1 00:00:45,168 --> 00:00:49,668 JUEGO LIMPIO 2 00:01:37,293 --> 00:01:38,251 Aquí estás. 3 00:01:38,751 --> 00:01:41,543 No te escondas. Ven adentro, quiero presentarte. 4 00:01:41,543 --> 00:01:42,918 - Ven aquí. - Vale. 5 00:01:43,709 --> 00:01:46,959 Tío Jay, esta es la mujer de la que no paro de hablar. 6 00:01:46,959 --> 00:01:50,501 - Emily, un placer conocerte. - El placer es mío. 7 00:01:50,501 --> 00:01:52,501 Barra libre. Invito yo. 8 00:01:52,501 --> 00:01:53,709 Qué bien. 9 00:01:53,709 --> 00:01:57,043 Don Universidad Cara se queda con la chica más guapa. 10 00:01:57,043 --> 00:02:00,626 - Ella tiene otras virtudes. - Una o dos. 11 00:02:00,626 --> 00:02:03,876 Si este tío te trata mal, dímelo y yo me encargo. 12 00:02:03,876 --> 00:02:06,084 - Lo recordaré. - ¿En serio? 13 00:02:06,084 --> 00:02:08,626 Amárrala antes de que pierda el interés. 14 00:02:08,626 --> 00:02:10,501 Vaya, qué romántico, Theo. 15 00:02:10,501 --> 00:02:12,459 El flechazo caduca. 16 00:02:12,459 --> 00:02:14,418 Y lo dice el día de su boda. 17 00:02:14,418 --> 00:02:16,418 Ve a por la novia y bésala 18 00:02:16,418 --> 00:02:19,334 antes de que se dé cuenta de que se ha jodido la vida. 19 00:02:19,334 --> 00:02:22,084 - Deja en paz a tu hermano. Ven aquí. - Hola. 20 00:02:22,084 --> 00:02:24,834 - Hola. - La chica más guapa. ¿Quieres bailar? 21 00:02:24,834 --> 00:02:26,709 - Claro. - Ya tienes el título. 22 00:02:27,376 --> 00:02:28,626 - Dios, ella no. - ¿Qué? 23 00:02:28,626 --> 00:02:31,209 - Hola. - Vamos a bailar con ella. 24 00:02:31,209 --> 00:02:33,876 - No, por favor. - ¿No quieres? 25 00:02:33,876 --> 00:02:35,834 - No. - Ven aquí. 26 00:02:42,126 --> 00:02:44,459 ¿Vas a decir algo o solo a mirar? 27 00:02:44,459 --> 00:02:46,084 - Solo voy a mirar. - Vale. 28 00:02:50,376 --> 00:02:51,876 Quiero besarte. 29 00:02:57,876 --> 00:02:59,043 Voy a mirar. 30 00:03:02,876 --> 00:03:05,959 Cierra la puerta. Te lo prometo, seré rápida. 31 00:03:34,668 --> 00:03:36,293 - ¿Qué? - Mierda. 32 00:03:36,293 --> 00:03:37,376 ¿Qué? 33 00:03:39,126 --> 00:03:40,418 Mierda. 34 00:03:42,168 --> 00:03:44,251 Joder. 35 00:03:44,251 --> 00:03:45,876 - Madre mía. - Madre mía. 36 00:03:45,876 --> 00:03:47,626 Joder. 37 00:03:47,626 --> 00:03:50,084 Parece que hayas matado un pollo. 38 00:03:50,084 --> 00:03:51,793 ¿Qué ha pasado? 39 00:03:51,793 --> 00:03:54,001 ¿Qué has hecho ahí abajo? 40 00:03:55,876 --> 00:03:58,418 Mierda. Vale. 41 00:03:58,418 --> 00:04:01,376 ¿Tu madre tendrá un tampón? Joder. 42 00:04:01,376 --> 00:04:03,918 Aún tenemos que hacernos las fotos. 43 00:04:03,918 --> 00:04:06,126 ¿Crees que va a ser un problema? 44 00:04:06,126 --> 00:04:07,751 ¡Madre mía! 45 00:04:08,959 --> 00:04:12,584 Ahora mi familia te va a conocer de verdad. 46 00:04:17,084 --> 00:04:20,168 - ¿Qué coño es eso? - ¿Qué coño es qué? 47 00:04:20,168 --> 00:04:21,251 Eso. 48 00:04:30,751 --> 00:04:31,834 Mierda. 49 00:04:45,626 --> 00:04:46,793 ¿Te casas conmigo? 50 00:04:50,168 --> 00:04:51,168 Luke. 51 00:04:52,043 --> 00:04:53,043 Lo digo en serio. 52 00:04:54,084 --> 00:04:55,293 Estás borracho. 53 00:04:55,293 --> 00:04:57,751 Sí, pero cuando lo compré estaba sobrio. 54 00:05:03,376 --> 00:05:05,793 Cuánto te quiero, joder. 55 00:05:10,543 --> 00:05:11,543 Lo digo en serio. 56 00:05:12,376 --> 00:05:13,876 Lo eres todo para mí. 57 00:05:15,501 --> 00:05:16,668 Y te prometo... 58 00:05:19,709 --> 00:05:20,876 que si lo hacemos, 59 00:05:21,834 --> 00:05:23,293 lo haremos bien, ¿vale? 60 00:05:31,001 --> 00:05:32,501 ¿Qué te parece? 61 00:05:32,501 --> 00:05:33,876 Madre mía. 62 00:05:35,668 --> 00:05:37,876 Solo es para el resto de tu vida. 63 00:05:41,084 --> 00:05:42,084 Vale. 64 00:05:44,126 --> 00:05:45,376 ¿Vale? 65 00:05:45,376 --> 00:05:46,543 - Vale. - ¿Vale? 66 00:05:46,543 --> 00:05:47,709 Sí. 67 00:05:48,834 --> 00:05:51,418 Vale. Serás idiota. 68 00:05:57,376 --> 00:05:59,584 - Estás loco, joder. - Tú estás loca. 69 00:05:59,584 --> 00:06:01,543 Estás loco, joder. 70 00:06:03,293 --> 00:06:04,918 - Te quiero. - Te quiero. 71 00:06:09,209 --> 00:06:11,209 Ese dedo no es. 72 00:06:11,209 --> 00:06:12,709 - Mierda. - Sí. 73 00:06:15,126 --> 00:06:16,126 Joder. 74 00:06:18,543 --> 00:06:21,876 - Mierda, el zapato. - Tampoco podías andar con ellos. 75 00:06:21,876 --> 00:06:22,834 Venga. 76 00:06:24,251 --> 00:06:26,876 Parece que huyamos de la escena de un crimen. 77 00:06:26,876 --> 00:06:30,834 - Espero que no nos detengan. - ¡Vale! Lo siento. 78 00:06:41,126 --> 00:06:43,709 ALARMA 79 00:06:48,168 --> 00:06:49,168 Ayuda. 80 00:06:50,334 --> 00:06:53,376 Burrito de desayuno. Beicon. 81 00:06:55,126 --> 00:06:57,626 Queso. Huevo. 82 00:06:58,209 --> 00:06:59,209 ¿Alguien? 83 00:07:04,501 --> 00:07:06,126 Vamos a casarnos. 84 00:07:07,251 --> 00:07:08,668 Vamos a casarnos. 85 00:07:22,959 --> 00:07:24,126 {\an8}Hola, mamá. 86 00:07:24,126 --> 00:07:27,376 {\an8}¡VAMOS A CASARNOS! 87 00:07:56,126 --> 00:08:00,209 La presión política se centra no solo en ayudar a los más necesitados... 88 00:08:00,209 --> 00:08:02,959 Ojalá pudiéramos decírselo al mundo entero. 89 00:08:02,959 --> 00:08:06,584 ...son votos importantes y están muy disputados... 90 00:08:40,543 --> 00:08:43,209 - ¿Quieres algo de la esquina? - No, gracias. 91 00:08:43,209 --> 00:08:44,959 - Vale. Adiós. - Hasta luego. 92 00:09:34,126 --> 00:09:35,459 - Buenos días. - Buenos días. 93 00:09:37,043 --> 00:09:38,334 - Buenos días. - Buenos días. 94 00:09:40,751 --> 00:09:42,418 ¿Qué tal el finde, Dax? 95 00:09:42,418 --> 00:09:44,376 - Bien. - Vale. ¿Emily? 96 00:09:45,501 --> 00:09:47,209 No ha estado mal. ¿Y el tuyo? 97 00:09:47,709 --> 00:09:49,126 No he hecho gran cosa. 98 00:10:04,584 --> 00:10:06,251 - Buenos días. - Buenos días. 99 00:10:26,543 --> 00:10:29,084 - ¿Conseguiste asientos de palco? - Exclusivos. 100 00:10:29,084 --> 00:10:32,418 - ¿Cuánto te debo? - Tranqui, tú tráete a la rubia. 101 00:10:32,418 --> 00:10:34,834 No sé si me atrae o me repele. 102 00:10:34,834 --> 00:10:38,126 - Para una noche, ¿qué más da? - Joder, tío. 103 00:10:40,293 --> 00:10:42,501 - ¿Qué tal? - Te he enviado un correo. 104 00:10:42,501 --> 00:10:43,584 ¿Luke? 105 00:10:43,584 --> 00:10:46,251 - Enseguida. - De buen humor para ser lunes. 106 00:10:46,251 --> 00:10:49,418 - ¿Te has desmelenado este finde? - Algo así. 107 00:10:50,834 --> 00:10:53,876 Rory, creo que está infravalorada un 20 %. 108 00:10:53,876 --> 00:10:57,626 La competencia ya no se lleva, pero nadie se fija en el Congreso. 109 00:10:57,626 --> 00:11:01,376 La nueva ley reducirá la posición de Vent en el extranjero 110 00:11:01,376 --> 00:11:05,168 y dejará espacio para Sonic, que lleva meses poniéndose al día. 111 00:11:05,168 --> 00:11:07,751 Un cuarto del mercado para nuevos negocios. 112 00:11:07,751 --> 00:11:09,501 En los de mayor crecimiento. 113 00:11:09,501 --> 00:11:11,876 - Aumentemos un 50 %. - Tranqui, fiera. 114 00:11:11,876 --> 00:11:13,959 Tienen un filón con la nueva gama. 115 00:11:13,959 --> 00:11:17,084 Se han adelantado a todos. Había colas en la calle. 116 00:11:17,084 --> 00:11:18,376 ¿Y qué pasa con TOC? 117 00:11:18,376 --> 00:11:22,251 El CEO exagera los beneficios previstos. No llegan a esas cifras. 118 00:11:22,251 --> 00:11:26,084 Hay dos pesos muertos en la junta que no llegarán a Navidad. 119 00:11:26,084 --> 00:11:29,668 Y metieron la pata con la fecha de lanzamiento en primavera. 120 00:11:32,126 --> 00:11:33,126 Oye. 121 00:11:34,459 --> 00:11:35,459 No está mal. 122 00:11:44,168 --> 00:11:45,793 Crest Capital, soy Jackie. 123 00:11:45,793 --> 00:11:47,543 Me has jodido con ese valor. 124 00:11:47,543 --> 00:11:50,709 O mejoran los beneficios o me busco otro analista. 125 00:11:50,709 --> 00:11:54,001 ¿Qué es eso, restos de comida? Limpia esa mierda. 126 00:11:54,001 --> 00:11:55,418 MAMÁ 127 00:11:58,668 --> 00:11:59,834 Ha llamado Barron. 128 00:11:59,834 --> 00:12:02,501 He programado una cita el jueves a las cinco. 129 00:12:02,501 --> 00:12:05,084 Y la reunión de Los Ángeles es a las tres. 130 00:12:16,418 --> 00:12:19,959 Creamos un entorno laboral seguro mediante la educación. 131 00:12:19,959 --> 00:12:22,959 Hoy vamos a centrarnos en temas 132 00:12:22,959 --> 00:12:26,918 como diversidad e inclusión, concienciación sobre el acoso sexual, 133 00:12:26,918 --> 00:12:28,626 resolución de conflictos, 134 00:12:28,626 --> 00:12:31,293 consumo de drogas y prevención de la violencia. 135 00:12:31,293 --> 00:12:32,543 ¡Que os follen! 136 00:12:32,543 --> 00:12:34,001 ¡A la mierda! 137 00:12:34,584 --> 00:12:36,293 ¡Joder! 138 00:12:36,876 --> 00:12:39,126 - ¡Joder! - Hostia. 139 00:12:39,126 --> 00:12:40,751 ¡Joder! 140 00:12:40,751 --> 00:12:42,709 ¿Hacemos una pausa o...? 141 00:12:42,709 --> 00:12:46,668 ¡Joder! ¡Hijos de puta! 142 00:12:46,668 --> 00:12:50,459 Las nuevas etapas pueden ser difíciles... 143 00:12:52,209 --> 00:12:55,584 ¿Y para qué? ¿Para ser vuestro puto perro faldero? 144 00:12:55,584 --> 00:12:58,293 ¿Para lameros el culo? 145 00:12:58,293 --> 00:13:01,501 Los primeros ejemplos abordarán el tono y la conducta. 146 00:13:01,501 --> 00:13:05,293 En este caso, veremos a Kevin, que trabaja para Phil. 147 00:13:05,293 --> 00:13:07,001 Phil no está contento con Kevin. 148 00:13:07,001 --> 00:13:10,251 ¡No! ¡Que os follen! ¡Quitadme las manos de encima! 149 00:13:10,251 --> 00:13:12,626 ¡Que os follen! ¡No me toquéis! 150 00:13:13,501 --> 00:13:15,001 ¿Qué coño miráis? 151 00:13:15,001 --> 00:13:18,376 ¿Creéis que aguantaréis otra semana? ¡Que os follen! 152 00:13:18,376 --> 00:13:20,418 ¡Que os follen a todos! 153 00:13:20,418 --> 00:13:23,001 ¡Nos vemos al otro lado, hijos de puta! 154 00:13:23,001 --> 00:13:24,084 ¡Que os follen! 155 00:13:24,084 --> 00:13:25,668 Creía que iba a saltar. 156 00:13:32,584 --> 00:13:35,376 Crest Capital, ¿con quién desea hablar? 157 00:13:35,376 --> 00:13:39,251 Hoy he soltado lastre. Eso mejorará mi asignación de capital. 158 00:13:39,876 --> 00:13:41,626 Navidades adelantadas. 159 00:13:41,626 --> 00:13:44,751 Digo que... Que no esperemos a Navidad, joder. 160 00:13:44,751 --> 00:13:47,793 - Tres monitores este año. - ¿Crees que demandarán? 161 00:13:47,793 --> 00:13:51,751 No vale la pena ir a juicio y que se filtre información embarazosa. 162 00:13:51,751 --> 00:13:54,126 - Y que salga en las portadas. - Claro. 163 00:13:56,876 --> 00:13:58,293 Qué asco de día. 164 00:13:58,959 --> 00:14:00,959 Sí, ya. Joder. 165 00:14:01,543 --> 00:14:04,126 El despacho de Quinn está destrozado. 166 00:14:04,126 --> 00:14:06,668 Que se joda, siempre la cagaba. 167 00:14:07,876 --> 00:14:09,209 ¿Quién va a ascender? 168 00:14:10,126 --> 00:14:13,126 - He escuchado al gran jefe por teléfono. - ¿Y? 169 00:14:14,459 --> 00:14:15,459 Luke. 170 00:14:16,168 --> 00:14:17,251 No me jodas. 171 00:14:17,251 --> 00:14:20,001 Sí, lo van a hacer gestor de carteras. 172 00:14:24,709 --> 00:14:27,876 Creo que han infravalorado este coste. 173 00:14:28,543 --> 00:14:30,834 Dicen que vas a reemplazar a Quinn. 174 00:14:31,751 --> 00:14:34,626 - ¿Qué? - Han escuchado una llamada. 175 00:14:40,043 --> 00:14:41,043 ¿Lo ves? 176 00:14:43,209 --> 00:14:44,959 Mejor vender ya. 177 00:14:58,751 --> 00:15:00,626 - ¿Y mi toalla? - Que le den. 178 00:15:00,626 --> 00:15:03,418 - He lavado las sábanas. - Las lavaré otra vez. 179 00:15:08,668 --> 00:15:10,751 Mierda, es mi madre otra vez. 180 00:15:10,751 --> 00:15:12,418 Lo siento, mamá. No puedo. 181 00:15:12,418 --> 00:15:15,209 Me van a follar a lo bestia. 182 00:15:20,209 --> 00:15:22,043 No, de verdad. 183 00:15:22,043 --> 00:15:24,376 No me reía de ti, venga. 184 00:15:25,126 --> 00:15:26,459 Vale, muy bien. 185 00:15:32,626 --> 00:15:36,584 Joder. ¿Cómo he tenido tanta suerte? 186 00:15:38,376 --> 00:15:41,668 ¿Hablas de mí o del trabajo? 187 00:15:42,751 --> 00:15:43,751 De los dos. 188 00:15:47,751 --> 00:15:50,084 - No estarás celosa, ¿no? - Para. 189 00:15:50,084 --> 00:15:52,293 ¿Qué? Eso no ha sido un no. 190 00:15:52,293 --> 00:15:54,209 Claro que es un no. 191 00:15:54,209 --> 00:15:57,293 Si tuviese que elegir entre tú y el ascenso... 192 00:15:57,293 --> 00:15:59,626 - Elegirías el ascenso. - No. 193 00:15:59,626 --> 00:16:04,543 Me sentaría a pensarlo y seguramente elegiría el ascenso. 194 00:16:04,543 --> 00:16:06,501 Es coña. 195 00:16:08,709 --> 00:16:11,168 ¿Cuándo coño vamos a casarnos? 196 00:16:11,168 --> 00:16:13,168 Tengo que marcar mi territorio. 197 00:16:13,168 --> 00:16:15,793 Mear en mi árbol. Tú eres el árbol. 198 00:16:18,709 --> 00:16:21,584 Tendremos que decírselo algún día. 199 00:16:22,626 --> 00:16:23,918 Sí, pero, ya sabes. 200 00:16:23,918 --> 00:16:27,876 Hasta que ambos tengamos un puestazo, nos juzgarán. 201 00:16:27,876 --> 00:16:30,001 Sí, pero a mí me juzgarán más. 202 00:16:30,001 --> 00:16:33,376 Exacto. Aún no podemos admitir que violamos las normas. 203 00:16:33,376 --> 00:16:36,251 Prefiero decirlo antes de que alguien se entere. 204 00:16:36,793 --> 00:16:38,793 ¿Ahora te da miedo el peligro? 205 00:16:38,793 --> 00:16:41,168 - Antes te ponía. - Lo digo en serio. 206 00:16:41,168 --> 00:16:44,543 - Yo también. Cuando asciendas... - Si asciendo. 207 00:16:44,543 --> 00:16:47,376 Cuando asciendas 208 00:16:47,376 --> 00:16:50,126 y ambos estemos en ese nivel, 209 00:16:50,126 --> 00:16:52,918 podremos decirles a todos que se vayan a cagar. 210 00:16:53,876 --> 00:16:54,876 ¿Vale? 211 00:16:56,543 --> 00:16:58,209 Basta de hablar del trabajo. 212 00:17:25,668 --> 00:17:27,168 Tu teléfono. 213 00:17:29,334 --> 00:17:30,334 Mierda. 214 00:17:31,209 --> 00:17:32,209 Perdona. 215 00:17:37,168 --> 00:17:39,126 - Joder. - ¿Qué? 216 00:17:39,126 --> 00:17:40,293 Es Rory. 217 00:17:41,376 --> 00:17:44,834 - Puede esperar a mañana. - Ha llamado seis veces. 218 00:17:46,459 --> 00:17:47,459 Por fin, joder. 219 00:17:47,459 --> 00:17:49,751 Perdona, estaba durmiendo. 220 00:17:49,751 --> 00:17:53,876 A la mierda el sueño. Venga, levanta. Vente al Gold Room. 221 00:17:53,876 --> 00:17:55,084 ¿Ahora? 222 00:17:55,084 --> 00:17:57,668 No, el martes por la tarde. 223 00:18:00,918 --> 00:18:01,918 No vayas. 224 00:18:02,626 --> 00:18:04,334 - Tengo que ir. - Qué va. 225 00:19:03,459 --> 00:19:05,834 - ¿Está Rory...? - Se ha ido a casa. 226 00:19:07,709 --> 00:19:09,001 ¿Qué quieres tomar? 227 00:19:11,126 --> 00:19:12,209 Una cola light. 228 00:19:16,584 --> 00:19:19,126 Macallan 25 solo. Gracias. 229 00:19:21,959 --> 00:19:23,668 Estoy esperando al traductor. 230 00:19:25,126 --> 00:19:27,501 - ¿Hablas japonés? - No. 231 00:19:32,668 --> 00:19:35,709 Así que de Long Island. 232 00:19:38,209 --> 00:19:40,334 Sí, eso es. De Lynbrook. 233 00:19:40,334 --> 00:19:42,793 No es fácil salir de ese agujero. 234 00:19:43,501 --> 00:19:44,876 ¿Quién quiere lo fácil? 235 00:19:48,376 --> 00:19:50,084 No tardaste mucho. 236 00:19:50,668 --> 00:19:52,001 La beca ayudó. 237 00:19:52,001 --> 00:19:53,876 Harvard, luego el Citi. 238 00:19:54,543 --> 00:19:55,543 Goldman. 239 00:19:56,834 --> 00:19:58,543 Tu familia estará orgullosa. 240 00:20:00,376 --> 00:20:01,918 No lo hago por ellos. 241 00:20:05,543 --> 00:20:08,376 - ¿Cuánto llevas con nosotros? - Dos años. 242 00:20:08,376 --> 00:20:09,876 Dos años enteros. 243 00:20:11,751 --> 00:20:14,001 ¿Sabes cuántos llegan a tres? 244 00:20:17,584 --> 00:20:21,793 "Los que conocen los entresijos de levantar una gran empresa 245 00:20:21,793 --> 00:20:24,793 entendieron hace tiempo que para triunfar no basta 246 00:20:24,793 --> 00:20:27,959 con una gran idea y litros de sudor. 247 00:20:29,376 --> 00:20:32,543 De hecho, los mayores éxitos empresariales 248 00:20:32,543 --> 00:20:35,043 se basan en aprender las reglas 249 00:20:35,043 --> 00:20:38,418 y saber moverse por un entorno concreto". 250 00:20:40,751 --> 00:20:44,751 No es habitual escribir con 17 años en The Wall Street Journal. 251 00:20:46,334 --> 00:20:48,626 Tú no estás moviéndote por el entorno. 252 00:20:49,418 --> 00:20:51,959 Tú lo has pasado de largo. 253 00:20:51,959 --> 00:20:53,043 ¿Rory? 254 00:20:54,293 --> 00:20:56,001 No puede seguirte el ritmo. 255 00:20:56,584 --> 00:21:00,084 Tú has tomado las grandes decisiones de este último trimestre. 256 00:21:00,584 --> 00:21:03,668 Debe de ser agotador tener alas y correr por el suelo. 257 00:21:03,668 --> 00:21:05,168 Estoy acostumbrada. 258 00:21:06,209 --> 00:21:07,293 Ya no. 259 00:21:59,376 --> 00:22:02,209 ¿Y bien? ¿Qué quería Rory? 260 00:22:06,376 --> 00:22:07,543 Él no estaba. 261 00:22:08,876 --> 00:22:09,876 ¿Qué? 262 00:22:10,501 --> 00:22:13,376 Me he visto con Campbell. 263 00:22:15,418 --> 00:22:16,959 ¿Con Campbell? 264 00:22:18,251 --> 00:22:19,918 ¿A las dos de la mañana? 265 00:22:23,751 --> 00:22:24,751 Emily. 266 00:22:36,959 --> 00:22:38,459 ¿Ha intentado algo? 267 00:22:39,584 --> 00:22:41,043 No. No es... 268 00:22:41,043 --> 00:22:44,084 - Si te ha tocado... - No me ha tocado, Luke. 269 00:22:45,293 --> 00:22:49,418 Vale, pues dime qué coño pasa. 270 00:22:54,918 --> 00:22:57,251 Me va a ascender a gestora de carteras. 271 00:22:58,626 --> 00:23:01,709 Voy a reemplazar a Quinn. 272 00:23:06,043 --> 00:23:07,043 Vale. 273 00:23:08,876 --> 00:23:10,251 Enhorabuena. 274 00:23:11,668 --> 00:23:12,751 Es fantástico. 275 00:23:18,668 --> 00:23:19,668 Lo siento. 276 00:23:19,668 --> 00:23:22,709 ¿Por qué? No tienes... Venga. 277 00:23:25,793 --> 00:23:27,793 Me alegro mucho por ti. 278 00:23:29,918 --> 00:23:30,918 ¿Vale? 279 00:23:32,626 --> 00:23:33,626 Ven aquí. 280 00:23:41,501 --> 00:23:42,959 Estaba asustado. 281 00:24:18,126 --> 00:24:19,293 Emily. 282 00:24:19,293 --> 00:24:21,376 Oye, enhorabuena. 283 00:24:22,084 --> 00:24:23,834 Sabía que lo lograrías. 284 00:24:25,709 --> 00:24:29,209 Y si he sido duro contigo es porque me importabas. 285 00:24:30,959 --> 00:24:32,376 Te lo agradezco. 286 00:24:32,376 --> 00:24:35,918 Vale. Aquí me tienes si me necesitas. 287 00:24:36,709 --> 00:24:37,918 Gracias, Rory. 288 00:24:42,293 --> 00:24:44,293 No sé cómo ha escalado tan rápido. 289 00:24:44,293 --> 00:24:47,251 - ¿Tú qué crees? - No lo descarto. 290 00:24:47,251 --> 00:24:50,334 Joder. ¿Tengo que cambiarme de sexo? 291 00:24:51,376 --> 00:24:54,834 Sí, tío. Pero me alegro de no ser su puto analista. 292 00:24:54,834 --> 00:24:57,126 ¿Trabajar para ella? Joder. 293 00:25:01,709 --> 00:25:03,876 - Ha bajado a 15. - ¿Qué ha pasado? 294 00:25:03,876 --> 00:25:05,584 Cagada de RR. PP. 295 00:25:05,584 --> 00:25:08,001 ¿Por qué crees que no caerá a diez? 296 00:25:08,001 --> 00:25:09,334 La gente se equivoca. 297 00:25:09,334 --> 00:25:12,543 Habrá altibajos unas semanas, pero no es para salirse. 298 00:25:12,543 --> 00:25:15,709 DFA sigue subiendo, contra todo puto pronóstico. 299 00:25:15,709 --> 00:25:16,793 Yo lo avisé. 300 00:25:16,793 --> 00:25:19,001 Nadie lo avisó, ni siquiera Dios. 301 00:25:19,001 --> 00:25:20,126 ¿Y Outrite? 302 00:25:22,834 --> 00:25:24,626 Quinn compró a 26. 303 00:25:24,626 --> 00:25:26,376 El puto Quinn. 304 00:25:26,959 --> 00:25:31,876 Deberíamos vender ahora y comprar YData. El mercado no entiende ese valor. 305 00:25:31,876 --> 00:25:35,834 El valor real está enturbiado por problemas con el CEO, 306 00:25:35,834 --> 00:25:40,501 pero tiene contratos públicos sólidos y está entrando en analítica comercial. 307 00:25:40,501 --> 00:25:43,543 Sus ingresos han aumentado un 45 % este año 308 00:25:43,543 --> 00:25:47,418 y opera por debajo de mis previsiones de venta. 309 00:25:49,251 --> 00:25:50,251 Adelante. 310 00:25:53,084 --> 00:25:55,376 - ¿Cómo va lo de Foster? - Con costes laborales. 311 00:25:55,376 --> 00:25:57,793 - Henry, cuéntame. - Sube un 3 %. 312 00:26:00,751 --> 00:26:03,168 Empecemos con Dryft, Throe y Shor. 313 00:26:03,168 --> 00:26:05,626 No quiero precipitarme sin evaluarlas. 314 00:26:05,626 --> 00:26:08,084 Y pospón las empresas que te dio Quinn. 315 00:26:08,084 --> 00:26:11,334 Entendido. Tendremos los beneficios en una hora. 316 00:26:13,959 --> 00:26:15,001 Vale. 317 00:26:23,418 --> 00:26:26,293 TENGO QUE ACTUALIZAR UN MONTÓN DE MODELOS HOY. 318 00:26:26,293 --> 00:26:28,376 ¿RENDIMIENTO SECTORIAL? 319 00:26:28,376 --> 00:26:30,918 SÓLIDO. 320 00:26:30,918 --> 00:26:33,084 ¿CUOTA DE MERCADO? 321 00:26:33,084 --> 00:26:35,126 NO HA PERDIDO. 322 00:26:35,126 --> 00:26:37,793 ¿COMPARABLES? 323 00:26:37,793 --> 00:26:41,293 ESTOY EN ELLO. 324 00:26:41,293 --> 00:26:45,543 ¿RESULTADOS DEL PASADO TRIMESTRE? 325 00:27:11,584 --> 00:27:14,543 MARCHANDO. 326 00:27:37,418 --> 00:27:38,418 Mamá. 327 00:27:38,418 --> 00:27:41,459 Por fin. Te he estado llamando para felicitarte. 328 00:27:41,459 --> 00:27:43,751 Ya, lo siento. He tenido trabajo. 329 00:27:43,751 --> 00:27:46,876 Eso puede esperar. No te prometes todos los días. 330 00:27:46,876 --> 00:27:50,084 No se lo habrás dicho a nadie. Hay que ir con cuidado. 331 00:27:50,084 --> 00:27:52,168 ¿Cuánto tiempo vas a esconderte? 332 00:27:52,168 --> 00:27:54,543 No lo sé. Prométeme que no dirás nada. 333 00:27:54,543 --> 00:27:57,709 Mi traumatólogo no se lo va a decir a tu jefe. 334 00:27:57,709 --> 00:28:01,209 ¿Puedes hacerme el favor de no decírselo a tu traumatólogo? 335 00:28:01,209 --> 00:28:03,418 Como regalo de bodas por adelantado. 336 00:28:03,418 --> 00:28:06,834 No seas paranoica. A nadie le importa lo que hagas. 337 00:28:06,834 --> 00:28:09,501 Mamá, tú no sabes cómo es esta gente. 338 00:28:09,501 --> 00:28:14,251 Me acaban de ascender. Si descubren que salgo con mi analista... 339 00:28:14,251 --> 00:28:18,584 ¿Cómo? ¿Te han ascendido? Baja, ya te he dado de comer. 340 00:28:18,584 --> 00:28:20,543 - Sí. - No me lo puedo creer. 341 00:28:20,543 --> 00:28:23,709 - ¿Por qué no me lo habías dicho? - Quería hacerlo. 342 00:28:23,709 --> 00:28:27,251 ¡Cuántas buenas noticias en una semana! 343 00:28:27,251 --> 00:28:30,334 Gary, ven aquí y felicita a tu hija. 344 00:28:30,334 --> 00:28:31,709 ¡Para! 345 00:28:31,709 --> 00:28:33,918 Ya lo sé, ponte al teléfono. 346 00:29:44,668 --> 00:29:47,168 Hola. Has llamado a Luke. Deja un mensaje. 347 00:29:59,709 --> 00:30:01,418 Estás bajo de combustible. 348 00:30:04,751 --> 00:30:06,043 ¿Te invito a otra? 349 00:30:07,334 --> 00:30:09,834 ¿Ahora que ganas más dinero que yo? 350 00:30:10,418 --> 00:30:11,834 Ah, esas tenemos. 351 00:30:11,834 --> 00:30:13,751 Es broma. 352 00:30:14,543 --> 00:30:15,626 Ven aquí. 353 00:30:17,293 --> 00:30:18,751 Vamos a celebrarlo. 354 00:30:22,043 --> 00:30:23,876 Estoy orgulloso de ti, joder. 355 00:30:24,793 --> 00:30:26,209 Lo sabes, ¿verdad? 356 00:30:31,501 --> 00:30:35,876 ¿Me pone otra y un vodka con soda para la señorita? 357 00:30:39,209 --> 00:30:42,293 ¿Qué tal? ¿Estás bien? 358 00:30:42,876 --> 00:30:45,918 Sí, bueno, aún lo estoy asimilando. 359 00:30:45,918 --> 00:30:48,668 Aprovéchalo. Es algo sensacional. 360 00:30:49,918 --> 00:30:50,876 Salud. 361 00:30:51,959 --> 00:30:52,959 Salud. 362 00:31:03,959 --> 00:31:05,126 ¿Campbell no...? 363 00:31:07,626 --> 00:31:09,418 No intentó nada, ¿verdad? 364 00:31:13,251 --> 00:31:17,001 - Te lo habría dicho. - Ya lo sé. 365 00:31:20,668 --> 00:31:22,418 Lo sé. Lo siento. 366 00:31:29,293 --> 00:31:30,751 - Joder. - ¿Qué? 367 00:31:31,668 --> 00:31:34,376 Mi madre ya está planeando la puta boda. 368 00:31:34,918 --> 00:31:36,834 ¿Tus padres te han agobiado? 369 00:31:38,001 --> 00:31:39,543 Aún no se lo he dicho. 370 00:31:41,043 --> 00:31:43,876 ¿Me pone un vaso de agua? Y otro para ella. 371 00:31:43,876 --> 00:31:47,918 ¿Sabes qué? Voy a pedir la cuenta y pago yo. 372 00:31:50,793 --> 00:31:52,793 - Quédese el cambio. - Gracias. 373 00:31:55,834 --> 00:31:58,209 Te ayudaré a lograr el próximo ascenso. 374 00:32:01,251 --> 00:32:04,043 Yo estoy bien. No te preocupes por mí. 375 00:32:04,043 --> 00:32:05,126 Lo digo en serio. 376 00:32:05,126 --> 00:32:07,543 ¿Quién sabe cuándo será el próximo? 377 00:32:07,543 --> 00:32:08,501 Yo. 378 00:32:09,501 --> 00:32:11,876 Por cómo hablaba Campbell de Rory, 379 00:32:11,876 --> 00:32:14,751 parece que será el próximo en caer. 380 00:32:14,751 --> 00:32:17,626 Si jugamos bien, puedo ayudarte a reemplazarlo. 381 00:32:17,626 --> 00:32:22,168 Te lo agradezco, pero lo conseguiré yo solo. 382 00:32:22,168 --> 00:32:25,251 Lo sé, pero no por eso no puedo ayudarte. 383 00:32:25,251 --> 00:32:29,418 Esto no es lo que esperábamos, pero no tiene por qué durar mucho. 384 00:32:29,418 --> 00:32:32,209 Podemos usarlo en nuestro favor 385 00:32:32,209 --> 00:32:35,584 y buscar la forma de ascenderte a la próxima oportunidad. 386 00:32:35,584 --> 00:32:37,001 No tienes que... 387 00:32:37,001 --> 00:32:40,376 Quiero hacerlo. Destacaré tus sugerencias ante Campbell. 388 00:32:40,376 --> 00:32:43,126 Te daré el crédito que Quinn nunca te dio. 389 00:32:53,209 --> 00:32:56,334 Es un gran inversor, pero es muy desordenado 390 00:32:56,334 --> 00:32:59,001 y no sabe administrarse el tiempo. 391 00:32:59,001 --> 00:33:01,751 No sé cómo ha sobrevivido como analista. 392 00:33:01,751 --> 00:33:04,543 ¿Qué porcentaje accionarial tiene la dirección? 393 00:33:05,293 --> 00:33:07,293 ¿Y cuánto van a recomprar? 394 00:33:08,626 --> 00:33:11,626 Deja que me lo mire. Luego te llamo. Adiós. 395 00:33:23,126 --> 00:33:25,626 Mírate esto, a ver qué opinas. 396 00:33:27,084 --> 00:33:29,293 Aún estoy con las tres de antes. 397 00:33:29,876 --> 00:33:31,793 Esta tiene prioridad. 398 00:33:31,793 --> 00:33:35,209 Vale. ¿Aún lo quieres para hoy? 399 00:33:39,543 --> 00:33:41,209 ¿Quieres esto o no? 400 00:34:29,751 --> 00:34:33,209 Tenías razón. Pueden tener buenos beneficios en una semana. 401 00:34:33,209 --> 00:34:37,501 Otros desarrolladores pueden crear algún inconveniente, pero nada grave. 402 00:34:38,418 --> 00:34:40,959 Vamos a tomar algo. ¿Quieres venir? 403 00:34:41,584 --> 00:34:43,084 ¿Te suena Miro? 404 00:34:43,668 --> 00:34:44,918 Los respalda Sequoia. 405 00:34:44,918 --> 00:34:49,126 Salieron a bolsa el mes pasado. Dicen que es un unicornio sobrevalorado, 406 00:34:49,126 --> 00:34:53,251 pero Luke ha analizado sus cifras y pueden dar buenos beneficios. 407 00:34:53,251 --> 00:34:56,168 - Para un unicornio sobrevalorado. - Al anunciar... 408 00:34:56,168 --> 00:34:59,834 ¿Sabes cuánto nos costó su último unicornio sobrevalorado? 409 00:34:59,834 --> 00:35:01,209 Quince millones. 410 00:35:05,751 --> 00:35:08,334 Míralo con lupa antes de hacer nada. 411 00:35:09,334 --> 00:35:10,293 Por supuesto. 412 00:35:11,084 --> 00:35:14,668 Él está aquí para respaldar tu estrategia, no para dirigirla. 413 00:35:18,668 --> 00:35:19,793 ¿Vienes o no? 414 00:35:21,126 --> 00:35:23,751 - Invito a la primera ronda. - Bien dicho. 415 00:35:46,959 --> 00:35:49,668 El imbécil puso el número equivocado de acciones. 416 00:35:49,668 --> 00:35:51,251 Le costó 38 millones. 417 00:35:51,251 --> 00:35:54,293 Griffin le hizo escribir el número en la pared 418 00:35:54,293 --> 00:35:56,334 cada hora durante seis semanas. 419 00:35:56,876 --> 00:35:59,126 No hemos acabado nuestra conversación. 420 00:36:01,084 --> 00:36:02,543 - ¿Sobre? - Luke. 421 00:36:03,459 --> 00:36:07,001 Quinn no te lo dijo, pero fue él quien vendió en corto Brick 422 00:36:07,001 --> 00:36:09,834 y recuperó por triplicado la otra pérdida. 423 00:36:12,001 --> 00:36:15,209 Ha mejorado mucho su rendimiento analítico. 424 00:36:15,209 --> 00:36:16,959 Es avispado y trabaja duro. 425 00:36:16,959 --> 00:36:18,293 Mi jardinero también. 426 00:36:19,334 --> 00:36:21,751 - Fue un favor. - ¿Un favor? 427 00:36:21,751 --> 00:36:23,834 Un amigo me lo endosó. 428 00:36:24,501 --> 00:36:27,459 Será más fácil cuando lo deje por su cuenta. 429 00:36:30,543 --> 00:36:33,209 Bueno, a mí me resulta útil. 430 00:36:33,918 --> 00:36:35,251 Y a mí mi jardinero. 431 00:36:35,834 --> 00:36:39,959 Tiene aptitudes y nos ha hecho ganar algún dinero, pero no es como tú. 432 00:36:40,834 --> 00:36:42,209 Ya se dará cuenta. 433 00:36:43,334 --> 00:36:44,418 Como todos. 434 00:37:01,501 --> 00:37:05,709 ABE, TE AGRADEZCO LA AYUDA. ERES LA PERSONA MÁS... 435 00:37:05,709 --> 00:37:08,209 HOLA, ME PREGUNTABA SI HABÍAS ACABADO... 436 00:37:10,834 --> 00:37:13,626 ROBERT BYNES INVITACIÓN EXCLUSIVA 437 00:37:14,209 --> 00:37:18,168 {\an8}TRAS LOS NÚMEROS EL ARTE DE LA PERCEPCIÓN 438 00:37:22,168 --> 00:37:24,876 {\an8}PROGRAMA DE DIRECCIÓN EJECUTIVA 439 00:37:30,834 --> 00:37:35,209 SOBRE ROBERT BYNES RECUPERAR EL RELATO 440 00:37:42,376 --> 00:37:46,709 Todo el mundo tiene sus reglas, dictadas por su propio relato. 441 00:37:47,626 --> 00:37:50,376 Podéis dejar a otros dictar vuestro relato 442 00:37:51,084 --> 00:37:53,834 o podéis elegir uno que os pertenezca. 443 00:37:54,418 --> 00:37:58,918 Todo el mundo es susceptible de convencerse de otra verdad. 444 00:37:58,918 --> 00:38:01,293 ¿Cómo persuadir a una mente decidida? 445 00:38:01,293 --> 00:38:05,209 A alguien que está aferrado a su propia versión de la realidad. 446 00:38:05,209 --> 00:38:07,709 ¿Cómo lograr no solo que crea...? 447 00:38:10,668 --> 00:38:14,793 - Creo que mi llave no funciona. - Estás usando la que no es. 448 00:38:17,876 --> 00:38:19,043 Joder. 449 00:38:20,584 --> 00:38:21,584 Perdona. 450 00:38:26,251 --> 00:38:30,293 Los cócteles estaban a 40 dólares. Tres sorbos y listo. 451 00:38:31,543 --> 00:38:35,626 Si algún día queremos dejar las finanzas, deberíamos abrir un bar así. 452 00:38:38,001 --> 00:38:39,584 Qué hambre tengo. 453 00:38:42,376 --> 00:38:44,293 ¿Esto es de la semana pasada? 454 00:38:45,334 --> 00:38:46,334 No lo sé. 455 00:38:56,626 --> 00:38:57,626 Madre mía. 456 00:39:06,459 --> 00:39:08,751 Siento que Campbell te desairase así. 457 00:39:10,626 --> 00:39:12,751 - Da igual. - No da igual. 458 00:39:12,751 --> 00:39:16,209 La pérdida fue culpa de Quinn, pero sé que no es personal. 459 00:39:16,209 --> 00:39:18,626 Él siempre tiene mano dura. 460 00:39:33,959 --> 00:39:36,793 Es mucho dinero para una palmadita en la espalda. 461 00:39:37,543 --> 00:39:38,959 Tú ya sabes mucho. 462 00:39:39,709 --> 00:39:40,918 No necesariamente. 463 00:39:42,168 --> 00:39:43,418 El tío es un capullo. 464 00:39:44,709 --> 00:39:47,376 Pero no se llega lejos siendo simpático. 465 00:39:50,376 --> 00:39:52,626 Tienes razón, no vale la pena. 466 00:39:56,501 --> 00:39:59,001 ¿Sabes que tienes salsa por toda la cara? 467 00:40:01,501 --> 00:40:04,084 Pues sé un caballero y lámela. 468 00:40:06,959 --> 00:40:08,209 Es tarde. 469 00:40:08,209 --> 00:40:11,084 Venga, yo haré todo el trabajo. 470 00:40:15,168 --> 00:40:19,418 Bueno, pues tendré que tumbarme aquí y follarme sola. 471 00:40:23,668 --> 00:40:25,876 Vale. Buenas noches. 472 00:40:45,418 --> 00:40:48,793 ...una reducción del consumo que ha llegado 473 00:40:48,793 --> 00:40:52,001 antes de lo previsto, asfixiando al mercado... 474 00:41:09,668 --> 00:41:12,918 En One Crest Capital debemos estar a la vanguardia 475 00:41:12,918 --> 00:41:14,959 y adelantarnos a la competencia. 476 00:41:14,959 --> 00:41:19,168 Demos la bienvenida a TJ Sampson, que nos presentará los últimos datos. 477 00:41:20,876 --> 00:41:23,459 Antes de la crisis, muchos economistas 478 00:41:23,459 --> 00:41:27,626 creían que la aplicación de una política de tipos de interés cero, 479 00:41:27,626 --> 00:41:32,918 o ZIRP, para ser breves, que no es uno de mis fuertes, 480 00:41:32,918 --> 00:41:36,709 en conjunción con la expansión cuantitativa, o EC, 481 00:41:36,709 --> 00:41:40,626 provocaría una distorsión del mercado y una inflación desbocada... 482 00:42:16,834 --> 00:42:18,793 Tengo mesa en La Mer a las ocho. 483 00:42:19,668 --> 00:42:22,084 - ¿Cómo? - Campbell me ha dado su reserva. 484 00:42:23,793 --> 00:42:27,334 El dinero está para gastarlo con las personas que amas. 485 00:42:27,334 --> 00:42:30,668 ¿Y arriesgarnos a que nos vean en un sitio como ese? 486 00:42:30,668 --> 00:42:33,418 Tengo derecho a invitar a cenar a mi analista. 487 00:42:34,501 --> 00:42:36,043 Y charlar de inversiones. 488 00:42:37,293 --> 00:42:40,584 Aún tengo los informes que dejé para centrarme en Miro. 489 00:42:40,584 --> 00:42:42,501 ¿No puedes hacerlo mañana? 490 00:42:43,501 --> 00:42:47,209 ¿Y cargarme más? Tengo que apretar después de lo de ayer. 491 00:42:47,209 --> 00:42:49,126 Lo siento, pensé que ayudaría. 492 00:42:49,126 --> 00:42:52,876 Ya, pero no ayudó. Y ahora voy con retraso, así que... 493 00:42:55,959 --> 00:42:57,501 Mis labios están sellados. 494 00:42:58,376 --> 00:43:00,876 - ¿Qué? - He visto cómo lo miras. 495 00:43:03,084 --> 00:43:05,793 Te lo quieres follar. No se lo diré a nadie. 496 00:43:07,834 --> 00:43:09,668 Yo no cago donde como. 497 00:44:23,334 --> 00:44:27,126 Todo el mundo es susceptible de convencerse de otra verdad. 498 00:44:27,126 --> 00:44:29,418 ¿Cómo persuadir a una mente decidida? 499 00:44:29,418 --> 00:44:33,459 ¿Cómo lograr no solo que crea en tu relato, tus intenciones, 500 00:44:33,459 --> 00:44:35,751 tu verdad, sino que dependa de ello, 501 00:44:35,751 --> 00:44:38,751 que haga de tus normas las suyas? 502 00:44:50,251 --> 00:44:51,959 Te he traído postre. 503 00:44:53,668 --> 00:44:56,209 Es agridulce, como tú. 504 00:45:01,709 --> 00:45:04,376 TRAS LOS NÚMEROS EL ARTE DE LA PERCEPCIÓN 505 00:45:08,043 --> 00:45:09,043 ¿Qué tal? 506 00:45:09,043 --> 00:45:10,834 Delicioso. ¿Quieres un poco? 507 00:45:11,334 --> 00:45:12,834 No, gracias. 508 00:45:18,043 --> 00:45:19,876 Al final lo has comprado. 509 00:45:19,876 --> 00:45:23,501 Sí, tenía un 10 % de descuento comprando el lote entero. 510 00:45:23,501 --> 00:45:25,376 Y pagando 3000 pavos. 511 00:45:26,209 --> 00:45:28,543 Creía que se te daban bien los números. 512 00:45:34,459 --> 00:45:36,376 A ti te iría bien. 513 00:45:36,376 --> 00:45:39,043 Siempre te ha costado hacerte valer. 514 00:45:41,751 --> 00:45:42,751 ¿Perdona? 515 00:45:44,918 --> 00:45:46,834 No lo decía como un ataque. 516 00:45:46,834 --> 00:45:51,376 En serio, aquí hay buenos consejos. He leído una parte sobre la apariencia... 517 00:45:51,376 --> 00:45:52,501 ¿La apariencia? 518 00:45:53,876 --> 00:45:55,668 Bueno... Sí, vale. 519 00:45:56,876 --> 00:45:58,459 Vale, olvídalo. 520 00:45:58,459 --> 00:46:00,543 No, acaba lo que decías. 521 00:46:00,543 --> 00:46:02,876 No pasa nada. Da igual. Olvídalo. 522 00:46:07,084 --> 00:46:09,543 La apariencia. Ah, la apariencia. 523 00:46:09,543 --> 00:46:12,459 "La apariencia influye en la opinión de los demás 524 00:46:12,459 --> 00:46:17,043 sobre la personalidad, la competencia y la capacidad de un líder empresarial. 525 00:46:17,668 --> 00:46:21,251 El vestuario personal le ayudará a conocer su poder 526 00:46:21,251 --> 00:46:24,668 y proyectarlo sobre sus colegas". 527 00:46:26,043 --> 00:46:29,001 ¿Le pasa algo a mi forma de vestir? 528 00:46:30,418 --> 00:46:32,418 No le pasa nada. 529 00:46:34,043 --> 00:46:35,501 ¿Y por qué lo mencionas? 530 00:46:41,334 --> 00:46:43,459 ¿Por qué lo has mencionado? 531 00:46:46,043 --> 00:46:48,668 Tú sabes que la presentación lo es todo. 532 00:46:48,668 --> 00:46:50,334 - ¿Verdad? - ¿Y? 533 00:46:50,334 --> 00:46:53,959 ¿Y cómo esperas que la gente te tome en serio si te vistes 534 00:46:53,959 --> 00:46:55,834 como una puta magdalena? 535 00:47:43,043 --> 00:47:44,543 - ¿Que me follen? - Correcto. 536 00:47:44,543 --> 00:47:47,126 - Que te follen a ti. - Por eso no te llaman el Oráculo. 537 00:47:47,126 --> 00:47:48,793 - ¿En serio, tío? - ¿Causa? 538 00:47:49,376 --> 00:47:51,376 Costes de ampliación, retrasos por el clima. 539 00:47:51,376 --> 00:47:55,251 Pero en cuanto acabe la construcción, volveremos a... 540 00:47:55,251 --> 00:47:57,834 Creo que las previsiones están desfasadas. 541 00:47:59,584 --> 00:48:01,043 ¿Basándote en...? 542 00:48:01,043 --> 00:48:03,751 El rendimiento del sector, por ejemplo. 543 00:48:03,751 --> 00:48:07,084 He hablado con un proveedor. Los precios están cayendo. 544 00:48:07,668 --> 00:48:09,376 Creo que deberíamos esperar. 545 00:48:09,376 --> 00:48:12,168 Y fijarnos en Grove para rellenar el hueco. 546 00:48:13,626 --> 00:48:14,876 ¿Grove? 547 00:48:14,876 --> 00:48:18,334 Hermana de Baxter, pero en una zona con mejor clima. 548 00:48:18,918 --> 00:48:21,001 Aún no he hecho un análisis completo, 549 00:48:21,001 --> 00:48:24,626 pero intuyo que debemos ponernos en largo antes que el resto. 550 00:48:25,543 --> 00:48:28,418 ¿Y si te digo que van a demandarlos? 551 00:48:29,709 --> 00:48:33,376 Y se va a retrasar su lanzamiento hasta quién sabe cuándo. 552 00:48:33,376 --> 00:48:37,751 ¿Cómo casa eso con tu intuición? 553 00:48:37,751 --> 00:48:40,793 ¿O es que has pasado mala noche? 554 00:48:46,501 --> 00:48:50,543 L&E lo está petando. Los modelos muestran 100 puntos básicos más... 555 00:48:50,543 --> 00:48:53,834 ...una plataforma de datos para la visión artificial. 556 00:48:53,834 --> 00:48:56,751 No sé si durará. Compite con Source y Green. 557 00:48:56,751 --> 00:48:59,376 Es más fácil de usar, tiene un buen respaldo 558 00:48:59,376 --> 00:49:02,668 y cotiza barato por múltiplos, comparado con los otros. 559 00:49:02,668 --> 00:49:05,084 - Haz el análisis. - Hay que ponerse en largo. 560 00:49:05,084 --> 00:49:08,584 - Acaba el análisis. - Te digo que nos pongamos en largo. 561 00:49:08,584 --> 00:49:13,293 Te arrepentirás de no haber entrado. Rezarás por una corrección que no llegará. 562 00:49:18,043 --> 00:49:20,293 Será una buena operación para los dos. 563 00:49:26,876 --> 00:49:27,709 Vale. 564 00:49:29,251 --> 00:49:30,251 Vale. 565 00:49:37,793 --> 00:49:40,418 VAMOS A AÑADIR 300 000 ACCIONES DE O4KK. 566 00:50:27,209 --> 00:50:28,876 ¿Dónde cojones estabas? 567 00:50:29,501 --> 00:50:31,126 Comprando tabaco. ¿Por qué? 568 00:50:34,501 --> 00:50:36,126 Pregúntale a tu analista. 569 00:50:46,168 --> 00:50:48,209 ¿25 millones? ¿Qué coño ha pasado? 570 00:50:48,209 --> 00:50:51,376 Se esperaba una subida. La tecnología es puntera. 571 00:50:51,376 --> 00:50:53,709 ¿La entendías antes de lanzarte? 572 00:50:53,709 --> 00:50:56,709 Al cierre ya se habían desplomado. 573 00:50:56,709 --> 00:51:00,376 Te pedí dos veces acabar el análisis antes de hacer nada. 574 00:51:00,376 --> 00:51:04,501 Todas las gestoras estaban entrando. Millennium, BlackRock, Avenue. 575 00:51:04,501 --> 00:51:07,418 Nosotros no seguimos al puto rebaño, Luke. 576 00:51:07,418 --> 00:51:08,501 ¡Joder! 577 00:51:11,793 --> 00:51:14,668 - Dame un respiro, tío. - Vale. 578 00:51:15,209 --> 00:51:17,043 - Lo compensaré. - ¿Qué te dije? 579 00:51:17,043 --> 00:51:18,626 - Lo sé. - ¿Qué te dije? 580 00:51:18,626 --> 00:51:21,418 - Que podías soportar un rasguño. - Esto es peor. 581 00:51:21,418 --> 00:51:23,543 - Lo arreglaré. - Zorra idiota. 582 00:51:26,043 --> 00:51:28,501 Sí, lo has oído bien. 583 00:51:29,918 --> 00:51:31,376 ¿Te lo repito? 584 00:51:33,084 --> 00:51:36,043 ¡Zorra idiota! 585 00:51:36,043 --> 00:51:38,668 ¿Qué te parece? ¿Bien? 586 00:51:56,709 --> 00:51:57,959 - Joder. - Joder. 587 00:51:57,959 --> 00:52:01,459 Lo sé. Mira, necesito un éxito. Tengo que actuar rápido. 588 00:52:01,459 --> 00:52:04,834 - Josh, ¿qué te parece M2B? - ¿Esa operación es sólida? 589 00:52:04,834 --> 00:52:07,334 Han repuntado muchas veces. 590 00:52:07,334 --> 00:52:10,001 Vale. Sí. Joder. 591 00:52:10,584 --> 00:52:13,459 - Joder. - Mierda. Vamos. 592 00:52:13,459 --> 00:52:14,543 Vale. 593 00:52:17,043 --> 00:52:19,418 ¿Esto te parece divertido? 594 00:52:19,418 --> 00:52:20,751 ¿Te divierte? 595 00:52:20,751 --> 00:52:23,251 Sí, es para mearse. Buena suerte, tío. 596 00:52:33,834 --> 00:52:37,626 Hola, Ben. ¿Qué tal? Soy Luke, de Crest. ¿Cómo estás? 597 00:52:38,459 --> 00:52:43,001 Oye, hay mucha gente soltando gilipolleces sobre tu jefe 598 00:52:43,001 --> 00:52:47,168 y me preguntaba si, entre tú y yo... 599 00:52:50,084 --> 00:52:53,043 No te pido que hagas nada que no quieras. 600 00:52:54,043 --> 00:52:56,376 Igual puedo ayudarte si tengo 601 00:52:56,376 --> 00:52:59,793 un conocimiento más preciso de lo que pasa. 602 00:53:03,209 --> 00:53:06,418 EL FALLO SOBRE SPEAR SE ESPERA PARA LA SEMANA QUE VIENE 603 00:53:22,584 --> 00:53:23,751 Hola, preciosa. 604 00:53:27,626 --> 00:53:30,584 ¿Me pone un Maker's con hielo? ¿Tú quieres otro? 605 00:53:30,584 --> 00:53:32,459 Es lo mínimo que puedes hacer. 606 00:53:36,626 --> 00:53:38,918 Un solo error y soy un puto chiste. 607 00:53:39,501 --> 00:53:41,334 Paul perdió 30 millones con Square. 608 00:53:41,334 --> 00:53:44,793 - Lo compensó con Blink. - Nosotros también lo haremos. 609 00:53:47,043 --> 00:53:50,543 - ¿Te acuerdas de Ben, de Goldman? - Me suena. 610 00:53:50,543 --> 00:53:54,209 Ahora trabaja en Icon. Me ha llegado un rumor. 611 00:53:54,209 --> 00:53:58,918 Lo he llamado para ver si era verdad y me lo ha confirmado. 612 00:53:59,918 --> 00:54:02,584 El CEO va a dimitir. 613 00:54:02,584 --> 00:54:06,751 Si vendemos 50 en corto podemos compensar el 15 %, por lo menos. 614 00:54:06,751 --> 00:54:08,876 No quiero llevar los fondos así. 615 00:54:08,876 --> 00:54:13,209 No te preocupes, se habla de ello en internet. Es información pública. 616 00:54:13,209 --> 00:54:16,043 Me da igual. No voy a jugar con fuego ahora. 617 00:54:16,043 --> 00:54:18,418 ¿Y cómo esperas que lo compensemos? 618 00:54:19,959 --> 00:54:24,334 Poniéndonos en corto con Spear. Pronto se conocerá el fallo en Londres. 619 00:54:24,334 --> 00:54:26,959 - Es más arriesgado. - Pero no es ilegal. 620 00:54:26,959 --> 00:54:29,043 Está por todas partes. 621 00:54:29,043 --> 00:54:32,418 Mira los foros. Todo el mundo habla de ello. 622 00:54:33,126 --> 00:54:34,126 Oye... 623 00:54:36,501 --> 00:54:37,918 Esta cagada es mía. 624 00:54:40,751 --> 00:54:41,834 La he cagado. 625 00:54:43,876 --> 00:54:45,668 Déjame arreglarlo, por favor. 626 00:55:06,418 --> 00:55:08,209 ¿EL CEO DE ICON VA A DIMITIR? 627 00:55:08,209 --> 00:55:10,126 ¿EL CEO DE ICON POR FIN DIMITE? 628 00:55:10,126 --> 00:55:14,001 LA DIMISIÓN ES POSITIVA. GANAN PERDIÉNDOLO. 629 00:55:14,001 --> 00:55:16,293 YA ES HORA DE QUE ICON TENGA OTRO CEO. 630 00:55:51,376 --> 00:55:53,668 TRES VUELOS A MINNEAPOLIS EN UN MES. 631 00:55:53,668 --> 00:55:55,543 ¿ESTÁ YENDO A LA CLÍNICA MAYO? 632 00:55:55,543 --> 00:55:58,084 ¿QUÉ PASA AHORA CON ICON? 633 00:55:58,084 --> 00:56:01,501 EL FALLO SOBRE SPEAR SE ESPERA PARA MAÑANA 634 00:56:11,001 --> 00:56:15,418 CAMPBELL ¿PODEMOS HABLAR? 635 00:56:18,334 --> 00:56:19,876 ¡TU MADRE DICE QUE TE CASAS! 636 00:56:21,709 --> 00:56:24,334 ¿QUIÉN ERES? 637 00:56:25,584 --> 00:56:27,584 ¡DEBBIE! 638 00:56:31,501 --> 00:56:34,418 MAMÁ, ¿QUIÉN COÑO ES...? 639 00:56:36,543 --> 00:56:38,584 ¿Y POR QUÉ LE DICES QUE ME CASO? 640 00:56:40,043 --> 00:56:41,043 Joder. 641 00:56:49,584 --> 00:56:51,959 - Estaba leyéndolo. - Tenemos que follar. 642 00:56:54,834 --> 00:56:57,334 - Quiero acabar el capítulo. - Mala suerte. 643 00:56:58,043 --> 00:56:59,126 - Emily. - ¿Qué? 644 00:56:59,959 --> 00:57:02,376 - No me apetece. - Me importa una mierda. 645 00:57:04,251 --> 00:57:05,251 Venga ya. 646 00:57:05,793 --> 00:57:09,459 Oye, no hemos podido ni celebrar el compromiso. 647 00:57:10,043 --> 00:57:13,293 Tenemos que follar como conejos, ahora mismo. 648 00:57:53,418 --> 00:57:56,334 Espera. Sígueme, ¿vale? 649 00:57:57,543 --> 00:57:58,543 Ven aquí. 650 00:58:16,251 --> 00:58:17,251 Te quiero. 651 00:58:20,001 --> 00:58:21,001 Te quiero. 652 00:58:35,376 --> 00:58:37,084 Dime cuánto me deseas. 653 00:58:38,084 --> 00:58:40,168 Dime lo que quieres hacerme. 654 00:58:42,626 --> 00:58:43,626 Dímelo. 655 00:58:44,793 --> 00:58:47,418 ¿Vas a follarme a saco? 656 00:58:48,959 --> 00:58:51,001 Quiero que me folles muy duro. 657 00:58:51,834 --> 00:58:54,126 Quiero que me folles a lo bestia. 658 00:58:55,251 --> 00:58:56,293 Esto... 659 00:58:59,543 --> 00:59:01,001 ¿Qué pasa? 660 00:59:02,501 --> 00:59:03,584 Déjame. 661 00:59:03,584 --> 00:59:05,168 No, es... Joder. 662 00:59:29,001 --> 00:59:30,209 - Déjalo. - No puedo. 663 00:59:30,209 --> 00:59:32,293 - Son las doce. - Campbell. 664 00:59:32,293 --> 00:59:33,459 Treinta segundos. 665 00:59:33,459 --> 00:59:36,626 Voy a ponerme en corto con Spear cuando abra Londres. 666 00:59:36,626 --> 00:59:38,251 La ISDA los avaló. 667 00:59:38,251 --> 00:59:41,334 Pero los acreedores los llevaron a juicio en Londres 668 00:59:41,334 --> 00:59:43,251 y el fallo es mañana. 669 00:59:43,251 --> 00:59:44,626 ¿Y Wall Street? 670 00:59:44,626 --> 00:59:48,251 El valor es alcista, pero los obligacionistas son combativos. 671 00:59:48,251 --> 00:59:50,168 Han elegido un buen tribunal. 672 00:59:50,168 --> 00:59:53,418 Ha fallado a favor de los acreedores en el pasado. 673 00:59:53,418 --> 00:59:54,543 ¿Cuántas veces? 674 00:59:56,834 --> 00:59:59,251 - Una. - Vas a la desesperada, ¿eh? 675 00:59:59,918 --> 01:00:01,543 Te he dicho que lo dejases. 676 01:00:04,376 --> 01:00:06,793 - Estoy segura de esto. - ¿Sí? 677 01:00:07,793 --> 01:00:09,376 A ver si vale la pena. 678 01:00:50,501 --> 01:00:53,084 ...dieron la espalda al pueblo británico. 679 01:00:53,084 --> 01:00:55,709 ¿Cómo van a mantener la empresa a flote? 680 01:00:55,709 --> 01:00:58,793 En otras noticias, Neem se estrena en Singapur 681 01:00:58,793 --> 01:01:03,209 y OX Global ha despedido a más de 2000 empleados. 682 01:01:03,209 --> 01:01:06,209 Y en el caso de Spear CVS... 683 01:01:06,209 --> 01:01:07,293 Luke. 684 01:01:07,293 --> 01:01:11,251 ...determinará si se incumplió el pago de la deuda. 685 01:01:11,251 --> 01:01:14,668 El juez, aun reconociendo que un redactado correcto 686 01:01:14,668 --> 01:01:16,543 habría evitado este resultado, 687 01:01:16,543 --> 01:01:20,918 ha resuelto que la ISDA debe ceñirse al pie de la letra a la documentación 688 01:01:20,918 --> 01:01:24,501 y no puede actuar de forma discrecional. 689 01:01:26,043 --> 01:01:28,626 Veremos a más acreedores de Spear 690 01:01:28,626 --> 01:01:31,668 recurrir a las cláusulas de incumplimiento cruzado... 691 01:01:31,668 --> 01:01:33,418 Lo has logrado. 692 01:01:34,084 --> 01:01:38,043 Mientras tanto, YB2 ha anunciado beneficios de 20 millones 693 01:01:38,043 --> 01:01:40,793 y el Partido Laborista ha dejado claro... 694 01:02:00,668 --> 01:02:01,668 Aquí está. 695 01:02:03,501 --> 01:02:07,501 Debería retirar mi comentario del otro día. 696 01:02:09,543 --> 01:02:11,918 ¿El de "zorra idiota"? 697 01:02:16,459 --> 01:02:17,834 ¿Lo dije así? 698 01:02:21,668 --> 01:02:25,918 Espera que aceptes su disculpa y que la comisión sea de tu agrado. 699 01:03:01,668 --> 01:03:05,584 SALGAMOS DEL PISO ESTA NOCHE. 700 01:03:18,626 --> 01:03:21,126 YO INVITO 701 01:03:30,543 --> 01:03:33,793 PILLARÉ EME Y ME SENTARÉ EN TU CARA 702 01:03:46,376 --> 01:03:49,751 Se acabó la jornada. Te llevamos a tomar algo. 703 01:03:49,751 --> 01:03:51,793 - Hoy no. - Sí, hoy. 704 01:03:51,793 --> 01:03:54,876 Ha sido un gran día. Encajaste un golpe y te has levantado. 705 01:03:54,876 --> 01:03:58,209 Vamos a celebrarlo. ¿Dónde quieres ir? ¿Nest? ¿Sophie's? 706 01:03:58,209 --> 01:04:00,918 - ¿Qué tal el strip club? - Cállate. 707 01:04:00,918 --> 01:04:03,501 - Estaba de coña. - Ha dicho que te calles. 708 01:04:03,501 --> 01:04:06,251 Vale, ya nadie tiene sentido del humor. 709 01:04:06,251 --> 01:04:08,751 Está bien. Me guardaré los chistes. 710 01:04:08,751 --> 01:04:11,501 ¿Sabes qué? A la mierda. El strip club está genial. 711 01:04:13,501 --> 01:04:14,501 ¿El strip club? 712 01:04:14,501 --> 01:04:16,001 Sí. ¿Algún problema? 713 01:04:21,459 --> 01:04:22,459 Vale. 714 01:04:23,584 --> 01:04:25,251 Voy al cajero. 715 01:04:42,334 --> 01:04:45,043 Como novatada en Duke, los de último año traían 716 01:04:45,043 --> 01:04:48,501 a un montón de tías al vestuario y les tapaban la cabeza. 717 01:04:48,501 --> 01:04:52,376 Y luego traían a los novatos del equipo de hockey 718 01:04:52,376 --> 01:04:56,418 y ponían a cada uno con una tía para que se las follasen. 719 01:04:56,418 --> 01:04:58,251 No, falta lo mejor. 720 01:04:58,251 --> 01:05:01,001 Uno de los novatos acaba, 721 01:05:01,501 --> 01:05:05,043 le quita la bolsa de la cabeza a la tía que se acaba de tirar 722 01:05:05,668 --> 01:05:09,501 y es su hermana. ¡Su hermana, joder! 723 01:05:11,126 --> 01:05:13,834 - Te lo juro por Dios. - Qué ascazo. 724 01:05:13,834 --> 01:05:14,918 Joder. 725 01:05:17,293 --> 01:05:20,459 - Es solo una historia tonta. - Ya, no pasa nada. 726 01:05:24,251 --> 01:05:28,043 - ¿Y qué pasó con el follahermanas? - Dejó la universidad. 727 01:05:28,043 --> 01:05:30,376 Desapareció y se suicidó. 728 01:05:30,376 --> 01:05:32,834 Me recuerda a aquellos gemelos de Brown. 729 01:05:32,834 --> 01:05:33,918 Dios. 730 01:05:33,918 --> 01:05:37,043 El tío usó una bolsa de Doritos como condón. 731 01:05:38,501 --> 01:05:43,043 - Ella ni notó la diferencia. - Hay que ir borracho de cojones. 732 01:05:43,043 --> 01:05:45,668 - ¿Aún había Doritos en la bolsa? - ¡Joder! 733 01:05:45,668 --> 01:05:47,959 No, lo pregunto en serio, coño. 734 01:05:47,959 --> 01:05:50,334 Al menos se la follaron. 735 01:05:50,334 --> 01:05:53,501 - Joder. - Vale. 736 01:05:53,501 --> 01:05:56,709 Vale ya de cuentos para dormir, me están aburriendo. 737 01:05:56,709 --> 01:05:59,543 Joder, ha puesto la directa. 738 01:06:00,084 --> 01:06:02,751 - Sí, eso es. - Oye. 739 01:06:04,043 --> 01:06:05,043 Ven aquí. 740 01:06:05,043 --> 01:06:07,084 A ver ese culazo. 741 01:06:07,084 --> 01:06:08,376 ¡Ahí está! 742 01:06:09,543 --> 01:06:11,168 ¡Sí, muy bien! 743 01:06:12,376 --> 01:06:13,376 ¡Sí! 744 01:06:13,376 --> 01:06:14,501 - Vaya. - Hola. 745 01:06:15,751 --> 01:06:17,959 - Hola. - ¿Cómo te llamas? 746 01:06:17,959 --> 01:06:20,959 - Acércate, no muerdo. - Muy bien. 747 01:06:24,959 --> 01:06:26,793 No pares. Que duela. 748 01:06:26,793 --> 01:06:28,834 - Tengo caramelitos. - ¿Algún goloso? 749 01:06:29,668 --> 01:06:30,793 Salud. 750 01:06:30,793 --> 01:06:33,459 ¿Sabéis que hay un club de striptease vegano en Portland? 751 01:06:33,459 --> 01:06:36,334 ¿Sirven zanahorias con coño? 752 01:06:36,334 --> 01:06:40,084 No, el coño no se come. Solo las zanahorias. 753 01:06:40,084 --> 01:06:42,293 Son buenas para la vista. 754 01:06:54,251 --> 01:06:56,293 Vuelves a usar la llave que no es. 755 01:06:57,334 --> 01:06:58,334 Joder. 756 01:06:58,876 --> 01:07:01,084 Son todas iguales. 757 01:07:01,709 --> 01:07:04,209 No sé ni de dónde son. 758 01:07:04,209 --> 01:07:08,126 ¿Por qué coño tengo tantas llaves en el llavero? 759 01:07:08,126 --> 01:07:11,834 Me he parado a por pizza y he visto un puesto de tacos, 760 01:07:11,834 --> 01:07:14,793 y ya no sabía si quería pizza o tacos. 761 01:07:14,793 --> 01:07:17,334 Y había un tío comiéndose un faláfel 762 01:07:17,918 --> 01:07:19,376 y he pensado: 763 01:07:19,376 --> 01:07:21,918 "Joder, cómo mola Nueva York". 764 01:07:21,918 --> 01:07:25,084 Puedes comer lo que quieras todo el tiempo. 765 01:07:26,168 --> 01:07:28,126 ¿Qué hace todo esto en mi bolso? 766 01:07:28,126 --> 01:07:31,626 Le he dado un bocado, pero si quieres, está buenísimo. 767 01:07:32,709 --> 01:07:35,459 Rory ha contado un escándalo de la universidad. 768 01:07:35,459 --> 01:07:38,168 Dice que los veteranos del equipo de hockey 769 01:07:38,168 --> 01:07:41,126 llevaban a chicas al vestuario, 770 01:07:41,126 --> 01:07:43,209 les ponían bolsas en la cabeza 771 01:07:43,209 --> 01:07:46,418 y traían a los novatos del equipo. 772 01:07:47,418 --> 01:07:51,001 Ponían a un chico con cada chica 773 01:07:51,001 --> 01:07:52,918 y les hacían follárselas, 774 01:07:52,918 --> 01:07:54,334 todos en fila. 775 01:07:55,668 --> 01:07:57,584 - Me vuelvo a la cama. - Espera. 776 01:07:57,584 --> 01:07:59,626 Aún no has oído lo mejor. 777 01:07:59,626 --> 01:08:02,209 Después de acabar un novato, 778 01:08:02,209 --> 01:08:04,376 le quita la bolsa 779 01:08:04,376 --> 01:08:07,168 y ve que es su hermana. 780 01:08:08,584 --> 01:08:11,043 Se había follado a su hermana. 781 01:08:13,376 --> 01:08:15,251 Madre mía. 782 01:08:15,251 --> 01:08:16,418 ¿Pero qué...? 783 01:08:18,834 --> 01:08:21,168 Coño, ten un poco de sentido del humor. 784 01:08:21,168 --> 01:08:23,418 Joder, qué tieso estás. 785 01:08:26,168 --> 01:08:27,584 Hablando de tieso... 786 01:08:28,168 --> 01:08:30,459 - No. Emily. - Venga. ¿Qué? 787 01:08:30,459 --> 01:08:32,418 - Ahora no, ¿vale? - Lo quiero. 788 01:08:33,126 --> 01:08:36,251 - ¿Me vas a hacer suplicar? - No. Emily, para. 789 01:08:36,251 --> 01:08:37,418 Vale. 790 01:08:37,418 --> 01:08:38,501 Mira, 791 01:08:39,834 --> 01:08:42,668 te prometo que te ayudaré con tu carrera 792 01:08:42,668 --> 01:08:44,043 si me comes el coño. 793 01:08:44,043 --> 01:08:45,334 Joder. 794 01:08:49,959 --> 01:08:51,251 Estás borracha. 795 01:08:51,251 --> 01:08:53,668 Y tú das pena, así que... 796 01:08:55,459 --> 01:08:59,251 ¿Qué me has dicho? ¿Qué cojones me has dicho? 797 01:08:59,834 --> 01:09:02,459 - No lo decía... - Tú sí que das pena. 798 01:09:02,459 --> 01:09:05,376 Pavoneándote como recién admitida en Beta Phi. 799 01:09:05,376 --> 01:09:09,293 Bebiendo como si no hubiera un mañana. ¿Te hace sentir poderosa? 800 01:09:09,293 --> 01:09:10,959 ¿Como uno de los chicos? 801 01:09:10,959 --> 01:09:15,043 Pues deja que te diga que no pareces uno de los chicos. 802 01:09:15,043 --> 01:09:18,501 Pareces la puta que han pagado para que les haga compañía. 803 01:09:39,959 --> 01:09:45,459 Cumpleaños feliz, 804 01:09:45,459 --> 01:09:49,376 cumpleaños feliz... 805 01:09:53,334 --> 01:09:54,334 ¿Lista? 806 01:09:56,418 --> 01:09:59,959 Bajo crecimiento y altos costes laborales y de materiales. 807 01:09:59,959 --> 01:10:03,168 Demasiada presión en los márgenes. Yo me saldría. 808 01:10:03,751 --> 01:10:07,668 Todos están vendiendo como locos. Es hora de comprar, Dax. 809 01:10:09,959 --> 01:10:11,584 - Joder. - ¿Qué? 810 01:10:11,584 --> 01:10:15,209 Nada. Me duele la cabeza. Anoche llegué a casa a las tres. 811 01:10:16,251 --> 01:10:19,418 Espero no haberla cagado comprando B&O esta mañana. 812 01:10:30,293 --> 01:10:33,001 Por cierto, mira estas fotos. 813 01:10:34,793 --> 01:10:37,126 - Hostia. ¿Es Emily? - Ya ves. 814 01:10:37,126 --> 01:10:39,876 - Madre mía. - Anoche iba como loca. 815 01:10:39,876 --> 01:10:42,334 La tía se fundió cinco o seis mil pavos. 816 01:10:42,876 --> 01:10:45,418 - Está loca. - Como una puta cabra. 817 01:10:45,418 --> 01:10:48,584 Ya te dije que es una puta bestia. 818 01:10:48,584 --> 01:10:51,959 - Vale, dame un minuto. Gracias. - Mira a Rory. 819 01:10:53,126 --> 01:10:57,168 - Coño. - ¿Lo veías venir? 820 01:10:57,168 --> 01:11:00,626 Nadie lo veía venir. ¿El puto niño mimado? 821 01:11:01,418 --> 01:11:05,043 Ve a por pañuelos. Ya empieza. 822 01:11:05,918 --> 01:11:09,751 Pero el despacho está bien. Cuando limpien las lágrimas. 823 01:11:09,751 --> 01:11:11,168 Sí. 824 01:11:16,959 --> 01:11:18,959 Han tenido un comienzo difícil. 825 01:11:18,959 --> 01:11:21,501 No es que hayan triunfado nada más salir. 826 01:11:21,501 --> 01:11:23,459 Hasta hay memes del eslogan. 827 01:11:23,459 --> 01:11:26,709 Y el departamento de marketing jodió el lanzamiento. 828 01:11:26,709 --> 01:11:30,543 Pero creo que los beneficios caerán menos de lo que se espera. 829 01:11:30,543 --> 01:11:33,751 - Una sorpresa aupará el valor. - Convence a Campbell. 830 01:11:33,751 --> 01:11:35,668 - ¿Perdona? - Postúlame ante él. 831 01:11:36,334 --> 01:11:37,626 Tiene que ser ahora. 832 01:11:37,626 --> 01:11:40,709 ¿Quieres que vaya directamente a Campbell? 833 01:11:40,709 --> 01:11:44,959 - Disculpa. Te llamamos ahora. - Vale, pero tengo que ir moviendo... 834 01:11:46,251 --> 01:11:48,168 - ¿Cómo? - Tiene que oírlo de ti. 835 01:11:48,168 --> 01:11:50,459 - Vale, pero... - Y tiene que ser ahora. 836 01:11:53,459 --> 01:11:56,543 ¿Qué tal una disculpa antes de pedir un favor? 837 01:11:56,543 --> 01:11:59,293 Llamarme puta no me sentó bien anoche. 838 01:11:59,293 --> 01:12:02,334 - Esto es prioritario. - También mis sentimientos. 839 01:12:03,876 --> 01:12:07,668 - ¿Vas a proponerme o no? - No me parece buena idea. 840 01:12:07,668 --> 01:12:09,793 - ¿Por qué? - No está por la labor. 841 01:12:09,793 --> 01:12:10,959 - Ponlo. - ¿Cómo? 842 01:12:10,959 --> 01:12:13,709 No sé, tú sabrás. Ahora es tu coleguilla. 843 01:12:13,709 --> 01:12:17,334 - No es mi coleguilla, es mi jefe. - No lo parece. 844 01:12:18,168 --> 01:12:21,209 - Esto es solo un juego. - Y lo juegas muy bien. 845 01:12:21,209 --> 01:12:25,168 - Eso no ha sonado a cumplido. - Todo esto fue idea tuya. 846 01:12:25,168 --> 01:12:28,418 Sí, y lo he intentado, pero Campbell no se deja, ¿vale? 847 01:12:28,418 --> 01:12:32,168 - No sé por qué, pero estás marcado. - ¿Qué coño quieres decir? 848 01:12:32,168 --> 01:12:35,959 - Pero en Avenue aceptan currículums y... - ¿Lo dices en serio? 849 01:12:35,959 --> 01:12:37,543 - Luke. - No voy a irme. 850 01:12:38,209 --> 01:12:40,043 Aquí no podemos seguir los dos. 851 01:12:40,043 --> 01:12:43,168 - Nos está matando. - Si te molesta, puedes irte. 852 01:12:43,876 --> 01:12:47,084 - Yo soy la que tiene algo que perder. - ¿Y yo no? 853 01:12:47,084 --> 01:12:50,043 Cortar por lo sano no es lo mismo que abandonar. 854 01:12:50,043 --> 01:12:53,501 Tienes una salida. Puedes ir a otras gestoras. 855 01:12:53,501 --> 01:12:55,918 Me importan una mierda. Yo quiero esta. 856 01:12:55,918 --> 01:12:58,168 Pues igual esta no te quiere a ti. 857 01:12:59,751 --> 01:13:01,334 Y una mierda no me quiere. 858 01:13:06,001 --> 01:13:07,001 Luke. 859 01:13:08,876 --> 01:13:10,668 - Sesenta segundos. - Cuando acabe. 860 01:13:10,668 --> 01:13:12,001 No. Ahora. 861 01:13:13,959 --> 01:13:15,126 Te llamo luego. 862 01:13:18,251 --> 01:13:20,376 Sesenta. Adelante. 863 01:13:20,376 --> 01:13:23,001 Seis de abril de 2009. 864 01:13:23,001 --> 01:13:24,626 Segundo semestre en Yale. 865 01:13:24,626 --> 01:13:27,668 Usted vino invitado y habló 40 minutos. 866 01:13:27,668 --> 01:13:31,709 Sin endulzar la verdad ni gilipolleces vocacionales, habló claro. 867 01:13:31,709 --> 01:13:35,084 Pensamiento de primer y segundo nivel, trampas, trucos. 868 01:13:35,084 --> 01:13:37,834 Me enseñó más de finanzas en 40 minutos 869 01:13:37,834 --> 01:13:40,626 que lo que aprendí en dos años en Goldman. 870 01:13:40,626 --> 01:13:43,709 Yo no sabía lo que quería hacer hasta que lo conocí. 871 01:13:44,626 --> 01:13:47,918 En cuanto acabó de hablar, fui a ver a mi tutor 872 01:13:47,918 --> 01:13:51,376 y cambié mis cursos, mi dieta y mi vestuario. 873 01:13:51,376 --> 01:13:55,168 Hice todo lo que pude por seguir sus pasos 874 01:13:55,168 --> 01:13:59,501 porque todo lo que quería era trabajar para usted, aprender de usted 875 01:13:59,501 --> 01:14:01,709 y, un día, ser como usted. 876 01:14:01,709 --> 01:14:04,418 Yo antes no creía en nada. 877 01:14:04,418 --> 01:14:08,626 Esta gestora es ahora mi religión. Usted es ahora mi dios. 878 01:14:10,459 --> 01:14:13,251 Le prometo que, si me da esta oportunidad, 879 01:14:13,251 --> 01:14:15,501 yo le daré todo lo que tengo. 880 01:14:15,501 --> 01:14:17,751 Este es mi juramento, mi lealtad. 881 01:14:17,751 --> 01:14:21,209 Joder, si tuviese un cuchillo, derramaría mi sangre. 882 01:14:28,376 --> 01:14:30,626 Perdón por interrumpir. 883 01:14:30,626 --> 01:14:33,793 Los de Foster dicen que sí a las siete. 884 01:14:37,168 --> 01:14:39,251 Creo que no conoces a Derek. 885 01:14:40,418 --> 01:14:42,084 Nuestro nuevo gestor. 886 01:14:44,418 --> 01:14:46,793 Lo he fichado de 3G. 887 01:14:46,793 --> 01:14:49,501 Les hizo ganar 90 millones el año pasado. 888 01:14:49,501 --> 01:14:50,668 Trimestre. 889 01:14:51,168 --> 01:14:53,168 - ¿Fue en un trimestre? - Correcto. 890 01:14:59,293 --> 01:15:00,876 ¿Has acabado ya? 891 01:15:02,168 --> 01:15:05,293 ¿O hay algo más con lo que te quieras desahogar? 892 01:16:22,543 --> 01:16:23,584 ¿Estás bien? 893 01:16:28,668 --> 01:16:31,584 Oye, sé que esto es duro. 894 01:16:31,584 --> 01:16:32,668 Para. 895 01:16:47,376 --> 01:16:49,751 MADRE DE EM 896 01:16:58,168 --> 01:17:01,876 Lo solucionaremos. Si envío tu currículum a Avenue... 897 01:17:01,876 --> 01:17:03,126 - Joder. - ¿Qué? 898 01:17:03,126 --> 01:17:05,918 Lo siento, pero si haces una entrevista... 899 01:17:13,126 --> 01:17:14,959 - Joder. Emily. - Pasa de ella. 900 01:17:14,959 --> 01:17:16,251 Es la quinta vez. 901 01:17:19,084 --> 01:17:21,959 Mamá, ahora no podemos hablar. Deja de llamar. 902 01:17:21,959 --> 01:17:25,001 No hagas planes para el viernes noche, ¿vale? 903 01:17:25,001 --> 01:17:26,418 ¿Qué? ¿Por qué? 904 01:17:26,418 --> 01:17:29,543 Tu padre y yo vamos a dar una fiesta de compromiso. 905 01:17:29,543 --> 01:17:31,126 No te lo he pedido. 906 01:17:31,126 --> 01:17:33,418 Tenía que ser una sorpresa. 907 01:17:33,418 --> 01:17:35,751 No estamos listos para celebrarlo. 908 01:17:35,751 --> 01:17:38,876 ¿Cómo que no? ¿Y para qué os comprometéis? 909 01:17:38,876 --> 01:17:42,584 No quería chafarte la sorpresa, pero tu horario es una locura. 910 01:17:42,584 --> 01:17:44,584 Es a las siete en Frankie's. 911 01:17:44,584 --> 01:17:47,459 Luke aún no se lo ha dicho a sus padres. 912 01:17:47,459 --> 01:17:48,876 ¿Pero qué dices? 913 01:17:48,876 --> 01:17:52,626 Tenemos los billetes de tren y la abuela Lola viene en avión. 914 01:17:52,626 --> 01:17:55,001 - ¡Joder, mamá! - ¿Qué? 915 01:17:55,001 --> 01:17:57,793 No tengo la culpa de que estés de mal humor. 916 01:17:57,793 --> 01:18:01,459 Quería hacer algo bonito por ti. Mi madre no lo hizo por mí. 917 01:18:01,459 --> 01:18:04,209 Si me devolvieses las llamadas... 918 01:18:04,209 --> 01:18:06,918 - Luke, ¿qué haces? - ¿Has visto mis notas? 919 01:18:06,918 --> 01:18:09,793 - ¿Qué notas? - ¡Las notas de mi libro, joder! 920 01:18:09,793 --> 01:18:10,876 Pues no. 921 01:18:10,876 --> 01:18:12,626 - ¿Has limpiado? - Un poco. 922 01:18:12,626 --> 01:18:14,959 - ¿Las has tirado? - No lo sé. 923 01:18:16,376 --> 01:18:17,751 Ya la he sacado. 924 01:18:18,709 --> 01:18:21,751 - ¡Joder! - Lo siento, parecería basura. 925 01:18:21,751 --> 01:18:24,834 ¿Basura? No es basura, joder. Es importante para mí. 926 01:18:24,834 --> 01:18:27,126 Ya puestos, tira también mi carrera. 927 01:18:27,126 --> 01:18:31,168 Esto es de locos. Sé que estás molesto, pero eso son gilipolleces. 928 01:18:31,168 --> 01:18:33,668 Te está jodiendo la cabeza. 929 01:18:33,668 --> 01:18:36,668 Para ti es fácil decirlo. Te lo han dado todo hecho. 930 01:18:36,668 --> 01:18:39,709 A mí no me han dado nada. Me lo he currado, joder. 931 01:18:39,709 --> 01:18:41,168 Sí, seguro. 932 01:18:41,876 --> 01:18:43,584 - No contestes. - Es Campbell. 933 01:18:44,168 --> 01:18:48,251 - ¿Qué coño haces? - Es tarde. Tienes que poner límites. 934 01:18:48,251 --> 01:18:51,501 Vive según tus normas o morirás según las suyas. 935 01:18:51,501 --> 01:18:53,168 - ¿Quién eres? - ¿Quién soy? 936 01:18:53,168 --> 01:18:54,501 ¿Quién coño eres tú? 937 01:18:54,501 --> 01:18:57,876 Estás al servicio de un viejo todas las noches. 938 01:18:57,876 --> 01:19:02,501 ¿Crees que le pediría a Paul o a Tom hablar hasta las dos? ¡No! 939 01:19:02,501 --> 01:19:06,668 Te lo pide a ti porque sabe que no puedes negarte. Por eso eres débil. 940 01:19:06,668 --> 01:19:10,793 Cada vez que contestas, dejas que te pisotee. 941 01:19:10,793 --> 01:19:13,501 El único al que dejo pisotearme eres tú. 942 01:19:13,501 --> 01:19:18,001 ¿Qué cojones dices? Yo te he apoyado en todo. 943 01:19:18,001 --> 01:19:21,668 - Te he dado consejos. - ¡Consejos que no te he pedido! 944 01:19:21,668 --> 01:19:25,001 ¿Y qué quieres que haga? ¿Qué tengo que hacer? 945 01:19:25,001 --> 01:19:28,084 Creo que lo llevo bien, dadas las circunstancias. 946 01:19:28,084 --> 01:19:29,584 ¿Estás de coña? 947 01:19:29,584 --> 01:19:33,543 - ¡Me has robado el trabajo, joder! - ¡No, y una mierda! 948 01:19:33,543 --> 01:19:35,959 - ¡Dijiste que era mío! - Era un rumor. 949 01:19:35,959 --> 01:19:38,459 - ¿Y tú qué sabes? - ¡Me lo dijo Campbell! 950 01:19:38,459 --> 01:19:41,418 ¡Él no quería ascenderte, quería echarte, 951 01:19:41,418 --> 01:19:43,626 porque el débil eres tú! 952 01:20:00,751 --> 01:20:01,751 Dios. 953 01:20:15,334 --> 01:20:16,334 Joder. 954 01:20:16,918 --> 01:20:19,209 ¡Joder! 955 01:20:53,251 --> 01:20:56,043 Luke no se encuentra bien. Voy a cubrirle hoy. 956 01:20:57,293 --> 01:20:59,668 Hola. Has llamado a Luke. Deja un mensaje. 957 01:21:00,168 --> 01:21:03,334 ¿Puedes llamarme? Trato de cubrirte. 958 01:21:04,959 --> 01:21:05,959 Por favor. 959 01:21:15,001 --> 01:21:16,584 Mamá, ahora no puedo. 960 01:21:16,584 --> 01:21:21,126 ¿Qué quieres que haga? Llegamos mañana a las 5:45. 961 01:21:21,126 --> 01:21:24,126 Iremos al hotel y luego a Frankie's a las siete. 962 01:21:24,126 --> 01:21:26,709 No quiero llegar tarde. ¿Qué te pondrás? 963 01:21:26,709 --> 01:21:29,793 - No lo sé. - Ponte algo bonito. El vestido azul. 964 01:21:29,793 --> 01:21:32,584 - ¡Mamá, por favor, para! - ¿Qué coño he dicho? 965 01:21:32,584 --> 01:21:34,793 - ¿Por qué te enfadas? - No me enfado. 966 01:21:34,793 --> 01:21:37,584 Me dices que te casas y luego me ignoras. 967 01:21:37,584 --> 01:21:39,251 No es eso. 968 01:21:39,251 --> 01:21:42,918 ¿Para qué me esfuerzo? ¿Qué quieres que haga? 969 01:21:42,918 --> 01:21:46,418 ¿Decirle a Connie y Phil que es por algo que no me cuentas? 970 01:21:46,418 --> 01:21:49,043 - ¿Se lo has dicho a sus padres? - Alguien debía. 971 01:21:49,043 --> 01:21:53,293 Tendría que haber sido su hijo, pero él no llama a sus padres. 972 01:21:53,293 --> 01:21:55,959 Hola. Has llamado a Luke. Deja un mensaje. 973 01:21:55,959 --> 01:21:59,001 Lo siento mucho. Tenías razón. 974 01:22:00,168 --> 01:22:04,043 Este ascenso me ha estresado 975 01:22:04,043 --> 01:22:05,709 y me ha asustado. 976 01:22:05,709 --> 01:22:08,168 No me hago valer, como tú decías. 977 01:22:11,043 --> 01:22:13,293 Te agradezco todo el apoyo. 978 01:22:14,084 --> 01:22:16,626 Y no quería parecer tan desagradecida. 979 01:22:16,626 --> 01:22:19,209 Sé que esto debe de ser duro para ti. 980 01:22:20,709 --> 01:22:21,709 Oye, 981 01:22:22,876 --> 01:22:26,209 nuestros padres se han esforzado mucho 982 01:22:26,209 --> 01:22:28,126 con lo de la fiesta de mañana. 983 01:22:29,626 --> 01:22:31,543 ¿Puedes llamarme? 984 01:22:32,251 --> 01:22:33,751 Podemos hablarlo. 985 01:22:48,626 --> 01:22:51,751 ¿Sabes algo de Luke? Ya le he enviado cinco correos. 986 01:22:51,751 --> 01:22:54,834 - Se encuentra mal. - Que se tome algo y se aguante. 987 01:22:54,834 --> 01:22:57,376 Tengo un montón de informes en la mesa. 988 01:22:58,501 --> 01:23:01,251 Tenemos un profundo conocimiento 989 01:23:01,251 --> 01:23:04,126 de la economía global y los mercados financieros 990 01:23:04,126 --> 01:23:06,834 y convertimos ese conocimiento 991 01:23:06,834 --> 01:23:09,543 en sólidos rendimientos ajustados al riesgo 992 01:23:09,543 --> 01:23:11,168 para nuestros clientes. 993 01:23:19,334 --> 01:23:23,376 Nuestro historial de cinco a diez años está en el 1 % más alto, 994 01:23:23,376 --> 01:23:28,168 con una rentabilidad anualizada a 15 años que ninguna otra gestora puede igualar. 995 01:23:28,168 --> 01:23:29,834 HAY QUE CANCELAR LA FIESTA 996 01:23:29,834 --> 01:23:32,751 Ahora, Emily les detallará paso a paso 997 01:23:32,751 --> 01:23:35,876 cómo logramos esas rentabilidades mágicas. 998 01:23:35,876 --> 01:23:36,959 Sí. 999 01:23:37,501 --> 01:23:39,709 Voy a coger mi varita. 1000 01:23:43,918 --> 01:23:46,501 Según su horizonte de inversión y tolerancia al riesgo, 1001 01:23:46,501 --> 01:23:49,584 ofrecemos diferentes carteras. 1002 01:23:49,584 --> 01:23:52,793 Usamos varias estrategias de análisis fundamental, 1003 01:23:52,793 --> 01:23:54,876 técnico y macroeconómico 1004 01:23:54,876 --> 01:23:58,001 para invertir en los mercados de valores. 1005 01:24:02,418 --> 01:24:04,584 Nuestra filosofía de gestión activa 1006 01:24:04,584 --> 01:24:08,626 supera de forma sostenida los resultados de las estrategias pasivas. 1007 01:24:17,251 --> 01:24:19,501 Estudiamos cuidadosamente 1008 01:24:19,501 --> 01:24:22,126 la composición de la cartera 1009 01:24:22,126 --> 01:24:24,668 y usamos nuestro sistema patentado... 1010 01:24:33,918 --> 01:24:37,459 Nunca haría una operación que no quisiese hacer con mi dinero 1011 01:24:37,459 --> 01:24:40,084 porque tratamos a los clientes como familia. 1012 01:24:40,084 --> 01:24:42,209 - Estamos reunidos. - Quiero un café. 1013 01:24:42,209 --> 01:24:44,876 - Hay una máquina en la cocina. - Prefiero esta. 1014 01:24:44,876 --> 01:24:46,626 ¿Qué coño estás haciendo? 1015 01:24:51,668 --> 01:24:53,584 Nuestro equipo de expertos 1016 01:24:53,584 --> 01:24:57,168 ha desarrollado un conjunto diversificado... 1017 01:24:57,168 --> 01:24:58,834 No está conectada. 1018 01:24:58,834 --> 01:25:02,834 Una máquina de mil dólares y ni siquiera te chupa la polla. 1019 01:25:02,834 --> 01:25:06,293 - Caballeros, les enseñaré la oficina. - Mierda. 1020 01:25:07,876 --> 01:25:10,168 - Seguridad. - Dios. Lo siento mucho. 1021 01:25:10,168 --> 01:25:13,959 No, lo siento yo. Me lo he echado todo por encima, qué asco. 1022 01:25:13,959 --> 01:25:16,959 - Seguridad, por favor. - ¿Qué haces? Joder. 1023 01:25:16,959 --> 01:25:19,126 ¿Quién coño eres tú para juzgarme? 1024 01:25:19,126 --> 01:25:21,959 ¿Para pensar que no soy nada? Tú no eres nada. 1025 01:25:22,543 --> 01:25:24,834 ¿Crees que estar en una empresa de éxito 1026 01:25:24,834 --> 01:25:28,876 te da derecho a pisotear a la gente y tratarlos como la mierda? 1027 01:25:28,876 --> 01:25:31,334 - Luke, para. - Te has pasado de la raya. 1028 01:25:31,334 --> 01:25:32,876 ¡No! 1029 01:25:33,459 --> 01:25:34,543 ¡Te has pasado tú! 1030 01:25:34,543 --> 01:25:37,626 ¡Sigue pegando a un perro y te acabará mordiendo! 1031 01:25:42,209 --> 01:25:44,501 Pasa de Seguridad, llama a la policía. 1032 01:25:44,501 --> 01:25:46,293 ¿Al tiburón le asusta el perrito? 1033 01:25:46,293 --> 01:25:50,043 ¿Crees que os necesito para triunfar, para conseguir algo? 1034 01:25:50,043 --> 01:25:51,543 No os necesito. 1035 01:25:51,543 --> 01:25:54,751 Voy a triunfar por mi cuenta y por mis méritos 1036 01:25:54,751 --> 01:25:58,793 y, cuando lo haga, voy a acabar con tu puta empresa. 1037 01:25:58,793 --> 01:26:00,043 Madre mía. 1038 01:26:00,043 --> 01:26:02,709 Haces como si lo controlases todo 1039 01:26:02,709 --> 01:26:05,084 y no puedes mantener tu casa en orden. 1040 01:26:05,084 --> 01:26:09,168 ¿Crees que tus empleados te respetan, que el miedo genera respeto? 1041 01:26:09,168 --> 01:26:12,001 No te respetan. Te odian, coño. 1042 01:26:12,001 --> 01:26:15,334 ¿Verdad? ¿No es verdad? Te mienten. 1043 01:26:15,334 --> 01:26:19,793 De hecho, tu estrella en alza es la mayor mentirosa. 1044 01:26:19,793 --> 01:26:23,001 ¿Sabes que lleva dos años incumpliendo las normas 1045 01:26:23,001 --> 01:26:25,459 follándose a su analista? 1046 01:26:26,501 --> 01:26:29,168 Tranquilo, no siempre fue follar por trabajo, 1047 01:26:29,168 --> 01:26:32,334 aunque me prometió un ascenso si le comía el coño. 1048 01:26:33,584 --> 01:26:35,251 Seguridad. 1049 01:26:35,251 --> 01:26:37,334 - Vamos. - Ya me voy. 1050 01:26:38,876 --> 01:26:40,459 Gracias. Que os follen. 1051 01:26:46,793 --> 01:26:49,293 Hola. Has llamado a Luke. Deja un mensaje. 1052 01:26:49,293 --> 01:26:53,209 ¿Te has vuelto loco, joder? ¿Quieres sabotear tu carrera? 1053 01:26:53,209 --> 01:26:56,209 Adelante, pero no me arrastres contigo. 1054 01:26:58,918 --> 01:26:59,918 ¿Luke? 1055 01:27:03,543 --> 01:27:06,084 Hola. Has llamado a Luke. Deja un mensaje. 1056 01:27:06,084 --> 01:27:08,418 ¿De verdad te vas a esconder 1057 01:27:08,418 --> 01:27:11,418 la noche de tu puta fiesta de compromiso? 1058 01:27:11,959 --> 01:27:15,293 Si quieres romper, dímelo a la cara, 1059 01:27:15,293 --> 01:27:17,084 ¡cobarde de mierda! 1060 01:27:23,293 --> 01:27:26,209 - ¿Puedo llamarte luego? - ¿Sabes algo de Luke? 1061 01:27:26,209 --> 01:27:29,626 - Sí, se ha ido hace 20 minutos. - ¿Adónde iba? 1062 01:27:30,709 --> 01:27:33,668 - ¡Contéstame, Theo! - A vuestra fiesta de compromiso. 1063 01:27:33,668 --> 01:27:37,168 ¿Adónde coño quieres que vaya, a Disneylandia? 1064 01:27:37,168 --> 01:27:39,001 ¿Ha dicho que iba a ir? 1065 01:27:39,001 --> 01:27:41,543 Claro. Ha pasado para cambiarse. 1066 01:27:41,543 --> 01:27:44,168 - ¿Te estás quedando conmigo? - Joder. 1067 01:27:44,709 --> 01:27:47,626 - ¿Em? ¿Estás bien? - Joder. 1068 01:27:47,626 --> 01:27:49,459 Oye, ¿hay algún problema? 1069 01:27:49,459 --> 01:27:51,709 ¿Problema? 1070 01:27:51,709 --> 01:27:55,668 El problema es que tu hermano es un puto psicópata. 1071 01:28:15,251 --> 01:28:17,418 Ahí está. 1072 01:28:17,418 --> 01:28:19,459 Por Dios, Emily. 1073 01:28:19,459 --> 01:28:22,793 He traído a un fotógrafo. Al menos podrías peinarte. 1074 01:28:22,793 --> 01:28:24,709 - ¿Dónde está Luke? - Al fondo. 1075 01:28:24,709 --> 01:28:28,793 Toma mi pintalabios y ve al baño. Emily, estás hecha un asco. 1076 01:28:28,793 --> 01:28:31,126 Me alegro mucho por vosotros. 1077 01:28:31,126 --> 01:28:32,668 ¡Emily, por fin! 1078 01:28:33,418 --> 01:28:37,209 Dame el abrigo y te pongo una copa. 1079 01:28:40,876 --> 01:28:42,334 ¿Qué estás haciendo? 1080 01:28:42,334 --> 01:28:44,584 Tomándome algo. ¿Qué haces tú? 1081 01:28:45,709 --> 01:28:47,168 ¿Es una broma de mal gusto? 1082 01:28:47,168 --> 01:28:50,918 Era de mala educación no venir. Tu madre lo ha preparado todo. 1083 01:28:50,918 --> 01:28:53,501 - ¿Me pone otra cerveza? - Ni te atrevas. 1084 01:28:54,084 --> 01:28:55,751 ¿Te has vuelto loco? 1085 01:28:55,751 --> 01:28:59,876 ¿Así vas a acabar esta relación, soltando una bomba? 1086 01:29:01,001 --> 01:29:02,084 Nos están mirando. 1087 01:29:02,084 --> 01:29:06,543 Ahora te preocupa lo que piense la gente. Ahora te da vergüenza. 1088 01:29:06,543 --> 01:29:09,751 - Pensé que ibas a decírselo. - Vale. 1089 01:29:09,751 --> 01:29:12,084 ¿Quieres que yo haga el papel de mala? 1090 01:29:12,584 --> 01:29:14,834 Y una mierda. Y a la mierda tú. 1091 01:29:14,834 --> 01:29:19,459 Ya que estamos rompiendo, deberías anunciarlo tú. 1092 01:29:20,043 --> 01:29:21,584 Diles a todos por qué. 1093 01:29:21,584 --> 01:29:24,084 - ¿Por qué? - Venga, díselo. 1094 01:29:24,084 --> 01:29:27,543 Diles que esto no es nuestra puta fiesta de compromiso, 1095 01:29:27,543 --> 01:29:29,876 sino nuestra puta fiesta de despedida. 1096 01:29:31,001 --> 01:29:34,001 - Venga, todos, vamos a brindar. - Salud. 1097 01:29:34,001 --> 01:29:35,043 Salud. 1098 01:29:35,043 --> 01:29:37,418 Bienvenida a la familia Edmonds, cielo. 1099 01:29:37,418 --> 01:29:40,293 Me alegro mucho por vosotros. 1100 01:29:40,293 --> 01:29:42,001 Y por vuestra carrera. 1101 01:29:42,001 --> 01:29:45,043 Ya me he enterado de tu ascenso. Y del de Luke. 1102 01:29:45,043 --> 01:29:47,001 Menuda superpareja. 1103 01:29:48,626 --> 01:29:51,584 - Disculpa, ¿qué ascenso? - En vuestra gestora. 1104 01:29:51,584 --> 01:29:54,834 Me ha dicho que los dos sois gestores de carteras. 1105 01:29:57,376 --> 01:29:59,918 No, él no trabaja conmigo. 1106 01:29:59,918 --> 01:30:01,751 Él trabaja para mí. 1107 01:30:01,751 --> 01:30:04,418 O trabajaba hasta que lo despedí. 1108 01:30:04,418 --> 01:30:07,376 No todo el mundo puede ascender follando. 1109 01:30:07,959 --> 01:30:10,293 ¡Luke! ¿Qué pasa? 1110 01:30:10,293 --> 01:30:11,668 No te metas. 1111 01:30:13,293 --> 01:30:14,876 ¿Eso es lo que crees? 1112 01:30:15,459 --> 01:30:19,126 No lo sé. Llamadas nocturnas, copas nocturnas. 1113 01:30:19,126 --> 01:30:21,501 No puedo asegurar que no haya pasado. 1114 01:30:21,501 --> 01:30:24,418 Trabajando no siempre se logra lo que se merece. 1115 01:30:24,418 --> 01:30:26,876 Igual tuviste que ser más persuasiva. 1116 01:30:26,876 --> 01:30:28,168 - ¡Luke, para! - Joder. 1117 01:30:28,168 --> 01:30:30,543 Ella ha querido sacar el tema. 1118 01:30:30,543 --> 01:30:33,918 Admítelo, Emily. Admite que por eso te ascendió a ti, 1119 01:30:33,918 --> 01:30:36,959 porque cree que estás buena y quiere follarte. 1120 01:30:36,959 --> 01:30:39,793 La pregunta es: ¿le dejaste? 1121 01:30:39,793 --> 01:30:41,168 - Para ya. - ¡Basta! 1122 01:30:41,168 --> 01:30:44,334 ¿Por qué iba a querer verte en mitad de la noche? 1123 01:30:44,334 --> 01:30:47,084 Te echó los trastos y no sabías qué hacer. 1124 01:30:47,084 --> 01:30:50,126 O igual lo aprovechaste poniéndote de rodillas, 1125 01:30:50,126 --> 01:30:54,543 desabrochándole el pantalón, abriendo la boca y comiéndole la polla. 1126 01:30:55,376 --> 01:30:57,334 - ¡Madre mía! - ¡Joder! 1127 01:30:57,334 --> 01:30:58,418 ¡Cariño! 1128 01:30:59,584 --> 01:31:00,751 Madre mía. 1129 01:31:00,751 --> 01:31:02,126 - ¡Cariño! - ¡Joder! 1130 01:31:03,043 --> 01:31:04,584 - ¿Luke? - ¡Emily! 1131 01:31:04,584 --> 01:31:06,501 - Déjalo. - ¿Adónde vas? 1132 01:31:08,168 --> 01:31:09,918 Emily, ¿adónde vas? 1133 01:31:11,668 --> 01:31:15,959 ¿Crees que te has ganado el puesto? ¿En serio lo crees? 1134 01:31:15,959 --> 01:31:20,001 No tiene nada que ver contigo. Querían a una mujer para quedar bien. 1135 01:31:20,001 --> 01:31:24,459 ¿Me ascendieron por comer pollas o por ser mujer? 1136 01:31:24,459 --> 01:31:25,543 ¡Las dos! 1137 01:31:26,084 --> 01:31:31,043 ¿Te has vuelto loco? ¿Pero tú te reconoces? 1138 01:31:31,043 --> 01:31:34,668 - Mírate en el espejo, joder. - No, mírate tú. 1139 01:31:34,668 --> 01:31:37,293 ¿Te crees que eres la hostia? 1140 01:31:37,293 --> 01:31:39,334 ¿Por hacer a los ricos más ricos? 1141 01:31:39,334 --> 01:31:44,001 - ¿Eso te hace una puta heroína? - No me metí en esto para ser una heroína. 1142 01:31:44,001 --> 01:31:48,168 Ni tú, no me juzgues por estar en un sistema que no puedes cambiar. 1143 01:31:48,168 --> 01:31:52,709 ¡Yo no he tenido la oportunidad! ¿Sabes lo que se siente? 1144 01:31:52,709 --> 01:31:57,918 Que te hagan sentir irrelevante, como un cable al que van a cortar. 1145 01:31:57,918 --> 01:32:01,876 - Si estuvieses en mi situación... - ¡Lo estaba! 1146 01:32:01,876 --> 01:32:05,293 Y follé contigo la noche que creíamos que ibas a ser tú. 1147 01:32:05,293 --> 01:32:07,626 - ¿No te dio envidia? - No me sentí amenazada. 1148 01:32:07,626 --> 01:32:10,084 - No lo entiendes. - Tú no lo entiendes. 1149 01:32:10,084 --> 01:32:13,959 ¿Por qué te cuesta tanto aceptar que a mí me iba mejor? 1150 01:32:13,959 --> 01:32:18,376 ¿Por qué te cuesta tanto aceptar que yo merecía ese puesto? 1151 01:32:18,376 --> 01:32:20,834 ¿Por qué no puede ser? 1152 01:32:20,834 --> 01:32:24,459 ¿Por qué tiene que depender todo de que tú llegues a la cima? 1153 01:32:24,459 --> 01:32:29,709 - Apártate. - Eres un cobarde de mierda, Luke. 1154 01:32:29,709 --> 01:32:34,084 Y yo soy una idiota por tratar de salvarte de ti mismo. 1155 01:32:40,793 --> 01:32:43,168 ¿Así es como quieres demostrar que no? 1156 01:32:45,168 --> 01:32:47,084 No puedes ganarme en la oficina. 1157 01:32:48,459 --> 01:32:49,543 Pues venga. 1158 01:32:50,959 --> 01:32:51,959 Vamos. 1159 01:32:53,334 --> 01:32:55,209 Enséñame lo que tienes. 1160 01:32:56,209 --> 01:32:58,709 Muestra qué clase de hombre crees que eres. 1161 01:33:00,959 --> 01:33:02,418 ¡Aparta! 1162 01:33:03,376 --> 01:33:06,668 ¡Te odio! ¡Te odio, joder! 1163 01:33:08,168 --> 01:33:09,334 Te odio. 1164 01:33:11,293 --> 01:33:12,543 Te odio. 1165 01:34:04,876 --> 01:34:06,251 ¡Joder! 1166 01:34:08,001 --> 01:34:09,834 Luke, me haces daño. 1167 01:34:12,043 --> 01:34:14,626 ¡Luke, para! 1168 01:34:17,418 --> 01:34:19,418 Luke. Joder. 1169 01:37:16,709 --> 01:37:19,084 Voy a empezar por el principio. 1170 01:37:19,084 --> 01:37:21,251 Y quiero ser totalmente sincera. 1171 01:37:21,251 --> 01:37:24,126 Es importante que lo sepa todo. 1172 01:37:26,209 --> 01:37:29,043 Lleva meses acosándome. 1173 01:37:30,084 --> 01:37:34,793 Yo lo he rechazado una y otra vez, no solo porque vaya contra las normas, 1174 01:37:34,793 --> 01:37:37,959 sino porque nunca he sentido nada por él. 1175 01:37:38,709 --> 01:37:41,626 Pero él no ha sabido aceptarlo. 1176 01:37:43,876 --> 01:37:45,834 Empezó con flirteos, 1177 01:37:46,543 --> 01:37:48,584 comentarios subidos de tono. 1178 01:37:48,584 --> 01:37:52,209 Y antes de que me diese cuenta, me seguía al trabajo. 1179 01:37:52,751 --> 01:37:55,751 Se presentaba en bares y fiestas. 1180 01:37:56,334 --> 01:37:59,626 Se inventaba historias, decía que estábamos enamorados, 1181 01:37:59,626 --> 01:38:01,918 que nos esperaba una vida juntos. 1182 01:38:02,626 --> 01:38:04,043 Es enfermizo. 1183 01:38:04,876 --> 01:38:06,918 Quise denunciarlo, pero... 1184 01:38:08,959 --> 01:38:11,501 Me daba miedo lo trastornado que estaba. 1185 01:38:13,376 --> 01:38:16,293 Pensé que podría intentar hacerse daño él o... 1186 01:38:18,168 --> 01:38:19,168 a mí. 1187 01:38:37,251 --> 01:38:39,418 Todos hacemos cosas malas. 1188 01:38:40,626 --> 01:38:42,501 Cosas repugnantes, todos... 1189 01:38:44,543 --> 01:38:46,126 Todos pisamos mierda. 1190 01:38:48,959 --> 01:38:50,876 Pero la dejamos atrás. 1191 01:38:52,001 --> 01:38:54,709 No nos la traemos al trabajo. 1192 01:38:56,209 --> 01:38:58,293 Todo el dinero del mundo... 1193 01:38:58,876 --> 01:39:02,209 y lo único que quieren nuestros clientes es un suelo limpio. 1194 01:39:04,084 --> 01:39:06,584 Deja que Recursos Humanos lo limpie. 1195 01:39:08,293 --> 01:39:10,876 Que ellos se preocupen del relato. 1196 01:39:12,001 --> 01:39:14,543 Tú debes centrarte en cosas más importantes. 1197 01:39:15,876 --> 01:39:19,001 Ninguna gestora lo va a querer tras ese numerito. 1198 01:39:20,501 --> 01:39:21,626 Está acabado. 1199 01:39:38,168 --> 01:39:39,209 Culpa. 1200 01:39:40,501 --> 01:39:41,584 Responsabilidad. 1201 01:39:44,543 --> 01:39:45,918 Es todo irrelevante. 1202 01:39:47,584 --> 01:39:48,626 Olvídalo. 1203 01:39:49,251 --> 01:39:50,418 Y sigue adelante. 1204 01:40:13,668 --> 01:40:18,251 Es esencial que lo consideres todo como una posible oportunidad de inversión. 1205 01:40:18,251 --> 01:40:20,293 Yo te ayudaré a pensar así. 1206 01:40:20,293 --> 01:40:23,834 Pero dependerá de ti mostrar ambición e iniciativa. 1207 01:40:23,834 --> 01:40:27,501 Si te adaptas a esa filosofía, podrás comerte el mundo. 1208 01:40:27,501 --> 01:40:29,668 Siéntate. Este será tu sitio. 1209 01:40:29,668 --> 01:40:31,751 Pon la contraseña que te han dado. 1210 01:40:31,751 --> 01:40:34,543 Luego pasaré a ver cómo te va. Bienvenida. 1211 01:41:58,626 --> 01:42:00,334 He hablado con Jane. 1212 01:42:01,668 --> 01:42:04,501 Podemos cancelar el alquiler. 1213 01:42:05,584 --> 01:42:10,793 Theo dice que puedo quedarme con él hasta final de mes, así que... 1214 01:42:13,751 --> 01:42:16,918 Puedes quedarte aquí hasta que encuentres otro sitio. 1215 01:42:19,793 --> 01:42:22,834 Yo compré la mesa, los armarios y las estanterías. 1216 01:42:22,834 --> 01:42:24,376 Ya sé que la mesita y... 1217 01:42:28,376 --> 01:42:30,084 la cómoda son tuyas. 1218 01:42:31,501 --> 01:42:33,584 He contratado la mudanza. 1219 01:42:33,584 --> 01:42:36,626 Les pagaré por empaquetar el resto de mis cosas. 1220 01:42:39,209 --> 01:42:42,001 Si tienen alguna pregunta, que me llamen. 1221 01:42:42,001 --> 01:42:44,334 Tengo un vuelo por la mañana, pero... 1222 01:42:45,209 --> 01:42:46,209 ¿Qué? 1223 01:42:51,209 --> 01:42:54,043 Voy a San Francisco a ver al jefe de mi hermano. 1224 01:42:54,043 --> 01:42:58,251 Está interesado en financiar mi propia empresa. 1225 01:42:59,751 --> 01:43:04,251 ¿Por qué dedicarme a escalar puestos si puedo empezar mi propia gestora? 1226 01:43:04,251 --> 01:43:08,668 Dice que a su socio igual también le interesa invertir y... 1227 01:43:08,668 --> 01:43:10,834 ¿Crees que me importa una mierda? 1228 01:43:13,043 --> 01:43:15,293 ¿Por qué no estás pidiéndome perdón? 1229 01:43:17,501 --> 01:43:20,043 ¿Por qué no estás suplicando que te perdone? 1230 01:43:21,959 --> 01:43:22,959 Vale. 1231 01:43:23,959 --> 01:43:26,584 ¿Me has visto la cara? 1232 01:43:26,584 --> 01:43:28,168 - Emily... - No. 1233 01:43:28,168 --> 01:43:32,501 - No, mírala bien. - No te hagas la inocente. 1234 01:43:32,501 --> 01:43:35,626 Me rompiste una botella en la cabeza. 1235 01:43:35,626 --> 01:43:39,209 Y tú me aplastaste la cara en el lavabo y me violaste. 1236 01:43:42,168 --> 01:43:43,709 ¿Violarte? 1237 01:43:43,709 --> 01:43:46,001 ¿Qué cojones estás diciendo? 1238 01:43:48,793 --> 01:43:50,543 ¿Y cómo me he hecho esto? 1239 01:43:52,126 --> 01:43:53,918 ¿Y esto? 1240 01:43:55,418 --> 01:43:56,876 ¿Y esto? 1241 01:43:58,209 --> 01:44:00,793 Te dije que parases y tú seguiste. 1242 01:44:01,584 --> 01:44:02,751 Vale, mira, 1243 01:44:03,876 --> 01:44:06,918 los dos nos pasamos esa noche. 1244 01:44:06,918 --> 01:44:09,418 Dejémoslo así, ¿vale? 1245 01:44:34,251 --> 01:44:35,251 No. 1246 01:44:36,418 --> 01:44:37,501 Ni hablar. 1247 01:44:46,043 --> 01:44:48,793 Te sientas ahí, 1248 01:44:50,168 --> 01:44:52,834 de repente actuando normal, 1249 01:44:54,126 --> 01:44:55,959 después de aterrorizarme. 1250 01:44:55,959 --> 01:44:57,043 ¿Qué haces? 1251 01:44:57,043 --> 01:45:01,834 Después de ningunearme día tras día. 1252 01:45:02,793 --> 01:45:07,626 ¿Y crees que voy a dejar que salgas por esa puerta como si nada? 1253 01:45:07,626 --> 01:45:09,168 Vale... ¡Para ya! 1254 01:45:09,168 --> 01:45:11,918 Intentaste arruinar mi trabajo, mi reputación. 1255 01:45:11,918 --> 01:45:14,209 ¿Qué quieres que diga? 1256 01:45:17,501 --> 01:45:20,126 Quiero que te pongas de rodillas 1257 01:45:20,751 --> 01:45:22,793 y me supliques piedad. 1258 01:45:25,043 --> 01:45:26,043 ¡Joder! 1259 01:45:27,168 --> 01:45:29,751 - ¡Joder! - Di "Emily, por favor". 1260 01:45:30,709 --> 01:45:34,168 - Dilo. Di "Emily, por favor". - Emily, por favor. 1261 01:45:34,834 --> 01:45:38,334 - Di "Emily, lo siento". - Emily, lo siento. 1262 01:45:39,001 --> 01:45:40,459 Ahora llora. 1263 01:45:41,418 --> 01:45:42,834 - ¿Qué? - ¡Llora! 1264 01:45:43,876 --> 01:45:47,251 Si no te puedo hacer llorar, te voy a hacer sangrar. 1265 01:45:50,793 --> 01:45:51,793 ¡Joder! 1266 01:45:51,793 --> 01:45:53,626 - Llora. - ¡Joder! 1267 01:45:54,918 --> 01:45:56,376 ¡Mierda! 1268 01:45:57,959 --> 01:45:59,209 ¿Qué coño haces? 1269 01:45:59,209 --> 01:46:03,376 - Di "siento haberte hecho daño". - Siento haberte hecho daño. 1270 01:46:03,376 --> 01:46:06,793 - "Siento haberte violado". - Siento haberte violado. 1271 01:46:08,543 --> 01:46:10,459 Di "no soy nada". 1272 01:46:15,293 --> 01:46:16,418 No soy nada. 1273 01:46:34,001 --> 01:46:35,418 Lo siento. 1274 01:46:36,168 --> 01:46:38,584 Lo siento mucho, la he cagado. 1275 01:46:40,543 --> 01:46:42,543 La he cagado un montón. 1276 01:46:47,168 --> 01:46:48,959 No sé qué pasó. 1277 01:46:50,459 --> 01:46:53,126 No era yo, te lo juro. 1278 01:46:54,543 --> 01:46:56,168 Tú sabes que no era yo. 1279 01:46:57,918 --> 01:47:01,293 Haré lo que sea. Dime qué puedo hacer para arreglarlo. 1280 01:47:01,293 --> 01:47:02,501 Lo siento mucho. 1281 01:47:02,501 --> 01:47:06,501 Haré lo que sea para compensártelo. 1282 01:47:28,459 --> 01:47:30,959 Ahora limpia la sangre de mi suelo 1283 01:47:32,043 --> 01:47:33,418 y vete. 1284 01:47:39,293 --> 01:47:40,959 Ya he acabado contigo. 1285 01:53:07,293 --> 01:53:10,293 JUEGO LIMPIO 1286 01:53:13,293 --> 01:53:18,293 Subtítulos: Javier Roldán