1
00:01:37,292 --> 00:01:38,292
Nå, der er du.
2
00:01:38,876 --> 00:01:41,542
Kom nu med ind, så jeg kan præsentere dig.
3
00:01:41,542 --> 00:01:42,917
- Kom her.
- Okay.
4
00:01:43,709 --> 00:01:46,959
Onkel J, her er hende, jeg altid taler om.
5
00:01:46,959 --> 00:01:50,501
- Emily, dejligt at møde dig.
- I lige måde!
6
00:01:50,501 --> 00:01:53,709
- Der er fri bar. Jeg giver.
- Fedt.
7
00:01:53,709 --> 00:01:57,042
Så ham den fine studerende
har altså en smuk kæreste.
8
00:01:57,042 --> 00:02:00,626
- Hun er meget mere end smuk.
- Jeg kan lidt, ja.
9
00:02:00,626 --> 00:02:03,876
Er der ballade med ham,
skal jeg nok ordne det.
10
00:02:03,876 --> 00:02:06,084
- Det husker jeg, tak.
- Ja?
11
00:02:06,084 --> 00:02:10,501
- Fri til hende, før hun mister interessen.
- Hvor du er romantisk, Theo.
12
00:02:10,501 --> 00:02:14,501
- Romantikken varer jo ikke evigt.
- Er du ikke lige blevet gift?
13
00:02:14,501 --> 00:02:19,334
Skal du ikke kysse din brud,
før hun opdager, hun har smadret sit liv?
14
00:02:19,334 --> 00:02:22,084
- Lad nu din bror være. Kom her.
- Hej.
15
00:02:22,084 --> 00:02:24,876
- Hej.
- Vil den smukkeste pige her danse?
16
00:02:24,876 --> 00:02:26,709
- Ja.
- Så gør vi det.
17
00:02:27,209 --> 00:02:28,626
- Ikke hende!
- Hvad?
18
00:02:28,626 --> 00:02:31,209
- Hej.
- Lad os danse med hende.
19
00:02:31,209 --> 00:02:33,876
- Nej, det gider vi ikke.
- Vil du ikke?
20
00:02:33,876 --> 00:02:35,834
- Nej.
- Kom lige her.
21
00:02:42,084 --> 00:02:44,459
Ville du sige noget, eller glor du bare?
22
00:02:44,459 --> 00:02:46,001
- Jeg glor bare.
- Okay.
23
00:02:50,376 --> 00:02:51,876
Jeg vil gerne kysse dig.
24
00:02:57,876 --> 00:02:59,042
Jeg vil gerne glo.
25
00:03:02,876 --> 00:03:05,959
Lås døren. Jeg lover at skynde mig.
26
00:03:34,667 --> 00:03:36,292
- Hvad?
- For fanden da.
27
00:03:36,292 --> 00:03:37,376
Hvad?
28
00:03:39,126 --> 00:03:40,417
Fuck!
29
00:03:42,167 --> 00:03:44,251
Pis.
30
00:03:44,251 --> 00:03:45,876
- Nej, nej.
- Hold da kæft.
31
00:03:45,876 --> 00:03:50,084
Kors! Det ser ud,
som om du har slagtet en kylling.
32
00:03:50,084 --> 00:03:54,001
Hvordan er det sket?
Hvad lavede du herinde?
33
00:03:55,876 --> 00:03:58,417
Pis. Okay.
34
00:03:58,417 --> 00:04:03,917
- Tror du, din mor har en tampon? Fuck.
- Vi skal stadig fotograferes.
35
00:04:03,917 --> 00:04:06,126
Tror du, det er et problem?
36
00:04:06,126 --> 00:04:07,751
Helt ærligt!
37
00:04:08,959 --> 00:04:12,584
Nu lærer min familie
dig godt nok at kende.
38
00:04:17,084 --> 00:04:20,167
- Hvad fanden er det?
- Hvad fanden er hvad?
39
00:04:20,167 --> 00:04:21,251
Det der.
40
00:04:30,751 --> 00:04:31,792
Pis.
41
00:04:45,626 --> 00:04:46,626
Gift dig med mig?
42
00:04:50,167 --> 00:04:51,167
Luke.
43
00:04:52,042 --> 00:04:53,042
Jeg mener det.
44
00:04:54,084 --> 00:04:57,667
- Du er fuld.
- Ja, men jeg var ædru, da jeg købte den.
45
00:05:03,376 --> 00:05:05,792
Jeg elsker dig sgu så pissehøjt.
46
00:05:10,542 --> 00:05:11,542
Jeg mener det.
47
00:05:12,376 --> 00:05:13,876
Du betyder alt for mig.
48
00:05:15,501 --> 00:05:16,667
Og jeg lover...
49
00:05:19,709 --> 00:05:20,876
Gør vi to det her,
50
00:05:21,876 --> 00:05:23,292
så gør vi det rigtigt.
51
00:05:31,001 --> 00:05:33,876
- Hvad svarer du?
- Hold da op.
52
00:05:35,667 --> 00:05:37,876
Det er jo bare resten af dit liv.
53
00:05:41,084 --> 00:05:42,084
Okay.
54
00:05:44,126 --> 00:05:45,459
Okay?
55
00:05:45,459 --> 00:05:46,626
- Okay.
- Okay?
56
00:05:46,626 --> 00:05:47,709
Ja.
57
00:05:48,792 --> 00:05:51,417
Så okay da. Dit røvhul!
58
00:05:57,376 --> 00:05:59,584
- Du er tosset.
- Det kan du selv være.
59
00:05:59,584 --> 00:06:01,542
Du er skidetosset.
60
00:06:03,292 --> 00:06:05,209
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig.
61
00:06:09,209 --> 00:06:11,209
Det er den forkerte finger.
62
00:06:11,209 --> 00:06:12,709
- Pis.
- Ja.
63
00:06:15,126 --> 00:06:16,126
Pis.
64
00:06:18,542 --> 00:06:21,876
- Pis, min sko.
- Du kunne alligevel ikke gå i dem.
65
00:06:21,876 --> 00:06:22,834
Kom her.
66
00:06:24,417 --> 00:06:26,542
Vi ligner to blodige mordere.
67
00:06:26,542 --> 00:06:30,834
- Bare vi ikke bliver knaldet.
- Okay, undskyld.
68
00:06:48,167 --> 00:06:49,167
Hjælp.
69
00:06:50,334 --> 00:06:53,376
Burrito med bacon til morgenmad.
70
00:06:55,126 --> 00:06:57,626
Ost. Æg.
71
00:06:58,167 --> 00:06:59,167
Er der nogen?
72
00:07:04,501 --> 00:07:06,126
Vi skal giftes.
73
00:07:07,209 --> 00:07:08,667
Vi skal giftes.
74
00:07:22,959 --> 00:07:24,126
{\an8}"Hej, mor."
75
00:07:24,126 --> 00:07:27,376
{\an8}VI SKAL GIFTES!
76
00:07:56,126 --> 00:08:00,209
Det politiske pres gælder ikke kun
om at hjælpe de hårdest ramte...
77
00:08:00,209 --> 00:08:02,501
Gid vi kunne sige det til alle.
78
00:08:03,001 --> 00:08:06,584
...kappes om de afgørende stemmer...
79
00:08:40,542 --> 00:08:43,209
- Skal du have noget med?
- Nej, ellers tak.
80
00:08:43,209 --> 00:08:44,876
- Okay. Hej.
- Vi ses.
81
00:09:34,167 --> 00:09:35,459
- Godmorgen.
- Godmorgen.
82
00:09:37,042 --> 00:09:38,334
- Godmorgen.
- Godmorgen.
83
00:09:40,709 --> 00:09:42,417
Har du haft en god weekend, Dax?
84
00:09:42,417 --> 00:09:44,376
- Den var fin.
- Okay. Emily?
85
00:09:45,501 --> 00:09:47,001
Ikke ringe. Hvad med dig?
86
00:09:47,709 --> 00:09:49,126
Den var ret afslappet.
87
00:10:04,792 --> 00:10:06,126
- Godmorgen.
- Godmorgen.
88
00:10:26,751 --> 00:10:29,001
- Fik du boksbilletter?
- Gulvpladser.
89
00:10:29,001 --> 00:10:32,417
- Hvad skylder jeg dig?
- Intet, men tag blondinen med.
90
00:10:32,417 --> 00:10:34,834
Skal man elske eller hade hende?
91
00:10:34,834 --> 00:10:38,126
- Det er én aften, så pyt.
- Helt ærligt!
92
00:10:40,417 --> 00:10:42,501
- Hvad laver du?
- Jeg har mailet dig.
93
00:10:42,501 --> 00:10:44,459
- Luke?
- To sekunder.
94
00:10:44,459 --> 00:10:47,376
Du er munter, selvom det er mandag.
Vild weekend?
95
00:10:48,501 --> 00:10:49,501
Noget i den dur.
96
00:10:50,834 --> 00:10:53,876
Rory, kursen ligger 20 % for lavt.
97
00:10:53,876 --> 00:10:57,542
Folk ser på konkurrenten,
men ingen holder øje med Kongressen.
98
00:10:57,542 --> 00:11:01,376
Vedtager de den nye lov,
bliver Vent presset i udlandet.
99
00:11:01,376 --> 00:11:05,292
Det giver Sonic chancen,
nu de har fået alle tilladelserne.
100
00:11:05,292 --> 00:11:09,501
- De har 25 % af de nye aktiviteter.
- På markederne med størst vækst.
101
00:11:09,501 --> 00:11:11,959
- Lad os tage 50 % mere.
- Ro på.
102
00:11:11,959 --> 00:11:13,959
Den nye produktlinje er jo guld.
103
00:11:13,959 --> 00:11:17,084
De slog alle, og alt blev revet væk
ved lanceringen.
104
00:11:17,084 --> 00:11:20,667
- Hvad med TOC?
- Deres CEO overdriver salgsprognosen.
105
00:11:20,667 --> 00:11:22,292
De når ikke målet.
106
00:11:22,292 --> 00:11:26,084
Ifølge rygterne
ryger to fra ledelsen ud før jul,
107
00:11:26,084 --> 00:11:29,042
og de klokkede i lanceringen i foråret.
108
00:11:32,126 --> 00:11:33,126
En ting til.
109
00:11:34,459 --> 00:11:35,459
Ikke ringe.
110
00:11:44,126 --> 00:11:45,876
Crest Capital, det er Jackie.
111
00:11:45,876 --> 00:11:47,542
Du røvrendte mig med den aktie.
112
00:11:47,542 --> 00:11:50,709
Redder indtjeningen dig ikke,
finder jeg en ny analytiker.
113
00:11:50,709 --> 00:11:54,001
Er det madrester? Smid det lort ud.
114
00:11:54,001 --> 00:11:55,417
MOR
115
00:11:58,667 --> 00:11:59,834
Barron ringede igen.
116
00:11:59,834 --> 00:12:02,501
Jeg har aftalt drinks
klokken 17 på torsdag.
117
00:12:02,501 --> 00:12:04,667
Du har møde med LA klokken 15.
118
00:12:16,417 --> 00:12:19,959
Vores mål er en sikrere arbejdsplads
gennem uddannelse.
119
00:12:19,959 --> 00:12:22,959
I dag fokuserer vi på emner såsom
120
00:12:22,959 --> 00:12:26,917
diversitet og inklusion,
opmærksomhed på sexchikane,
121
00:12:26,917 --> 00:12:29,917
konfliktløsning,
bekæmpelse af stofmisbrug
122
00:12:29,917 --> 00:12:31,292
og forebyggelse af vold.
123
00:12:31,292 --> 00:12:34,001
Fuck dig! Og fuck det her!
124
00:12:34,542 --> 00:12:36,292
Fuck!
125
00:12:36,834 --> 00:12:39,126
- Fuck!
- Fuck mig.
126
00:12:39,126 --> 00:12:40,751
Fuck!
127
00:12:40,751 --> 00:12:42,709
Skal vi stoppe eller...
128
00:12:42,709 --> 00:12:46,667
Fuck! Fede, lede røvhuller!
129
00:12:46,667 --> 00:12:50,459
Skønt alle nye kapitler er svære...
130
00:12:52,209 --> 00:12:55,584
Bare for at gøre mig
til din skide skødehund?
131
00:12:55,584 --> 00:12:58,292
Så jeg kan slikke dig i røven?
132
00:12:58,292 --> 00:13:01,501
Det første eksempel
handler om takt og tone.
133
00:13:01,501 --> 00:13:07,001
Her ser vi Kevin, der arbejder for Phil.
Phil er utilfreds med Kevin.
134
00:13:07,001 --> 00:13:10,251
Nej! Fuck dig!
Fjern jeres fede pølsefingre!
135
00:13:10,251 --> 00:13:12,626
Slip mig, for fanden! Slip!
136
00:13:13,501 --> 00:13:18,376
Hvad fanden glor I på?
Tror I, I holder ugen ud? Fuck jer!
137
00:13:18,376 --> 00:13:20,417
Fuck jer alle sammen!
138
00:13:20,417 --> 00:13:24,084
Vi ses på derude, skiderikker! Fuck jer!
139
00:13:24,084 --> 00:13:25,667
Godt, han ikke sprang ud.
140
00:13:32,584 --> 00:13:35,376
Crest Capital, goddag.
141
00:13:35,376 --> 00:13:39,251
Jeg solgte fra i dag,
så det bør fremme kapitalfordelingen.
142
00:13:39,876 --> 00:13:44,792
Vi laver vores egen fucking jul
i stedet for at vente til december.
143
00:13:44,792 --> 00:13:47,709
- Det var tredje skærm i år.
- Sagsøger de ham?
144
00:13:47,709 --> 00:13:51,751
Det er ikke en retssag værd,
når pinlig information slipper ud.
145
00:13:51,751 --> 00:13:54,126
- Wall Street Journal-testen.
- Fair nok.
146
00:13:56,876 --> 00:13:58,292
Sikken lortedag.
147
00:13:58,959 --> 00:14:00,959
Ja, ikke? Pis.
148
00:14:01,542 --> 00:14:04,126
Quinn raserede fuldstændig sit kontor.
149
00:14:04,126 --> 00:14:06,834
Op i røven med Quinn.
Han var en skide taber.
150
00:14:07,834 --> 00:14:09,167
Hvem tager hans plads?
151
00:14:10,126 --> 00:14:13,126
- Jeg hørte chefen tale i telefon.
- Og?
152
00:14:14,459 --> 00:14:15,459
Luke.
153
00:14:16,167 --> 00:14:20,001
Det var satans.
Ja, han bliver porteføljeforvalter.
154
00:14:24,751 --> 00:14:27,876
De har vist undervurderet,
hvad det her vil koste.
155
00:14:28,542 --> 00:14:30,834
Jeg hører, du får Quinns job.
156
00:14:31,751 --> 00:14:34,626
- Hvad?
- Ja. De andre hørte en telefonsamtale.
157
00:14:40,042 --> 00:14:41,042
Se der?
158
00:14:43,209 --> 00:14:44,959
Du må hellere sælge nu.
159
00:14:58,917 --> 00:15:00,626
- Tag et håndklæde.
- Hul i det.
160
00:15:00,626 --> 00:15:03,251
- Jeg har lige vasket lagner.
- Jeg vasker dem.
161
00:15:08,667 --> 00:15:10,751
Pis. Det er min mor igen.
162
00:15:10,751 --> 00:15:15,209
"Mor, jeg har ikke tid lige nu.
Jeg er ved at blive råkneppet."
163
00:15:20,167 --> 00:15:24,376
- Nej, virkelig.
- Jeg gjorde ikke grin med dig.
164
00:15:25,126 --> 00:15:26,459
Fint, okay.
165
00:15:32,626 --> 00:15:36,584
Hold da kæft, hvorfor er jeg så heldig?
166
00:15:38,376 --> 00:15:41,667
Mener du med mig eller jobbet?
167
00:15:42,751 --> 00:15:43,751
Begge dele.
168
00:15:47,751 --> 00:15:50,084
- Er du nu jaloux?
- Stop.
169
00:15:50,084 --> 00:15:54,209
- Hvad? Du sagde jo ikke nej.
- Selvfølgelig mente jeg nej.
170
00:15:54,209 --> 00:15:57,292
Skulle jeg vælge
mellem dig og forfremmelsen...
171
00:15:57,292 --> 00:15:59,626
- Valgte du forfremmelsen.
- Nej.
172
00:15:59,626 --> 00:16:04,542
Jeg ville tænke over det,
og så ville jeg vælge forfremmelsen.
173
00:16:04,542 --> 00:16:06,501
Det er bare fis.
174
00:16:08,709 --> 00:16:13,167
Hvornår skal vi to giftes?
Jeg skal jo pisse territoriet af.
175
00:16:13,167 --> 00:16:15,792
Pisse på mit træ, hvor du er træet.
176
00:16:18,709 --> 00:16:21,584
Vi må nok snart sige det.
177
00:16:22,626 --> 00:16:28,084
Ja, men indtil vi begge to har
"fuck dig"-status, dømmer de os bare.
178
00:16:28,084 --> 00:16:30,292
Ja, men de dømmer mig mere.
179
00:16:30,292 --> 00:16:33,376
Ja, så skal vi sige,
at vi har brudt reglerne?
180
00:16:33,376 --> 00:16:36,751
Det er bedre at sige det,
før nogen opdager det.
181
00:16:36,751 --> 00:16:38,792
Generer risikoen dig nu?
182
00:16:38,792 --> 00:16:41,167
- Før tændte den dig.
- Jeg mener det.
183
00:16:41,167 --> 00:16:44,542
- Det gør jeg også. Når du rykker op...
- Hvis jeg rykker op.
184
00:16:44,542 --> 00:16:50,126
Når du rykker op,
og vi begge to er på samme niveau,
185
00:16:50,126 --> 00:16:52,917
kan vi sige til folk, de kan rende os.
186
00:16:53,876 --> 00:16:54,876
Okay?
187
00:16:56,542 --> 00:16:57,834
Ikke mere kontorsnak.
188
00:17:25,667 --> 00:17:27,167
Em, din mobil.
189
00:17:29,334 --> 00:17:30,334
Pis.
190
00:17:31,209 --> 00:17:32,209
Undskyld.
191
00:17:37,167 --> 00:17:39,126
- Fuck.
- Hvad?
192
00:17:39,126 --> 00:17:40,292
Det er Rory.
193
00:17:41,376 --> 00:17:44,834
- Det kan vente til i morgen.
- Han har ringet seks gange.
194
00:17:46,459 --> 00:17:47,459
Det var på tide!
195
00:17:47,459 --> 00:17:49,917
Undskyld, jeg ikke tog den. Jeg sov.
196
00:17:49,917 --> 00:17:53,876
Du kan sove, når du er død. Op og hop.
Mød mig på Gold Room.
197
00:17:53,876 --> 00:17:57,667
- Nu?
- Nej, næste tirsdag sgu.
198
00:18:00,917 --> 00:18:01,917
Du må ikke gå.
199
00:18:02,626 --> 00:18:04,334
- Det er jeg nødt til.
- Nej.
200
00:19:03,459 --> 00:19:05,834
- Er Rory...
- Han gik hjem.
201
00:19:07,709 --> 00:19:09,001
Noget at drikke?
202
00:19:11,126 --> 00:19:12,209
Cola light.
203
00:19:16,584 --> 00:19:19,126
Macallan 25. Uden noget. Tak.
204
00:19:21,959 --> 00:19:23,459
Jeg venter på min tolk.
205
00:19:25,126 --> 00:19:27,501
- Taler du japansk?
- Nej.
206
00:19:32,667 --> 00:19:35,709
Nå, du er fra Long Island.
207
00:19:38,167 --> 00:19:40,334
Ja, det stemmer. Lynbrook.
208
00:19:40,334 --> 00:19:42,792
Det er ikke et let hul at kravle op ad.
209
00:19:43,501 --> 00:19:44,792
Let er for amatører.
210
00:19:48,376 --> 00:19:50,084
Du var ikke længe om det.
211
00:19:50,626 --> 00:19:53,876
- Mit legat hjalp.
- Harvard og så Citi.
212
00:19:54,542 --> 00:19:55,542
Goldman.
213
00:19:56,834 --> 00:19:58,542
Din familie må være stolt.
214
00:20:00,376 --> 00:20:02,001
Det handler jo ikke om dem.
215
00:20:05,542 --> 00:20:08,376
- Hvor længe har du arbejdet for os?
- I to år.
216
00:20:08,376 --> 00:20:09,876
Hele to år.
217
00:20:11,751 --> 00:20:14,001
Ved du, hvor mange der klarer tre?
218
00:20:17,584 --> 00:20:21,792
"Dem, der ved alt om
at opbygge en stærk virksomhed,
219
00:20:21,792 --> 00:20:24,792
har for længst indset,
at succes kræver mere
220
00:20:24,792 --> 00:20:27,959
end en god idé og ihærdighed.
221
00:20:29,376 --> 00:20:32,542
Faktisk afhænger iværksættersuccesen af,
222
00:20:32,542 --> 00:20:35,042
at man lærer reglerne
223
00:20:35,042 --> 00:20:38,959
og gebærder sig efter dem
inden for et snævert felt."
224
00:20:40,792 --> 00:20:44,751
Jeg kender ikke mange 17-årige,
der skrev i The Wall Street Journal.
225
00:20:46,334 --> 00:20:48,709
Du gebærder dig ikke bare
på et snævert felt.
226
00:20:49,417 --> 00:20:53,042
Du mestrer det helt og holdent. Men Rory?
227
00:20:54,292 --> 00:20:56,001
Han kan ikke følge med.
228
00:20:56,584 --> 00:21:00,084
Alene det sidste kvartal
traf du de fleste store afgørelser.
229
00:21:00,584 --> 00:21:03,667
Det må være hårdt
for en kvinde at arbejde sådan.
230
00:21:03,667 --> 00:21:05,126
Jeg er vant til det.
231
00:21:06,209 --> 00:21:07,501
Det skal du ikke være.
232
00:21:59,376 --> 00:22:02,209
Hvad ville Rory?
233
00:22:06,376 --> 00:22:07,542
Han var der ikke.
234
00:22:08,876 --> 00:22:09,876
Hvad?
235
00:22:10,501 --> 00:22:13,376
Jeg mødte Campbell.
236
00:22:15,417 --> 00:22:16,959
Mødte du Campbell?
237
00:22:18,251 --> 00:22:19,917
Klokken to om natten?
238
00:22:23,751 --> 00:22:24,751
Emily?
239
00:22:36,959 --> 00:22:38,459
Prøvede han på noget?
240
00:22:39,584 --> 00:22:41,042
Nej. Det er ikke...
241
00:22:41,042 --> 00:22:44,084
- Rørte han dig...
- Nej, han rørte mig ikke, Luke.
242
00:22:44,792 --> 00:22:49,417
Okay, så forklar lige,
hvad fanden der foregår.
243
00:22:54,917 --> 00:22:56,917
Jeg skal være porteføljeforvalter.
244
00:22:58,584 --> 00:23:01,709
Jeg tager Quinns plads.
245
00:23:06,042 --> 00:23:07,042
Okay.
246
00:23:08,876 --> 00:23:10,251
Tillykke.
247
00:23:11,667 --> 00:23:12,751
Det er jo vildt.
248
00:23:18,667 --> 00:23:22,709
- Undskyld.
- Hvorfor det? Nej, du skal ikke ... Stop nu.
249
00:23:25,792 --> 00:23:27,792
Jeg er glad på dine vegne.
250
00:23:29,917 --> 00:23:30,917
Okay?
251
00:23:32,584 --> 00:23:33,626
Kom her.
252
00:23:41,501 --> 00:23:42,959
Jeg var urolig.
253
00:24:18,126 --> 00:24:19,292
Emily.
254
00:24:19,292 --> 00:24:21,376
Hej og tillykke.
255
00:24:22,084 --> 00:24:23,876
Jeg vidste, du ville ende her.
256
00:24:25,709 --> 00:24:29,209
Og var jeg hård mod dig,
var det af ren kærlighed.
257
00:24:30,959 --> 00:24:32,376
Og tak for det.
258
00:24:32,376 --> 00:24:35,917
Okay. Sig til, hvis jeg kan gøre noget.
259
00:24:36,709 --> 00:24:37,917
Tak, Rory.
260
00:24:42,376 --> 00:24:44,292
Hvordan blev hun mon forfremmet?
261
00:24:44,292 --> 00:24:47,251
- Hvad tror du?
- Det kan da godt tænkes.
262
00:24:47,251 --> 00:24:50,292
For fanden da.
Skal jeg simpelthen bare skifte køn?
263
00:24:51,376 --> 00:24:54,834
Ja, sgu. Og godt,
at jeg ikke er hendes analytiker.
264
00:24:54,834 --> 00:24:57,126
Op i røven
med at have hende som chef.
265
00:25:01,709 --> 00:25:03,876
- Handlet til 15 under kursen.
- Hvordan?
266
00:25:03,876 --> 00:25:08,251
- PR lavede noget lort.
- Og du tror ikke, den falder til ti?
267
00:25:08,251 --> 00:25:12,417
Folk tager fejl af den volatile kurs,
men vi behøver ikke at sælge.
268
00:25:12,417 --> 00:25:16,584
- DFA stiger sgu da mod alle odds.
- Hvad sagde jeg?
269
00:25:16,584 --> 00:25:20,126
- Hverken du eller Gud sagde noget om det.
- Og Outrite?
270
00:25:22,834 --> 00:25:26,376
- Quinn købte til kurs 26.
- Quinn, den narrøv.
271
00:25:26,917 --> 00:25:31,876
Lad os sælge og købe YData.
Markedet forstår ikke den aktie.
272
00:25:31,876 --> 00:25:35,834
Den faktiske værdi overskygges
af noget rod med deres CEO,
273
00:25:35,834 --> 00:25:40,501
men de har stærke statsaftaler
og overtager de kommercielle analyser.
274
00:25:40,501 --> 00:25:43,542
Omsætningen er steget 45 % på årsbasis.
275
00:25:43,542 --> 00:25:47,417
Handlerne ligger lavt
jævnført med prognosen for terminsaftaler.
276
00:25:49,251 --> 00:25:50,251
Gør det.
277
00:25:53,292 --> 00:25:55,376
- Og Foster?
- Omkostningerne er klar.
278
00:25:55,376 --> 00:25:57,792
- Henry, fortæl.
- Den er steget 3 %.
279
00:26:00,751 --> 00:26:03,292
Vi starter med Dryft, Throe and Shor.
280
00:26:03,292 --> 00:26:05,626
Alle tre skal først vurderes.
281
00:26:05,626 --> 00:26:08,084
Og glem de virksomheder,
Quinn gav dig.
282
00:26:08,084 --> 00:26:11,334
Fint. Vi har deres indtjeningstal
inden for en time.
283
00:26:13,959 --> 00:26:15,001
Okay.
284
00:26:23,417 --> 00:26:26,292
JEG SKAL OPDATERE
EN RÆKKE MODELLER I DAG.
285
00:26:26,292 --> 00:26:28,376
BRANCHERESULTATER?
286
00:26:28,376 --> 00:26:30,917
STÆRKE
287
00:26:30,917 --> 00:26:33,084
MARKEDSANDEL?
288
00:26:33,084 --> 00:26:35,126
BEVAREDE DEN.
289
00:26:35,126 --> 00:26:37,792
SAMMENLIGNING?
290
00:26:37,792 --> 00:26:41,292
ARBEJDER PÅ SAGEN.
291
00:26:41,292 --> 00:26:45,542
TAL FRA SIDSTE KVARTAL?
292
00:27:11,584 --> 00:27:14,542
PÅ VEJ.
293
00:27:37,417 --> 00:27:38,417
Mor.
294
00:27:38,417 --> 00:27:41,626
Endelig. Jeg har ringet
for at sige tillykke til dig.
295
00:27:41,626 --> 00:27:44,001
Ja, undskyld. Der er så travlt på jobbet.
296
00:27:44,001 --> 00:27:47,501
Jobbet kan vente.
Du er jo lige blevet forlovet! Ned!
297
00:27:47,501 --> 00:27:50,084
Du har ikke sagt noget, vel?
Vi må jo passe på.
298
00:27:50,084 --> 00:27:52,167
Hvor længe vil I skjule det?
299
00:27:52,167 --> 00:27:54,542
Hvem ved? Lov mig, du ikke siger noget.
300
00:27:54,542 --> 00:27:58,001
Min ortopædkirurg taler
for fanden ikke med din chef.
301
00:27:58,001 --> 00:28:01,209
Nej, men lad være
med at sige det til din kirurg.
302
00:28:01,209 --> 00:28:03,501
Det kan være en slags bryllupsgave.
303
00:28:03,501 --> 00:28:06,834
Nu er du paranoid.
Folk er da skideligeglade.
304
00:28:06,834 --> 00:28:09,501
Mor, du ved ikke, hvordan de er.
305
00:28:09,501 --> 00:28:14,251
De har lige forfremmet mig.
Hvis jeg så dater min analytiker...
306
00:28:14,251 --> 00:28:18,584
Blev du forfremmet?
Ned, du har fået mad!
307
00:28:18,584 --> 00:28:20,542
- Ja.
- Det var dog utroligt.
308
00:28:20,542 --> 00:28:23,709
- Hvorfor sagde du ikke det?
- Det ville jeg også.
309
00:28:23,709 --> 00:28:27,251
Det er sgu en skøn uge fuld af godt nyt.
310
00:28:27,251 --> 00:28:30,334
Gary, kom og sig tillykke til din datter!
311
00:28:30,334 --> 00:28:31,709
Hold op!
312
00:28:31,709 --> 00:28:33,917
Ja, tag nu telefonen.
313
00:29:44,709 --> 00:29:47,167
Du har ringet til Luke. Læg en besked.
314
00:29:59,751 --> 00:30:01,334
Du er ved at løbe tør.
315
00:30:04,751 --> 00:30:06,042
Må jeg give en omgang?
316
00:30:07,334 --> 00:30:09,834
Fordi du tjener mere end mig nu?
317
00:30:10,376 --> 00:30:13,751
- Nå, på den måde.
- Nej, det er bare for sjov.
318
00:30:14,542 --> 00:30:15,626
Kom her.
319
00:30:17,292 --> 00:30:18,751
Lad os fejre det.
320
00:30:22,042 --> 00:30:23,876
Jeg er pissestolt af dig.
321
00:30:24,792 --> 00:30:26,209
Det ved du godt, ikke?
322
00:30:31,084 --> 00:30:35,876
Må jeg bede om en til?
Damen tager en vodka og soda.
323
00:30:39,209 --> 00:30:42,292
Hvordan har du det? Er alt godt?
324
00:30:42,834 --> 00:30:48,667
- Jeg prøver stadig at fatte det.
- Tro på det. Det er jo spændende.
325
00:30:49,876 --> 00:30:50,876
Skål.
326
00:30:51,959 --> 00:30:52,959
Skål.
327
00:31:03,959 --> 00:31:05,126
Altså Campbell...
328
00:31:07,584 --> 00:31:09,459
Han prøvede ikke på noget, vel?
329
00:31:13,251 --> 00:31:17,001
- Så havde jeg sagt det.
- Det ved jeg godt.
330
00:31:20,667 --> 00:31:22,417
Ja, undskyld.
331
00:31:29,292 --> 00:31:30,751
- Helt ærligt!
- Hvad?
332
00:31:31,667 --> 00:31:34,376
Min mor lægger
sgu allerede bryllupsplaner.
333
00:31:35,126 --> 00:31:36,834
Jagter dine forældre dig?
334
00:31:37,917 --> 00:31:39,542
Jeg har ikke sagt det endnu.
335
00:31:41,042 --> 00:31:43,876
Må jeg bede om et glas vand?
Også til hende.
336
00:31:43,876 --> 00:31:47,917
Eller vent lige.
Må jeg bare bede om regningen?
337
00:31:50,834 --> 00:31:52,501
- Det stemmer.
- Tak.
338
00:31:55,917 --> 00:31:58,209
Jeg hjælper dig med at blive forfremmet.
339
00:32:01,251 --> 00:32:05,126
- Det er okay. Jeg klarer mig.
- Jeg mener det.
340
00:32:05,126 --> 00:32:07,542
Hvem ved,
hvornår de forfremmer nogen igen?
341
00:32:07,542 --> 00:32:08,626
Det ved jeg.
342
00:32:09,459 --> 00:32:14,751
Sådan som Campbell talte om Rory,
ryger han sikkert snart ud.
343
00:32:14,751 --> 00:32:22,167
- Lad mig hjælpe dig med at få jobbet.
- Tusind tak, men jeg klarer mig.
344
00:32:22,167 --> 00:32:25,251
Ja, men derfor kan jeg jo godt hjælpe.
345
00:32:25,251 --> 00:32:29,417
Det gik ikke helt som ventet,
men vi er snart på rette kurs igen.
346
00:32:29,417 --> 00:32:32,376
Jeg tror,
vi kan vende det her til egen fordel
347
00:32:32,376 --> 00:32:35,584
og finde ud af
at få dig forfremmet næste gang.
348
00:32:35,584 --> 00:32:37,001
Du behøver ikke...
349
00:32:37,001 --> 00:32:40,376
Jo. Jeg kan fremhæve
dine anbefalinger for Campbell.
350
00:32:40,376 --> 00:32:43,126
Jeg kan rose dig,
hvilket Quinn aldrig gjorde.
351
00:32:53,209 --> 00:32:56,292
Manden kan investere,
men er fandeme uorganiseret,
352
00:32:56,292 --> 00:32:59,001
og han kan slet ikke administrere sin tid.
353
00:32:59,001 --> 00:33:01,751
Hvordan overlevede han at være analytiker?
354
00:33:01,751 --> 00:33:04,334
Hvor mange aktier ejer ledelsen?
355
00:33:05,292 --> 00:33:07,292
Og hvor meget tilbagekøber de?
356
00:33:08,626 --> 00:33:11,626
Jeg ser på det
og ringer tilbage, ikke? Hej.
357
00:33:23,126 --> 00:33:25,626
Se på det og sig, hvad du synes.
358
00:33:27,084 --> 00:33:29,292
Jeg arbejder stadig på de andre tre.
359
00:33:29,834 --> 00:33:35,209
- Okay, men den her har prioritet.
- Fint. Og du vil stadig have dem i dag?
360
00:33:39,542 --> 00:33:41,209
Er du sulten efter det her?
361
00:34:29,751 --> 00:34:33,209
Det var godt set. De burde
give et godt afkast i næste uge.
362
00:34:33,209 --> 00:34:38,334
Der kan være lidt knas
fra andre udviklere, men ingen røde flag.
363
00:34:38,334 --> 00:34:40,959
Vi ville snuppe en drink. Skal du med?
364
00:34:41,584 --> 00:34:44,917
Har du hørt om Miro?
Sequoia finansierede dem.
365
00:34:44,917 --> 00:34:49,126
De blev noteret i sidste måned,
men kan være lidt af et luftkastel.
366
00:34:49,126 --> 00:34:53,251
Luke så på tallene og mener,
at afkastet godt kan være anseeligt.
367
00:34:53,251 --> 00:34:56,167
- Af et luftkastel at være.
- Da de fremlagde...
368
00:34:56,167 --> 00:34:59,167
Gæt, hvor meget
Lukes sidste luftkastel kostede?
369
00:34:59,959 --> 00:35:01,126
Femten millioner.
370
00:35:05,751 --> 00:35:08,376
Se det efter i sømmene, før du gør noget.
371
00:35:09,292 --> 00:35:10,292
Naturligvis.
372
00:35:11,084 --> 00:35:14,501
Husk, han skal støtte din vision
og ikke styre den.
373
00:35:18,709 --> 00:35:19,792
Kommer du?
374
00:35:21,126 --> 00:35:23,751
- Jeg giver første omgang.
- Godt svaret.
375
00:35:46,917 --> 00:35:49,667
Klovnen taster
det forkerte antal aktier ind.
376
00:35:49,667 --> 00:35:51,376
Et tab på 38 millioner.
377
00:35:51,376 --> 00:35:54,292
Så han måtte skrive
det rigtige tal på væggen
378
00:35:54,292 --> 00:35:56,459
hver time de næste seks uger.
379
00:35:57,042 --> 00:35:59,126
Vi fik ikke talt færdigt.
380
00:36:01,001 --> 00:36:02,542
- Om?
- Luke.
381
00:36:03,459 --> 00:36:07,001
Sagde Quinn, at han lavede
en short på Brick i sidste måned?
382
00:36:07,001 --> 00:36:09,834
Det opvejede tabet hele tre gange.
383
00:36:12,001 --> 00:36:15,209
Han er blevet god til
at analysere resultaterne.
384
00:36:15,209 --> 00:36:18,292
- Han er skarp og flittig.
- Det er min gartner også.
385
00:36:19,334 --> 00:36:21,751
- Han var en tjeneste.
- Hvad?
386
00:36:21,751 --> 00:36:23,834
En ven bad mig ansætte ham.
387
00:36:24,501 --> 00:36:27,459
Det gør det lettere, når han siger op.
388
00:36:30,542 --> 00:36:35,167
- Jeg synes, han er værdifuld.
- Det er min gartner også.
389
00:36:35,834 --> 00:36:39,959
Han har gode instinkter og tjente
penge for os, men han er ikke dig.
390
00:36:40,751 --> 00:36:42,334
Han skal nok forstå vinket.
391
00:36:43,376 --> 00:36:44,376
Det gør de altid.
392
00:37:01,501 --> 00:37:05,709
ABE, TAK FOR HJÆLPEN.
DU ER FREMRAGENDE...
393
00:37:05,709 --> 00:37:08,209
HEJ! ER DU FÆRDIG MED...
394
00:37:10,834 --> 00:37:13,626
ROBERT BYNES
EKSKLUSIV INVITATION
395
00:37:14,209 --> 00:37:18,167
{\an8}BAG TALLENE
OPFATTELSENS KUNST
396
00:37:22,167 --> 00:37:24,876
{\an8}KURSUS FOR TOPLEDERE
397
00:37:30,834 --> 00:37:35,209
OM ROBERT BYNES
STYR SELV HISTORIEN
398
00:37:42,459 --> 00:37:46,709
Alle har deres egne regler,
der bunder i deres historie.
399
00:37:47,626 --> 00:37:53,834
Man kan lade andre styre ens historie,
eller man kan vælge at styre den selv.
400
00:37:54,376 --> 00:37:58,917
Alle kan overbevises
om en version af sandheden.
401
00:37:58,917 --> 00:38:01,292
Men hvordan overbeviser man så folk?
402
00:38:01,292 --> 00:38:05,209
Især hvis de har
deres egen version af virkeligheden.
403
00:38:05,209 --> 00:38:07,709
Hvordan får man dem til både at tro på...
404
00:38:10,751 --> 00:38:14,792
- Min nøgle virker vist ikke.
- Em, du bruger den forkerte.
405
00:38:17,876 --> 00:38:19,042
Fuck.
406
00:38:20,584 --> 00:38:21,584
Undskyld.
407
00:38:26,251 --> 00:38:30,292
En cocktail kostede 40 dollar,
og der var nærmest intet i.
408
00:38:31,542 --> 00:38:35,626
Dropper vi finansverdenen,
kunne vi åbne sådan en bar.
409
00:38:37,959 --> 00:38:39,584
Jeg er skrupsulten.
410
00:38:42,376 --> 00:38:44,292
Er det fra sidste uge?
411
00:38:45,334 --> 00:38:46,334
Det ved jeg ikke.
412
00:38:56,626 --> 00:38:57,626
Hold da op.
413
00:39:06,667 --> 00:39:08,751
Beklager, Campbell nedgjorde dig.
414
00:39:10,626 --> 00:39:12,876
- Det er okay.
- Nej, det er ej.
415
00:39:12,876 --> 00:39:16,209
Det er intet personligt,
men tabet var Quinns.
416
00:39:16,209 --> 00:39:18,626
Sådan er spillet bare.
417
00:39:34,001 --> 00:39:36,542
Det er mange penge
for et klap på skulderen.
418
00:39:37,542 --> 00:39:38,959
Du ved allerede meget.
419
00:39:39,709 --> 00:39:40,917
Ikke nødvendigvis.
420
00:39:42,167 --> 00:39:43,209
Manden er en røv.
421
00:39:44,709 --> 00:39:47,376
Man når jo ikke langt ved at være flink.
422
00:39:50,376 --> 00:39:52,626
Du har ret. Det er sikkert spild.
423
00:39:56,501 --> 00:39:59,001
Du har sauce i hele hovedet.
424
00:40:01,459 --> 00:40:04,084
Så tag og slik det af.
425
00:40:06,959 --> 00:40:11,084
- Det er sent.
- Kom nu. Så gør jeg resten.
426
00:40:15,167 --> 00:40:19,417
Så lægger jeg mig her og knepper mig selv.
427
00:40:23,667 --> 00:40:25,876
Okay. Godnat.
428
00:40:45,417 --> 00:40:48,792
Det nedsatte forbrug, der har ramt målet
429
00:40:48,792 --> 00:40:52,001
hurtigere end ventet
og strammet grebet om markedet...
430
00:41:09,667 --> 00:41:12,917
Vi skal altid være
et skridt foran udviklingen
431
00:41:12,917 --> 00:41:14,959
såvel som konkurrenterne.
432
00:41:14,959 --> 00:41:19,042
Tag godt imod TJ Sampson,
der forklarer de seneste tal.
433
00:41:20,876 --> 00:41:27,626
Før finanskrisen mente mange økonomer,
at anvendelsen af en nulrentepolitik
434
00:41:27,626 --> 00:41:32,917
eller "ZIRP", som det kaldes,
og som ikke er min stærke side,
435
00:41:32,917 --> 00:41:36,709
sammen med kvantitative
lempelser af pengepolitikken
436
00:41:36,709 --> 00:41:39,959
ville give markedsforvrængning
og voldsom inflation.
437
00:42:16,792 --> 00:42:18,792
Jeg har bord på La Mer klokken 20.
438
00:42:19,792 --> 00:42:22,084
- Hvordan?
- Campbells reservation.
439
00:42:23,792 --> 00:42:27,334
Det er kun fedt at tjene penge,
hvis man deler dem med andre.
440
00:42:27,334 --> 00:42:30,667
Kan vi risikere
at blive set sådan et sted?
441
00:42:30,667 --> 00:42:33,334
Jeg kan godt spise middag
med min analytiker.
442
00:42:34,459 --> 00:42:35,959
Og tale om investeringer.
443
00:42:37,292 --> 00:42:40,584
Jeg mangler stadig de tre rapporter,
jeg havde før Miro.
444
00:42:40,584 --> 00:42:42,501
Kan du ikke gøre det i morgen?
445
00:42:43,501 --> 00:42:47,209
Og lade det hobe sig op?
Jeg må stramme mig an efter i går.
446
00:42:47,209 --> 00:42:49,126
Jeg troede, det ville hjælpe.
447
00:42:49,126 --> 00:42:52,876
Ja, men det gjorde det ikke,
og nu er jeg bagud.
448
00:42:56,001 --> 00:42:57,251
Jeg siger ikke noget.
449
00:42:58,376 --> 00:43:00,917
- Hvad?
- Jeg har set, hvordan du ser på ham.
450
00:43:03,084 --> 00:43:05,792
Du vil knalde ham,
men jeg siger ikke et ord.
451
00:43:07,751 --> 00:43:09,709
Jeg skider ikke, hvor jeg spiser.
452
00:44:23,334 --> 00:44:27,167
Alle kan overbevises
om en version af sandheden.
453
00:44:27,167 --> 00:44:29,417
Hvordan overbeviser man dem så?
454
00:44:29,417 --> 00:44:33,459
Hvordan får man dem til at tro
på ens historie, dagsorden
455
00:44:33,459 --> 00:44:35,751
og sandhed og lade sig lede af den?
456
00:44:35,751 --> 00:44:38,751
Så ens egne regler styrer spillet?
457
00:44:50,251 --> 00:44:51,959
Jeg har dessert med.
458
00:44:53,667 --> 00:44:56,209
Den er bittersød, ligesom dig.
459
00:45:01,709 --> 00:45:04,376
BAG TALLENE
OPFATTELSENS KUNST
460
00:45:08,042 --> 00:45:10,834
- Hvordan var det?
- Lækkert. Vil du smage?
461
00:45:11,334 --> 00:45:12,834
Nej, ellers tak.
462
00:45:18,042 --> 00:45:19,876
Nå, du sprang med på vognen?
463
00:45:19,876 --> 00:45:23,501
Ja, man får 10 % rabat,
når man køber hele pakken.
464
00:45:23,501 --> 00:45:25,376
Den koster 3.000 dollar.
465
00:45:26,209 --> 00:45:28,167
Jeg troede, du var god til tal.
466
00:45:34,459 --> 00:45:36,376
Du kunne godt lære noget.
467
00:45:36,376 --> 00:45:39,126
Du har altid haft svært
ved at trænge igennem.
468
00:45:41,751 --> 00:45:42,751
Hvad sagde du?
469
00:45:44,917 --> 00:45:46,834
Det var ikke for at kritisere.
470
00:45:46,834 --> 00:45:51,376
Der er mange gode råd.
Jeg læste lige om udseende, og...
471
00:45:51,376 --> 00:45:52,501
Udseende?
472
00:45:53,876 --> 00:45:55,667
Altså ... Ja, ikke?
473
00:45:56,876 --> 00:46:00,542
- Okay, bare glem det.
- Nej, sig det bare.
474
00:46:00,542 --> 00:46:02,876
Nej, det er helt okay. Glem det.
475
00:46:07,084 --> 00:46:09,584
Udseende ... "Udseende".
476
00:46:09,584 --> 00:46:12,459
"Udseendet påvirker
i høj grad andres mening
477
00:46:12,459 --> 00:46:17,042
om en leders personlighed,
kompetence og evner.
478
00:46:17,667 --> 00:46:21,251
Dit tøj kan være
med til at styrke dit image
479
00:46:21,251 --> 00:46:24,667
og udstråle den styrke
over for dine kolleger."
480
00:46:26,042 --> 00:46:29,001
Er der noget galt med mit tøj?
481
00:46:30,417 --> 00:46:32,417
Nej, det fejler ikke noget.
482
00:46:33,959 --> 00:46:35,376
Hvorfor siger du det så?
483
00:46:41,334 --> 00:46:43,459
Hvorfor nævnte du det?
484
00:46:46,001 --> 00:46:48,667
Fordi udseendet betyder alt.
485
00:46:48,667 --> 00:46:50,334
- Ikke?
- Og?
486
00:46:50,334 --> 00:46:55,792
Hvordan skal folk tage dig seriøst,
når du er klædt som en skide konditorkage?
487
00:47:43,042 --> 00:47:44,542
- Fuck mig?
- Nemlig.
488
00:47:44,542 --> 00:47:47,084
- Fuck dig.
- Derfor kalder de ikke dig "oraklet".
489
00:47:47,084 --> 00:47:48,792
- Seriøst?
- Årsag?
490
00:47:49,376 --> 00:47:55,251
Udvidelsen og forsinkelser grundet vejret,
men når byggeriet er færdigt, er alt...
491
00:47:55,251 --> 00:47:57,834
Forventningerne er helt skæve.
492
00:47:59,584 --> 00:48:03,834
- Fordi?
- Se dog på branchen generelt.
493
00:48:03,834 --> 00:48:06,584
Leverandørerne siger, priserne daler.
494
00:48:07,626 --> 00:48:11,376
Jeg synes, vi skal vente
og lade Grove møde efterspørgslen.
495
00:48:13,626 --> 00:48:14,876
Grove?
496
00:48:14,876 --> 00:48:18,334
Søsterselskab til Baxter,
men ikke påvirket af vejret.
497
00:48:18,876 --> 00:48:21,126
Jeg har ingen detaljeret analyse,
498
00:48:21,126 --> 00:48:24,626
men tror, at en lang position er bedre,
før andre hører om det.
499
00:48:25,584 --> 00:48:28,417
Og hvis jeg siger,
de står over for et sagsanlæg?
500
00:48:29,876 --> 00:48:33,376
Det gør deres lanceringsdato
helt uforudsigelig.
501
00:48:33,376 --> 00:48:37,751
Hvordan passer det med, hvad du "tror"?
502
00:48:37,751 --> 00:48:40,792
Eller havde du måske mareridt?
503
00:48:46,501 --> 00:48:50,584
L&E er på røven.
Indekset er 100 basispoint højere.
504
00:48:50,584 --> 00:48:53,834
...ny dataplatform,
der hjælper computervisionen.
505
00:48:53,834 --> 00:48:56,751
De kan ikke måle sig med Source & Green.
506
00:48:56,751 --> 00:48:59,459
Brugervenligheden er bedre.
De har mange sponsorer.
507
00:48:59,459 --> 00:49:02,792
De sælger mindre end begge konkurrenter.
508
00:49:02,792 --> 00:49:05,001
- Analyser dem.
- Tag en lang position.
509
00:49:05,001 --> 00:49:08,626
- Gør analysen færdig.
- Tag nu en lang position.
510
00:49:08,626 --> 00:49:13,001
Ellers fortryder du det
og kan kun håbe på et moderat fald.
511
00:49:18,042 --> 00:49:20,292
Det er en god handel for os begge.
512
00:49:26,876 --> 00:49:27,876
Okay.
513
00:49:29,251 --> 00:49:30,251
Okay.
514
00:49:37,792 --> 00:49:40,417
VI TAGER 300.000 AKTIER I O4KK.
515
00:50:26,792 --> 00:50:28,876
Hvor fanden var du?
516
00:50:29,751 --> 00:50:31,126
Jeg købte smøger. Hvorfor?
517
00:50:34,459 --> 00:50:35,709
Spørg din analytiker.
518
00:50:46,167 --> 00:50:48,417
25 millioner? Hvad fanden skete der?
519
00:50:48,417 --> 00:50:51,376
Alle troede, den var sikker
med den sidste nye teknologi.
520
00:50:51,376 --> 00:50:53,709
Forstod du teknologien, du anbefalede?
521
00:50:53,709 --> 00:50:56,709
De skød helt forbi målet
lige efter slutkursen.
522
00:50:56,709 --> 00:51:00,376
Jeg sagde jo, du først
skulle gøre den analyse færdig.
523
00:51:00,376 --> 00:51:04,251
Alle slog jo til!
Millennium, BlackRock og Avenue.
524
00:51:04,251 --> 00:51:07,417
Ja, og vi er sgu ikke lemminger, vel?
525
00:51:07,417 --> 00:51:08,501
Fuck!
526
00:51:11,792 --> 00:51:14,667
- Slap nu af, ikke?
- Jeg er med.
527
00:51:15,251 --> 00:51:17,042
- Jeg ordner det.
- Hvad sagde jeg?
528
00:51:17,042 --> 00:51:18,584
- Ja, ja.
- Hvad sagde jeg?
529
00:51:18,709 --> 00:51:21,417
- At du kunne klare knubs.
- Det er ikke knubs.
530
00:51:21,417 --> 00:51:23,542
- Jeg ordner det.
- Dumme møgkælling.
531
00:51:26,042 --> 00:51:28,501
Ja, du hørte rigtigt.
532
00:51:29,876 --> 00:51:31,376
Skal jeg sige det igen?
533
00:51:33,084 --> 00:51:36,042
Dumme møgkælling!
534
00:51:36,042 --> 00:51:38,667
Hvad så? Var det godt nok?
535
00:51:56,751 --> 00:51:57,959
- Fuck.
- Fuck.
536
00:51:57,959 --> 00:52:01,459
Ja, og jeg skal tjene stort
i en helvedes fart.
537
00:52:01,459 --> 00:52:04,834
- Josh, hvad siger du til M2B?
- Er det en god handel?
538
00:52:04,834 --> 00:52:07,334
De har haft utallige tilsvarende opsving.
539
00:52:07,334 --> 00:52:10,001
Okay. Ja. Fuck.
540
00:52:10,001 --> 00:52:13,459
Fuck, fuck! Kom nu. Okay.
541
00:52:13,459 --> 00:52:14,542
Okay.
542
00:52:17,042 --> 00:52:19,417
Er det sjovt? Synes I, det er sjovt?
543
00:52:19,417 --> 00:52:23,251
Er det sjovt?
Pissesjovt, ikke? Held og lykke.
544
00:52:33,792 --> 00:52:37,626
Hej, Ben. Hvad så? Det er Luke fra Crest.
545
00:52:38,459 --> 00:52:43,001
Mange har sagt
en masse lort om jeres chef.
546
00:52:43,001 --> 00:52:47,167
Jeg tænkte, om du ved noget.
Bare sådan mellem os, ikke?
547
00:52:50,084 --> 00:52:53,042
Du skal ikke gøre noget,
du har det skidt med.
548
00:52:54,042 --> 00:52:56,376
Jeg kan hjælpe, hvis jeg har en bedre,
549
00:52:56,376 --> 00:52:59,792
mere nøjagtig forståelse af,
hvad der foregår.
550
00:53:03,209 --> 00:53:06,417
SPEAR-SAG AFGØRES I NÆSTE UGE
551
00:53:22,626 --> 00:53:23,751
Hej, smukke.
552
00:53:27,542 --> 00:53:29,209
Må jeg få en Maker's med is?
553
00:53:29,209 --> 00:53:32,209
- Vil du have en?
- Det er det mindste, du kan gøre.
554
00:53:36,667 --> 00:53:41,292
- Ét forkert træk, og jeg er til grin.
- Paul tabte 30 millioner på Square.
555
00:53:41,292 --> 00:53:44,792
- Men han tjente dem igen på Blink.
- Den slags kan vi også.
556
00:53:47,042 --> 00:53:50,542
- Kan du huske Ben fra Goldman?
- Ikke så godt.
557
00:53:50,542 --> 00:53:54,209
Han arbejder for Icon nu,
og jeg hørte et rygte.
558
00:53:54,209 --> 00:53:58,917
Jeg ringede og spurgte, om det passede,
og det garanterede han sgu.
559
00:53:59,917 --> 00:54:02,584
Deres CEO fratræder.
560
00:54:02,584 --> 00:54:06,751
Tager vi en kort position på 50,
tjener vi mindst de 15 % tilbage.
561
00:54:06,751 --> 00:54:08,876
Sådan skal mine fonde ikke køre.
562
00:54:08,876 --> 00:54:13,209
Rolig. Der er masser af chat på nettet,
så det er nærmest offentligt.
563
00:54:13,209 --> 00:54:18,417
- Jeg leger ikke med ilden på den måde.
- Hvordan skal vi så dække tabet?
564
00:54:20,126 --> 00:54:24,334
Jeg tænkte på Spear og en kort position.
Dommen i London falder snart.
565
00:54:24,334 --> 00:54:27,251
- Dobbelt så risikabelt.
- Men ikke ulovligt.
566
00:54:27,251 --> 00:54:30,626
De kan intet bevise,
når alle taler om det. Se på nettet.
567
00:54:30,626 --> 00:54:32,417
Alle taler om det.
568
00:54:33,126 --> 00:54:34,126
Hør lige.
569
00:54:36,584 --> 00:54:37,917
Det var min skyld.
570
00:54:40,751 --> 00:54:41,834
Jeg nossede i det.
571
00:54:43,876 --> 00:54:45,667
Lad mig rette op på det.
572
00:55:06,417 --> 00:55:08,209
SCOOP: FRATRÆDER ICONS CEO?
573
00:55:08,209 --> 00:55:10,126
TRÆKKER ICONS CEO SIG ENDELIG?
574
00:55:10,126 --> 00:55:14,001
AT TRÆKKE SIG KAN VÆRE ET PLUS.
575
00:55:14,001 --> 00:55:16,292
ICON TRÆNGER TIL EN NY CEO.
576
00:55:51,376 --> 00:55:53,542
PRIVATFLY TIL MINNEAPOLIS I SIDSTE MÅNED
577
00:55:53,542 --> 00:55:55,542
BEHANDLINGER PÅ MAYO CLINIC?
578
00:55:55,542 --> 00:55:58,084
HVAD ER ICONS FREMTID?
579
00:55:58,084 --> 00:56:01,501
SPEAR-DOM FORVENTES I MORGEN
580
00:56:11,001 --> 00:56:15,417
TIL CAMPBELL: HAR DU TID?
581
00:56:18,167 --> 00:56:19,876
DIN MOR SAGDE, DU ER FORLOVET!
582
00:56:21,709 --> 00:56:24,334
HVEM ER DET?
583
00:56:25,584 --> 00:56:27,584
DEBBIE!
584
00:56:31,501 --> 00:56:34,417
MOR, HVEM FANDEN ER...
585
00:56:36,542 --> 00:56:38,584
HVORFOR HAR DU SAGT, JEG ER FORLOVET?
586
00:56:40,042 --> 00:56:41,042
Fuck.
587
00:56:49,584 --> 00:56:51,834
- Hov, jeg læser.
- Vi skal knalde.
588
00:56:54,959 --> 00:56:57,209
- Jeg vil læse mit kapitel.
- Surt show.
589
00:56:58,042 --> 00:56:59,126
- Emily.
- Hvad?
590
00:57:00,001 --> 00:57:02,292
- Jeg har ikke lyst.
- Det skider jeg på.
591
00:57:04,251 --> 00:57:05,251
Hold nu op.
592
00:57:05,251 --> 00:57:09,459
Vi har slet ikke fejret vores forlovelse.
593
00:57:10,042 --> 00:57:13,292
Vi skal sønderkneppe hinanden lige nu.
594
00:57:53,417 --> 00:57:56,334
Vent. Bliv lige her hos mig, ikke?
595
00:57:57,542 --> 00:57:58,542
Kom her.
596
00:58:16,251 --> 00:58:17,251
Jeg elsker dig.
597
00:58:20,001 --> 00:58:21,001
Jeg elsker dig.
598
00:58:35,376 --> 00:58:37,042
Sig, at du vil have mig.
599
00:58:38,084 --> 00:58:40,167
Sig, hvad du vil gøre ved mig.
600
00:58:42,626 --> 00:58:43,626
Sig det.
601
00:58:44,792 --> 00:58:47,417
Sønderknepper du mig så?
602
00:58:48,959 --> 00:58:51,001
Du skal kneppe mig så hårdt.
603
00:58:51,834 --> 00:58:54,126
Du skal sønderkneppe mig.
604
00:58:55,251 --> 00:58:56,292
Det...
605
00:58:59,542 --> 00:59:01,001
Hvad er der?
606
00:59:02,459 --> 00:59:03,584
Lad mig.
607
00:59:03,584 --> 00:59:05,167
Nej. For fanden!
608
00:59:29,001 --> 00:59:30,209
- Lad den være.
- Nej.
609
00:59:30,209 --> 00:59:32,292
- Det er midnat.
- Campbell.
610
00:59:32,292 --> 00:59:33,459
Tredive sekunder.
611
00:59:33,459 --> 00:59:36,667
Jeg tager en kort position på Spear,
når London åbner.
612
00:59:36,667 --> 00:59:38,334
ISDA sagde, alt er fint.
613
00:59:38,334 --> 00:59:41,334
Men kreditorerne hev dem
i retten i London,
614
00:59:41,334 --> 00:59:43,251
og dommen falder i morgen.
615
00:59:43,251 --> 00:59:44,792
Og Wall Street?
616
00:59:44,792 --> 00:59:48,417
De er optimistiske,
men obligationsejerne vil i retten.
617
00:59:48,417 --> 00:59:53,417
De valgte et godt værneting.
Retten har før fundet for kreditorerne.
618
00:59:53,417 --> 00:59:54,542
Hvor mange gange?
619
00:59:56,834 --> 00:59:59,417
- En gang.
- Det er noget af et sats, hvad?
620
00:59:59,917 --> 01:00:01,292
Jeg bad dig lade være.
621
01:00:04,376 --> 01:00:06,792
- Den er altså stensikker.
- Ja?
622
01:00:07,792 --> 01:00:09,376
Vi ser, om det betaler sig.
623
01:00:50,501 --> 01:00:55,709
Retten dømte ikke til fordel for briterne,
så bukker virksomheden nu under?
624
01:00:55,709 --> 01:00:58,792
Også i aften: Neem er åbnet i Singapore,
625
01:00:58,792 --> 01:01:03,209
og OX Global har fyret
mere end 2.000 medarbejdere.
626
01:01:03,209 --> 01:01:06,209
Og i sagen om Spear CVS...
627
01:01:06,209 --> 01:01:07,292
Luke.
628
01:01:07,292 --> 01:01:11,251
...dommen afgør, hvorvidt
en gældsforpligtelse ikke blev opfyldt.
629
01:01:11,251 --> 01:01:14,667
Dommeren sagde,
at grundigere dokumentation
630
01:01:14,667 --> 01:01:16,709
ville have afværget situationen,
631
01:01:16,709 --> 01:01:20,917
og dømte, at ISDA skal overholde
dokumentationens ordlyd
632
01:01:20,917 --> 01:01:24,501
frem for at anvende
en skønsmæssig tilgang.
633
01:01:26,042 --> 01:01:31,667
Vi vil se flere Spear-kreditorer
overveje misligholdelsesbestemmelserne...
634
01:01:31,667 --> 01:01:34,001
- Du gjorde det!
- ...spændende.
635
01:01:34,001 --> 01:01:38,042
Samtidig har YB2 annonceret
et overskud på 20 millioner,
636
01:01:38,042 --> 01:01:40,792
og Labour har helt tydeligt...
637
01:02:00,667 --> 01:02:01,667
Her har vi hende.
638
01:02:03,501 --> 01:02:07,501
Jeg må hellere æde mine ord fra forleden.
639
01:02:09,542 --> 01:02:11,917
Det med "dumme møgkælling"?
640
01:02:16,459 --> 01:02:17,834
Sagde jeg det sådan?
641
01:02:21,667 --> 01:02:25,917
Han håber, du accepterer undskyldningen
og er tilfreds med din provision.
642
01:03:01,667 --> 01:03:05,584
VI SKAL I BYEN I AFTEN.
643
01:03:18,626 --> 01:03:21,126
JEG GIVER
644
01:03:30,542 --> 01:03:33,792
JEG KØBER NOGET EMMA
OG SÆTTER MIG PÅ DIT ANSIGT
645
01:03:46,376 --> 01:03:49,751
Dagen er omme, så nu giver vi en drink.
646
01:03:49,751 --> 01:03:51,792
- Ikke i aften.
- Jo, i aften.
647
01:03:51,792 --> 01:03:54,251
Du fik et knæk, men kom stærkt igen.
648
01:03:54,251 --> 01:03:58,167
Det skal fejres.
Hvad siger du til Nest's eller Sophie's?
649
01:03:58,167 --> 01:04:00,917
- Hvad med Pumps?
- Skrid dog.
650
01:04:00,917 --> 01:04:03,501
- Det var ironisk.
- Skrid, sagde han.
651
01:04:03,501 --> 01:04:06,251
Okay. I har bare ingen humor, vel?
652
01:04:06,251 --> 01:04:08,751
Fint. Ikke flere jokes til jer.
653
01:04:08,751 --> 01:04:11,501
Op i røven med det. Pumps er fint.
654
01:04:13,501 --> 01:04:14,501
Pumps?
655
01:04:14,501 --> 01:04:16,001
Ja. Er det et problem?
656
01:04:21,459 --> 01:04:22,459
Fedt nok.
657
01:04:23,584 --> 01:04:25,251
Jeg hæver lige kontanter.
658
01:04:42,501 --> 01:04:46,751
Da vi var russere på Duke, kom de
med en flok piger til omklædningsrummet.
659
01:04:46,751 --> 01:04:48,501
De havde poser over hovedet.
660
01:04:48,501 --> 01:04:52,376
Så kom de med de russere,
der var kommet på hockeyholdet.
661
01:04:52,376 --> 01:04:56,417
De fik hver en pige,
og så kneppede de på rad og række.
662
01:04:56,417 --> 01:05:01,001
Nej, det bliver bedre!
Den ene russer er færdig, ikke?
663
01:05:01,542 --> 01:05:04,917
Han hiver posen af hovedet på pigen, ikke?
664
01:05:05,667 --> 01:05:09,501
Det er fandeme hans egen søster!
665
01:05:11,126 --> 01:05:13,834
- Jeg sværger sgu!
- Det er jo sygt.
666
01:05:13,834 --> 01:05:14,917
For fanden da.
667
01:05:17,251 --> 01:05:20,459
- Slap af. Det er bare en historie.
- Ja, og hun er cool.
668
01:05:24,251 --> 01:05:28,042
- Hvad blev der er søsterknepperen?
- Han gik sgu da ud.
669
01:05:28,042 --> 01:05:30,376
Forlod kloden og tog sit eget liv.
670
01:05:30,376 --> 01:05:32,709
Det minder mig om de her tvillinger...
671
01:05:32,709 --> 01:05:33,917
Helt ærligt.
672
01:05:33,917 --> 01:05:37,042
Han brugte en chipspose som kondom.
673
01:05:38,501 --> 01:05:43,126
- Hun kunne ikke mærke forskel.
- Hvor stiv kan man lige være?
674
01:05:43,126 --> 01:05:45,667
- Var der chips i posen?
- Helt ærligt!
675
01:05:45,667 --> 01:05:47,959
Jeg spørger sgu helt seriøst.
676
01:05:47,959 --> 01:05:50,334
Hun fik i det mindste pik.
677
01:05:50,334 --> 01:05:53,501
- Hallo!
- Ja, okay.
678
01:05:53,501 --> 01:05:56,709
Slut med godnathistorierne,
for jeg keder mig.
679
01:05:56,709 --> 01:05:59,542
Kæft, hvem har tændt for hende?
680
01:06:00,084 --> 01:06:01,876
Ja, fint nok. Gang i den.
681
01:06:01,876 --> 01:06:05,042
Hallo. Kom her.
682
01:06:05,042 --> 01:06:07,084
Lad os se noget røv.
683
01:06:07,084 --> 01:06:08,376
Nu kører hun!
684
01:06:09,542 --> 01:06:11,167
Fedt nok!
685
01:06:12,376 --> 01:06:13,376
Ja.
686
01:06:13,376 --> 01:06:14,501
- Kæft altså.
- Hej.
687
01:06:15,751 --> 01:06:17,959
- Hej.
- Hvad hedder du?
688
01:06:17,959 --> 01:06:20,959
- Kom bare. Jeg bider ikke.
- Godt.
689
01:06:24,917 --> 01:06:26,751
Bliv ved. Det skal gøre ondt.
690
01:06:26,751 --> 01:06:28,834
- Jeg har slik.
- Hvem er lækkersultne?
691
01:06:29,667 --> 01:06:30,792
Skål.
692
01:06:30,792 --> 01:06:36,334
- Portland har en vegansk stripklub, ikke?
- Serverer de gulerødder og fisse?
693
01:06:36,334 --> 01:06:40,084
Nej, men man får kun
gulerødderne i munden.
694
01:06:40,084 --> 01:06:42,292
Gulerødder er godt for øjnene.
695
01:06:54,251 --> 01:06:56,292
Det er den forkerte nøgle igen.
696
01:06:57,334 --> 01:06:58,334
Fuck.
697
01:06:58,876 --> 01:07:04,209
Alle nøglerne ligner hinanden.
Jeg ved ikke, hvor de hører til.
698
01:07:04,209 --> 01:07:08,126
Hvorfor har jeg
alle de skide nøgler hængende?
699
01:07:08,126 --> 01:07:11,834
Jeg ville have pizza på vejen,
men så var der en tacobod.
700
01:07:11,834 --> 01:07:14,792
Og så kunne jeg ikke vælge
mellem pizza og tacos.
701
01:07:14,792 --> 01:07:17,334
Og så spiste en gut en falafel.
702
01:07:17,917 --> 01:07:21,917
Det fik mig til at tænke,
at der satme er fedt i New York.
703
01:07:21,917 --> 01:07:25,084
Man kan altid få lige, hvad man vil have.
704
01:07:25,876 --> 01:07:28,126
Hvad laver alt det lort i min taske?
705
01:07:28,126 --> 01:07:31,626
Jeg tog en bid, men smag bare.
Det er skidelækkert.
706
01:07:32,709 --> 01:07:35,459
Rory fortalte om en collegeskandale.
707
01:07:35,459 --> 01:07:38,167
Han sagde, at de ældste på hockeyholdet
708
01:07:38,167 --> 01:07:41,126
stillede en række piger op
i omklædningsrummet.
709
01:07:41,126 --> 01:07:43,209
De fik poser over hovedet.
710
01:07:43,209 --> 01:07:46,417
Så kom de med de nye,
der var kommet på holdet.
711
01:07:47,417 --> 01:07:52,917
De gav hver af dem en pige,
som de så skulle kneppe.
712
01:07:52,917 --> 01:07:54,334
Sådan på rad og række.
713
01:07:55,667 --> 01:07:57,584
- Jeg går i seng igen.
- Vent.
714
01:07:57,584 --> 01:07:59,626
Du har ikke hørt pointen.
715
01:07:59,626 --> 01:08:02,209
Efter de var færdige,
716
01:08:02,209 --> 01:08:07,167
trak en af dem posen væk og så,
at det var hans søster.
717
01:08:08,584 --> 01:08:11,042
Han kneppede sin søster.
718
01:08:13,376 --> 01:08:15,251
Hold kæft, ikke?
719
01:08:15,251 --> 01:08:16,417
Hvad f...
720
01:08:19,042 --> 01:08:23,417
Har du overhovedet ikke humor?
Du er så stiv og kedelig.
721
01:08:26,167 --> 01:08:27,584
Apropos stiv.
722
01:08:28,126 --> 01:08:30,459
- Nej, Emily.
- Hold nu op, ikke?
723
01:08:30,459 --> 01:08:32,417
- Ikke nu, vel?
- Jeg vil gerne.
724
01:08:33,126 --> 01:08:36,251
- Skal jeg trygle om det?
- Nej. Emily, stop.
725
01:08:36,251 --> 01:08:37,417
Okay.
726
01:08:37,417 --> 01:08:38,501
Hør engang.
727
01:08:39,834 --> 01:08:44,042
Jeg lover at fremme din karriere,
hvis du slikker min fisse.
728
01:08:44,042 --> 01:08:45,334
For fanden da.
729
01:08:49,959 --> 01:08:51,251
Du er fuld.
730
01:08:51,251 --> 01:08:53,667
Og du er til grin, så...
731
01:08:55,459 --> 01:08:59,251
Hvad sagde du?
Hvad fanden står du og siger?
732
01:08:59,792 --> 01:09:02,459
- Jeg mente ikke...
- Du er selv til grin!
733
01:09:02,459 --> 01:09:05,501
Du valser rundt
som det nyeste medlem af Beta Phi?
734
01:09:05,501 --> 01:09:09,292
Drikker som en fisk.
Føler du dig stærk på den måde?
735
01:09:09,292 --> 01:09:10,959
Som en af gutterne?
736
01:09:10,959 --> 01:09:15,042
For du ligner fandeme ikke en af dem.
737
01:09:15,042 --> 01:09:18,501
Du ligner den luder,
de betalte for at være der.
738
01:09:39,959 --> 01:09:45,459
Happy birthday to you
739
01:09:45,459 --> 01:09:49,376
Happy birthday, dear...
740
01:09:53,334 --> 01:09:54,334
Klar?
741
01:09:56,501 --> 01:09:59,959
Prognosen er lav vækst
og høje priser på arbejdskraft og materialer.
742
01:09:59,959 --> 01:10:03,167
Marginerne er for hårdt pressede.
Vi sælger.
743
01:10:03,751 --> 01:10:07,667
Alle sælger i ren panik.
Der skal sgu købes, Dax.
744
01:10:09,959 --> 01:10:11,584
- Fuck.
- Hvad?
745
01:10:11,584 --> 01:10:15,209
Ikke noget. Jeg har ondt i hovedet
og gik i seng klokken tre.
746
01:10:16,251 --> 01:10:19,417
Jeg håber satme,
det var okay at købe B&O i morges.
747
01:10:30,292 --> 01:10:33,001
Apropos i går, så se lige billederne.
748
01:10:34,792 --> 01:10:37,126
- Shit! Er det Emily?
- Ja, ikke?
749
01:10:37,126 --> 01:10:39,876
- Hold da op.
- Hun var vild i går.
750
01:10:39,876 --> 01:10:42,209
Hun brugte 5-6.000 dollar.
751
01:10:42,876 --> 01:10:45,417
- Hun er for vild.
- Hun er eddermame vild.
752
01:10:45,417 --> 01:10:48,584
Skidevild. Jeg sagde jo,
hun er en vildkat.
753
01:10:48,584 --> 01:10:51,959
- Jeg kommer om lidt. Tak.
- Yo, se lige Rory.
754
01:10:53,126 --> 01:10:57,167
- Nå, for fanden.
- Vidste I godt det?
755
01:10:57,167 --> 01:11:00,626
Det vidste ingen, for fanden.
Han var sgu da stensikker.
756
01:11:01,417 --> 01:11:04,334
Hent nogle tudekiks. Nu flæber han.
757
01:11:05,917 --> 01:11:09,751
Det er sgu et pænt kontor.
Når de får tørret tårerne op.
758
01:11:09,751 --> 01:11:11,167
Ja.
759
01:11:16,959 --> 01:11:21,501
De fik en hård start.
Det gik godt nok lidt trægt.
760
01:11:21,501 --> 01:11:23,459
Selv deres slogan var et meme.
761
01:11:23,459 --> 01:11:26,709
Og markedsføringsafdelingen
lavede noget lort.
762
01:11:26,709 --> 01:11:30,834
Men jeg tror,
fortjenesten vil falde mindre end ventet.
763
01:11:30,834 --> 01:11:33,751
- Og så stiger aktiekursen.
- Sig det til Campbell.
764
01:11:33,751 --> 01:11:35,584
- Hvad?
- Sælg ham idéen.
765
01:11:36,334 --> 01:11:37,876
Det skal være nu.
766
01:11:37,876 --> 01:11:40,709
Skal jeg sælge det direkte til Campbell?
767
01:11:40,709 --> 01:11:44,959
- Undskyld. Kan vi ringe til dig om lidt?
- Ja, men jeg skal videre.
768
01:11:46,292 --> 01:11:48,167
- Hvad laver du?
- Campbell skal vide det.
769
01:11:48,167 --> 01:11:50,084
- Okay.
- Sig det nu.
770
01:11:53,459 --> 01:11:56,542
Hvad med at sige undskyld,
før du beder om tjenester?
771
01:11:56,542 --> 01:11:59,292
At kalde mig en luder var ret tarveligt.
772
01:11:59,292 --> 01:12:03,792
- Timing er altafgørende.
- Det er mine følelser også.
773
01:12:03,792 --> 01:12:07,667
- Siger du det eller ej?
- Det er nok ingen god idé.
774
01:12:07,667 --> 01:12:09,792
- Hvorfor?
- Han vil noget andet.
775
01:12:09,792 --> 01:12:10,959
- Overtal ham.
- Hvordan?
776
01:12:10,959 --> 01:12:13,709
I er venner, så han lytter vel til dig.
777
01:12:13,709 --> 01:12:17,334
- Han er min chef!
- Det er ellers svært at se.
778
01:12:18,167 --> 01:12:21,209
- Du kender selv spillet.
- Som du spiller perfekt.
779
01:12:21,209 --> 01:12:25,167
- Dét var ingen kompliment.
- Det her var din idé.
780
01:12:25,167 --> 01:12:28,417
Ja, og jeg har prøvet,
men Campbell rokker sig ikke.
781
01:12:28,417 --> 01:12:32,167
- Du er en mærket mand.
- Hvad fanden mener du?
782
01:12:32,167 --> 01:12:35,959
- Men Avenue søger folk.
- Er du fucking seriøs?
783
01:12:35,959 --> 01:12:37,751
- Luke.
- Jeg siger ikke op.
784
01:12:37,751 --> 01:12:40,042
Vi kan ikke begge to arbejde her.
785
01:12:40,042 --> 01:12:43,167
- Det smadrer os.
- Så kan du jo sige op.
786
01:12:43,876 --> 01:12:47,084
- Jeg har noget at miste.
- Og det har jeg ikke?
787
01:12:47,084 --> 01:12:50,042
Man opgiver ikke,
fordi man begrænser sit tab.
788
01:12:50,042 --> 01:12:53,501
Det er den eneste løsning.
Du kan få et andet job.
789
01:12:53,501 --> 01:12:58,167
- Jeg er skideligeglad. Jeg bliver her.
- Måske vil de ikke have dig her.
790
01:12:59,876 --> 01:13:01,292
Gu vil de da så!
791
01:13:06,001 --> 01:13:07,001
Luke.
792
01:13:08,876 --> 01:13:10,667
- Et minut.
- Når jeg er færdig.
793
01:13:10,667 --> 01:13:12,001
Niksen. Nu.
794
01:13:13,959 --> 01:13:15,126
Jeg ringer tilbage.
795
01:13:18,251 --> 01:13:20,376
Så sig frem.
796
01:13:20,376 --> 01:13:23,001
Den 6. april 2009.
797
01:13:23,001 --> 01:13:27,667
Da jeg gik på Yale,
holdt du en forelæsning dér.
798
01:13:27,667 --> 01:13:31,709
Uden omsvøb eller stræberpis.
Bare råt for usødet.
799
01:13:31,709 --> 01:13:35,084
Alle strategierne,
faldgruberne og knebene.
800
01:13:35,084 --> 01:13:37,667
På 40 minutter
lærte du mig mere om finans,
801
01:13:37,667 --> 01:13:40,626
end jeg lærte på to år hos Goldman.
802
01:13:40,626 --> 01:13:43,709
Jeg vidste ikke, hvad jeg ville,
før jeg mødte dig.
803
01:13:44,626 --> 01:13:47,917
Efter din forelæsning
gik jeg direkte til min vejleder
804
01:13:47,917 --> 01:13:51,376
og ændrede studie, kostvaner og tøjstil.
805
01:13:51,376 --> 01:13:55,167
Jeg gjorde alt, jeg kunne,
for at blive ligesom dig.
806
01:13:55,167 --> 01:13:59,501
Jeg har altid kun drømt om
at arbejde for og lære af dig
807
01:13:59,501 --> 01:14:01,709
og at blive dig en skønne dag.
808
01:14:01,709 --> 01:14:04,417
Som barn troede jeg aldrig på noget.
809
01:14:04,417 --> 01:14:08,626
Men selskabet blev min religion,
og du er min gud.
810
01:14:10,459 --> 01:14:15,501
Giver du mig en chance, lover jeg,
at jeg giver dig alt, jeg har og kan.
811
01:14:15,501 --> 01:14:17,751
Tag mit løfte og min loyalitet.
812
01:14:17,751 --> 01:14:21,209
Havde jeg en kniv,
ofrede jeg sgu mit blod.
813
01:14:28,376 --> 01:14:33,792
Undskyld, jeg forstyrrer.
Dem fra Foster kan klokken 19.
814
01:14:37,167 --> 01:14:39,251
Du har ikke mødt Derek endnu, vel?
815
01:14:40,417 --> 01:14:42,084
Den nye porteføljeforvalter.
816
01:14:44,417 --> 01:14:49,084
Jeg snuppede ham fra 3G, hvor
han tjente 90 millioner til dem sidste år.
817
01:14:49,667 --> 01:14:50,667
Sidste kvartal.
818
01:14:51,167 --> 01:14:53,167
- Var det i et kvartal?
- Ja.
819
01:14:59,292 --> 01:15:00,876
Er vi færdige dernede?
820
01:15:02,167 --> 01:15:05,292
Eller er der andet, du lige vil af med?
821
01:16:22,542 --> 01:16:23,584
Er du okay?
822
01:16:28,667 --> 01:16:31,584
Jeg ved godt, det er svært.
823
01:16:31,584 --> 01:16:32,667
Drop det.
824
01:16:47,376 --> 01:16:49,751
EMS MOR
825
01:16:58,167 --> 01:17:01,876
Vi finder ud af det.
Sender jeg dit CV til Avenue...
826
01:17:01,876 --> 01:17:03,126
- Fuck.
- Hvad?
827
01:17:03,126 --> 01:17:05,917
Undskyld, men gik du bare til én samtale...
828
01:17:13,084 --> 01:17:14,959
- Fuck. Emily.
- Ignorer hende.
829
01:17:14,959 --> 01:17:16,251
Det er femte gang.
830
01:17:19,042 --> 01:17:21,959
Vi har ikke tid lige nu,
så hold op med at ringe.
831
01:17:21,959 --> 01:17:25,001
Hold fredag aften fri, okay? Ingen planer.
832
01:17:25,001 --> 01:17:26,417
Hvad? Hvorfor?
833
01:17:26,417 --> 01:17:29,542
Far og jeg holder forlovelsesfest for jer.
834
01:17:29,542 --> 01:17:31,126
- Det bad jeg ikke om.
- Fuck!
835
01:17:31,126 --> 01:17:35,751
- Det skulle være en overraskelse.
- Vi er ikke klar til at fejre det.
836
01:17:35,751 --> 01:17:38,876
Hvad mener du? Hvorfor er I så forlovet?
837
01:17:38,876 --> 01:17:42,626
Jeg ødelagde overraskelsen,
men du har altid så travlt.
838
01:17:42,626 --> 01:17:47,459
- Det er klokken 19 på Frankie's.
- Luke har ikke sagt det til sine forældre.
839
01:17:47,459 --> 01:17:48,876
Hvad fabler du om?
840
01:17:48,876 --> 01:17:52,626
Vi har købt togbilletter,
og bedste Lola kommer med fly.
841
01:17:52,626 --> 01:17:55,001
- Mor, for fanden!
- Hvad?
842
01:17:55,001 --> 01:17:57,792
Dit lortehumør skal ikke gå ud over mig.
843
01:17:57,792 --> 01:18:01,459
- Jeg vil bare gøre noget rart for dig.
- Mor.
844
01:18:01,459 --> 01:18:04,209
- For fanden da.
- Havde du taget telefonen...
845
01:18:04,209 --> 01:18:07,001
- Hvad laver du?
- Har du set mine notater?
846
01:18:07,001 --> 01:18:09,792
- Hvilke notater?
- Fra min bog, for fanden!
847
01:18:09,792 --> 01:18:10,876
Nej, jeg har ej.
848
01:18:10,876 --> 01:18:12,626
- Ryddede du op?
- Lidt.
849
01:18:12,626 --> 01:18:14,959
- Smed du dem ud?
- Det ved jeg ikke.
850
01:18:16,376 --> 01:18:17,751
Jeg smed skraldet ud.
851
01:18:18,709 --> 01:18:21,751
- Fuck!
- Undskyld. Det lignede bare skrald.
852
01:18:21,751 --> 01:18:24,834
Det er fandeme ikke skrald!
Det var vigtigt for mig.
853
01:18:24,834 --> 01:18:27,126
Du kan også bare smide min karriere væk.
854
01:18:27,126 --> 01:18:31,167
Hold nu op. Jeg ved, du er vred,
men det der er noget pis.
855
01:18:31,167 --> 01:18:34,459
- Og det gør dig skør i bolden.
- Det kan du let sige.
856
01:18:34,459 --> 01:18:38,209
- Du fik alt serveret.
- Jeg fik intet serveret.
857
01:18:38,209 --> 01:18:41,167
- Jeg knoklede røven i laser.
- Ja, sikkert.
858
01:18:41,876 --> 01:18:43,584
- Glem det.
- Det er Campbell.
859
01:18:44,167 --> 01:18:48,251
- Hvad fanden laver du?
- Det er sent. Træk grænser op!
860
01:18:48,251 --> 01:18:51,501
Sæt dine regler, ellers kvæler hans dig.
861
01:18:51,501 --> 01:18:53,167
- Hvem er du?
- Hvad mener du?
862
01:18:53,167 --> 01:18:54,501
Hvem fanden er du?
863
01:18:54,501 --> 01:18:57,876
Det er dig,
der hver aften adlyder en gammel mand.
864
01:18:57,876 --> 01:19:02,626
Tror du, han vil tale med Paul
eller Tom midt om natten? Nej!
865
01:19:02,626 --> 01:19:06,667
Han spørger dig, fordi han ved,
du ikke siger nej, og at du er svag.
866
01:19:06,667 --> 01:19:10,792
Hver gang du tager den,
lader du ham kue dig.
867
01:19:10,792 --> 01:19:13,501
Den eneste mand, der kuer mig, er dig.
868
01:19:13,501 --> 01:19:18,001
Hvad fanden snakker du om?
Jeg har altid støttet dig.
869
01:19:18,001 --> 01:19:21,667
- Jeg har givet dig gode råd.
- Som jeg fandeme ikke bad om!
870
01:19:21,667 --> 01:19:25,126
Hvad skal jeg så gøre?
Hvordan skal jeg opføre mig?
871
01:19:25,126 --> 01:19:29,584
- Jeg takler sgu da det hele ret godt.
- Det mener du ikke?
872
01:19:29,584 --> 01:19:33,542
- Du stjal mit job, for satan!
- Nej, jeg gjorde fandeme ikke.
873
01:19:33,542 --> 01:19:36,084
- Du sagde, det var mig!
- Det var et rygte.
874
01:19:36,084 --> 01:19:38,501
- Hvordan ved du det?
- Det sagde Campbell.
875
01:19:38,501 --> 01:19:43,626
Han ville ikke forfremme dig,
men fyre dig, fordi du er den svage.
876
01:20:00,751 --> 01:20:01,751
I guder.
877
01:20:15,334 --> 01:20:16,334
Fuck.
878
01:20:16,917 --> 01:20:19,209
Fuck!
879
01:20:53,251 --> 01:20:56,042
Luke er syg i dag. Gider du dække for ham?
880
01:20:57,251 --> 01:20:59,626
Du har ringet til Luke. Læg en besked.
881
01:21:00,167 --> 01:21:03,334
Ring nu tilbage.
Jeg prøver at dække for dig.
882
01:21:04,959 --> 01:21:05,959
Ring nu, ikke?
883
01:21:14,959 --> 01:21:16,584
Mor, ikke nu, vel?
884
01:21:16,584 --> 01:21:21,126
Hvad skal jeg gøre?
Toget kommer i morgen eftermiddag.
885
01:21:21,126 --> 01:21:24,209
Vi tager til hotellet
og til Frankie's klokken 19.
886
01:21:24,209 --> 01:21:26,709
Jeg vil ikke komme for sent.
Har du valgt tøj?
887
01:21:26,709 --> 01:21:29,792
- Nej.
- Tag noget pænt på. Den blå kjole.
888
01:21:29,792 --> 01:21:32,876
- Hold nu op!
- Hvad fanden har jeg gjort?
889
01:21:32,876 --> 01:21:34,792
- Du er så vred.
- Nej.
890
01:21:34,792 --> 01:21:37,584
Du bliver forlovet,
og så ignorerer du mig.
891
01:21:37,584 --> 01:21:39,251
Det er ikke det, jeg siger.
892
01:21:39,251 --> 01:21:42,917
Hvorfor gør jeg så alt det her?
Hvad vil du have?
893
01:21:42,917 --> 01:21:46,459
Skal jeg sige til Connie og Phil,
jeg ikke aner, hvad der sker?
894
01:21:46,459 --> 01:21:48,834
- Talte du med hans forældre?
- Ja da.
895
01:21:48,834 --> 01:21:53,292
Deres søn burde have gjort det,
men han ringer aldrig.
896
01:21:53,292 --> 01:21:55,959
Du har ringet til Luke. Læg en besked.
897
01:21:55,959 --> 01:21:59,001
Undskyld. Du havde ret.
898
01:22:00,167 --> 01:22:05,709
Forfremmelsen stressede mig,
og jeg var bange.
899
01:22:05,709 --> 01:22:08,167
Jeg trænger ikke igennem, som du sagde.
900
01:22:11,042 --> 01:22:13,292
Jeg er glad for al din støtte.
901
01:22:14,084 --> 01:22:19,209
Og jeg kom til at lyde utaknemmelig.
Jeg ved godt, det er svært for dig.
902
01:22:20,709 --> 01:22:21,709
Hør engang.
903
01:22:22,876 --> 01:22:28,126
Vores forældre har gjort en masse
for at holde fest for os i morgen,
904
01:22:28,126 --> 01:22:31,542
så kan du ikke ringe tilbage?
905
01:22:32,251 --> 01:22:33,751
Lad os tale om det.
906
01:22:48,584 --> 01:22:51,876
Har du hørt fra Luke?
Jeg sendte ham fem fucking e-mails.
907
01:22:51,876 --> 01:22:54,792
- Han er syg.
- Snup et drop, og stram ballerne.
908
01:22:54,792 --> 01:22:57,376
Jeg har pissemange rapporter liggende.
909
01:22:58,501 --> 01:23:01,292
Vi har den dybeste forståelse
910
01:23:01,292 --> 01:23:04,126
for verdensøkonomien
og de finansielle markeder.
911
01:23:04,126 --> 01:23:06,834
Den forståelse skal omsættes
912
01:23:06,834 --> 01:23:11,167
til stærke, risikojusterede afkast
for vores kunder.
913
01:23:19,334 --> 01:23:23,501
Vores resultater de sidste 5-10 år
ligger blandt den bedste 1 %.
914
01:23:23,501 --> 01:23:28,167
Vores annualiserede afkast over 15 år
overstiger langt de andre selskabers.
915
01:23:28,167 --> 01:23:29,834
VI MÅ AFLYSE FESTEN
916
01:23:29,834 --> 01:23:35,876
Nu vil Emily forklare hele processen,
og hvordan vi tryller afkastene frem.
917
01:23:35,876 --> 01:23:36,959
Ja.
918
01:23:37,501 --> 01:23:39,709
Jeg snupper lige min tryllestav.
919
01:23:43,917 --> 01:23:46,501
Ud fra investeringshorisont
og risikovillighed
920
01:23:46,501 --> 01:23:49,584
kan vi matche jer
med en række porteføljer.
921
01:23:49,584 --> 01:23:52,792
Vi bruger strategier
med fokus på grundlæggende,
922
01:23:52,792 --> 01:23:58,001
tekniske og makroøkonomiske tilgange
til aktiemarkedsinvesteringen.
923
01:24:02,417 --> 01:24:04,709
Vores aktive forvaltningsfilosofi
924
01:24:04,709 --> 01:24:08,376
giver væsentligt bedre resultater
end passive aktiestrategier.
925
01:24:17,251 --> 01:24:22,126
Vi tænker meget nøje over porteføljesammensætningen
926
01:24:22,126 --> 01:24:24,667
og bruger vores egenudviklede hedge...
927
01:24:33,917 --> 01:24:37,459
Jeg investerer aldrig i noget,
jeg ikke selv ville satse på,
928
01:24:37,459 --> 01:24:40,209
for vores kunder er som vores familie.
929
01:24:40,209 --> 01:24:42,209
- Der er møde.
- Jeg vil have kaffe.
930
01:24:42,209 --> 01:24:44,876
- Gå ud i køkkenet.
- Jeg foretrækker kaffen her.
931
01:24:44,876 --> 01:24:46,626
Hvad fanden har du gang i?
932
01:24:51,667 --> 01:24:57,167
Vores erfarne investeringsfolk
har udviklet diversificerede alfasignaler...
933
01:24:57,167 --> 01:25:00,501
De har ikke sat stikket
i den vildt dyre kaffemaskine.
934
01:25:00,501 --> 01:25:02,834
Og den kan ikke engang sutte pik.
935
01:25:02,834 --> 01:25:06,292
- Okay. Hvad med en rundtur?
- Pis!
936
01:25:07,834 --> 01:25:10,167
- Vagt!
- Det er jeg virkelig ked af.
937
01:25:10,167 --> 01:25:13,959
Undskyld. Det var mig,
der spildte ned ad mig selv. Klamt.
938
01:25:13,959 --> 01:25:16,959
- Hvor er vagten?
- Hvad laver du? Fuck.
939
01:25:16,959 --> 01:25:19,126
Hvorfor fanden dømmer du mig?
940
01:25:19,126 --> 01:25:21,959
Og tror, jeg er en taber,
når du selv er det.
941
01:25:21,959 --> 01:25:24,834
Du fandt et succesrigt selskab og tror,
942
01:25:24,834 --> 01:25:28,876
du har ret til at træde på folk
og behandle dem som lort.
943
01:25:28,876 --> 01:25:31,251
- Luke, hold op.
- Du gik over stregen.
944
01:25:31,251 --> 01:25:33,084
Nej!
945
01:25:33,584 --> 01:25:34,542
Det gjorde du da!
946
01:25:34,542 --> 01:25:38,042
Sparker man hunden tit nok,
bider den til sidst.
947
01:25:42,209 --> 01:25:44,501
Glem vagten. Ring til politiet!
948
01:25:44,501 --> 01:25:46,292
Er hajen bange for køteren?
949
01:25:46,292 --> 01:25:49,959
Tror I, jeg har brug for jer
for at få succes?
950
01:25:49,959 --> 01:25:51,459
Gu har jeg da ej!
951
01:25:51,459 --> 01:25:54,751
Jeg bliver til noget
takket være mine egne evner!
952
01:25:54,751 --> 01:25:58,792
Når det sker,
kører jeg hele lortet her i sænk.
953
01:25:58,792 --> 01:26:00,042
Kors i skuret.
954
01:26:00,042 --> 01:26:02,709
Du opfører dig, som om du har styr på alt.
955
01:26:02,709 --> 01:26:05,084
Du har ikke engang styr på de ansatte.
956
01:26:05,084 --> 01:26:09,167
Tror du, de respekterer dig?
Tror du, at frygt avler respekt?
957
01:26:09,167 --> 01:26:12,001
De respekterer dig ikke.
De hader dig sgu da!
958
01:26:12,001 --> 01:26:15,334
Ikke? Passer det ikke?
De lyver for dig.
959
01:26:15,334 --> 01:26:19,792
Din nye stjerne er faktisk
den største løgner af dem alle.
960
01:26:19,792 --> 01:26:23,001
Hun har krænket
selskabets regler de sidste to år
961
01:26:23,001 --> 01:26:25,459
og kneppet sin analytiker.
962
01:26:26,501 --> 01:26:29,167
Og det var ikke kun
for at blive forfremmet.
963
01:26:29,167 --> 01:26:32,334
Men hun ville forfremme mig,
hvis jeg slikkede fisse!
964
01:26:33,584 --> 01:26:35,251
Her er vagten.
965
01:26:35,251 --> 01:26:37,334
- Kom, så går vi.
- Jeg går selv.
966
01:26:38,876 --> 01:26:40,459
Tak. Fuck dig.
967
01:26:46,917 --> 01:26:49,292
Du har ringet til Luke. Læg en besked.
968
01:26:49,292 --> 01:26:53,209
Er du bindegal?
Vil du ødelægge din karriere?
969
01:26:53,209 --> 01:26:56,209
Gør det bare,
men bland mig uden om dit lort.
970
01:26:58,917 --> 01:26:59,917
Luke?
971
01:27:03,542 --> 01:27:06,084
Du har ringet til Luke. Læg en besked.
972
01:27:06,084 --> 01:27:08,417
Har du tænkt dig at gemme dig,
973
01:27:08,417 --> 01:27:11,417
når de holder forlovelsesfest for os,
for helvede?
974
01:27:11,959 --> 01:27:17,084
Vil du gøre det forbi, så tal dog med mig,
din skide kryster!
975
01:27:23,292 --> 01:27:26,209
- Må jeg ringe tilbage?
- Har du hørt fra Luke?
976
01:27:26,209 --> 01:27:29,626
- Ja, han gik for 20 minutter siden.
- Hvorhen?
977
01:27:30,709 --> 01:27:33,667
- Jeg spurgte om noget!
- Til jeres forlovelsesfest.
978
01:27:33,667 --> 01:27:37,167
Tror du, han tog i Disneyland, for fanden?
979
01:27:37,167 --> 01:27:39,001
Sagde han, han tog til fest?
980
01:27:39,001 --> 01:27:41,542
Hvad mener du? Han kom for at skifte tøj.
981
01:27:41,542 --> 01:27:44,167
- Tager du pis på mig?
- Fuck.
982
01:27:44,709 --> 01:27:47,626
- Em? Er alt okay?
- Fuck!
983
01:27:47,626 --> 01:27:51,709
- Hvad er der i vejen?
- I vejen?
984
01:27:51,709 --> 01:27:55,667
Der er det i vejen,
at din bror fandeme er psykopat.
985
01:28:15,251 --> 01:28:17,417
Der har vi hende.
986
01:28:17,417 --> 01:28:19,459
Helt ærligt, Emily.
987
01:28:19,459 --> 01:28:22,917
Du kunne i det mindste
have friseret dig for fotografen.
988
01:28:22,917 --> 01:28:24,709
- Hvor er Luke?
- I baren.
989
01:28:24,709 --> 01:28:28,792
Tag min læbestift med ud på toilettet.
Emily, du ser herrens ud.
990
01:28:28,792 --> 01:28:31,126
- Tillykke til jer begge to.
- Tillykke.
991
01:28:31,126 --> 01:28:32,667
Emily, det var på tide!
992
01:28:33,417 --> 01:28:37,209
Lad mig tage frakken
og finde en drink til dig.
993
01:28:40,876 --> 01:28:44,584
- Hvad laver du?
- Drikker. Hvad laver du?
994
01:28:45,709 --> 01:28:47,167
Tager du pis på mig?
995
01:28:47,167 --> 01:28:50,917
Alt andet ville være uhøfligt,
når din mor gjorde sig så umage.
996
01:28:50,917 --> 01:28:53,501
- Må jeg få en øl?
- Det gør du satme ikke.
997
01:28:54,042 --> 01:28:55,751
Er du helt blæst?
998
01:28:55,751 --> 01:28:59,876
Vil du gøre det forbi
ved at smide sådan en bombe?
999
01:28:59,876 --> 01:29:02,084
Bom! Folk kan jo se os.
1000
01:29:02,084 --> 01:29:06,542
Okay, nu bliver du flov over,
hvad folk dog tænker.
1001
01:29:06,542 --> 01:29:12,042
- Jeg troede, du ville sige det.
- Nå, okay! Skal jeg være skurken?
1002
01:29:12,584 --> 01:29:14,834
Fuck det! Og fuck dig!
1003
01:29:14,834 --> 01:29:19,459
Da vi slår op, synes jeg,
at du skal annoncere det.
1004
01:29:20,001 --> 01:29:21,584
Fortæl folk hvorfor.
1005
01:29:21,584 --> 01:29:24,084
- Hvorfor?
- Sig det nu til dem.
1006
01:29:24,084 --> 01:29:27,542
Sig, det her fandeme ikke
er nogen forlovelsesfest.
1007
01:29:27,542 --> 01:29:29,751
Det er en fucking afskedsfest.
1008
01:29:31,001 --> 01:29:34,001
- Kom, alle sammen. Lad os skåle.
- Skål.
1009
01:29:34,001 --> 01:29:35,084
Skål.
1010
01:29:35,084 --> 01:29:40,292
Velkommen til Edmonds-familien, trut.
Det glæder mig sådan på jeres vegne.
1011
01:29:40,292 --> 01:29:42,001
Og din karriere.
1012
01:29:42,001 --> 01:29:45,042
Jeg hørte om din forfremmelse.
Og om Lukes!
1013
01:29:45,042 --> 01:29:47,001
I er det rene "power-par".
1014
01:29:48,626 --> 01:29:51,584
- Hvad for en forfremmelse?
- I selskabet, ikke?
1015
01:29:51,584 --> 01:29:54,834
Han sagde,
I begge to er porteføljeforvaltere.
1016
01:29:57,376 --> 01:30:01,751
Nej, han arbejder ikke med mig.
Han arbejder for mig.
1017
01:30:01,751 --> 01:30:07,376
- Indtil jeg fyrede ham i hvert fald.
- Ikke alle kan knalde sig til tops.
1018
01:30:07,917 --> 01:30:11,667
- Luke! Hvad sker der?
- Bland dig udenom.
1019
01:30:13,292 --> 01:30:16,126
- Er det det, du tror?
- Aner det ikke.
1020
01:30:17,376 --> 01:30:21,501
Mobilsamtaler og drinks om natten.
Jeg aner jo ikke, hvad der skete.
1021
01:30:21,501 --> 01:30:24,334
De flittige får ikke altid,
hvad de fortjener.
1022
01:30:24,334 --> 01:30:26,876
Måske brugte du ekstra overtalelsesevner.
1023
01:30:26,876 --> 01:30:28,126
- Hold så op!
- Kors!
1024
01:30:28,126 --> 01:30:30,542
Hun startede selv, så lad os køre løbet.
1025
01:30:30,542 --> 01:30:33,917
Indrøm, at det var derfor,
han forfremmede dig.
1026
01:30:33,917 --> 01:30:36,959
Han synes, du er lækker,
og vil kneppe dig!
1027
01:30:36,959 --> 01:30:39,792
Spørgsmålet er bare, om du gav ham lov?
1028
01:30:39,792 --> 01:30:41,167
- Drop det.
- Stop så!
1029
01:30:41,167 --> 01:30:44,542
Hvorfor ville han ellers mødes
midt om natten?
1030
01:30:44,542 --> 01:30:47,084
Lagde han an på dig, og du sagde ikke nej?
1031
01:30:47,084 --> 01:30:50,126
Eller måske udnyttede du det
ved at falde på knæ,
1032
01:30:50,126 --> 01:30:54,542
lyne hans bukser op, åbne munden
og stikke hans pik i kæften!
1033
01:30:55,376 --> 01:30:57,334
- Hold da op!
- Fuck!
1034
01:30:57,334 --> 01:30:58,417
Skat!
1035
01:30:59,584 --> 01:31:00,751
- Hold da op.
- Skat.
1036
01:31:00,751 --> 01:31:02,126
- Søde ven!
- Kors!
1037
01:31:03,042 --> 01:31:04,584
- Luke?
- Emily!
1038
01:31:04,584 --> 01:31:06,501
- Lad ham gå.
- Hvor skal du hen?
1039
01:31:08,167 --> 01:31:09,917
Emily, hvor skal du hen?
1040
01:31:11,667 --> 01:31:16,001
Tror du, du fortjener dit job?
Gør du? Fortjente du det?
1041
01:31:16,001 --> 01:31:20,001
De skulle sgu da bare bruge
en kvinde for at se godt ud!
1042
01:31:20,001 --> 01:31:24,501
Fik jeg jobbet for at sutte pik
eller for at opfylde en skide kvote?
1043
01:31:24,501 --> 01:31:25,584
Begge dele!
1044
01:31:26,042 --> 01:31:31,042
Er du bindegal?
Kan du overhovedet kende dig selv?
1045
01:31:31,042 --> 01:31:34,667
- Se dig i spejlet, for fanden.
- Nej, se på dig selv.
1046
01:31:34,667 --> 01:31:37,292
Du opfører dig
som en skidestor kanon, ikke?
1047
01:31:37,292 --> 01:31:39,334
Bare for at gøre de rige rigere?
1048
01:31:39,334 --> 01:31:44,001
- Tror du, det lort gør dig til en helt?
- Jeg ville da aldrig være en helt.
1049
01:31:44,001 --> 01:31:48,167
Det ville du heller ikke. Bebrejd mig
ikke for, at du ikke klarede skærene.
1050
01:31:48,167 --> 01:31:52,709
Jeg fik aldrig en chance!
Ved du, hvordan det føles?
1051
01:31:52,709 --> 01:31:57,917
At alle tror, man er irrelevant?
At man bare kan skrottes?
1052
01:31:57,917 --> 01:32:01,876
- Var du i mine sko...
- Det var jeg jo!
1053
01:32:01,876 --> 01:32:05,376
Og jeg kneppede dig den aften,
vi troede, du var i mine.
1054
01:32:05,376 --> 01:32:07,626
- Uden jalousi?
- Jeg følte mig ikke truet.
1055
01:32:07,626 --> 01:32:10,084
- Du fatter det ikke.
- Nej, det er dig!
1056
01:32:10,084 --> 01:32:13,959
Hvorfor er det svært at acceptere,
at jeg klarede mig bedre?
1057
01:32:13,959 --> 01:32:18,376
Hvorfor er det svært at indse,
jeg fortjente det job?
1058
01:32:18,376 --> 01:32:20,917
Hvorfor kan det ikke bare være okay?
1059
01:32:20,917 --> 01:32:24,459
Hvorfor skal alt afhænge af,
om du selv kommer til tops?
1060
01:32:24,459 --> 01:32:29,709
- Skrid med dig.
- Nej, du er en lortekryster, Luke.
1061
01:32:29,709 --> 01:32:34,084
Og jeg er idioten,
der prøver at redde dig fra dig selv.
1062
01:32:40,792 --> 01:32:43,167
Er det sådan, jeg skal se, jeg tog fejl?
1063
01:32:45,167 --> 01:32:47,001
Du kan ikke slå mig på jobbet.
1064
01:32:48,459 --> 01:32:49,542
Så gør det bare.
1065
01:32:50,959 --> 01:32:51,959
Gør det.
1066
01:32:53,334 --> 01:32:55,209
Vis mig, hvad du vil.
1067
01:32:56,167 --> 01:32:58,584
Bevis, hvad du er for en mand.
1068
01:33:00,959 --> 01:33:02,417
Slip mig!
1069
01:33:03,376 --> 01:33:06,667
Jeg hader dig! Jeg hader dig, for helvede!
1070
01:33:08,167 --> 01:33:09,334
Jeg hader dig.
1071
01:33:11,292 --> 01:33:12,542
Jeg hader dig.
1072
01:34:04,876 --> 01:34:06,251
Fuck!
1073
01:34:08,001 --> 01:34:09,834
Luke, det gør ondt.
1074
01:34:12,042 --> 01:34:14,626
Luke, stop!
1075
01:34:17,417 --> 01:34:19,417
Luke. Fuck.
1076
01:37:16,792 --> 01:37:19,084
Jeg starter fra en ende af.
1077
01:37:19,084 --> 01:37:24,126
Og lad mig være helt ærlig.
Jeg tror, det er vigtigt, at I ved alt.
1078
01:37:26,209 --> 01:37:29,042
Han har stalket mig i månedsvis.
1079
01:37:30,084 --> 01:37:34,792
Jeg afviste ham altid.
Ikke kun, fordi det er vores politik,
1080
01:37:34,792 --> 01:37:37,959
men fordi jeg aldrig
havde følelser for ham.
1081
01:37:38,709 --> 01:37:41,626
Han kunne bare aldrig acceptere det.
1082
01:37:43,876 --> 01:37:48,584
Det startede med som flirteri,
lidt vovede kommentarer.
1083
01:37:48,584 --> 01:37:52,209
Men så fulgte han
efter mig på vej til arbejde,
1084
01:37:52,751 --> 01:37:55,876
dukkede op på barer og til fester.
1085
01:37:56,376 --> 01:37:59,626
Han digtede historier om,
at vi var forelskede.
1086
01:37:59,626 --> 01:38:01,917
At vi havde et liv sammen.
1087
01:38:02,626 --> 01:38:04,042
Det er sygt.
1088
01:38:04,876 --> 01:38:06,917
Jeg ville melde ham, men...
1089
01:38:08,959 --> 01:38:11,501
Jeg var bange, fordi han var så ustabil.
1090
01:38:13,376 --> 01:38:16,167
Han kunne gøre skade på sig selv eller...
1091
01:38:18,167 --> 01:38:19,167
...på mig.
1092
01:38:37,251 --> 01:38:39,417
Alle gør grimme ting.
1093
01:38:40,626 --> 01:38:42,501
Klamme ting. Alle...
1094
01:38:44,542 --> 01:38:46,126
Vi vælter os alle i sølet.
1095
01:38:48,959 --> 01:38:50,876
Men vi lægger det fra os igen.
1096
01:38:52,001 --> 01:38:54,709
Vi tager det ikke med på kontoret.
1097
01:38:56,209 --> 01:38:58,292
Alle penge i verden...
1098
01:38:58,834 --> 01:39:01,417
Vores kunder vil bare
have orden i sagerne.
1099
01:39:04,167 --> 01:39:06,584
Personaleafdelingen kan rydde op.
1100
01:39:08,334 --> 01:39:10,876
Lad dem tage sig af historien.
1101
01:39:12,001 --> 01:39:14,501
Du har vigtigere ting at fokusere på.
1102
01:39:15,876 --> 01:39:19,001
Efter det, han gjorde,
får han ikke job andre steder.
1103
01:39:20,542 --> 01:39:21,542
Han er færdig.
1104
01:39:38,209 --> 01:39:39,209
Skyld.
1105
01:39:40,584 --> 01:39:41,584
Ansvar.
1106
01:39:44,584 --> 01:39:45,834
Det er jo irrelevant.
1107
01:39:47,626 --> 01:39:48,626
Glem det.
1108
01:39:49,251 --> 01:39:50,251
Kom videre.
1109
01:40:13,667 --> 01:40:18,251
Det er vigtigt, at du anskuer alt
som en potentiel investeringsmulighed.
1110
01:40:18,251 --> 01:40:20,292
Det kan jeg hjælpe dig med.
1111
01:40:20,292 --> 01:40:23,834
Bare du altid viser os
ambition og initiativ.
1112
01:40:23,834 --> 01:40:27,501
Lærer du at tænke sådan,
ligger hele verden for dine fødder.
1113
01:40:27,501 --> 01:40:29,876
Tag plads. Du skal sidde her.
1114
01:40:29,876 --> 01:40:31,751
Tast den adgangskode, du fik.
1115
01:40:31,751 --> 01:40:34,501
Jeg ser til dig senere. Og velkommen til.
1116
01:41:58,626 --> 01:42:00,334
Jeg talte med Jane.
1117
01:42:01,667 --> 01:42:04,501
Hun siger, vi kan opsige lejemålet.
1118
01:42:05,626 --> 01:42:10,792
Theo siger, jeg kan bo hos ham
resten af måneden, så...
1119
01:42:13,751 --> 01:42:16,917
Du kan bo her, til du finder noget andet.
1120
01:42:19,792 --> 01:42:23,001
Jeg købte spisebordet,
skabene og reolerne.
1121
01:42:23,001 --> 01:42:24,376
Stuebordet og...
1122
01:42:28,376 --> 01:42:30,084
...kommoden er dit.
1123
01:42:31,501 --> 01:42:33,584
Jeg har bestilt flyttefolk.
1124
01:42:33,584 --> 01:42:36,626
Jeg betaler dem for at pakke mine ting.
1125
01:42:39,209 --> 01:42:44,334
Har de spørgsmål, kan de ringe til mig.
Jeg skal flyve i morgen tidlig, så...
1126
01:42:45,209 --> 01:42:46,209
Hvad?
1127
01:42:51,209 --> 01:42:54,042
Jeg skal mødes
med min brors chef i San Francisco.
1128
01:42:54,042 --> 01:42:58,251
Han vil give mig startkapital
til at starte mit eget selskab.
1129
01:42:59,751 --> 01:43:04,251
Hvorfor takle rangstigen,
når jeg kan bygge mit eget op?
1130
01:43:04,251 --> 01:43:08,667
Han tror, hans partner
måske vil investere, så det...
1131
01:43:08,667 --> 01:43:10,626
Tror du, det rager mig?
1132
01:43:13,042 --> 01:43:14,834
Skal du ikke undskylde?
1133
01:43:17,584 --> 01:43:20,042
Hvorfor beder du ikke om forladelse?
1134
01:43:21,959 --> 01:43:22,959
Okay.
1135
01:43:23,917 --> 01:43:26,584
Har du set mit ansigt?
1136
01:43:26,584 --> 01:43:28,167
- Emily.
- Nej.
1137
01:43:28,167 --> 01:43:32,709
- Se lige.
- Du var ikke ligefrem uskyldig.
1138
01:43:32,709 --> 01:43:35,626
Du smadrede en flaske i hovedet på mig.
1139
01:43:35,626 --> 01:43:39,209
Og du bankede mit hoved
ned i vasken og voldtog mig.
1140
01:43:42,167 --> 01:43:46,001
Voldtog dig? Hvad fanden taler du om?
1141
01:43:48,792 --> 01:43:50,542
Hvor har jeg så det her fra?
1142
01:43:52,126 --> 01:43:53,917
Og det her?
1143
01:43:55,417 --> 01:43:56,876
Og det her?
1144
01:43:58,167 --> 01:44:00,792
Jeg bad dig stoppe, men du stoppede ikke.
1145
01:44:01,584 --> 01:44:02,751
Okay, hør lige.
1146
01:44:03,876 --> 01:44:09,417
Vi lod os begge to rive med.
Skal vi sige det sådan? Ja?
1147
01:44:34,251 --> 01:44:35,251
Nej.
1148
01:44:36,417 --> 01:44:37,417
Det skal vi ikke.
1149
01:44:46,042 --> 01:44:48,792
Du sidder her
1150
01:44:50,167 --> 01:44:52,834
og opfører dig pludselig normalt.
1151
01:44:54,126 --> 01:44:56,042
Men du terroriserede mig.
1152
01:44:56,042 --> 01:45:01,834
- Hvad laver du?
- Du nedgjorde mig dag for dag.
1153
01:45:02,792 --> 01:45:07,626
Tror du, jeg bare lader dig gå,
som om der intet er sket?
1154
01:45:07,626 --> 01:45:11,917
- Stop nu!
- Du ville ødelægge mit job og ry.
1155
01:45:11,917 --> 01:45:14,209
Hvad skal jeg sige?
1156
01:45:17,501 --> 01:45:22,792
Jeg vil have, du falder på knæ
og beder om nåde.
1157
01:45:24,459 --> 01:45:25,917
Fuck!
1158
01:45:27,167 --> 01:45:29,751
- Fuck!
- Sig: "Søde Emily..."
1159
01:45:30,709 --> 01:45:34,167
- Sig det! "Søde Emily."
- Søde Emily.
1160
01:45:34,834 --> 01:45:38,334
- "Emily, undskyld."
- Emily, undskyld.
1161
01:45:39,001 --> 01:45:40,459
Og så græder du.
1162
01:45:41,417 --> 01:45:42,834
- Hvad?
- Græd!
1163
01:45:43,876 --> 01:45:47,251
For kan du ikke græde, så må du bløde.
1164
01:45:50,001 --> 01:45:51,792
Av for helvede!
1165
01:45:51,792 --> 01:45:53,626
- Græd!
- Fuck!
1166
01:45:54,917 --> 01:45:56,376
Pis!
1167
01:45:57,959 --> 01:45:59,209
Hvad fanden laver du?
1168
01:45:59,209 --> 01:46:03,376
- "Undskyld, jeg gjorde dig ondt."
- Undskyld, jeg gjorde dig ondt.
1169
01:46:03,376 --> 01:46:06,792
- "Undskyld, jeg voldtog dig."
- Undskyld, jeg voldtog dig.
1170
01:46:08,501 --> 01:46:10,459
"Jeg er et nul."
1171
01:46:15,292 --> 01:46:16,417
Jeg er et nul.
1172
01:46:34,001 --> 01:46:35,417
Undskyld.
1173
01:46:36,167 --> 01:46:38,584
Undskyld. Jeg ødelagde alt.
1174
01:46:40,542 --> 01:46:42,542
Jeg ødelagde for helvede alt.
1175
01:46:47,167 --> 01:46:48,959
Jeg ved ikke, hvad der skete.
1176
01:46:50,459 --> 01:46:53,126
Det var ikke mig, vel?
1177
01:46:54,542 --> 01:46:56,167
Du ved, jeg ikke er sådan.
1178
01:46:57,876 --> 01:47:01,292
Jeg vil gøre alt.
Sig, hvordan jeg gør det godt igen.
1179
01:47:01,292 --> 01:47:06,501
Jeg er så ked af det. Jeg vil gøre alt
for at gøre det godt igen.
1180
01:47:28,459 --> 01:47:30,876
Tør så blodet op fra gulvet.
1181
01:47:32,042 --> 01:47:33,334
Og skrid med dig.
1182
01:47:39,376 --> 01:47:40,709
Jeg er færdig med dig.
1183
01:53:13,292 --> 01:53:18,292
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen