1
00:00:45,168 --> 00:00:49,668
JUEGO LIMPIO
2
00:01:37,293 --> 00:01:38,251
Aquí estás.
3
00:01:38,751 --> 00:01:41,543
No te escondas.
Ven adentro, quiero presentarte.
4
00:01:41,543 --> 00:01:42,918
- Ven aquí.
- Vale.
5
00:01:43,709 --> 00:01:46,959
Tío Jay, esta es la mujer
de la que no paro de hablar.
6
00:01:46,959 --> 00:01:50,501
- Emily, un placer conocerte.
- El placer es mío.
7
00:01:50,501 --> 00:01:52,501
Barra libre. Invito yo.
8
00:01:52,501 --> 00:01:53,709
Qué bien.
9
00:01:53,709 --> 00:01:57,043
Don Universidad Cara
se queda con la chica más guapa.
10
00:01:57,043 --> 00:02:00,626
- Ella tiene otras virtudes.
- Una o dos.
11
00:02:00,626 --> 00:02:03,876
Si este tío te trata mal,
dímelo y yo me encargo.
12
00:02:03,876 --> 00:02:06,084
- Lo recordaré.
- ¿En serio?
13
00:02:06,084 --> 00:02:08,626
Amárrala antes de que pierda el interés.
14
00:02:08,626 --> 00:02:10,501
Vaya, qué romántico, Theo.
15
00:02:10,501 --> 00:02:12,459
El flechazo caduca.
16
00:02:12,459 --> 00:02:14,418
Y lo dice el día de su boda.
17
00:02:14,418 --> 00:02:16,418
Ve a por la novia y bésala
18
00:02:16,418 --> 00:02:19,334
antes de que se dé cuenta
de que se ha jodido la vida.
19
00:02:19,334 --> 00:02:22,084
- Deja en paz a tu hermano. Ven aquí.
- Hola.
20
00:02:22,084 --> 00:02:24,834
- Hola.
- La chica más guapa. ¿Quieres bailar?
21
00:02:24,834 --> 00:02:26,709
- Claro.
- Ya tienes el título.
22
00:02:27,376 --> 00:02:28,626
- Dios, ella no.
- ¿Qué?
23
00:02:28,626 --> 00:02:31,209
- Hola.
- Vamos a bailar con ella.
24
00:02:31,209 --> 00:02:33,876
- No, por favor.
- ¿No quieres?
25
00:02:33,876 --> 00:02:35,834
- No.
- Ven aquí.
26
00:02:42,126 --> 00:02:44,459
¿Vas a decir algo o solo a mirar?
27
00:02:44,459 --> 00:02:46,084
- Solo voy a mirar.
- Vale.
28
00:02:50,376 --> 00:02:51,876
Quiero besarte.
29
00:02:57,876 --> 00:02:59,043
Voy a mirar.
30
00:03:02,876 --> 00:03:05,959
Cierra la puerta.
Te lo prometo, seré rápida.
31
00:03:34,668 --> 00:03:36,293
- ¿Qué?
- Mierda.
32
00:03:36,293 --> 00:03:37,376
¿Qué?
33
00:03:39,126 --> 00:03:40,418
Mierda.
34
00:03:42,168 --> 00:03:44,251
Joder.
35
00:03:44,251 --> 00:03:45,876
- Madre mía.
- Madre mía.
36
00:03:45,876 --> 00:03:47,626
Joder.
37
00:03:47,626 --> 00:03:50,084
Parece que hayas matado un pollo.
38
00:03:50,084 --> 00:03:51,793
¿Qué ha pasado?
39
00:03:51,793 --> 00:03:54,001
¿Qué has hecho ahí abajo?
40
00:03:55,876 --> 00:03:58,418
Mierda. Vale.
41
00:03:58,418 --> 00:04:01,376
¿Tu madre tendrá un tampón? Joder.
42
00:04:01,376 --> 00:04:03,918
Aún tenemos que hacernos las fotos.
43
00:04:03,918 --> 00:04:06,126
¿Crees que va a ser un problema?
44
00:04:06,126 --> 00:04:07,751
¡Madre mía!
45
00:04:08,959 --> 00:04:12,584
Ahora mi familia
te va a conocer de verdad.
46
00:04:17,084 --> 00:04:20,168
- ¿Qué coño es eso?
- ¿Qué coño es qué?
47
00:04:20,168 --> 00:04:21,251
Eso.
48
00:04:30,751 --> 00:04:31,834
Mierda.
49
00:04:45,626 --> 00:04:46,793
¿Te casas conmigo?
50
00:04:50,168 --> 00:04:51,168
Luke.
51
00:04:52,043 --> 00:04:53,043
Lo digo en serio.
52
00:04:54,084 --> 00:04:55,293
Estás borracho.
53
00:04:55,293 --> 00:04:57,751
Sí, pero cuando lo compré estaba sobrio.
54
00:05:03,376 --> 00:05:05,793
Cuánto te quiero, joder.
55
00:05:10,543 --> 00:05:11,543
Lo digo en serio.
56
00:05:12,376 --> 00:05:13,876
Lo eres todo para mí.
57
00:05:15,501 --> 00:05:16,668
Y te prometo...
58
00:05:19,709 --> 00:05:20,876
que si lo hacemos,
59
00:05:21,834 --> 00:05:23,293
lo haremos bien, ¿vale?
60
00:05:31,001 --> 00:05:32,501
¿Qué te parece?
61
00:05:32,501 --> 00:05:33,876
Madre mía.
62
00:05:35,668 --> 00:05:37,876
Solo es para el resto de tu vida.
63
00:05:41,084 --> 00:05:42,084
Vale.
64
00:05:44,126 --> 00:05:45,376
¿Vale?
65
00:05:45,376 --> 00:05:46,543
- Vale.
- ¿Vale?
66
00:05:46,543 --> 00:05:47,709
Sí.
67
00:05:48,834 --> 00:05:51,418
Vale. Serás idiota.
68
00:05:57,376 --> 00:05:59,584
- Estás loco, joder.
- Tú estás loca.
69
00:05:59,584 --> 00:06:01,543
Estás loco, joder.
70
00:06:03,293 --> 00:06:04,918
- Te quiero.
- Te quiero.
71
00:06:09,209 --> 00:06:11,209
Ese dedo no es.
72
00:06:11,209 --> 00:06:12,709
- Mierda.
- Sí.
73
00:06:15,126 --> 00:06:16,126
Joder.
74
00:06:18,543 --> 00:06:21,876
- Mierda, el zapato.
- Tampoco podías andar con ellos.
75
00:06:21,876 --> 00:06:22,834
Venga.
76
00:06:24,251 --> 00:06:26,876
Parece que huyamos
de la escena de un crimen.
77
00:06:26,876 --> 00:06:30,834
- Espero que no nos detengan.
- ¡Vale! Lo siento.
78
00:06:41,126 --> 00:06:43,709
ALARMA
79
00:06:48,168 --> 00:06:49,168
Ayuda.
80
00:06:50,334 --> 00:06:53,376
Burrito de desayuno. Beicon.
81
00:06:55,126 --> 00:06:57,626
Queso. Huevo.
82
00:06:58,209 --> 00:06:59,209
¿Alguien?
83
00:07:04,501 --> 00:07:06,126
Vamos a casarnos.
84
00:07:07,251 --> 00:07:08,668
Vamos a casarnos.
85
00:07:22,959 --> 00:07:24,126
{\an8}Hola, mamá.
86
00:07:24,126 --> 00:07:27,376
{\an8}¡VAMOS A CASARNOS!
87
00:07:56,126 --> 00:08:00,209
La presión política se centra
no solo en ayudar a los más necesitados...
88
00:08:00,209 --> 00:08:02,959
Ojalá pudiéramos decírselo
al mundo entero.
89
00:08:02,959 --> 00:08:06,584
...son votos importantes
y están muy disputados...
90
00:08:40,543 --> 00:08:43,209
- ¿Quieres algo de la esquina?
- No, gracias.
91
00:08:43,209 --> 00:08:44,959
- Vale. Adiós.
- Hasta luego.
92
00:09:34,126 --> 00:09:35,459
- Buenos días.
- Buenos días.
93
00:09:37,043 --> 00:09:38,334
- Buenos días.
- Buenos días.
94
00:09:40,751 --> 00:09:42,418
¿Qué tal el finde, Dax?
95
00:09:42,418 --> 00:09:44,376
- Bien.
- Vale. ¿Emily?
96
00:09:45,501 --> 00:09:47,209
No ha estado mal. ¿Y el tuyo?
97
00:09:47,709 --> 00:09:49,126
No he hecho gran cosa.
98
00:10:04,584 --> 00:10:06,251
- Buenos días.
- Buenos días.
99
00:10:26,543 --> 00:10:29,084
- ¿Conseguiste asientos de palco?
- Exclusivos.
100
00:10:29,084 --> 00:10:32,418
- ¿Cuánto te debo?
- Tranqui, tú tráete a la rubia.
101
00:10:32,418 --> 00:10:34,834
No sé si me atrae o me repele.
102
00:10:34,834 --> 00:10:38,126
- Para una noche, ¿qué más da?
- Joder, tío.
103
00:10:40,293 --> 00:10:42,501
- ¿Qué tal?
- Te he enviado un correo.
104
00:10:42,501 --> 00:10:43,584
¿Luke?
105
00:10:43,584 --> 00:10:46,251
- Enseguida.
- De buen humor para ser lunes.
106
00:10:46,251 --> 00:10:49,418
- ¿Te has desmelenado este finde?
- Algo así.
107
00:10:50,834 --> 00:10:53,876
Rory, creo que está infravalorada un 20 %.
108
00:10:53,876 --> 00:10:57,626
La competencia ya no se lleva,
pero nadie se fija en el Congreso.
109
00:10:57,626 --> 00:11:01,376
La nueva ley reducirá
la posición de Vent en el extranjero
110
00:11:01,376 --> 00:11:05,168
y dejará espacio para Sonic,
que lleva meses poniéndose al día.
111
00:11:05,168 --> 00:11:07,751
Un cuarto del mercado
para nuevos negocios.
112
00:11:07,751 --> 00:11:09,501
En los de mayor crecimiento.
113
00:11:09,501 --> 00:11:11,876
- Aumentemos un 50 %.
- Tranqui, fiera.
114
00:11:11,876 --> 00:11:13,959
Tienen un filón con la nueva gama.
115
00:11:13,959 --> 00:11:17,084
Se han adelantado a todos.
Había colas en la calle.
116
00:11:17,084 --> 00:11:18,376
¿Y qué pasa con TOC?
117
00:11:18,376 --> 00:11:22,251
El CEO exagera los beneficios previstos.
No llegan a esas cifras.
118
00:11:22,251 --> 00:11:26,084
Hay dos pesos muertos en la junta
que no llegarán a Navidad.
119
00:11:26,084 --> 00:11:29,668
Y metieron la pata
con la fecha de lanzamiento en primavera.
120
00:11:32,126 --> 00:11:33,126
Oye.
121
00:11:34,459 --> 00:11:35,459
No está mal.
122
00:11:44,168 --> 00:11:45,793
Crest Capital, soy Jackie.
123
00:11:45,793 --> 00:11:47,543
Me has jodido con ese valor.
124
00:11:47,543 --> 00:11:50,709
O mejoran los beneficios
o me busco otro analista.
125
00:11:50,709 --> 00:11:54,001
¿Qué es eso, restos de comida?
Limpia esa mierda.
126
00:11:54,001 --> 00:11:55,418
MAMÁ
127
00:11:58,668 --> 00:11:59,834
Ha llamado Barron.
128
00:11:59,834 --> 00:12:02,501
He programado una cita
el jueves a las cinco.
129
00:12:02,501 --> 00:12:05,084
Y la reunión de Los Ángeles es a las tres.
130
00:12:16,418 --> 00:12:19,959
Creamos un entorno laboral seguro
mediante la educación.
131
00:12:19,959 --> 00:12:22,959
Hoy vamos a centrarnos en temas
132
00:12:22,959 --> 00:12:26,918
como diversidad e inclusión,
concienciación sobre el acoso sexual,
133
00:12:26,918 --> 00:12:28,626
resolución de conflictos,
134
00:12:28,626 --> 00:12:31,293
consumo de drogas
y prevención de la violencia.
135
00:12:31,293 --> 00:12:32,543
¡Que os follen!
136
00:12:32,543 --> 00:12:34,001
¡A la mierda!
137
00:12:34,584 --> 00:12:36,293
¡Joder!
138
00:12:36,876 --> 00:12:39,126
- ¡Joder!
- Hostia.
139
00:12:39,126 --> 00:12:40,751
¡Joder!
140
00:12:40,751 --> 00:12:42,709
¿Hacemos una pausa o...?
141
00:12:42,709 --> 00:12:46,668
¡Joder! ¡Hijos de puta!
142
00:12:46,668 --> 00:12:50,459
Las nuevas etapas pueden ser difíciles...
143
00:12:52,209 --> 00:12:55,584
¿Y para qué?
¿Para ser vuestro puto perro faldero?
144
00:12:55,584 --> 00:12:58,293
¿Para lameros el culo?
145
00:12:58,293 --> 00:13:01,501
Los primeros ejemplos
abordarán el tono y la conducta.
146
00:13:01,501 --> 00:13:05,293
En este caso, veremos a Kevin,
que trabaja para Phil.
147
00:13:05,293 --> 00:13:07,001
Phil no está contento con Kevin.
148
00:13:07,001 --> 00:13:10,251
¡No! ¡Que os follen!
¡Quitadme las manos de encima!
149
00:13:10,251 --> 00:13:12,626
¡Que os follen! ¡No me toquéis!
150
00:13:13,501 --> 00:13:15,001
¿Qué coño miráis?
151
00:13:15,001 --> 00:13:18,376
¿Creéis que aguantaréis otra semana?
¡Que os follen!
152
00:13:18,376 --> 00:13:20,418
¡Que os follen a todos!
153
00:13:20,418 --> 00:13:23,001
¡Nos vemos al otro lado, hijos de puta!
154
00:13:23,001 --> 00:13:24,084
¡Que os follen!
155
00:13:24,084 --> 00:13:25,668
Creía que iba a saltar.
156
00:13:32,584 --> 00:13:35,376
Crest Capital, ¿con quién desea hablar?
157
00:13:35,376 --> 00:13:39,251
Hoy he soltado lastre.
Eso mejorará mi asignación de capital.
158
00:13:39,876 --> 00:13:41,626
Navidades adelantadas.
159
00:13:41,626 --> 00:13:44,751
Digo que...
Que no esperemos a Navidad, joder.
160
00:13:44,751 --> 00:13:47,793
- Tres monitores este año.
- ¿Crees que demandarán?
161
00:13:47,793 --> 00:13:51,751
No vale la pena ir a juicio
y que se filtre información embarazosa.
162
00:13:51,751 --> 00:13:54,126
- Y que salga en las portadas.
- Claro.
163
00:13:56,876 --> 00:13:58,293
Qué asco de día.
164
00:13:58,959 --> 00:14:00,959
Sí, ya. Joder.
165
00:14:01,543 --> 00:14:04,126
El despacho de Quinn está destrozado.
166
00:14:04,126 --> 00:14:06,668
Que se joda, siempre la cagaba.
167
00:14:07,876 --> 00:14:09,209
¿Quién va a ascender?
168
00:14:10,126 --> 00:14:13,126
- He escuchado al gran jefe por teléfono.
- ¿Y?
169
00:14:14,459 --> 00:14:15,459
Luke.
170
00:14:16,168 --> 00:14:17,251
No me jodas.
171
00:14:17,251 --> 00:14:20,001
Sí, lo van a hacer gestor de carteras.
172
00:14:24,709 --> 00:14:27,876
Creo que han infravalorado este coste.
173
00:14:28,543 --> 00:14:30,834
Dicen que vas a reemplazar a Quinn.
174
00:14:31,751 --> 00:14:34,626
- ¿Qué?
- Han escuchado una llamada.
175
00:14:40,043 --> 00:14:41,043
¿Lo ves?
176
00:14:43,209 --> 00:14:44,959
Mejor vender ya.
177
00:14:58,751 --> 00:15:00,626
- ¿Y mi toalla?
- Que le den.
178
00:15:00,626 --> 00:15:03,418
- He lavado las sábanas.
- Las lavaré otra vez.
179
00:15:08,668 --> 00:15:10,751
Mierda, es mi madre otra vez.
180
00:15:10,751 --> 00:15:12,418
Lo siento, mamá. No puedo.
181
00:15:12,418 --> 00:15:15,209
Me van a follar a lo bestia.
182
00:15:20,209 --> 00:15:22,043
No, de verdad.
183
00:15:22,043 --> 00:15:24,376
No me reía de ti, venga.
184
00:15:25,126 --> 00:15:26,459
Vale, muy bien.
185
00:15:32,626 --> 00:15:36,584
Joder. ¿Cómo he tenido tanta suerte?
186
00:15:38,376 --> 00:15:41,668
¿Hablas de mí o del trabajo?
187
00:15:42,751 --> 00:15:43,751
De los dos.
188
00:15:47,751 --> 00:15:50,084
- No estarás celosa, ¿no?
- Para.
189
00:15:50,084 --> 00:15:52,293
¿Qué? Eso no ha sido un no.
190
00:15:52,293 --> 00:15:54,209
Claro que es un no.
191
00:15:54,209 --> 00:15:57,293
Si tuviese que elegir
entre tú y el ascenso...
192
00:15:57,293 --> 00:15:59,626
- Elegirías el ascenso.
- No.
193
00:15:59,626 --> 00:16:04,543
Me sentaría a pensarlo
y seguramente elegiría el ascenso.
194
00:16:04,543 --> 00:16:06,501
Es coña.
195
00:16:08,709 --> 00:16:11,168
¿Cuándo coño vamos a casarnos?
196
00:16:11,168 --> 00:16:13,168
Tengo que marcar mi territorio.
197
00:16:13,168 --> 00:16:15,793
Mear en mi árbol. Tú eres el árbol.
198
00:16:18,709 --> 00:16:21,584
Tendremos que decírselo algún día.
199
00:16:22,626 --> 00:16:23,918
Sí, pero, ya sabes.
200
00:16:23,918 --> 00:16:27,876
Hasta que ambos tengamos
un puestazo, nos juzgarán.
201
00:16:27,876 --> 00:16:30,001
Sí, pero a mí me juzgarán más.
202
00:16:30,001 --> 00:16:33,376
Exacto. Aún no podemos admitir
que violamos las normas.
203
00:16:33,376 --> 00:16:36,251
Prefiero decirlo
antes de que alguien se entere.
204
00:16:36,793 --> 00:16:38,793
¿Ahora te da miedo el peligro?
205
00:16:38,793 --> 00:16:41,168
- Antes te ponía.
- Lo digo en serio.
206
00:16:41,168 --> 00:16:44,543
- Yo también. Cuando asciendas...
- Si asciendo.
207
00:16:44,543 --> 00:16:47,376
Cuando asciendas
208
00:16:47,376 --> 00:16:50,126
y ambos estemos en ese nivel,
209
00:16:50,126 --> 00:16:52,918
podremos decirles a todos
que se vayan a cagar.
210
00:16:53,876 --> 00:16:54,876
¿Vale?
211
00:16:56,543 --> 00:16:58,209
Basta de hablar del trabajo.
212
00:17:25,668 --> 00:17:27,168
Tu teléfono.
213
00:17:29,334 --> 00:17:30,334
Mierda.
214
00:17:31,209 --> 00:17:32,209
Perdona.
215
00:17:37,168 --> 00:17:39,126
- Joder.
- ¿Qué?
216
00:17:39,126 --> 00:17:40,293
Es Rory.
217
00:17:41,376 --> 00:17:44,834
- Puede esperar a mañana.
- Ha llamado seis veces.
218
00:17:46,459 --> 00:17:47,459
Por fin, joder.
219
00:17:47,459 --> 00:17:49,751
Perdona, estaba durmiendo.
220
00:17:49,751 --> 00:17:53,876
A la mierda el sueño. Venga, levanta.
Vente al Gold Room.
221
00:17:53,876 --> 00:17:55,084
¿Ahora?
222
00:17:55,084 --> 00:17:57,668
No, el martes por la tarde.
223
00:18:00,918 --> 00:18:01,918
No vayas.
224
00:18:02,626 --> 00:18:04,334
- Tengo que ir.
- Qué va.
225
00:19:03,459 --> 00:19:05,834
- ¿Está Rory...?
- Se ha ido a casa.
226
00:19:07,709 --> 00:19:09,001
¿Qué quieres tomar?
227
00:19:11,126 --> 00:19:12,209
Una cola light.
228
00:19:16,584 --> 00:19:19,126
Macallan 25 solo. Gracias.
229
00:19:21,959 --> 00:19:23,668
Estoy esperando al traductor.
230
00:19:25,126 --> 00:19:27,501
- ¿Hablas japonés?
- No.
231
00:19:32,668 --> 00:19:35,709
Así que de Long Island.
232
00:19:38,209 --> 00:19:40,334
Sí, eso es. De Lynbrook.
233
00:19:40,334 --> 00:19:42,793
No es fácil salir de ese agujero.
234
00:19:43,501 --> 00:19:44,876
¿Quién quiere lo fácil?
235
00:19:48,376 --> 00:19:50,084
No tardaste mucho.
236
00:19:50,668 --> 00:19:52,001
La beca ayudó.
237
00:19:52,001 --> 00:19:53,876
Harvard, luego el Citi.
238
00:19:54,543 --> 00:19:55,543
Goldman.
239
00:19:56,834 --> 00:19:58,543
Tu familia estará orgullosa.
240
00:20:00,376 --> 00:20:01,918
No lo hago por ellos.
241
00:20:05,543 --> 00:20:08,376
- ¿Cuánto llevas con nosotros?
- Dos años.
242
00:20:08,376 --> 00:20:09,876
Dos años enteros.
243
00:20:11,751 --> 00:20:14,001
¿Sabes cuántos llegan a tres?
244
00:20:17,584 --> 00:20:21,793
"Los que conocen los entresijos
de levantar una gran empresa
245
00:20:21,793 --> 00:20:24,793
entendieron hace tiempo
que para triunfar no basta
246
00:20:24,793 --> 00:20:27,959
con una gran idea y litros de sudor.
247
00:20:29,376 --> 00:20:32,543
De hecho, los mayores éxitos empresariales
248
00:20:32,543 --> 00:20:35,043
se basan en aprender las reglas
249
00:20:35,043 --> 00:20:38,418
y saber moverse por un entorno concreto".
250
00:20:40,751 --> 00:20:44,751
No es habitual escribir con 17 años
en The Wall Street Journal.
251
00:20:46,334 --> 00:20:48,626
Tú no estás moviéndote por el entorno.
252
00:20:49,418 --> 00:20:51,959
Tú lo has pasado de largo.
253
00:20:51,959 --> 00:20:53,043
¿Rory?
254
00:20:54,293 --> 00:20:56,001
No puede seguirte el ritmo.
255
00:20:56,584 --> 00:21:00,084
Tú has tomado las grandes decisiones
de este último trimestre.
256
00:21:00,584 --> 00:21:03,668
Debe de ser agotador
tener alas y correr por el suelo.
257
00:21:03,668 --> 00:21:05,168
Estoy acostumbrada.
258
00:21:06,209 --> 00:21:07,293
Ya no.
259
00:21:59,376 --> 00:22:02,209
¿Y bien? ¿Qué quería Rory?
260
00:22:06,376 --> 00:22:07,543
Él no estaba.
261
00:22:08,876 --> 00:22:09,876
¿Qué?
262
00:22:10,501 --> 00:22:13,376
Me he visto con Campbell.
263
00:22:15,418 --> 00:22:16,959
¿Con Campbell?
264
00:22:18,251 --> 00:22:19,918
¿A las dos de la mañana?
265
00:22:23,751 --> 00:22:24,751
Emily.
266
00:22:36,959 --> 00:22:38,459
¿Ha intentado algo?
267
00:22:39,584 --> 00:22:41,043
No. No es...
268
00:22:41,043 --> 00:22:44,084
- Si te ha tocado...
- No me ha tocado, Luke.
269
00:22:45,293 --> 00:22:49,418
Vale, pues dime qué coño pasa.
270
00:22:54,918 --> 00:22:57,251
Me va a ascender a gestora de carteras.
271
00:22:58,626 --> 00:23:01,709
Voy a reemplazar a Quinn.
272
00:23:06,043 --> 00:23:07,043
Vale.
273
00:23:08,876 --> 00:23:10,251
Enhorabuena.
274
00:23:11,668 --> 00:23:12,751
Es fantástico.
275
00:23:18,668 --> 00:23:19,668
Lo siento.
276
00:23:19,668 --> 00:23:22,709
¿Por qué? No tienes... Venga.
277
00:23:25,793 --> 00:23:27,793
Me alegro mucho por ti.
278
00:23:29,918 --> 00:23:30,918
¿Vale?
279
00:23:32,626 --> 00:23:33,626
Ven aquí.
280
00:23:41,501 --> 00:23:42,959
Estaba asustado.
281
00:24:18,126 --> 00:24:19,293
Emily.
282
00:24:19,293 --> 00:24:21,376
Oye, enhorabuena.
283
00:24:22,084 --> 00:24:23,834
Sabía que lo lograrías.
284
00:24:25,709 --> 00:24:29,209
Y si he sido duro contigo
es porque me importabas.
285
00:24:30,959 --> 00:24:32,376
Te lo agradezco.
286
00:24:32,376 --> 00:24:35,918
Vale. Aquí me tienes si me necesitas.
287
00:24:36,709 --> 00:24:37,918
Gracias, Rory.
288
00:24:42,293 --> 00:24:44,293
No sé cómo ha escalado tan rápido.
289
00:24:44,293 --> 00:24:47,251
- ¿Tú qué crees?
- No lo descarto.
290
00:24:47,251 --> 00:24:50,334
Joder. ¿Tengo que cambiarme de sexo?
291
00:24:51,376 --> 00:24:54,834
Sí, tío. Pero me alegro
de no ser su puto analista.
292
00:24:54,834 --> 00:24:57,126
¿Trabajar para ella? Joder.
293
00:25:01,709 --> 00:25:03,876
- Ha bajado a 15.
- ¿Qué ha pasado?
294
00:25:03,876 --> 00:25:05,584
Cagada de RR. PP.
295
00:25:05,584 --> 00:25:08,001
¿Por qué crees que no caerá a diez?
296
00:25:08,001 --> 00:25:09,334
La gente se equivoca.
297
00:25:09,334 --> 00:25:12,543
Habrá altibajos unas semanas,
pero no es para salirse.
298
00:25:12,543 --> 00:25:15,709
DFA sigue subiendo,
contra todo puto pronóstico.
299
00:25:15,709 --> 00:25:16,793
Yo lo avisé.
300
00:25:16,793 --> 00:25:19,001
Nadie lo avisó, ni siquiera Dios.
301
00:25:19,001 --> 00:25:20,126
¿Y Outrite?
302
00:25:22,834 --> 00:25:24,626
Quinn compró a 26.
303
00:25:24,626 --> 00:25:26,376
El puto Quinn.
304
00:25:26,959 --> 00:25:31,876
Deberíamos vender ahora y comprar YData.
El mercado no entiende ese valor.
305
00:25:31,876 --> 00:25:35,834
El valor real está enturbiado
por problemas con el CEO,
306
00:25:35,834 --> 00:25:40,501
pero tiene contratos públicos sólidos
y está entrando en analítica comercial.
307
00:25:40,501 --> 00:25:43,543
Sus ingresos han aumentado
un 45 % este año
308
00:25:43,543 --> 00:25:47,418
y opera por debajo
de mis previsiones de venta.
309
00:25:49,251 --> 00:25:50,251
Adelante.
310
00:25:53,084 --> 00:25:55,376
- ¿Cómo va lo de Foster?
- Con costes laborales.
311
00:25:55,376 --> 00:25:57,793
- Henry, cuéntame.
- Sube un 3 %.
312
00:26:00,751 --> 00:26:03,168
Empecemos con Dryft, Throe y Shor.
313
00:26:03,168 --> 00:26:05,626
No quiero precipitarme sin evaluarlas.
314
00:26:05,626 --> 00:26:08,084
Y pospón las empresas que te dio Quinn.
315
00:26:08,084 --> 00:26:11,334
Entendido.
Tendremos los beneficios en una hora.
316
00:26:13,959 --> 00:26:15,001
Vale.
317
00:26:23,418 --> 00:26:26,293
TENGO QUE ACTUALIZAR
UN MONTÓN DE MODELOS HOY.
318
00:26:26,293 --> 00:26:28,376
¿RENDIMIENTO SECTORIAL?
319
00:26:28,376 --> 00:26:30,918
SÓLIDO.
320
00:26:30,918 --> 00:26:33,084
¿CUOTA DE MERCADO?
321
00:26:33,084 --> 00:26:35,126
NO HA PERDIDO.
322
00:26:35,126 --> 00:26:37,793
¿COMPARABLES?
323
00:26:37,793 --> 00:26:41,293
ESTOY EN ELLO.
324
00:26:41,293 --> 00:26:45,543
¿RESULTADOS DEL PASADO TRIMESTRE?
325
00:27:11,584 --> 00:27:14,543
MARCHANDO.
326
00:27:37,418 --> 00:27:38,418
Mamá.
327
00:27:38,418 --> 00:27:41,459
Por fin.
Te he estado llamando para felicitarte.
328
00:27:41,459 --> 00:27:43,751
Ya, lo siento. He tenido trabajo.
329
00:27:43,751 --> 00:27:46,876
Eso puede esperar.
No te prometes todos los días.
330
00:27:46,876 --> 00:27:50,084
No se lo habrás dicho a nadie.
Hay que ir con cuidado.
331
00:27:50,084 --> 00:27:52,168
¿Cuánto tiempo vas a esconderte?
332
00:27:52,168 --> 00:27:54,543
No lo sé. Prométeme que no dirás nada.
333
00:27:54,543 --> 00:27:57,709
Mi traumatólogo
no se lo va a decir a tu jefe.
334
00:27:57,709 --> 00:28:01,209
¿Puedes hacerme el favor
de no decírselo a tu traumatólogo?
335
00:28:01,209 --> 00:28:03,418
Como regalo de bodas por adelantado.
336
00:28:03,418 --> 00:28:06,834
No seas paranoica.
A nadie le importa lo que hagas.
337
00:28:06,834 --> 00:28:09,501
Mamá, tú no sabes cómo es esta gente.
338
00:28:09,501 --> 00:28:14,251
Me acaban de ascender.
Si descubren que salgo con mi analista...
339
00:28:14,251 --> 00:28:18,584
¿Cómo? ¿Te han ascendido?
Baja, ya te he dado de comer.
340
00:28:18,584 --> 00:28:20,543
- Sí.
- No me lo puedo creer.
341
00:28:20,543 --> 00:28:23,709
- ¿Por qué no me lo habías dicho?
- Quería hacerlo.
342
00:28:23,709 --> 00:28:27,251
¡Cuántas buenas noticias en una semana!
343
00:28:27,251 --> 00:28:30,334
Gary, ven aquí y felicita a tu hija.
344
00:28:30,334 --> 00:28:31,709
¡Para!
345
00:28:31,709 --> 00:28:33,918
Ya lo sé, ponte al teléfono.
346
00:29:44,668 --> 00:29:47,168
Hola. Has llamado a Luke. Deja un mensaje.
347
00:29:59,709 --> 00:30:01,418
Estás bajo de combustible.
348
00:30:04,751 --> 00:30:06,043
¿Te invito a otra?
349
00:30:07,334 --> 00:30:09,834
¿Ahora que ganas más dinero que yo?
350
00:30:10,418 --> 00:30:11,834
Ah, esas tenemos.
351
00:30:11,834 --> 00:30:13,751
Es broma.
352
00:30:14,543 --> 00:30:15,626
Ven aquí.
353
00:30:17,293 --> 00:30:18,751
Vamos a celebrarlo.
354
00:30:22,043 --> 00:30:23,876
Estoy orgulloso de ti, joder.
355
00:30:24,793 --> 00:30:26,209
Lo sabes, ¿verdad?
356
00:30:31,501 --> 00:30:35,876
¿Me pone otra
y un vodka con soda para la señorita?
357
00:30:39,209 --> 00:30:42,293
¿Qué tal? ¿Estás bien?
358
00:30:42,876 --> 00:30:45,918
Sí, bueno, aún lo estoy asimilando.
359
00:30:45,918 --> 00:30:48,668
Aprovéchalo. Es algo sensacional.
360
00:30:49,918 --> 00:30:50,876
Salud.
361
00:30:51,959 --> 00:30:52,959
Salud.
362
00:31:03,959 --> 00:31:05,126
¿Campbell no...?
363
00:31:07,626 --> 00:31:09,418
No intentó nada, ¿verdad?
364
00:31:13,251 --> 00:31:17,001
- Te lo habría dicho.
- Ya lo sé.
365
00:31:20,668 --> 00:31:22,418
Lo sé. Lo siento.
366
00:31:29,293 --> 00:31:30,751
- Joder.
- ¿Qué?
367
00:31:31,668 --> 00:31:34,376
Mi madre ya está planeando la puta boda.
368
00:31:34,918 --> 00:31:36,834
¿Tus padres te han agobiado?
369
00:31:38,001 --> 00:31:39,543
Aún no se lo he dicho.
370
00:31:41,043 --> 00:31:43,876
¿Me pone un vaso de agua?
Y otro para ella.
371
00:31:43,876 --> 00:31:47,918
¿Sabes qué? Voy a pedir la cuenta
y pago yo.
372
00:31:50,793 --> 00:31:52,793
- Quédese el cambio.
- Gracias.
373
00:31:55,834 --> 00:31:58,209
Te ayudaré a lograr el próximo ascenso.
374
00:32:01,251 --> 00:32:04,043
Yo estoy bien. No te preocupes por mí.
375
00:32:04,043 --> 00:32:05,126
Lo digo en serio.
376
00:32:05,126 --> 00:32:07,543
¿Quién sabe cuándo será el próximo?
377
00:32:07,543 --> 00:32:08,501
Yo.
378
00:32:09,501 --> 00:32:11,876
Por cómo hablaba Campbell de Rory,
379
00:32:11,876 --> 00:32:14,751
parece que será el próximo en caer.
380
00:32:14,751 --> 00:32:17,626
Si jugamos bien,
puedo ayudarte a reemplazarlo.
381
00:32:17,626 --> 00:32:22,168
Te lo agradezco,
pero lo conseguiré yo solo.
382
00:32:22,168 --> 00:32:25,251
Lo sé, pero no por eso no puedo ayudarte.
383
00:32:25,251 --> 00:32:29,418
Esto no es lo que esperábamos,
pero no tiene por qué durar mucho.
384
00:32:29,418 --> 00:32:32,209
Podemos usarlo en nuestro favor
385
00:32:32,209 --> 00:32:35,584
y buscar la forma de ascenderte
a la próxima oportunidad.
386
00:32:35,584 --> 00:32:37,001
No tienes que...
387
00:32:37,001 --> 00:32:40,376
Quiero hacerlo.
Destacaré tus sugerencias ante Campbell.
388
00:32:40,376 --> 00:32:43,126
Te daré el crédito que Quinn nunca te dio.
389
00:32:53,209 --> 00:32:56,334
Es un gran inversor,
pero es muy desordenado
390
00:32:56,334 --> 00:32:59,001
y no sabe administrarse el tiempo.
391
00:32:59,001 --> 00:33:01,751
No sé cómo ha sobrevivido como analista.
392
00:33:01,751 --> 00:33:04,543
¿Qué porcentaje accionarial
tiene la dirección?
393
00:33:05,293 --> 00:33:07,293
¿Y cuánto van a recomprar?
394
00:33:08,626 --> 00:33:11,626
Deja que me lo mire.
Luego te llamo. Adiós.
395
00:33:23,126 --> 00:33:25,626
Mírate esto, a ver qué opinas.
396
00:33:27,084 --> 00:33:29,293
Aún estoy con las tres de antes.
397
00:33:29,876 --> 00:33:31,793
Esta tiene prioridad.
398
00:33:31,793 --> 00:33:35,209
Vale. ¿Aún lo quieres para hoy?
399
00:33:39,543 --> 00:33:41,209
¿Quieres esto o no?
400
00:34:29,751 --> 00:34:33,209
Tenías razón. Pueden tener
buenos beneficios en una semana.
401
00:34:33,209 --> 00:34:37,501
Otros desarrolladores pueden crear
algún inconveniente, pero nada grave.
402
00:34:38,418 --> 00:34:40,959
Vamos a tomar algo. ¿Quieres venir?
403
00:34:41,584 --> 00:34:43,084
¿Te suena Miro?
404
00:34:43,668 --> 00:34:44,918
Los respalda Sequoia.
405
00:34:44,918 --> 00:34:49,126
Salieron a bolsa el mes pasado.
Dicen que es un unicornio sobrevalorado,
406
00:34:49,126 --> 00:34:53,251
pero Luke ha analizado sus cifras
y pueden dar buenos beneficios.
407
00:34:53,251 --> 00:34:56,168
- Para un unicornio sobrevalorado.
- Al anunciar...
408
00:34:56,168 --> 00:34:59,834
¿Sabes cuánto nos costó
su último unicornio sobrevalorado?
409
00:34:59,834 --> 00:35:01,209
Quince millones.
410
00:35:05,751 --> 00:35:08,334
Míralo con lupa antes de hacer nada.
411
00:35:09,334 --> 00:35:10,293
Por supuesto.
412
00:35:11,084 --> 00:35:14,668
Él está aquí para respaldar tu estrategia,
no para dirigirla.
413
00:35:18,668 --> 00:35:19,793
¿Vienes o no?
414
00:35:21,126 --> 00:35:23,751
- Invito a la primera ronda.
- Bien dicho.
415
00:35:46,959 --> 00:35:49,668
El imbécil puso
el número equivocado de acciones.
416
00:35:49,668 --> 00:35:51,251
Le costó 38 millones.
417
00:35:51,251 --> 00:35:54,293
Griffin le hizo escribir
el número en la pared
418
00:35:54,293 --> 00:35:56,334
cada hora durante seis semanas.
419
00:35:56,876 --> 00:35:59,126
No hemos acabado nuestra conversación.
420
00:36:01,084 --> 00:36:02,543
- ¿Sobre?
- Luke.
421
00:36:03,459 --> 00:36:07,001
Quinn no te lo dijo,
pero fue él quien vendió en corto Brick
422
00:36:07,001 --> 00:36:09,834
y recuperó por triplicado la otra pérdida.
423
00:36:12,001 --> 00:36:15,209
Ha mejorado mucho
su rendimiento analítico.
424
00:36:15,209 --> 00:36:16,959
Es avispado y trabaja duro.
425
00:36:16,959 --> 00:36:18,293
Mi jardinero también.
426
00:36:19,334 --> 00:36:21,751
- Fue un favor.
- ¿Un favor?
427
00:36:21,751 --> 00:36:23,834
Un amigo me lo endosó.
428
00:36:24,501 --> 00:36:27,459
Será más fácil
cuando lo deje por su cuenta.
429
00:36:30,543 --> 00:36:33,209
Bueno, a mí me resulta útil.
430
00:36:33,918 --> 00:36:35,251
Y a mí mi jardinero.
431
00:36:35,834 --> 00:36:39,959
Tiene aptitudes y nos ha hecho ganar
algún dinero, pero no es como tú.
432
00:36:40,834 --> 00:36:42,209
Ya se dará cuenta.
433
00:36:43,334 --> 00:36:44,418
Como todos.
434
00:37:01,501 --> 00:37:05,709
ABE, TE AGRADEZCO LA AYUDA.
ERES LA PERSONA MÁS...
435
00:37:05,709 --> 00:37:08,209
HOLA, ME PREGUNTABA SI HABÍAS ACABADO...
436
00:37:10,834 --> 00:37:13,626
ROBERT BYNES
INVITACIÓN EXCLUSIVA
437
00:37:14,209 --> 00:37:18,168
{\an8}TRAS LOS NÚMEROS
EL ARTE DE LA PERCEPCIÓN
438
00:37:22,168 --> 00:37:24,876
{\an8}PROGRAMA DE DIRECCIÓN EJECUTIVA
439
00:37:30,834 --> 00:37:35,209
SOBRE ROBERT BYNES
RECUPERAR EL RELATO
440
00:37:42,376 --> 00:37:46,709
Todo el mundo tiene sus reglas,
dictadas por su propio relato.
441
00:37:47,626 --> 00:37:50,376
Podéis dejar a otros dictar vuestro relato
442
00:37:51,084 --> 00:37:53,834
o podéis elegir uno que os pertenezca.
443
00:37:54,418 --> 00:37:58,918
Todo el mundo es susceptible
de convencerse de otra verdad.
444
00:37:58,918 --> 00:38:01,293
¿Cómo persuadir a una mente decidida?
445
00:38:01,293 --> 00:38:05,209
A alguien que está aferrado
a su propia versión de la realidad.
446
00:38:05,209 --> 00:38:07,709
¿Cómo lograr no solo que crea...?
447
00:38:10,668 --> 00:38:14,793
- Creo que mi llave no funciona.
- Estás usando la que no es.
448
00:38:17,876 --> 00:38:19,043
Joder.
449
00:38:20,584 --> 00:38:21,584
Perdona.
450
00:38:26,251 --> 00:38:30,293
Los cócteles estaban a 40 dólares.
Tres sorbos y listo.
451
00:38:31,543 --> 00:38:35,626
Si algún día queremos dejar las finanzas,
deberíamos abrir un bar así.
452
00:38:38,001 --> 00:38:39,584
Qué hambre tengo.
453
00:38:42,376 --> 00:38:44,293
¿Esto es de la semana pasada?
454
00:38:45,334 --> 00:38:46,334
No lo sé.
455
00:38:56,626 --> 00:38:57,626
Madre mía.
456
00:39:06,459 --> 00:39:08,751
Siento que Campbell te desairase así.
457
00:39:10,626 --> 00:39:12,751
- Da igual.
- No da igual.
458
00:39:12,751 --> 00:39:16,209
La pérdida fue culpa de Quinn,
pero sé que no es personal.
459
00:39:16,209 --> 00:39:18,626
Él siempre tiene mano dura.
460
00:39:33,959 --> 00:39:36,793
Es mucho dinero
para una palmadita en la espalda.
461
00:39:37,543 --> 00:39:38,959
Tú ya sabes mucho.
462
00:39:39,709 --> 00:39:40,918
No necesariamente.
463
00:39:42,168 --> 00:39:43,418
El tío es un capullo.
464
00:39:44,709 --> 00:39:47,376
Pero no se llega lejos siendo simpático.
465
00:39:50,376 --> 00:39:52,626
Tienes razón, no vale la pena.
466
00:39:56,501 --> 00:39:59,001
¿Sabes que tienes salsa por toda la cara?
467
00:40:01,501 --> 00:40:04,084
Pues sé un caballero y lámela.
468
00:40:06,959 --> 00:40:08,209
Es tarde.
469
00:40:08,209 --> 00:40:11,084
Venga, yo haré todo el trabajo.
470
00:40:15,168 --> 00:40:19,418
Bueno, pues tendré que tumbarme aquí
y follarme sola.
471
00:40:23,668 --> 00:40:25,876
Vale. Buenas noches.
472
00:40:45,418 --> 00:40:48,793
...una reducción del consumo
que ha llegado
473
00:40:48,793 --> 00:40:52,001
antes de lo previsto,
asfixiando al mercado...
474
00:41:09,668 --> 00:41:12,918
En One Crest Capital
debemos estar a la vanguardia
475
00:41:12,918 --> 00:41:14,959
y adelantarnos a la competencia.
476
00:41:14,959 --> 00:41:19,168
Demos la bienvenida a TJ Sampson,
que nos presentará los últimos datos.
477
00:41:20,876 --> 00:41:23,459
Antes de la crisis, muchos economistas
478
00:41:23,459 --> 00:41:27,626
creían que la aplicación
de una política de tipos de interés cero,
479
00:41:27,626 --> 00:41:32,918
o ZIRP, para ser breves,
que no es uno de mis fuertes,
480
00:41:32,918 --> 00:41:36,709
en conjunción
con la expansión cuantitativa, o EC,
481
00:41:36,709 --> 00:41:40,626
provocaría una distorsión del mercado
y una inflación desbocada...
482
00:42:16,834 --> 00:42:18,793
Tengo mesa en La Mer a las ocho.
483
00:42:19,668 --> 00:42:22,084
- ¿Cómo?
- Campbell me ha dado su reserva.
484
00:42:23,793 --> 00:42:27,334
El dinero está para gastarlo
con las personas que amas.
485
00:42:27,334 --> 00:42:30,668
¿Y arriesgarnos a que nos vean
en un sitio como ese?
486
00:42:30,668 --> 00:42:33,418
Tengo derecho
a invitar a cenar a mi analista.
487
00:42:34,501 --> 00:42:36,043
Y charlar de inversiones.
488
00:42:37,293 --> 00:42:40,584
Aún tengo los informes
que dejé para centrarme en Miro.
489
00:42:40,584 --> 00:42:42,501
¿No puedes hacerlo mañana?
490
00:42:43,501 --> 00:42:47,209
¿Y cargarme más?
Tengo que apretar después de lo de ayer.
491
00:42:47,209 --> 00:42:49,126
Lo siento, pensé que ayudaría.
492
00:42:49,126 --> 00:42:52,876
Ya, pero no ayudó.
Y ahora voy con retraso, así que...
493
00:42:55,959 --> 00:42:57,501
Mis labios están sellados.
494
00:42:58,376 --> 00:43:00,876
- ¿Qué?
- He visto cómo lo miras.
495
00:43:03,084 --> 00:43:05,793
Te lo quieres follar.
No se lo diré a nadie.
496
00:43:07,834 --> 00:43:09,668
Yo no cago donde como.
497
00:44:23,334 --> 00:44:27,126
Todo el mundo es susceptible
de convencerse de otra verdad.
498
00:44:27,126 --> 00:44:29,418
¿Cómo persuadir a una mente decidida?
499
00:44:29,418 --> 00:44:33,459
¿Cómo lograr no solo que crea
en tu relato, tus intenciones,
500
00:44:33,459 --> 00:44:35,751
tu verdad, sino que dependa de ello,
501
00:44:35,751 --> 00:44:38,751
que haga de tus normas las suyas?
502
00:44:50,251 --> 00:44:51,959
Te he traído postre.
503
00:44:53,668 --> 00:44:56,209
Es agridulce, como tú.
504
00:45:01,709 --> 00:45:04,376
TRAS LOS NÚMEROS
EL ARTE DE LA PERCEPCIÓN
505
00:45:08,043 --> 00:45:09,043
¿Qué tal?
506
00:45:09,043 --> 00:45:10,834
Delicioso. ¿Quieres un poco?
507
00:45:11,334 --> 00:45:12,834
No, gracias.
508
00:45:18,043 --> 00:45:19,876
Al final lo has comprado.
509
00:45:19,876 --> 00:45:23,501
Sí, tenía un 10 % de descuento
comprando el lote entero.
510
00:45:23,501 --> 00:45:25,376
Y pagando 3000 pavos.
511
00:45:26,209 --> 00:45:28,543
Creía que se te daban bien los números.
512
00:45:34,459 --> 00:45:36,376
A ti te iría bien.
513
00:45:36,376 --> 00:45:39,043
Siempre te ha costado hacerte valer.
514
00:45:41,751 --> 00:45:42,751
¿Perdona?
515
00:45:44,918 --> 00:45:46,834
No lo decía como un ataque.
516
00:45:46,834 --> 00:45:51,376
En serio, aquí hay buenos consejos.
He leído una parte sobre la apariencia...
517
00:45:51,376 --> 00:45:52,501
¿La apariencia?
518
00:45:53,876 --> 00:45:55,668
Bueno... Sí, vale.
519
00:45:56,876 --> 00:45:58,459
Vale, olvídalo.
520
00:45:58,459 --> 00:46:00,543
No, acaba lo que decías.
521
00:46:00,543 --> 00:46:02,876
No pasa nada. Da igual. Olvídalo.
522
00:46:07,084 --> 00:46:09,543
La apariencia. Ah, la apariencia.
523
00:46:09,543 --> 00:46:12,459
"La apariencia influye
en la opinión de los demás
524
00:46:12,459 --> 00:46:17,043
sobre la personalidad, la competencia
y la capacidad de un líder empresarial.
525
00:46:17,668 --> 00:46:21,251
El vestuario personal
le ayudará a conocer su poder
526
00:46:21,251 --> 00:46:24,668
y proyectarlo sobre sus colegas".
527
00:46:26,043 --> 00:46:29,001
¿Le pasa algo a mi forma de vestir?
528
00:46:30,418 --> 00:46:32,418
No le pasa nada.
529
00:46:34,043 --> 00:46:35,501
¿Y por qué lo mencionas?
530
00:46:41,334 --> 00:46:43,459
¿Por qué lo has mencionado?
531
00:46:46,043 --> 00:46:48,668
Tú sabes que la presentación lo es todo.
532
00:46:48,668 --> 00:46:50,334
- ¿Verdad?
- ¿Y?
533
00:46:50,334 --> 00:46:53,959
¿Y cómo esperas que la gente
te tome en serio si te vistes
534
00:46:53,959 --> 00:46:55,834
como una puta magdalena?
535
00:47:43,043 --> 00:47:44,543
- ¿Que me follen?
- Correcto.
536
00:47:44,543 --> 00:47:47,126
- Que te follen a ti.
- Por eso no te llaman el Oráculo.
537
00:47:47,126 --> 00:47:48,793
- ¿En serio, tío?
- ¿Causa?
538
00:47:49,376 --> 00:47:51,376
Costes de ampliación,
retrasos por el clima.
539
00:47:51,376 --> 00:47:55,251
Pero en cuanto acabe la construcción,
volveremos a...
540
00:47:55,251 --> 00:47:57,834
Creo que las previsiones están desfasadas.
541
00:47:59,584 --> 00:48:01,043
¿Basándote en...?
542
00:48:01,043 --> 00:48:03,751
El rendimiento del sector, por ejemplo.
543
00:48:03,751 --> 00:48:07,084
He hablado con un proveedor.
Los precios están cayendo.
544
00:48:07,668 --> 00:48:09,376
Creo que deberíamos esperar.
545
00:48:09,376 --> 00:48:12,168
Y fijarnos en Grove
para rellenar el hueco.
546
00:48:13,626 --> 00:48:14,876
¿Grove?
547
00:48:14,876 --> 00:48:18,334
Hermana de Baxter,
pero en una zona con mejor clima.
548
00:48:18,918 --> 00:48:21,001
Aún no he hecho un análisis completo,
549
00:48:21,001 --> 00:48:24,626
pero intuyo que debemos ponernos en largo
antes que el resto.
550
00:48:25,543 --> 00:48:28,418
¿Y si te digo que van a demandarlos?
551
00:48:29,709 --> 00:48:33,376
Y se va a retrasar su lanzamiento
hasta quién sabe cuándo.
552
00:48:33,376 --> 00:48:37,751
¿Cómo casa eso con tu intuición?
553
00:48:37,751 --> 00:48:40,793
¿O es que has pasado mala noche?
554
00:48:46,501 --> 00:48:50,543
L&E lo está petando. Los modelos
muestran 100 puntos básicos más...
555
00:48:50,543 --> 00:48:53,834
...una plataforma de datos
para la visión artificial.
556
00:48:53,834 --> 00:48:56,751
No sé si durará.
Compite con Source y Green.
557
00:48:56,751 --> 00:48:59,376
Es más fácil de usar,
tiene un buen respaldo
558
00:48:59,376 --> 00:49:02,668
y cotiza barato por múltiplos,
comparado con los otros.
559
00:49:02,668 --> 00:49:05,084
- Haz el análisis.
- Hay que ponerse en largo.
560
00:49:05,084 --> 00:49:08,584
- Acaba el análisis.
- Te digo que nos pongamos en largo.
561
00:49:08,584 --> 00:49:13,293
Te arrepentirás de no haber entrado.
Rezarás por una corrección que no llegará.
562
00:49:18,043 --> 00:49:20,293
Será una buena operación para los dos.
563
00:49:26,876 --> 00:49:27,709
Vale.
564
00:49:29,251 --> 00:49:30,251
Vale.
565
00:49:37,793 --> 00:49:40,418
VAMOS A AÑADIR 300 000 ACCIONES DE O4KK.
566
00:50:27,209 --> 00:50:28,876
¿Dónde cojones estabas?
567
00:50:29,501 --> 00:50:31,126
Comprando tabaco. ¿Por qué?
568
00:50:34,501 --> 00:50:36,126
Pregúntale a tu analista.
569
00:50:46,168 --> 00:50:48,209
¿25 millones? ¿Qué coño ha pasado?
570
00:50:48,209 --> 00:50:51,376
Se esperaba una subida.
La tecnología es puntera.
571
00:50:51,376 --> 00:50:53,709
¿La entendías antes de lanzarte?
572
00:50:53,709 --> 00:50:56,709
Al cierre ya se habían desplomado.
573
00:50:56,709 --> 00:51:00,376
Te pedí dos veces
acabar el análisis antes de hacer nada.
574
00:51:00,376 --> 00:51:04,501
Todas las gestoras estaban entrando.
Millennium, BlackRock, Avenue.
575
00:51:04,501 --> 00:51:07,418
Nosotros no seguimos al puto rebaño, Luke.
576
00:51:07,418 --> 00:51:08,501
¡Joder!
577
00:51:11,793 --> 00:51:14,668
- Dame un respiro, tío.
- Vale.
578
00:51:15,209 --> 00:51:17,043
- Lo compensaré.
- ¿Qué te dije?
579
00:51:17,043 --> 00:51:18,626
- Lo sé.
- ¿Qué te dije?
580
00:51:18,626 --> 00:51:21,418
- Que podías soportar un rasguño.
- Esto es peor.
581
00:51:21,418 --> 00:51:23,543
- Lo arreglaré.
- Zorra idiota.
582
00:51:26,043 --> 00:51:28,501
Sí, lo has oído bien.
583
00:51:29,918 --> 00:51:31,376
¿Te lo repito?
584
00:51:33,084 --> 00:51:36,043
¡Zorra idiota!
585
00:51:36,043 --> 00:51:38,668
¿Qué te parece? ¿Bien?
586
00:51:56,709 --> 00:51:57,959
- Joder.
- Joder.
587
00:51:57,959 --> 00:52:01,459
Lo sé. Mira, necesito un éxito.
Tengo que actuar rápido.
588
00:52:01,459 --> 00:52:04,834
- Josh, ¿qué te parece M2B?
- ¿Esa operación es sólida?
589
00:52:04,834 --> 00:52:07,334
Han repuntado muchas veces.
590
00:52:07,334 --> 00:52:10,001
Vale. Sí. Joder.
591
00:52:10,584 --> 00:52:13,459
- Joder.
- Mierda. Vamos.
592
00:52:13,459 --> 00:52:14,543
Vale.
593
00:52:17,043 --> 00:52:19,418
¿Esto te parece divertido?
594
00:52:19,418 --> 00:52:20,751
¿Te divierte?
595
00:52:20,751 --> 00:52:23,251
Sí, es para mearse. Buena suerte, tío.
596
00:52:33,834 --> 00:52:37,626
Hola, Ben. ¿Qué tal?
Soy Luke, de Crest. ¿Cómo estás?
597
00:52:38,459 --> 00:52:43,001
Oye, hay mucha gente
soltando gilipolleces sobre tu jefe
598
00:52:43,001 --> 00:52:47,168
y me preguntaba si, entre tú y yo...
599
00:52:50,084 --> 00:52:53,043
No te pido que hagas nada que no quieras.
600
00:52:54,043 --> 00:52:56,376
Igual puedo ayudarte si tengo
601
00:52:56,376 --> 00:52:59,793
un conocimiento más preciso
de lo que pasa.
602
00:53:03,209 --> 00:53:06,418
EL FALLO SOBRE SPEAR
SE ESPERA PARA LA SEMANA QUE VIENE
603
00:53:22,584 --> 00:53:23,751
Hola, preciosa.
604
00:53:27,626 --> 00:53:30,584
¿Me pone un Maker's con hielo?
¿Tú quieres otro?
605
00:53:30,584 --> 00:53:32,459
Es lo mínimo que puedes hacer.
606
00:53:36,626 --> 00:53:38,918
Un solo error y soy un puto chiste.
607
00:53:39,501 --> 00:53:41,334
Paul perdió 30 millones con Square.
608
00:53:41,334 --> 00:53:44,793
- Lo compensó con Blink.
- Nosotros también lo haremos.
609
00:53:47,043 --> 00:53:50,543
- ¿Te acuerdas de Ben, de Goldman?
- Me suena.
610
00:53:50,543 --> 00:53:54,209
Ahora trabaja en Icon.
Me ha llegado un rumor.
611
00:53:54,209 --> 00:53:58,918
Lo he llamado para ver si era verdad
y me lo ha confirmado.
612
00:53:59,918 --> 00:54:02,584
El CEO va a dimitir.
613
00:54:02,584 --> 00:54:06,751
Si vendemos 50 en corto
podemos compensar el 15 %, por lo menos.
614
00:54:06,751 --> 00:54:08,876
No quiero llevar los fondos así.
615
00:54:08,876 --> 00:54:13,209
No te preocupes, se habla de ello
en internet. Es información pública.
616
00:54:13,209 --> 00:54:16,043
Me da igual.
No voy a jugar con fuego ahora.
617
00:54:16,043 --> 00:54:18,418
¿Y cómo esperas que lo compensemos?
618
00:54:19,959 --> 00:54:24,334
Poniéndonos en corto con Spear.
Pronto se conocerá el fallo en Londres.
619
00:54:24,334 --> 00:54:26,959
- Es más arriesgado.
- Pero no es ilegal.
620
00:54:26,959 --> 00:54:29,043
Está por todas partes.
621
00:54:29,043 --> 00:54:32,418
Mira los foros.
Todo el mundo habla de ello.
622
00:54:33,126 --> 00:54:34,126
Oye...
623
00:54:36,501 --> 00:54:37,918
Esta cagada es mía.
624
00:54:40,751 --> 00:54:41,834
La he cagado.
625
00:54:43,876 --> 00:54:45,668
Déjame arreglarlo, por favor.
626
00:55:06,418 --> 00:55:08,209
¿EL CEO DE ICON VA A DIMITIR?
627
00:55:08,209 --> 00:55:10,126
¿EL CEO DE ICON POR FIN DIMITE?
628
00:55:10,126 --> 00:55:14,001
LA DIMISIÓN ES POSITIVA.
GANAN PERDIÉNDOLO.
629
00:55:14,001 --> 00:55:16,293
YA ES HORA DE QUE ICON TENGA OTRO CEO.
630
00:55:51,376 --> 00:55:53,668
TRES VUELOS A MINNEAPOLIS EN UN MES.
631
00:55:53,668 --> 00:55:55,543
¿ESTÁ YENDO A LA CLÍNICA MAYO?
632
00:55:55,543 --> 00:55:58,084
¿QUÉ PASA AHORA CON ICON?
633
00:55:58,084 --> 00:56:01,501
EL FALLO SOBRE SPEAR
SE ESPERA PARA MAÑANA
634
00:56:11,001 --> 00:56:15,418
CAMPBELL
¿PODEMOS HABLAR?
635
00:56:18,334 --> 00:56:19,876
¡TU MADRE DICE QUE TE CASAS!
636
00:56:21,709 --> 00:56:24,334
¿QUIÉN ERES?
637
00:56:25,584 --> 00:56:27,584
¡DEBBIE!
638
00:56:31,501 --> 00:56:34,418
MAMÁ, ¿QUIÉN COÑO ES...?
639
00:56:36,543 --> 00:56:38,584
¿Y POR QUÉ LE DICES QUE ME CASO?
640
00:56:40,043 --> 00:56:41,043
Joder.
641
00:56:49,584 --> 00:56:51,959
- Estaba leyéndolo.
- Tenemos que follar.
642
00:56:54,834 --> 00:56:57,334
- Quiero acabar el capítulo.
- Mala suerte.
643
00:56:58,043 --> 00:56:59,126
- Emily.
- ¿Qué?
644
00:56:59,959 --> 00:57:02,376
- No me apetece.
- Me importa una mierda.
645
00:57:04,251 --> 00:57:05,251
Venga ya.
646
00:57:05,793 --> 00:57:09,459
Oye, no hemos podido
ni celebrar el compromiso.
647
00:57:10,043 --> 00:57:13,293
Tenemos que follar
como conejos, ahora mismo.
648
00:57:53,418 --> 00:57:56,334
Espera. Sígueme, ¿vale?
649
00:57:57,543 --> 00:57:58,543
Ven aquí.
650
00:58:16,251 --> 00:58:17,251
Te quiero.
651
00:58:20,001 --> 00:58:21,001
Te quiero.
652
00:58:35,376 --> 00:58:37,084
Dime cuánto me deseas.
653
00:58:38,084 --> 00:58:40,168
Dime lo que quieres hacerme.
654
00:58:42,626 --> 00:58:43,626
Dímelo.
655
00:58:44,793 --> 00:58:47,418
¿Vas a follarme a saco?
656
00:58:48,959 --> 00:58:51,001
Quiero que me folles muy duro.
657
00:58:51,834 --> 00:58:54,126
Quiero que me folles a lo bestia.
658
00:58:55,251 --> 00:58:56,293
Esto...
659
00:58:59,543 --> 00:59:01,001
¿Qué pasa?
660
00:59:02,501 --> 00:59:03,584
Déjame.
661
00:59:03,584 --> 00:59:05,168
No, es... Joder.
662
00:59:29,001 --> 00:59:30,209
- Déjalo.
- No puedo.
663
00:59:30,209 --> 00:59:32,293
- Son las doce.
- Campbell.
664
00:59:32,293 --> 00:59:33,459
Treinta segundos.
665
00:59:33,459 --> 00:59:36,626
Voy a ponerme en corto con Spear
cuando abra Londres.
666
00:59:36,626 --> 00:59:38,251
La ISDA los avaló.
667
00:59:38,251 --> 00:59:41,334
Pero los acreedores
los llevaron a juicio en Londres
668
00:59:41,334 --> 00:59:43,251
y el fallo es mañana.
669
00:59:43,251 --> 00:59:44,626
¿Y Wall Street?
670
00:59:44,626 --> 00:59:48,251
El valor es alcista,
pero los obligacionistas son combativos.
671
00:59:48,251 --> 00:59:50,168
Han elegido un buen tribunal.
672
00:59:50,168 --> 00:59:53,418
Ha fallado a favor
de los acreedores en el pasado.
673
00:59:53,418 --> 00:59:54,543
¿Cuántas veces?
674
00:59:56,834 --> 00:59:59,251
- Una.
- Vas a la desesperada, ¿eh?
675
00:59:59,918 --> 01:00:01,543
Te he dicho que lo dejases.
676
01:00:04,376 --> 01:00:06,793
- Estoy segura de esto.
- ¿Sí?
677
01:00:07,793 --> 01:00:09,376
A ver si vale la pena.
678
01:00:50,501 --> 01:00:53,084
...dieron la espalda al pueblo británico.
679
01:00:53,084 --> 01:00:55,709
¿Cómo van a mantener la empresa a flote?
680
01:00:55,709 --> 01:00:58,793
En otras noticias,
Neem se estrena en Singapur
681
01:00:58,793 --> 01:01:03,209
y OX Global ha despedido
a más de 2000 empleados.
682
01:01:03,209 --> 01:01:06,209
Y en el caso de Spear CVS...
683
01:01:06,209 --> 01:01:07,293
Luke.
684
01:01:07,293 --> 01:01:11,251
...determinará
si se incumplió el pago de la deuda.
685
01:01:11,251 --> 01:01:14,668
El juez, aun reconociendo
que un redactado correcto
686
01:01:14,668 --> 01:01:16,543
habría evitado este resultado,
687
01:01:16,543 --> 01:01:20,918
ha resuelto que la ISDA debe ceñirse
al pie de la letra a la documentación
688
01:01:20,918 --> 01:01:24,501
y no puede actuar de forma discrecional.
689
01:01:26,043 --> 01:01:28,626
Veremos a más acreedores de Spear
690
01:01:28,626 --> 01:01:31,668
recurrir a las cláusulas
de incumplimiento cruzado...
691
01:01:31,668 --> 01:01:33,418
Lo has logrado.
692
01:01:34,084 --> 01:01:38,043
Mientras tanto, YB2 ha anunciado
beneficios de 20 millones
693
01:01:38,043 --> 01:01:40,793
y el Partido Laborista ha dejado claro...
694
01:02:00,668 --> 01:02:01,668
Aquí está.
695
01:02:03,501 --> 01:02:07,501
Debería retirar
mi comentario del otro día.
696
01:02:09,543 --> 01:02:11,918
¿El de "zorra idiota"?
697
01:02:16,459 --> 01:02:17,834
¿Lo dije así?
698
01:02:21,668 --> 01:02:25,918
Espera que aceptes su disculpa
y que la comisión sea de tu agrado.
699
01:03:01,668 --> 01:03:05,584
SALGAMOS DEL PISO ESTA NOCHE.
700
01:03:18,626 --> 01:03:21,126
YO INVITO
701
01:03:30,543 --> 01:03:33,793
PILLARÉ EME Y ME SENTARÉ EN TU CARA
702
01:03:46,376 --> 01:03:49,751
Se acabó la jornada.
Te llevamos a tomar algo.
703
01:03:49,751 --> 01:03:51,793
- Hoy no.
- Sí, hoy.
704
01:03:51,793 --> 01:03:54,876
Ha sido un gran día.
Encajaste un golpe y te has levantado.
705
01:03:54,876 --> 01:03:58,209
Vamos a celebrarlo.
¿Dónde quieres ir? ¿Nest? ¿Sophie's?
706
01:03:58,209 --> 01:04:00,918
- ¿Qué tal el strip club?
- Cállate.
707
01:04:00,918 --> 01:04:03,501
- Estaba de coña.
- Ha dicho que te calles.
708
01:04:03,501 --> 01:04:06,251
Vale, ya nadie tiene sentido del humor.
709
01:04:06,251 --> 01:04:08,751
Está bien. Me guardaré los chistes.
710
01:04:08,751 --> 01:04:11,501
¿Sabes qué? A la mierda.
El strip club está genial.
711
01:04:13,501 --> 01:04:14,501
¿El strip club?
712
01:04:14,501 --> 01:04:16,001
Sí. ¿Algún problema?
713
01:04:21,459 --> 01:04:22,459
Vale.
714
01:04:23,584 --> 01:04:25,251
Voy al cajero.
715
01:04:42,334 --> 01:04:45,043
Como novatada en Duke,
los de último año traían
716
01:04:45,043 --> 01:04:48,501
a un montón de tías al vestuario
y les tapaban la cabeza.
717
01:04:48,501 --> 01:04:52,376
Y luego traían a los novatos
del equipo de hockey
718
01:04:52,376 --> 01:04:56,418
y ponían a cada uno con una tía
para que se las follasen.
719
01:04:56,418 --> 01:04:58,251
No, falta lo mejor.
720
01:04:58,251 --> 01:05:01,001
Uno de los novatos acaba,
721
01:05:01,501 --> 01:05:05,043
le quita la bolsa de la cabeza
a la tía que se acaba de tirar
722
01:05:05,668 --> 01:05:09,501
y es su hermana. ¡Su hermana, joder!
723
01:05:11,126 --> 01:05:13,834
- Te lo juro por Dios.
- Qué ascazo.
724
01:05:13,834 --> 01:05:14,918
Joder.
725
01:05:17,293 --> 01:05:20,459
- Es solo una historia tonta.
- Ya, no pasa nada.
726
01:05:24,251 --> 01:05:28,043
- ¿Y qué pasó con el follahermanas?
- Dejó la universidad.
727
01:05:28,043 --> 01:05:30,376
Desapareció y se suicidó.
728
01:05:30,376 --> 01:05:32,834
Me recuerda a aquellos gemelos de Brown.
729
01:05:32,834 --> 01:05:33,918
Dios.
730
01:05:33,918 --> 01:05:37,043
El tío usó
una bolsa de Doritos como condón.
731
01:05:38,501 --> 01:05:43,043
- Ella ni notó la diferencia.
- Hay que ir borracho de cojones.
732
01:05:43,043 --> 01:05:45,668
- ¿Aún había Doritos en la bolsa?
- ¡Joder!
733
01:05:45,668 --> 01:05:47,959
No, lo pregunto en serio, coño.
734
01:05:47,959 --> 01:05:50,334
Al menos se la follaron.
735
01:05:50,334 --> 01:05:53,501
- Joder.
- Vale.
736
01:05:53,501 --> 01:05:56,709
Vale ya de cuentos para dormir,
me están aburriendo.
737
01:05:56,709 --> 01:05:59,543
Joder, ha puesto la directa.
738
01:06:00,084 --> 01:06:02,751
- Sí, eso es.
- Oye.
739
01:06:04,043 --> 01:06:05,043
Ven aquí.
740
01:06:05,043 --> 01:06:07,084
A ver ese culazo.
741
01:06:07,084 --> 01:06:08,376
¡Ahí está!
742
01:06:09,543 --> 01:06:11,168
¡Sí, muy bien!
743
01:06:12,376 --> 01:06:13,376
¡Sí!
744
01:06:13,376 --> 01:06:14,501
- Vaya.
- Hola.
745
01:06:15,751 --> 01:06:17,959
- Hola.
- ¿Cómo te llamas?
746
01:06:17,959 --> 01:06:20,959
- Acércate, no muerdo.
- Muy bien.
747
01:06:24,959 --> 01:06:26,793
No pares. Que duela.
748
01:06:26,793 --> 01:06:28,834
- Tengo caramelitos.
- ¿Algún goloso?
749
01:06:29,668 --> 01:06:30,793
Salud.
750
01:06:30,793 --> 01:06:33,459
¿Sabéis que hay un club
de striptease vegano en Portland?
751
01:06:33,459 --> 01:06:36,334
¿Sirven zanahorias con coño?
752
01:06:36,334 --> 01:06:40,084
No, el coño no se come.
Solo las zanahorias.
753
01:06:40,084 --> 01:06:42,293
Son buenas para la vista.
754
01:06:54,251 --> 01:06:56,293
Vuelves a usar la llave que no es.
755
01:06:57,334 --> 01:06:58,334
Joder.
756
01:06:58,876 --> 01:07:01,084
Son todas iguales.
757
01:07:01,709 --> 01:07:04,209
No sé ni de dónde son.
758
01:07:04,209 --> 01:07:08,126
¿Por qué coño tengo
tantas llaves en el llavero?
759
01:07:08,126 --> 01:07:11,834
Me he parado a por pizza
y he visto un puesto de tacos,
760
01:07:11,834 --> 01:07:14,793
y ya no sabía si quería pizza o tacos.
761
01:07:14,793 --> 01:07:17,334
Y había un tío comiéndose un faláfel
762
01:07:17,918 --> 01:07:19,376
y he pensado:
763
01:07:19,376 --> 01:07:21,918
"Joder, cómo mola Nueva York".
764
01:07:21,918 --> 01:07:25,084
Puedes comer
lo que quieras todo el tiempo.
765
01:07:26,168 --> 01:07:28,126
¿Qué hace todo esto en mi bolso?
766
01:07:28,126 --> 01:07:31,626
Le he dado un bocado,
pero si quieres, está buenísimo.
767
01:07:32,709 --> 01:07:35,459
Rory ha contado
un escándalo de la universidad.
768
01:07:35,459 --> 01:07:38,168
Dice que los veteranos
del equipo de hockey
769
01:07:38,168 --> 01:07:41,126
llevaban a chicas al vestuario,
770
01:07:41,126 --> 01:07:43,209
les ponían bolsas en la cabeza
771
01:07:43,209 --> 01:07:46,418
y traían a los novatos del equipo.
772
01:07:47,418 --> 01:07:51,001
Ponían a un chico con cada chica
773
01:07:51,001 --> 01:07:52,918
y les hacían follárselas,
774
01:07:52,918 --> 01:07:54,334
todos en fila.
775
01:07:55,668 --> 01:07:57,584
- Me vuelvo a la cama.
- Espera.
776
01:07:57,584 --> 01:07:59,626
Aún no has oído lo mejor.
777
01:07:59,626 --> 01:08:02,209
Después de acabar un novato,
778
01:08:02,209 --> 01:08:04,376
le quita la bolsa
779
01:08:04,376 --> 01:08:07,168
y ve que es su hermana.
780
01:08:08,584 --> 01:08:11,043
Se había follado a su hermana.
781
01:08:13,376 --> 01:08:15,251
Madre mía.
782
01:08:15,251 --> 01:08:16,418
¿Pero qué...?
783
01:08:18,834 --> 01:08:21,168
Coño, ten un poco de sentido del humor.
784
01:08:21,168 --> 01:08:23,418
Joder, qué tieso estás.
785
01:08:26,168 --> 01:08:27,584
Hablando de tieso...
786
01:08:28,168 --> 01:08:30,459
- No. Emily.
- Venga. ¿Qué?
787
01:08:30,459 --> 01:08:32,418
- Ahora no, ¿vale?
- Lo quiero.
788
01:08:33,126 --> 01:08:36,251
- ¿Me vas a hacer suplicar?
- No. Emily, para.
789
01:08:36,251 --> 01:08:37,418
Vale.
790
01:08:37,418 --> 01:08:38,501
Mira,
791
01:08:39,834 --> 01:08:42,668
te prometo que te ayudaré con tu carrera
792
01:08:42,668 --> 01:08:44,043
si me comes el coño.
793
01:08:44,043 --> 01:08:45,334
Joder.
794
01:08:49,959 --> 01:08:51,251
Estás borracha.
795
01:08:51,251 --> 01:08:53,668
Y tú das pena, así que...
796
01:08:55,459 --> 01:08:59,251
¿Qué me has dicho?
¿Qué cojones me has dicho?
797
01:08:59,834 --> 01:09:02,459
- No lo decía...
- Tú sí que das pena.
798
01:09:02,459 --> 01:09:05,376
Pavoneándote
como recién admitida en Beta Phi.
799
01:09:05,376 --> 01:09:09,293
Bebiendo como si no hubiera un mañana.
¿Te hace sentir poderosa?
800
01:09:09,293 --> 01:09:10,959
¿Como uno de los chicos?
801
01:09:10,959 --> 01:09:15,043
Pues deja que te diga
que no pareces uno de los chicos.
802
01:09:15,043 --> 01:09:18,501
Pareces la puta que han pagado
para que les haga compañía.
803
01:09:39,959 --> 01:09:45,459
Cumpleaños feliz,
804
01:09:45,459 --> 01:09:49,376
cumpleaños feliz...
805
01:09:53,334 --> 01:09:54,334
¿Lista?
806
01:09:56,418 --> 01:09:59,959
Bajo crecimiento
y altos costes laborales y de materiales.
807
01:09:59,959 --> 01:10:03,168
Demasiada presión en los márgenes.
Yo me saldría.
808
01:10:03,751 --> 01:10:07,668
Todos están vendiendo como locos.
Es hora de comprar, Dax.
809
01:10:09,959 --> 01:10:11,584
- Joder.
- ¿Qué?
810
01:10:11,584 --> 01:10:15,209
Nada. Me duele la cabeza.
Anoche llegué a casa a las tres.
811
01:10:16,251 --> 01:10:19,418
Espero no haberla cagado
comprando B&O esta mañana.
812
01:10:30,293 --> 01:10:33,001
Por cierto, mira estas fotos.
813
01:10:34,793 --> 01:10:37,126
- Hostia. ¿Es Emily?
- Ya ves.
814
01:10:37,126 --> 01:10:39,876
- Madre mía.
- Anoche iba como loca.
815
01:10:39,876 --> 01:10:42,334
La tía se fundió cinco o seis mil pavos.
816
01:10:42,876 --> 01:10:45,418
- Está loca.
- Como una puta cabra.
817
01:10:45,418 --> 01:10:48,584
Ya te dije que es una puta bestia.
818
01:10:48,584 --> 01:10:51,959
- Vale, dame un minuto. Gracias.
- Mira a Rory.
819
01:10:53,126 --> 01:10:57,168
- Coño.
- ¿Lo veías venir?
820
01:10:57,168 --> 01:11:00,626
Nadie lo veía venir. ¿El puto niño mimado?
821
01:11:01,418 --> 01:11:05,043
Ve a por pañuelos. Ya empieza.
822
01:11:05,918 --> 01:11:09,751
Pero el despacho está bien.
Cuando limpien las lágrimas.
823
01:11:09,751 --> 01:11:11,168
Sí.
824
01:11:16,959 --> 01:11:18,959
Han tenido un comienzo difícil.
825
01:11:18,959 --> 01:11:21,501
No es que hayan triunfado nada más salir.
826
01:11:21,501 --> 01:11:23,459
Hasta hay memes del eslogan.
827
01:11:23,459 --> 01:11:26,709
Y el departamento de marketing
jodió el lanzamiento.
828
01:11:26,709 --> 01:11:30,543
Pero creo que los beneficios
caerán menos de lo que se espera.
829
01:11:30,543 --> 01:11:33,751
- Una sorpresa aupará el valor.
- Convence a Campbell.
830
01:11:33,751 --> 01:11:35,668
- ¿Perdona?
- Postúlame ante él.
831
01:11:36,334 --> 01:11:37,626
Tiene que ser ahora.
832
01:11:37,626 --> 01:11:40,709
¿Quieres que vaya directamente a Campbell?
833
01:11:40,709 --> 01:11:44,959
- Disculpa. Te llamamos ahora.
- Vale, pero tengo que ir moviendo...
834
01:11:46,251 --> 01:11:48,168
- ¿Cómo?
- Tiene que oírlo de ti.
835
01:11:48,168 --> 01:11:50,459
- Vale, pero...
- Y tiene que ser ahora.
836
01:11:53,459 --> 01:11:56,543
¿Qué tal una disculpa
antes de pedir un favor?
837
01:11:56,543 --> 01:11:59,293
Llamarme puta no me sentó bien anoche.
838
01:11:59,293 --> 01:12:02,334
- Esto es prioritario.
- También mis sentimientos.
839
01:12:03,876 --> 01:12:07,668
- ¿Vas a proponerme o no?
- No me parece buena idea.
840
01:12:07,668 --> 01:12:09,793
- ¿Por qué?
- No está por la labor.
841
01:12:09,793 --> 01:12:10,959
- Ponlo.
- ¿Cómo?
842
01:12:10,959 --> 01:12:13,709
No sé, tú sabrás. Ahora es tu coleguilla.
843
01:12:13,709 --> 01:12:17,334
- No es mi coleguilla, es mi jefe.
- No lo parece.
844
01:12:18,168 --> 01:12:21,209
- Esto es solo un juego.
- Y lo juegas muy bien.
845
01:12:21,209 --> 01:12:25,168
- Eso no ha sonado a cumplido.
- Todo esto fue idea tuya.
846
01:12:25,168 --> 01:12:28,418
Sí, y lo he intentado,
pero Campbell no se deja, ¿vale?
847
01:12:28,418 --> 01:12:32,168
- No sé por qué, pero estás marcado.
- ¿Qué coño quieres decir?
848
01:12:32,168 --> 01:12:35,959
- Pero en Avenue aceptan currículums y...
- ¿Lo dices en serio?
849
01:12:35,959 --> 01:12:37,543
- Luke.
- No voy a irme.
850
01:12:38,209 --> 01:12:40,043
Aquí no podemos seguir los dos.
851
01:12:40,043 --> 01:12:43,168
- Nos está matando.
- Si te molesta, puedes irte.
852
01:12:43,876 --> 01:12:47,084
- Yo soy la que tiene algo que perder.
- ¿Y yo no?
853
01:12:47,084 --> 01:12:50,043
Cortar por lo sano
no es lo mismo que abandonar.
854
01:12:50,043 --> 01:12:53,501
Tienes una salida.
Puedes ir a otras gestoras.
855
01:12:53,501 --> 01:12:55,918
Me importan una mierda. Yo quiero esta.
856
01:12:55,918 --> 01:12:58,168
Pues igual esta no te quiere a ti.
857
01:12:59,751 --> 01:13:01,334
Y una mierda no me quiere.
858
01:13:06,001 --> 01:13:07,001
Luke.
859
01:13:08,876 --> 01:13:10,668
- Sesenta segundos.
- Cuando acabe.
860
01:13:10,668 --> 01:13:12,001
No. Ahora.
861
01:13:13,959 --> 01:13:15,126
Te llamo luego.
862
01:13:18,251 --> 01:13:20,376
Sesenta. Adelante.
863
01:13:20,376 --> 01:13:23,001
Seis de abril de 2009.
864
01:13:23,001 --> 01:13:24,626
Segundo semestre en Yale.
865
01:13:24,626 --> 01:13:27,668
Usted vino invitado y habló 40 minutos.
866
01:13:27,668 --> 01:13:31,709
Sin endulzar la verdad
ni gilipolleces vocacionales, habló claro.
867
01:13:31,709 --> 01:13:35,084
Pensamiento de primer
y segundo nivel, trampas, trucos.
868
01:13:35,084 --> 01:13:37,834
Me enseñó más de finanzas en 40 minutos
869
01:13:37,834 --> 01:13:40,626
que lo que aprendí en dos años en Goldman.
870
01:13:40,626 --> 01:13:43,709
Yo no sabía lo que quería hacer
hasta que lo conocí.
871
01:13:44,626 --> 01:13:47,918
En cuanto acabó de hablar,
fui a ver a mi tutor
872
01:13:47,918 --> 01:13:51,376
y cambié mis cursos,
mi dieta y mi vestuario.
873
01:13:51,376 --> 01:13:55,168
Hice todo lo que pude por seguir sus pasos
874
01:13:55,168 --> 01:13:59,501
porque todo lo que quería
era trabajar para usted, aprender de usted
875
01:13:59,501 --> 01:14:01,709
y, un día, ser como usted.
876
01:14:01,709 --> 01:14:04,418
Yo antes no creía en nada.
877
01:14:04,418 --> 01:14:08,626
Esta gestora es ahora mi religión.
Usted es ahora mi dios.
878
01:14:10,459 --> 01:14:13,251
Le prometo que, si me da esta oportunidad,
879
01:14:13,251 --> 01:14:15,501
yo le daré todo lo que tengo.
880
01:14:15,501 --> 01:14:17,751
Este es mi juramento, mi lealtad.
881
01:14:17,751 --> 01:14:21,209
Joder, si tuviese un cuchillo,
derramaría mi sangre.
882
01:14:28,376 --> 01:14:30,626
Perdón por interrumpir.
883
01:14:30,626 --> 01:14:33,793
Los de Foster dicen que sí a las siete.
884
01:14:37,168 --> 01:14:39,251
Creo que no conoces a Derek.
885
01:14:40,418 --> 01:14:42,084
Nuestro nuevo gestor.
886
01:14:44,418 --> 01:14:46,793
Lo he fichado de 3G.
887
01:14:46,793 --> 01:14:49,501
Les hizo ganar 90 millones el año pasado.
888
01:14:49,501 --> 01:14:50,668
Trimestre.
889
01:14:51,168 --> 01:14:53,168
- ¿Fue en un trimestre?
- Correcto.
890
01:14:59,293 --> 01:15:00,876
¿Has acabado ya?
891
01:15:02,168 --> 01:15:05,293
¿O hay algo más
con lo que te quieras desahogar?
892
01:16:22,543 --> 01:16:23,584
¿Estás bien?
893
01:16:28,668 --> 01:16:31,584
Oye, sé que esto es duro.
894
01:16:31,584 --> 01:16:32,668
Para.
895
01:16:47,376 --> 01:16:49,751
MADRE DE EM
896
01:16:58,168 --> 01:17:01,876
Lo solucionaremos.
Si envío tu currículum a Avenue...
897
01:17:01,876 --> 01:17:03,126
- Joder.
- ¿Qué?
898
01:17:03,126 --> 01:17:05,918
Lo siento, pero si haces una entrevista...
899
01:17:13,126 --> 01:17:14,959
- Joder. Emily.
- Pasa de ella.
900
01:17:14,959 --> 01:17:16,251
Es la quinta vez.
901
01:17:19,084 --> 01:17:21,959
Mamá, ahora no podemos hablar.
Deja de llamar.
902
01:17:21,959 --> 01:17:25,001
No hagas planes
para el viernes noche, ¿vale?
903
01:17:25,001 --> 01:17:26,418
¿Qué? ¿Por qué?
904
01:17:26,418 --> 01:17:29,543
Tu padre y yo vamos a dar
una fiesta de compromiso.
905
01:17:29,543 --> 01:17:31,126
No te lo he pedido.
906
01:17:31,126 --> 01:17:33,418
Tenía que ser una sorpresa.
907
01:17:33,418 --> 01:17:35,751
No estamos listos para celebrarlo.
908
01:17:35,751 --> 01:17:38,876
¿Cómo que no? ¿Y para qué os comprometéis?
909
01:17:38,876 --> 01:17:42,584
No quería chafarte la sorpresa,
pero tu horario es una locura.
910
01:17:42,584 --> 01:17:44,584
Es a las siete en Frankie's.
911
01:17:44,584 --> 01:17:47,459
Luke aún no se lo ha dicho a sus padres.
912
01:17:47,459 --> 01:17:48,876
¿Pero qué dices?
913
01:17:48,876 --> 01:17:52,626
Tenemos los billetes de tren
y la abuela Lola viene en avión.
914
01:17:52,626 --> 01:17:55,001
- ¡Joder, mamá!
- ¿Qué?
915
01:17:55,001 --> 01:17:57,793
No tengo la culpa
de que estés de mal humor.
916
01:17:57,793 --> 01:18:01,459
Quería hacer algo bonito por ti.
Mi madre no lo hizo por mí.
917
01:18:01,459 --> 01:18:04,209
Si me devolvieses las llamadas...
918
01:18:04,209 --> 01:18:06,918
- Luke, ¿qué haces?
- ¿Has visto mis notas?
919
01:18:06,918 --> 01:18:09,793
- ¿Qué notas?
- ¡Las notas de mi libro, joder!
920
01:18:09,793 --> 01:18:10,876
Pues no.
921
01:18:10,876 --> 01:18:12,626
- ¿Has limpiado?
- Un poco.
922
01:18:12,626 --> 01:18:14,959
- ¿Las has tirado?
- No lo sé.
923
01:18:16,376 --> 01:18:17,751
Ya la he sacado.
924
01:18:18,709 --> 01:18:21,751
- ¡Joder!
- Lo siento, parecería basura.
925
01:18:21,751 --> 01:18:24,834
¿Basura? No es basura, joder.
Es importante para mí.
926
01:18:24,834 --> 01:18:27,126
Ya puestos, tira también mi carrera.
927
01:18:27,126 --> 01:18:31,168
Esto es de locos. Sé que estás molesto,
pero eso son gilipolleces.
928
01:18:31,168 --> 01:18:33,668
Te está jodiendo la cabeza.
929
01:18:33,668 --> 01:18:36,668
Para ti es fácil decirlo.
Te lo han dado todo hecho.
930
01:18:36,668 --> 01:18:39,709
A mí no me han dado nada.
Me lo he currado, joder.
931
01:18:39,709 --> 01:18:41,168
Sí, seguro.
932
01:18:41,876 --> 01:18:43,584
- No contestes.
- Es Campbell.
933
01:18:44,168 --> 01:18:48,251
- ¿Qué coño haces?
- Es tarde. Tienes que poner límites.
934
01:18:48,251 --> 01:18:51,501
Vive según tus normas
o morirás según las suyas.
935
01:18:51,501 --> 01:18:53,168
- ¿Quién eres?
- ¿Quién soy?
936
01:18:53,168 --> 01:18:54,501
¿Quién coño eres tú?
937
01:18:54,501 --> 01:18:57,876
Estás al servicio
de un viejo todas las noches.
938
01:18:57,876 --> 01:19:02,501
¿Crees que le pediría a Paul
o a Tom hablar hasta las dos? ¡No!
939
01:19:02,501 --> 01:19:06,668
Te lo pide a ti porque sabe
que no puedes negarte. Por eso eres débil.
940
01:19:06,668 --> 01:19:10,793
Cada vez que contestas,
dejas que te pisotee.
941
01:19:10,793 --> 01:19:13,501
El único al que dejo pisotearme eres tú.
942
01:19:13,501 --> 01:19:18,001
¿Qué cojones dices?
Yo te he apoyado en todo.
943
01:19:18,001 --> 01:19:21,668
- Te he dado consejos.
- ¡Consejos que no te he pedido!
944
01:19:21,668 --> 01:19:25,001
¿Y qué quieres que haga?
¿Qué tengo que hacer?
945
01:19:25,001 --> 01:19:28,084
Creo que lo llevo bien,
dadas las circunstancias.
946
01:19:28,084 --> 01:19:29,584
¿Estás de coña?
947
01:19:29,584 --> 01:19:33,543
- ¡Me has robado el trabajo, joder!
- ¡No, y una mierda!
948
01:19:33,543 --> 01:19:35,959
- ¡Dijiste que era mío!
- Era un rumor.
949
01:19:35,959 --> 01:19:38,459
- ¿Y tú qué sabes?
- ¡Me lo dijo Campbell!
950
01:19:38,459 --> 01:19:41,418
¡Él no quería ascenderte, quería echarte,
951
01:19:41,418 --> 01:19:43,626
porque el débil eres tú!
952
01:20:00,751 --> 01:20:01,751
Dios.
953
01:20:15,334 --> 01:20:16,334
Joder.
954
01:20:16,918 --> 01:20:19,209
¡Joder!
955
01:20:53,251 --> 01:20:56,043
Luke no se encuentra bien.
Voy a cubrirle hoy.
956
01:20:57,293 --> 01:20:59,668
Hola. Has llamado a Luke. Deja un mensaje.
957
01:21:00,168 --> 01:21:03,334
¿Puedes llamarme? Trato de cubrirte.
958
01:21:04,959 --> 01:21:05,959
Por favor.
959
01:21:15,001 --> 01:21:16,584
Mamá, ahora no puedo.
960
01:21:16,584 --> 01:21:21,126
¿Qué quieres que haga?
Llegamos mañana a las 5:45.
961
01:21:21,126 --> 01:21:24,126
Iremos al hotel
y luego a Frankie's a las siete.
962
01:21:24,126 --> 01:21:26,709
No quiero llegar tarde. ¿Qué te pondrás?
963
01:21:26,709 --> 01:21:29,793
- No lo sé.
- Ponte algo bonito. El vestido azul.
964
01:21:29,793 --> 01:21:32,584
- ¡Mamá, por favor, para!
- ¿Qué coño he dicho?
965
01:21:32,584 --> 01:21:34,793
- ¿Por qué te enfadas?
- No me enfado.
966
01:21:34,793 --> 01:21:37,584
Me dices que te casas y luego me ignoras.
967
01:21:37,584 --> 01:21:39,251
No es eso.
968
01:21:39,251 --> 01:21:42,918
¿Para qué me esfuerzo?
¿Qué quieres que haga?
969
01:21:42,918 --> 01:21:46,418
¿Decirle a Connie y Phil
que es por algo que no me cuentas?
970
01:21:46,418 --> 01:21:49,043
- ¿Se lo has dicho a sus padres?
- Alguien debía.
971
01:21:49,043 --> 01:21:53,293
Tendría que haber sido su hijo,
pero él no llama a sus padres.
972
01:21:53,293 --> 01:21:55,959
Hola. Has llamado a Luke. Deja un mensaje.
973
01:21:55,959 --> 01:21:59,001
Lo siento mucho. Tenías razón.
974
01:22:00,168 --> 01:22:04,043
Este ascenso me ha estresado
975
01:22:04,043 --> 01:22:05,709
y me ha asustado.
976
01:22:05,709 --> 01:22:08,168
No me hago valer, como tú decías.
977
01:22:11,043 --> 01:22:13,293
Te agradezco todo el apoyo.
978
01:22:14,084 --> 01:22:16,626
Y no quería parecer tan desagradecida.
979
01:22:16,626 --> 01:22:19,209
Sé que esto debe de ser duro para ti.
980
01:22:20,709 --> 01:22:21,709
Oye,
981
01:22:22,876 --> 01:22:26,209
nuestros padres se han esforzado mucho
982
01:22:26,209 --> 01:22:28,126
con lo de la fiesta de mañana.
983
01:22:29,626 --> 01:22:31,543
¿Puedes llamarme?
984
01:22:32,251 --> 01:22:33,751
Podemos hablarlo.
985
01:22:48,626 --> 01:22:51,751
¿Sabes algo de Luke?
Ya le he enviado cinco correos.
986
01:22:51,751 --> 01:22:54,834
- Se encuentra mal.
- Que se tome algo y se aguante.
987
01:22:54,834 --> 01:22:57,376
Tengo un montón de informes en la mesa.
988
01:22:58,501 --> 01:23:01,251
Tenemos un profundo conocimiento
989
01:23:01,251 --> 01:23:04,126
de la economía global
y los mercados financieros
990
01:23:04,126 --> 01:23:06,834
y convertimos ese conocimiento
991
01:23:06,834 --> 01:23:09,543
en sólidos rendimientos
ajustados al riesgo
992
01:23:09,543 --> 01:23:11,168
para nuestros clientes.
993
01:23:19,334 --> 01:23:23,376
Nuestro historial de cinco a diez años
está en el 1 % más alto,
994
01:23:23,376 --> 01:23:28,168
con una rentabilidad anualizada a 15 años
que ninguna otra gestora puede igualar.
995
01:23:28,168 --> 01:23:29,834
HAY QUE CANCELAR LA FIESTA
996
01:23:29,834 --> 01:23:32,751
Ahora, Emily les detallará paso a paso
997
01:23:32,751 --> 01:23:35,876
cómo logramos esas rentabilidades mágicas.
998
01:23:35,876 --> 01:23:36,959
Sí.
999
01:23:37,501 --> 01:23:39,709
Voy a coger mi varita.
1000
01:23:43,918 --> 01:23:46,501
Según su horizonte de inversión
y tolerancia al riesgo,
1001
01:23:46,501 --> 01:23:49,584
ofrecemos diferentes carteras.
1002
01:23:49,584 --> 01:23:52,793
Usamos varias estrategias
de análisis fundamental,
1003
01:23:52,793 --> 01:23:54,876
técnico y macroeconómico
1004
01:23:54,876 --> 01:23:58,001
para invertir en los mercados de valores.
1005
01:24:02,418 --> 01:24:04,584
Nuestra filosofía de gestión activa
1006
01:24:04,584 --> 01:24:08,626
supera de forma sostenida
los resultados de las estrategias pasivas.
1007
01:24:17,251 --> 01:24:19,501
Estudiamos cuidadosamente
1008
01:24:19,501 --> 01:24:22,126
la composición de la cartera
1009
01:24:22,126 --> 01:24:24,668
y usamos nuestro sistema patentado...
1010
01:24:33,918 --> 01:24:37,459
Nunca haría una operación
que no quisiese hacer con mi dinero
1011
01:24:37,459 --> 01:24:40,084
porque tratamos a los clientes
como familia.
1012
01:24:40,084 --> 01:24:42,209
- Estamos reunidos.
- Quiero un café.
1013
01:24:42,209 --> 01:24:44,876
- Hay una máquina en la cocina.
- Prefiero esta.
1014
01:24:44,876 --> 01:24:46,626
¿Qué coño estás haciendo?
1015
01:24:51,668 --> 01:24:53,584
Nuestro equipo de expertos
1016
01:24:53,584 --> 01:24:57,168
ha desarrollado un conjunto diversificado...
1017
01:24:57,168 --> 01:24:58,834
No está conectada.
1018
01:24:58,834 --> 01:25:02,834
Una máquina de mil dólares
y ni siquiera te chupa la polla.
1019
01:25:02,834 --> 01:25:06,293
- Caballeros, les enseñaré la oficina.
- Mierda.
1020
01:25:07,876 --> 01:25:10,168
- Seguridad.
- Dios. Lo siento mucho.
1021
01:25:10,168 --> 01:25:13,959
No, lo siento yo.
Me lo he echado todo por encima, qué asco.
1022
01:25:13,959 --> 01:25:16,959
- Seguridad, por favor.
- ¿Qué haces? Joder.
1023
01:25:16,959 --> 01:25:19,126
¿Quién coño eres tú para juzgarme?
1024
01:25:19,126 --> 01:25:21,959
¿Para pensar que no soy nada?
Tú no eres nada.
1025
01:25:22,543 --> 01:25:24,834
¿Crees que estar en una empresa de éxito
1026
01:25:24,834 --> 01:25:28,876
te da derecho a pisotear a la gente
y tratarlos como la mierda?
1027
01:25:28,876 --> 01:25:31,334
- Luke, para.
- Te has pasado de la raya.
1028
01:25:31,334 --> 01:25:32,876
¡No!
1029
01:25:33,459 --> 01:25:34,543
¡Te has pasado tú!
1030
01:25:34,543 --> 01:25:37,626
¡Sigue pegando a un perro
y te acabará mordiendo!
1031
01:25:42,209 --> 01:25:44,501
Pasa de Seguridad, llama a la policía.
1032
01:25:44,501 --> 01:25:46,293
¿Al tiburón le asusta el perrito?
1033
01:25:46,293 --> 01:25:50,043
¿Crees que os necesito para triunfar,
para conseguir algo?
1034
01:25:50,043 --> 01:25:51,543
No os necesito.
1035
01:25:51,543 --> 01:25:54,751
Voy a triunfar
por mi cuenta y por mis méritos
1036
01:25:54,751 --> 01:25:58,793
y, cuando lo haga,
voy a acabar con tu puta empresa.
1037
01:25:58,793 --> 01:26:00,043
Madre mía.
1038
01:26:00,043 --> 01:26:02,709
Haces como si lo controlases todo
1039
01:26:02,709 --> 01:26:05,084
y no puedes mantener tu casa en orden.
1040
01:26:05,084 --> 01:26:09,168
¿Crees que tus empleados te respetan,
que el miedo genera respeto?
1041
01:26:09,168 --> 01:26:12,001
No te respetan. Te odian, coño.
1042
01:26:12,001 --> 01:26:15,334
¿Verdad? ¿No es verdad? Te mienten.
1043
01:26:15,334 --> 01:26:19,793
De hecho, tu estrella en alza
es la mayor mentirosa.
1044
01:26:19,793 --> 01:26:23,001
¿Sabes que lleva dos años
incumpliendo las normas
1045
01:26:23,001 --> 01:26:25,459
follándose a su analista?
1046
01:26:26,501 --> 01:26:29,168
Tranquilo,
no siempre fue follar por trabajo,
1047
01:26:29,168 --> 01:26:32,334
aunque me prometió
un ascenso si le comía el coño.
1048
01:26:33,584 --> 01:26:35,251
Seguridad.
1049
01:26:35,251 --> 01:26:37,334
- Vamos.
- Ya me voy.
1050
01:26:38,876 --> 01:26:40,459
Gracias. Que os follen.
1051
01:26:46,793 --> 01:26:49,293
Hola. Has llamado a Luke. Deja un mensaje.
1052
01:26:49,293 --> 01:26:53,209
¿Te has vuelto loco, joder?
¿Quieres sabotear tu carrera?
1053
01:26:53,209 --> 01:26:56,209
Adelante, pero no me arrastres contigo.
1054
01:26:58,918 --> 01:26:59,918
¿Luke?
1055
01:27:03,543 --> 01:27:06,084
Hola. Has llamado a Luke. Deja un mensaje.
1056
01:27:06,084 --> 01:27:08,418
¿De verdad te vas a esconder
1057
01:27:08,418 --> 01:27:11,418
la noche de tu puta fiesta de compromiso?
1058
01:27:11,959 --> 01:27:15,293
Si quieres romper, dímelo a la cara,
1059
01:27:15,293 --> 01:27:17,084
¡cobarde de mierda!
1060
01:27:23,293 --> 01:27:26,209
- ¿Puedo llamarte luego?
- ¿Sabes algo de Luke?
1061
01:27:26,209 --> 01:27:29,626
- Sí, se ha ido hace 20 minutos.
- ¿Adónde iba?
1062
01:27:30,709 --> 01:27:33,668
- ¡Contéstame, Theo!
- A vuestra fiesta de compromiso.
1063
01:27:33,668 --> 01:27:37,168
¿Adónde coño quieres que vaya,
a Disneylandia?
1064
01:27:37,168 --> 01:27:39,001
¿Ha dicho que iba a ir?
1065
01:27:39,001 --> 01:27:41,543
Claro. Ha pasado para cambiarse.
1066
01:27:41,543 --> 01:27:44,168
- ¿Te estás quedando conmigo?
- Joder.
1067
01:27:44,709 --> 01:27:47,626
- ¿Em? ¿Estás bien?
- Joder.
1068
01:27:47,626 --> 01:27:49,459
Oye, ¿hay algún problema?
1069
01:27:49,459 --> 01:27:51,709
¿Problema?
1070
01:27:51,709 --> 01:27:55,668
El problema es que tu hermano
es un puto psicópata.
1071
01:28:15,251 --> 01:28:17,418
Ahí está.
1072
01:28:17,418 --> 01:28:19,459
Por Dios, Emily.
1073
01:28:19,459 --> 01:28:22,793
He traído a un fotógrafo.
Al menos podrías peinarte.
1074
01:28:22,793 --> 01:28:24,709
- ¿Dónde está Luke?
- Al fondo.
1075
01:28:24,709 --> 01:28:28,793
Toma mi pintalabios y ve al baño.
Emily, estás hecha un asco.
1076
01:28:28,793 --> 01:28:31,126
Me alegro mucho por vosotros.
1077
01:28:31,126 --> 01:28:32,668
¡Emily, por fin!
1078
01:28:33,418 --> 01:28:37,209
Dame el abrigo y te pongo una copa.
1079
01:28:40,876 --> 01:28:42,334
¿Qué estás haciendo?
1080
01:28:42,334 --> 01:28:44,584
Tomándome algo. ¿Qué haces tú?
1081
01:28:45,709 --> 01:28:47,168
¿Es una broma de mal gusto?
1082
01:28:47,168 --> 01:28:50,918
Era de mala educación no venir.
Tu madre lo ha preparado todo.
1083
01:28:50,918 --> 01:28:53,501
- ¿Me pone otra cerveza?
- Ni te atrevas.
1084
01:28:54,084 --> 01:28:55,751
¿Te has vuelto loco?
1085
01:28:55,751 --> 01:28:59,876
¿Así vas a acabar esta relación,
soltando una bomba?
1086
01:29:01,001 --> 01:29:02,084
Nos están mirando.
1087
01:29:02,084 --> 01:29:06,543
Ahora te preocupa lo que piense la gente.
Ahora te da vergüenza.
1088
01:29:06,543 --> 01:29:09,751
- Pensé que ibas a decírselo.
- Vale.
1089
01:29:09,751 --> 01:29:12,084
¿Quieres que yo haga el papel de mala?
1090
01:29:12,584 --> 01:29:14,834
Y una mierda. Y a la mierda tú.
1091
01:29:14,834 --> 01:29:19,459
Ya que estamos rompiendo,
deberías anunciarlo tú.
1092
01:29:20,043 --> 01:29:21,584
Diles a todos por qué.
1093
01:29:21,584 --> 01:29:24,084
- ¿Por qué?
- Venga, díselo.
1094
01:29:24,084 --> 01:29:27,543
Diles que esto no es
nuestra puta fiesta de compromiso,
1095
01:29:27,543 --> 01:29:29,876
sino nuestra puta fiesta de despedida.
1096
01:29:31,001 --> 01:29:34,001
- Venga, todos, vamos a brindar.
- Salud.
1097
01:29:34,001 --> 01:29:35,043
Salud.
1098
01:29:35,043 --> 01:29:37,418
Bienvenida a la familia Edmonds, cielo.
1099
01:29:37,418 --> 01:29:40,293
Me alegro mucho por vosotros.
1100
01:29:40,293 --> 01:29:42,001
Y por vuestra carrera.
1101
01:29:42,001 --> 01:29:45,043
Ya me he enterado de tu ascenso.
Y del de Luke.
1102
01:29:45,043 --> 01:29:47,001
Menuda superpareja.
1103
01:29:48,626 --> 01:29:51,584
- Disculpa, ¿qué ascenso?
- En vuestra gestora.
1104
01:29:51,584 --> 01:29:54,834
Me ha dicho que los dos
sois gestores de carteras.
1105
01:29:57,376 --> 01:29:59,918
No, él no trabaja conmigo.
1106
01:29:59,918 --> 01:30:01,751
Él trabaja para mí.
1107
01:30:01,751 --> 01:30:04,418
O trabajaba hasta que lo despedí.
1108
01:30:04,418 --> 01:30:07,376
No todo el mundo puede ascender follando.
1109
01:30:07,959 --> 01:30:10,293
¡Luke! ¿Qué pasa?
1110
01:30:10,293 --> 01:30:11,668
No te metas.
1111
01:30:13,293 --> 01:30:14,876
¿Eso es lo que crees?
1112
01:30:15,459 --> 01:30:19,126
No lo sé.
Llamadas nocturnas, copas nocturnas.
1113
01:30:19,126 --> 01:30:21,501
No puedo asegurar que no haya pasado.
1114
01:30:21,501 --> 01:30:24,418
Trabajando no siempre
se logra lo que se merece.
1115
01:30:24,418 --> 01:30:26,876
Igual tuviste que ser más persuasiva.
1116
01:30:26,876 --> 01:30:28,168
- ¡Luke, para!
- Joder.
1117
01:30:28,168 --> 01:30:30,543
Ella ha querido sacar el tema.
1118
01:30:30,543 --> 01:30:33,918
Admítelo, Emily.
Admite que por eso te ascendió a ti,
1119
01:30:33,918 --> 01:30:36,959
porque cree que estás buena
y quiere follarte.
1120
01:30:36,959 --> 01:30:39,793
La pregunta es: ¿le dejaste?
1121
01:30:39,793 --> 01:30:41,168
- Para ya.
- ¡Basta!
1122
01:30:41,168 --> 01:30:44,334
¿Por qué iba a querer verte
en mitad de la noche?
1123
01:30:44,334 --> 01:30:47,084
Te echó los trastos y no sabías qué hacer.
1124
01:30:47,084 --> 01:30:50,126
O igual lo aprovechaste
poniéndote de rodillas,
1125
01:30:50,126 --> 01:30:54,543
desabrochándole el pantalón,
abriendo la boca y comiéndole la polla.
1126
01:30:55,376 --> 01:30:57,334
- ¡Madre mía!
- ¡Joder!
1127
01:30:57,334 --> 01:30:58,418
¡Cariño!
1128
01:30:59,584 --> 01:31:00,751
Madre mía.
1129
01:31:00,751 --> 01:31:02,126
- ¡Cariño!
- ¡Joder!
1130
01:31:03,043 --> 01:31:04,584
- ¿Luke?
- ¡Emily!
1131
01:31:04,584 --> 01:31:06,501
- Déjalo.
- ¿Adónde vas?
1132
01:31:08,168 --> 01:31:09,918
Emily, ¿adónde vas?
1133
01:31:11,668 --> 01:31:15,959
¿Crees que te has ganado el puesto?
¿En serio lo crees?
1134
01:31:15,959 --> 01:31:20,001
No tiene nada que ver contigo.
Querían a una mujer para quedar bien.
1135
01:31:20,001 --> 01:31:24,459
¿Me ascendieron por comer pollas
o por ser mujer?
1136
01:31:24,459 --> 01:31:25,543
¡Las dos!
1137
01:31:26,084 --> 01:31:31,043
¿Te has vuelto loco?
¿Pero tú te reconoces?
1138
01:31:31,043 --> 01:31:34,668
- Mírate en el espejo, joder.
- No, mírate tú.
1139
01:31:34,668 --> 01:31:37,293
¿Te crees que eres la hostia?
1140
01:31:37,293 --> 01:31:39,334
¿Por hacer a los ricos más ricos?
1141
01:31:39,334 --> 01:31:44,001
- ¿Eso te hace una puta heroína?
- No me metí en esto para ser una heroína.
1142
01:31:44,001 --> 01:31:48,168
Ni tú, no me juzgues por estar
en un sistema que no puedes cambiar.
1143
01:31:48,168 --> 01:31:52,709
¡Yo no he tenido la oportunidad!
¿Sabes lo que se siente?
1144
01:31:52,709 --> 01:31:57,918
Que te hagan sentir irrelevante,
como un cable al que van a cortar.
1145
01:31:57,918 --> 01:32:01,876
- Si estuvieses en mi situación...
- ¡Lo estaba!
1146
01:32:01,876 --> 01:32:05,293
Y follé contigo
la noche que creíamos que ibas a ser tú.
1147
01:32:05,293 --> 01:32:07,626
- ¿No te dio envidia?
- No me sentí amenazada.
1148
01:32:07,626 --> 01:32:10,084
- No lo entiendes.
- Tú no lo entiendes.
1149
01:32:10,084 --> 01:32:13,959
¿Por qué te cuesta tanto
aceptar que a mí me iba mejor?
1150
01:32:13,959 --> 01:32:18,376
¿Por qué te cuesta tanto
aceptar que yo merecía ese puesto?
1151
01:32:18,376 --> 01:32:20,834
¿Por qué no puede ser?
1152
01:32:20,834 --> 01:32:24,459
¿Por qué tiene que depender todo
de que tú llegues a la cima?
1153
01:32:24,459 --> 01:32:29,709
- Apártate.
- Eres un cobarde de mierda, Luke.
1154
01:32:29,709 --> 01:32:34,084
Y yo soy una idiota
por tratar de salvarte de ti mismo.
1155
01:32:40,793 --> 01:32:43,168
¿Así es como quieres demostrar que no?
1156
01:32:45,168 --> 01:32:47,084
No puedes ganarme en la oficina.
1157
01:32:48,459 --> 01:32:49,543
Pues venga.
1158
01:32:50,959 --> 01:32:51,959
Vamos.
1159
01:32:53,334 --> 01:32:55,209
Enséñame lo que tienes.
1160
01:32:56,209 --> 01:32:58,709
Muestra qué clase de hombre
crees que eres.
1161
01:33:00,959 --> 01:33:02,418
¡Aparta!
1162
01:33:03,376 --> 01:33:06,668
¡Te odio! ¡Te odio, joder!
1163
01:33:08,168 --> 01:33:09,334
Te odio.
1164
01:33:11,293 --> 01:33:12,543
Te odio.
1165
01:34:04,876 --> 01:34:06,251
¡Joder!
1166
01:34:08,001 --> 01:34:09,834
Luke, me haces daño.
1167
01:34:12,043 --> 01:34:14,626
¡Luke, para!
1168
01:34:17,418 --> 01:34:19,418
Luke. Joder.
1169
01:37:16,709 --> 01:37:19,084
Voy a empezar por el principio.
1170
01:37:19,084 --> 01:37:21,251
Y quiero ser totalmente sincera.
1171
01:37:21,251 --> 01:37:24,126
Es importante que lo sepa todo.
1172
01:37:26,209 --> 01:37:29,043
Lleva meses acosándome.
1173
01:37:30,084 --> 01:37:34,793
Yo lo he rechazado una y otra vez,
no solo porque vaya contra las normas,
1174
01:37:34,793 --> 01:37:37,959
sino porque nunca he sentido nada por él.
1175
01:37:38,709 --> 01:37:41,626
Pero él no ha sabido aceptarlo.
1176
01:37:43,876 --> 01:37:45,834
Empezó con flirteos,
1177
01:37:46,543 --> 01:37:48,584
comentarios subidos de tono.
1178
01:37:48,584 --> 01:37:52,209
Y antes de que me diese cuenta,
me seguía al trabajo.
1179
01:37:52,751 --> 01:37:55,751
Se presentaba en bares y fiestas.
1180
01:37:56,334 --> 01:37:59,626
Se inventaba historias,
decía que estábamos enamorados,
1181
01:37:59,626 --> 01:38:01,918
que nos esperaba una vida juntos.
1182
01:38:02,626 --> 01:38:04,043
Es enfermizo.
1183
01:38:04,876 --> 01:38:06,918
Quise denunciarlo, pero...
1184
01:38:08,959 --> 01:38:11,501
Me daba miedo lo trastornado que estaba.
1185
01:38:13,376 --> 01:38:16,293
Pensé que podría intentar
hacerse daño él o...
1186
01:38:18,168 --> 01:38:19,168
a mí.
1187
01:38:37,251 --> 01:38:39,418
Todos hacemos cosas malas.
1188
01:38:40,626 --> 01:38:42,501
Cosas repugnantes, todos...
1189
01:38:44,543 --> 01:38:46,126
Todos pisamos mierda.
1190
01:38:48,959 --> 01:38:50,876
Pero la dejamos atrás.
1191
01:38:52,001 --> 01:38:54,709
No nos la traemos al trabajo.
1192
01:38:56,209 --> 01:38:58,293
Todo el dinero del mundo...
1193
01:38:58,876 --> 01:39:02,209
y lo único que quieren nuestros clientes
es un suelo limpio.
1194
01:39:04,084 --> 01:39:06,584
Deja que Recursos Humanos lo limpie.
1195
01:39:08,293 --> 01:39:10,876
Que ellos se preocupen del relato.
1196
01:39:12,001 --> 01:39:14,543
Tú debes centrarte
en cosas más importantes.
1197
01:39:15,876 --> 01:39:19,001
Ninguna gestora
lo va a querer tras ese numerito.
1198
01:39:20,501 --> 01:39:21,626
Está acabado.
1199
01:39:38,168 --> 01:39:39,209
Culpa.
1200
01:39:40,501 --> 01:39:41,584
Responsabilidad.
1201
01:39:44,543 --> 01:39:45,918
Es todo irrelevante.
1202
01:39:47,584 --> 01:39:48,626
Olvídalo.
1203
01:39:49,251 --> 01:39:50,418
Y sigue adelante.
1204
01:40:13,668 --> 01:40:18,251
Es esencial que lo consideres todo
como una posible oportunidad de inversión.
1205
01:40:18,251 --> 01:40:20,293
Yo te ayudaré a pensar así.
1206
01:40:20,293 --> 01:40:23,834
Pero dependerá de ti
mostrar ambición e iniciativa.
1207
01:40:23,834 --> 01:40:27,501
Si te adaptas a esa filosofía,
podrás comerte el mundo.
1208
01:40:27,501 --> 01:40:29,668
Siéntate. Este será tu sitio.
1209
01:40:29,668 --> 01:40:31,751
Pon la contraseña que te han dado.
1210
01:40:31,751 --> 01:40:34,543
Luego pasaré a ver cómo te va. Bienvenida.
1211
01:41:58,626 --> 01:42:00,334
He hablado con Jane.
1212
01:42:01,668 --> 01:42:04,501
Podemos cancelar el alquiler.
1213
01:42:05,584 --> 01:42:10,793
Theo dice que puedo quedarme con él
hasta final de mes, así que...
1214
01:42:13,751 --> 01:42:16,918
Puedes quedarte aquí
hasta que encuentres otro sitio.
1215
01:42:19,793 --> 01:42:22,834
Yo compré la mesa,
los armarios y las estanterías.
1216
01:42:22,834 --> 01:42:24,376
Ya sé que la mesita y...
1217
01:42:28,376 --> 01:42:30,084
la cómoda son tuyas.
1218
01:42:31,501 --> 01:42:33,584
He contratado la mudanza.
1219
01:42:33,584 --> 01:42:36,626
Les pagaré por empaquetar
el resto de mis cosas.
1220
01:42:39,209 --> 01:42:42,001
Si tienen alguna pregunta, que me llamen.
1221
01:42:42,001 --> 01:42:44,334
Tengo un vuelo por la mañana, pero...
1222
01:42:45,209 --> 01:42:46,209
¿Qué?
1223
01:42:51,209 --> 01:42:54,043
Voy a San Francisco
a ver al jefe de mi hermano.
1224
01:42:54,043 --> 01:42:58,251
Está interesado
en financiar mi propia empresa.
1225
01:42:59,751 --> 01:43:04,251
¿Por qué dedicarme a escalar puestos
si puedo empezar mi propia gestora?
1226
01:43:04,251 --> 01:43:08,668
Dice que a su socio
igual también le interesa invertir y...
1227
01:43:08,668 --> 01:43:10,834
¿Crees que me importa una mierda?
1228
01:43:13,043 --> 01:43:15,293
¿Por qué no estás pidiéndome perdón?
1229
01:43:17,501 --> 01:43:20,043
¿Por qué no estás suplicando
que te perdone?
1230
01:43:21,959 --> 01:43:22,959
Vale.
1231
01:43:23,959 --> 01:43:26,584
¿Me has visto la cara?
1232
01:43:26,584 --> 01:43:28,168
- Emily...
- No.
1233
01:43:28,168 --> 01:43:32,501
- No, mírala bien.
- No te hagas la inocente.
1234
01:43:32,501 --> 01:43:35,626
Me rompiste una botella en la cabeza.
1235
01:43:35,626 --> 01:43:39,209
Y tú me aplastaste la cara
en el lavabo y me violaste.
1236
01:43:42,168 --> 01:43:43,709
¿Violarte?
1237
01:43:43,709 --> 01:43:46,001
¿Qué cojones estás diciendo?
1238
01:43:48,793 --> 01:43:50,543
¿Y cómo me he hecho esto?
1239
01:43:52,126 --> 01:43:53,918
¿Y esto?
1240
01:43:55,418 --> 01:43:56,876
¿Y esto?
1241
01:43:58,209 --> 01:44:00,793
Te dije que parases y tú seguiste.
1242
01:44:01,584 --> 01:44:02,751
Vale, mira,
1243
01:44:03,876 --> 01:44:06,918
los dos nos pasamos esa noche.
1244
01:44:06,918 --> 01:44:09,418
Dejémoslo así, ¿vale?
1245
01:44:34,251 --> 01:44:35,251
No.
1246
01:44:36,418 --> 01:44:37,501
Ni hablar.
1247
01:44:46,043 --> 01:44:48,793
Te sientas ahí,
1248
01:44:50,168 --> 01:44:52,834
de repente actuando normal,
1249
01:44:54,126 --> 01:44:55,959
después de aterrorizarme.
1250
01:44:55,959 --> 01:44:57,043
¿Qué haces?
1251
01:44:57,043 --> 01:45:01,834
Después de ningunearme día tras día.
1252
01:45:02,793 --> 01:45:07,626
¿Y crees que voy a dejar
que salgas por esa puerta como si nada?
1253
01:45:07,626 --> 01:45:09,168
Vale... ¡Para ya!
1254
01:45:09,168 --> 01:45:11,918
Intentaste arruinar
mi trabajo, mi reputación.
1255
01:45:11,918 --> 01:45:14,209
¿Qué quieres que diga?
1256
01:45:17,501 --> 01:45:20,126
Quiero que te pongas de rodillas
1257
01:45:20,751 --> 01:45:22,793
y me supliques piedad.
1258
01:45:25,043 --> 01:45:26,043
¡Joder!
1259
01:45:27,168 --> 01:45:29,751
- ¡Joder!
- Di "Emily, por favor".
1260
01:45:30,709 --> 01:45:34,168
- Dilo. Di "Emily, por favor".
- Emily, por favor.
1261
01:45:34,834 --> 01:45:38,334
- Di "Emily, lo siento".
- Emily, lo siento.
1262
01:45:39,001 --> 01:45:40,459
Ahora llora.
1263
01:45:41,418 --> 01:45:42,834
- ¿Qué?
- ¡Llora!
1264
01:45:43,876 --> 01:45:47,251
Si no te puedo hacer llorar,
te voy a hacer sangrar.
1265
01:45:50,793 --> 01:45:51,793
¡Joder!
1266
01:45:51,793 --> 01:45:53,626
- Llora.
- ¡Joder!
1267
01:45:54,918 --> 01:45:56,376
¡Mierda!
1268
01:45:57,959 --> 01:45:59,209
¿Qué coño haces?
1269
01:45:59,209 --> 01:46:03,376
- Di "siento haberte hecho daño".
- Siento haberte hecho daño.
1270
01:46:03,376 --> 01:46:06,793
- "Siento haberte violado".
- Siento haberte violado.
1271
01:46:08,543 --> 01:46:10,459
Di "no soy nada".
1272
01:46:15,293 --> 01:46:16,418
No soy nada.
1273
01:46:34,001 --> 01:46:35,418
Lo siento.
1274
01:46:36,168 --> 01:46:38,584
Lo siento mucho, la he cagado.
1275
01:46:40,543 --> 01:46:42,543
La he cagado un montón.
1276
01:46:47,168 --> 01:46:48,959
No sé qué pasó.
1277
01:46:50,459 --> 01:46:53,126
No era yo, te lo juro.
1278
01:46:54,543 --> 01:46:56,168
Tú sabes que no era yo.
1279
01:46:57,918 --> 01:47:01,293
Haré lo que sea.
Dime qué puedo hacer para arreglarlo.
1280
01:47:01,293 --> 01:47:02,501
Lo siento mucho.
1281
01:47:02,501 --> 01:47:06,501
Haré lo que sea para compensártelo.
1282
01:47:28,459 --> 01:47:30,959
Ahora limpia la sangre de mi suelo
1283
01:47:32,043 --> 01:47:33,418
y vete.
1284
01:47:39,293 --> 01:47:40,959
Ya he acabado contigo.
1285
01:53:07,293 --> 01:53:10,293
JUEGO LIMPIO
1286
01:53:13,293 --> 01:53:18,293
Subtítulos: Javier Roldán