1 00:01:37,293 --> 00:01:38,793 Siinähän sinä olet. 2 00:01:38,793 --> 00:01:42,668 - Älä piileksi. Tule, niin esittelen sinut. - Selvä. 3 00:01:43,709 --> 00:01:46,959 J-setä, tämä on se nainen, josta aina puhun. 4 00:01:46,959 --> 00:01:50,501 - Emily, hauska tavata. - Ilo on minun puolellani. 5 00:01:50,501 --> 00:01:53,709 - Ilmaiset juomat. Minä tarjoan. - Kiva. 6 00:01:53,709 --> 00:01:57,043 Ivy League -yliopistopojalla on paikan kaunein tyttö. 7 00:01:57,043 --> 00:02:00,501 - On hänellä muitakin ansioita. - Muutama. 8 00:02:00,501 --> 00:02:03,918 Jos Lukesta koituu harmia, hoitelen hänet puolestasi. 9 00:02:03,918 --> 00:02:05,918 Pidän tuon mielessä. 10 00:02:05,918 --> 00:02:08,751 Lyö homma lukkoon ennen kuin Emily kyllästyy. 11 00:02:08,751 --> 00:02:12,251 - Tosi romanttista, Theo. - Romantiikka hiipuu. 12 00:02:12,251 --> 00:02:16,334 Noinko sanot omissa häissäsi? Mene suutelemaan morsiantasi - 13 00:02:16,334 --> 00:02:19,376 ennen kuin hän tajuaa pilanneensa koko elämänsä. 14 00:02:19,376 --> 00:02:22,084 - Jätä veljesi rauhaan. Tule tänne. - Hei. 15 00:02:22,084 --> 00:02:24,876 - Hei. - Haluaako paikan kaunein tyttö tanssia? 16 00:02:24,876 --> 00:02:26,709 - Haluaa. - Sait tittelin. 17 00:02:27,209 --> 00:02:29,459 - Ei kai tuo nainen. Hei. - Kuka? 18 00:02:30,209 --> 00:02:32,626 - Tanssitaan hänen kanssaan. - Eikä. 19 00:02:32,626 --> 00:02:35,168 Etkö varmasti halua? Tule. 20 00:02:42,084 --> 00:02:44,459 Aiotko puhua vai vain tuijottaa? 21 00:02:44,459 --> 00:02:46,001 - Tuijotan vain. - Selvä. 22 00:02:50,376 --> 00:02:51,876 Haluan suudella sinua. 23 00:02:57,876 --> 00:02:59,043 Ja tuijottaa. 24 00:03:02,876 --> 00:03:05,959 Lukitse ovi. Lupaan olla nopea. 25 00:03:34,668 --> 00:03:36,293 - Mitä? - Voi helvetti. 26 00:03:36,293 --> 00:03:37,376 Mitä nyt? 27 00:03:39,126 --> 00:03:40,418 Voi helvetti. 28 00:03:42,168 --> 00:03:44,251 Voi paska. 29 00:03:44,251 --> 00:03:45,876 - Apua. - Voi luoja. 30 00:03:45,876 --> 00:03:47,626 Jestas sentään. 31 00:03:47,626 --> 00:03:50,084 Ihan kuin olisit teurastanut kanan. 32 00:03:50,084 --> 00:03:54,001 Miten tässä näin kävi? Mitä oikein touhusit täällä? 33 00:03:55,876 --> 00:03:58,418 Voi paska. Selvä. 34 00:03:58,418 --> 00:04:01,376 Onkohan äidilläsi tamponia? Helvetti. 35 00:04:01,376 --> 00:04:05,709 Valokuvat ovat vielä ottamatta. Haittaakohan tämä? 36 00:04:06,209 --> 00:04:07,751 Voi luoja! 37 00:04:08,959 --> 00:04:12,584 Nyt perheeni tutustuu sinuun kunnolla. 38 00:04:17,084 --> 00:04:20,168 - Mikä helvetti tuo on? - Mikä? 39 00:04:20,168 --> 00:04:21,251 Tuo. 40 00:04:30,751 --> 00:04:31,793 Voi paska. 41 00:04:45,626 --> 00:04:46,626 Tule vaimokseni. 42 00:04:50,334 --> 00:04:51,168 Luke. 43 00:04:52,043 --> 00:04:53,043 Olen tosissani. 44 00:04:54,084 --> 00:04:57,668 - Olet humalassa. - Mutten ollut silloin, kun ostin tämän. 45 00:05:03,376 --> 00:05:05,793 Rakastan sinua ihan helvetisti. 46 00:05:10,543 --> 00:05:11,543 Oikeasti. 47 00:05:12,376 --> 00:05:13,876 Olet kaikkeni. 48 00:05:15,501 --> 00:05:16,668 Lupaan, 49 00:05:19,709 --> 00:05:23,293 että jos ryhdymme tähän, hoidamme sen oikein. 50 00:05:31,001 --> 00:05:32,501 Mitä sanot? 51 00:05:32,501 --> 00:05:33,876 Voi luoja. 52 00:05:35,668 --> 00:05:37,876 Kyse on vain loppuelämästäsi. 53 00:05:41,084 --> 00:05:42,084 Hyvä on. 54 00:05:44,126 --> 00:05:45,459 Niinkö? 55 00:05:45,459 --> 00:05:47,709 - Niin. - Sekö on vastauksesi? 56 00:05:48,334 --> 00:05:51,418 "Hyvä on." Senkin kusipää. 57 00:05:57,376 --> 00:05:59,001 Olet hullu. 58 00:05:59,001 --> 00:06:01,543 - Itse olet. - Ihan hullu. 59 00:06:03,293 --> 00:06:05,251 - Rakastan sinua. - Rakastan sinua. 60 00:06:09,209 --> 00:06:11,209 Tuo on väärä sormi. 61 00:06:11,209 --> 00:06:12,709 - Hitto. - Niin. 62 00:06:18,543 --> 00:06:22,584 - Hitto, kenkä jäi. - Nehän olivat muutenkin huonot kävellä. 63 00:06:24,293 --> 00:06:26,668 Ihan kuin pakenisimme murhapaikalta. 64 00:06:26,668 --> 00:06:30,834 - Toivottavasti meitä ei pidätetä. - Selvä, anteeksi. 65 00:06:41,126 --> 00:06:43,709 4.30 HERÄTYS 66 00:06:48,168 --> 00:06:49,168 Apua. 67 00:06:50,334 --> 00:06:53,376 Aamiaisburrito ja pekonia. 68 00:06:55,126 --> 00:06:57,626 Juustoa ja kananmuna. 69 00:06:57,626 --> 00:06:59,168 Auttakaa, joku. 70 00:07:04,501 --> 00:07:06,126 Menemme naimisiin. 71 00:07:07,251 --> 00:07:08,668 Menemme naimisiin. 72 00:07:22,959 --> 00:07:24,126 Hei, äiti. 73 00:07:24,126 --> 00:07:27,376 MENEMME NAIMISIIN! 74 00:07:56,126 --> 00:08:00,209 ...poliittisia paineita auttaa eniten apua tarvitsevia... 75 00:08:00,209 --> 00:08:02,501 Voisimmepa kertoa koko maailmalle. 76 00:08:03,001 --> 00:08:06,584 ...joiden äänet ovat tärkeitä ja kiistanalaisia. 77 00:08:40,543 --> 00:08:43,209 - Haluatko jotain kulmakaupasta? - En. 78 00:08:43,209 --> 00:08:44,876 - Selvä. - Nähdään. 79 00:09:34,168 --> 00:09:35,459 Huomenta. 80 00:09:37,043 --> 00:09:38,209 Huomenta. 81 00:09:40,751 --> 00:09:42,501 Miten viikonloppu meni, Dax? 82 00:09:42,501 --> 00:09:44,376 - Hyvin. - Entä Emily? 83 00:09:45,501 --> 00:09:49,126 - Ei hassummin. Entä sinun? - En tehnyt paljoakaan. 84 00:10:04,793 --> 00:10:06,126 Huomenta. 85 00:10:26,751 --> 00:10:28,918 - Saitko aitiopaikat? - Sain. 86 00:10:28,918 --> 00:10:32,418 - Paljonko olen velkaa? - Anna olla. Tuo vain se blondi. 87 00:10:32,418 --> 00:10:36,751 - En tiedä, viehättääkö vai inhottaako hän. - Mitä väliä yhden yön ajan? 88 00:10:36,751 --> 00:10:38,126 Jumalauta, jätkä. 89 00:10:40,334 --> 00:10:42,668 - Sujuuko? - Lähetin sinulle sähköpostin. 90 00:10:42,668 --> 00:10:44,709 - Luke. - Enää hetki. 91 00:10:44,709 --> 00:10:47,793 Oletpa hyväntuulinen. Irrottelitko viikonloppuna? 92 00:10:48,501 --> 00:10:49,501 Tavallaan. 93 00:10:50,834 --> 00:10:53,876 Rory, se on 20 prosenttia alihinnoiteltu. 94 00:10:53,876 --> 00:10:57,543 Kilpailevaa tuotelinjaa seurataan mutta kongressia ei. 95 00:10:57,543 --> 00:11:01,168 Jos uusi laki hyväksytään, Ventin asema ulkomailla - 96 00:11:01,168 --> 00:11:05,126 antaa tilaa Sonicille, joka uhrasi viime kuukaudet säädöksille. 97 00:11:05,126 --> 00:11:09,501 - Neljännesmonopoli uusille yrityksille. - Nopeasti kasvavilla markkinoilla. 98 00:11:09,501 --> 00:11:11,918 - Korotetaan 50 prosenttia. - Älä intoile. 99 00:11:11,918 --> 00:11:17,168 Uusi tuotelinja menestyi ja päihitti muut. Julkaisupäivän jono ylsi korttelin ympäri. 100 00:11:17,168 --> 00:11:18,376 Entä TOC? 101 00:11:18,376 --> 00:11:22,293 Toimitusjohtaja yliarvioi tulot. Luvut eivät täyty. 102 00:11:22,293 --> 00:11:26,084 Kaksi turhaa johtajaa kuulemma karsitaan ennen joulua. 103 00:11:26,084 --> 00:11:28,793 Viime kevään lanseerauskin meni metsään. 104 00:11:32,126 --> 00:11:33,126 Hei. 105 00:11:34,459 --> 00:11:35,459 Ei hassummin. 106 00:11:44,126 --> 00:11:45,876 Crest Capitalilla Jackie. 107 00:11:45,876 --> 00:11:47,543 Kusetit sillä osakkeella. 108 00:11:47,543 --> 00:11:50,709 Elleivät tulot pelasta, etsin uuden analyytikon. 109 00:11:50,709 --> 00:11:54,001 Onko tuo vanhaa noutoruokaa? Siivoa pöytäsi. 110 00:11:56,834 --> 00:11:58,168 ÄITI 111 00:11:58,668 --> 00:12:02,501 Barron soitti taas. Menette drinkeille torstaina viideltä. 112 00:12:02,501 --> 00:12:04,668 LA:n kokous on kolmelta. 113 00:12:15,918 --> 00:12:20,126 Tavoitteemme on luoda turvallisempi työpaikka valistuksella. 114 00:12:20,126 --> 00:12:22,959 Tänään aiheitamme ovat - 115 00:12:22,959 --> 00:12:26,918 monimuotoisuus, seksuaalisen häirinnän tiedostaminen, 116 00:12:26,918 --> 00:12:31,293 konfliktien ratkaisu, päihderiippuvuudet ja väkivallan ehkäisy. 117 00:12:31,293 --> 00:12:34,001 Vitut tästä! 118 00:12:37,793 --> 00:12:39,126 Jumalauta. 119 00:12:40,834 --> 00:12:42,126 Keskeytetäänkö? 120 00:12:44,751 --> 00:12:48,584 ...myötätunto on tärkeintä. Vaikka haasteet ovat erilaisia... 121 00:12:50,543 --> 00:12:55,584 Raadoinko ollakseni pelkkä sylikoirasi? 122 00:12:55,584 --> 00:12:58,168 Pelkkä perseennuolija! 123 00:12:58,168 --> 00:13:01,376 Ensimmäinen esimerkki käsittelee sävyä ja käytöstä. 124 00:13:01,376 --> 00:13:05,293 Tässä tilanteessa näemme Kevinin, joka työskentelee Philille. 125 00:13:05,293 --> 00:13:07,584 Phil on tyytymätön Keviniin... 126 00:13:07,584 --> 00:13:10,251 Painu helvettiin! Irti minusta! 127 00:13:10,251 --> 00:13:12,626 Päästäkää minut! 128 00:13:13,501 --> 00:13:15,001 Mitä tuijotatte? 129 00:13:15,001 --> 00:13:20,418 Luuletteko kestävänne viikkoakaan? Haistakaa paska! 130 00:13:20,418 --> 00:13:23,001 Nähdään toisella puolella, kusipäät! 131 00:13:23,001 --> 00:13:25,668 - Haistakaa paska! - Luulin hänen hyppäävän. 132 00:13:32,584 --> 00:13:35,126 Crest Capital, kuinka voin auttaa? 133 00:13:35,126 --> 00:13:39,251 Karsin tänään turhia pois, minkä pitäisi lisätä pääomaosuuttani. 134 00:13:39,876 --> 00:13:44,793 Joulu tuli etuajassa. Sanoin, että... Ei, emme odota jouluun. 135 00:13:44,793 --> 00:13:47,876 - Kolmas näyttö tänä vuonna. - Nostetaankohan kanne? 136 00:13:47,876 --> 00:13:51,668 Ei kannata joutua oikeuteen. Noloja tietoja vuotaisi. 137 00:13:51,668 --> 00:13:54,001 - Wall Street Journal -testi. - Totta. 138 00:13:56,876 --> 00:14:00,959 - Helvetti, mikä päivä. - Niinpä. Saakeli. 139 00:14:01,543 --> 00:14:04,168 Quinnin toimisto on kuin tornadon jäljiltä. 140 00:14:04,168 --> 00:14:06,709 Paskat hänestä. Quinn mokasi aina. 141 00:14:07,876 --> 00:14:09,084 Kuka ylennetään? 142 00:14:10,126 --> 00:14:13,126 - Kuulin, kun pomo puhui puhelimessa. - No? 143 00:14:14,459 --> 00:14:15,459 Luke. 144 00:14:16,168 --> 00:14:17,251 Niinkö? 145 00:14:17,251 --> 00:14:20,001 Niin. Hänestä tulee salkunhoitaja. 146 00:14:25,001 --> 00:14:27,626 Tämän hinta aliarvioitiin. 147 00:14:28,543 --> 00:14:30,834 Kuulin, että sinä korvaat Quinnin. 148 00:14:31,751 --> 00:14:34,626 - Mitä? - Se kuultiin ohimennen puhelusta. 149 00:14:40,043 --> 00:14:41,043 Siinä näet. 150 00:14:43,209 --> 00:14:44,959 Kannattaisi myydä nyt. 151 00:14:58,876 --> 00:15:00,626 - Haen pyyhkeen. - Paskat siitä. 152 00:15:00,626 --> 00:15:03,251 - Pesin juuri lakanat. - Pesen ne uudelleen. 153 00:15:08,668 --> 00:15:10,751 Voi paska, äiti soittaa taas. 154 00:15:10,751 --> 00:15:14,709 "Anteeksi, en voi puhua. Minut naidaan pian tainnoksiin." 155 00:15:20,209 --> 00:15:22,043 Vai niin. 156 00:15:22,043 --> 00:15:24,376 En minä pilkannut sinua. 157 00:15:25,126 --> 00:15:26,459 Hyvä on sitten. 158 00:15:32,626 --> 00:15:36,584 Jumalauta, miten onnekas olen. 159 00:15:38,376 --> 00:15:41,668 Tarkoitatko minua vai työtä? 160 00:15:42,751 --> 00:15:43,751 Molempia. 161 00:15:47,751 --> 00:15:50,084 - Ethän ole kateellinen? - Älä nyt. 162 00:15:50,084 --> 00:15:54,209 - Mitä? Tuo ei ollut kieltävä vastaus. - En tietenkään ole. 163 00:15:54,209 --> 00:15:57,168 Jos pitäisi valita joko sinut tai ylennys... 164 00:15:57,168 --> 00:15:59,626 - Ottaisit ylennyksen. - Enhän. 165 00:15:59,626 --> 00:16:04,543 Miettisin asiaa ja ottaisin varmaan silti ylennyksen. 166 00:16:04,543 --> 00:16:06,501 Tuo oli vitsi. 167 00:16:08,834 --> 00:16:11,168 Milloin menemme naimisiin? 168 00:16:11,168 --> 00:16:15,793 Minun pitää merkata reviirini ja kusta puulle, joka olet sinä. 169 00:16:18,709 --> 00:16:21,584 Meidän pitää kertoa ennemmin kuin myöhemmin. 170 00:16:22,626 --> 00:16:28,084 Niin, mutta ennen kuin molemmilla on haistattelustatus, meitä arvostellaan. 171 00:16:28,084 --> 00:16:30,126 Niin, mutta minua enemmän. 172 00:16:30,126 --> 00:16:33,418 Onko siis oikea aika myöntää, että rikomme sääntöjä? 173 00:16:33,418 --> 00:16:36,751 Kerron mieluummin ennen kuin joku saa tietää. 174 00:16:36,751 --> 00:16:40,168 Pelkäätkö nyt vaaraa? Ennen se sytytti sinut. 175 00:16:40,668 --> 00:16:42,209 - Olen tosissani. - Samoin. 176 00:16:42,209 --> 00:16:44,543 - Kunhan ylenet... - Jos ylenen. 177 00:16:44,543 --> 00:16:49,709 Kun sinä ylenet, ja olemme molemmat sillä tasolla, 178 00:16:50,209 --> 00:16:52,918 voimme haistattaa kaikille paskat. 179 00:16:53,876 --> 00:16:54,876 Onko selvä? 180 00:16:56,543 --> 00:16:57,834 Ei enää työpuhetta. 181 00:17:25,668 --> 00:17:27,168 Em, puhelin. 182 00:17:29,334 --> 00:17:30,334 Hitto. 183 00:17:31,209 --> 00:17:32,209 Anteeksi. 184 00:17:37,168 --> 00:17:39,126 - Helvetti. - Mitä? 185 00:17:39,126 --> 00:17:40,293 Rory soitti. 186 00:17:41,376 --> 00:17:44,834 - Se voi odottaa huomiseen. - Hän soitti kuusi kertaa. 187 00:17:46,459 --> 00:17:49,793 - Vihdoinkin. - Anteeksi. Olin nukkumassa. 188 00:17:49,793 --> 00:17:53,876 Paskat siitä. Nouse ylös. Tavataan Gold Roomissa. 189 00:17:53,876 --> 00:17:57,668 - Nytkö? - Ei vaan ensi tiistai-iltapäivänä. 190 00:18:00,918 --> 00:18:01,918 Älä mene. 191 00:18:02,626 --> 00:18:04,334 - On pakko. - Ei ole. 192 00:19:03,459 --> 00:19:05,834 - Onko Rory... - Meni kotiin. 193 00:19:07,709 --> 00:19:09,001 Mitä juot? 194 00:19:11,126 --> 00:19:12,209 Light-kokis. 195 00:19:16,584 --> 00:19:19,126 Macallan 25 raakana, kiitos. 196 00:19:21,959 --> 00:19:23,459 Odotan tulkkiani. 197 00:19:25,126 --> 00:19:27,501 - Puhutko japania? - En. 198 00:19:32,668 --> 00:19:35,709 Vai että Long Island. 199 00:19:38,209 --> 00:19:42,543 - Aivan, Lynbrook. - Sieltä ei ole helppo rämpiä pois. 200 00:19:43,501 --> 00:19:45,209 Kukapa helppoa kaipaisi? 201 00:19:48,376 --> 00:19:50,084 Sinulla ei mennyt kauan. 202 00:19:50,668 --> 00:19:52,001 Stipendi auttoi. 203 00:19:52,001 --> 00:19:55,543 Harvard, sitten Citi ja Goldman. 204 00:19:56,834 --> 00:19:58,668 Perheesi on varmasti ylpeä. 205 00:20:00,376 --> 00:20:01,918 Ei kyse ole heistä. 206 00:20:05,543 --> 00:20:08,376 - Kauanko olet ollut meillä? - Kaksi vuotta. 207 00:20:08,376 --> 00:20:09,876 Täydet kaksi vuotta. 208 00:20:11,626 --> 00:20:13,584 Entä kuinka moni yltää kolmeen? 209 00:20:17,584 --> 00:20:21,918 "Ne, joilla on sisäpiiritietoa mahtavan yrityksen rakentamisesta, 210 00:20:21,918 --> 00:20:27,959 ymmärtävät, että menestys vaatii muutakin kuin hyvän idean ja kovaa työtä. 211 00:20:29,376 --> 00:20:35,043 Itse asiassa useimmat yritysmenestykset riippuvat sääntöjen oppimisesta - 212 00:20:35,043 --> 00:20:38,959 ja tietyn lokeron sisällä toimimisesta." 213 00:20:40,793 --> 00:20:44,751 Harvan 17-vuotiaan teksti julkaistaan Wall Street Journalissa. 214 00:20:46,334 --> 00:20:51,543 Et pelkästään toimi lokeron sisällä vaan juokset sitä ympäri. 215 00:20:52,043 --> 00:20:53,043 Rory - 216 00:20:54,293 --> 00:20:56,001 ei pysy perässä. 217 00:20:56,584 --> 00:21:00,084 Teit puolet isoista päätöksistä viime kvartaalilla. 218 00:21:00,584 --> 00:21:03,668 Linnulle on varmasti uuvuttavaa joutua juoksemaan. 219 00:21:03,668 --> 00:21:05,168 Olen tottunut siihen. 220 00:21:06,209 --> 00:21:07,251 Ei tarvitse. 221 00:21:59,376 --> 00:22:02,209 No, mitä Rory halusi? 222 00:22:06,376 --> 00:22:07,543 En tavannut häntä. 223 00:22:08,876 --> 00:22:09,876 Mitä? 224 00:22:10,501 --> 00:22:13,376 Tapasin Campbellin. 225 00:22:15,418 --> 00:22:16,709 Niinkö? 226 00:22:18,251 --> 00:22:19,918 Aamukahdelta. 227 00:22:23,751 --> 00:22:24,751 Emily. 228 00:22:36,959 --> 00:22:38,459 Yrittikö hän jotain? 229 00:22:39,584 --> 00:22:41,043 Ei, ei se ollut... 230 00:22:41,043 --> 00:22:44,084 - Jos hän koski sinuun... - Ei koskenut. 231 00:22:44,793 --> 00:22:49,418 Selvä. Kerro sitten, mitä helvettiä tämä oikein on. 232 00:22:54,959 --> 00:22:57,043 Saan ylennyksen salkunhoitajaksi. 233 00:22:58,626 --> 00:23:01,709 Minä korvaan Quinnin. 234 00:23:06,043 --> 00:23:07,043 Selvä. 235 00:23:08,876 --> 00:23:10,251 Onnittelut. 236 00:23:11,668 --> 00:23:12,751 Mahtavaa. 237 00:23:18,793 --> 00:23:22,709 - Olen pahoillani. - Miksi? Ei tarvitse. Älä nyt. 238 00:23:25,793 --> 00:23:27,668 Olen iloinen puolestasi. 239 00:23:29,918 --> 00:23:30,918 Onko selvä? 240 00:23:32,626 --> 00:23:33,626 Tulehan. 241 00:23:41,501 --> 00:23:42,709 Minua pelotti. 242 00:24:18,126 --> 00:24:20,126 Emily, hei. 243 00:24:20,126 --> 00:24:23,584 Onnittelut. Tiesin aina, että ylenisit. 244 00:24:25,709 --> 00:24:28,668 Ankaruuteni johtui vain välittämisestä. 245 00:24:30,959 --> 00:24:32,376 Arvostan tuota. 246 00:24:32,376 --> 00:24:35,918 Hyvä. Olen aina tukena, jos tarvitset. 247 00:24:36,709 --> 00:24:37,918 Kiitos, Rory. 248 00:24:42,418 --> 00:24:44,293 Miten hän pääsi oikotietä? 249 00:24:44,293 --> 00:24:47,251 - Mitäpä luulet? - Onhan se mahdollista. 250 00:24:47,251 --> 00:24:50,376 Helvetti. Pitäisikö tehdä sukupuolenvaihdos? 251 00:24:51,376 --> 00:24:54,418 Niinpä. Onneksi en ole hänen analyytikkonsa. 252 00:24:54,918 --> 00:24:57,126 En kestäisi häntä esimiehenä. 253 00:25:01,584 --> 00:25:03,876 - Arvo laski 15:een. - Mitä tapahtui? 254 00:25:03,876 --> 00:25:08,126 - PR-moka. - Miksi uskot, ettei se putoa kymmeneen? 255 00:25:08,126 --> 00:25:12,418 Väärinkäsitys. Pari viikkoa menee huonosti, muttei kannata luopua. 256 00:25:12,418 --> 00:25:15,709 VFA jatkaa nousua vastoin kaikkia odotuksia. 257 00:25:15,709 --> 00:25:19,001 - Arvasin. - Kukaan ei arvannut, ei edes Jumala. 258 00:25:19,001 --> 00:25:20,126 Entä Outright? 259 00:25:22,834 --> 00:25:24,626 Quinn osti sen 26:lla. 260 00:25:24,626 --> 00:25:26,376 Helvetin Quinn. 261 00:25:26,959 --> 00:25:31,876 Myydään se ja ostetaan YData. Markkinat eivät ymmärrä tätä osaketta. 262 00:25:31,876 --> 00:25:35,834 Todellinen arvo hämärtyi toimitusjohtajan skandaalin takia, 263 00:25:35,834 --> 00:25:40,501 mutta sillä on vahvat sopimukset ja se siirtyy kaupalliseen analytiikkaan. 264 00:25:40,501 --> 00:25:43,543 Liikevoitto kasvaa 45 prosenttia vuosittain. 265 00:25:43,543 --> 00:25:47,251 Matala ostohinta vastaa moninkertaista myyntiennustetta. 266 00:25:49,251 --> 00:25:50,251 Hoida se. 267 00:25:53,168 --> 00:25:55,376 - Miten Foster sujuu? - Palkkamenoissa. 268 00:25:55,376 --> 00:25:57,959 - Henry, kerro. - Se nousi kolme prosenttia. 269 00:26:00,709 --> 00:26:05,626 Otetaan Dryft, Throe ja Shor. Ei hätäillä ennen kuin kaikki kolme on punnittu. 270 00:26:05,626 --> 00:26:10,876 - Unohda Quinnin antamat yritykset. - Selvä. Tulot selviävät tunnin sisään. 271 00:26:13,959 --> 00:26:14,959 Selvä. 272 00:26:23,418 --> 00:26:28,376 TUOTTAVUUS? 273 00:26:28,376 --> 00:26:30,918 VAHVA. 274 00:26:30,918 --> 00:26:33,084 MARKKINAOSUUS? 275 00:26:33,084 --> 00:26:35,126 EI MENETYKSIÄ. 276 00:26:35,126 --> 00:26:37,793 VERTAILUT? 277 00:26:37,793 --> 00:26:41,293 KESKEN. 278 00:26:41,293 --> 00:26:45,543 VIIME KVARTAALIN LUVUT? 279 00:27:11,584 --> 00:27:14,543 HOITUU. 280 00:27:37,709 --> 00:27:41,626 - Äiti. - Vihdoin. Olen soitellut onnitellakseni. 281 00:27:41,626 --> 00:27:46,834 - Niin. Anteeksi, töissä on kiire. - Työ saa odottaa. Kihlaus on iso juttu. 282 00:27:46,834 --> 00:27:50,043 Ethän kertonut kellekään? Pitää olla varovainen. 283 00:27:50,043 --> 00:27:54,626 - Jestas. Kauanko vielä piileksit? - En tiedä. Lupaa, ettet sano mitään. 284 00:27:54,626 --> 00:27:58,001 Luuletko, että ortopedini kertoisi pomollesi? 285 00:27:58,001 --> 00:28:03,334 Voisitko olla kertomatta ortopedillesi? Se olisi etukäteishäälahja. 286 00:28:03,334 --> 00:28:06,834 Älä ole vainoharhainen. Kukaan ei välitä paskaakaan. 287 00:28:06,834 --> 00:28:09,501 Et tiedä, millaisia työkaverit ovat. 288 00:28:09,501 --> 00:28:14,334 Sain juuri ylennyksen. Jos suhde analyytikkooni paljastuu... 289 00:28:14,334 --> 00:28:19,209 - Saitko ylennyksen? Alas, olet jo syönyt. - Sain. 290 00:28:19,709 --> 00:28:22,168 Uskomatonta. Mikset kertonut? 291 00:28:22,668 --> 00:28:27,251 - Aioin kertoa. - Hitto, koko viikko iloisia uutisia. 292 00:28:27,251 --> 00:28:30,334 Gary, tule onnittelemaan tytärtäsi. 293 00:28:30,334 --> 00:28:31,709 Lopeta! 294 00:28:31,709 --> 00:28:33,918 Niin, tule puhelimeen. 295 00:29:44,709 --> 00:29:47,168 Hei, tässä Luke. Jätä viesti. 296 00:29:59,751 --> 00:30:01,334 Tyhjä lasi. 297 00:30:04,751 --> 00:30:06,043 Tarjoan toisen. 298 00:30:07,209 --> 00:30:09,293 Ansaitsethan nyt minua enemmän. 299 00:30:10,418 --> 00:30:11,834 Vai sellaista. 300 00:30:11,834 --> 00:30:13,751 Se oli vitsi. 301 00:30:14,543 --> 00:30:15,543 Tulehan. 302 00:30:17,293 --> 00:30:18,501 Juhlitaan. 303 00:30:22,043 --> 00:30:23,876 Olen tosi ylpeä sinusta. 304 00:30:24,793 --> 00:30:26,209 Tiedäthän sen? 305 00:30:31,501 --> 00:30:35,876 Saisinko toisen samanlaisen sekä vodkasoodan hänelle? 306 00:30:39,209 --> 00:30:42,293 Miltä tuntuu? Onko hyvä olo? 307 00:30:42,876 --> 00:30:45,918 On, vaikka yritän yhä sisäistää asian. 308 00:30:45,918 --> 00:30:48,668 Nauti siitä. Sehän on huikeaa. 309 00:30:49,918 --> 00:30:50,876 Kippis. 310 00:30:51,959 --> 00:30:52,959 Kippis. 311 00:31:03,959 --> 00:31:05,126 Eihän Campbell - 312 00:31:07,626 --> 00:31:09,168 yrittänyt mitään? 313 00:31:13,251 --> 00:31:17,001 - Olisin kertonut. - Niin, aivan. 314 00:31:20,668 --> 00:31:22,418 Tiedän kyllä. Anteeksi. 315 00:31:29,293 --> 00:31:30,751 - Jestas. - Mitä? 316 00:31:31,668 --> 00:31:34,126 Äiti suunnittelee jo häitä. 317 00:31:35,126 --> 00:31:36,834 Entä sinun vanhempasi? 318 00:31:38,001 --> 00:31:39,543 En ole vielä kertonut. 319 00:31:41,043 --> 00:31:43,876 Saisinko lasin vettä? Ja hänelle myös. 320 00:31:43,876 --> 00:31:47,918 Tai oikeastaan voisinkin maksaa laskun. 321 00:31:50,834 --> 00:31:52,501 - Pidä vaihtorahat. - Kiitos. 322 00:31:55,918 --> 00:31:58,209 Autan saamaan seuraavan ylennyksen. 323 00:32:01,251 --> 00:32:04,043 Pärjään kyllä. Älä minusta huolehdi. 324 00:32:04,043 --> 00:32:05,126 Oikeasti. 325 00:32:05,126 --> 00:32:08,501 - Kuka tietää, milloin seuraava tulee. - Minä tiedän. 326 00:32:09,501 --> 00:32:14,751 Campbell puhui Rorysta siihen tyyliin, että ihan kuin tämä olisi mestauspölkyllä. 327 00:32:14,751 --> 00:32:17,626 Voimme järjestää sinut Roryn tilalle. 328 00:32:17,626 --> 00:32:22,168 Arvostan tuota, mutta pääsen sinne itse. 329 00:32:22,168 --> 00:32:25,251 Niin, mutta voin silti auttaa. 330 00:32:25,251 --> 00:32:29,418 Emme odottaneet tätä tilannetta, mutta se tuskin jatkuu kauan. 331 00:32:29,418 --> 00:32:32,376 Uskon, että voimme kääntää tämän hyväksemme, 332 00:32:32,376 --> 00:32:35,543 jotta saat ylennyksen tilaisuuden tullen. 333 00:32:35,543 --> 00:32:36,959 Ei sinun tarvitse... 334 00:32:36,959 --> 00:32:40,376 Minä haluan. Korostan suosituksiasi Campbellille. 335 00:32:40,376 --> 00:32:43,126 Annan sinulle kunnian toisin kuin Quinn. 336 00:32:53,209 --> 00:32:56,334 Hän on hyvä sijoittaja mutta epäjärjestelmällinen, 337 00:32:56,334 --> 00:33:01,751 eikä hänellä ole ajanhallintakykyä. En tiedä, miten hän selvisi analyytikkona. 338 00:33:01,751 --> 00:33:04,084 Paljonko kelluvaa johto omistaa? 339 00:33:05,293 --> 00:33:07,168 Paljonko ostetaan takaisin? 340 00:33:08,626 --> 00:33:11,626 Tutkin asiaa ja soitan takaisin. Hei sitten. 341 00:33:23,126 --> 00:33:25,209 Tutki tätä ja kerro mielipiteesi. 342 00:33:27,084 --> 00:33:29,293 Tutkin yhä niitä kolmea aiempaa. 343 00:33:29,876 --> 00:33:32,584 - Tämä on etusijalla. - Vai niin. 344 00:33:33,668 --> 00:33:35,459 Haluatko kaiken tänään? 345 00:33:39,543 --> 00:33:41,209 Haluatko tätä vai et? 346 00:34:29,751 --> 00:34:33,209 Olit oikeassa. Ensi viikon tuotot voivat olla melkoiset. 347 00:34:33,209 --> 00:34:37,501 Muilta kehittäjiltä voi tulla hidasteita muttei hälyttävästi. 348 00:34:38,418 --> 00:34:40,584 Hei, tuletko mukaan drinkeille? 349 00:34:41,584 --> 00:34:44,793 Oletko kuullut Sequoian tukemasta Mirosta? 350 00:34:44,793 --> 00:34:49,126 Se listautui viime kuussa. Se voi olla ylimainostettu yksisarvinen, 351 00:34:49,126 --> 00:34:53,251 mutta Luke tutki sitä ja uskoo, että se pystyy kunnon tuottoihin. 352 00:34:53,251 --> 00:34:56,168 - Ylimainostetuksi. - Kun se julkisti aikeensa... 353 00:34:56,168 --> 00:34:59,251 Paljonko menetimme Luken yksisarvisella viimeksi? 354 00:34:59,959 --> 00:35:01,251 15 miljoonaa. 355 00:35:05,751 --> 00:35:08,334 Tutki sitä tarkkaan ennen siirtoa. 356 00:35:09,334 --> 00:35:10,293 Totta kai. 357 00:35:11,084 --> 00:35:14,501 Hänen pitää tukea visiotasi eikä ohjailla sitä. 358 00:35:18,626 --> 00:35:19,793 Tuletko vai et? 359 00:35:21,126 --> 00:35:24,126 - Tarjoan ensimmäisen kierroksen. - Hyvä vastaus. 360 00:35:46,959 --> 00:35:51,251 Se ääliö antoi väärän osakemäärän. Hän menetti 38 miljoonaa. 361 00:35:51,251 --> 00:35:56,543 Griffin pani kirjoittamaan oikean luvun seinälle joka tunti kuuden viikon ajan. 362 00:35:57,043 --> 00:35:59,126 Keskustelumme jäi kesken. 363 00:36:00,584 --> 00:36:02,543 - Mistä? - Lukesta. 364 00:36:03,459 --> 00:36:07,001 Quinn tuskin kertoi, mutta Luke ylimyi Brickin viime kuussa - 365 00:36:07,001 --> 00:36:09,959 ja hyvitti sen yhden tappion kolminkertaisesti. 366 00:36:12,001 --> 00:36:15,209 Hän on edistynyt tuottavuuden analysoimisessa. 367 00:36:15,209 --> 00:36:18,293 - Hän on fiksu ja ahkera. - Kuten puutarhurini. 368 00:36:19,334 --> 00:36:21,751 - Luke otettiin palveluksena. - Mitä? 369 00:36:21,751 --> 00:36:23,834 Ystäväni pyysi ottamaan hänet. 370 00:36:24,501 --> 00:36:27,209 On helpompi, että hän irtisanoutuu itse. 371 00:36:30,543 --> 00:36:33,209 No, minulle hän on arvokas. 372 00:36:33,959 --> 00:36:35,334 Kuten puutarhurini. 373 00:36:35,834 --> 00:36:39,959 Lukella on hyvät vaistot. Hän on tuottanut rahaa muttei kuten sinä. 374 00:36:40,834 --> 00:36:42,209 Hän tajuaa kyllä. 375 00:36:43,293 --> 00:36:44,376 Kaikki tajuavat. 376 00:37:10,834 --> 00:37:13,626 ROBERT BYNES ERIKOISKUTSU 377 00:37:14,209 --> 00:37:18,168 {\an8}NUMEROIDEN TAUSTA HAVAINNOINNIN TAITO 378 00:37:22,168 --> 00:37:25,959 {\an8}JOHTAJAKOULUTUSOHJELMA 379 00:37:32,834 --> 00:37:35,209 TARINAN HALTUUNOTTO 380 00:37:42,376 --> 00:37:46,709 Jokaisella on omat säännöt, jotka perustuvat omaan tarinaan. 381 00:37:47,626 --> 00:37:50,251 Voit antaa muiden sanella tarinasi - 382 00:37:51,084 --> 00:37:53,834 tai valita oman tarinasi itse. 383 00:37:54,418 --> 00:37:58,793 Jokaisella on kyky vakuuttua eri totuudesta. 384 00:37:58,793 --> 00:38:01,418 Miten siis muuttaa mieli sellaiselta, 385 00:38:01,418 --> 00:38:05,209 joka on täysin varma omasta todellisuudestaan? 386 00:38:05,209 --> 00:38:07,709 Miten saat toisen uskomaan... 387 00:38:10,709 --> 00:38:12,293 Avain ei toimi. 388 00:38:13,209 --> 00:38:14,793 Tuo on väärä. 389 00:38:17,876 --> 00:38:19,043 Helvetti. 390 00:38:20,584 --> 00:38:21,584 Anteeksi. 391 00:38:26,251 --> 00:38:30,293 Cocktailit maksoivat neljäkymppiä. Kolme siemausta riitti. 392 00:38:31,543 --> 00:38:35,376 Jos joskus haluamme vaihtaa alaa, avataan sellainen baari. 393 00:38:38,001 --> 00:38:39,584 Kamala nälkä. 394 00:38:42,376 --> 00:38:44,293 Onko tämä viime viikolta? 395 00:38:45,334 --> 00:38:46,334 En tiedä. 396 00:38:56,626 --> 00:38:57,626 Luoja. 397 00:39:06,543 --> 00:39:08,751 Se oli ikävää, mitä Campbell sanoi. 398 00:39:10,626 --> 00:39:12,751 - Ei se mitään. - Kylläpäs. 399 00:39:12,751 --> 00:39:16,293 Tappio johtui Quinnista, muttei se ole henkilökohtaista. 400 00:39:16,293 --> 00:39:18,709 Campbell on tiukka, koska välittää. 401 00:39:34,001 --> 00:39:36,501 Tuo on kova hinta pelkistä kehuista. 402 00:39:37,459 --> 00:39:38,959 Tiedät jo tuon kaiken. 403 00:39:39,709 --> 00:39:40,918 En välttämättä. 404 00:39:42,043 --> 00:39:43,334 Tyyppi on kusipää. 405 00:39:44,709 --> 00:39:47,376 Mutta kiltteydellä ei pääse pitkälle. 406 00:39:50,376 --> 00:39:52,251 Kaipa tuo olisi rahanhukkaa. 407 00:39:56,501 --> 00:39:58,751 Sinulla on kastiketta naamalla. 408 00:40:01,001 --> 00:40:04,084 Ole sitten herrasmies ja nuole se pois. 409 00:40:06,959 --> 00:40:08,209 On jo myöhä. 410 00:40:08,209 --> 00:40:11,084 Älä nyt. Minä hoidan kaiken. 411 00:40:15,168 --> 00:40:19,418 Sitten minun täytyy kai naida itseäni. 412 00:40:23,668 --> 00:40:25,918 Selvä. Hyvää yötä. 413 00:40:45,418 --> 00:40:47,251 ...kiristi kulutusta - 414 00:40:47,251 --> 00:40:52,001 ja ylsi tavoitteeseensa etuajassa tiukentaen otettaan markkinoista... 415 00:41:09,668 --> 00:41:14,834 Meidän One Crest Capitalilla pitää pysyä muita firmoja edellä. 416 00:41:14,834 --> 00:41:18,793 Tervetuloa, TJ Sampson. Hän käy läpi uusimmat tilastot. 417 00:41:20,876 --> 00:41:27,626 Ennen kriisiä moni ekonomisti epäili, että nollakorkokantapolitiikka - 418 00:41:27,626 --> 00:41:32,918 eli NKKP lyhyesti sanottuna, mikä ei välttämättä ole vahvuuksiani, 419 00:41:32,918 --> 00:41:36,584 yhdessä määrällisen elvytyksen kanssa - 420 00:41:36,584 --> 00:41:39,959 johtaisi markkinoiden vääristymiin ja inflaatioon. 421 00:42:16,751 --> 00:42:18,959 Sain pöydän La Meristä kahdeksaksi. 422 00:42:19,793 --> 00:42:22,084 - Miten? - Campbell antoi varauksensa. 423 00:42:23,793 --> 00:42:26,918 Raha on hauskempaa, kun sitä käyttää rakkaisiinsa. 424 00:42:27,418 --> 00:42:30,251 Kannattaako näyttäytyä sellaisessa paikassa? 425 00:42:30,751 --> 00:42:35,959 Saanhan tarjota analyytikolleni illallisen keskustellaksemme sijoituksista. 426 00:42:37,293 --> 00:42:40,584 Pitää vielä tehdä ne kolme, jotka jäivät Miron takia. 427 00:42:40,584 --> 00:42:42,376 Etkö ehdi huomenna? 428 00:42:43,501 --> 00:42:47,209 Tehtävää on jo paljon. Eilisen jälkeen pitää petrata. 429 00:42:47,209 --> 00:42:49,126 Anteeksi. Luulin auttavani. 430 00:42:49,126 --> 00:42:52,626 Niin, muttet auttanut, ja nyt olen jäljessä. 431 00:42:56,001 --> 00:42:57,251 En aio kertoa. 432 00:42:58,376 --> 00:43:00,876 - Mitä? - Näen, miten katsot häntä. 433 00:43:03,084 --> 00:43:05,793 Haluat naida häntä. En kerro kellekään. 434 00:43:07,793 --> 00:43:09,626 En pasko sinne, missä syön. 435 00:44:23,334 --> 00:44:27,168 Jokaisella on kyky vakuuttua eri totuudesta. 436 00:44:27,168 --> 00:44:29,418 Miten siis muuttaa toisen mieli? 437 00:44:29,418 --> 00:44:34,043 Miten saat toisen uskomaan tarinasi, suunnitelmasi ja totuutesi - 438 00:44:34,043 --> 00:44:38,751 sekä tukeutumaan siihen niin, että sinun sääntöjesi mukaan eletään? 439 00:44:50,251 --> 00:44:51,959 Toin jälkiruokaa. 440 00:44:53,668 --> 00:44:56,459 Se on katkeraa ja makeaa kuten sinäkin. 441 00:45:01,709 --> 00:45:04,376 NUMEROIDEN TAUSTA HAVAINNOINNIN TAITO 442 00:45:08,043 --> 00:45:11,209 - Oliko hyvää? - Herkullista. Haluatko maistaa? 443 00:45:11,209 --> 00:45:12,834 En, kiitos. 444 00:45:17,918 --> 00:45:19,876 Päätit sittenkin liittyä. 445 00:45:19,876 --> 00:45:23,376 Koko paketin saa kymmenen prosentin alennuksella. 446 00:45:23,376 --> 00:45:25,376 Maksettuaan kolme tonnia. 447 00:45:26,209 --> 00:45:28,168 Luulin sinua numeromieheksi. 448 00:45:34,334 --> 00:45:39,168 Tämä olisi sinulle hyväksi. Sinulla on aina ollut itsevarmuusongelmia. 449 00:45:41,751 --> 00:45:42,751 Siis mitä? 450 00:45:44,918 --> 00:45:46,834 En tarkoittanut hyökätä. 451 00:45:46,834 --> 00:45:51,376 Tässä on oikeasti paljon hyviä vinkkejä. Luin juuri ulkonäöstä... 452 00:45:51,376 --> 00:45:52,501 Niinkö? 453 00:45:53,876 --> 00:45:55,668 Ai niin. 454 00:45:56,876 --> 00:45:58,459 Antaa olla. 455 00:45:58,459 --> 00:46:00,543 Sano ihmeessä loppuun. 456 00:46:00,543 --> 00:46:02,751 Ei tarvitse. Anna olla. 457 00:46:07,084 --> 00:46:09,168 Vai että ulkonäkö. 458 00:46:09,668 --> 00:46:12,584 "Ulkonäkö vaikuttaa vahvasti mielipiteisiin - 459 00:46:12,584 --> 00:46:17,043 yritysjohtajan luonteesta, pätevyydestä ja kyvyistä. 460 00:46:17,668 --> 00:46:21,251 Vaatetuksesi auttaa tunnistamaan oman valtasi - 461 00:46:21,251 --> 00:46:24,668 ja ilmentämään sitä kollegoillesi." 462 00:46:25,918 --> 00:46:28,334 Onko pukeutumisessani jotain vikaa? 463 00:46:30,418 --> 00:46:32,418 Ei siinä ole mitään vikaa. 464 00:46:34,043 --> 00:46:35,418 Miksi mainitsit sen? 465 00:46:41,334 --> 00:46:43,459 Kerro, miksi mainitsit sen. 466 00:46:46,043 --> 00:46:48,668 Esiintyminen merkitsee kaikkea. 467 00:46:48,668 --> 00:46:50,334 - Vai mitä? - Entä sitten? 468 00:46:50,334 --> 00:46:55,793 Otetaanko sinut muka vakavasti, kun näytät vuokaleivokselta? 469 00:47:43,043 --> 00:47:44,084 Haista paskako? 470 00:47:44,084 --> 00:47:45,376 - Niin. - Haista itse. 471 00:47:45,376 --> 00:47:48,251 - Siksi sinua ei sanota oraakkeliksi. - Oikeastiko? 472 00:47:48,251 --> 00:47:51,376 - Syy. - Laajennuskustannukset, sääviivytykset. 473 00:47:51,376 --> 00:47:55,251 Heti kun rakennustyö valmistuu, palaamme tyynille vesille. 474 00:47:55,251 --> 00:47:57,834 Odotukset ovat aivan liian korkeat. 475 00:47:59,584 --> 00:48:01,043 Minkä perusteella? 476 00:48:01,043 --> 00:48:06,459 Esimerkiksi tuottavuuden. Puhuin hankkijalle, ja hinnat laskevat. 477 00:48:07,668 --> 00:48:09,376 Meidän pitäisi odottaa. 478 00:48:09,376 --> 00:48:11,376 Grove voi täyttää aukot. 479 00:48:13,626 --> 00:48:14,876 Niinkö? 480 00:48:14,876 --> 00:48:18,334 Se on Baxterin sisaryhtiö vakaan sään alueella. 481 00:48:18,918 --> 00:48:21,084 Analyysi on vielä kesken, 482 00:48:21,084 --> 00:48:24,626 mutta vaistoni käskee ottaa pitkä positio ennen muita. 483 00:48:25,501 --> 00:48:28,418 Entä jos sanon, että se haastetaan oikeuteen? 484 00:48:29,876 --> 00:48:32,959 Lanseeraus siirtyy ties kuinka kauas. 485 00:48:33,459 --> 00:48:37,334 Mitä vaistosi sanoo siihen? 486 00:48:37,834 --> 00:48:40,793 Vai näitkö vain pahaa unta? 487 00:48:46,501 --> 00:48:50,584 No, L&E:n vertailuarvot ovat sata pistettä korkeammat... 488 00:48:50,584 --> 00:48:53,834 ...uusi data-alusta auttaa konenäköä. 489 00:48:53,834 --> 00:48:56,918 Se ei ehkä kestä Sourcen ja Greenin kilpailijana. 490 00:48:56,918 --> 00:48:59,376 Se on helppokäyttöisempi ja tuettu. 491 00:48:59,376 --> 00:49:02,793 Kumpaakin kilpailijaa alemmista tuloista on konsensus. 492 00:49:02,793 --> 00:49:08,209 - Tee analyysi loppuun. Hoida se. - Otetaan pitkä positio, usko pois. 493 00:49:08,709 --> 00:49:13,001 Ellet toimi nyt, saat katua, kun rukoilet turhaan hinnan laskua. 494 00:49:17,918 --> 00:49:20,168 Tämä on hyväksi meille molemmille. 495 00:49:26,918 --> 00:49:28,126 Hyvä on. 496 00:49:29,126 --> 00:49:30,126 Selvä. 497 00:49:35,793 --> 00:49:40,418 LISÄTÄÄN 300 000 O4KK:N OSAKETTA. 498 00:50:27,334 --> 00:50:31,126 - Missä helvetissä olit? - Ostamassa tupakkaa. Miten niin? 499 00:50:34,543 --> 00:50:36,126 Kysy analyytikoltasi. 500 00:50:46,168 --> 00:50:48,418 25 miljoonaa. Mitä helvettiä tapahtui? 501 00:50:48,418 --> 00:50:51,376 Sen huipputeknologian piti lähteä nousuun. 502 00:50:51,376 --> 00:50:56,709 Ymmärsitkö sitä edes? Luvuista jäätiin heti kaupan jälkeen. 503 00:50:56,709 --> 00:51:00,376 Käskin kahdesti tehdä analyysin loppuun ennen siirtoa. 504 00:51:00,376 --> 00:51:04,251 Joka firma lähti mukaan. Millennium, BlackRock, Avenue... 505 00:51:04,251 --> 00:51:08,126 Emme ole mitään lampaita, Luke. Helvetti! 506 00:51:15,168 --> 00:51:17,043 - Hyvitän sen. - Mitä minä sanoin? 507 00:51:17,043 --> 00:51:18,626 - Niin. - Mitä minä sanoin? 508 00:51:19,209 --> 00:51:21,459 - Että kestät iskuja. - Tämä on iso. 509 00:51:21,459 --> 00:51:24,043 - Korjaan asian. - Helvetin tyhmä ämmä. 510 00:51:26,043 --> 00:51:28,501 Niin. Kuulit oikein. 511 00:51:30,001 --> 00:51:31,376 Sanonko uudestaan? 512 00:51:33,209 --> 00:51:36,043 Helvetin tyhmä ämmä. 513 00:51:36,043 --> 00:51:38,668 Kuulitko nyt kunnolla? 514 00:51:56,751 --> 00:51:57,959 Helvetti. 515 00:51:57,959 --> 00:52:01,459 Niin, tarvitsen kunnon voiton ja nopeasti. 516 00:52:01,459 --> 00:52:04,834 - Josh, mitä sanot M2B:stä? - Onko se hyvä kauppa? 517 00:52:04,834 --> 00:52:07,334 Siitä selvittiin monta kertaa. 518 00:52:07,334 --> 00:52:10,001 Selvä, niin. Helvetti. 519 00:52:10,584 --> 00:52:14,543 - Helvetti. - Voi helvetti. No niin. Selvä. 520 00:52:17,043 --> 00:52:20,334 Onko tämä sinusta hauskaa? 521 00:52:20,834 --> 00:52:23,251 Niin, tosi hupaisaa. Onnea matkaan. 522 00:52:33,834 --> 00:52:37,626 Hei, Ben. Täällä Luke Crestiltä. Miten menee? 523 00:52:38,459 --> 00:52:42,584 Johtajastanne puhutaan paljon paskaa. 524 00:52:43,084 --> 00:52:47,168 Mietin vain näin meidän kesken... 525 00:52:50,084 --> 00:52:53,043 En pyydä tekemään mitään vasten tahtoasi. 526 00:52:54,043 --> 00:52:59,668 Voisin ehkä auttaa, jos ymmärtäisin tilanteen paremmin. 527 00:53:03,209 --> 00:53:06,418 SPEARIN TAPAUKSESSA TUOMIO ENSI VIIKOLLA 528 00:53:22,626 --> 00:53:23,751 Hei, kaunotar. 529 00:53:27,626 --> 00:53:32,209 - Saisinko Maker'sin jäillä? Otatko toisen? - Se on vähintä, mitä voit tehdä. 530 00:53:36,501 --> 00:53:41,293 - Yksi väärä liike, ja nyt olen vitsi. - Paul menetti 30 miljoonaa viime kuussa. 531 00:53:41,293 --> 00:53:44,793 - Hän hyvitti sen toisella. - Me teemme samoin. 532 00:53:47,043 --> 00:53:50,543 - Muistatko Benin Goldmanilta? - Hädin tuskin. 533 00:53:50,543 --> 00:53:54,209 Hän on nyt Iconilla, josta kuulin huhun. 534 00:53:54,209 --> 00:53:58,918 Soitin hänelle kysyäkseni huhusta, ja hän vahvisti sen. 535 00:53:59,918 --> 00:54:02,584 Toimitusjohtaja eroaa pian. 536 00:54:02,584 --> 00:54:06,751 Jos ylimyymme 50, voimme korvata ainakin 15 prosenttia. 537 00:54:06,751 --> 00:54:08,876 En halua hyvittää rahoja niin. 538 00:54:08,876 --> 00:54:13,209 Ei hätää, siitä puhutaan jo. Se on oikeastaan julkista tietoa. 539 00:54:13,209 --> 00:54:18,293 - En silti aio enää leikkiä tulella. - Miten sitten hyvitämme tappion? 540 00:54:20,001 --> 00:54:24,334 En tiedä vielä. Mietin Spearin ylimyyntiä. Lontoosta on tulossa tuomio. 541 00:54:24,334 --> 00:54:27,251 - Isompi riski. - Se ei sentään ole laitonta. 542 00:54:27,251 --> 00:54:32,168 Tuota ei voi todistaa, kun kaikki puhuvat siitä foorumeilla. 543 00:54:33,126 --> 00:54:34,126 Kuule. 544 00:54:36,459 --> 00:54:37,918 Se oli minun mokani. 545 00:54:40,751 --> 00:54:41,751 Minä mokasin. 546 00:54:43,876 --> 00:54:45,668 Anna minun korjata asia. 547 00:55:06,418 --> 00:55:08,209 ICONIN TJ EROAMASSA? 548 00:55:08,209 --> 00:55:10,126 VIHDOINKIN? 549 00:55:10,126 --> 00:55:14,001 EROAMINEN OLISI VAIN HYVÄKSI. 550 00:55:14,001 --> 00:55:16,293 ICONIN TJ:N ON AIKA VAIHTUA. 551 00:55:51,376 --> 00:55:55,793 YKSITYISLENTOJA MINNESOTAAN VIIME KUUSSA. EHKÄ MAYO-KLINIKALLE? 552 00:55:55,793 --> 00:55:58,084 MITEN ICONILLE NYT KÄY? 553 00:55:58,084 --> 00:56:01,501 SPEARIN TAPAUKSESSA TUOMIO HUOMENNA 554 00:56:11,001 --> 00:56:15,418 CAMPBELL VOIMMEKO PUHUA? 555 00:56:17,084 --> 00:56:19,876 ÄITISI KERTOI, ETTÄ MENIT KIHLOIHIN! 556 00:56:21,709 --> 00:56:24,334 KUKA OLET? 557 00:56:25,584 --> 00:56:27,584 DEBBIE! 558 00:56:31,501 --> 00:56:34,418 ÄITI, KUKA HELVETISSÄ ON DEBBIE? 559 00:56:36,543 --> 00:56:38,584 MIKSI KERROIT KIHLAUKSESTA? 560 00:56:40,043 --> 00:56:41,043 Helvetti. 561 00:56:49,584 --> 00:56:52,209 - Luin sitä. - Meidän pitää naida. 562 00:56:54,959 --> 00:56:57,209 - Luen luvun loppuun. - Ei käy. 563 00:56:58,043 --> 00:56:59,126 - Emily. - Mitä? 564 00:57:00,001 --> 00:57:02,293 - Minua ei huvita. - Paskat siitä. 565 00:57:04,251 --> 00:57:05,251 Älä nyt. 566 00:57:05,793 --> 00:57:09,459 Emme ole edes ehtineet juhlia kihlaustamme. 567 00:57:10,043 --> 00:57:13,293 Meidän pitää naida kunnolla nyt heti. 568 00:57:53,418 --> 00:57:56,334 Odota. Pysy tässä. 569 00:57:57,543 --> 00:57:58,543 Tulehan. 570 00:58:16,251 --> 00:58:17,251 Rakastan sinua. 571 00:58:20,001 --> 00:58:21,001 Rakastan sinua. 572 00:58:35,376 --> 00:58:37,043 Sano, miten haluat minut. 573 00:58:38,084 --> 00:58:40,168 Sano, mitä haluat tehdä minulle. 574 00:58:42,626 --> 00:58:43,626 Sano, 575 00:58:44,793 --> 00:58:46,751 miten aiot naida minua. 576 00:58:48,959 --> 00:58:51,001 Haluan, että nait minua kovaa. 577 00:58:51,834 --> 00:58:53,709 Nai minua kunnolla. 578 00:58:59,543 --> 00:59:00,376 Mitä nyt? 579 00:59:02,501 --> 00:59:03,584 Anna minä. 580 00:59:03,584 --> 00:59:05,168 Älä. Hemmetti. 581 00:59:28,959 --> 00:59:30,209 - Älä vastaa. - On pakko. 582 00:59:30,209 --> 00:59:32,293 - Nyt on keskiyö. - Campbell. 583 00:59:32,293 --> 00:59:33,459 30 sekuntia. 584 00:59:33,459 --> 00:59:36,668 Otan lyhyen position Spearilla Lontoon pörssissä. 585 00:59:36,668 --> 00:59:38,334 ISDA hylkäsi syytteen. 586 00:59:38,334 --> 00:59:43,251 Mutta velkojat nostivat kanteen Lontoossa, ja tuomio tulee huomenna. 587 00:59:43,251 --> 00:59:44,793 Entä Wall Streetillä? 588 00:59:44,793 --> 00:59:48,418 Nousussa, mutta velkojat ovat käräjöimishaluisia. 589 00:59:48,418 --> 00:59:50,418 Tuomioistuin valittiin hyvin. 590 00:59:50,418 --> 00:59:53,418 Se on tuominnut velkojien hyväksi ennenkin. 591 00:59:53,418 --> 00:59:54,543 Monestiko? 592 00:59:56,834 --> 00:59:59,418 - Kerran. - Melko epätoivoista. 593 00:59:59,918 --> 01:00:01,293 Minähän kielsin. 594 01:00:04,376 --> 01:00:06,793 - Olen varma tästä. - Niinkö? 595 01:00:07,793 --> 01:00:09,501 Katsotaan, kannattiko. 596 01:00:50,501 --> 01:00:55,709 Se ei ollut brittiläisten hyväksi. Miten yritys siis pysyy pystyssä? 597 01:00:55,709 --> 01:00:58,793 Toisaalla Neem avasi ovensa Singaporessa, 598 01:00:58,793 --> 01:01:03,209 kun taas OX Global irtisanoi yli 2 000 työntekijää. 599 01:01:03,209 --> 01:01:06,209 Spear CVS:n tapauksessa... 600 01:01:06,209 --> 01:01:07,293 Luke. 601 01:01:07,293 --> 01:01:11,126 ...päätös ratkaisee, jäikö velkamaksu maksamatta. 602 01:01:11,126 --> 01:01:16,709 Tuomari, jonka mukaan tältä olisi vältytty oikein laaditulla asiakirjalla, 603 01:01:16,709 --> 01:01:20,918 päätti, että ISDAn on noudatettava asiakirjaa, 604 01:01:20,918 --> 01:01:24,501 eikä tapauksessa ole harkintavaltaa. 605 01:01:26,043 --> 01:01:31,543 Muutkin Spearin velkojat pohtivat ristikkäistä maksukyvyttömyysperustetta. 606 01:01:31,543 --> 01:01:34,001 - Onnistuit. - Seuraamme mielenkiinnolla. 607 01:01:34,001 --> 01:01:38,168 Samaan aikaan YB2 ilmoitti 20 miljoonan dollarin voitoistaan, 608 01:01:38,168 --> 01:01:40,793 ja Labour-puolue on selväsanainen... 609 01:02:00,668 --> 01:02:01,668 Siinä hän on. 610 01:02:03,501 --> 01:02:07,501 Minun pitäisi perua se kommenttini. 611 01:02:09,501 --> 01:02:12,043 Tarkoitatko sitä helvetin tyhmää ämmää? 612 01:02:16,459 --> 01:02:17,834 Noinko minä sanoin? 613 01:02:21,668 --> 01:02:25,418 Hän pyytää anteeksi. Tässä provisiopalkkiosi. 614 01:03:01,668 --> 01:03:05,584 MENNÄÄN HOTELLIIN YÖKSI. 615 01:03:18,626 --> 01:03:21,126 MINÄ TARJOAN 616 01:03:30,543 --> 01:03:33,793 OSTAN EKSTAASIA JA ISTUN NAAMALLESI 617 01:03:46,376 --> 01:03:49,751 Hei. Päivä on ohi, joten viemme sinut drinkeille. 618 01:03:49,751 --> 01:03:51,793 - Tänään ei käy. - Kylläpäs. 619 01:03:51,793 --> 01:03:54,876 Nousit huipulle mojovan iskun jälkeen. 620 01:03:54,876 --> 01:03:58,168 Mennään juhlimaan. Käykö Nest tai Sophie's? 621 01:03:58,168 --> 01:04:00,418 - Entä Pumps? - Pää kiinni. 622 01:04:00,418 --> 01:04:03,084 - Se oli vitsi. - Pää kiinni jo. 623 01:04:03,584 --> 01:04:08,751 Kellään ei ole enää huumorintajua. Hyvä on, ei sitten vitsailla. 624 01:04:08,751 --> 01:04:11,501 Vitut. Pumps kuulostaa hyvältä. 625 01:04:13,501 --> 01:04:16,001 - Niinkö? - Niin. Haittaako se? 626 01:04:21,459 --> 01:04:22,459 Selvä. 627 01:04:23,584 --> 01:04:25,251 Pankkiautomaatille siis. 628 01:04:42,501 --> 01:04:48,501 Dukessa simputtajat veivät pukuhuoneeseen muijia ja panivat näille säkit päähän. 629 01:04:48,501 --> 01:04:52,376 Sitten he toivat jääkiekkojoukkueeseen päässeet fuksit. 630 01:04:52,376 --> 01:04:56,418 Jätkät pantiin naimaan tyttöjä rivissä. 631 01:04:56,418 --> 01:05:01,001 Juttu paranee tästä vielä. Kun yksi fukseista oli valmis, 632 01:05:01,543 --> 01:05:04,918 hän otti säkin juuri jyystämänsä muijan päästä. 633 01:05:05,793 --> 01:05:09,501 Se oli hänen siskonsa. 634 01:05:11,126 --> 01:05:13,834 - Ihan oikeasti. - Vitun sairasta. 635 01:05:16,793 --> 01:05:20,459 - Älä nipota. Se oli pelkkä tyhmä juttu. - Hän tajuaa kyllä. 636 01:05:24,251 --> 01:05:26,709 Mitä sille siskonnussijalle kävi? 637 01:05:26,709 --> 01:05:30,376 - Lähti koulusta. - Lähti koko maapallolta ja tappoi itsensä. 638 01:05:30,376 --> 01:05:33,918 - Tulee mieleen yhdet kaksoset Brownissa. - Voi luoja. 639 01:05:33,918 --> 01:05:37,043 Jätkä käytti sipsipussia kondomin sijaan. 640 01:05:38,501 --> 01:05:40,168 Tyttö ei huomannut eroa. 641 01:05:41,126 --> 01:05:43,126 Kuinka kännissä pitää olla? 642 01:05:43,126 --> 01:05:45,668 - Oliko pussissa sipsejä? - Jumalauta. 643 01:05:45,668 --> 01:05:47,543 Kysyin tosissani. 644 01:05:48,043 --> 01:05:50,334 Tyttö sai sentään munaa. 645 01:05:50,918 --> 01:05:53,501 - Jestas. - Vai niin. 646 01:05:53,501 --> 01:05:56,293 Riittää jo tylsät iltasadut. 647 01:05:56,793 --> 01:05:59,543 Hitto, joku sytytti valot. 648 01:06:00,084 --> 01:06:01,959 Selvä. Menoksi sitten. 649 01:06:01,959 --> 01:06:05,043 Hei, tännepäin. 650 01:06:05,043 --> 01:06:07,084 Nyt tulee persettä. 651 01:06:07,084 --> 01:06:08,376 Hän heräsi. 652 01:06:10,126 --> 01:06:11,168 Sillä lailla. 653 01:06:13,293 --> 01:06:14,501 - Luoja. - Hei. 654 01:06:15,459 --> 01:06:16,293 Terve. 655 01:06:16,293 --> 01:06:19,334 Mikä nimesi on? Tule lähemmäs, en minä pure. 656 01:06:24,959 --> 01:06:26,793 Lisää. Tämän pitää sattua. 657 01:06:26,793 --> 01:06:28,834 - Karkkia. - Maistuuko? 658 01:06:29,668 --> 01:06:33,459 - Kippis. - Portlandissa on vegaaninen strippiklubi. 659 01:06:33,459 --> 01:06:36,334 Tarjoillaanko siellä porkkanaa tussun kera? 660 01:06:36,334 --> 01:06:40,084 Siellä ei nuolla tussua. Pelkkä porkkana syödään. 661 01:06:40,084 --> 01:06:42,293 Porkkana on hyväksi silmille. 662 01:06:54,251 --> 01:06:55,918 Taas väärä avain. 663 01:06:57,334 --> 01:06:58,334 Helvetti. 664 01:06:58,876 --> 01:07:01,084 Nämä kaikki näyttävät samalta. 665 01:07:01,709 --> 01:07:04,209 En edes tiedä, mistä ne tulivat. 666 01:07:04,209 --> 01:07:08,126 Miksi minulla on kaikki nämä helvetin avaimet? 667 01:07:08,126 --> 01:07:11,834 Pysähdyin pizzakojulle, mutta sitten näin tacokojun - 668 01:07:11,834 --> 01:07:14,793 enkä tiennyt, halusinko pizzaa vai tacoja. 669 01:07:14,793 --> 01:07:17,334 Yhdellä tyypillä oli falafel. 670 01:07:18,168 --> 01:07:21,918 New York on ihan helvetin mahtava. 671 01:07:21,918 --> 01:07:25,084 Täällä saa mitä vain mihin aikaan tahansa. 672 01:07:25,876 --> 01:07:28,126 Miksi laukkuni on näin täysi? 673 01:07:28,126 --> 01:07:31,626 Haukkasin palan, mutta maista. Se on tosi hyvää. 674 01:07:32,709 --> 01:07:35,459 Rory kertoi skandaalista yliopistossa. 675 01:07:35,459 --> 01:07:40,709 Jääkiekkojoukkueen vanhemmat opiskelijat veivät pukuhuoneeseen tyttöjä, 676 01:07:41,209 --> 01:07:46,418 panivat näille säkit päähän ja toivat joukkueeseen päässeet fuksit. 677 01:07:47,418 --> 01:07:51,001 Jätkistä ja tytöistä muodostettiin parit - 678 01:07:51,001 --> 01:07:54,334 ja heidät pantiin naimaan rivissä. 679 01:07:55,668 --> 01:07:59,209 - Menen takaisin sänkyyn. - Odota, kun kuulet loput. 680 01:07:59,709 --> 01:08:02,209 Kun yksi fukseista oli valmis, 681 01:08:02,209 --> 01:08:04,376 hän otti säkin pois - 682 01:08:04,376 --> 01:08:07,168 ja näki oman siskonsa. 683 01:08:08,584 --> 01:08:11,043 Hän oli nainut siskoaan. 684 01:08:13,501 --> 01:08:16,418 Luoja sentään. Mitä... 685 01:08:19,043 --> 01:08:23,418 Jestas, hanki huumorintajua. Oletpa jäykkä. 686 01:08:26,043 --> 01:08:27,584 Jäykästä puheen ollen... 687 01:08:28,168 --> 01:08:30,459 - Älä, Emily. - Mitä? 688 01:08:30,459 --> 01:08:32,418 - Ei nyt. - Haluan sitä. 689 01:08:33,126 --> 01:08:36,251 - Pitääkö minun anella? - Lopeta. 690 01:08:36,251 --> 01:08:38,376 Selvä, kuule. 691 01:08:39,876 --> 01:08:44,043 Lupaan auttaa urallasi, jos nuolet tussuani. 692 01:08:44,043 --> 01:08:45,334 Jumalauta. 693 01:08:49,959 --> 01:08:51,251 Olet kännissä. 694 01:08:51,251 --> 01:08:53,668 Sinä olet säälittävä. 695 01:08:55,459 --> 01:08:59,251 Mitä sanoit? Mitä helvettiä sinä sanoit minulle? 696 01:08:59,834 --> 01:09:02,459 - En tarkoittanut... - Itse olet säälittävä. 697 01:09:02,459 --> 01:09:05,251 Tepastelet kuin veljeskunnan uusin jäsen. 698 01:09:05,251 --> 01:09:09,293 Juot kuin viimeistä päivää. Tuleeko siitä vaikutusvaltainen olo? 699 01:09:09,293 --> 01:09:12,334 Oletko yksi pojista? Arvaa mitä. 700 01:09:12,918 --> 01:09:15,043 Et näytä yhdeltä pojista. 701 01:09:15,043 --> 01:09:18,751 Näytät huoralta, jonka seurasta he maksoivat. 702 01:09:53,334 --> 01:09:54,334 Valmista. 703 01:10:00,043 --> 01:10:03,168 Liikaa paineita marginaaleille. Heivataan se. 704 01:10:03,751 --> 01:10:07,668 Kaikki myyvät paniikissa. On aika ostaa, Dax. 705 01:10:09,959 --> 01:10:11,584 - Helvetti. - Mitä? 706 01:10:11,584 --> 01:10:15,209 Päätä särkee. Menin kotiin vasta kolmelta. 707 01:10:16,251 --> 01:10:19,001 Toivottavasti aamun B&O-osto ei kostaudu. 708 01:10:30,293 --> 01:10:33,001 Katso muuten näitä kuvia. 709 01:10:34,793 --> 01:10:37,126 - Hitto, onko tuo Emily? - Niinpä. 710 01:10:37,126 --> 01:10:39,876 - Voi luoja. - Hän oli vauhdissa eilen. 711 01:10:39,876 --> 01:10:43,793 Tyttö pani jotain viisi tonnia menemään. Hän on friikki. 712 01:10:43,793 --> 01:10:47,584 - Ihan täysin. Mahtavaa. - Sanoinhan, että hän on oikea eläin. 713 01:10:47,584 --> 01:10:50,751 - Puhelu. - Tulen kohta. Kiitos. 714 01:10:50,751 --> 01:10:52,084 Katso Rorya. 715 01:10:53,126 --> 01:10:54,376 Voi helvetti. 716 01:10:56,043 --> 01:11:00,626 - Osasitko odottaa tätä? - Kukaan ei odottanut tätä kultapojasta. 717 01:11:01,418 --> 01:11:03,043 Tuokaa nenäliina. 718 01:11:05,918 --> 01:11:09,751 Tuo on hieno toimisto, kunhan kyyneleet pyyhitään pois. 719 01:11:16,959 --> 01:11:23,334 Alku oli rankka. Vauhtiin ei päästy heti. Jopa mainoslauseesta tuli meemi. 720 01:11:23,334 --> 01:11:26,709 Ja markkinointiosasto munasi lanseerauksen. 721 01:11:26,709 --> 01:11:30,709 Mutta uskon, että tulot laskevat odotettua vähemmän. 722 01:11:30,709 --> 01:11:32,876 - Osake nousee... - Puhu Campbellille. 723 01:11:33,834 --> 01:11:35,834 - Anteeksi, mitä? - Vakuuta hänet. 724 01:11:36,334 --> 01:11:40,293 - Se pitää tehdä nyt. - Puhunko suoraan Campbellille? 725 01:11:40,793 --> 01:11:44,584 - Anteeksi, soitamme pian takaisin. - Toki, mutta on kiire... 726 01:11:46,459 --> 01:11:50,084 - Mitä tuo oli? - Puhu Campbellille nyt heti. 727 01:11:53,459 --> 01:11:56,543 Pyytäisit anteeksi ennen kuin pyydät palvelusta. 728 01:11:56,543 --> 01:11:59,209 Se huorittelu ei ollut mukavaa. 729 01:11:59,209 --> 01:12:02,334 - Asialla on kiire. - Samoin tunteillani. 730 01:12:03,876 --> 01:12:05,584 Puhutko hänelle vai et? 731 01:12:06,543 --> 01:12:09,793 Se on huono idea. Hän on väärässä mielentilassa. 732 01:12:09,793 --> 01:12:13,709 Muuta se. Kai sinulla jotain vaikutusta kamuusi on. 733 01:12:13,709 --> 01:12:17,334 - Hän ei ole kamuni vaan pomoni. - Ei uskoisi. 734 01:12:18,209 --> 01:12:21,209 - Se on pelkkää peliä. - Pelaat sitä hyvin. 735 01:12:21,209 --> 01:12:25,168 - Tuo ei kuulosta kohteliaisuudelta. - Tämä oli sinun ideasi. 736 01:12:25,168 --> 01:12:28,293 Olen jo yrittänyt, mutta Campbell ei suostu. 737 01:12:28,293 --> 01:12:32,168 - Jostain syystä olet maalitaulu. - Mitä helvettiä tarkoitat? 738 01:12:32,168 --> 01:12:35,543 - Avenue etsii työntekijöitä. - Oletko tosissasi? 739 01:12:36,043 --> 01:12:37,751 - Luke. - En irtisanoudu. 740 01:12:38,293 --> 01:12:43,168 - Kumpikin ei voi jatkaa. Se tuhoaa meidät. - Jos se vaivaa, voit lähteä. 741 01:12:43,834 --> 01:12:46,084 Oikeastiko? Minulla on menetettävää. 742 01:12:46,084 --> 01:12:50,043 - Minullako ei ole? - Lopettaminen ei tarkoita luovuttamista. 743 01:12:50,043 --> 01:12:53,501 Tämä on ainoa ulospääsy. On muitakin firmoja. 744 01:12:53,501 --> 01:12:58,168 - Paskat muista. Haluan tämän firman. - Ehkä tämä firma ei halua sinua. 745 01:12:59,751 --> 01:13:00,751 Ja paskat. 746 01:13:06,001 --> 01:13:07,001 Luke. 747 01:13:08,876 --> 01:13:09,959 60 sekuntia. 748 01:13:09,959 --> 01:13:12,543 - Puhelun jälkeen. - Ei vaan nyt. 749 01:13:13,959 --> 01:13:15,126 Soitan takaisin. 750 01:13:18,251 --> 01:13:20,376 Kuusikymmentä. Aloita. 751 01:13:20,376 --> 01:13:24,626 Kuudes huhtikuuta 2009, kevätlukukausi Yalessa. 752 01:13:24,626 --> 01:13:27,668 Pidit 40 minuutin vierailijaluennon. 753 01:13:27,668 --> 01:13:31,709 Ei kaunistelua eikä toiveikkuuspaskaa vaan pelkät tosiasiat. 754 01:13:31,709 --> 01:13:35,084 Ensimmäisen ja toisen tason ajattelu, ansat ja niksit. 755 01:13:35,084 --> 01:13:40,626 Opetit taloudesta enemmän 40 minuutissa kuin opin Goldmanilla kahdessa vuodessa. 756 01:13:40,626 --> 01:13:43,709 En tiennyt mitä halusin ennen kuin tapasin sinut. 757 01:13:44,626 --> 01:13:47,918 Menin luennoltasi suoraan opintoneuvojalle - 758 01:13:47,918 --> 01:13:51,376 ja vaihdoin kurssit, ruokavalion ja vaatetuksen. 759 01:13:51,376 --> 01:13:55,168 Tein kaikkeni seuratakseni jalanjälkiäsi, 760 01:13:55,168 --> 01:13:58,501 koska olen vain halunnut työskennellä sinulle, 761 01:13:58,501 --> 01:14:01,709 oppia sinulta ja olla jonain päivänä kaltaisesi. 762 01:14:01,709 --> 01:14:04,418 En uskonut mihinkään varttuessani. 763 01:14:04,418 --> 01:14:09,043 Tästä firmasta on tullut uskontoni. Sinusta on tullut jumalani. 764 01:14:10,459 --> 01:14:15,501 Lupaan, että jos annat tämän tilaisuuden, minä annan sinulle kaikkeni. 765 01:14:15,501 --> 01:14:17,709 Tämä on uskollisuudenvalani. 766 01:14:17,709 --> 01:14:21,209 Jos minulla olisi puukko, uhraisin omaa vertani. 767 01:14:28,376 --> 01:14:33,793 Anteeksi keskeytys. Fosterin porukalle sopii kello seitsemän. 768 01:14:37,168 --> 01:14:39,251 Et ole tainnut tavata Derekiä. 769 01:14:40,543 --> 01:14:42,084 Hän on uusi salkunhoitaja. 770 01:14:44,418 --> 01:14:46,793 Vein hänet juuri 3G:ltä. 771 01:14:46,793 --> 01:14:50,668 - Hän hankki 90 miljoonaa viime vuonna. - Viime kvartaalilla. 772 01:14:51,168 --> 01:14:53,168 - Oliko se kvartaali? - Oli. 773 01:14:59,293 --> 01:15:05,043 Joko riittää siellä alhaalla, vai vieläkö haluat keventää sydäntäsi? 774 01:16:22,543 --> 01:16:23,709 Oletko kunnossa? 775 01:16:28,584 --> 01:16:29,584 Kuule. 776 01:16:30,459 --> 01:16:32,584 - Tiedän, että tämä on vaikeaa. - Älä. 777 01:16:47,376 --> 01:16:49,751 EMILYN ÄITI 778 01:16:58,168 --> 01:17:01,876 Keksimme jotain. Jos lähetän ansioluettelosi Avenuelle... 779 01:17:01,876 --> 01:17:03,126 - Helvetti. - Mitä? 780 01:17:03,126 --> 01:17:05,918 Ikävä juttu, mutta jos käyt haastattelussa... 781 01:17:12,626 --> 01:17:14,959 - Helvetti, Emily. - Älä välitä äidistä. 782 01:17:14,959 --> 01:17:16,251 Jo viides kerta. 783 01:17:19,084 --> 01:17:21,959 Emme voi nyt puhua. Lakkaisitko soittamasta? 784 01:17:21,959 --> 01:17:25,001 Pyydän vain pitämään perjantai-illan vapaana. 785 01:17:25,001 --> 01:17:29,543 - Mitä? Miksi? - Isäsi ja minä pidämme teille kihlajaiset. 786 01:17:29,543 --> 01:17:33,418 - En pyytänyt sitä. - Oikeastaan sen piti olla yllätys. 787 01:17:33,418 --> 01:17:35,834 Emme ole vielä valmiita juhlimaan. 788 01:17:35,834 --> 01:17:38,876 Miten niin? Miksi muuten menisitte kihloihin? 789 01:17:38,876 --> 01:17:42,626 Ikävä pilata yllätys, mutta työaikataulusi on ihan hullu. 790 01:17:42,626 --> 01:17:47,501 - Juhlat ovat klo 19 Frankie'sissa. - Luke ei ole edes kertonut vanhemmilleen. 791 01:17:47,501 --> 01:17:52,501 Mitä ihmettä? Varasimme jo junaliput ja Lola-mummin lennot. 792 01:17:52,501 --> 01:17:54,376 - Jestas, äiti. - Sehän oli... 793 01:17:54,376 --> 01:17:57,668 Mitä? Älä pura pahantuulisuuttasi minuun. 794 01:17:57,668 --> 01:18:01,584 Yritän tehdä jotain mukavaa vuoksesi. Oma äitini ei tehnyt. 795 01:18:01,584 --> 01:18:04,209 Jos vastaisit, kun soitan tai tekstaan... 796 01:18:04,209 --> 01:18:07,001 - Mitä sinä teet? - Missä muistiinpanoni ovat? 797 01:18:07,001 --> 01:18:09,793 - Mitkä? - Kirjani muistiinpanot. 798 01:18:09,793 --> 01:18:10,876 En tiedä. 799 01:18:10,876 --> 01:18:12,626 - Siivositko? - Vähän. 800 01:18:12,626 --> 01:18:14,959 - Heititkö ne pois? - En tiedä. 801 01:18:16,376 --> 01:18:17,751 Vein jo roskat. 802 01:18:18,709 --> 01:18:21,751 - Vittu! - Anteeksi, luulin niitä roskiksi. 803 01:18:21,751 --> 01:18:27,126 Ei se ole roskaa vaan tärkeää minulle. Sama kuin heittäisit urani roskiin. 804 01:18:27,126 --> 01:18:33,668 Tämä on järjetöntä. Olet toki tolaltasi, mutta se paska sekoittaa pääsi. 805 01:18:33,668 --> 01:18:38,126 - Helppo sanoa, kun sait työn tarjottimella. - Enkä saanut. 806 01:18:38,126 --> 01:18:41,168 - Raadoin perse ruvella sen eteen. - Niin kai. 807 01:18:41,876 --> 01:18:43,584 - Älä vastaa. - Se on Campbell. 808 01:18:44,168 --> 01:18:48,251 - Mitä helvettiä teet? - On myöhä. Pitää asettaa rajat. 809 01:18:48,251 --> 01:18:51,501 Elä sääntöjesi mukaan tai kuolet hänen säännöistään. 810 01:18:51,501 --> 01:18:54,501 - Kuka oikein olet? - Minäkö? Entä itse? 811 01:18:54,501 --> 01:18:57,876 Palvelet sitä vanhaa miestä joka ilta. 812 01:18:57,876 --> 01:19:02,626 Pyytäisikö hän Paulia tai Tomia puhumaan aamukahteen? Ei. 813 01:19:02,626 --> 01:19:06,668 Hän pyysi sinua, koska tietää, ettet kieltäydy. Olet heikko. 814 01:19:06,668 --> 01:19:10,793 Aina kun vastaat, annat hänen kävellä ylitsesi. 815 01:19:10,793 --> 01:19:13,501 Ainoa mies, joka kävelee ylitseni, olet sinä. 816 01:19:13,501 --> 01:19:19,459 Mitä helvettiä tarkoitat? Olen tukenut sinua ja antanut neuvoja. 817 01:19:19,459 --> 01:19:21,668 En pyytänyt mitään vitun neuvoja. 818 01:19:21,668 --> 01:19:25,126 Mitä minun pitäisi tehdä? Miten minun pitäisi toimia? 819 01:19:25,126 --> 01:19:29,584 - Suhtaudun aika hyvin tilanteeseen nähden. - Oletko tosissasi? 820 01:19:29,584 --> 01:19:33,543 - Varastit työni! - Enkä varastanut. 821 01:19:33,543 --> 01:19:36,084 - Sen piti olla minä. - Se oli pelkkä huhu. 822 01:19:36,084 --> 01:19:38,418 - Mistä tiedät? - Campbell kertoi! 823 01:19:38,418 --> 01:19:41,543 Hän ei halunnut ylentää sinua vaan erottaa sinut, 824 01:19:41,543 --> 01:19:43,626 koska itse olet heikko! 825 01:20:15,418 --> 01:20:19,084 Vittu saatana! 826 01:20:53,251 --> 01:20:55,918 Luke on sairaana. Tuuraisitko häntä? 827 01:20:57,293 --> 01:20:59,626 Hei, tässä Luke. Jätä viesti. 828 01:21:00,168 --> 01:21:03,334 Soittaisitko takaisin? Keksin tekosyitä puolestasi. 829 01:21:04,959 --> 01:21:05,959 Ole kiltti. 830 01:21:15,001 --> 01:21:16,584 Äiti, en voi nyt puhua. 831 01:21:16,584 --> 01:21:21,126 Et vastaa, kun tekstaan. Mitä muuta voin? Saavumme huomenna klo 17.45. 832 01:21:21,126 --> 01:21:24,209 Menemme hotellin kautta Frankie'siin seitsemäksi. 833 01:21:24,209 --> 01:21:26,709 En halua myöhästyä. Mitä puet päälle? 834 01:21:26,709 --> 01:21:29,793 - En tiedä. - Se sininen mekko on hieno. 835 01:21:29,793 --> 01:21:32,876 - Äiti, lopeta. - Mitä helvettiä minä nyt tein? 836 01:21:32,876 --> 01:21:34,793 - Miksi olet vihainen? - En ole. 837 01:21:34,793 --> 01:21:37,793 Kerroit kihlauksesta ja nyt yrität hyökätä. 838 01:21:37,793 --> 01:21:41,501 - En yritä. - Miksi edes näin vaivaa? 839 01:21:41,501 --> 01:21:46,459 Mitä teen? Kerronko Connielle ja Philille, että juhlat on peruttu jostain syystä? 840 01:21:46,459 --> 01:21:48,918 - Kerroitko Luken vanhemmille? - Oli pakko. 841 01:21:48,918 --> 01:21:53,293 Oman pojan olisi pitänyt kertoa, mutta hän ei soita vanhemmilleen... 842 01:21:53,293 --> 01:21:55,959 Hei, tässä Luke. Jätä viesti. 843 01:21:55,959 --> 01:21:59,001 Anna anteeksi. Olit oikeassa. 844 01:22:00,168 --> 01:22:05,584 Tämä ylennys teki minusta stressaantuneen ja pelokkaan. 845 01:22:05,584 --> 01:22:08,168 En ole itsevarma kuten sanoit. 846 01:22:11,043 --> 01:22:13,293 Arvostan kaikkea tukeasi. 847 01:22:14,084 --> 01:22:19,209 En tarkoittanut olla niin kiittämätön. Tajuan, miten vaikeaa tämä varmasti on. 848 01:22:20,709 --> 01:22:21,709 Kuule. 849 01:22:22,876 --> 01:22:28,001 Vanhempamme ovat nähneet vaivaa huomisillan juhlia varten. 850 01:22:28,001 --> 01:22:31,543 Voisitko siis soittaa takaisin? 851 01:22:32,251 --> 01:22:33,751 Selvitetään asiat. 852 01:22:48,626 --> 01:22:52,001 Hei, onko Lukesta kuulunut? Lähetin viisi sähköpostia. 853 01:22:52,001 --> 01:22:54,918 - Yhä sairaana. - Lääkettä suoneen ja töihin. 854 01:22:54,918 --> 01:22:57,376 Minulla on helvetisti tehtävää. 855 01:22:58,501 --> 01:23:01,376 Meillä on syvin mahdollinen ymmärrys - 856 01:23:01,376 --> 01:23:04,126 maailmantaloudesta ja rahoitusmarkkinoista. 857 01:23:04,126 --> 01:23:06,834 Muutamme tuon ymmärryksen - 858 01:23:06,834 --> 01:23:11,043 riskioikaistuiksi tuotoiksi asiakkaillemme. 859 01:23:19,334 --> 01:23:23,501 Viidestä kymmeneen vuoden ansiomme ovat yhden prosentin kärkeä. 860 01:23:23,501 --> 01:23:28,418 15 vuoden vuotuistettua tuottoamme ei mikään muu firma pääse lähellekään. 861 01:23:28,418 --> 01:23:29,834 JUHLAT PITÄÄ PERUA 862 01:23:29,834 --> 01:23:35,876 Emily kertoo nyt yksityiskohtaisesti, miten saavutamme nuo maagiset tuotot. 863 01:23:35,876 --> 01:23:36,959 Aivan. 864 01:23:37,501 --> 01:23:39,709 Otan vain taikasauvani. 865 01:23:43,918 --> 01:23:49,584 Sijoitushorisontista ja riskinsietokyvystä riippuen meillä on useita osakesalkkuja. 866 01:23:49,584 --> 01:23:54,876 Käytämme perusteellisia, teknisiä ja makrotaloudellisia strategioita - 867 01:23:54,876 --> 01:23:58,001 osakemarkkinoiden sijoituksissamme. 868 01:24:02,418 --> 01:24:08,376 Aktiivinen hallintafilosofiamme päihittää passiivisen pääoman strategiat. 869 01:24:17,251 --> 01:24:22,126 Harkitsemme hyvin tarkkaan salkun rakennetta - 870 01:24:22,126 --> 01:24:24,668 ja käytämme omaa suojaustamme... 871 01:24:33,959 --> 01:24:40,209 Toimin itse kuin käyttäisin omaa rahaani, koska asiakkaamme ovat meille kuin perhe. 872 01:24:40,209 --> 01:24:42,209 - Kokous on kesken. - Haen kahvia. 873 01:24:42,209 --> 01:24:44,751 - Keittiössä on kone. - Tämä on parempi. 874 01:24:44,751 --> 01:24:46,501 Mitä helvettiä sinä teet? 875 01:24:51,668 --> 01:24:53,584 Kokenut tiimimme - 876 01:24:53,584 --> 01:24:58,834 on kehittänyt monipuolisen joukon alfasignaaleja... 877 01:24:58,834 --> 01:25:02,834 Tuhannen dollarin kone, joka ei edes ime munaa. 878 01:25:02,834 --> 01:25:06,293 - Kuulkaa, voin esitellä teille paikkoja. - Voi paska. 879 01:25:07,876 --> 01:25:10,168 - Vartijat. - Olen todella pahoillani. 880 01:25:10,168 --> 01:25:13,959 Ei vaan minä. Minähän tässä sotkin itseni. Inhottavaa. 881 01:25:13,959 --> 01:25:16,834 - Vartijat. - Mitä sinä teet? Helvetti. 882 01:25:16,834 --> 01:25:21,959 Kuka sinä olet tuomitsemaan minut? Pidät minua mitättömänä, mutta itse olet. 883 01:25:22,543 --> 01:25:24,834 Vain koska firma sattuu menestymään, 884 01:25:24,834 --> 01:25:28,876 luulet oikeudeksesi polkea muita ja kohdella heitä paskamaisesti. 885 01:25:28,876 --> 01:25:30,001 Lopeta. 886 01:25:30,001 --> 01:25:34,543 - Menit liian pitkälle. - Enkä mennyt, vaan sinä menit. 887 01:25:34,543 --> 01:25:38,043 Jos koiraa potkii jatkuvasti, ennen pitkää se puree. 888 01:25:42,209 --> 01:25:46,293 - Paskat vartijoista, soittakaa poliisi. - Pelkääkö hai koiraa? 889 01:25:46,293 --> 01:25:50,043 Luuletteko, että tarvitsen teitä edetäkseni urallani? 890 01:25:50,043 --> 01:25:54,793 En tarvitse. Pääsen huipulle omilla kyvyilläni ja ansioillani. 891 01:25:54,793 --> 01:25:58,793 Sitten runnon tämän helvetin firman maahan. 892 01:25:58,793 --> 01:25:59,918 Jumalauta. 893 01:25:59,918 --> 01:26:05,084 Esität kuin kaikki olisi hallinnassa. Et saa edes pidettyä talon väkeä aisoissa. 894 01:26:05,084 --> 01:26:09,168 Luuletko, että pelko kasvattaa kunnioitusta työntekijöissäsi? 895 01:26:09,168 --> 01:26:15,334 He eivät kunnioita vaan vihaavat sinua! Vai mitä sanotte? He valehtelevat sinulle. 896 01:26:15,334 --> 01:26:19,793 Itse asiassa nouseva tähtesi on suurin valehtelija. 897 01:26:19,793 --> 01:26:25,459 Tiesitkö, että hän on rikkonut sääntöjä jo kaksi vuotta naimalla analyytikkoaan? 898 01:26:26,418 --> 01:26:29,168 Aina ei ollut kyse uraputkesta reittä pitkin. 899 01:26:29,168 --> 01:26:32,334 Hän lupasi kyllä ylennyksen, jos nuolen tussua. 900 01:26:34,459 --> 01:26:37,209 - Vartijat. Menen itse. - Lähdetään. 901 01:26:38,876 --> 01:26:40,459 Kiitos. Haista sinä paska. 902 01:26:47,043 --> 01:26:49,293 Hei, tässä Luke. Jätä viesti. 903 01:26:49,293 --> 01:26:51,501 Oletko menettänyt järkesi? 904 01:26:51,501 --> 01:26:56,209 Saat vapaasti sabotoida oman urasi, mutta minua et tuhoa mukanasi. 905 01:26:58,918 --> 01:26:59,918 Luke. 906 01:27:03,543 --> 01:27:06,084 Hei, tässä Luke. Jätä viesti. 907 01:27:06,084 --> 01:27:11,418 Aiotko oikeasti piileksiä näiden helvetin kihlajaistemme iltana? 908 01:27:11,959 --> 01:27:17,084 Jos haluat erota, jätä minut kasvotusten, saatanan pelkuri! 909 01:27:23,293 --> 01:27:26,209 - Voinko soittaa takaisin? - Oletko kuullut Lukesta? 910 01:27:26,209 --> 01:27:29,626 - Hän lähti 20 minuuttia sitten. - Minne hän meni? 911 01:27:30,709 --> 01:27:32,543 Se oli kysymys, Theo. 912 01:27:32,543 --> 01:27:37,043 Kihlajaisiinne. Minne muuallekaan, Disneylandiinko? 913 01:27:37,043 --> 01:27:39,001 Aikoiko hän yhä mennä? 914 01:27:39,001 --> 01:27:43,293 Miten niin? Hän tuli vaihtamaan vaatteet. Pilailetko sinä? 915 01:27:43,293 --> 01:27:47,626 - Helvetin helvetti. - Em, oletko kunnossa? 916 01:27:47,626 --> 01:27:49,459 Mistä kiikastaa? 917 01:27:49,459 --> 01:27:55,668 Mistäkö kiikastaa? Siitä, että veljesi on psykopaatti. 918 01:28:15,251 --> 01:28:17,418 Siinä hän on. 919 01:28:17,418 --> 01:28:19,459 Jestas, Emily. 920 01:28:19,459 --> 01:28:22,834 Hankin valokuvaajan. Kampaisit edes hiukset. 921 01:28:22,834 --> 01:28:24,751 - Missä Luke on? - Baaritiskillä. 922 01:28:24,751 --> 01:28:28,793 Ota huulipunani ja siistiydy. Emily, näytät kamalalta. 923 01:28:28,793 --> 01:28:31,126 - Onnea molemmille. - Onnittelut. 924 01:28:31,126 --> 01:28:32,668 Emily, vihdoinkin. 925 01:28:33,418 --> 01:28:37,209 Otan takkisi ja tilaan sinulle drinkin. 926 01:28:40,876 --> 01:28:42,334 Mitä sinä teet? 927 01:28:42,334 --> 01:28:44,584 Otan juotavaa. Entä itse? 928 01:28:45,709 --> 01:28:47,293 Onko tämä sairas vitsi? 929 01:28:47,293 --> 01:28:50,918 Olisi töykeää jäädä pois. Äitisi näki vaivaa. 930 01:28:50,918 --> 01:28:53,501 - Saisinko toisen oluen? - Älä uskallakaan. 931 01:28:54,084 --> 01:28:59,876 Oletko seonnut? Aiotko lopettaa parisuhteemme räjäyttämällä pommin? 932 01:29:01,084 --> 01:29:03,293 - Ihmiset katsovat. - Vai niin. 933 01:29:03,293 --> 01:29:06,543 Nytkö välität, mitä muut sanovat? Nytkö nolostut? 934 01:29:06,543 --> 01:29:12,043 - Oletin, että kerrot heille. - Selvä. Haluat siis minusta pahiksen. 935 01:29:12,584 --> 01:29:14,834 Vitut siitä. Haista paska. 936 01:29:14,834 --> 01:29:19,043 Nyt kun eroamme, sinun pitäisi ilmoittaa se. 937 01:29:20,043 --> 01:29:21,584 Kerro kaikille syy. 938 01:29:21,584 --> 01:29:24,084 - Syykö? - Kerro nyt. 939 01:29:24,084 --> 01:29:29,751 Kerro, etteivät nämä ole kihlajaiset vaan jäähyväiset. 940 01:29:31,001 --> 01:29:34,001 - Hei, kaikki. Nostetaan malja. - Kippis. 941 01:29:35,084 --> 01:29:40,293 Tervetuloa Edmundsin perheeseen, muru. Olen iloinen puolestanne. 942 01:29:40,293 --> 01:29:45,043 Ja onnea ylennyksestäsi sekä Luken ylennyksestä. 943 01:29:45,043 --> 01:29:47,001 Mikä valtapari. 944 01:29:48,626 --> 01:29:51,584 - Mistä ylennyksestä? - Firmassanne. 945 01:29:51,584 --> 01:29:54,834 Hän sanoi, että olette molemmat salkunhoitajia. 946 01:29:57,376 --> 01:30:01,751 Ei hän ole kollegani vaan alaiseni. 947 01:30:01,751 --> 01:30:07,376 - Siis oli ennen kuin erotin hänet. - Kaikki eivät saa naida tietä huipulle. 948 01:30:07,959 --> 01:30:11,668 - Luke! Mitä on tekeillä? - Älä sekaannu. 949 01:30:13,293 --> 01:30:14,876 Niinkö sinä luulet? 950 01:30:15,459 --> 01:30:16,459 En tiedä. 951 01:30:17,376 --> 01:30:21,501 Puheluita ja drinkkejä yömyöhällä. En ole varma, ettei niin käynyt. 952 01:30:21,501 --> 01:30:26,876 Ahkeruudella ei aina saa ansaitsemaansa. Ehkä sinun piti vakuutella vähän lisää. 953 01:30:26,876 --> 01:30:28,168 - Lopeta. - Jestas. 954 01:30:28,168 --> 01:30:30,543 Puhutaan tästä nyt sitten. 955 01:30:30,543 --> 01:30:33,834 Myönnä, että hän antoi sinulle ylennyksen, 956 01:30:33,834 --> 01:30:37,001 koska pitää sinua kuumana ja haluaa naida sinua. 957 01:30:37,001 --> 01:30:41,168 - Kysymys kuuluu: suostuitko? - Riittää jo. 958 01:30:41,168 --> 01:30:44,293 Miksi muuten hän pyysi tavata keskellä yötä? 959 01:30:44,293 --> 01:30:47,084 Ehkä hän lähenteli, etkä tiennyt mitä tehdä. 960 01:30:47,084 --> 01:30:50,126 Ehkä hyödynsit tilanteen menemällä polvillesi, 961 01:30:50,126 --> 01:30:54,543 avaamalla sepaluksen ja imemällä mulkkua. 962 01:30:56,084 --> 01:30:58,418 - Ai, helvetti. - Kultaseni. 963 01:30:59,584 --> 01:31:01,376 - Voi luoja. - Kultaseni. 964 01:31:03,043 --> 01:31:04,584 - Luke. - Emily. 965 01:31:04,584 --> 01:31:06,501 - Päästä hänet. - Minne menet? 966 01:31:08,168 --> 01:31:09,918 Emily, minne matka? 967 01:31:11,668 --> 01:31:16,001 Luuletko oikeasti, että ansaitsit työsi? 968 01:31:16,001 --> 01:31:20,001 Se ei liittynyt sinuun. Tarvittiin vain nainen näyttämään hyvältä. 969 01:31:20,001 --> 01:31:24,501 Sainko työn siis imemällä munaa vai täyttämällä kiintiön? 970 01:31:24,501 --> 01:31:25,584 Molemmilla! 971 01:31:26,084 --> 01:31:31,043 Oletko seonnut lopullisesti? Tunnistatko edes itseäsi? 972 01:31:31,043 --> 01:31:34,668 - Katso peiliin. - Ei, katso itse. 973 01:31:34,668 --> 01:31:39,334 Esität jotain helvetin isoa kihoa, koska teet rikkaista rikkaampia. 974 01:31:39,334 --> 01:31:43,918 - Luuletko olevasi jokin sankari? - En pyri miksikään sankariksi. 975 01:31:43,918 --> 01:31:48,168 Etkä sinäkään. Älä tuomitse minua, koska pärjään sinua paremmin. 976 01:31:48,168 --> 01:31:52,709 En koskaan saanut tilaisuutta. Tajuatko, miltä se tuntuu? 977 01:31:52,709 --> 01:31:57,918 Minua kohdeltiin merkityksettömänä kuin olisin nuora, joka pian katkaistaan. 978 01:31:57,918 --> 01:32:01,793 - Jos olisit asemassani... - Minähän olin. 979 01:32:01,793 --> 01:32:06,168 - Nain sinua, kun luulimme, että saat työn. - Etkö ollut kateellinen? 980 01:32:06,168 --> 01:32:07,626 Oloni ei ollut uhattu. 981 01:32:07,626 --> 01:32:10,043 - Et tajua. - Sinä et tajua. 982 01:32:10,043 --> 01:32:13,959 Miksi on niin vaikea hyväksyä, että pärjäsin paremmin? 983 01:32:13,959 --> 01:32:18,376 Miksi on niin vaikea hyväksyä, että ansaitsin sen työn? 984 01:32:18,376 --> 01:32:20,918 Miksei se kelpaa? 985 01:32:20,918 --> 01:32:24,584 Miksi kaikki riippuu siitä, pääsetkö huipulle? 986 01:32:24,584 --> 01:32:29,709 - Mene kauemmas. - Olet saatanan pelkuri, Luke. 987 01:32:29,709 --> 01:32:34,209 Ja minä olen saatanan idiootti, kun yritin pelastaa sinut itseltäsi. 988 01:32:40,668 --> 01:32:43,084 Noinko todistat, että olen väärässä? 989 01:32:45,168 --> 01:32:47,001 Et päihitä minua töissä. 990 01:32:48,459 --> 01:32:51,709 Anna tulla sitten. 991 01:32:53,334 --> 01:32:55,209 Näytä, mitä täytyy. 992 01:32:55,709 --> 01:32:58,459 Osoita, millainen mies luulet olevasi. 993 01:33:00,959 --> 01:33:02,418 Irti minusta. 994 01:33:03,376 --> 01:33:06,668 Vihaan sinua, helvetti! 995 01:33:08,168 --> 01:33:09,334 Vihaan sinua. 996 01:33:11,293 --> 01:33:12,543 Vihaan sinua. 997 01:34:04,876 --> 01:34:06,251 Ai, helvetti. 998 01:34:08,001 --> 01:34:09,834 Luke, tuo sattuu. 999 01:34:12,043 --> 01:34:14,626 Luke, lopeta. 1000 01:34:17,418 --> 01:34:19,293 Luke. Helvetti. 1001 01:37:16,793 --> 01:37:19,084 Kerron kaiken alusta alkaen. 1002 01:37:19,084 --> 01:37:24,126 Haluan olla täysin rehellinen. Mielestäni on tärkeää, että tiedät kaiken. 1003 01:37:26,209 --> 01:37:29,043 Hän on vainonnut minua jo kuukausia. 1004 01:37:30,084 --> 01:37:34,751 Olen torjunut hänet yhä uudelleen, enkä vain sääntöjen takia, 1005 01:37:34,751 --> 01:37:38,209 vaan koska en ole tuntenut mitään häntä kohtaan, 1006 01:37:38,709 --> 01:37:41,668 mutta hän ei ole koskaan hyväksynyt sitä. 1007 01:37:43,876 --> 01:37:48,168 Se alkoi flirttailulla ja vihjailevilla kommenteilla. 1008 01:37:48,668 --> 01:37:52,209 Pian hän seurasi minua töihin - 1009 01:37:52,751 --> 01:37:55,876 ja ilmestyi samoihin baareihin ja juhliin. 1010 01:37:56,376 --> 01:37:58,168 Hän väitti muille, 1011 01:37:58,168 --> 01:38:01,918 että olimme rakastuneita ja meillä oli yhteinen elämä. 1012 01:38:02,626 --> 01:38:04,043 Se on sairasta. 1013 01:38:04,876 --> 01:38:06,918 Halusin tehdä ilmoituksen, 1014 01:38:08,959 --> 01:38:11,501 mutta hänen epävakautensa pelotti. 1015 01:38:13,376 --> 01:38:16,293 Uskoin hänen satuttavan itseään - 1016 01:38:18,168 --> 01:38:19,168 tai minua. 1017 01:38:37,209 --> 01:38:39,501 Me kaikki teemme likaisia asioita. 1018 01:38:40,626 --> 01:38:42,501 Inhottavia asioita. 1019 01:38:44,543 --> 01:38:46,293 Me kaikki astumme paskaan. 1020 01:38:48,959 --> 01:38:50,876 Mutta jätämme sen ulos. 1021 01:38:52,001 --> 01:38:54,709 Sitä ei tuoda työpaikalle. 1022 01:38:56,209 --> 01:38:58,293 Kaikki rahat maailmassa... 1023 01:38:58,876 --> 01:39:01,626 Asiakkaamme haluavat vain puhtaan lattian. 1024 01:39:04,043 --> 01:39:06,584 Antaa henkilöstöosaston siivota se. 1025 01:39:08,334 --> 01:39:10,876 Antaa heidän huolehtia tarinasta. 1026 01:39:12,001 --> 01:39:14,501 Sinulla on tärkeämpääkin tekemistä. 1027 01:39:15,876 --> 01:39:19,001 Mikään firma ei halua häntä sen tempun jälkeen. 1028 01:39:20,376 --> 01:39:21,543 Hän on mennyttä. 1029 01:39:38,209 --> 01:39:39,209 Syytös. 1030 01:39:40,584 --> 01:39:41,584 Vastuu. 1031 01:39:44,584 --> 01:39:45,959 Se on epäolennaista. 1032 01:39:47,626 --> 01:39:50,251 Anna olla. Jatka eteenpäin. 1033 01:40:13,543 --> 01:40:18,251 On tärkeää tutkia kaikkea käynnistäjänä sijoitusmahdollisuuksille. 1034 01:40:18,251 --> 01:40:20,293 Autan muokkaamaan ajatteluasi, 1035 01:40:20,293 --> 01:40:23,834 mutta aina pitää osoittaa kunnianhimoa ja aloitekykyä. 1036 01:40:23,834 --> 01:40:27,501 Jos sopeudut siihen ajatteluun, koko maailma avautuu. 1037 01:40:27,501 --> 01:40:31,626 Tässä on sinun paikkasi. Käytä saamaasi salasanaa. 1038 01:40:31,626 --> 01:40:34,501 Tulen pian kysymään, miten menee. Tervetuloa. 1039 01:41:58,626 --> 01:42:00,334 Puhuin Janelle. 1040 01:42:01,668 --> 01:42:04,751 Hän on valmis rikkomaan vuokrasopimuksen. 1041 01:42:05,626 --> 01:42:10,793 Theo sanoi, että voin punkata hänen luonaan kuukauden loppuun asti. 1042 01:42:13,751 --> 01:42:17,168 Voit jäädä tänne, kunnes löydät uuden asunnon. 1043 01:42:19,793 --> 01:42:22,959 Minä ostin ruokapöydän, kaapit ja kirjahyllyt, 1044 01:42:22,959 --> 01:42:24,376 sinä sohvapöydän - 1045 01:42:28,376 --> 01:42:29,959 ja lipaston. 1046 01:42:31,501 --> 01:42:36,501 Hankin jo muuttofirman pakkaamaan loput tavarani. 1047 01:42:39,084 --> 01:42:42,001 Jos on kysyttävää, he voivat soittaa minulle. 1048 01:42:42,001 --> 01:42:44,084 Minulla on lento aamulla. 1049 01:42:45,209 --> 01:42:46,209 Mitä? 1050 01:42:51,209 --> 01:42:54,043 Menen SF:iin tapaamaan veljeni pomoa. 1051 01:42:54,043 --> 01:42:58,251 Hän haluaa antaa alkupääomaa yrityksen perustamiseen. 1052 01:42:59,751 --> 01:43:04,251 Miksi tuhlata aikaa uraputkessa, kun voin vain perustaa oman firman? 1053 01:43:04,251 --> 01:43:08,668 Hänen kumppaninsakin saattaa olla kiinnostunut sijoittamisesta. 1054 01:43:08,668 --> 01:43:10,918 Välitänkö muka paskaakaan? 1055 01:43:13,043 --> 01:43:14,834 Mikset pyydä anteeksi? 1056 01:43:17,584 --> 01:43:20,043 Mikset anele anteeksiantoa? 1057 01:43:21,959 --> 01:43:22,959 Selvä. 1058 01:43:23,959 --> 01:43:26,668 Oletko nähnyt kasvojani? 1059 01:43:26,668 --> 01:43:30,668 - Emily. - Ei, katso tarkkaan. 1060 01:43:30,668 --> 01:43:35,626 Et itsekään ollut syytön. Muistaakseni rikoit olutpullon päähäni. 1061 01:43:35,626 --> 01:43:39,209 Sinä löit kasvoni lavuaariin ja raiskasit minut. 1062 01:43:42,168 --> 01:43:46,001 Vai raiskasin? Mitä helvettiä sinä selität? 1063 01:43:48,793 --> 01:43:50,418 Mistä tämä sitten tuli? 1064 01:43:52,251 --> 01:43:53,918 Entä tämä? 1065 01:43:55,418 --> 01:43:56,876 Entä tämä? 1066 01:43:58,209 --> 01:44:00,918 Käskin lopettaa, mutta sinä jatkoit. 1067 01:44:01,584 --> 01:44:02,751 Kuule. 1068 01:44:03,918 --> 01:44:06,918 Tilanne riistäytyi molemmilta käsistä. 1069 01:44:06,918 --> 01:44:09,668 Annetaan olla. Onko selvä? 1070 01:44:34,251 --> 01:44:35,251 Ei. 1071 01:44:36,418 --> 01:44:37,418 Ei anneta. 1072 01:44:46,043 --> 01:44:48,793 Sinä istut tässä - 1073 01:44:50,168 --> 01:44:52,834 käyttäytyen yhtäkkiä normaalisti, 1074 01:44:54,126 --> 01:44:56,043 vaikka terrorisoit minua. 1075 01:44:56,043 --> 01:45:01,834 - Mitä sinä teet? - Vähättelit minua päivästä toiseen. 1076 01:45:02,793 --> 01:45:07,626 Luuletko, että annan sinun lähteä kuin mitään ei olisi tapahtunut? 1077 01:45:07,626 --> 01:45:11,918 - Hei, lopeta. - Yritit pilata työni ja maineeni. 1078 01:45:11,918 --> 01:45:14,459 Mitä minun pitäisi sanoa? 1079 01:45:17,501 --> 01:45:20,126 Mene polvillesi - 1080 01:45:20,751 --> 01:45:22,793 ja anele armoa. 1081 01:45:24,168 --> 01:45:25,918 Ai, helvetti. 1082 01:45:27,168 --> 01:45:29,751 - Helvetti! - Sano: "Emily, ole kiltti." 1083 01:45:30,709 --> 01:45:34,168 - Sano se. - Emily, ole kiltti. 1084 01:45:34,834 --> 01:45:38,501 - Sano: "Emily, anna anteeksi." - Emily, anna anteeksi. 1085 01:45:39,001 --> 01:45:39,834 Itke. 1086 01:45:41,418 --> 01:45:42,834 - Mitä? - Itke. 1087 01:45:43,751 --> 01:45:47,251 Ellen saa sinua itkemään, panen sinut vuotamaan verta. 1088 01:45:50,043 --> 01:45:51,793 Ai, helvetti. 1089 01:45:51,793 --> 01:45:53,626 - Itke. - Helvetti! 1090 01:45:54,751 --> 01:45:55,751 Saakeli! 1091 01:45:57,918 --> 01:45:59,209 Mitä helvettiä? 1092 01:45:59,209 --> 01:46:03,376 - Sano: "Anteeksi, että satutin." - Anteeksi, että satutin. 1093 01:46:03,376 --> 01:46:07,043 - "Anteeksi, että raiskasin." - Anteeksi, että raiskasin. 1094 01:46:08,543 --> 01:46:10,459 Sano: "Olen mitätön." 1095 01:46:15,293 --> 01:46:16,418 Olen mitätön. 1096 01:46:34,001 --> 01:46:35,418 Anteeksi. 1097 01:46:36,168 --> 01:46:38,584 Anna anteeksi. Minä mokasin. 1098 01:46:40,543 --> 01:46:42,543 Mokasin tosi pahasti. 1099 01:46:47,168 --> 01:46:48,959 En tiedä, mitä tapahtui. 1100 01:46:50,459 --> 01:46:53,126 Vannon, etten ollut oma itseni. 1101 01:46:54,543 --> 01:46:56,168 Tiedät sen. 1102 01:46:57,918 --> 01:47:01,293 Teen mitä vain. Kerro, miten voin korjata tämän. 1103 01:47:01,293 --> 01:47:06,501 Pyydän anteeksi. Teen mitä tahansa vuoksesi. 1104 01:47:28,459 --> 01:47:30,876 Pyyhi veri lattialtani - 1105 01:47:32,043 --> 01:47:33,334 ja häivy. 1106 01:47:39,376 --> 01:47:40,834 Sain tarpeekseni. 1107 01:53:04,376 --> 01:53:08,376 Tekstitys: Kaisa Innes