 00:45:12,834 Ne, díky. 499 00:45:18,043 --> 00:45:19,876 Nakonec sis to koupil? 500 00:45:19,876 --> 00:45:23,334 Jo, dostaneš 10% slevu, když koupíš celej balíček. 501 00:45:23,334 --> 00:45:25,168 Taky to stojí tři tácy. 502 00:45:26,209 --> 00:45:27,876 Já myslela, že jsi na čísla. 503 00:45:34,459 --> 00:45:36,376 Taky by ti to pomohlo. 504 00:45:36,376 --> 00:45:38,918 Vždycky jsi měla problém se prosadit. 505 00:45:41,834 --> 00:45:42,668 Prosím? 506 00:45:44,918 --> 00:45:46,834 Nemyslel jsem to zle. 507 00:45:46,834 --> 00:45:51,376 Je tam spousta super tipů. Zrovna jsem četl část o vzhledu a... 508 00:45:51,376 --> 00:45:52,293 O vzhledu? 509 00:45:53,876 --> 00:45:55,334 Jo, jasně. 510 00:45:56,876 --> 00:45:58,459 Zapomeň na to. 511 00:45:58,459 --> 00:46:00,543 Ne, dořekni to. 512 00:46:00,543 --> 00:46:02,543 To je fuk. Kašli na to. 513 00:46:07,084 --> 00:46:08,959 Vzhled. Tady to je. 514 00:46:09,668 --> 00:46:12,876 „Vzhled má velký vliv na to, jaký názor si lidé udělají 515 00:46:12,876 --> 00:46:17,126 na manažerovu osobnost, kompetence a schopnosti. 516 00:46:17,668 --> 00:46:21,251 Správně zvolený šatník vám dodá pocit moci, 517 00:46:21,251 --> 00:46:24,501 který se bude promítat i na vaše kolegy.“ 518 00:46:26,043 --> 00:46:28,084 Nelíbí se ti snad, jak se oblíkám? 519 00:46:30,418 --> 00:46:32,418 Ne, oblíkáš se hezky. 520 00:46:34,043 --> 00:46:35,376 Tak proč o tom mluvíš? 521 00:46:41,334 --> 00:46:43,459 Proč to vůbec zmiňuješ? 522 00:46:46,043 --> 00:46:48,668 Vystupování je základ všeho. 523 00:46:48,668 --> 00:46:50,334 - Že jo? - A? 524 00:46:50,334 --> 00:46:52,751 Myslíš, že tě lidi budou brát vážně, 525 00:46:52,751 --> 00:46:56,001 když se oblíkáš, aby po tobě slintali? 526 00:47:43,043 --> 00:47:44,543 - Mám si nasrat? - Jo. 527 00:47:44,543 --> 00:47:45,459 Ty si naser. 528 00:47:45,459 --> 00:47:47,084 Proto ti neříkají Věštec. 529 00:47:47,084 --> 00:47:48,793 - To jako vážně? - Důvod? 530 00:47:49,376 --> 00:47:51,376 Náklady na expanzi, špatný počasí. 531 00:47:51,376 --> 00:47:55,251 Ale jakmile to dostaví a otevřou, všechno zas poběží... 532 00:47:55,251 --> 00:47:57,459 Očekávání mi přijdou úplně mimo. 533 00:47:59,584 --> 00:48:01,043 Proč myslíš? 534 00:48:01,043 --> 00:48:03,251 Třeba podle výkonnosti odvětví. 535 00:48:03,918 --> 00:48:06,376 Mluvila jsem s dodavatelem. Ceny klesají. 536 00:48:07,668 --> 00:48:09,376 Měli bychom počkat. 537 00:48:09,376 --> 00:48:11,251 Ztrátu nám vynahradí Grove. 538 00:48:13,626 --> 00:48:14,459 Grove? 539 00:48:15,001 --> 00:48:18,334 Sesterská společnost Baxteru, kterou netrápilo počasí. 540 00:48:18,918 --> 00:48:20,793 Neprošla jsem celou analýzu, 541 00:48:20,793 --> 00:48:23,459 ale intuice mi říká, že bychom měli kupovat, 542 00:48:23,459 --> 00:48:24,626 než to trh zvětří. 543 00:48:25,584 --> 00:48:28,418 Co když ti řeknu, že se na ně chystá žaloba? 544 00:48:29,834 --> 00:48:32,834 Posouvají uvedení na trh. Bůh ví, kdy na to dojde. 545 00:48:33,459 --> 00:48:37,209 Co na to ta tvoje intuice? 546 00:48:37,834 --> 00:48:40,626 Nebo jsi jenom měla špatnej sen? 547 00:48:46,501 --> 00:48:50,584 L&E vyletělo. Benchmarky jsou o procento výš... 548 00:48:50,584 --> 00:48:53,834 ...nová datová platforma, co pomáhá počítačovýmu vidění. 549 00:48:53,834 --> 00:48:56,668 Ustojí to? Proti Source a Greenu nemají šanci. 550 00:48:56,668 --> 00:48:59,459 Jsou uživatelsky přívětivější, mají skvělou záštitu 551 00:48:59,459 --> 00:49:02,793 a prodávají se za míň, než je konsenzus obou konkurentů. 552 00:49:02,793 --> 00:49:05,001 - Dokonči analýzu. - Kup to. 553 00:49:05,001 --> 00:49:08,126 - Dokonči to. - Věř mi a kup to. 554 00:49:08,709 --> 00:49:10,376 Budeš si nadávat 555 00:49:10,376 --> 00:49:12,793 a modlit se za pokles, kterej nepřijde. 556 00:49:18,043 --> 00:49:20,084 Pomůže to nám oběma. 557 00:49:26,876 --> 00:49:27,709 Tak jo. 558 00:49:29,251 --> 00:49:30,084 Fajn. 559 00:49:37,793 --> 00:49:40,418 PŘIKOUPÍME 300 000 AKCIÍ O4KK 560 00:50:27,209 --> 00:50:31,126 - Kde kurva seš? - Šla jsem si pro cigára. Proč? 561 00:50:34,376 --> 00:50:36,126 Zeptej se svýho analytika. 562 00:50:46,168 --> 00:50:48,418 Dvacet pět milionů? Co se sakra stalo? 563 00:50:48,418 --> 00:50:51,459 Všichni čekali, že vystřelí. Ten produkt je špička. 564 00:50:51,459 --> 00:50:53,709 Věděls o něm vůbec něco? 565 00:50:53,709 --> 00:50:56,709 Nesplnili očekávání hned po zavření burzy. 566 00:50:56,709 --> 00:51:00,376 Říkala jsem ti, ať doděláš analýzu, než budeme jednat. 567 00:51:00,376 --> 00:51:04,251 Kupovali je všichni. Millennium, BlackRock, Avenue. 568 00:51:04,251 --> 00:51:07,209 My ale nejsme žádný ovce, Luku! 569 00:51:07,209 --> 00:51:08,126 Kurva! 570 00:51:11,793 --> 00:51:14,501 - Jdi s tím do háje. - Jdu na to. 571 00:51:15,084 --> 00:51:16,876 - Napravím to. - Co jsem říkal? 572 00:51:16,876 --> 00:51:18,626 - Já vím. - Co jsem ti říkal? 573 00:51:18,626 --> 00:51:21,501 - Že malý spálení ustojíme. - Tohle není malý. 574 00:51:21,501 --> 00:51:23,418 - Napravím to. - Ty blbá krávo. 575 00:51:26,043 --> 00:51:28,251 Jo, slyšelas dobře. 576 00:51:29,876 --> 00:51:31,376 Mám to zopakovat? 577 00:51:33,084 --> 00:51:35,626 Ty blbá krávo! 578 00:51:36,126 --> 00:51:38,668 Tak co? Dobrý? 579 00:51:56,751 --> 00:51:57,959 - Kurva. - Kurva. 580 00:51:57,959 --> 00:52:01,459 Já vím. Potřebuju něco, co vyjde. A rychle. 581 00:52:01,459 --> 00:52:04,834 - Joshi, co říkáš na M2B? - Má to potenciál? 582 00:52:04,834 --> 00:52:07,334 Už několikrát se z toho oklepali. 583 00:52:07,334 --> 00:52:10,001 Tak dobře. Do prdele. 584 00:52:10,584 --> 00:52:13,459 - Kurva. - Do hajzlu! No tak. 585 00:52:13,459 --> 00:52:14,459 Tak jo. 586 00:52:17,043 --> 00:52:20,751 Přijde vám to vtipný? 587 00:52:20,751 --> 00:52:23,251 Jo, válím se smíchy. Držím palce. 588 00:52:33,834 --> 00:52:37,626 Ahoj, Bene. Tady Luke z Crestu. Jak se máš? 589 00:52:38,459 --> 00:52:43,001 O tvým šéfovi se šíří dost nepěkný zvěsti, 590 00:52:43,001 --> 00:52:47,168 tak jsem si říkal, že jen tak mezi náma... 591 00:52:50,084 --> 00:52:53,043 Nežádám, abys dělal něco, co nechceš. 592 00:52:54,043 --> 00:52:58,293 Ale asi bych vám dokázal pomoct víc, kdybych věděl, 593 00:52:58,293 --> 00:52:59,459 co se u vás děje. 594 00:53:03,209 --> 00:53:06,418 OBCHODNÍ ZPRAVODAJSTVÍ PŘÍŠTÍ TÝDEN KONČÍ SOUD SE SPEAREM 595 00:53:22,626 --> 00:53:23,501 Ahoj, krásko. 596 00:53:27,626 --> 00:53:30,584 Můžu dostat Maker’s na ledu? Chceš ještě? 597 00:53:30,584 --> 00:53:31,834 Aspoň něco. 598 00:53:36,668 --> 00:53:38,709 Jeden špatnej tah a jsem k smíchu. 599 00:53:39,501 --> 00:53:41,293 Minule přišel Paul o 30 milionů. 600 00:53:41,293 --> 00:53:44,626 - Ale vyžehlil si to Blinkem. - Taky si to vyžehlíme. 601 00:53:47,043 --> 00:53:50,543 - Pamatuješ na Bena z Goldmana? - Lehce. 602 00:53:50,543 --> 00:53:54,209 Teď pracuje v Iconu. Zaslechnul jsem nějaký zvěsti. 603 00:53:54,209 --> 00:53:58,918 Zavolal jsem mu, jestli je to pravda. A on mi to potvrdil. 604 00:53:59,918 --> 00:54:02,584 Jejich CEO se chystá odstoupit. 605 00:54:02,584 --> 00:54:06,751 Když je budeme shortovat na 50, hodí to minimálně 15 %. 606 00:54:06,751 --> 00:54:08,876 Takhle tu chybu napravovat nechci. 607 00:54:08,876 --> 00:54:12,959 Neboj, je toho plnej internet. V podstatě už to všichni ví. 608 00:54:12,959 --> 00:54:16,043 To je mi fuk. Nebudu si zahrávat s ohněm. 609 00:54:16,043 --> 00:54:18,043 Tak jak to chceš napravit? 610 00:54:20,126 --> 00:54:24,334 Nevím. Chtěla jsem shortovat Spear. Soud v Londýně brzo rozhodne. 611 00:54:24,334 --> 00:54:27,251 - Je to dvakrát tak riskantní. - Ale ne ilegální. 612 00:54:27,251 --> 00:54:30,584 Nic nám nedokážou, když je to všude. Koukni na fóra. 613 00:54:30,584 --> 00:54:32,084 Mluví o tom všichni. 614 00:54:33,126 --> 00:54:33,959 Hele... 615 00:54:36,584 --> 00:54:37,918 je to moje vina. 616 00:54:40,751 --> 00:54:41,668 Posral jsem to. 617 00:54:43,876 --> 00:54:45,418 Tak mě to nech napravit. 618 00:55:06,418 --> 00:55:08,251 EXKLUZIVNĚ: ODSTOUPÍ CEO ICONU? 619 00:55:08,251 --> 00:55:10,126 KONEC ŘEDITELE ICONU? 620 00:55:10,126 --> 00:55:12,751 ODSTOUPENÍ BUDE PŘÍNOSEM, MÉNĚ JE NĚKDY VÍCE 621 00:55:13,668 --> 00:55:16,293 JE ČAS NA NOVÉ VEDENÍ ICONU 622 00:55:51,376 --> 00:55:55,543 MINULÝ MĚSÍC LETĚL TŘIKRÁT DO MINNEAPOLIS LÉČÍ SE NA MAYO CLINIC? 623 00:55:55,543 --> 00:55:58,084 CO BUDE S ICONEM DÁL? 624 00:55:58,084 --> 00:56:01,501 OBCHODNÍ ZPRAVODAJSTVÍ ZÍTRA KONČÍ SOUD SE SPEAREM 625 00:56:11,001 --> 00:56:15,418 MŮŽEME SI PROMLUVIT? 626 00:56:18,334 --> 00:56:19,876 MÁMA ŘÍKALA, ŽE JSI ZASNOUBENÁ! 627 00:56:21,709 --> 00:56:24,334 KDO JE TO? 628 00:56:31,501 --> 00:56:34,418 MAMI, KDO JE SAKRA... 629 00:56:36,543 --> 00:56:38,584 A PROČ JÍ ŘÍKÁŠ, ŽE JSEM ZASNOUBENÁ? 630 00:56:40,043 --> 00:56:40,876 Do háje. 631 00:56:49,584 --> 00:56:51,834 - Já to čtu. - Musíme si to rozdat. 632 00:56:54,959 --> 00:56:57,001 - Chci dočíst kapitolu. - Smůla. 633 00:56:58,043 --> 00:56:59,126 - Emily. - Co? 634 00:57:00,001 --> 00:57:02,084 - Nemám náladu. - To mě nezajímá. 635 00:57:04,251 --> 00:57:05,126 No tak. 636 00:57:05,793 --> 00:57:09,126 Ještě jsme ani neoslavili zásnuby. 637 00:57:10,043 --> 00:57:13,084 Musíme si zašukat do odpadnutí. 638 00:57:53,418 --> 00:57:55,959 Počkej. Buď tu se mnou. 639 00:57:57,543 --> 00:57:58,418 Pojď sem. 640 00:58:16,251 --> 00:58:17,084 Miluju tě. 641 00:58:20,001 --> 00:58:20,834 A já tebe. 642 00:58:35,376 --> 00:58:36,709 Řekni, jak mě chceš. 643 00:58:38,084 --> 00:58:39,834 Co mi chceš dělat. 644 00:58:42,626 --> 00:58:43,626 Řekni mi to. 645 00:58:44,793 --> 00:58:46,543 Vyšukáš mi mozek z hlavy? 646 00:58:48,959 --> 00:58:50,918 Chci, abys mě pořádně ojel. 647 00:58:51,834 --> 00:58:53,459 Pěkně tvrdě. 648 00:58:55,251 --> 00:58:56,293 Tohle... 649 00:58:59,543 --> 00:59:00,376 Co je? 650 00:59:02,501 --> 00:59:03,584 Ukaž. 651 00:59:03,584 --> 00:59:05,168 Ne, počkej... Do háje. 652 00:59:29,126 --> 00:59:30,209 - Nech to. - Musím. 653 00:59:30,209 --> 00:59:32,293 - Je půlnoc. - Campbelle. 654 00:59:32,293 --> 00:59:33,459 Třicet vteřin. 655 00:59:33,459 --> 00:59:36,668 Až otevře Londýn, zahájím krátkou pozici na Spear. 656 00:59:36,668 --> 00:59:38,334 ISDA v tom nevidí problém. 657 00:59:38,334 --> 00:59:41,334 Věřitelé je hnali k soudu v Londýně 658 00:59:41,334 --> 00:59:43,251 a zítra má padnout rozsudek. 659 00:59:43,251 --> 00:59:44,209 A Wall Street? 660 00:59:44,876 --> 00:59:48,418 Předpovídají růst, ale věřitelé jsou urputní. 661 00:59:48,418 --> 00:59:50,418 Vybrali si správnou jurisdikci. 662 00:59:50,418 --> 00:59:53,418 Ten soud v minulosti rozhodl v prospěch věřitelů. 663 00:59:53,418 --> 00:59:54,334 Kolikrát? 664 00:59:56,834 --> 00:59:57,834 Jednou. 665 00:59:57,834 --> 00:59:59,293 Doufáš v zázrak? 666 00:59:59,918 --> 01:00:01,126 Já ti to říkal. 667 01:00:04,376 --> 01:00:06,626 - Věřím tomu. - Jo? 668 01:00:07,793 --> 01:00:09,293 Uvidíme, jestli to vyjde. 669 01:00:50,501 --> 01:00:53,084 A nepodpořili britskou veřejnost. 670 01:00:53,084 --> 01:00:55,709 Jak můžou udržet společnost nad vodou? 671 01:00:55,709 --> 01:00:58,793 Další zprávy. Neem si otevřel dveře do Singapuru, 672 01:00:58,793 --> 01:01:03,209 zatímco OX Global propustila více než 2 000 zaměstnanců. 673 01:01:03,209 --> 01:01:06,126 A v případu Spear CVS... 674 01:01:06,126 --> 01:01:07,126 Luku. 675 01:01:07,126 --> 01:01:11,126 ...padne verdikt, zda došlo k vynechání splátky dluhu. 676 01:01:11,126 --> 01:01:14,668 Soud sice uznal, že správně vypracovaná dokumentace 677 01:01:14,668 --> 01:01:16,709 by tento výsledek zvrátila, 678 01:01:16,709 --> 01:01:20,918 ale rozhodl, že ISDA se musí držet litery této dokumentace, 679 01:01:20,918 --> 01:01:24,501 a nikoli postupovat dle vlastního uvážení. 680 01:01:26,043 --> 01:01:27,293 Další věřitelé Spearu 681 01:01:27,293 --> 01:01:31,668 se chystají zvážit doložku o křížovém porušení závazků, což bude... 682 01:01:31,668 --> 01:01:34,001 - Vyšlo to. - ...zajímavá podívaná. 683 01:01:34,001 --> 01:01:38,043 YB2 mezitím ohlásila zisky 20 milionů dolarů 684 01:01:38,043 --> 01:01:40,793 a Labouristická strana jasně vyjádřila... 685 01:02:00,668 --> 01:02:01,668 Tady ji máme. 686 01:02:03,501 --> 01:02:07,501 Měl bych tu svou poznámku vzít zpátky. 687 01:02:09,543 --> 01:02:11,751 Jak jsi mě nazval blbou krávou? 688 01:02:16,459 --> 01:02:17,959 Fakt jsem to řekl takhle? 689 01:02:21,668 --> 01:02:25,126 Doufá, že přijmeš jeho omluvu a budeš spokojená s provizí. 690 01:03:01,668 --> 01:03:05,584 CO SI DNESKA VEČER VYRAZIT? 691 01:03:18,626 --> 01:03:21,126 ZVU TĚ 692 01:03:30,543 --> 01:03:33,793 KOUPÍM ÉČKO A OSEDLÁM SI TVŮJ OBLIČEJ 693 01:03:46,376 --> 01:03:49,751 Máme padla, tak tě zveme na drink. 694 01:03:49,751 --> 01:03:51,793 - Dneska ne. - Ale jo. 695 01:03:51,793 --> 01:03:54,251 Měla jsi velký den. Ustála jsi průser, 696 01:03:54,251 --> 01:03:58,168 tak to oslavíme. Kam chceš jít? Do Nestu? K Sophie? 697 01:03:58,168 --> 01:03:59,959 - Co do Pumps? - Sklapni. 698 01:04:01,001 --> 01:04:03,084 - Jako ironicky. - Máš sklapnout. 699 01:04:03,584 --> 01:04:06,251 Koukám, že vám všem došel smysl pro humor. 700 01:04:06,251 --> 01:04:08,751 Fajn. Nechám si ty vtipy pro sebe. 701 01:04:08,751 --> 01:04:11,501 Víte co? Seru na to. Jdeme do Pumps. 702 01:04:13,501 --> 01:04:15,709 - Do Pumps? - Jo. Máš s tím problém? 703 01:04:21,459 --> 01:04:22,334 Super. 704 01:04:23,501 --> 01:04:25,251 To abych došel vybrat prachy. 705 01:04:42,501 --> 01:04:44,626 Během zasvěcování nováčků na Dukeu 706 01:04:44,626 --> 01:04:48,501 přivedli čtvrťáci do šaten buchty a dali jim na hlavu pytlík. 707 01:04:48,501 --> 01:04:52,376 Pak tam přivedli prváky, který vzali do hokejovýho týmu. 708 01:04:52,376 --> 01:04:56,418 Postavili je k těm holkám, aby je pěkně v řadě ojeli. 709 01:04:56,418 --> 01:04:58,251 Ne, to není všechno. 710 01:04:58,251 --> 01:05:00,834 Sotva se jeden z prváků udělal, 711 01:05:01,543 --> 01:05:04,543 sundal tý holce pytlík z hlavy... 712 01:05:05,668 --> 01:05:09,501 - A zjistil, že je to jeho ségra! - Nekecej. 713 01:05:11,126 --> 01:05:13,834 - Přísahám bohu. - To je zvrácený. 714 01:05:13,834 --> 01:05:14,918 To mě poser. 715 01:05:17,293 --> 01:05:20,459 - Nečil se, je to jen blbá historka. - Je v pohodě. 716 01:05:24,251 --> 01:05:28,043 - Jak to dopadlo s tím ségromrdem? - Ukončil studium. 717 01:05:28,043 --> 01:05:30,376 Zmizel ze světa a zabil se. 718 01:05:30,376 --> 01:05:33,918 - Připomíná mi to dvojčata z Brownu. - Proboha. 719 01:05:33,918 --> 01:05:37,043 Ten týpek použil místo kondomu pytlík od Doritos. 720 01:05:38,501 --> 01:05:43,126 - Ani si toho nevšimla. - Musela bejt úplně namol. 721 01:05:43,126 --> 01:05:45,668 - Nebyly tam ještě nachos? - Ježíši! 722 01:05:45,668 --> 01:05:47,959 Fakt mě to zajímá. 723 01:05:47,959 --> 01:05:50,001 Aspoň ji někdo ojel. 724 01:05:50,918 --> 01:05:53,501 - Bože můj. - Hezký. 725 01:05:53,501 --> 01:05:55,959 Nechte těch povídaček. Je to nuda. 726 01:05:56,793 --> 01:05:59,543 Tady se někdo rozjel. 727 01:06:00,084 --> 01:06:01,876 Tak dobře. 728 01:06:01,876 --> 01:06:05,043 Hej, pojď sem! 729 01:06:05,043 --> 01:06:07,084 Zavrť nám tu zadkem. 730 01:06:07,084 --> 01:06:08,376 Moc hezký! 731 01:06:09,543 --> 01:06:11,168 Super! 732 01:06:12,376 --> 01:06:13,376 Jo. 733 01:06:13,376 --> 01:06:14,501 - Bože. - Ahoj. 734 01:06:15,751 --> 01:06:17,959 - Nazdar. - Jak se jmenuješ? 735 01:06:17,959 --> 01:06:20,959 - Pojď blíž. Neboj, nekoušu. - Do toho. 736 01:06:24,959 --> 01:06:26,751 Ne. Nepřestávej. Ať to bolí. 737 01:06:26,751 --> 01:06:28,834 - Mám bonbónky. - Má někdo hlad? 738 01:06:29,668 --> 01:06:30,709 Na zdraví. 739 01:06:30,709 --> 01:06:33,459 Víte, že v Portlandu mají striptýz pro vegany? 740 01:06:33,459 --> 01:06:35,793 Podávají tam ke kundám mrkev? 741 01:06:36,418 --> 01:06:40,084 Ne, kundu si tam nedáš. Jenom mrkev. 742 01:06:40,084 --> 01:06:42,293 Já mrkev rád. Je dobrá na oči. 743 01:06:54,251 --> 01:06:55,751 Zas máš špatnej klíč. 744 01:06:57,334 --> 01:06:58,168 Do prdele. 745 01:06:58,876 --> 01:07:00,918 Proč všechny vypadají stejně? 746 01:07:01,709 --> 01:07:03,626 Ani nevím, od čeho jsou. 747 01:07:04,126 --> 01:07:08,126 K čemu mám kurva tolik klíčů? 748 01:07:08,126 --> 01:07:11,834 Zastavila jsem se na pizzu a byl tam stánek s tacos. 749 01:07:11,834 --> 01:07:14,793 Nemohla jsem se rozhodnout, co si dát. 750 01:07:14,793 --> 01:07:17,334 A nějakej chlap jedl falafel, 751 01:07:17,918 --> 01:07:19,376 tak jsem si řekla: 752 01:07:19,376 --> 01:07:21,918 „Ty vole. New York je super.“ 753 01:07:21,918 --> 01:07:25,084 Můžeš si dát, cokoli jen chceš. A kdykoli. 754 01:07:25,876 --> 01:07:28,126 Proč mám v kabelce tolik krámů? 755 01:07:28,126 --> 01:07:31,334 Kousla jsem si, ale jestli chceš, je to žrádlo. 756 01:07:32,709 --> 01:07:35,459 Rory nám vyprávěl o skandálu z vejšky. 757 01:07:35,459 --> 01:07:41,126 Hokejisti ze čtvrťáku postavili holky v šatně do řady, 758 01:07:41,126 --> 01:07:43,209 dali jim na hlavy pytle 759 01:07:43,209 --> 01:07:46,418 a přivedli prváky, který zrovna vzali do týmu. 760 01:07:47,418 --> 01:07:51,001 Každýho z nich postavili před jednu z holek 761 01:07:51,001 --> 01:07:52,918 a řekli jim, ať je ojedou. 762 01:07:52,918 --> 01:07:54,334 Pěkně v řadě. 763 01:07:55,668 --> 01:07:59,043 - Jdu si zas lehnout. - Počkej. Ještě jsi neslyšel pointu. 764 01:07:59,709 --> 01:08:01,709 Když se jeden z prváků udělal, 765 01:08:02,293 --> 01:08:04,376 sundal jí pytel z hlavy 766 01:08:04,376 --> 01:08:07,168 a zjistil, že je to jeho ségra. 767 01:08:08,584 --> 01:08:11,043 Ojel svou vlastní ségru. 768 01:08:13,376 --> 01:08:14,626 Bože můj. 769 01:08:15,334 --> 01:08:16,251 Co to...? 770 01:08:19,043 --> 01:08:21,168 Smysl pro humor zůstal v posteli? 771 01:08:21,168 --> 01:08:23,418 Bože, ty jsi ale suchar. 772 01:08:26,168 --> 01:08:27,584 Co s tím něco udělat? 773 01:08:28,126 --> 01:08:30,459 - Ne. Emily. - No tak. Co je? 774 01:08:30,459 --> 01:08:32,418 - Teď ne. - Ale já chci. 775 01:08:33,126 --> 01:08:36,251 - Necháš se prosit? - Ne. Přestaň. 776 01:08:36,251 --> 01:08:37,418 Fajn. 777 01:08:37,418 --> 01:08:38,334 Hele, 778 01:08:39,834 --> 01:08:42,668 slibuju, že ti pomůžu s kariérou, 779 01:08:42,668 --> 01:08:44,043 když mě vylížeš. 780 01:08:44,043 --> 01:08:45,334 Ježíši Kriste. 781 01:08:49,959 --> 01:08:50,834 Jsi namol. 782 01:08:51,334 --> 01:08:53,543 A ty zase ubožák. 783 01:08:55,459 --> 01:08:59,251 Cos to říkala? Cože jsem? 784 01:08:59,793 --> 01:09:01,959 - Nemyslela jsem... - Sama jsi ubohá. 785 01:09:02,543 --> 01:09:05,293 Promenáduješ se tu jako nová členka Beta Fí. 786 01:09:05,293 --> 01:09:09,293 Chlastáš jako duha. Připadáš si jako velká holka? 787 01:09:09,293 --> 01:09:10,959 Že patříš ke klukům? 788 01:09:10,959 --> 01:09:15,043 Chceš něco říct? Nevypadáš, že k nim patříš. 789 01:09:15,043 --> 01:09:18,501 Vypadáš jako šlapka, co si zaplatili. 790 01:09:39,959 --> 01:09:45,459 Hodně štěstí, zdraví. 791 01:09:45,459 --> 01:09:49,376 Hodně štěstí, milý... 792 01:09:53,334 --> 01:09:54,168 Můžeme? 793 01:10:00,043 --> 01:10:02,793 Na marže bude tlak. Měli bychom to prodat. 794 01:10:03,793 --> 01:10:07,709 V panice prodávají všichni. Je čas nakupovat, Daxi. 795 01:10:09,959 --> 01:10:11,584 - Kurva. - Co? 796 01:10:11,584 --> 01:10:15,043 Mám hlavu jak střep. Domů jsem přišel ve tři. 797 01:10:16,251 --> 01:10:18,626 Snad jsem to tím nákupem B&O neposral. 798 01:10:30,293 --> 01:10:32,793 Když jsme u toho, mrkej na ty fotky. 799 01:10:34,793 --> 01:10:37,126 - Ty vole. To je Emily? - Dobrý, co? 800 01:10:37,126 --> 01:10:39,376 - Bože můj. - Rozjížděla to tam s ní. 801 01:10:39,959 --> 01:10:42,209 Nechala tam tak pět, šest táců. 802 01:10:42,876 --> 01:10:45,418 - Je zvíře. - To si piš. 803 01:10:45,418 --> 01:10:47,709 Já říkal, že to umí rozjet. 804 01:10:48,668 --> 01:10:51,751 - Hned tam budu, díky. - Hele, sleduj Roryho. 805 01:10:53,126 --> 01:10:57,168 - To jsou mi věci. - Napadlo by tě to? 806 01:10:57,168 --> 01:11:00,376 To by nenapadlo nikoho. Je to naše hvězda. 807 01:11:01,418 --> 01:11:02,959 Doběhni pro kapesníky. 808 01:11:05,918 --> 01:11:09,751 Ten kancl bych si dal líbit. Až vytřou jeho slzy. 809 01:11:09,751 --> 01:11:10,876 To jo. 810 01:11:16,959 --> 01:11:18,959 Hele, měli nešťastnej start. 811 01:11:18,959 --> 01:11:20,959 Nevykročili správnou nohou. 812 01:11:21,584 --> 01:11:23,459 I ze sloganu se stal mem. 813 01:11:23,459 --> 01:11:26,709 A marketingový oddělení posralo uvedení. 814 01:11:26,709 --> 01:11:29,793 Ale tržby podle mě klesnou mnohem míň, než se čeká. 815 01:11:30,918 --> 01:11:33,751 - Překvapení akcie nakopne. - Přemluv Campbella. 816 01:11:33,751 --> 01:11:35,584 - Cože? - Nadhoď mě. 817 01:11:36,334 --> 01:11:40,293 - Musíš to udělat teď. - Chceš, abych mu to nadhodil přímo? 818 01:11:40,793 --> 01:11:44,543 - Promiň. Můžu zavolat za chvilku? - Jasně, ale měl bych začít. 819 01:11:46,251 --> 01:11:48,209 - Co? - Musíš to říct Campbellovi. 820 01:11:48,209 --> 01:11:49,876 - Dobře. - A teď hned. 821 01:11:53,459 --> 01:11:56,126 Co se mi omluvit, než po mně budeš něco chtít? 822 01:11:56,626 --> 01:11:59,251 Tu poznámku o šlapce sis mohl odpustit. 823 01:11:59,251 --> 01:12:02,334 - Hrajeme o čas. - A o moje city. 824 01:12:03,876 --> 01:12:07,668 - Navrhneš mu to, nebo ne? - Nepřijde mi to jako dobrej nápad. 825 01:12:07,668 --> 01:12:09,793 - Proč? - Není připravenej. 826 01:12:09,793 --> 01:12:11,043 - Připrav ho. - Jak? 827 01:12:11,043 --> 01:12:13,709 Musíš na něj mít vliv, když jste kámoši. 828 01:12:13,709 --> 01:12:17,334 - Není to můj kámoš, ale šéf. - Nevypadá to tak. 829 01:12:18,168 --> 01:12:21,209 - Víš přece, že je to jenom hra. - Hraješ to skvěle. 830 01:12:21,209 --> 01:12:25,168 - To asi nebyl kompliment. - Celý to byl tvůj nápad. 831 01:12:25,168 --> 01:12:28,251 Jo. Už jsem to zkoušela, ale Campbell nepovolí. 832 01:12:28,251 --> 01:12:31,876 - Z nějakýho důvodu ti nevěří. - Co tím kurva myslíš? 833 01:12:31,876 --> 01:12:35,543 - Ale v Avenue berou životopisy. - To jako vážně? 834 01:12:36,043 --> 01:12:37,543 - Luku. - Já neodejdu. 835 01:12:38,293 --> 01:12:40,043 Oba tu pracovat nemůžeme. 836 01:12:40,043 --> 01:12:43,043 - Ničí nám to vztah. - Jestli tě to štve, tak jdi. 837 01:12:43,876 --> 01:12:47,084 - Proč já, když mám co ztratit? - A já nemám? 838 01:12:47,084 --> 01:12:49,876 Odepsat ztráty není to samý jako se vzdát. 839 01:12:49,876 --> 01:12:53,501 Je to naše jediná záchrana. Jsou i jiný firmy, kam můžeš jít. 840 01:12:53,501 --> 01:12:55,918 Ty jsou mi u prdele. Chci dělat tady. 841 01:12:55,918 --> 01:12:58,168 Co když tě ale oni tady nechtějí? 842 01:12:59,876 --> 01:13:00,751 To tak. 843 01:13:06,001 --> 01:13:06,834 Luku. 844 01:13:08,876 --> 01:13:10,668 - Šedesát vteřin. - Až skončím. 845 01:13:10,668 --> 01:13:12,001 Ne. Teď. 846 01:13:13,959 --> 01:13:14,793 Ještě zavolám. 847 01:13:18,251 --> 01:13:20,376 Šedesát. Prosím. 848 01:13:20,376 --> 01:13:23,001 Bylo 6. dubna 2009, 849 01:13:23,001 --> 01:13:24,626 jarní semestr na Yaleu. 850 01:13:24,626 --> 01:13:27,668 Hostoval jsi tam s 40minutovou prezentací. 851 01:13:27,668 --> 01:13:31,709 Žádný příkrasy, žádný tlachy o ambicích, jen syrový fakta. 852 01:13:31,709 --> 01:13:35,084 První úroveň myšlení, druhá úroveň, pasti, fígle. 853 01:13:35,084 --> 01:13:37,668 Za 40 minut jsi mě o financích naučil víc, 854 01:13:37,668 --> 01:13:40,168 než jsem pochytil za dva roky u Goldmana. 855 01:13:40,709 --> 01:13:43,709 Nevěděl jsem, co chci dělat, dokud jsem tě nepotkal. 856 01:13:44,626 --> 01:13:47,918 Po přednášce jsem šel rovnou za studijním poradcem. 857 01:13:47,918 --> 01:13:51,376 Změnil jsem obor, stravu, šatník. 858 01:13:51,376 --> 01:13:55,168 Udělal jsem všechno, co šlo, abych šel v tvých šlépějích. 859 01:13:55,168 --> 01:13:59,501 Toužil jsem po jediným. Pracovat pro tebe, učit se od tebe 860 01:13:59,501 --> 01:14:01,709 a jednou být jako ty. 861 01:14:01,709 --> 01:14:04,418 V dětství jsem v nic nevěřil. 862 01:14:04,418 --> 01:14:08,626 Tahle firma se stala mým náboženstvím. A ty mým bohem. 863 01:14:10,459 --> 01:14:13,251 Slibuju, že když to se mnou zkusíš, 864 01:14:13,251 --> 01:14:15,501 dám do toho úplně všechno. 865 01:14:15,501 --> 01:14:17,751 Ber to jako přísahu mojí věrnosti. 866 01:14:17,751 --> 01:14:21,001 Mít nůž, obětoval bych ti svou krev. 867 01:14:28,376 --> 01:14:30,626 Pardon, že ruším. 868 01:14:30,626 --> 01:14:33,793 Lidi od Fostera můžou v sedm. 869 01:14:37,168 --> 01:14:39,001 Dereka asi ještě neznáš. 870 01:14:40,459 --> 01:14:42,084 Náš nový portfolio manažer. 871 01:14:44,418 --> 01:14:46,209 Přetáhnul jsem ho z 3G. 872 01:14:46,876 --> 01:14:48,793 Loni jim vydělal 90 milionů. 873 01:14:49,668 --> 01:14:50,543 Za čtvrtletí. 874 01:14:51,168 --> 01:14:53,001 - Za čtvrtletí? - Přesně tak. 875 01:14:59,293 --> 01:15:00,876 Už jsi skončil? 876 01:15:02,168 --> 01:15:04,751 Nebo by ses chtěl podělit ještě o něco? 877 01:16:22,543 --> 01:16:23,459 Jsi v pohodě? 878 01:16:28,668 --> 01:16:31,584 Vím, že to nemáš lehký. 879 01:16:31,584 --> 01:16:32,543 Nech toho. 880 01:16:47,376 --> 01:16:49,751 MÁMA EM 881 01:16:58,168 --> 01:17:01,876 Vyřešíme to. Kdybych poslala tvůj životopis do Avenue... 882 01:17:01,876 --> 01:17:03,126 - Do hajzlu. - Co? 883 01:17:03,126 --> 01:17:05,918 Promiň, ale kdybys tam šel na pohovor... 884 01:17:12,626 --> 01:17:14,959 - Do prdele. - Prostě ji ignoruj. 885 01:17:14,959 --> 01:17:16,043 Už volá popátý. 886 01:17:19,084 --> 01:17:21,751 Mami, nemáme čas. Můžeš nám přestat volat? 887 01:17:21,751 --> 01:17:25,043 Nechte si v pátek večer volno. Nic si nedomlouvejte. 888 01:17:25,043 --> 01:17:26,418 Co? Proč? 889 01:17:26,418 --> 01:17:29,543 S tátou vám uspořádáme menší zásnubní oslavu. 890 01:17:29,543 --> 01:17:31,126 - Já nechci. - Kurva! 891 01:17:31,126 --> 01:17:33,418 Mělo to být překvapení. 892 01:17:33,418 --> 01:17:35,751 Ještě nejsme připravený to oslavit. 893 01:17:35,751 --> 01:17:38,876 Jak to myslíš? Tak k čemu ty zásnuby byly? 894 01:17:38,876 --> 01:17:42,626 Nechtěla jsem ti to kazit, ale jsi pořád v práci. 895 01:17:42,626 --> 01:17:47,459 - Je to domluvený. V sedm U Frankieho. - Luke to ještě neřekl rodičům. 896 01:17:47,459 --> 01:17:48,876 Co to vykládáš? 897 01:17:48,876 --> 01:17:52,626 Teď jsme si koupili jízdenky na vlak a přiletí i babička Lola. 898 01:17:52,626 --> 01:17:55,001 - Ježíši Kriste! - Co? 899 01:17:55,001 --> 01:17:57,668 Já nemůžu za to, že máš blbou náladu. 900 01:17:57,668 --> 01:17:59,501 - Dělám to pro tebe. - Dobře. 901 01:17:59,501 --> 01:18:01,584 - Myslíš, že já to měla? - Mami. 902 01:18:01,584 --> 01:18:04,209 - Do prdele. - Kdybys mi zvedala telefon... 903 01:18:04,209 --> 01:18:07,001 - Luku, co to děláš? - Nevidělas moje výpisky? 904 01:18:07,001 --> 01:18:09,793 - Jaký? - Moje výpisky z knížky! 905 01:18:09,793 --> 01:18:10,876 Ne, neviděla. 906 01:18:10,876 --> 01:18:12,626 - Uklízela jsi tu? - Trochu. 907 01:18:12,626 --> 01:18:14,709 - Nevyhodila jsi je? - Já nevím! 908 01:18:16,376 --> 01:18:17,751 Už jsem ho vynesla. 909 01:18:18,709 --> 01:18:21,751 - Kurva! - Myslela jsem, že je to na vyhození. 910 01:18:21,751 --> 01:18:24,626 Na vyhození? Jsou to snad odpadky? Potřebuju je! 911 01:18:24,626 --> 01:18:27,126 Mou kariéru bys do koše hodit nechtěla? 912 01:18:27,126 --> 01:18:31,168 To je šílený. Vím, že jsi naštvanej, ale byly to blbosti. 913 01:18:31,168 --> 01:18:34,459 - Začínalo ti z toho hrabat. - Tobě se to snadno řekne. 914 01:18:34,459 --> 01:18:38,209 - Všechno ti spadlo do klína. - To vůbec není pravda. 915 01:18:38,209 --> 01:18:41,168 - Vydřela jsem si to. - Určitě. 916 01:18:41,876 --> 01:18:43,668 - Nezvedej to. - Volá Campbell. 917 01:18:44,168 --> 01:18:48,251 - Co to kurva děláš? - Je pozdě. Musíš si nastavit hranice. 918 01:18:48,251 --> 01:18:51,501 Začni žít podle svých pravidel, nebo umřeš podle jeho. 919 01:18:51,501 --> 01:18:53,168 - Co seš zač? - Já? 920 01:18:53,168 --> 01:18:54,501 Co seš kurva zač ty? 921 01:18:54,501 --> 01:18:57,876 To ty podlejzáš každej večer starýmu dědkovi. 922 01:18:57,876 --> 01:19:02,626 Myslíš, že by si do dvou ráno povídal s Paulem nebo Tomem? Ne! 923 01:19:02,626 --> 01:19:06,668 Řekl si tobě, protože ví, že neodmítneš. Jsi slaboch. 924 01:19:06,668 --> 01:19:10,793 S každým tím telefonátem sebou necháš zametat. 925 01:19:10,793 --> 01:19:13,501 Zametáš tu se mnou tak akorát ty. 926 01:19:13,501 --> 01:19:18,001 O čem to kurva mluvíš? Celou dobu tě podporuju. 927 01:19:18,001 --> 01:19:21,668 - Radím ti. - Já se o žádný rady neprosila! 928 01:19:21,668 --> 01:19:25,043 Tak co mám sakra dělat? Jak se mám chovat? 929 01:19:25,043 --> 01:19:28,084 Zvládám to docela obstojně vzhledem k okolnostem. 930 01:19:28,084 --> 01:19:29,584 To myslíš vážně? 931 01:19:29,584 --> 01:19:33,543 - Ukradlas mi práci, kurva! - To teda neukradla! 932 01:19:33,543 --> 01:19:36,084 - Tvrdilas, že vezmou mě. - Byla to fáma. 933 01:19:36,084 --> 01:19:38,459 - Jak to víš? - Campbell mi to řekl! 934 01:19:38,459 --> 01:19:41,543 Nechtěl tě povýšit, ale vyhodit, 935 01:19:41,543 --> 01:19:43,334 protože to ty seš slaboch! 936 01:20:00,751 --> 01:20:01,584 Bože. 937 01:20:15,334 --> 01:20:16,168 Kurva. 938 01:20:16,918 --> 01:20:18,834 Kurva! 939 01:20:53,251 --> 01:20:55,501 Lukovi není dobře. Vezmeš to za něj? 940 01:20:57,293 --> 01:20:59,709 Dovolali jste se Lukovi. Nechte mi vzkaz. 941 01:21:00,209 --> 01:21:03,043 Můžeš mi zavolat zpátky? Snažím se ti krýt záda. 942 01:21:04,959 --> 01:21:05,793 Prosím. 943 01:21:15,001 --> 01:21:16,584 Prosím, mami, já nemůžu. 944 01:21:16,584 --> 01:21:20,834 Neodepsala jsi mi, tak co mám dělat? Přijedeme vlakem zítra v 17:45. 945 01:21:20,834 --> 01:21:24,209 Pojedeme se ubytovat a na sedmou vyrazíme k Frankiemu. 946 01:21:24,209 --> 01:21:26,709 Musíme přijít včas. Už víš, v čem půjdeš? 947 01:21:26,709 --> 01:21:29,793 - Ne. - Vezmi si něco hezkýho. Ty modrý šaty. 948 01:21:29,793 --> 01:21:32,751 - Můžeš toho prosím nechat? - Co jsem provedla? 949 01:21:32,751 --> 01:21:34,793 - Proč jsi tak naštvaná? - Nejsem. 950 01:21:34,793 --> 01:21:37,584 Řekneš, že ses zasnoubila, a pak mě ignoruješ. 951 01:21:37,584 --> 01:21:39,251 Tak to není. 952 01:21:39,251 --> 01:21:42,918 Proč se tu vůbec snažím? Co mám podle tebe dělat? 953 01:21:42,918 --> 01:21:46,459 Říct Connie a Philovi, že mi tajíš skutečný důvody? 954 01:21:46,459 --> 01:21:48,834 - Tys jim to řekla? - Někdo musel. 955 01:21:48,834 --> 01:21:53,293 Měl by jim to říct jejich syn, ale nevolá jim. Stejně jako ty. 956 01:21:53,293 --> 01:21:55,959 Dovolali jste se Lukovi. Nechte mi vzkaz. 957 01:21:55,959 --> 01:21:59,001 Moc se omlouvám. Měl jsi pravdu. 958 01:22:00,168 --> 01:22:05,251 Jsem z toho povýšení celá vystresovaná a vyděšená. 959 01:22:05,793 --> 01:22:07,793 Neprosazuju se, jak jsi říkal. 960 01:22:11,043 --> 01:22:13,001 Vážím si všeho, co pro mě děláš. 961 01:22:14,084 --> 01:22:16,459 Nechtěla jsem znít tak nevděčně. 962 01:22:16,459 --> 01:22:18,751 Vím, jak to pro tebe musí být těžký. 963 01:22:20,709 --> 01:22:21,584 Poslyš, 964 01:22:22,876 --> 01:22:28,626 naši měli s tou zítřejší oslavou spoustu práce. 965 01:22:29,793 --> 01:22:31,543 Mohl bys mi prosím zavolat? 966 01:22:32,251 --> 01:22:33,668 Promluvíme si o tom. 967 01:22:48,626 --> 01:22:51,876 Ozval se ti Luke? Už jsem mu poslal pět mailů. 968 01:22:51,876 --> 01:22:54,793 - Pořád mu není dobře. - Ať si dojde na kapačku. 969 01:22:54,793 --> 01:22:57,043 Mám na stole hromadu výpisů. 970 01:22:58,501 --> 01:23:04,126 Globální ekonomice a trhům rozumíme lépe než kdokoli jiný. 971 01:23:04,126 --> 01:23:06,834 A díky těmto znalostem 972 01:23:06,834 --> 01:23:10,709 nabízíme svým klientům výnosy s přiměřeným rizikem. 973 01:23:19,334 --> 01:23:23,459 Naše výsledky v horizontu pěti až deseti let patří mezi 1 % nejlepších. 974 01:23:23,459 --> 01:23:28,168 A našim průměrným ročním výnosům za 15 let se žádná konkurence nevyrovná. 975 01:23:28,168 --> 01:23:29,834 MUSÍME TU OSLAVU ZRUŠIT 976 01:23:29,834 --> 01:23:32,751 Teď vás Emily provede celým procesem 977 01:23:32,751 --> 01:23:35,876 a vysvětlí, jak těch kouzelných výnosů dosahujeme. 978 01:23:35,876 --> 01:23:36,959 Ano. 979 01:23:37,501 --> 01:23:39,584 Jen si vezmu hůlku. 980 01:23:43,918 --> 01:23:47,709 V závislosti na investičním horizontu a toleranci k riziku 981 01:23:47,709 --> 01:23:49,584 nabízíme řadu portfolií. 982 01:23:49,584 --> 01:23:52,793 Používáme různé strategie zaměřené na fundamentální, 983 01:23:52,793 --> 01:23:57,668 technické a makroekonomické přístupy k investování na trzích. 984 01:24:02,418 --> 01:24:04,793 Naše filozofie aktivní správy portfolií 985 01:24:04,793 --> 01:24:08,376 dlouhodobě překonává pasivní investiční strategie. 986 01:24:17,251 --> 01:24:22,126 Důkladně promýšlíme strukturu jednotlivých portfolií 987 01:24:22,126 --> 01:24:24,668 a využíváme naše patentované hedgeové... 988 01:24:33,918 --> 01:24:37,459 S penězi klientů nakládám jako s vlastními, 989 01:24:37,459 --> 01:24:40,209 protože každého klienta bereme jako rodinu. 990 01:24:40,209 --> 01:24:42,209 - Máme jednání. - Potřebuju kafe. 991 01:24:42,209 --> 01:24:44,876 - Kávovar je v kuchyňce. - Mám radši tenhle. 992 01:24:44,876 --> 01:24:46,043 Co to kurva děláš? 993 01:24:51,668 --> 01:24:54,376 Náš ostřílený tým... 994 01:24:55,168 --> 01:24:58,834 - Vyvinul diverzifikovanou sadu alfa... - Asi ho nezapojili. 995 01:24:58,834 --> 01:25:00,584 Mašina za tisíc babek. 996 01:25:01,084 --> 01:25:02,834 Ani ti nevykouří péro. 997 01:25:02,834 --> 01:25:06,293 - Tak jo. Co kdybych vás tu provedl? - Kurva! 998 01:25:07,876 --> 01:25:10,168 - Ochranka. - Bože můj. Omlouvám se. 999 01:25:10,168 --> 01:25:13,959 Já se omlouvám. Celej jsem se polil. Nechutný. 1000 01:25:13,959 --> 01:25:16,959 - Ochranka, prosím. - Co to děláš? Kurva. 1001 01:25:16,959 --> 01:25:18,709 Kde bereš drzost mě soudit? 1002 01:25:19,209 --> 01:25:21,959 Považovat mě za nulu? Sám jsi nula. 1003 01:25:22,543 --> 01:25:24,834 Nachomejtneš se do úspěšný firmy 1004 01:25:24,834 --> 01:25:28,876 a myslíš, že můžeš dupat po ostatních? 1005 01:25:28,876 --> 01:25:31,251 - Luku, přestaň. - To jsi přehnal. 1006 01:25:31,251 --> 01:25:33,084 Ne! 1007 01:25:33,584 --> 01:25:34,543 Tys to přehnal. 1008 01:25:34,543 --> 01:25:38,043 Kolikrát můžeš kopnout do psa, než tě kousne? 1009 01:25:42,209 --> 01:25:44,501 Serte na ochranku, zavolejte policii! 1010 01:25:44,501 --> 01:25:46,293 Žralok se bojí pejska? 1011 01:25:46,293 --> 01:25:50,043 Myslíte, že vás potřebuju, abych to někam dotáhnul? 1012 01:25:50,043 --> 01:25:51,543 Nepotřebuju vás. 1013 01:25:51,543 --> 01:25:54,751 Zvládnu se prosadit sám a svou vlastní zásluhou. 1014 01:25:54,751 --> 01:25:58,793 A až se prosadím, zadupu celou tu vaši firmu do země! 1015 01:25:58,793 --> 01:26:00,043 Kristepane. 1016 01:26:00,043 --> 01:26:02,626 Hraješ si, jak máš všechno pod kontrolou. 1017 01:26:02,626 --> 01:26:05,084 Ale nemáš pořádek ani ve vlastní firmě. 1018 01:26:05,084 --> 01:26:09,168 Myslíš, že si tě zaměstnanci váží? Že strach buduje respekt? 1019 01:26:09,168 --> 01:26:12,001 Nerespektujou tě, ale nenávidí. 1020 01:26:12,001 --> 01:26:15,334 Že jo, lidi? Lžou ti. 1021 01:26:15,334 --> 01:26:19,793 A tady tvoje vycházející hvězdička je největší lhářka ze všech. 1022 01:26:19,793 --> 01:26:23,376 Věděls, že poslední dva roky porušuje firemní politiku tím, 1023 01:26:23,376 --> 01:26:25,459 že šoustá se svým analytikem? 1024 01:26:26,334 --> 01:26:29,168 Neboj, nedělal jsem to jen proto, abych si polepšil. 1025 01:26:29,168 --> 01:26:32,334 Slíbila mi povýšení, když jí vylížu kundu! 1026 01:26:33,584 --> 01:26:35,251 Ochranka. 1027 01:26:35,251 --> 01:26:37,001 - No tak. Jdeme. - Odcházím. 1028 01:26:38,876 --> 01:26:40,459 Díky. Naser si. 1029 01:26:46,793 --> 01:26:49,293 Dovolali jste se Lukovi. Nechte mi vzkaz. 1030 01:26:49,293 --> 01:26:52,918 Zbláznil ses? Chceš si zničit kariéru? 1031 01:26:52,918 --> 01:26:55,543 Klidně. Ale já se s tebou nesvezu. 1032 01:26:58,918 --> 01:26:59,834 Luku? 1033 01:27:03,543 --> 01:27:06,084 Dovolali jste se Lukovi. Nechte mi vzkaz. 1034 01:27:06,084 --> 01:27:08,418 Vážně se budeš schovávat, 1035 01:27:08,418 --> 01:27:11,251 když máme mít zásnubní oslavu? 1036 01:27:11,959 --> 01:27:15,293 Jestli mi chceš dát kopačky, řekni mi to aspoň do očí, 1037 01:27:15,293 --> 01:27:16,959 ty zasranej zbabělče! 1038 01:27:23,293 --> 01:27:25,626 - Můžu ti zavolat? - Ozval se ti Luke? 1039 01:27:26,293 --> 01:27:29,626 - Jo, byl tady. Před 20 minutama odešel. - Kam? 1040 01:27:30,709 --> 01:27:33,668 - To byla otázka! - Na zásnubní večírek. 1041 01:27:33,668 --> 01:27:36,918 Kam jinam měl jít? Do Disneylandu? 1042 01:27:36,918 --> 01:27:40,834 - Říkal, že tam půjde? - Jak to myslíš? Byl se tu převlíknout. 1043 01:27:41,626 --> 01:27:44,168 - Ty si děláš srandu? - Kurva. 1044 01:27:44,709 --> 01:27:47,584 - Em? Jsi v pohodě? - Kurva. 1045 01:27:47,584 --> 01:27:49,459 V čem je problém? 1046 01:27:49,459 --> 01:27:51,709 Problém? 1047 01:27:51,709 --> 01:27:55,668 Problém je, že tvůj brácha je zasranej psychopat. 1048 01:28:15,251 --> 01:28:16,584 Už jde. 1049 01:28:17,501 --> 01:28:19,459 Bože, Emily. 1050 01:28:19,459 --> 01:28:22,876 Pozvala jsem fotografa. Mohla ses aspoň učesat. 1051 01:28:22,876 --> 01:28:24,751 - Kde je Luke? - U baru. 1052 01:28:24,751 --> 01:28:28,793 Půjč si rtěnku a skoč se namalovat. Emily, vypadáš úděsně. 1053 01:28:28,793 --> 01:28:31,126 - Moc vám to přeju. - Gratuluju. 1054 01:28:31,126 --> 01:28:32,543 Emily, konečně! 1055 01:28:33,418 --> 01:28:37,209 Pověsím ti kabát a přinesu něco k pití. 1056 01:28:40,876 --> 01:28:42,334 Co to děláš? 1057 01:28:42,334 --> 01:28:44,293 Popíjím. Co děláš ty? 1058 01:28:45,709 --> 01:28:47,168 To má být vtip? 1059 01:28:47,168 --> 01:28:50,918 Přišlo mi neslušný nepřijít, když se máma tak snažila. 1060 01:28:50,918 --> 01:28:53,501 - Můžu dostat další pivo? - Opovaž se. 1061 01:28:54,084 --> 01:28:55,751 Zbláznil ses? 1062 01:28:55,751 --> 01:28:59,876 Takhle ukončíš náš vztah? Touhle bombou? 1063 01:28:59,876 --> 01:29:02,084 Bum! Lidi se koukají. 1064 01:29:02,084 --> 01:29:06,543 Najednou ti záleží na tom, co si ostatní myslí? Teď se stydíš? 1065 01:29:06,543 --> 01:29:09,751 - Myslel jsem, že jim to řekneš. - Aha. 1066 01:29:09,751 --> 01:29:11,834 Takže mám být za špatnou já? 1067 01:29:12,584 --> 01:29:14,834 Seru na to! A seru na tebe! 1068 01:29:14,834 --> 01:29:18,793 Když už se rozcházíme, měl bys to oznámit ty. 1069 01:29:20,043 --> 01:29:21,584 Řekni všem proč. 1070 01:29:21,584 --> 01:29:24,084 - Proč? - Do toho. Řekni jim to. 1071 01:29:24,084 --> 01:29:27,543 Řekni jim, že tohle není zásnubní večírek, 1072 01:29:27,543 --> 01:29:29,668 ale rozlučková párty. 1073 01:29:31,001 --> 01:29:34,001 - No tak, všichni, připijeme si. - Na zdraví. 1074 01:29:34,001 --> 01:29:35,084 Na zdraví. 1075 01:29:35,084 --> 01:29:37,418 Vítej v rodině Edmondových, zlato. 1076 01:29:37,418 --> 01:29:40,293 Mám z vás obrovskou radost. 1077 01:29:40,293 --> 01:29:42,001 A z vaší kariéry. 1078 01:29:42,001 --> 01:29:45,043 Slyšela jsem, že tě povýšili. A Luka taky. 1079 01:29:45,043 --> 01:29:46,959 Jste dokonalý pár. 1080 01:29:48,626 --> 01:29:51,584 - Promiň, jaký povýšení? - Ve vaší firmě. 1081 01:29:51,584 --> 01:29:54,584 Říkal, že jste teď oba portfolio manažeři. 1082 01:29:57,376 --> 01:29:59,918 Ne, nepracuje se mnou, 1083 01:29:59,918 --> 01:30:01,751 pracuje pro mě. 1084 01:30:01,751 --> 01:30:04,418 Teda pracoval, než jsem ho vyhodila. 1085 01:30:04,418 --> 01:30:07,376 Ne každej se prošuká na vrchol. 1086 01:30:07,959 --> 01:30:10,293 Luku! Co se děje? 1087 01:30:10,293 --> 01:30:11,668 Nepleť se do toho. 1088 01:30:13,293 --> 01:30:14,876 To si myslíš? 1089 01:30:15,459 --> 01:30:19,293 Já nevím. Pozdní hovory, noci v barech. 1090 01:30:19,293 --> 01:30:21,501 Nemůžu říct, že je to vyloučený. 1091 01:30:21,501 --> 01:30:24,418 Dříči nejsou vždycky po právu odměněný. 1092 01:30:24,418 --> 01:30:26,876 Třeba jsi je musela přesvědčit jinak. 1093 01:30:26,876 --> 01:30:28,209 - Luku, dost! - Bože! 1094 01:30:28,209 --> 01:30:30,543 Chtěla se v tom šťourat, tak fajn. 1095 01:30:30,543 --> 01:30:33,918 Přiznej to. Přiznej, že proto tě povýšil. 1096 01:30:33,918 --> 01:30:36,959 Protože se mu líbíš a chce tě ojet. 1097 01:30:36,959 --> 01:30:39,793 Otázkou je, jestli jsi mu to dovolila. 1098 01:30:39,793 --> 01:30:41,168 - Nech toho. - Dost! 1099 01:30:41,168 --> 01:30:44,376 Proč by se jinak chtěl sejít uprostřed noci? 1100 01:30:44,376 --> 01:30:47,084 Třeba na tebe vyjel a tys nevěděla, co dělat. 1101 01:30:47,084 --> 01:30:50,126 Nebo jsi chytila šanci za pačesy, zaklekla, 1102 01:30:50,126 --> 01:30:54,543 rozepla mu kalhoty, otevřela pusu a vykouřila mu péro. 1103 01:30:55,376 --> 01:30:57,334 - Bože! - Kurva! 1104 01:30:57,334 --> 01:30:58,418 Zlatíčko! 1105 01:30:59,584 --> 01:31:00,751 - Bože můj. - Zlato! 1106 01:31:00,751 --> 01:31:02,126 - Zlatíčko! - Bože! 1107 01:31:03,043 --> 01:31:04,584 - Luku? - Emily! 1108 01:31:04,584 --> 01:31:06,501 - Nechte ho jít. - Kam jdeš? 1109 01:31:08,168 --> 01:31:09,918 Emily! Kam to jdeš? 1110 01:31:11,668 --> 01:31:16,001 Myslíš, že sis tu práci zasloužila? Fakt tomu věříš? 1111 01:31:16,001 --> 01:31:20,001 S tebou to nemá nic společnýho. Potřebovali ženskou na image. 1112 01:31:20,001 --> 01:31:24,501 Povýšili mě, protože jsem vykouřila péro, nebo jim zapadám do škatulky? 1113 01:31:24,501 --> 01:31:25,543 Oboje! 1114 01:31:26,043 --> 01:31:31,043 Zešílel jsi? Poznáváš se vůbec? 1115 01:31:31,043 --> 01:31:34,668 - Podívej se do zrcadla. - Ne. Ty se tam podívej. 1116 01:31:34,668 --> 01:31:37,293 Chováš se jako velký zvíře. 1117 01:31:37,293 --> 01:31:39,334 Proč? Aby bohatý zbohatli? 1118 01:31:39,334 --> 01:31:44,001 - Myslíš, že jsi hrdinka? - Kvůli tomu to nedělám. 1119 01:31:44,001 --> 01:31:48,168 A ty taky ne, tak mě nesuď za to, že dělám něco, cos ty nedokázal. 1120 01:31:48,168 --> 01:31:52,709 Nedostal jsem příležitost! Umíš si vůbec představit, jaký to je? 1121 01:31:52,709 --> 01:31:57,918 Být úplně bezvýznamnej a jen čekat, až tě jednou vyhodí? 1122 01:31:57,918 --> 01:32:01,876 - Být na mým místě... - Já na něm byla! 1123 01:32:01,876 --> 01:32:05,293 Šukala jsem s tebou, když jsme mysleli, že to dali tobě. 1124 01:32:05,293 --> 01:32:07,626 - Nežárlila jsi? - Neohrožovalo mě to. 1125 01:32:07,626 --> 01:32:10,084 - Ty to nechápeš. - Ne, ty to nechápeš. 1126 01:32:10,084 --> 01:32:13,959 Proč je tak těžký přiznat, že mi to šlo líp? 1127 01:32:13,959 --> 01:32:18,376 Proč je tak těžký přiznat, že jsem si tu práci zasloužila? 1128 01:32:18,376 --> 01:32:20,918 Proč ti to pořád musí vadit? 1129 01:32:20,918 --> 01:32:24,626 Proč musí všechno záviset na tom, jestli z tebe bude jednička? 1130 01:32:24,626 --> 01:32:29,709 - Nech mě bejt. - Ne. Jsi zasranej zbabělec. 1131 01:32:29,709 --> 01:32:33,876 A já jsem kráva, že jsem se tě snažila zachránit před tvou blbostí. 1132 01:32:40,793 --> 01:32:43,001 Takhle mi chceš dokázat, že se pletu? 1133 01:32:45,168 --> 01:32:47,209 V kanclu jsi mě porazit nedokázal. 1134 01:32:48,459 --> 01:32:49,334 Tak prosím. 1135 01:32:50,959 --> 01:32:51,834 Jen do toho. 1136 01:32:53,334 --> 01:32:54,668 Jen si vybij vztek. 1137 01:32:55,709 --> 01:32:58,168 Dokaž mi, že seš pořádnej chlap. 1138 01:33:00,959 --> 01:33:02,418 Slez ze mě! 1139 01:33:03,376 --> 01:33:06,668 Nenávidím tě! Kurva! 1140 01:33:08,168 --> 01:33:12,251 Nenávidím tě. 1141 01:34:05,376 --> 01:34:06,251 Do prdele! 1142 01:34:08,001 --> 01:34:09,668 Luku, to bolí. 1143 01:34:12,043 --> 01:34:14,626 Přestaň. Dost! 1144 01:34:17,418 --> 01:34:19,043 No tak. Kurva. 1145 01:37:16,793 --> 01:37:18,251 Začnu od začátku. 1146 01:37:19,168 --> 01:37:21,251 A chci být naprosto upřímná. 1147 01:37:21,251 --> 01:37:23,626 Je třeba, abys věděl všechno. 1148 01:37:26,209 --> 01:37:28,918 Už celé měsíce mě stalkuje. 1149 01:37:30,084 --> 01:37:34,793 A já ho pořád dokola odmítám. Ne kvůli firemním pravidlům, 1150 01:37:34,793 --> 01:37:37,959 ale protože jsem k němu nikdy nic necítila. 1151 01:37:38,709 --> 01:37:41,626 Ale on to prostě nedokáže pochopit. 1152 01:37:43,876 --> 01:37:45,709 Začalo to flirtováním, 1153 01:37:46,543 --> 01:37:48,084 narážkami. 1154 01:37:48,668 --> 01:37:52,043 A najednou mě začal sledovat cestou do práce. 1155 01:37:52,751 --> 01:37:55,876 Objevoval se v barech a na večírcích. 1156 01:37:56,376 --> 01:37:59,626 Vymýšlel si a říkal lidem, že se milujeme. 1157 01:37:59,626 --> 01:38:01,668 Že spolu žijeme. 1158 01:38:02,626 --> 01:38:03,626 Je to zvrácený. 1159 01:38:04,876 --> 01:38:06,626 Chtěla jsem ho nahlásit, ale... 1160 01:38:08,959 --> 01:38:11,043 Bála jsem se, protože je labilní. 1161 01:38:13,376 --> 01:38:16,334 Měla jsem strach, že buď ublíží sobě... 1162 01:38:18,168 --> 01:38:19,001 nebo mně. 1163 01:38:37,251 --> 01:38:39,126 Všichni děláme zvrácenosti. 1164 01:38:40,626 --> 01:38:42,376 Odpornosti. Všichni... 1165 01:38:44,543 --> 01:38:45,959 šlapeme ve sračkách. 1166 01:38:48,959 --> 01:38:50,626 Ale jen doma. 1167 01:38:52,001 --> 01:38:54,709 Do kanceláře si to nenosíme. 1168 01:38:56,209 --> 01:38:57,876 Za všechny peníze světa... 1169 01:38:58,876 --> 01:39:01,209 chtějí naši klienti čistou podlahu. 1170 01:39:04,168 --> 01:39:06,293 Ať to uklidí personální. 1171 01:39:08,334 --> 01:39:10,293 Oni už něco vymyslí. 1172 01:39:12,001 --> 01:39:14,126 Máš důležitější věci na práci. 1173 01:39:15,876 --> 01:39:18,376 Po tomhle si u žádný firmy neškrtne. 1174 01:39:20,543 --> 01:39:21,418 Je vyřízenej. 1175 01:39:38,209 --> 01:39:39,043 Vina. 1176 01:39:40,584 --> 01:39:41,418 Odpovědnost. 1177 01:39:44,584 --> 01:39:46,084 Na ničem z toho nezáleží. 1178 01:39:47,626 --> 01:39:48,584 Pusť to z hlavy 1179 01:39:49,251 --> 01:39:50,209 a kašli na něj. 1180 01:40:13,668 --> 01:40:18,251 Na všechno je třeba nahlížet jako na potenciální příležitost. 1181 01:40:18,251 --> 01:40:20,251 Můžu tě to naučit. 1182 01:40:20,251 --> 01:40:23,834 Ale na tobě bude, abys nám ukázala ambice a iniciativu. 1183 01:40:23,834 --> 01:40:26,918 Až si to osvojíš, otevře se ti svět nových možností. 1184 01:40:27,584 --> 01:40:29,251 Tohle je tvoje místo. 1185 01:40:29,834 --> 01:40:31,834 Zadej tam heslo, co ti dali dole. 1186 01:40:31,834 --> 01:40:34,251 Za chvíli se za tebou zastavím. Vítej. 1187 01:41:58,626 --> 01:41:59,959 Mluvil jsem s Jane. 1188 01:42:01,668 --> 01:42:04,418 Je ochotná ukončit smlouvu. 1189 01:42:05,626 --> 01:42:10,793 Theo říkal, že do konce měsíce můžu bydlet u něj, tak... 1190 01:42:13,751 --> 01:42:16,876 Můžeš zůstat tady, než si najdeš nový bydlení. 1191 01:42:19,793 --> 01:42:23,001 Jídelní stůl, skříně a knihovny jsem koupil já. 1192 01:42:23,001 --> 01:42:24,376 Vím, že stolek a... 1193 01:42:28,376 --> 01:42:29,668 komoda jsou tvoje. 1194 01:42:31,501 --> 01:42:33,584 Objednal jsem stěhováky. 1195 01:42:33,584 --> 01:42:36,126 Zaplatím jim, aby mi sbalili zbytek věcí. 1196 01:42:39,209 --> 01:42:42,001 Kdyby něco, mají mi zavolat. 1197 01:42:42,001 --> 01:42:43,793 Zítra ráno odlítám, ale... 1198 01:42:45,209 --> 01:42:46,084 Co? 1199 01:42:51,209 --> 01:42:54,043 Letím do San Francisca za bráchovým šéfem. 1200 01:42:54,043 --> 01:42:58,084 Prý by chtěl investovat do rozjezdu mojí vlastní firmy. 1201 01:42:59,584 --> 01:43:04,251 Proč ztrácet čas šplháním po žebříčku, když si můžu založit vlastní společnost? 1202 01:43:04,251 --> 01:43:08,668 Prý by mohl mít o investici zájem i jeho partner, tak... 1203 01:43:08,668 --> 01:43:10,376 Myslíš, že mě to zajímá? 1204 01:43:13,043 --> 01:43:14,626 Proč se neomluvíš? 1205 01:43:17,584 --> 01:43:20,043 Proč neprosíš o odpuštění? 1206 01:43:21,959 --> 01:43:22,834 Fajn. 1207 01:43:23,959 --> 01:43:26,584 Tys neviděl můj obličej? 1208 01:43:26,584 --> 01:43:28,168 - Emily... - Ne. 1209 01:43:28,168 --> 01:43:32,709 - Pořádně si mě prohlídni. - Ty jsi v tom taky nebyla nevinně. 1210 01:43:32,709 --> 01:43:35,626 Vzpomínám si, žes mi rozbila lahev o hlavu. 1211 01:43:35,626 --> 01:43:39,209 A tys mi práskl hlavou o umyvadlo a znásilnil mě. 1212 01:43:42,168 --> 01:43:43,001 Znásilnil? 1213 01:43:43,793 --> 01:43:46,001 O čem to kurva mluvíš? 1214 01:43:48,793 --> 01:43:50,334 Tak kde jsem vzala tohle? 1215 01:43:52,126 --> 01:43:53,918 A tady tohle? 1216 01:43:55,293 --> 01:43:56,876 A tohle? 1217 01:43:58,209 --> 01:44:00,876 Říkala jsem, ať přestaneš, ale neposlechl jsi. 1218 01:44:01,584 --> 01:44:02,543 Tak jo. Hele, 1219 01:44:03,876 --> 01:44:06,918 oba jsme se nechali unést. 1220 01:44:06,918 --> 01:44:09,418 Necháme to tak. Dobře? 1221 01:44:34,251 --> 01:44:35,084 Ne. 1222 01:44:36,418 --> 01:44:37,251 Nenecháme. 1223 01:44:46,043 --> 01:44:48,793 Sedíš si tu 1224 01:44:50,168 --> 01:44:52,834 a děláš, že je všechno v pohodě. 1225 01:44:54,126 --> 01:44:56,043 Po tom všem teroru. 1226 01:44:56,043 --> 01:44:57,001 Co to děláš? 1227 01:44:57,001 --> 01:45:01,709 Po tom, cos mě každej den doháněl k šílenství? 1228 01:45:02,793 --> 01:45:07,626 Myslíš, že tě nechám odejít, jako by se nic nestalo? 1229 01:45:07,626 --> 01:45:11,918 - Prostě... Nech toho! - Snažil ses mi zničit práci, pověst. 1230 01:45:11,918 --> 01:45:14,126 Co ti na to mám říct? 1231 01:45:17,501 --> 01:45:20,043 Chci, abys padnul na kolena 1232 01:45:20,751 --> 01:45:22,793 a prosil o milost. 1233 01:45:25,043 --> 01:45:25,918 Do prdele! 1234 01:45:27,168 --> 01:45:29,626 - Kurva! - Řekni: „Emily, prosím.“ 1235 01:45:30,709 --> 01:45:34,043 - Řekni to! Řekni: „Emily, prosím.“ - Emily, prosím. 1236 01:45:34,834 --> 01:45:38,334 - „Emily, omlouvám se.“ - Emily, omlouvám se. 1237 01:45:39,001 --> 01:45:39,834 A teď breč. 1238 01:45:41,418 --> 01:45:42,834 - Co? - Breč! 1239 01:45:43,876 --> 01:45:47,251 Jestli ti nepotečou slzy, poteče ti aspoň krev! 1240 01:45:50,959 --> 01:45:51,793 Do prdele! 1241 01:45:51,793 --> 01:45:53,626 - Breč! - Kurva! 1242 01:45:54,918 --> 01:45:55,751 Do hajzlu! 1243 01:45:57,959 --> 01:45:59,209 Co to kurva děláš? 1244 01:45:59,209 --> 01:46:03,376 - „Promiň, že jsem ti ublížil.“ - Promiň, že jsem ti ublížil. 1245 01:46:03,376 --> 01:46:07,251 - „Promiň, že jsem tě znásilnil.“ - Promiň, že jsem tě znásilnil. 1246 01:46:08,543 --> 01:46:10,459 Řekni: „Jsem nula.“ 1247 01:46:15,293 --> 01:46:16,418 Jsem nula. 1248 01:46:34,001 --> 01:46:35,168 Omlouvám se. 1249 01:46:36,168 --> 01:46:38,459 Mrzí mě, že jsem to podělal. 1250 01:46:40,543 --> 01:46:42,251 Všechno jsem posral. 1251 01:46:47,168 --> 01:46:48,751 Nevím, jak je to možný. 1252 01:46:50,459 --> 01:46:53,043 Já takovej nejsem. Věř mi. 1253 01:46:54,543 --> 01:46:55,959 Víš, že takovej nejsem. 1254 01:46:57,918 --> 01:47:01,293 Udělám cokoli. Co mám udělat, abych to napravil? 1255 01:47:01,293 --> 01:47:02,501 Moc mě to mrzí. 1256 01:47:02,501 --> 01:47:06,501 Udělám cokoli, abych ti to vynahradil. 1257 01:47:28,459 --> 01:47:30,501 Setři tu krev z podlahy... 1258 01:47:32,043 --> 01:47:33,126 a vypadni. 1259 01:47:39,376 --> 01:47:40,709 S tebou jsem skončila. 1260 01:53:07,293 --> 01:53:10,293 FÉR HRA 1261 01:53:13,293 --> 01:53:18,293 Překlad titulků: Anna Farrow