1 00:01:37,292 --> 00:01:38,292 Nå, der er du. 2 00:01:38,876 --> 00:01:41,542 Kom nu med ind, så jeg kan præsentere dig. 3 00:01:41,542 --> 00:01:42,917 - Kom her. - Okay. 4 00:01:43,709 --> 00:01:46,959 Onkel J, her er hende, jeg altid taler om. 5 00:01:46,959 --> 00:01:50,501 - Emily, dejligt at møde dig. - I lige måde! 6 00:01:50,501 --> 00:01:53,709 - Der er fri bar. Jeg giver. - Fedt. 7 00:01:53,709 --> 00:01:57,042 Så ham den fine studerende har altså en smuk kæreste. 8 00:01:57,042 --> 00:02:00,626 - Hun er meget mere end smuk. - Jeg kan lidt, ja. 9 00:02:00,626 --> 00:02:03,876 Er der ballade med ham, skal jeg nok ordne det. 10 00:02:03,876 --> 00:02:06,084 - Det husker jeg, tak. - Ja? 11 00:02:06,084 --> 00:02:10,501 - Fri til hende, før hun mister interessen. - Hvor du er romantisk, Theo. 12 00:02:10,501 --> 00:02:14,501 - Romantikken varer jo ikke evigt. - Er du ikke lige blevet gift? 13 00:02:14,501 --> 00:02:19,334 Skal du ikke kysse din brud, før hun opdager, hun har smadret sit liv? 14 00:02:19,334 --> 00:02:22,084 - Lad nu din bror være. Kom her. - Hej. 15 00:02:22,084 --> 00:02:24,876 - Hej. - Vil den smukkeste pige her danse? 16 00:02:24,876 --> 00:02:26,709 - Ja. - Så gør vi det. 17 00:02:27,209 --> 00:02:28,626 - Ikke hende! - Hvad? 18 00:02:28,626 --> 00:02:31,209 - Hej. - Lad os danse med hende. 19 00:02:31,209 --> 00:02:33,876 - Nej, det gider vi ikke. - Vil du ikke? 20 00:02:33,876 --> 00:02:35,834 - Nej. - Kom lige her. 21 00:02:42,084 --> 00:02:44,459 Ville du sige noget, eller glor du bare? 22 00:02:44,459 --> 00:02:46,001 - Jeg glor bare. - Okay. 23 00:02:50,376 --> 00:02:51,876 Jeg vil gerne kysse dig. 24 00:02:57,876 --> 00:02:59,042 Jeg vil gerne glo. 25 00:03:02,876 --> 00:03:05,959 Lås døren. Jeg lover at skynde mig. 26 00:03:34,667 --> 00:03:36,292 - Hvad? - For fanden da. 27 00:03:36,292 --> 00:03:37,376 Hvad? 28 00:03:39,126 --> 00:03:40,417 Fuck! 29 00:03:42,167 --> 00:03:44,251 Pis. 30 00:03:44,251 --> 00:03:45,876 - Nej, nej. - Hold da kæft. 31 00:03:45,876 --> 00:03:50,084 Kors! Det ser ud, som om du har slagtet en kylling. 32 00:03:50,084 --> 00:03:54,001 Hvordan er det sket? Hvad lavede du herinde? 33 00:03:55,876 --> 00:03:58,417 Pis. Okay. 34 00:03:58,417 --> 00:04:03,917 - Tror du, din mor har en tampon? Fuck. - Vi skal stadig fotograferes. 35 00:04:03,917 --> 00:04:06,126 Tror du, det er et problem? 36 00:04:06,126 --> 00:04:07,751 Helt ærligt! 37 00:04:08,959 --> 00:04:12,584 Nu lærer min familie dig godt nok at kende. 38 00:04:17,084 --> 00:04:20,167 - Hvad fanden er det? - Hvad fanden er hvad? 39 00:04:20,167 --> 00:04:21,251 Det der. 40 00:04:30,751 --> 00:04:31,792 Pis. 41 00:04:45,626 --> 00:04:46,626 Gift dig med mig? 42 00:04:50,167 --> 00:04:51,167 Luke. 43 00:04:52,042 --> 00:04:53,042 Jeg mener det. 44 00:04:54,084 --> 00:04:57,667 - Du er fuld. - Ja, men jeg var ædru, da jeg købte den. 45 00:05:03,376 --> 00:05:05,792 Jeg elsker dig sgu så pissehøjt. 46 00:05:10,542 --> 00:05:11,542 Jeg mener det. 47 00:05:12,376 --> 00:05:13,876 Du betyder alt for mig. 48 00:05:15,501 --> 00:05:16,667 Og jeg lover... 49 00:05:19,709 --> 00:05:20,876 Gør vi to det her, 50 00:05:21,876 --> 00:05:23,292 så gør vi det rigtigt. 51 00:05:31,001 --> 00:05:33,876 - Hvad svarer du? - Hold da op. 52 00:05:35,667 --> 00:05:37,876 Det er jo bare resten af dit liv. 53 00:05:41,084 --> 00:05:42,084 Okay. 54 00:05:44,126 --> 00:05:45,459 Okay? 55 00:05:45,459 --> 00:05:46,626 - Okay. - Okay? 56 00:05:46,626 --> 00:05:47,709 Ja. 57 00:05:48,792 --> 00:05:51,417 Så okay da. Dit røvhul! 58 00:05:57,376 --> 00:05:59,584 - Du er tosset. - Det kan du selv være. 59 00:05:59,584 --> 00:06:01,542 Du er skidetosset. 60 00:06:03,292 --> 00:06:05,209 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 61 00:06:09,209 --> 00:06:11,209 Det er den forkerte finger. 62 00:06:11,209 --> 00:06:12,709 - Pis. - Ja. 63 00:06:15,126 --> 00:06:16,126 Pis. 64 00:06:18,542 --> 00:06:21,876 - Pis, min sko. - Du kunne alligevel ikke gå i dem. 65 00:06:21,876 --> 00:06:22,834 Kom her. 66 00:06:24,417 --> 00:06:26,542 Vi ligner to blodige mordere. 67 00:06:26,542 --> 00:06:30,834 - Bare vi ikke bliver knaldet. - Okay, undskyld. 68 00:06:48,167 --> 00:06:49,167 Hjælp. 69 00:06:50,334 --> 00:06:53,376 Burrito med bacon til morgenmad. 70 00:06:55,126 --> 00:06:57,626 Ost. Æg. 71 00:06:58,167 --> 00:06:59,167 Er der nogen? 72 00:07:04,501 --> 00:07:06,126 Vi skal giftes. 73 00:07:07,209 --> 00:07:08,667 Vi skal giftes. 74 00:07:22,959 --> 00:07:24,126 {\an8}"Hej, mor." 75 00:07:24,126 --> 00:07:27,376 {\an8}VI SKAL GIFTES! 76 00:07:56,126 --> 00:08:00,209 Det politiske pres gælder ikke kun om at hjælpe de hårdest ramte... 77 00:08:00,209 --> 00:08:02,501 Gid vi kunne sige det til alle. 78 00:08:03,001 --> 00:08:06,584 ...kappes om de afgørende stemmer... 79 00:08:40,542 --> 00:08:43,209 - Skal du have noget med? - Nej, ellers tak. 80 00:08:43,209 --> 00:08:44,876 - Okay. Hej. - Vi ses. 81 00:09:34,167 --> 00:09:35,459 - Godmorgen. - Godmorgen. 82 00:09:37,042 --> 00:09:38,334 - Godmorgen. - Godmorgen. 83 00:09:40,709 --> 00:09:42,417 Har du haft en god weekend, Dax? 84 00:09:42,417 --> 00:09:44,376 - Den var fin. - Okay. Emily? 85 00:09:45,501 --> 00:09:47,001 Ikke ringe. Hvad med dig? 86 00:09:47,709 --> 00:09:49,126 Den var ret afslappet. 87 00:10:04,792 --> 00:10:06,126 - Godmorgen. - Godmorgen. 88 00:10:26,751 --> 00:10:29,001 - Fik du boksbilletter? - Gulvpladser. 89 00:10:29,001 --> 00:10:32,417 - Hvad skylder jeg dig? - Intet, men tag blondinen med. 90 00:10:32,417 --> 00:10:34,834 Skal man elske eller hade hende? 91 00:10:34,834 --> 00:10:38,126 - Det er én aften, så pyt. - Helt ærligt! 92 00:10:40,417 --> 00:10:42,501 - Hvad laver du? - Jeg har mailet dig. 93 00:10:42,501 --> 00:10:44,459 - Luke? - To sekunder. 94 00:10:44,459 --> 00:10:47,376 Du er munter, selvom det er mandag. Vild weekend? 95 00:10:48,501 --> 00:10:49,501 Noget i den dur. 96 00:10:50,834 --> 00:10:53,876 Rory, kursen ligger 20 % for lavt. 97 00:10:53,876 --> 00:10:57,542 Folk ser på konkurrenten, men ingen holder øje med Kongressen. 98 00:10:57,542 --> 00:11:01,376 Vedtager de den nye lov, bliver Vent presset i udlandet. 99 00:11:01,376 --> 00:11:05,292 Det giver Sonic chancen, nu de har fået alle tilladelserne. 100 00:11:05,292 --> 00:11:09,501 - De har 25 % af de nye aktiviteter. - På markederne med størst vækst. 101 00:11:09,501 --> 00:11:11,959 - Lad os tage 50 % mere. - Ro på. 102 00:11:11,959 --> 00:11:13,959 Den nye produktlinje er jo guld. 103 00:11:13,959 --> 00:11:17,084 De slog alle, og alt blev revet væk ved lanceringen. 104 00:11:17,084 --> 00:11:20,667 - Hvad med TOC? - Deres CEO overdriver salgsprognosen. 105 00:11:20,667 --> 00:11:22,292 De når ikke målet. 106 00:11:22,292 --> 00:11:26,084 Ifølge rygterne ryger to fra ledelsen ud før jul, 107 00:11:26,084 --> 00:11:29,042 og de klokkede i lanceringen i foråret. 108 00:11:32,126 --> 00:11:33,126 En ting til. 109 00:11:34,459 --> 00:11:35,459 Ikke ringe. 110 00:11:44,126 --> 00:11:45,876 Crest Capital, det er Jackie. 111 00:11:45,876 --> 00:11:47,542 Du røvrendte mig med den aktie. 112 00:11:47,542 --> 00:11:50,709 Redder indtjeningen dig ikke, finder jeg en ny analytiker. 113 00:11:50,709 --> 00:11:54,001 Er det madrester? Smid det lort ud. 114 00:11:54,001 --> 00:11:55,417 MOR 115 00:11:58,667 --> 00:11:59,834 Barron ringede igen. 116 00:11:59,834 --> 00:12:02,501 Jeg har aftalt drinks klokken 17 på torsdag. 117 00:12:02,501 --> 00:12:04,667 Du har møde med LA klokken 15. 118 00:12:16,417 --> 00:12:19,959 Vores mål er en sikrere arbejdsplads gennem uddannelse. 119 00:12:19,959 --> 00:12:22,959 I dag fokuserer vi på emner såsom 120 00:12:22,959 --> 00:12:26,917 diversitet og inklusion, opmærksomhed på sexchikane, 121 00:12:26,917 --> 00:12:29,917 konfliktløsning, bekæmpelse af stofmisbrug 122 00:12:29,917 --> 00:12:31,292 og forebyggelse af vold. 123 00:12:31,292 --> 00:12:34,001 Fuck dig! Og fuck det her! 124 00:12:34,542 --> 00:12:36,292 Fuck! 125 00:12:36,834 --> 00:12:39,126 - Fuck! - Fuck mig. 126 00:12:39,126 --> 00:12:40,751 Fuck! 127 00:12:40,751 --> 00:12:42,709 Skal vi stoppe eller... 128 00:12:42,709 --> 00:12:46,667 Fuck! Fede, lede røvhuller! 129 00:12:46,667 --> 00:12:50,459 Skønt alle nye kapitler er svære... 130 00:12:52,209 --> 00:12:55,584 Bare for at gøre mig til din skide skødehund? 131 00:12:55,584 --> 00:12:58,292 Så jeg kan slikke dig i røven? 132 00:12:58,292 --> 00:13:01,501 Det første eksempel handler om takt og tone. 133 00:13:01,501 --> 00:13:07,001 Her ser vi Kevin, der arbejder for Phil. Phil er utilfreds med Kevin. 134 00:13:07,001 --> 00:13:10,251 Nej! Fuck dig! Fjern jeres fede pølsefingre! 135 00:13:10,251 --> 00:13:12,626 Slip mig, for fanden! Slip! 136 00:13:13,501 --> 00:13:18,376 Hvad fanden glor I på? Tror I, I holder ugen ud? Fuck jer! 137 00:13:18,376 --> 00:13:20,417 Fuck jer alle sammen! 138 00:13:20,417 --> 00:13:24,084 Vi ses på derude, skiderikker! Fuck jer! 139 00:13:24,084 --> 00:13:25,667 Godt, han ikke sprang ud. 140 00:13:32,584 --> 00:13:35,376 Crest Capital, goddag. 141 00:13:35,376 --> 00:13:39,251 Jeg solgte fra i dag, så det bør fremme kapitalfordelingen. 142 00:13:39,876 --> 00:13:44,792 Vi laver vores egen fucking jul i stedet for at vente til december. 143 00:13:44,792 --> 00:13:47,709 - Det var tredje skærm i år. - Sagsøger de ham? 144 00:13:47,709 --> 00:13:51,751 Det er ikke en retssag værd, når pinlig information slipper ud. 145 00:13:51,751 --> 00:13:54,126 - Wall Street Journal-testen. - Fair nok. 146 00:13:56,876 --> 00:13:58,292 Sikken lortedag. 147 00:13:58,959 --> 00:14:00,959 Ja, ikke? Pis. 148 00:14:01,542 --> 00:14:04,126 Quinn raserede fuldstændig sit kontor. 149 00:14:04,126 --> 00:14:06,834 Op i røven med Quinn. Han var en skide taber. 150 00:14:07,834 --> 00:14:09,167 Hvem tager hans plads? 151 00:14:10,126 --> 00:14:13,126 - Jeg hørte chefen tale i telefon. - Og? 152 00:14:14,459 --> 00:14:15,459 Luke. 153 00:14:16,167 --> 00:14:20,001 Det var satans. Ja, han bliver porteføljeforvalter. 154 00:14:24,751 --> 00:14:27,876 De har vist undervurderet, hvad det her vil koste. 155 00:14:28,542 --> 00:14:30,834 Jeg hører, du får Quinns job. 156 00:14:31,751 --> 00:14:34,626 - Hvad? - Ja. De andre hørte en telefonsamtale. 157 00:14:40,042 --> 00:14:41,042 Se der? 158 00:14:43,209 --> 00:14:44,959 Du må hellere sælge nu. 159 00:14:58,917 --> 00:15:00,626 - Tag et håndklæde. - Hul i det. 160 00:15:00,626 --> 00:15:03,251 - Jeg har lige vasket lagner. - Jeg vasker dem. 161 00:15:08,667 --> 00:15:10,751 Pis. Det er min mor igen. 162 00:15:10,751 --> 00:15:15,209 "Mor, jeg har ikke tid lige nu. Jeg er ved at blive råkneppet." 163 00:15:20,167 --> 00:15:24,376 - Nej, virkelig. - Jeg gjorde ikke grin med dig. 164 00:15:25,126 --> 00:15:26,459 Fint, okay. 165 00:15:32,626 --> 00:15:36,584 Hold da kæft, hvorfor er jeg så heldig? 166 00:15:38,376 --> 00:15:41,667 Mener du med mig eller jobbet? 167 00:15:42,751 --> 00:15:43,751 Begge dele. 168 00:15:47,751 --> 00:15:50,084 - Er du nu jaloux? - Stop. 169 00:15:50,084 --> 00:15:54,209 - Hvad? Du sagde jo ikke nej. - Selvfølgelig mente jeg nej. 170 00:15:54,209 --> 00:15:57,292 Skulle jeg vælge mellem dig og forfremmelsen... 171 00:15:57,292 --> 00:15:59,626 - Valgte du forfremmelsen. - Nej. 172 00:15:59,626 --> 00:16:04,542 Jeg ville tænke over det, og så ville jeg vælge forfremmelsen. 173 00:16:04,542 --> 00:16:06,501 Det er bare fis. 174 00:16:08,709 --> 00:16:13,167 Hvornår skal vi to giftes? Jeg skal jo pisse territoriet af. 175 00:16:13,167 --> 00:16:15,792 Pisse på mit træ, hvor du er træet. 176 00:16:18,709 --> 00:16:21,584 Vi må nok snart sige det. 177 00:16:22,626 --> 00:16:28,084 Ja, men indtil vi begge to har "fuck dig"-status, dømmer de os bare. 178 00:16:28,084 --> 00:16:30,292 Ja, men de dømmer mig mere. 179 00:16:30,292 --> 00:16:33,376 Ja, så skal vi sige, at vi har brudt reglerne? 180 00:16:33,376 --> 00:16:36,751 Det er bedre at sige det, før nogen opdager det. 181 00:16:36,751 --> 00:16:38,792 Generer risikoen dig nu? 182 00:16:38,792 --> 00:16:41,167 - Før tændte den dig. - Jeg mener det. 183 00:16:41,167 --> 00:16:44,542 - Det gør jeg også. Når du rykker op... - Hvis jeg rykker op. 184 00:16:44,542 --> 00:16:50,126 Når du rykker op, og vi begge to er på samme niveau, 185 00:16:50,126 --> 00:16:52,917 kan vi sige til folk, de kan rende os. 186 00:16:53,876 --> 00:16:54,876 Okay? 187 00:16:56,542 --> 00:16:57,834 Ikke mere kontorsnak. 188 00:17:25,667 --> 00:17:27,167 Em, din mobil. 189 00:17:29,334 --> 00:17:30,334 Pis. 190 00:17:31,209 --> 00:17:32,209 Undskyld. 191 00:17:37,167 --> 00:17:39,126 - Fuck. - Hvad? 192 00:17:39,126 --> 00:17:40,292 Det er Rory. 193 00:17:41,376 --> 00:17:44,834 - Det kan vente til i morgen. - Han har ringet seks gange. 194 00:17:46,459 --> 00:17:47,459 Det var på tide! 195 00:17:47,459 --> 00:17:49,917 Undskyld, jeg ikke tog den. Jeg sov. 196 00:17:49,917 --> 00:17:53,876 Du kan sove, når du er død. Op og hop. Mød mig på Gold Room. 197 00:17:53,876 --> 00:17:57,667 - Nu? - Nej, næste tirsdag sgu. 198 00:18:00,917 --> 00:18:01,917 Du må ikke gå. 199 00:18:02,626 --> 00:18:04,334 - Det er jeg nødt til. - Nej. 200 00:19:03,459 --> 00:19:05,834 - Er Rory... - Han gik hjem. 201 00:19:07,709 --> 00:19:09,001 Noget at drikke? 202 00:19:11,126 --> 00:19:12,209 Cola light. 203 00:19:16,584 --> 00:19:19,126 Macallan 25. Uden noget. Tak. 204 00:19:21,959 --> 00:19:23,459 Jeg venter på min tolk. 205 00:19:25,126 --> 00:19:27,501 - Taler du japansk? - Nej. 206 00:19:32,667 --> 00:19:35,709 Nå, du er fra Long Island. 207 00:19:38,167 --> 00:19:40,334 Ja, det stemmer. Lynbrook. 208 00:19:40,334 --> 00:19:42,792 Det er ikke et let hul at kravle op ad. 209 00:19:43,501 --> 00:19:44,792 Let er for amatører. 210 00:19:48,376 --> 00:19:50,084 Du var ikke længe om det. 211 00:19:50,626 --> 00:19:53,876 - Mit legat hjalp. - Harvard og så Citi. 212 00:19:54,542 --> 00:19:55,542 Goldman. 213 00:19:56,834 --> 00:19:58,542 Din familie må være stolt. 214 00:20:00,376 --> 00:20:02,001 Det handler jo ikke om dem. 215 00:20:05,542 --> 00:20:08,376 - Hvor længe har du arbejdet for os? - I to år. 216 00:20:08,376 --> 00:20:09,876 Hele to år. 217 00:20:11,751 --> 00:20:14,001 Ved du, hvor mange der klarer tre? 218 00:20:17,584 --> 00:20:21,792 "Dem, der ved alt om at opbygge en stærk virksomhed, 219 00:20:21,792 --> 00:20:24,792 har for længst indset, at succes kræver mere 220 00:20:24,792 --> 00:20:27,959 end en god idé og ihærdighed. 221 00:20:29,376 --> 00:20:32,542 Faktisk afhænger iværksættersuccesen af, 222 00:20:32,542 --> 00:20:35,042 at man lærer reglerne 223 00:20:35,042 --> 00:20:38,959 og gebærder sig efter dem inden for et snævert felt." 224 00:20:40,792 --> 00:20:44,751 Jeg kender ikke mange 17-årige, der skrev i The Wall Street Journal. 225 00:20:46,334 --> 00:20:48,709 Du gebærder dig ikke bare på et snævert felt. 226 00:20:49,417 --> 00:20:53,042 Du mestrer det helt og holdent. Men Rory? 227 00:20:54,292 --> 00:20:56,001 Han kan ikke følge med. 228 00:20:56,584 --> 00:21:00,084 Alene det sidste kvartal traf du de fleste store afgørelser. 229 00:21:00,584 --> 00:21:03,667 Det må være hårdt for en kvinde at arbejde sådan. 230 00:21:03,667 --> 00:21:05,126 Jeg er vant til det. 231 00:21:06,209 --> 00:21:07,501 Det skal du ikke være. 232 00:21:59,376 --> 00:22:02,209 Hvad ville Rory? 233 00:22:06,376 --> 00:22:07,542 Han var der ikke. 234 00:22:08,876 --> 00:22:09,876 Hvad? 235 00:22:10,501 --> 00:22:13,376 Jeg mødte Campbell. 236 00:22:15,417 --> 00:22:16,959 Mødte du Campbell? 237 00:22:18,251 --> 00:22:19,917 Klokken to om natten? 238 00:22:23,751 --> 00:22:24,751 Emily? 239 00:22:36,959 --> 00:22:38,459 Prøvede han på noget? 240 00:22:39,584 --> 00:22:41,042 Nej. Det er ikke... 241 00:22:41,042 --> 00:22:44,084 - Rørte han dig... - Nej, han rørte mig ikke, Luke. 242 00:22:44,792 --> 00:22:49,417 Okay, så forklar lige, hvad fanden der foregår. 243 00:22:54,917 --> 00:22:56,917 Jeg skal være porteføljeforvalter. 244 00:22:58,584 --> 00:23:01,709 Jeg tager Quinns plads. 245 00:23:06,042 --> 00:23:07,042 Okay. 246 00:23:08,876 --> 00:23:10,251 Tillykke. 247 00:23:11,667 --> 00:23:12,751 Det er jo vildt. 248 00:23:18,667 --> 00:23:22,709 - Undskyld. - Hvorfor det? Nej, du skal ikke ... Stop nu. 249 00:23:25,792 --> 00:23:27,792 Jeg er glad på dine vegne. 250 00:23:29,917 --> 00:23:30,917 Okay? 251 00:23:32,584 --> 00:23:33,626 Kom her. 252 00:23:41,501 --> 00:23:42,959 Jeg var urolig. 253 00:24:18,126 --> 00:24:19,292 Emily. 254 00:24:19,292 --> 00:24:21,376 Hej og tillykke. 255 00:24:22,084 --> 00:24:23,876 Jeg vidste, du ville ende her. 256 00:24:25,709 --> 00:24:29,209 Og var jeg hård mod dig, var det af ren kærlighed. 257 00:24:30,959 --> 00:24:32,376 Og tak for det. 258 00:24:32,376 --> 00:24:35,917 Okay. Sig til, hvis jeg kan gøre noget. 259 00:24:36,709 --> 00:24:37,917 Tak, Rory. 260 00:24:42,376 --> 00:24:44,292 Hvordan blev hun mon forfremmet? 261 00:24:44,292 --> 00:24:47,251 - Hvad tror du? - Det kan da godt tænkes. 262 00:24:47,251 --> 00:24:50,292 For fanden da. Skal jeg simpelthen bare skifte køn? 263 00:24:51,376 --> 00:24:54,834 Ja, sgu. Og godt, at jeg ikke er hendes analytiker. 264 00:24:54,834 --> 00:24:57,126 Op i røven med at have hende som chef. 265 00:25:01,709 --> 00:25:03,876 - Handlet til 15 under kursen. - Hvordan? 266 00:25:03,876 --> 00:25:08,251 - PR lavede noget lort. - Og du tror ikke, den falder til ti? 267 00:25:08,251 --> 00:25:12,417 Folk tager fejl af den volatile kurs, men vi behøver ikke at sælge. 268 00:25:12,417 --> 00:25:16,584 - DFA stiger sgu da mod alle odds. - Hvad sagde jeg? 269 00:25:16,584 --> 00:25:20,126 - Hverken du eller Gud sagde noget om det. - Og Outrite? 270 00:25:22,834 --> 00:25:26,376 - Quinn købte til kurs 26. - Quinn, den narrøv. 271 00:25:26,917 --> 00:25:31,876 Lad os sælge og købe YData. Markedet forstår ikke den aktie. 272 00:25:31,876 --> 00:25:35,834 Den faktiske værdi overskygges af noget rod med deres CEO, 273 00:25:35,834 --> 00:25:40,501 men de har stærke statsaftaler og overtager de kommercielle analyser. 274 00:25:40,501 --> 00:25:43,542 Omsætningen er steget 45 % på årsbasis. 275 00:25:43,542 --> 00:25:47,417 Handlerne ligger lavt jævnført med prognosen for terminsaftaler. 276 00:25:49,251 --> 00:25:50,251 Gør det. 277 00:25:53,292 --> 00:25:55,376 - Og Foster? - Omkostningerne er klar. 278 00:25:55,376 --> 00:25:57,792 - Henry, fortæl. - Den er steget 3 %. 279 00:26:00,751 --> 00:26:03,292 Vi starter med Dryft, Throe and Shor. 280 00:26:03,292 --> 00:26:05,626 Alle tre skal først vurderes. 281 00:26:05,626 --> 00:26:08,084 Og glem de virksomheder, Quinn gav dig. 282 00:26:08,084 --> 00:26:11,334 Fint. Vi har deres indtjeningstal inden for en time. 283 00:26:13,959 --> 00:26:15,001 Okay. 284 00:26:23,417 --> 00:26:26,292 JEG SKAL OPDATERE EN RÆKKE MODELLER I DAG. 285 00:26:26,292 --> 00:26:28,376 BRANCHERESULTATER? 286 00:26:28,376 --> 00:26:30,917 STÆRKE 287 00:26:30,917 --> 00:26:33,084 MARKEDSANDEL? 288 00:26:33,084 --> 00:26:35,126 BEVAREDE DEN. 289 00:26:35,126 --> 00:26:37,792 SAMMENLIGNING? 290 00:26:37,792 --> 00:26:41,292 ARBEJDER PÅ SAGEN. 291 00:26:41,292 --> 00:26:45,542 TAL FRA SIDSTE KVARTAL? 292 00:27:11,584 --> 00:27:14,542 PÅ VEJ. 293 00:27:37,417 --> 00:27:38,417 Mor. 294 00:27:38,417 --> 00:27:41,626 Endelig. Jeg har ringet for at sige tillykke til dig. 295 00:27:41,626 --> 00:27:44,001 Ja, undskyld. Der er så travlt på jobbet. 296 00:27:44,001 --> 00:27:47,501 Jobbet kan vente. Du er jo lige blevet forlovet! Ned! 297 00:27:47,501 --> 00:27:50,084 Du har ikke sagt noget, vel? Vi må jo passe på. 298 00:27:50,084 --> 00:27:52,167 Hvor længe vil I skjule det? 299 00:27:52,167 --> 00:27:54,542 Hvem ved? Lov mig, du ikke siger noget. 300 00:27:54,542 --> 00:27:58,001 Min ortopædkirurg taler for fanden ikke med din chef. 301 00:27:58,001 --> 00:28:01,209 Nej, men lad være med at sige det til din kirurg. 302 00:28:01,209 --> 00:28:03,501 Det kan være en slags bryllupsgave. 303 00:28:03,501 --> 00:28:06,834 Nu er du paranoid. Folk er da skideligeglade. 304 00:28:06,834 --> 00:28:09,501 Mor, du ved ikke, hvordan de er. 305 00:28:09,501 --> 00:28:14,251 De har lige forfremmet mig. Hvis jeg så dater min analytiker... 306 00:28:14,251 --> 00:28:18,584 Blev du forfremmet? Ned, du har fået mad! 307 00:28:18,584 --> 00:28:20,542 - Ja. - Det var dog utroligt. 308 00:28:20,542 --> 00:28:23,709 - Hvorfor sagde du ikke det? - Det ville jeg også. 309 00:28:23,709 --> 00:28:27,251 Det er sgu en skøn uge fuld af godt nyt. 310 00:28:27,251 --> 00:28:30,334 Gary, kom og sig tillykke til din datter! 311 00:28:30,334 --> 00:28:31,709 Hold op! 312 00:28:31,709 --> 00:28:33,917 Ja, tag nu telefonen. 313 00:29:44,709 --> 00:29:47,167 Du har ringet til Luke. Læg en besked. 314 00:29:59,751 --> 00:30:01,334 Du er ved at løbe tør. 315 00:30:04,751 --> 00:30:06,042 Må jeg give en omgang? 316 00:30:07,334 --> 00:30:09,834 Fordi du tjener mere end mig nu? 317 00:30:10,376 --> 00:30:13,751 - Nå, på den måde. - Nej, det er bare for sjov. 318 00:30:14,542 --> 00:30:15,626 Kom her. 319 00:30:17,292 --> 00:30:18,751 Lad os fejre det. 320 00:30:22,042 --> 00:30:23,876 Jeg er pissestolt af dig. 321 00:30:24,792 --> 00:30:26,209 Det ved du godt, ikke? 322 00:30:31,084 --> 00:30:35,876 Må jeg bede om en til? Damen tager en vodka og soda. 323 00:30:39,209 --> 00:30:42,292 Hvordan har du det? Er alt godt? 324 00:30:42,834 --> 00:30:48,667 - Jeg prøver stadig at fatte det. - Tro på det. Det er jo spændende. 325 00:30:49,876 --> 00:30:50,876 Skål. 326 00:30:51,959 --> 00:30:52,959 Skål. 327 00:31:03,959 --> 00:31:05,126 Altså Campbell... 328 00:31:07,584 --> 00:31:09,459 Han prøvede ikke på noget, vel? 329 00:31:13,251 --> 00:31:17,001 - Så havde jeg sagt det. - Det ved jeg godt. 330 00:31:20,667 --> 00:31:22,417 Ja, undskyld. 331 00:31:29,292 --> 00:31:30,751 - Helt ærligt! - Hvad? 332 00:31:31,667 --> 00:31:34,376 Min mor lægger sgu allerede bryllupsplaner. 333 00:31:35,126 --> 00:31:36,834 Jagter dine forældre dig? 334 00:31:37,917 --> 00:31:39,542 Jeg har ikke sagt det endnu. 335 00:31:41,042 --> 00:31:43,876 Må jeg bede om et glas vand? Også til hende. 336 00:31:43,876 --> 00:31:47,917 Eller vent lige. Må jeg bare bede om regningen? 337 00:31:50,834 --> 00:31:52,501 - Det stemmer. - Tak. 338 00:31:55,917 --> 00:31:58,209 Jeg hjælper dig med at blive forfremmet. 339 00:32:01,251 --> 00:32:05,126 - Det er okay. Jeg klarer mig. - Jeg mener det. 340 00:32:05,126 --> 00:32:07,542 Hvem ved, hvornår de forfremmer nogen igen? 341 00:32:07,542 --> 00:32:08,626 Det ved jeg. 342 00:32:09,459 --> 00:32:14,751 Sådan som Campbell talte om Rory, ryger han sikkert snart ud. 343 00:32:14,751 --> 00:32:22,167 - Lad mig hjælpe dig med at få jobbet. - Tusind tak, men jeg klarer mig. 344 00:32:22,167 --> 00:32:25,251 Ja, men derfor kan jeg jo godt hjælpe. 345 00:32:25,251 --> 00:32:29,417 Det gik ikke helt som ventet, men vi er snart på rette kurs igen. 346 00:32:29,417 --> 00:32:32,376 Jeg tror, vi kan vende det her til egen fordel 347 00:32:32,376 --> 00:32:35,584 og finde ud af at få dig forfremmet næste gang. 348 00:32:35,584 --> 00:32:37,001 Du behøver ikke... 349 00:32:37,001 --> 00:32:40,376 Jo. Jeg kan fremhæve dine anbefalinger for Campbell. 350 00:32:40,376 --> 00:32:43,126 Jeg kan rose dig, hvilket Quinn aldrig gjorde. 351 00:32:53,209 --> 00:32:56,292 Manden kan investere, men er fandeme uorganiseret, 352 00:32:56,292 --> 00:32:59,001 og han kan slet ikke administrere sin tid. 353 00:32:59,001 --> 00:33:01,751 Hvordan overlevede han at være analytiker? 354 00:33:01,751 --> 00:33:04,334 Hvor mange aktier ejer ledelsen? 355 00:33:05,292 --> 00:33:07,292 Og hvor meget tilbagekøber de? 356 00:33:08,626 --> 00:33:11,626 Jeg ser på det og ringer tilbage, ikke? Hej. 357 00:33:23,126 --> 00:33:25,626 Se på det og sig, hvad du synes. 358 00:33:27,084 --> 00:33:29,292 Jeg arbejder stadig på de andre tre. 359 00:33:29,834 --> 00:33:35,209 - Okay, men den her har prioritet. - Fint. Og du vil stadig have dem i dag? 360 00:33:39,542 --> 00:33:41,209 Er du sulten efter det her? 361 00:34:29,751 --> 00:34:33,209 Det var godt set. De burde give et godt afkast i næste uge. 362 00:34:33,209 --> 00:34:38,334 Der kan være lidt knas fra andre udviklere, men ingen røde flag. 363 00:34:38,334 --> 00:34:40,959 Vi ville snuppe en drink. Skal du med? 364 00:34:41,584 --> 00:34:44,917 Har du hørt om Miro? Sequoia finansierede dem. 365 00:34:44,917 --> 00:34:49,126 De blev noteret i sidste måned, men kan være lidt af et luftkastel. 366 00:34:49,126 --> 00:34:53,251 Luke så på tallene og mener, at afkastet godt kan være anseeligt. 367 00:34:53,251 --> 00:34:56,167 - Af et luftkastel at være. - Da de fremlagde... 368 00:34:56,167 --> 00:34:59,167 Gæt, hvor meget Lukes sidste luftkastel kostede? 369 00:34:59,959 --> 00:35:01,126 Femten millioner. 370 00:35:05,751 --> 00:35:08,376 Se det efter i sømmene, før du gør noget. 371 00:35:09,292 --> 00:35:10,292 Naturligvis. 372 00:35:11,084 --> 00:35:14,501 Husk, han skal støtte din vision og ikke styre den. 373 00:35:18,709 --> 00:35:19,792 Kommer du? 374 00:35:21,126 --> 00:35:23,751 - Jeg giver første omgang. - Godt svaret. 375 00:35:46,917 --> 00:35:49,667 Klovnen taster det forkerte antal aktier ind. 376 00:35:49,667 --> 00:35:51,376 Et tab på 38 millioner. 377 00:35:51,376 --> 00:35:54,292 Så han måtte skrive det rigtige tal på væggen 378 00:35:54,292 --> 00:35:56,459 hver time de næste seks uger. 379 00:35:57,042 --> 00:35:59,126 Vi fik ikke talt færdigt. 380 00:36:01,001 --> 00:36:02,542 - Om? - Luke. 381 00:36:03,459 --> 00:36:07,001 Sagde Quinn, at han lavede en short på Brick i sidste måned? 382 00:36:07,001 --> 00:36:09,834 Det opvejede tabet hele tre gange. 383 00:36:12,001 --> 00:36:15,209 Han er blevet god til at analysere resultaterne. 384 00:36:15,209 --> 00:36:18,292 - Han er skarp og flittig. - Det er min gartner også. 385 00:36:19,334 --> 00:36:21,751 - Han var en tjeneste. - Hvad? 386 00:36:21,751 --> 00:36:23,834 En ven bad mig ansætte ham. 387 00:36:24,501 --> 00:36:27,459 Det gør det lettere, når han siger op. 388 00:36:30,542 --> 00:36:35,167 - Jeg synes, han er værdifuld. - Det er min gartner også. 389 00:36:35,834 --> 00:36:39,959 Han har gode instinkter og tjente penge for os, men han er ikke dig. 390 00:36:40,751 --> 00:36:42,334 Han skal nok forstå vinket. 391 00:36:43,376 --> 00:36:44,376 Det gør de altid. 392 00:37:01,501 --> 00:37:05,709 ABE, TAK FOR HJÆLPEN. DU ER FREMRAGENDE... 393 00:37:05,709 --> 00:37:08,209 HEJ! ER DU FÆRDIG MED... 394 00:37:10,834 --> 00:37:13,626 ROBERT BYNES EKSKLUSIV INVITATION 395 00:37:14,209 --> 00:37:18,167 {\an8}BAG TALLENE OPFATTELSENS KUNST 396 00:37:22,167 --> 00:37:24,876 {\an8}KURSUS FOR TOPLEDERE 397 00:37:30,834 --> 00:37:35,209 OM ROBERT BYNES STYR SELV HISTORIEN 398 00:37:42,459 --> 00:37:46,709 Alle har deres egne regler, der bunder i deres historie. 399 00:37:47,626 --> 00:37:53,834 Man kan lade andre styre ens historie, eller man kan vælge at styre den selv. 400 00:37:54,376 --> 00:37:58,917 Alle kan overbevises om en version af sandheden. 401 00:37:58,917 --> 00:38:01,292 Men hvordan overbeviser man så folk? 402 00:38:01,292 --> 00:38:05,209 Især hvis de har deres egen version af virkeligheden. 403 00:38:05,209 --> 00:38:07,709 Hvordan får man dem til både at tro på... 404 00:38:10,751 --> 00:38:14,792 - Min nøgle virker vist ikke. - Em, du bruger den forkerte. 405 00:38:17,876 --> 00:38:19,042 Fuck. 406 00:38:20,584 --> 00:38:21,584 Undskyld. 407 00:38:26,251 --> 00:38:30,292 En cocktail kostede 40 dollar, og der var nærmest intet i. 408 00:38:31,542 --> 00:38:35,626 Dropper vi finansverdenen, kunne vi åbne sådan en bar. 409 00:38:37,959 --> 00:38:39,584 Jeg er skrupsulten. 410 00:38:42,376 --> 00:38:44,292 Er det fra sidste uge? 411 00:38:45,334 --> 00:38:46,334 Det ved jeg ikke. 412 00:38:56,626 --> 00:38:57,626 Hold da op. 413 00:39:06,667 --> 00:39:08,751 Beklager, Campbell nedgjorde dig. 414 00:39:10,626 --> 00:39:12,876 - Det er okay. - Nej, det er ej. 415 00:39:12,876 --> 00:39:16,209 Det er intet personligt, men tabet var Quinns. 416 00:39:16,209 --> 00:39:18,626 Sådan er spillet bare. 417 00:39:34,001 --> 00:39:36,542 Det er mange penge for et klap på skulderen. 418 00:39:37,542 --> 00:39:38,959 Du ved allerede meget. 419 00:39:39,709 --> 00:39:40,917 Ikke nødvendigvis. 420 00:39:42,167 --> 00:39:43,209 Manden er en røv. 421 00:39:44,709 --> 00:39:47,376 Man når jo ikke langt ved at være flink. 422 00:39:50,376 --> 00:39:52,626 Du har ret. Det er sikkert spild. 423 00:39:56,501 --> 00:39:59,001 Du har sauce i hele hovedet. 424 00:40:01,459 --> 00:40:04,084 Så tag og slik det af. 425 00:40:06,959 --> 00:40:11,084 - Det er sent. - Kom nu. Så gør jeg resten. 426 00:40:15,167 --> 00:40:19,417 Så lægger jeg mig her og knepper mig selv. 427 00:40:23,667 --> 00:40:25,876 Okay. Godnat. 428 00:40:45,417 --> 00:40:48,792 Det nedsatte forbrug, der har ramt målet 429 00:40:48,792 --> 00:40:52,001 hurtigere end ventet og strammet grebet om markedet... 430 00:41:09,667 --> 00:41:12,917 Vi skal altid være et skridt foran udviklingen 431 00:41:12,917 --> 00:41:14,959 såvel som konkurrenterne. 432 00:41:14,959 --> 00:41:19,042 Tag godt imod TJ Sampson, der forklarer de seneste tal. 433 00:41:20,876 --> 00:41:27,626 Før finanskrisen mente mange økonomer, at anvendelsen af en nulrentepolitik 434 00:41:27,626 --> 00:41:32,917 eller "ZIRP", som det kaldes, og som ikke er min stærke side, 435 00:41:32,917 --> 00:41:36,709 sammen med kvantitative lempelser af pengepolitikken 436 00:41:36,709 --> 00:41:39,959 ville give markedsforvrængning og voldsom inflation. 437 00:42:16,792 --> 00:42:18,792 Jeg har bord på La Mer klokken 20. 438 00:42:19,792 --> 00:42:22,084 - Hvordan? - Campbells reservation. 439 00:42:23,792 --> 00:42:27,334 Det er kun fedt at tjene penge, hvis man deler dem med andre. 440 00:42:27,334 --> 00:42:30,667 Kan vi risikere at blive set sådan et sted? 441 00:42:30,667 --> 00:42:33,334 Jeg kan godt spise middag med min analytiker. 442 00:42:34,459 --> 00:42:35,959 Og tale om investeringer. 443 00:42:37,292 --> 00:42:40,584 Jeg mangler stadig de tre rapporter, jeg havde før Miro. 444 00:42:40,584 --> 00:42:42,501 Kan du ikke gøre det i morgen? 445 00:42:43,501 --> 00:42:47,209 Og lade det hobe sig op? Jeg må stramme mig an efter i går. 446 00:42:47,209 --> 00:42:49,126 Jeg troede, det ville hjælpe. 447 00:42:49,126 --> 00:42:52,876 Ja, men det gjorde det ikke, og nu er jeg bagud. 448 00:42:56,001 --> 00:42:57,251 Jeg siger ikke noget. 449 00:42:58,376 --> 00:43:00,917 - Hvad? - Jeg har set, hvordan du ser på ham. 450 00:43:03,084 --> 00:43:05,792 Du vil knalde ham, men jeg siger ikke et ord. 451 00:43:07,751 --> 00:43:09,709 Jeg skider ikke, hvor jeg spiser. 452 00:44:23,334 --> 00:44:27,167 Alle kan overbevises om en version af sandheden. 453 00:44:27,167 --> 00:44:29,417 Hvordan overbeviser man dem så? 454 00:44:29,417 --> 00:44:33,459 Hvordan får man dem til at tro på ens historie, dagsorden 455 00:44:33,459 --> 00:44:35,751 og sandhed og lade sig lede af den? 456 00:44:35,751 --> 00:44:38,751 Så ens egne regler styrer spillet? 457 00:44:50,251 --> 00:44:51,959 Jeg har dessert med. 458 00:44:53,667 --> 00:44:56,209 Den er bittersød, ligesom dig. 459 00:45:01,709 --> 00:45:04,376 BAG TALLENE OPFATTELSENS KUNST 460 00:45:08,042 --> 00:45:10,834 - Hvordan var det? - Lækkert. Vil du smage? 461 00:45:11,334 --> 00:45:12,834 Nej, ellers tak. 462 00:45:18,042 --> 00:45:19,876 Nå, du sprang med på vognen? 463 00:45:19,876 --> 00:45:23,501 Ja, man får 10 % rabat, når man køber hele pakken. 464 00:45:23,501 --> 00:45:25,376 Den koster 3.000 dollar. 465 00:45:26,209 --> 00:45:28,167 Jeg troede, du var god til tal. 466 00:45:34,459 --> 00:45:36,376 Du kunne godt lære noget. 467 00:45:36,376 --> 00:45:39,126 Du har altid haft svært ved at trænge igennem. 468 00:45:41,751 --> 00:45:42,751 Hvad sagde du? 469 00:45:44,917 --> 00:45:46,834 Det var ikke for at kritisere. 470 00:45:46,834 --> 00:45:51,376 Der er mange gode råd. Jeg læste lige om udseende, og... 471 00:45:51,376 --> 00:45:52,501 Udseende? 472 00:45:53,876 --> 00:45:55,667 Altså ... Ja, ikke? 473 00:45:56,876 --> 00:46:00,542 - Okay, bare glem det. - Nej, sig det bare. 474 00:46:00,542 --> 00:46:02,876 Nej, det er helt okay. Glem det. 475 00:46:07,084 --> 00:46:09,584 Udseende ... "Udseende". 476 00:46:09,584 --> 00:46:12,459 "Udseendet påvirker i høj grad andres mening 477 00:46:12,459 --> 00:46:17,042 om en leders personlighed, kompetence og evner. 478 00:46:17,667 --> 00:46:21,251 Dit tøj kan være med til at styrke dit image 479 00:46:21,251 --> 00:46:24,667 og udstråle den styrke over for dine kolleger." 480 00:46:26,042 --> 00:46:29,001 Er der noget galt med mit tøj? 481 00:46:30,417 --> 00:46:32,417 Nej, det fejler ikke noget. 482 00:46:33,959 --> 00:46:35,376 Hvorfor siger du det så? 483 00:46:41,334 --> 00:46:43,459 Hvorfor nævnte du det? 484 00:46:46,001 --> 00:46:48,667 Fordi udseendet betyder alt. 485 00:46:48,667 --> 00:46:50,334 - Ikke? - Og? 486 00:46:50,334 --> 00:46:55,792 Hvordan skal folk tage dig seriøst, når du er klædt som en skide konditorkage? 487 00:47:43,042 --> 00:47:44,542 - Fuck mig? - Nemlig. 488 00:47:44,542 --> 00:47:47,084 - Fuck dig. - Derfor kalder de ikke dig "oraklet". 489 00:47:47,084 --> 00:47:48,792 - Seriøst? - Årsag? 490 00:47:49,376 --> 00:47:55,251 Udvidelsen og forsinkelser grundet vejret, men når byggeriet er færdigt, er alt... 491 00:47:55,251 --> 00:47:57,834 Forventningerne er helt skæve. 492 00:47:59,584 --> 00:48:03,834 - Fordi? - Se dog på branchen generelt. 493 00:48:03,834 --> 00:48:06,584 Leverandørerne siger, priserne daler. 494 00:48:07,626 --> 00:48:11,376 Jeg synes, vi skal vente og lade Grove møde efterspørgslen. 495 00:48:13,626 --> 00:48:14,876 Grove? 496 00:48:14,876 --> 00:48:18,334 Søsterselskab til Baxter, men ikke påvirket af vejret. 497 00:48:18,876 --> 00:48:21,126 Jeg har ingen detaljeret analyse, 498 00:48:21,126 --> 00:48:24,626 men tror, at en lang position er bedre, før andre hører om det. 499 00:48:25,584 --> 00:48:28,417 Og hvis jeg siger, de står over for et sagsanlæg? 500 00:48:29,876 --> 00:48:33,376 Det gør deres lanceringsdato helt uforudsigelig. 501 00:48:33,376 --> 00:48:37,751 Hvordan passer det med, hvad du "tror"? 502 00:48:37,751 --> 00:48:40,792 Eller havde du måske mareridt? 503 00:48:46,501 --> 00:48:50,584 L&E er på røven. Indekset er 100 basispoint højere. 504 00:48:50,584 --> 00:48:53,834 ...ny dataplatform, der hjælper computervisionen. 505 00:48:53,834 --> 00:48:56,751 De kan ikke måle sig med Source & Green. 506 00:48:56,751 --> 00:48:59,459 Brugervenligheden er bedre. De har mange sponsorer. 507 00:48:59,459 --> 00:49:02,792 De sælger mindre end begge konkurrenter. 508 00:49:02,792 --> 00:49:05,001 - Analyser dem. - Tag en lang position. 509 00:49:05,001 --> 00:49:08,626 - Gør analysen færdig. - Tag nu en lang position. 510 00:49:08,626 --> 00:49:13,001 Ellers fortryder du det og kan kun håbe på et moderat fald. 511 00:49:18,042 --> 00:49:20,292 Det er en god handel for os begge. 512 00:49:26,876 --> 00:49:27,876 Okay. 513 00:49:29,251 --> 00:49:30,251 Okay. 514 00:49:37,792 --> 00:49:40,417 VI TAGER 300.000 AKTIER I O4KK. 515 00:50:26,792 --> 00:50:28,876 Hvor fanden var du? 516 00:50:29,751 --> 00:50:31,126 Jeg købte smøger. Hvorfor? 517 00:50:34,459 --> 00:50:35,709 Spørg din analytiker. 518 00:50:46,167 --> 00:50:48,417 25 millioner? Hvad fanden skete der? 519 00:50:48,417 --> 00:50:51,376 Alle troede, den var sikker med den sidste nye teknologi. 520 00:50:51,376 --> 00:50:53,709 Forstod du teknologien, du anbefalede? 521 00:50:53,709 --> 00:50:56,709 De skød helt forbi målet lige efter slutkursen. 522 00:50:56,709 --> 00:51:00,376 Jeg sagde jo, du først skulle gøre den analyse færdig. 523 00:51:00,376 --> 00:51:04,251 Alle slog jo til! Millennium, BlackRock og Avenue. 524 00:51:04,251 --> 00:51:07,417 Ja, og vi er sgu ikke lemminger, vel? 525 00:51:07,417 --> 00:51:08,501 Fuck! 526 00:51:11,792 --> 00:51:14,667 - Slap nu af, ikke? - Jeg er med. 527 00:51:15,251 --> 00:51:17,042 - Jeg ordner det. - Hvad sagde jeg? 528 00:51:17,042 --> 00:51:18,584 - Ja, ja. - Hvad sagde jeg? 529 00:51:18,709 --> 00:51:21,417 - At du kunne klare knubs. - Det er ikke knubs. 530 00:51:21,417 --> 00:51:23,542 - Jeg ordner det. - Dumme møgkælling. 531 00:51:26,042 --> 00:51:28,501 Ja, du hørte rigtigt. 532 00:51:29,876 --> 00:51:31,376 Skal jeg sige det igen? 533 00:51:33,084 --> 00:51:36,042 Dumme møgkælling! 534 00:51:36,042 --> 00:51:38,667 Hvad så? Var det godt nok? 535 00:51:56,751 --> 00:51:57,959 - Fuck. - Fuck. 536 00:51:57,959 --> 00:52:01,459 Ja, og jeg skal tjene stort i en helvedes fart. 537 00:52:01,459 --> 00:52:04,834 - Josh, hvad siger du til M2B? - Er det en god handel? 538 00:52:04,834 --> 00:52:07,334 De har haft utallige tilsvarende opsving. 539 00:52:07,334 --> 00:52:10,001 Okay. Ja. Fuck. 540 00:52:10,001 --> 00:52:13,459 Fuck, fuck! Kom nu. Okay. 541 00:52:13,459 --> 00:52:14,542 Okay. 542 00:52:17,042 --> 00:52:19,417 Er det sjovt? Synes I, det er sjovt? 543 00:52:19,417 --> 00:52:23,251 Er det sjovt? Pissesjovt, ikke? Held og lykke. 544 00:52:33,792 --> 00:52:37,626 Hej, Ben. Hvad så? Det er Luke fra Crest. 545 00:52:38,459 --> 00:52:43,001 Mange har sagt en masse lort om jeres chef. 546 00:52:43,001 --> 00:52:47,167 Jeg tænkte, om du ved noget. Bare sådan mellem os, ikke? 547 00:52:50,084 --> 00:52:53,042 Du skal ikke gøre noget, du har det skidt med. 548 00:52:54,042 --> 00:52:56,376 Jeg kan hjælpe, hvis jeg har en bedre, 549 00:52:56,376 --> 00:52:59,792 mere nøjagtig forståelse af, hvad der foregår. 550 00:53:03,209 --> 00:53:06,417 SPEAR-SAG AFGØRES I NÆSTE UGE 551 00:53:22,626 --> 00:53:23,751 Hej, smukke. 552 00:53:27,542 --> 00:53:29,209 Må jeg få en Maker's med is? 553 00:53:29,209 --> 00:53:32,209 - Vil du have en? - Det er det mindste, du kan gøre. 554 00:53:36,667 --> 00:53:41,292 - Ét forkert træk, og jeg er til grin. - Paul tabte 30 millioner på Square. 555 00:53:41,292 --> 00:53:44,792 - Men han tjente dem igen på Blink. - Den slags kan vi også. 556 00:53:47,042 --> 00:53:50,542 - Kan du huske Ben fra Goldman? - Ikke så godt. 557 00:53:50,542 --> 00:53:54,209 Han arbejder for Icon nu, og jeg hørte et rygte. 558 00:53:54,209 --> 00:53:58,917 Jeg ringede og spurgte, om det passede, og det garanterede han sgu. 559 00:53:59,917 --> 00:54:02,584 Deres CEO fratræder. 560 00:54:02,584 --> 00:54:06,751 Tager vi en kort position på 50, tjener vi mindst de 15 % tilbage. 561 00:54:06,751 --> 00:54:08,876 Sådan skal mine fonde ikke køre. 562 00:54:08,876 --> 00:54:13,209 Rolig. Der er masser af chat på nettet, så det er nærmest offentligt. 563 00:54:13,209 --> 00:54:18,417 - Jeg leger ikke med ilden på den måde. - Hvordan skal vi så dække tabet? 564 00:54:20,126 --> 00:54:24,334 Jeg tænkte på Spear og en kort position. Dommen i London falder snart. 565 00:54:24,334 --> 00:54:27,251 - Dobbelt så risikabelt. - Men ikke ulovligt. 566 00:54:27,251 --> 00:54:30,626 De kan intet bevise, når alle taler om det. Se på nettet. 567 00:54:30,626 --> 00:54:32,417 Alle taler om det. 568 00:54:33,126 --> 00:54:34,126 Hør lige. 569 00:54:36,584 --> 00:54:37,917 Det var min skyld. 570 00:54:40,751 --> 00:54:41,834 Jeg nossede i det. 571 00:54:43,876 --> 00:54:45,667 Lad mig rette op på det. 572 00:55:06,417 --> 00:55:08,209 SCOOP: FRATRÆDER ICONS CEO? 573 00:55:08,209 --> 00:55:10,126 TRÆKKER ICONS CEO SIG ENDELIG? 574 00:55:10,126 --> 00:55:14,001 AT TRÆKKE SIG KAN VÆRE ET PLUS. 575 00:55:14,001 --> 00:55:16,292 ICON TRÆNGER TIL EN NY CEO. 576 00:55:51,376 --> 00:55:53,542 PRIVATFLY TIL MINNEAPOLIS I SIDSTE MÅNED 577 00:55:53,542 --> 00:55:55,542 BEHANDLINGER PÅ MAYO CLINIC? 578 00:55:55,542 --> 00:55:58,084 HVAD ER ICONS FREMTID? 579 00:55:58,084 --> 00:56:01,501 SPEAR-DOM FORVENTES I MORGEN 580 00:56:11,001 --> 00:56:15,417 TIL CAMPBELL: HAR DU TID? 581 00:56:18,167 --> 00:56:19,876 DIN MOR SAGDE, DU ER FORLOVET! 582 00:56:21,709 --> 00:56:24,334 HVEM ER DET? 583 00:56:25,584 --> 00:56:27,584 DEBBIE! 584 00:56:31,501 --> 00:56:34,417 MOR, HVEM FANDEN ER... 585 00:56:36,542 --> 00:56:38,584 HVORFOR HAR DU SAGT, JEG ER FORLOVET? 586 00:56:40,042 --> 00:56:41,042 Fuck. 587 00:56:49,584 --> 00:56:51,834 - Hov, jeg læser. - Vi skal knalde. 588 00:56:54,959 --> 00:56:57,209 - Jeg vil læse mit kapitel. - Surt show. 589 00:56:58,042 --> 00:56:59,126 - Emily. - Hvad? 590 00:57:00,001 --> 00:57:02,292 - Jeg har ikke lyst. - Det skider jeg på. 591 00:57:04,251 --> 00:57:05,251 Hold nu op. 592 00:57:05,251 --> 00:57:09,459 Vi har slet ikke fejret vores forlovelse. 593 00:57:10,042 --> 00:57:13,292 Vi skal sønderkneppe hinanden lige nu. 594 00:57:53,417 --> 00:57:56,334 Vent. Bliv lige her hos mig, ikke? 595 00:57:57,542 --> 00:57:58,542 Kom her. 596 00:58:16,251 --> 00:58:17,251 Jeg elsker dig. 597 00:58:20,001 --> 00:58:21,001 Jeg elsker dig. 598 00:58:35,376 --> 00:58:37,042 Sig, at du vil have mig. 599 00:58:38,084 --> 00:58:40,167 Sig, hvad du vil gøre ved mig. 600 00:58:42,626 --> 00:58:43,626 Sig det. 601 00:58:44,792 --> 00:58:47,417 Sønderknepper du mig så? 602 00:58:48,959 --> 00:58:51,001 Du skal kneppe mig så hårdt. 603 00:58:51,834 --> 00:58:54,126 Du skal sønderkneppe mig. 604 00:58:55,251 --> 00:58:56,292 Det... 605 00:58:59,542 --> 00:59:01,001 Hvad er der? 606 00:59:02,459 --> 00:59:03,584 Lad mig. 607 00:59:03,584 --> 00:59:05,167 Nej. For fanden! 608 00:59:29,001 --> 00:59:30,209 - Lad den være. - Nej. 609 00:59:30,209 --> 00:59:32,292 - Det er midnat. - Campbell. 610 00:59:32,292 --> 00:59:33,459 Tredive sekunder. 611 00:59:33,459 --> 00:59:36,667 Jeg tager en kort position på Spear, når London åbner. 612 00:59:36,667 --> 00:59:38,334 ISDA sagde, alt er fint. 613 00:59:38,334 --> 00:59:41,334 Men kreditorerne hev dem i retten i London, 614 00:59:41,334 --> 00:59:43,251 og dommen falder i morgen. 615 00:59:43,251 --> 00:59:44,792 Og Wall Street? 616 00:59:44,792 --> 00:59:48,417 De er optimistiske, men obligationsejerne vil i retten. 617 00:59:48,417 --> 00:59:53,417 De valgte et godt værneting. Retten har før fundet for kreditorerne. 618 00:59:53,417 --> 00:59:54,542 Hvor mange gange? 619 00:59:56,834 --> 00:59:59,417 - En gang. - Det er noget af et sats, hvad? 620 00:59:59,917 --> 01:00:01,292 Jeg bad dig lade være. 621 01:00:04,376 --> 01:00:06,792 - Den er altså stensikker. - Ja? 622 01:00:07,792 --> 01:00:09,376 Vi ser, om det betaler sig. 623 01:00:50,501 --> 01:00:55,709 Retten dømte ikke til fordel for briterne, så bukker virksomheden nu under? 624 01:00:55,709 --> 01:00:58,792 Også i aften: Neem er åbnet i Singapore, 625 01:00:58,792 --> 01:01:03,209 og OX Global har fyret mere end 2.000 medarbejdere. 626 01:01:03,209 --> 01:01:06,209 Og i sagen om Spear CVS... 627 01:01:06,209 --> 01:01:07,292 Luke. 628 01:01:07,292 --> 01:01:11,251 ...dommen afgør, hvorvidt en gældsforpligtelse ikke blev opfyldt. 629 01:01:11,251 --> 01:01:14,667 Dommeren sagde, at grundigere dokumentation 630 01:01:14,667 --> 01:01:16,709 ville have afværget situationen, 631 01:01:16,709 --> 01:01:20,917 og dømte, at ISDA skal overholde dokumentationens ordlyd 632 01:01:20,917 --> 01:01:24,501 frem for at anvende en skønsmæssig tilgang. 633 01:01:26,042 --> 01:01:31,667 Vi vil se flere Spear-kreditorer overveje misligholdelsesbestemmelserne... 634 01:01:31,667 --> 01:01:34,001 - Du gjorde det! - ...spændende. 635 01:01:34,001 --> 01:01:38,042 Samtidig har YB2 annonceret et overskud på 20 millioner, 636 01:01:38,042 --> 01:01:40,792 og Labour har helt tydeligt... 637 01:02:00,667 --> 01:02:01,667 Her har vi hende. 638 01:02:03,501 --> 01:02:07,501 Jeg må hellere æde mine ord fra forleden. 639 01:02:09,542 --> 01:02:11,917 Det med "dumme møgkælling"? 640 01:02:16,459 --> 01:02:17,834 Sagde jeg det sådan? 641 01:02:21,667 --> 01:02:25,917 Han håber, du accepterer undskyldningen og er tilfreds med din provision. 642 01:03:01,667 --> 01:03:05,584 VI SKAL I BYEN I AFTEN. 643 01:03:18,626 --> 01:03:21,126 JEG GIVER 644 01:03:30,542 --> 01:03:33,792 JEG KØBER NOGET EMMA OG SÆTTER MIG PÅ DIT ANSIGT 645 01:03:46,376 --> 01:03:49,751 Dagen er omme, så nu giver vi en drink. 646 01:03:49,751 --> 01:03:51,792 - Ikke i aften. - Jo, i aften. 647 01:03:51,792 --> 01:03:54,251 Du fik et knæk, men kom stærkt igen. 648 01:03:54,251 --> 01:03:58,167 Det skal fejres. Hvad siger du til Nest's eller Sophie's? 649 01:03:58,167 --> 01:04:00,917 - Hvad med Pumps? - Skrid dog. 650 01:04:00,917 --> 01:04:03,501 - Det var ironisk. - Skrid, sagde han. 651 01:04:03,501 --> 01:04:06,251 Okay. I har bare ingen humor, vel? 652 01:04:06,251 --> 01:04:08,751 Fint. Ikke flere jokes til jer. 653 01:04:08,751 --> 01:04:11,501 Op i røven med det. Pumps er fint. 654 01:04:13,501 --> 01:04:14,501 Pumps? 655 01:04:14,501 --> 01:04:16,001 Ja. Er det et problem? 656 01:04:21,459 --> 01:04:22,459 Fedt nok. 657 01:04:23,584 --> 01:04:25,251 Jeg hæver lige kontanter. 658 01:04:42,501 --> 01:04:46,751 Da vi var russere på Duke, kom de med en flok piger til omklædningsrummet. 659 01:04:46,751 --> 01:04:48,501 De havde poser over hovedet. 660 01:04:48,501 --> 01:04:52,376 Så kom de med de russere, der var kommet på hockeyholdet. 661 01:04:52,376 --> 01:04:56,417 De fik hver en pige, og så kneppede de på rad og række. 662 01:04:56,417 --> 01:05:01,001 Nej, det bliver bedre! Den ene russer er færdig, ikke? 663 01:05:01,542 --> 01:05:04,917 Han hiver posen af hovedet på pigen, ikke? 664 01:05:05,667 --> 01:05:09,501 Det er fandeme hans egen søster! 665 01:05:11,126 --> 01:05:13,834 - Jeg sværger sgu! - Det er jo sygt. 666 01:05:13,834 --> 01:05:14,917 For fanden da. 667 01:05:17,251 --> 01:05:20,459 - Slap af. Det er bare en historie. - Ja, og hun er cool. 668 01:05:24,251 --> 01:05:28,042 - Hvad blev der er søsterknepperen? - Han gik sgu da ud. 669 01:05:28,042 --> 01:05:30,376 Forlod kloden og tog sit eget liv. 670 01:05:30,376 --> 01:05:32,709 Det minder mig om de her tvillinger... 671 01:05:32,709 --> 01:05:33,917 Helt ærligt. 672 01:05:33,917 --> 01:05:37,042 Han brugte en chipspose som kondom. 673 01:05:38,501 --> 01:05:43,126 - Hun kunne ikke mærke forskel. - Hvor stiv kan man lige være? 674 01:05:43,126 --> 01:05:45,667 - Var der chips i posen? - Helt ærligt! 675 01:05:45,667 --> 01:05:47,959 Jeg spørger sgu helt seriøst. 676 01:05:47,959 --> 01:05:50,334 Hun fik i det mindste pik. 677 01:05:50,334 --> 01:05:53,501 - Hallo! - Ja, okay. 678 01:05:53,501 --> 01:05:56,709 Slut med godnathistorierne, for jeg keder mig. 679 01:05:56,709 --> 01:05:59,542 Kæft, hvem har tændt for hende? 680 01:06:00,084 --> 01:06:01,876 Ja, fint nok. Gang i den. 681 01:06:01,876 --> 01:06:05,042 Hallo. Kom her. 682 01:06:05,042 --> 01:06:07,084 Lad os se noget røv. 683 01:06:07,084 --> 01:06:08,376 Nu kører hun! 684 01:06:09,542 --> 01:06:11,167 Fedt nok! 685 01:06:12,376 --> 01:06:13,376 Ja. 686 01:06:13,376 --> 01:06:14,501 - Kæft altså. - Hej. 687 01:06:15,751 --> 01:06:17,959 - Hej. - Hvad hedder du? 688 01:06:17,959 --> 01:06:20,959 - Kom bare. Jeg bider ikke. - Godt. 689 01:06:24,917 --> 01:06:26,751 Bliv ved. Det skal gøre ondt. 690 01:06:26,751 --> 01:06:28,834 - Jeg har slik. - Hvem er lækkersultne? 691 01:06:29,667 --> 01:06:30,792 Skål. 692 01:06:30,792 --> 01:06:36,334 - Portland har en vegansk stripklub, ikke? - Serverer de gulerødder og fisse? 693 01:06:36,334 --> 01:06:40,084 Nej, men man får kun gulerødderne i munden. 694 01:06:40,084 --> 01:06:42,292 Gulerødder er godt for øjnene. 695 01:06:54,251 --> 01:06:56,292 Det er den forkerte nøgle igen. 696 01:06:57,334 --> 01:06:58,334 Fuck. 697 01:06:58,876 --> 01:07:04,209 Alle nøglerne ligner hinanden. Jeg ved ikke, hvor de hører til. 698 01:07:04,209 --> 01:07:08,126 Hvorfor har jeg alle de skide nøgler hængende? 699 01:07:08,126 --> 01:07:11,834 Jeg ville have pizza på vejen, men så var der en tacobod. 700 01:07:11,834 --> 01:07:14,792 Og så kunne jeg ikke vælge mellem pizza og tacos. 701 01:07:14,792 --> 01:07:17,334 Og så spiste en gut en falafel. 702 01:07:17,917 --> 01:07:21,917 Det fik mig til at tænke, at der satme er fedt i New York. 703 01:07:21,917 --> 01:07:25,084 Man kan altid få lige, hvad man vil have. 704 01:07:25,876 --> 01:07:28,126 Hvad laver alt det lort i min taske? 705 01:07:28,126 --> 01:07:31,626 Jeg tog en bid, men smag bare. Det er skidelækkert. 706 01:07:32,709 --> 01:07:35,459 Rory fortalte om en collegeskandale. 707 01:07:35,459 --> 01:07:38,167 Han sagde, at de ældste på hockeyholdet 708 01:07:38,167 --> 01:07:41,126 stillede en række piger op i omklædningsrummet. 709 01:07:41,126 --> 01:07:43,209 De fik poser over hovedet. 710 01:07:43,209 --> 01:07:46,417 Så kom de med de nye, der var kommet på holdet. 711 01:07:47,417 --> 01:07:52,917 De gav hver af dem en pige, som de så skulle kneppe. 712 01:07:52,917 --> 01:07:54,334 Sådan på rad og række. 713 01:07:55,667 --> 01:07:57,584 - Jeg går i seng igen. - Vent. 714 01:07:57,584 --> 01:07:59,626 Du har ikke hørt pointen. 715 01:07:59,626 --> 01:08:02,209 Efter de var færdige, 716 01:08:02,209 --> 01:08:07,167 trak en af dem posen væk og så, at det var hans søster. 717 01:08:08,584 --> 01:08:11,042 Han kneppede sin søster. 718 01:08:13,376 --> 01:08:15,251 Hold kæft, ikke? 719 01:08:15,251 --> 01:08:16,417 Hvad f... 720 01:08:19,042 --> 01:08:23,417 Har du overhovedet ikke humor? Du er så stiv og kedelig. 721 01:08:26,167 --> 01:08:27,584 Apropos stiv. 722 01:08:28,126 --> 01:08:30,459 - Nej, Emily. - Hold nu op, ikke? 723 01:08:30,459 --> 01:08:32,417 - Ikke nu, vel? - Jeg vil gerne. 724 01:08:33,126 --> 01:08:36,251 - Skal jeg trygle om det? - Nej. Emily, stop. 725 01:08:36,251 --> 01:08:37,417 Okay. 726 01:08:37,417 --> 01:08:38,501 Hør engang. 727 01:08:39,834 --> 01:08:44,042 Jeg lover at fremme din karriere, hvis du slikker min fisse. 728 01:08:44,042 --> 01:08:45,334 For fanden da. 729 01:08:49,959 --> 01:08:51,251 Du er fuld. 730 01:08:51,251 --> 01:08:53,667 Og du er til grin, så... 731 01:08:55,459 --> 01:08:59,251 Hvad sagde du? Hvad fanden står du og siger? 732 01:08:59,792 --> 01:09:02,459 - Jeg mente ikke... - Du er selv til grin! 733 01:09:02,459 --> 01:09:05,501 Du valser rundt som det nyeste medlem af Beta Phi? 734 01:09:05,501 --> 01:09:09,292 Drikker som en fisk. Føler du dig stærk på den måde? 735 01:09:09,292 --> 01:09:10,959 Som en af gutterne? 736 01:09:10,959 --> 01:09:15,042 For du ligner fandeme ikke en af dem. 737 01:09:15,042 --> 01:09:18,501 Du ligner den luder, de betalte for at være der. 738 01:09:39,959 --> 01:09:45,459 Happy birthday to you 739 01:09:45,459 --> 01:09:49,376 Happy birthday, dear... 740 01:09:53,334 --> 01:09:54,334 Klar? 741 01:09:56,501 --> 01:09:59,959 Prognosen er lav vækst og høje priser på arbejdskraft og materialer. 742 01:09:59,959 --> 01:10:03,167 Marginerne er for hårdt pressede. Vi sælger. 743 01:10:03,751 --> 01:10:07,667 Alle sælger i ren panik. Der skal sgu købes, Dax. 744 01:10:09,959 --> 01:10:11,584 - Fuck. - Hvad? 745 01:10:11,584 --> 01:10:15,209 Ikke noget. Jeg har ondt i hovedet og gik i seng klokken tre. 746 01:10:16,251 --> 01:10:19,417 Jeg håber satme, det var okay at købe B&O i morges. 747 01:10:30,292 --> 01:10:33,001 Apropos i går, så se lige billederne. 748 01:10:34,792 --> 01:10:37,126 - Shit! Er det Emily? - Ja, ikke? 749 01:10:37,126 --> 01:10:39,876 - Hold da op. - Hun var vild i går. 750 01:10:39,876 --> 01:10:42,209 Hun brugte 5-6.000 dollar. 751 01:10:42,876 --> 01:10:45,417 - Hun er for vild. - Hun er eddermame vild. 752 01:10:45,417 --> 01:10:48,584 Skidevild. Jeg sagde jo, hun er en vildkat. 753 01:10:48,584 --> 01:10:51,959 - Jeg kommer om lidt. Tak. - Yo, se lige Rory. 754 01:10:53,126 --> 01:10:57,167 - Nå, for fanden. - Vidste I godt det? 755 01:10:57,167 --> 01:11:00,626 Det vidste ingen, for fanden. Han var sgu da stensikker. 756 01:11:01,417 --> 01:11:04,334 Hent nogle tudekiks. Nu flæber han. 757 01:11:05,917 --> 01:11:09,751 Det er sgu et pænt kontor. Når de får tørret tårerne op. 758 01:11:09,751 --> 01:11:11,167 Ja. 759 01:11:16,959 --> 01:11:21,501 De fik en hård start. Det gik godt nok lidt trægt. 760 01:11:21,501 --> 01:11:23,459 Selv deres slogan var et meme. 761 01:11:23,459 --> 01:11:26,709 Og markedsføringsafdelingen lavede noget lort. 762 01:11:26,709 --> 01:11:30,834 Men jeg tror, fortjenesten vil falde mindre end ventet. 763 01:11:30,834 --> 01:11:33,751 - Og så stiger aktiekursen. - Sig det til Campbell. 764 01:11:33,751 --> 01:11:35,584 - Hvad? - Sælg ham idéen. 765 01:11:36,334 --> 01:11:37,876 Det skal være nu. 766 01:11:37,876 --> 01:11:40,709 Skal jeg sælge det direkte til Campbell? 767 01:11:40,709 --> 01:11:44,959 - Undskyld. Kan vi ringe til dig om lidt? - Ja, men jeg skal videre. 768 01:11:46,292 --> 01:11:48,167 - Hvad laver du? - Campbell skal vide det. 769 01:11:48,167 --> 01:11:50,084 - Okay. - Sig det nu. 770 01:11:53,459 --> 01:11:56,542 Hvad med at sige undskyld, før du beder om tjenester? 771 01:11:56,542 --> 01:11:59,292 At kalde mig en luder var ret tarveligt. 772 01:11:59,292 --> 01:12:03,792 - Timing er altafgørende. - Det er mine følelser også. 773 01:12:03,792 --> 01:12:07,667 - Siger du det eller ej? - Det er nok ingen god idé. 774 01:12:07,667 --> 01:12:09,792 - Hvorfor? - Han vil noget andet. 775 01:12:09,792 --> 01:12:10,959 - Overtal ham. - Hvordan? 776 01:12:10,959 --> 01:12:13,709 I er venner, så han lytter vel til dig. 777 01:12:13,709 --> 01:12:17,334 - Han er min chef! - Det er ellers svært at se. 778 01:12:18,167 --> 01:12:21,209 - Du kender selv spillet. - Som du spiller perfekt. 779 01:12:21,209 --> 01:12:25,167 - Dét var ingen kompliment. - Det her var din idé. 780 01:12:25,167 --> 01:12:28,417 Ja, og jeg har prøvet, men Campbell rokker sig ikke. 781 01:12:28,417 --> 01:12:32,167 - Du er en mærket mand. - Hvad fanden mener du? 782 01:12:32,167 --> 01:12:35,959 - Men Avenue søger folk. - Er du fucking seriøs? 783 01:12:35,959 --> 01:12:37,751 - Luke. - Jeg siger ikke op. 784 01:12:37,751 --> 01:12:40,042 Vi kan ikke begge to arbejde her. 785 01:12:40,042 --> 01:12:43,167 - Det smadrer os. - Så kan du jo sige op. 786 01:12:43,876 --> 01:12:47,084 - Jeg har noget at miste. - Og det har jeg ikke? 787 01:12:47,084 --> 01:12:50,042 Man opgiver ikke, fordi man begrænser sit tab. 788 01:12:50,042 --> 01:12:53,501 Det er den eneste løsning. Du kan få et andet job. 789 01:12:53,501 --> 01:12:58,167 - Jeg er skideligeglad. Jeg bliver her. - Måske vil de ikke have dig her. 790 01:12:59,876 --> 01:13:01,292 Gu vil de da så! 791 01:13:06,001 --> 01:13:07,001 Luke. 792 01:13:08,876 --> 01:13:10,667 - Et minut. - Når jeg er færdig. 793 01:13:10,667 --> 01:13:12,001 Niksen. Nu. 794 01:13:13,959 --> 01:13:15,126 Jeg ringer tilbage. 795 01:13:18,251 --> 01:13:20,376 Så sig frem. 796 01:13:20,376 --> 01:13:23,001 Den 6. april 2009. 797 01:13:23,001 --> 01:13:27,667 Da jeg gik på Yale, holdt du en forelæsning dér. 798 01:13:27,667 --> 01:13:31,709 Uden omsvøb eller stræberpis. Bare råt for usødet. 799 01:13:31,709 --> 01:13:35,084 Alle strategierne, faldgruberne og knebene. 800 01:13:35,084 --> 01:13:37,667 På 40 minutter lærte du mig mere om finans, 801 01:13:37,667 --> 01:13:40,626 end jeg lærte på to år hos Goldman. 802 01:13:40,626 --> 01:13:43,709 Jeg vidste ikke, hvad jeg ville, før jeg mødte dig. 803 01:13:44,626 --> 01:13:47,917 Efter din forelæsning gik jeg direkte til min vejleder 804 01:13:47,917 --> 01:13:51,376 og ændrede studie, kostvaner og tøjstil. 805 01:13:51,376 --> 01:13:55,167 Jeg gjorde alt, jeg kunne, for at blive ligesom dig. 806 01:13:55,167 --> 01:13:59,501 Jeg har altid kun drømt om at arbejde for og lære af dig 807 01:13:59,501 --> 01:14:01,709 og at blive dig en skønne dag. 808 01:14:01,709 --> 01:14:04,417 Som barn troede jeg aldrig på noget. 809 01:14:04,417 --> 01:14:08,626 Men selskabet blev min religion, og du er min gud. 810 01:14:10,459 --> 01:14:15,501 Giver du mig en chance, lover jeg, at jeg giver dig alt, jeg har og kan. 811 01:14:15,501 --> 01:14:17,751 Tag mit løfte og min loyalitet. 812 01:14:17,751 --> 01:14:21,209 Havde jeg en kniv, ofrede jeg sgu mit blod. 813 01:14:28,376 --> 01:14:33,792 Undskyld, jeg forstyrrer. Dem fra Foster kan klokken 19. 814 01:14:37,167 --> 01:14:39,251 Du har ikke mødt Derek endnu, vel? 815 01:14:40,417 --> 01:14:42,084 Den nye porteføljeforvalter. 816 01:14:44,417 --> 01:14:49,084 Jeg snuppede ham fra 3G, hvor han tjente 90 millioner til dem sidste år. 817 01:14:49,667 --> 01:14:50,667 Sidste kvartal. 818 01:14:51,167 --> 01:14:53,167 - Var det i et kvartal? - Ja. 819 01:14:59,292 --> 01:15:00,876 Er vi færdige dernede? 820 01:15:02,167 --> 01:15:05,292 Eller er der andet, du lige vil af med? 821 01:16:22,542 --> 01:16:23,584 Er du okay? 822 01:16:28,667 --> 01:16:31,584 Jeg ved godt, det er svært. 823 01:16:31,584 --> 01:16:32,667 Drop det. 824 01:16:47,376 --> 01:16:49,751 EMS MOR 825 01:16:58,167 --> 01:17:01,876 Vi finder ud af det. Sender jeg dit CV til Avenue... 826 01:17:01,876 --> 01:17:03,126 - Fuck. - Hvad? 827 01:17:03,126 --> 01:17:05,917 Undskyld, men gik du bare til én samtale... 828 01:17:13,084 --> 01:17:14,959 - Fuck. Emily. - Ignorer hende. 829 01:17:14,959 --> 01:17:16,251 Det er femte gang. 830 01:17:19,042 --> 01:17:21,959 Vi har ikke tid lige nu, så hold op med at ringe. 831 01:17:21,959 --> 01:17:25,001 Hold fredag aften fri, okay? Ingen planer. 832 01:17:25,001 --> 01:17:26,417 Hvad? Hvorfor? 833 01:17:26,417 --> 01:17:29,542 Far og jeg holder forlovelsesfest for jer. 834 01:17:29,542 --> 01:17:31,126 - Det bad jeg ikke om. - Fuck! 835 01:17:31,126 --> 01:17:35,751 - Det skulle være en overraskelse. - Vi er ikke klar til at fejre det. 836 01:17:35,751 --> 01:17:38,876 Hvad mener du? Hvorfor er I så forlovet? 837 01:17:38,876 --> 01:17:42,626 Jeg ødelagde overraskelsen, men du har altid så travlt. 838 01:17:42,626 --> 01:17:47,459 - Det er klokken 19 på Frankie's. - Luke har ikke sagt det til sine forældre. 839 01:17:47,459 --> 01:17:48,876 Hvad fabler du om? 840 01:17:48,876 --> 01:17:52,626 Vi har købt togbilletter, og bedste Lola kommer med fly. 841 01:17:52,626 --> 01:17:55,001 - Mor, for fanden! - Hvad? 842 01:17:55,001 --> 01:17:57,792 Dit lortehumør skal ikke gå ud over mig. 843 01:17:57,792 --> 01:18:01,459 - Jeg vil bare gøre noget rart for dig. - Mor. 844 01:18:01,459 --> 01:18:04,209 - For fanden da. - Havde du taget telefonen... 845 01:18:04,209 --> 01:18:07,001 - Hvad laver du? - Har du set mine notater? 846 01:18:07,001 --> 01:18:09,792 - Hvilke notater? - Fra min bog, for fanden! 847 01:18:09,792 --> 01:18:10,876 Nej, jeg har ej. 848 01:18:10,876 --> 01:18:12,626 - Ryddede du op? - Lidt. 849 01:18:12,626 --> 01:18:14,959 - Smed du dem ud? - Det ved jeg ikke. 850 01:18:16,376 --> 01:18:17,751 Jeg smed skraldet ud. 851 01:18:18,709 --> 01:18:21,751 - Fuck! - Undskyld. Det lignede bare skrald. 852 01:18:21,751 --> 01:18:24,834 Det er fandeme ikke skrald! Det var vigtigt for mig. 853 01:18:24,834 --> 01:18:27,126 Du kan også bare smide min karriere væk. 854 01:18:27,126 --> 01:18:31,167 Hold nu op. Jeg ved, du er vred, men det der er noget pis. 855 01:18:31,167 --> 01:18:34,459 - Og det gør dig skør i bolden. - Det kan du let sige. 856 01:18:34,459 --> 01:18:38,209 - Du fik alt serveret. - Jeg fik intet serveret. 857 01:18:38,209 --> 01:18:41,167 - Jeg knoklede røven i laser. - Ja, sikkert. 858 01:18:41,876 --> 01:18:43,584 - Glem det. - Det er Campbell. 859 01:18:44,167 --> 01:18:48,251 - Hvad fanden laver du? - Det er sent. Træk grænser op! 860 01:18:48,251 --> 01:18:51,501 Sæt dine regler, ellers kvæler hans dig. 861 01:18:51,501 --> 01:18:53,167 - Hvem er du? - Hvad mener du? 862 01:18:53,167 --> 01:18:54,501 Hvem fanden er du? 863 01:18:54,501 --> 01:18:57,876 Det er dig, der hver aften adlyder en gammel mand. 864 01:18:57,876 --> 01:19:02,626 Tror du, han vil tale med Paul eller Tom midt om natten? Nej! 865 01:19:02,626 --> 01:19:06,667 Han spørger dig, fordi han ved, du ikke siger nej, og at du er svag. 866 01:19:06,667 --> 01:19:10,792 Hver gang du tager den, lader du ham kue dig. 867 01:19:10,792 --> 01:19:13,501 Den eneste mand, der kuer mig, er dig. 868 01:19:13,501 --> 01:19:18,001 Hvad fanden snakker du om? Jeg har altid støttet dig. 869 01:19:18,001 --> 01:19:21,667 - Jeg har givet dig gode råd. - Som jeg fandeme ikke bad om! 870 01:19:21,667 --> 01:19:25,126 Hvad skal jeg så gøre? Hvordan skal jeg opføre mig? 871 01:19:25,126 --> 01:19:29,584 - Jeg takler sgu da det hele ret godt. - Det mener du ikke? 872 01:19:29,584 --> 01:19:33,542 - Du stjal mit job, for satan! - Nej, jeg gjorde fandeme ikke. 873 01:19:33,542 --> 01:19:36,084 - Du sagde, det var mig! - Det var et rygte. 874 01:19:36,084 --> 01:19:38,501 - Hvordan ved du det? - Det sagde Campbell. 875 01:19:38,501 --> 01:19:43,626 Han ville ikke forfremme dig, men fyre dig, fordi du er den svage. 876 01:20:00,751 --> 01:20:01,751 I guder. 877 01:20:15,334 --> 01:20:16,334 Fuck. 878 01:20:16,917 --> 01:20:19,209 Fuck! 879 01:20:53,251 --> 01:20:56,042 Luke er syg i dag. Gider du dække for ham? 880 01:20:57,251 --> 01:20:59,626 Du har ringet til Luke. Læg en besked. 881 01:21:00,167 --> 01:21:03,334 Ring nu tilbage. Jeg prøver at dække for dig. 882 01:21:04,959 --> 01:21:05,959 Ring nu, ikke? 883 01:21:14,959 --> 01:21:16,584 Mor, ikke nu, vel? 884 01:21:16,584 --> 01:21:21,126 Hvad skal jeg gøre? Toget kommer i morgen eftermiddag. 885 01:21:21,126 --> 01:21:24,209 Vi tager til hotellet og til Frankie's klokken 19. 886 01:21:24,209 --> 01:21:26,709 Jeg vil ikke komme for sent. Har du valgt tøj? 887 01:21:26,709 --> 01:21:29,792 - Nej. - Tag noget pænt på. Den blå kjole. 888 01:21:29,792 --> 01:21:32,876 - Hold nu op! - Hvad fanden har jeg gjort? 889 01:21:32,876 --> 01:21:34,792 - Du er så vred. - Nej. 890 01:21:34,792 --> 01:21:37,584 Du bliver forlovet, og så ignorerer du mig. 891 01:21:37,584 --> 01:21:39,251 Det er ikke det, jeg siger. 892 01:21:39,251 --> 01:21:42,917 Hvorfor gør jeg så alt det her? Hvad vil du have? 893 01:21:42,917 --> 01:21:46,459 Skal jeg sige til Connie og Phil, jeg ikke aner, hvad der sker? 894 01:21:46,459 --> 01:21:48,834 - Talte du med hans forældre? - Ja da. 895 01:21:48,834 --> 01:21:53,292 Deres søn burde have gjort det, men han ringer aldrig. 896 01:21:53,292 --> 01:21:55,959 Du har ringet til Luke. Læg en besked. 897 01:21:55,959 --> 01:21:59,001 Undskyld. Du havde ret. 898 01:22:00,167 --> 01:22:05,709 Forfremmelsen stressede mig, og jeg var bange. 899 01:22:05,709 --> 01:22:08,167 Jeg trænger ikke igennem, som du sagde. 900 01:22:11,042 --> 01:22:13,292 Jeg er glad for al din støtte. 901 01:22:14,084 --> 01:22:19,209 Og jeg kom til at lyde utaknemmelig. Jeg ved godt, det er svært for dig. 902 01:22:20,709 --> 01:22:21,709 Hør engang. 903 01:22:22,876 --> 01:22:28,126 Vores forældre har gjort en masse for at holde fest for os i morgen, 904 01:22:28,126 --> 01:22:31,542 så kan du ikke ringe tilbage? 905 01:22:32,251 --> 01:22:33,751 Lad os tale om det. 906 01:22:48,584 --> 01:22:51,876 Har du hørt fra Luke? Jeg sendte ham fem fucking e-mails. 907 01:22:51,876 --> 01:22:54,792 - Han er syg. - Snup et drop, og stram ballerne. 908 01:22:54,792 --> 01:22:57,376 Jeg har pissemange rapporter liggende. 909 01:22:58,501 --> 01:23:01,292 Vi har den dybeste forståelse 910 01:23:01,292 --> 01:23:04,126 for verdensøkonomien og de finansielle markeder. 911 01:23:04,126 --> 01:23:06,834 Den forståelse skal omsættes 912 01:23:06,834 --> 01:23:11,167 til stærke, risikojusterede afkast for vores kunder. 913 01:23:19,334 --> 01:23:23,501 Vores resultater de sidste 5-10 år ligger blandt den bedste 1 %. 914 01:23:23,501 --> 01:23:28,167 Vores annualiserede afkast over 15 år overstiger langt de andre selskabers. 915 01:23:28,167 --> 01:23:29,834 VI MÅ AFLYSE FESTEN 916 01:23:29,834 --> 01:23:35,876 Nu vil Emily forklare hele processen, og hvordan vi tryller afkastene frem. 917 01:23:35,876 --> 01:23:36,959 Ja. 918 01:23:37,501 --> 01:23:39,709 Jeg snupper lige min tryllestav. 919 01:23:43,917 --> 01:23:46,501 Ud fra investeringshorisont og risikovillighed 920 01:23:46,501 --> 01:23:49,584 kan vi matche jer med en række porteføljer. 921 01:23:49,584 --> 01:23:52,792 Vi bruger strategier med fokus på grundlæggende, 922 01:23:52,792 --> 01:23:58,001 tekniske og makroøkonomiske tilgange til aktiemarkedsinvesteringen. 923 01:24:02,417 --> 01:24:04,709 Vores aktive forvaltningsfilosofi 924 01:24:04,709 --> 01:24:08,376 giver væsentligt bedre resultater end passive aktiestrategier. 925 01:24:17,251 --> 01:24:22,126 Vi tænker meget nøje over porteføljesammensætningen 926 01:24:22,126 --> 01:24:24,667 og bruger vores egenudviklede hedge... 927 01:24:33,917 --> 01:24:37,459 Jeg investerer aldrig i noget, jeg ikke selv ville satse på, 928 01:24:37,459 --> 01:24:40,209 for vores kunder er som vores familie. 929 01:24:40,209 --> 01:24:42,209 - Der er møde. - Jeg vil have kaffe. 930 01:24:42,209 --> 01:24:44,876 - Gå ud i køkkenet. - Jeg foretrækker kaffen her. 931 01:24:44,876 --> 01:24:46,626 Hvad fanden har du gang i? 932 01:24:51,667 --> 01:24:57,167 Vores erfarne investeringsfolk har udviklet diversificerede alfasignaler... 933 01:24:57,167 --> 01:25:00,501 De har ikke sat stikket i den vildt dyre kaffemaskine. 934 01:25:00,501 --> 01:25:02,834 Og den kan ikke engang sutte pik. 935 01:25:02,834 --> 01:25:06,292 - Okay. Hvad med en rundtur? - Pis! 936 01:25:07,834 --> 01:25:10,167 - Vagt! - Det er jeg virkelig ked af. 937 01:25:10,167 --> 01:25:13,959 Undskyld. Det var mig, der spildte ned ad mig selv. Klamt. 938 01:25:13,959 --> 01:25:16,959 - Hvor er vagten? - Hvad laver du? Fuck. 939 01:25:16,959 --> 01:25:19,126 Hvorfor fanden dømmer du mig? 940 01:25:19,126 --> 01:25:21,959 Og tror, jeg er en taber, når du selv er det. 941 01:25:21,959 --> 01:25:24,834 Du fandt et succesrigt selskab og tror, 942 01:25:24,834 --> 01:25:28,876 du har ret til at træde på folk og behandle dem som lort. 943 01:25:28,876 --> 01:25:31,251 - Luke, hold op. - Du gik over stregen. 944 01:25:31,251 --> 01:25:33,084 Nej! 945 01:25:33,584 --> 01:25:34,542 Det gjorde du da! 946 01:25:34,542 --> 01:25:38,042 Sparker man hunden tit nok, bider den til sidst. 947 01:25:42,209 --> 01:25:44,501 Glem vagten. Ring til politiet! 948 01:25:44,501 --> 01:25:46,292 Er hajen bange for køteren? 949 01:25:46,292 --> 01:25:49,959 Tror I, jeg har brug for jer for at få succes? 950 01:25:49,959 --> 01:25:51,459 Gu har jeg da ej! 951 01:25:51,459 --> 01:25:54,751 Jeg bliver til noget takket være mine egne evner! 952 01:25:54,751 --> 01:25:58,792 Når det sker, kører jeg hele lortet her i sænk. 953 01:25:58,792 --> 01:26:00,042 Kors i skuret. 954 01:26:00,042 --> 01:26:02,709 Du opfører dig, som om du har styr på alt. 955 01:26:02,709 --> 01:26:05,084 Du har ikke engang styr på de ansatte. 956 01:26:05,084 --> 01:26:09,167 Tror du, de respekterer dig? Tror du, at frygt avler respekt? 957 01:26:09,167 --> 01:26:12,001 De respekterer dig ikke. De hader dig sgu da! 958 01:26:12,001 --> 01:26:15,334 Ikke? Passer det ikke? De lyver for dig. 959 01:26:15,334 --> 01:26:19,792 Din nye stjerne er faktisk den største løgner af dem alle. 960 01:26:19,792 --> 01:26:23,001 Hun har krænket selskabets regler de sidste to år 961 01:26:23,001 --> 01:26:25,459 og kneppet sin analytiker. 962 01:26:26,501 --> 01:26:29,167 Og det var ikke kun for at blive forfremmet. 963 01:26:29,167 --> 01:26:32,334 Men hun ville forfremme mig, hvis jeg slikkede fisse! 964 01:26:33,584 --> 01:26:35,251 Her er vagten. 965 01:26:35,251 --> 01:26:37,334 - Kom, så går vi. - Jeg går selv. 966 01:26:38,876 --> 01:26:40,459 Tak. Fuck dig. 967 01:26:46,917 --> 01:26:49,292 Du har ringet til Luke. Læg en besked. 968 01:26:49,292 --> 01:26:53,209 Er du bindegal? Vil du ødelægge din karriere? 969 01:26:53,209 --> 01:26:56,209 Gør det bare, men bland mig uden om dit lort. 970 01:26:58,917 --> 01:26:59,917 Luke? 971 01:27:03,542 --> 01:27:06,084 Du har ringet til Luke. Læg en besked. 972 01:27:06,084 --> 01:27:08,417 Har du tænkt dig at gemme dig, 973 01:27:08,417 --> 01:27:11,417 når de holder forlovelsesfest for os, for helvede? 974 01:27:11,959 --> 01:27:17,084 Vil du gøre det forbi, så tal dog med mig, din skide kryster! 975 01:27:23,292 --> 01:27:26,209 - Må jeg ringe tilbage? - Har du hørt fra Luke? 976 01:27:26,209 --> 01:27:29,626 - Ja, han gik for 20 minutter siden. - Hvorhen? 977 01:27:30,709 --> 01:27:33,667 - Jeg spurgte om noget! - Til jeres forlovelsesfest. 978 01:27:33,667 --> 01:27:37,167 Tror du, han tog i Disneyland, for fanden? 979 01:27:37,167 --> 01:27:39,001 Sagde han, han tog til fest? 980 01:27:39,001 --> 01:27:41,542 Hvad mener du? Han kom for at skifte tøj. 981 01:27:41,542 --> 01:27:44,167 - Tager du pis på mig? - Fuck. 982 01:27:44,709 --> 01:27:47,626 - Em? Er alt okay? - Fuck! 983 01:27:47,626 --> 01:27:51,709 - Hvad er der i vejen? - I vejen? 984 01:27:51,709 --> 01:27:55,667 Der er det i vejen, at din bror fandeme er psykopat. 985 01:28:15,251 --> 01:28:17,417 Der har vi hende. 986 01:28:17,417 --> 01:28:19,459 Helt ærligt, Emily. 987 01:28:19,459 --> 01:28:22,917 Du kunne i det mindste have friseret dig for fotografen. 988 01:28:22,917 --> 01:28:24,709 - Hvor er Luke? - I baren. 989 01:28:24,709 --> 01:28:28,792 Tag min læbestift med ud på toilettet. Emily, du ser herrens ud. 990 01:28:28,792 --> 01:28:31,126 - Tillykke til jer begge to. - Tillykke. 991 01:28:31,126 --> 01:28:32,667 Emily, det var på tide! 992 01:28:33,417 --> 01:28:37,209 Lad mig tage frakken og finde en drink til dig. 993 01:28:40,876 --> 01:28:44,584 - Hvad laver du? - Drikker. Hvad laver du? 994 01:28:45,709 --> 01:28:47,167 Tager du pis på mig? 995 01:28:47,167 --> 01:28:50,917 Alt andet ville være uhøfligt, når din mor gjorde sig så umage. 996 01:28:50,917 --> 01:28:53,501 - Må jeg få en øl? - Det gør du satme ikke. 997 01:28:54,042 --> 01:28:55,751 Er du helt blæst? 998 01:28:55,751 --> 01:28:59,876 Vil du gøre det forbi ved at smide sådan en bombe? 999 01:28:59,876 --> 01:29:02,084 Bom! Folk kan jo se os. 1000 01:29:02,084 --> 01:29:06,542 Okay, nu bliver du flov over, hvad folk dog tænker. 1001 01:29:06,542 --> 01:29:12,042 - Jeg troede, du ville sige det. - Nå, okay! Skal jeg være skurken? 1002 01:29:12,584 --> 01:29:14,834 Fuck det! Og fuck dig! 1003 01:29:14,834 --> 01:29:19,459 Da vi slår op, synes jeg, at du skal annoncere det. 1004 01:29:20,001 --> 01:29:21,584 Fortæl folk hvorfor. 1005 01:29:21,584 --> 01:29:24,084 - Hvorfor? - Sig det nu til dem. 1006 01:29:24,084 --> 01:29:27,542 Sig, det her fandeme ikke er nogen forlovelsesfest. 1007 01:29:27,542 --> 01:29:29,751 Det er en fucking afskedsfest. 1008 01:29:31,001 --> 01:29:34,001 - Kom, alle sammen. Lad os skåle. - Skål. 1009 01:29:34,001 --> 01:29:35,084 Skål. 1010 01:29:35,084 --> 01:29:40,292 Velkommen til Edmonds-familien, trut. Det glæder mig sådan på jeres vegne. 1011 01:29:40,292 --> 01:29:42,001 Og din karriere. 1012 01:29:42,001 --> 01:29:45,042 Jeg hørte om din forfremmelse. Og om Lukes! 1013 01:29:45,042 --> 01:29:47,001 I er det rene "power-par". 1014 01:29:48,626 --> 01:29:51,584 - Hvad for en forfremmelse? - I selskabet, ikke? 1015 01:29:51,584 --> 01:29:54,834 Han sagde, I begge to er porteføljeforvaltere. 1016 01:29:57,376 --> 01:30:01,751 Nej, han arbejder ikke med mig. Han arbejder for mig. 1017 01:30:01,751 --> 01:30:07,376 - Indtil jeg fyrede ham i hvert fald. - Ikke alle kan knalde sig til tops. 1018 01:30:07,917 --> 01:30:11,667 - Luke! Hvad sker der? - Bland dig udenom. 1019 01:30:13,292 --> 01:30:16,126 - Er det det, du tror? - Aner det ikke. 1020 01:30:17,376 --> 01:30:21,501 Mobilsamtaler og drinks om natten. Jeg aner jo ikke, hvad der skete. 1021 01:30:21,501 --> 01:30:24,334 De flittige får ikke altid, hvad de fortjener. 1022 01:30:24,334 --> 01:30:26,876 Måske brugte du ekstra overtalelsesevner. 1023 01:30:26,876 --> 01:30:28,126 - Hold så op! - Kors! 1024 01:30:28,126 --> 01:30:30,542 Hun startede selv, så lad os køre løbet. 1025 01:30:30,542 --> 01:30:33,917 Indrøm, at det var derfor, han forfremmede dig. 1026 01:30:33,917 --> 01:30:36,959 Han synes, du er lækker, og vil kneppe dig! 1027 01:30:36,959 --> 01:30:39,792 Spørgsmålet er bare, om du gav ham lov? 1028 01:30:39,792 --> 01:30:41,167 - Drop det. - Stop så! 1029 01:30:41,167 --> 01:30:44,542 Hvorfor ville han ellers mødes midt om natten? 1030 01:30:44,542 --> 01:30:47,084 Lagde han an på dig, og du sagde ikke nej? 1031 01:30:47,084 --> 01:30:50,126 Eller måske udnyttede du det ved at falde på knæ, 1032 01:30:50,126 --> 01:30:54,542 lyne hans bukser op, åbne munden og stikke hans pik i kæften! 1033 01:30:55,376 --> 01:30:57,334 - Hold da op! - Fuck! 1034 01:30:57,334 --> 01:30:58,417 Skat! 1035 01:30:59,584 --> 01:31:00,751 - Hold da op. - Skat. 1036 01:31:00,751 --> 01:31:02,126 - Søde ven! - Kors! 1037 01:31:03,042 --> 01:31:04,584 - Luke? - Emily! 1038 01:31:04,584 --> 01:31:06,501 - Lad ham gå. - Hvor skal du hen? 1039 01:31:08,167 --> 01:31:09,917 Emily, hvor skal du hen? 1040 01:31:11,667 --> 01:31:16,001 Tror du, du fortjener dit job? Gør du? Fortjente du det? 1041 01:31:16,001 --> 01:31:20,001 De skulle sgu da bare bruge en kvinde for at se godt ud! 1042 01:31:20,001 --> 01:31:24,501 Fik jeg jobbet for at sutte pik eller for at opfylde en skide kvote? 1043 01:31:24,501 --> 01:31:25,584 Begge dele! 1044 01:31:26,042 --> 01:31:31,042 Er du bindegal? Kan du overhovedet kende dig selv? 1045 01:31:31,042 --> 01:31:34,667 - Se dig i spejlet, for fanden. - Nej, se på dig selv. 1046 01:31:34,667 --> 01:31:37,292 Du opfører dig som en skidestor kanon, ikke? 1047 01:31:37,292 --> 01:31:39,334 Bare for at gøre de rige rigere? 1048 01:31:39,334 --> 01:31:44,001 - Tror du, det lort gør dig til en helt? - Jeg ville da aldrig være en helt. 1049 01:31:44,001 --> 01:31:48,167 Det ville du heller ikke. Bebrejd mig ikke for, at du ikke klarede skærene. 1050 01:31:48,167 --> 01:31:52,709 Jeg fik aldrig en chance! Ved du, hvordan det føles? 1051 01:31:52,709 --> 01:31:57,917 At alle tror, man er irrelevant? At man bare kan skrottes? 1052 01:31:57,917 --> 01:32:01,876 - Var du i mine sko... - Det var jeg jo! 1053 01:32:01,876 --> 01:32:05,376 Og jeg kneppede dig den aften, vi troede, du var i mine. 1054 01:32:05,376 --> 01:32:07,626 - Uden jalousi? - Jeg følte mig ikke truet. 1055 01:32:07,626 --> 01:32:10,084 - Du fatter det ikke. - Nej, det er dig! 1056 01:32:10,084 --> 01:32:13,959 Hvorfor er det svært at acceptere, at jeg klarede mig bedre? 1057 01:32:13,959 --> 01:32:18,376 Hvorfor er det svært at indse, jeg fortjente det job? 1058 01:32:18,376 --> 01:32:20,917 Hvorfor kan det ikke bare være okay? 1059 01:32:20,917 --> 01:32:24,459 Hvorfor skal alt afhænge af, om du selv kommer til tops? 1060 01:32:24,459 --> 01:32:29,709 - Skrid med dig. - Nej, du er en lortekryster, Luke. 1061 01:32:29,709 --> 01:32:34,084 Og jeg er idioten, der prøver at redde dig fra dig selv. 1062 01:32:40,792 --> 01:32:43,167 Er det sådan, jeg skal se, jeg tog fejl? 1063 01:32:45,167 --> 01:32:47,001 Du kan ikke slå mig på jobbet. 1064 01:32:48,459 --> 01:32:49,542 Så gør det bare. 1065 01:32:50,959 --> 01:32:51,959 Gør det. 1066 01:32:53,334 --> 01:32:55,209 Vis mig, hvad du vil. 1067 01:32:56,167 --> 01:32:58,584 Bevis, hvad du er for en mand. 1068 01:33:00,959 --> 01:33:02,417 Slip mig! 1069 01:33:03,376 --> 01:33:06,667 Jeg hader dig! Jeg hader dig, for helvede! 1070 01:33:08,167 --> 01:33:09,334 Jeg hader dig. 1071 01:33:11,292 --> 01:33:12,542 Jeg hader dig. 1072 01:34:04,876 --> 01:34:06,251 Fuck! 1073 01:34:08,001 --> 01:34:09,834 Luke, det gør ondt. 1074 01:34:12,042 --> 01:34:14,626 Luke, stop! 1075 01:34:17,417 --> 01:34:19,417 Luke. Fuck. 1076 01:37:16,792 --> 01:37:19,084 Jeg starter fra en ende af. 1077 01:37:19,084 --> 01:37:24,126 Og lad mig være helt ærlig. Jeg tror, det er vigtigt, at I ved alt. 1078 01:37:26,209 --> 01:37:29,042 Han har stalket mig i månedsvis. 1079 01:37:30,084 --> 01:37:34,792 Jeg afviste ham altid. Ikke kun, fordi det er vores politik, 1080 01:37:34,792 --> 01:37:37,959 men fordi jeg aldrig havde følelser for ham. 1081 01:37:38,709 --> 01:37:41,626 Han kunne bare aldrig acceptere det. 1082 01:37:43,876 --> 01:37:48,584 Det startede med som flirteri, lidt vovede kommentarer. 1083 01:37:48,584 --> 01:37:52,209 Men så fulgte han efter mig på vej til arbejde, 1084 01:37:52,751 --> 01:37:55,876 dukkede op på barer og til fester. 1085 01:37:56,376 --> 01:37:59,626 Han digtede historier om, at vi var forelskede. 1086 01:37:59,626 --> 01:38:01,917 At vi havde et liv sammen. 1087 01:38:02,626 --> 01:38:04,042 Det er sygt. 1088 01:38:04,876 --> 01:38:06,917 Jeg ville melde ham, men... 1089 01:38:08,959 --> 01:38:11,501 Jeg var bange, fordi han var så ustabil. 1090 01:38:13,376 --> 01:38:16,167 Han kunne gøre skade på sig selv eller... 1091 01:38:18,167 --> 01:38:19,167 ...på mig. 1092 01:38:37,251 --> 01:38:39,417 Alle gør grimme ting. 1093 01:38:40,626 --> 01:38:42,501 Klamme ting. Alle... 1094 01:38:44,542 --> 01:38:46,126 Vi vælter os alle i sølet. 1095 01:38:48,959 --> 01:38:50,876 Men vi lægger det fra os igen. 1096 01:38:52,001 --> 01:38:54,709 Vi tager det ikke med på kontoret. 1097 01:38:56,209 --> 01:38:58,292 Alle penge i verden... 1098 01:38:58,834 --> 01:39:01,417 Vores kunder vil bare have orden i sagerne. 1099 01:39:04,167 --> 01:39:06,584 Personaleafdelingen kan rydde op. 1100 01:39:08,334 --> 01:39:10,876 Lad dem tage sig af historien. 1101 01:39:12,001 --> 01:39:14,501 Du har vigtigere ting at fokusere på. 1102 01:39:15,876 --> 01:39:19,001 Efter det, han gjorde, får han ikke job andre steder. 1103 01:39:20,542 --> 01:39:21,542 Han er færdig. 1104 01:39:38,209 --> 01:39:39,209 Skyld. 1105 01:39:40,584 --> 01:39:41,584 Ansvar. 1106 01:39:44,584 --> 01:39:45,834 Det er jo irrelevant. 1107 01:39:47,626 --> 01:39:48,626 Glem det. 1108 01:39:49,251 --> 01:39:50,251 Kom videre. 1109 01:40:13,667 --> 01:40:18,251 Det er vigtigt, at du anskuer alt som en potentiel investeringsmulighed. 1110 01:40:18,251 --> 01:40:20,292 Det kan jeg hjælpe dig med. 1111 01:40:20,292 --> 01:40:23,834 Bare du altid viser os ambition og initiativ. 1112 01:40:23,834 --> 01:40:27,501 Lærer du at tænke sådan, ligger hele verden for dine fødder. 1113 01:40:27,501 --> 01:40:29,876 Tag plads. Du skal sidde her. 1114 01:40:29,876 --> 01:40:31,751 Tast den adgangskode, du fik. 1115 01:40:31,751 --> 01:40:34,501 Jeg ser til dig senere. Og velkommen til. 1116 01:41:58,626 --> 01:42:00,334 Jeg talte med Jane. 1117 01:42:01,667 --> 01:42:04,501 Hun siger, vi kan opsige lejemålet. 1118 01:42:05,626 --> 01:42:10,792 Theo siger, jeg kan bo hos ham resten af måneden, så... 1119 01:42:13,751 --> 01:42:16,917 Du kan bo her, til du finder noget andet. 1120 01:42:19,792 --> 01:42:23,001 Jeg købte spisebordet, skabene og reolerne. 1121 01:42:23,001 --> 01:42:24,376 Stuebordet og... 1122 01:42:28,376 --> 01:42:30,084 ...kommoden er dit. 1123 01:42:31,501 --> 01:42:33,584 Jeg har bestilt flyttefolk. 1124 01:42:33,584 --> 01:42:36,626 Jeg betaler dem for at pakke mine ting. 1125 01:42:39,209 --> 01:42:44,334 Har de spørgsmål, kan de ringe til mig. Jeg skal flyve i morgen tidlig, så... 1126 01:42:45,209 --> 01:42:46,209 Hvad? 1127 01:42:51,209 --> 01:42:54,042 Jeg skal mødes med min brors chef i San Francisco. 1128 01:42:54,042 --> 01:42:58,251 Han vil give mig startkapital til at starte mit eget selskab. 1129 01:42:59,751 --> 01:43:04,251 Hvorfor takle rangstigen, når jeg kan bygge mit eget op? 1130 01:43:04,251 --> 01:43:08,667 Han tror, hans partner måske vil investere, så det... 1131 01:43:08,667 --> 01:43:10,626 Tror du, det rager mig? 1132 01:43:13,042 --> 01:43:14,834 Skal du ikke undskylde? 1133 01:43:17,584 --> 01:43:20,042 Hvorfor beder du ikke om forladelse? 1134 01:43:21,959 --> 01:43:22,959 Okay. 1135 01:43:23,917 --> 01:43:26,584 Har du set mit ansigt? 1136 01:43:26,584 --> 01:43:28,167 - Emily. - Nej. 1137 01:43:28,167 --> 01:43:32,709 - Se lige. - Du var ikke ligefrem uskyldig. 1138 01:43:32,709 --> 01:43:35,626 Du smadrede en flaske i hovedet på mig. 1139 01:43:35,626 --> 01:43:39,209 Og du bankede mit hoved ned i vasken og voldtog mig. 1140 01:43:42,167 --> 01:43:46,001 Voldtog dig? Hvad fanden taler du om? 1141 01:43:48,792 --> 01:43:50,542 Hvor har jeg så det her fra? 1142 01:43:52,126 --> 01:43:53,917 Og det her? 1143 01:43:55,417 --> 01:43:56,876 Og det her? 1144 01:43:58,167 --> 01:44:00,792 Jeg bad dig stoppe, men du stoppede ikke. 1145 01:44:01,584 --> 01:44:02,751 Okay, hør lige. 1146 01:44:03,876 --> 01:44:09,417 Vi lod os begge to rive med. Skal vi sige det sådan? Ja? 1147 01:44:34,251 --> 01:44:35,251 Nej. 1148 01:44:36,417 --> 01:44:37,417 Det skal vi ikke. 1149 01:44:46,042 --> 01:44:48,792 Du sidder her 1150 01:44:50,167 --> 01:44:52,834 og opfører dig pludselig normalt. 1151 01:44:54,126 --> 01:44:56,042 Men du terroriserede mig. 1152 01:44:56,042 --> 01:45:01,834 - Hvad laver du? - Du nedgjorde mig dag for dag. 1153 01:45:02,792 --> 01:45:07,626 Tror du, jeg bare lader dig gå, som om der intet er sket? 1154 01:45:07,626 --> 01:45:11,917 - Stop nu! - Du ville ødelægge mit job og ry. 1155 01:45:11,917 --> 01:45:14,209 Hvad skal jeg sige? 1156 01:45:17,501 --> 01:45:22,792 Jeg vil have, du falder på knæ og beder om nåde. 1157 01:45:24,459 --> 01:45:25,917 Fuck! 1158 01:45:27,167 --> 01:45:29,751 - Fuck! - Sig: "Søde Emily..." 1159 01:45:30,709 --> 01:45:34,167 - Sig det! "Søde Emily." - Søde Emily. 1160 01:45:34,834 --> 01:45:38,334 - "Emily, undskyld." - Emily, undskyld. 1161 01:45:39,001 --> 01:45:40,459 Og så græder du. 1162 01:45:41,417 --> 01:45:42,834 - Hvad? - Græd! 1163 01:45:43,876 --> 01:45:47,251 For kan du ikke græde, så må du bløde. 1164 01:45:50,001 --> 01:45:51,792 Av for helvede! 1165 01:45:51,792 --> 01:45:53,626 - Græd! - Fuck! 1166 01:45:54,917 --> 01:45:56,376 Pis! 1167 01:45:57,959 --> 01:45:59,209 Hvad fanden laver du? 1168 01:45:59,209 --> 01:46:03,376 - "Undskyld, jeg gjorde dig ondt." - Undskyld, jeg gjorde dig ondt. 1169 01:46:03,376 --> 01:46:06,792 - "Undskyld, jeg voldtog dig." - Undskyld, jeg voldtog dig. 1170 01:46:08,501 --> 01:46:10,459 "Jeg er et nul." 1171 01:46:15,292 --> 01:46:16,417 Jeg er et nul. 1172 01:46:34,001 --> 01:46:35,417 Undskyld. 1173 01:46:36,167 --> 01:46:38,584 Undskyld. Jeg ødelagde alt. 1174 01:46:40,542 --> 01:46:42,542 Jeg ødelagde for helvede alt. 1175 01:46:47,167 --> 01:46:48,959 Jeg ved ikke, hvad der skete. 1176 01:46:50,459 --> 01:46:53,126 Det var ikke mig, vel? 1177 01:46:54,542 --> 01:46:56,167 Du ved, jeg ikke er sådan. 1178 01:46:57,876 --> 01:47:01,292 Jeg vil gøre alt. Sig, hvordan jeg gør det godt igen. 1179 01:47:01,292 --> 01:47:06,501 Jeg er så ked af det. Jeg vil gøre alt for at gøre det godt igen. 1180 01:47:28,459 --> 01:47:30,876 Tør så blodet op fra gulvet. 1181 01:47:32,042 --> 01:47:33,334 Og skrid med dig. 1182 01:47:39,376 --> 01:47:40,709 Jeg er færdig med dig. 1183 01:53:13,292 --> 01:53:18,292 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen