1
00:01:37,293 --> 00:01:38,793
Siinähän sinä olet.
2
00:01:38,793 --> 00:01:42,668
- Älä piileksi. Tule, niin esittelen sinut.
- Selvä.
3
00:01:43,709 --> 00:01:46,959
J-setä, tämä on se nainen,
josta aina puhun.
4
00:01:46,959 --> 00:01:50,501
- Emily, hauska tavata.
- Ilo on minun puolellani.
5
00:01:50,501 --> 00:01:53,709
- Ilmaiset juomat. Minä tarjoan.
- Kiva.
6
00:01:53,709 --> 00:01:57,043
Ivy League -yliopistopojalla
on paikan kaunein tyttö.
7
00:01:57,043 --> 00:02:00,501
- On hänellä muitakin ansioita.
- Muutama.
8
00:02:00,501 --> 00:02:03,918
Jos Lukesta koituu harmia,
hoitelen hänet puolestasi.
9
00:02:03,918 --> 00:02:05,918
Pidän tuon mielessä.
10
00:02:05,918 --> 00:02:08,751
Lyö homma lukkoon
ennen kuin Emily kyllästyy.
11
00:02:08,751 --> 00:02:12,251
- Tosi romanttista, Theo.
- Romantiikka hiipuu.
12
00:02:12,251 --> 00:02:16,334
Noinko sanot omissa häissäsi?
Mene suutelemaan morsiantasi -
13
00:02:16,334 --> 00:02:19,376
ennen kuin hän tajuaa
pilanneensa koko elämänsä.
14
00:02:19,376 --> 00:02:22,084
- Jätä veljesi rauhaan. Tule tänne.
- Hei.
15
00:02:22,084 --> 00:02:24,876
- Hei.
- Haluaako paikan kaunein tyttö tanssia?
16
00:02:24,876 --> 00:02:26,709
- Haluaa.
- Sait tittelin.
17
00:02:27,209 --> 00:02:29,459
- Ei kai tuo nainen. Hei.
- Kuka?
18
00:02:30,209 --> 00:02:32,626
- Tanssitaan hänen kanssaan.
- Eikä.
19
00:02:32,626 --> 00:02:35,168
Etkö varmasti halua? Tule.
20
00:02:42,084 --> 00:02:44,459
Aiotko puhua vai vain tuijottaa?
21
00:02:44,459 --> 00:02:46,001
- Tuijotan vain.
- Selvä.
22
00:02:50,376 --> 00:02:51,876
Haluan suudella sinua.
23
00:02:57,876 --> 00:02:59,043
Ja tuijottaa.
24
00:03:02,876 --> 00:03:05,959
Lukitse ovi. Lupaan olla nopea.
25
00:03:34,668 --> 00:03:36,293
- Mitä?
- Voi helvetti.
26
00:03:36,293 --> 00:03:37,376
Mitä nyt?
27
00:03:39,126 --> 00:03:40,418
Voi helvetti.
28
00:03:42,168 --> 00:03:44,251
Voi paska.
29
00:03:44,251 --> 00:03:45,876
- Apua.
- Voi luoja.
30
00:03:45,876 --> 00:03:47,626
Jestas sentään.
31
00:03:47,626 --> 00:03:50,084
Ihan kuin olisit teurastanut kanan.
32
00:03:50,084 --> 00:03:54,001
Miten tässä näin kävi?
Mitä oikein touhusit täällä?
33
00:03:55,876 --> 00:03:58,418
Voi paska. Selvä.
34
00:03:58,418 --> 00:04:01,376
Onkohan äidilläsi tamponia? Helvetti.
35
00:04:01,376 --> 00:04:05,709
Valokuvat ovat vielä ottamatta.
Haittaakohan tämä?
36
00:04:06,209 --> 00:04:07,751
Voi luoja!
37
00:04:08,959 --> 00:04:12,584
Nyt perheeni tutustuu sinuun kunnolla.
38
00:04:17,084 --> 00:04:20,168
- Mikä helvetti tuo on?
- Mikä?
39
00:04:20,168 --> 00:04:21,251
Tuo.
40
00:04:30,751 --> 00:04:31,793
Voi paska.
41
00:04:45,626 --> 00:04:46,626
Tule vaimokseni.
42
00:04:50,334 --> 00:04:51,168
Luke.
43
00:04:52,043 --> 00:04:53,043
Olen tosissani.
44
00:04:54,084 --> 00:04:57,668
- Olet humalassa.
- Mutten ollut silloin, kun ostin tämän.
45
00:05:03,376 --> 00:05:05,793
Rakastan sinua ihan helvetisti.
46
00:05:10,543 --> 00:05:11,543
Oikeasti.
47
00:05:12,376 --> 00:05:13,876
Olet kaikkeni.
48
00:05:15,501 --> 00:05:16,668
Lupaan,
49
00:05:19,709 --> 00:05:23,293
että jos ryhdymme tähän,
hoidamme sen oikein.
50
00:05:31,001 --> 00:05:32,501
Mitä sanot?
51
00:05:32,501 --> 00:05:33,876
Voi luoja.
52
00:05:35,668 --> 00:05:37,876
Kyse on vain loppuelämästäsi.
53
00:05:41,084 --> 00:05:42,084
Hyvä on.
54
00:05:44,126 --> 00:05:45,459
Niinkö?
55
00:05:45,459 --> 00:05:47,709
- Niin.
- Sekö on vastauksesi?
56
00:05:48,334 --> 00:05:51,418
"Hyvä on." Senkin kusipää.
57
00:05:57,376 --> 00:05:59,001
Olet hullu.
58
00:05:59,001 --> 00:06:01,543
- Itse olet.
- Ihan hullu.
59
00:06:03,293 --> 00:06:05,251
- Rakastan sinua.
- Rakastan sinua.
60
00:06:09,209 --> 00:06:11,209
Tuo on väärä sormi.
61
00:06:11,209 --> 00:06:12,709
- Hitto.
- Niin.
62
00:06:18,543 --> 00:06:22,584
- Hitto, kenkä jäi.
- Nehän olivat muutenkin huonot kävellä.
63
00:06:24,293 --> 00:06:26,668
Ihan kuin pakenisimme murhapaikalta.
64
00:06:26,668 --> 00:06:30,834
- Toivottavasti meitä ei pidätetä.
- Selvä, anteeksi.
65
00:06:41,126 --> 00:06:43,709
4.30
HERÄTYS
66
00:06:48,168 --> 00:06:49,168
Apua.
67
00:06:50,334 --> 00:06:53,376
Aamiaisburrito ja pekonia.
68
00:06:55,126 --> 00:06:57,626
Juustoa ja kananmuna.
69
00:06:57,626 --> 00:06:59,168
Auttakaa, joku.
70
00:07:04,501 --> 00:07:06,126
Menemme naimisiin.
71
00:07:07,251 --> 00:07:08,668
Menemme naimisiin.
72
00:07:22,959 --> 00:07:24,126
Hei, äiti.
73
00:07:24,126 --> 00:07:27,376
MENEMME NAIMISIIN!
74
00:07:56,126 --> 00:08:00,209
...poliittisia paineita auttaa
eniten apua tarvitsevia...
75
00:08:00,209 --> 00:08:02,501
Voisimmepa kertoa koko maailmalle.
76
00:08:03,001 --> 00:08:06,584
...joiden äänet ovat tärkeitä
ja kiistanalaisia.
77
00:08:40,543 --> 00:08:43,209
- Haluatko jotain kulmakaupasta?
- En.
78
00:08:43,209 --> 00:08:44,876
- Selvä.
- Nähdään.
79
00:09:34,168 --> 00:09:35,459
Huomenta.
80
00:09:37,043 --> 00:09:38,209
Huomenta.
81
00:09:40,751 --> 00:09:42,501
Miten viikonloppu meni, Dax?
82
00:09:42,501 --> 00:09:44,376
- Hyvin.
- Entä Emily?
83
00:09:45,501 --> 00:09:49,126
- Ei hassummin. Entä sinun?
- En tehnyt paljoakaan.
84
00:10:04,793 --> 00:10:06,126
Huomenta.
85
00:10:26,751 --> 00:10:28,918
- Saitko aitiopaikat?
- Sain.
86
00:10:28,918 --> 00:10:32,418
- Paljonko olen velkaa?
- Anna olla. Tuo vain se blondi.
87
00:10:32,418 --> 00:10:36,751
- En tiedä, viehättääkö vai inhottaako hän.
- Mitä väliä yhden yön ajan?
88
00:10:36,751 --> 00:10:38,126
Jumalauta, jätkä.
89
00:10:40,334 --> 00:10:42,668
- Sujuuko?
- Lähetin sinulle sähköpostin.
90
00:10:42,668 --> 00:10:44,709
- Luke.
- Enää hetki.
91
00:10:44,709 --> 00:10:47,793
Oletpa hyväntuulinen.
Irrottelitko viikonloppuna?
92
00:10:48,501 --> 00:10:49,501
Tavallaan.
93
00:10:50,834 --> 00:10:53,876
Rory, se on 20 prosenttia alihinnoiteltu.
94
00:10:53,876 --> 00:10:57,543
Kilpailevaa tuotelinjaa seurataan
mutta kongressia ei.
95
00:10:57,543 --> 00:11:01,168
Jos uusi laki hyväksytään,
Ventin asema ulkomailla -
96
00:11:01,168 --> 00:11:05,126
antaa tilaa Sonicille,
joka uhrasi viime kuukaudet säädöksille.
97
00:11:05,126 --> 00:11:09,501
- Neljännesmonopoli uusille yrityksille.
- Nopeasti kasvavilla markkinoilla.
98
00:11:09,501 --> 00:11:11,918
- Korotetaan 50 prosenttia.
- Älä intoile.
99
00:11:11,918 --> 00:11:17,168
Uusi tuotelinja menestyi ja päihitti muut.
Julkaisupäivän jono ylsi korttelin ympäri.
100
00:11:17,168 --> 00:11:18,376
Entä TOC?
101
00:11:18,376 --> 00:11:22,293
Toimitusjohtaja yliarvioi tulot.
Luvut eivät täyty.
102
00:11:22,293 --> 00:11:26,084
Kaksi turhaa johtajaa
kuulemma karsitaan ennen joulua.
103
00:11:26,084 --> 00:11:28,793
Viime kevään lanseerauskin meni metsään.
104
00:11:32,126 --> 00:11:33,126
Hei.
105
00:11:34,459 --> 00:11:35,459
Ei hassummin.
106
00:11:44,126 --> 00:11:45,876
Crest Capitalilla Jackie.
107
00:11:45,876 --> 00:11:47,543
Kusetit sillä osakkeella.
108
00:11:47,543 --> 00:11:50,709
Elleivät tulot pelasta,
etsin uuden analyytikon.
109
00:11:50,709 --> 00:11:54,001
Onko tuo vanhaa noutoruokaa?
Siivoa pöytäsi.
110
00:11:56,834 --> 00:11:58,168
ÄITI
111
00:11:58,668 --> 00:12:02,501
Barron soitti taas.
Menette drinkeille torstaina viideltä.
112
00:12:02,501 --> 00:12:04,668
LA:n kokous on kolmelta.
113
00:12:15,918 --> 00:12:20,126
Tavoitteemme on luoda
turvallisempi työpaikka valistuksella.
114
00:12:20,126 --> 00:12:22,959
Tänään aiheitamme ovat -
115
00:12:22,959 --> 00:12:26,918
monimuotoisuus,
seksuaalisen häirinnän tiedostaminen,
116
00:12:26,918 --> 00:12:31,293
konfliktien ratkaisu,
päihderiippuvuudet ja väkivallan ehkäisy.
117
00:12:31,293 --> 00:12:34,001
Vitut tästä!
118
00:12:37,793 --> 00:12:39,126
Jumalauta.
119
00:12:40,834 --> 00:12:42,126
Keskeytetäänkö?
120
00:12:44,751 --> 00:12:48,584
...myötätunto on tärkeintä.
Vaikka haasteet ovat erilaisia...
121
00:12:50,543 --> 00:12:55,584
Raadoinko ollakseni pelkkä sylikoirasi?
122
00:12:55,584 --> 00:12:58,168
Pelkkä perseennuolija!
123
00:12:58,168 --> 00:13:01,376
Ensimmäinen esimerkki käsittelee
sävyä ja käytöstä.
124
00:13:01,376 --> 00:13:05,293
Tässä tilanteessa näemme Kevinin,
joka työskentelee Philille.
125
00:13:05,293 --> 00:13:07,584
Phil on tyytymätön Keviniin...
126
00:13:07,584 --> 00:13:10,251
Painu helvettiin! Irti minusta!
127
00:13:10,251 --> 00:13:12,626
Päästäkää minut!
128
00:13:13,501 --> 00:13:15,001
Mitä tuijotatte?
129
00:13:15,001 --> 00:13:20,418
Luuletteko kestävänne viikkoakaan?
Haistakaa paska!
130
00:13:20,418 --> 00:13:23,001
Nähdään toisella puolella, kusipäät!
131
00:13:23,001 --> 00:13:25,668
- Haistakaa paska!
- Luulin hänen hyppäävän.
132
00:13:32,584 --> 00:13:35,126
Crest Capital, kuinka voin auttaa?
133
00:13:35,126 --> 00:13:39,251
Karsin tänään turhia pois,
minkä pitäisi lisätä pääomaosuuttani.
134
00:13:39,876 --> 00:13:44,793
Joulu tuli etuajassa.
Sanoin, että... Ei, emme odota jouluun.
135
00:13:44,793 --> 00:13:47,876
- Kolmas näyttö tänä vuonna.
- Nostetaankohan kanne?
136
00:13:47,876 --> 00:13:51,668
Ei kannata joutua oikeuteen.
Noloja tietoja vuotaisi.
137
00:13:51,668 --> 00:13:54,001
- Wall Street Journal -testi.
- Totta.
138
00:13:56,876 --> 00:14:00,959
- Helvetti, mikä päivä.
- Niinpä. Saakeli.
139
00:14:01,543 --> 00:14:04,168
Quinnin toimisto
on kuin tornadon jäljiltä.
140
00:14:04,168 --> 00:14:06,709
Paskat hänestä. Quinn mokasi aina.
141
00:14:07,876 --> 00:14:09,084
Kuka ylennetään?
142
00:14:10,126 --> 00:14:13,126
- Kuulin, kun pomo puhui puhelimessa.
- No?
143
00:14:14,459 --> 00:14:15,459
Luke.
144
00:14:16,168 --> 00:14:17,251
Niinkö?
145
00:14:17,251 --> 00:14:20,001
Niin. Hänestä tulee salkunhoitaja.
146
00:14:25,001 --> 00:14:27,626
Tämän hinta aliarvioitiin.
147
00:14:28,543 --> 00:14:30,834
Kuulin, että sinä korvaat Quinnin.
148
00:14:31,751 --> 00:14:34,626
- Mitä?
- Se kuultiin ohimennen puhelusta.
149
00:14:40,043 --> 00:14:41,043
Siinä näet.
150
00:14:43,209 --> 00:14:44,959
Kannattaisi myydä nyt.
151
00:14:58,876 --> 00:15:00,626
- Haen pyyhkeen.
- Paskat siitä.
152
00:15:00,626 --> 00:15:03,251
- Pesin juuri lakanat.
- Pesen ne uudelleen.
153
00:15:08,668 --> 00:15:10,751
Voi paska, äiti soittaa taas.
154
00:15:10,751 --> 00:15:14,709
"Anteeksi, en voi puhua.
Minut naidaan pian tainnoksiin."
155
00:15:20,209 --> 00:15:22,043
Vai niin.
156
00:15:22,043 --> 00:15:24,376
En minä pilkannut sinua.
157
00:15:25,126 --> 00:15:26,459
Hyvä on sitten.
158
00:15:32,626 --> 00:15:36,584
Jumalauta, miten onnekas olen.
159
00:15:38,376 --> 00:15:41,668
Tarkoitatko minua vai työtä?
160
00:15:42,751 --> 00:15:43,751
Molempia.
161
00:15:47,751 --> 00:15:50,084
- Ethän ole kateellinen?
- Älä nyt.
162
00:15:50,084 --> 00:15:54,209
- Mitä? Tuo ei ollut kieltävä vastaus.
- En tietenkään ole.
163
00:15:54,209 --> 00:15:57,168
Jos pitäisi valita joko sinut tai ylennys...
164
00:15:57,168 --> 00:15:59,626
- Ottaisit ylennyksen.
- Enhän.
165
00:15:59,626 --> 00:16:04,543
Miettisin asiaa
ja ottaisin varmaan silti ylennyksen.
166
00:16:04,543 --> 00:16:06,501
Tuo oli vitsi.
167
00:16:08,834 --> 00:16:11,168
Milloin menemme naimisiin?
168
00:16:11,168 --> 00:16:15,793
Minun pitää merkata reviirini
ja kusta puulle, joka olet sinä.
169
00:16:18,709 --> 00:16:21,584
Meidän pitää kertoa
ennemmin kuin myöhemmin.
170
00:16:22,626 --> 00:16:28,084
Niin, mutta ennen kuin molemmilla on
haistattelustatus, meitä arvostellaan.
171
00:16:28,084 --> 00:16:30,126
Niin, mutta minua enemmän.
172
00:16:30,126 --> 00:16:33,418
Onko siis oikea aika myöntää,
että rikomme sääntöjä?
173
00:16:33,418 --> 00:16:36,751
Kerron mieluummin
ennen kuin joku saa tietää.
174
00:16:36,751 --> 00:16:40,168
Pelkäätkö nyt vaaraa?
Ennen se sytytti sinut.
175
00:16:40,668 --> 00:16:42,209
- Olen tosissani.
- Samoin.
176
00:16:42,209 --> 00:16:44,543
- Kunhan ylenet...
- Jos ylenen.
177
00:16:44,543 --> 00:16:49,709
Kun sinä ylenet,
ja olemme molemmat sillä tasolla,
178
00:16:50,209 --> 00:16:52,918
voimme haistattaa kaikille paskat.
179
00:16:53,876 --> 00:16:54,876
Onko selvä?
180
00:16:56,543 --> 00:16:57,834
Ei enää työpuhetta.
181
00:17:25,668 --> 00:17:27,168
Em, puhelin.
182
00:17:29,334 --> 00:17:30,334
Hitto.
183
00:17:31,209 --> 00:17:32,209
Anteeksi.
184
00:17:37,168 --> 00:17:39,126
- Helvetti.
- Mitä?
185
00:17:39,126 --> 00:17:40,293
Rory soitti.
186
00:17:41,376 --> 00:17:44,834
- Se voi odottaa huomiseen.
- Hän soitti kuusi kertaa.
187
00:17:46,459 --> 00:17:49,793
- Vihdoinkin.
- Anteeksi. Olin nukkumassa.
188
00:17:49,793 --> 00:17:53,876
Paskat siitä. Nouse ylös.
Tavataan Gold Roomissa.
189
00:17:53,876 --> 00:17:57,668
- Nytkö?
- Ei vaan ensi tiistai-iltapäivänä.
190
00:18:00,918 --> 00:18:01,918
Älä mene.
191
00:18:02,626 --> 00:18:04,334
- On pakko.
- Ei ole.
192
00:19:03,459 --> 00:19:05,834
- Onko Rory...
- Meni kotiin.
193
00:19:07,709 --> 00:19:09,001
Mitä juot?
194
00:19:11,126 --> 00:19:12,209
Light-kokis.
195
00:19:16,584 --> 00:19:19,126
Macallan 25 raakana, kiitos.
196
00:19:21,959 --> 00:19:23,459
Odotan tulkkiani.
197
00:19:25,126 --> 00:19:27,501
- Puhutko japania?
- En.
198
00:19:32,668 --> 00:19:35,709
Vai että Long Island.
199
00:19:38,209 --> 00:19:42,543
- Aivan, Lynbrook.
- Sieltä ei ole helppo rämpiä pois.
200
00:19:43,501 --> 00:19:45,209
Kukapa helppoa kaipaisi?
201
00:19:48,376 --> 00:19:50,084
Sinulla ei mennyt kauan.
202
00:19:50,668 --> 00:19:52,001
Stipendi auttoi.
203
00:19:52,001 --> 00:19:55,543
Harvard, sitten Citi ja Goldman.
204
00:19:56,834 --> 00:19:58,668
Perheesi on varmasti ylpeä.
205
00:20:00,376 --> 00:20:01,918
Ei kyse ole heistä.
206
00:20:05,543 --> 00:20:08,376
- Kauanko olet ollut meillä?
- Kaksi vuotta.
207
00:20:08,376 --> 00:20:09,876
Täydet kaksi vuotta.
208
00:20:11,626 --> 00:20:13,584
Entä kuinka moni yltää kolmeen?
209
00:20:17,584 --> 00:20:21,918
"Ne, joilla on sisäpiiritietoa
mahtavan yrityksen rakentamisesta,
210
00:20:21,918 --> 00:20:27,959
ymmärtävät, että menestys vaatii muutakin
kuin hyvän idean ja kovaa työtä.
211
00:20:29,376 --> 00:20:35,043
Itse asiassa useimmat yritysmenestykset
riippuvat sääntöjen oppimisesta -
212
00:20:35,043 --> 00:20:38,959
ja tietyn lokeron sisällä toimimisesta."
213
00:20:40,793 --> 00:20:44,751
Harvan 17-vuotiaan teksti
julkaistaan Wall Street Journalissa.
214
00:20:46,334 --> 00:20:51,543
Et pelkästään toimi lokeron sisällä
vaan juokset sitä ympäri.
215
00:20:52,043 --> 00:20:53,043
Rory -
216
00:20:54,293 --> 00:20:56,001
ei pysy perässä.
217
00:20:56,584 --> 00:21:00,084
Teit puolet isoista päätöksistä
viime kvartaalilla.
218
00:21:00,584 --> 00:21:03,668
Linnulle on varmasti uuvuttavaa
joutua juoksemaan.
219
00:21:03,668 --> 00:21:05,168
Olen tottunut siihen.
220
00:21:06,209 --> 00:21:07,251
Ei tarvitse.
221
00:21:59,376 --> 00:22:02,209
No, mitä Rory halusi?
222
00:22:06,376 --> 00:22:07,543
En tavannut häntä.
223
00:22:08,876 --> 00:22:09,876
Mitä?
224
00:22:10,501 --> 00:22:13,376
Tapasin Campbellin.
225
00:22:15,418 --> 00:22:16,709
Niinkö?
226
00:22:18,251 --> 00:22:19,918
Aamukahdelta.
227
00:22:23,751 --> 00:22:24,751
Emily.
228
00:22:36,959 --> 00:22:38,459
Yrittikö hän jotain?
229
00:22:39,584 --> 00:22:41,043
Ei, ei se ollut...
230
00:22:41,043 --> 00:22:44,084
- Jos hän koski sinuun...
- Ei koskenut.
231
00:22:44,793 --> 00:22:49,418
Selvä. Kerro sitten,
mitä helvettiä tämä oikein on.
232
00:22:54,959 --> 00:22:57,043
Saan ylennyksen salkunhoitajaksi.
233
00:22:58,626 --> 00:23:01,709
Minä korvaan Quinnin.
234
00:23:06,043 --> 00:23:07,043
Selvä.
235
00:23:08,876 --> 00:23:10,251
Onnittelut.
236
00:23:11,668 --> 00:23:12,751
Mahtavaa.
237
00:23:18,793 --> 00:23:22,709
- Olen pahoillani.
- Miksi? Ei tarvitse. Älä nyt.
238
00:23:25,793 --> 00:23:27,668
Olen iloinen puolestasi.
239
00:23:29,918 --> 00:23:30,918
Onko selvä?
240
00:23:32,626 --> 00:23:33,626
Tulehan.
241
00:23:41,501 --> 00:23:42,709
Minua pelotti.
242
00:24:18,126 --> 00:24:20,126
Emily, hei.
243
00:24:20,126 --> 00:24:23,584
Onnittelut. Tiesin aina, että ylenisit.
244
00:24:25,709 --> 00:24:28,668
Ankaruuteni johtui vain välittämisestä.
245
00:24:30,959 --> 00:24:32,376
Arvostan tuota.
246
00:24:32,376 --> 00:24:35,918
Hyvä. Olen aina tukena, jos tarvitset.
247
00:24:36,709 --> 00:24:37,918
Kiitos, Rory.
248
00:24:42,418 --> 00:24:44,293
Miten hän pääsi oikotietä?
249
00:24:44,293 --> 00:24:47,251
- Mitäpä luulet?
- Onhan se mahdollista.
250
00:24:47,251 --> 00:24:50,376
Helvetti.
Pitäisikö tehdä sukupuolenvaihdos?
251
00:24:51,376 --> 00:24:54,418
Niinpä.
Onneksi en ole hänen analyytikkonsa.
252
00:24:54,918 --> 00:24:57,126
En kestäisi häntä esimiehenä.
253
00:25:01,584 --> 00:25:03,876
- Arvo laski 15:een.
- Mitä tapahtui?
254
00:25:03,876 --> 00:25:08,126
- PR-moka.
- Miksi uskot, ettei se putoa kymmeneen?
255
00:25:08,126 --> 00:25:12,418
Väärinkäsitys. Pari viikkoa
menee huonosti, muttei kannata luopua.
256
00:25:12,418 --> 00:25:15,709
VFA jatkaa nousua
vastoin kaikkia odotuksia.
257
00:25:15,709 --> 00:25:19,001
- Arvasin.
- Kukaan ei arvannut, ei edes Jumala.
258
00:25:19,001 --> 00:25:20,126
Entä Outright?
259
00:25:22,834 --> 00:25:24,626
Quinn osti sen 26:lla.
260
00:25:24,626 --> 00:25:26,376
Helvetin Quinn.
261
00:25:26,959 --> 00:25:31,876
Myydään se ja ostetaan YData.
Markkinat eivät ymmärrä tätä osaketta.
262
00:25:31,876 --> 00:25:35,834
Todellinen arvo hämärtyi
toimitusjohtajan skandaalin takia,
263
00:25:35,834 --> 00:25:40,501
mutta sillä on vahvat sopimukset
ja se siirtyy kaupalliseen analytiikkaan.
264
00:25:40,501 --> 00:25:43,543
Liikevoitto kasvaa
45 prosenttia vuosittain.
265
00:25:43,543 --> 00:25:47,251
Matala ostohinta vastaa
moninkertaista myyntiennustetta.
266
00:25:49,251 --> 00:25:50,251
Hoida se.
267
00:25:53,168 --> 00:25:55,376
- Miten Foster sujuu?
- Palkkamenoissa.
268
00:25:55,376 --> 00:25:57,959
- Henry, kerro.
- Se nousi kolme prosenttia.
269
00:26:00,709 --> 00:26:05,626
Otetaan Dryft, Throe ja Shor. Ei hätäillä
ennen kuin kaikki kolme on punnittu.
270
00:26:05,626 --> 00:26:10,876
- Unohda Quinnin antamat yritykset.
- Selvä. Tulot selviävät tunnin sisään.
271
00:26:13,959 --> 00:26:14,959
Selvä.
272
00:26:23,418 --> 00:26:28,376
TUOTTAVUUS?
273
00:26:28,376 --> 00:26:30,918
VAHVA.
274
00:26:30,918 --> 00:26:33,084
MARKKINAOSUUS?
275
00:26:33,084 --> 00:26:35,126
EI MENETYKSIÄ.
276
00:26:35,126 --> 00:26:37,793
VERTAILUT?
277
00:26:37,793 --> 00:26:41,293
KESKEN.
278
00:26:41,293 --> 00:26:45,543
VIIME KVARTAALIN LUVUT?
279
00:27:11,584 --> 00:27:14,543
HOITUU.
280
00:27:37,709 --> 00:27:41,626
- Äiti.
- Vihdoin. Olen soitellut onnitellakseni.
281
00:27:41,626 --> 00:27:46,834
- Niin. Anteeksi, töissä on kiire.
- Työ saa odottaa. Kihlaus on iso juttu.
282
00:27:46,834 --> 00:27:50,043
Ethän kertonut kellekään?
Pitää olla varovainen.
283
00:27:50,043 --> 00:27:54,626
- Jestas. Kauanko vielä piileksit?
- En tiedä. Lupaa, ettet sano mitään.
284
00:27:54,626 --> 00:27:58,001
Luuletko,
että ortopedini kertoisi pomollesi?
285
00:27:58,001 --> 00:28:03,334
Voisitko olla kertomatta ortopedillesi?
Se olisi etukäteishäälahja.
286
00:28:03,334 --> 00:28:06,834
Älä ole vainoharhainen.
Kukaan ei välitä paskaakaan.
287
00:28:06,834 --> 00:28:09,501
Et tiedä, millaisia työkaverit ovat.
288
00:28:09,501 --> 00:28:14,334
Sain juuri ylennyksen.
Jos suhde analyytikkooni paljastuu...
289
00:28:14,334 --> 00:28:19,209
- Saitko ylennyksen? Alas, olet jo syönyt.
- Sain.
290
00:28:19,709 --> 00:28:22,168
Uskomatonta. Mikset kertonut?
291
00:28:22,668 --> 00:28:27,251
- Aioin kertoa.
- Hitto, koko viikko iloisia uutisia.
292
00:28:27,251 --> 00:28:30,334
Gary, tule onnittelemaan tytärtäsi.
293
00:28:30,334 --> 00:28:31,709
Lopeta!
294
00:28:31,709 --> 00:28:33,918
Niin, tule puhelimeen.
295
00:29:44,709 --> 00:29:47,168
Hei, tässä Luke. Jätä viesti.
296
00:29:59,751 --> 00:30:01,334
Tyhjä lasi.
297
00:30:04,751 --> 00:30:06,043
Tarjoan toisen.
298
00:30:07,209 --> 00:30:09,293
Ansaitsethan nyt minua enemmän.
299
00:30:10,418 --> 00:30:11,834
Vai sellaista.
300
00:30:11,834 --> 00:30:13,751
Se oli vitsi.
301
00:30:14,543 --> 00:30:15,543
Tulehan.
302
00:30:17,293 --> 00:30:18,501
Juhlitaan.
303
00:30:22,043 --> 00:30:23,876
Olen tosi ylpeä sinusta.
304
00:30:24,793 --> 00:30:26,209
Tiedäthän sen?
305
00:30:31,501 --> 00:30:35,876
Saisinko toisen samanlaisen
sekä vodkasoodan hänelle?
306
00:30:39,209 --> 00:30:42,293
Miltä tuntuu? Onko hyvä olo?
307
00:30:42,876 --> 00:30:45,918
On, vaikka yritän yhä sisäistää asian.
308
00:30:45,918 --> 00:30:48,668
Nauti siitä. Sehän on huikeaa.
309
00:30:49,918 --> 00:30:50,876
Kippis.
310
00:30:51,959 --> 00:30:52,959
Kippis.
311
00:31:03,959 --> 00:31:05,126
Eihän Campbell -
312
00:31:07,626 --> 00:31:09,168
yrittänyt mitään?
313
00:31:13,251 --> 00:31:17,001
- Olisin kertonut.
- Niin, aivan.
314
00:31:20,668 --> 00:31:22,418
Tiedän kyllä. Anteeksi.
315
00:31:29,293 --> 00:31:30,751
- Jestas.
- Mitä?
316
00:31:31,668 --> 00:31:34,126
Äiti suunnittelee jo häitä.
317
00:31:35,126 --> 00:31:36,834
Entä sinun vanhempasi?
318
00:31:38,001 --> 00:31:39,543
En ole vielä kertonut.
319
00:31:41,043 --> 00:31:43,876
Saisinko lasin vettä? Ja hänelle myös.
320
00:31:43,876 --> 00:31:47,918
Tai oikeastaan voisinkin maksaa laskun.
321
00:31:50,834 --> 00:31:52,501
- Pidä vaihtorahat.
- Kiitos.
322
00:31:55,918 --> 00:31:58,209
Autan saamaan seuraavan ylennyksen.
323
00:32:01,251 --> 00:32:04,043
Pärjään kyllä. Älä minusta huolehdi.
324
00:32:04,043 --> 00:32:05,126
Oikeasti.
325
00:32:05,126 --> 00:32:08,501
- Kuka tietää, milloin seuraava tulee.
- Minä tiedän.
326
00:32:09,501 --> 00:32:14,751
Campbell puhui Rorysta siihen tyyliin,
että ihan kuin tämä olisi mestauspölkyllä.
327
00:32:14,751 --> 00:32:17,626
Voimme järjestää sinut Roryn tilalle.
328
00:32:17,626 --> 00:32:22,168
Arvostan tuota, mutta pääsen sinne itse.
329
00:32:22,168 --> 00:32:25,251
Niin, mutta voin silti auttaa.
330
00:32:25,251 --> 00:32:29,418
Emme odottaneet tätä tilannetta,
mutta se tuskin jatkuu kauan.
331
00:32:29,418 --> 00:32:32,376
Uskon, että voimme
kääntää tämän hyväksemme,
332
00:32:32,376 --> 00:32:35,543
jotta saat ylennyksen tilaisuuden tullen.
333
00:32:35,543 --> 00:32:36,959
Ei sinun tarvitse...
334
00:32:36,959 --> 00:32:40,376
Minä haluan.
Korostan suosituksiasi Campbellille.
335
00:32:40,376 --> 00:32:43,126
Annan sinulle kunnian toisin kuin Quinn.
336
00:32:53,209 --> 00:32:56,334
Hän on hyvä sijoittaja
mutta epäjärjestelmällinen,
337
00:32:56,334 --> 00:33:01,751
eikä hänellä ole ajanhallintakykyä.
En tiedä, miten hän selvisi analyytikkona.
338
00:33:01,751 --> 00:33:04,084
Paljonko kelluvaa johto omistaa?
339
00:33:05,293 --> 00:33:07,168
Paljonko ostetaan takaisin?
340
00:33:08,626 --> 00:33:11,626
Tutkin asiaa ja soitan takaisin.
Hei sitten.
341
00:33:23,126 --> 00:33:25,209
Tutki tätä ja kerro mielipiteesi.
342
00:33:27,084 --> 00:33:29,293
Tutkin yhä niitä kolmea aiempaa.
343
00:33:29,876 --> 00:33:32,584
- Tämä on etusijalla.
- Vai niin.
344
00:33:33,668 --> 00:33:35,459
Haluatko kaiken tänään?
345
00:33:39,543 --> 00:33:41,209
Haluatko tätä vai et?
346
00:34:29,751 --> 00:34:33,209
Olit oikeassa.
Ensi viikon tuotot voivat olla melkoiset.
347
00:34:33,209 --> 00:34:37,501
Muilta kehittäjiltä voi tulla hidasteita
muttei hälyttävästi.
348
00:34:38,418 --> 00:34:40,584
Hei, tuletko mukaan drinkeille?
349
00:34:41,584 --> 00:34:44,793
Oletko kuullut Sequoian tukemasta Mirosta?
350
00:34:44,793 --> 00:34:49,126
Se listautui viime kuussa.
Se voi olla ylimainostettu yksisarvinen,
351
00:34:49,126 --> 00:34:53,251
mutta Luke tutki sitä ja uskoo,
että se pystyy kunnon tuottoihin.
352
00:34:53,251 --> 00:34:56,168
- Ylimainostetuksi.
- Kun se julkisti aikeensa...
353
00:34:56,168 --> 00:34:59,251
Paljonko menetimme
Luken yksisarvisella viimeksi?
354
00:34:59,959 --> 00:35:01,251
15 miljoonaa.
355
00:35:05,751 --> 00:35:08,334
Tutki sitä tarkkaan ennen siirtoa.
356
00:35:09,334 --> 00:35:10,293
Totta kai.
357
00:35:11,084 --> 00:35:14,501
Hänen pitää tukea visiotasi
eikä ohjailla sitä.
358
00:35:18,626 --> 00:35:19,793
Tuletko vai et?
359
00:35:21,126 --> 00:35:24,126
- Tarjoan ensimmäisen kierroksen.
- Hyvä vastaus.
360
00:35:46,959 --> 00:35:51,251
Se ääliö antoi väärän osakemäärän.
Hän menetti 38 miljoonaa.
361
00:35:51,251 --> 00:35:56,543
Griffin pani kirjoittamaan oikean luvun
seinälle joka tunti kuuden viikon ajan.
362
00:35:57,043 --> 00:35:59,126
Keskustelumme jäi kesken.
363
00:36:00,584 --> 00:36:02,543
- Mistä?
- Lukesta.
364
00:36:03,459 --> 00:36:07,001
Quinn tuskin kertoi,
mutta Luke ylimyi Brickin viime kuussa -
365
00:36:07,001 --> 00:36:09,959
ja hyvitti sen yhden tappion kolminkertaisesti.
366
00:36:12,001 --> 00:36:15,209
Hän on edistynyt
tuottavuuden analysoimisessa.
367
00:36:15,209 --> 00:36:18,293
- Hän on fiksu ja ahkera.
- Kuten puutarhurini.
368
00:36:19,334 --> 00:36:21,751
- Luke otettiin palveluksena.
- Mitä?
369
00:36:21,751 --> 00:36:23,834
Ystäväni pyysi ottamaan hänet.
370
00:36:24,501 --> 00:36:27,209
On helpompi, että hän irtisanoutuu itse.
371
00:36:30,543 --> 00:36:33,209
No, minulle hän on arvokas.
372
00:36:33,959 --> 00:36:35,334
Kuten puutarhurini.
373
00:36:35,834 --> 00:36:39,959
Lukella on hyvät vaistot.
Hän on tuottanut rahaa muttei kuten sinä.
374
00:36:40,834 --> 00:36:42,209
Hän tajuaa kyllä.
375
00:36:43,293 --> 00:36:44,376
Kaikki tajuavat.
376
00:37:10,834 --> 00:37:13,626
ROBERT BYNES ERIKOISKUTSU
377
00:37:14,209 --> 00:37:18,168
{\an8}NUMEROIDEN TAUSTA
HAVAINNOINNIN TAITO
378
00:37:22,168 --> 00:37:25,959
{\an8}JOHTAJAKOULUTUSOHJELMA
379
00:37:32,834 --> 00:37:35,209
TARINAN HALTUUNOTTO
380
00:37:42,376 --> 00:37:46,709
Jokaisella on omat säännöt,
jotka perustuvat omaan tarinaan.
381
00:37:47,626 --> 00:37:50,251
Voit antaa muiden sanella tarinasi -
382
00:37:51,084 --> 00:37:53,834
tai valita oman tarinasi itse.
383
00:37:54,418 --> 00:37:58,793
Jokaisella on kyky
vakuuttua eri totuudesta.
384
00:37:58,793 --> 00:38:01,418
Miten siis muuttaa mieli sellaiselta,
385
00:38:01,418 --> 00:38:05,209
joka on täysin varma
omasta todellisuudestaan?
386
00:38:05,209 --> 00:38:07,709
Miten saat toisen uskomaan...
387
00:38:10,709 --> 00:38:12,293
Avain ei toimi.
388
00:38:13,209 --> 00:38:14,793
Tuo on väärä.
389
00:38:17,876 --> 00:38:19,043
Helvetti.
390
00:38:20,584 --> 00:38:21,584
Anteeksi.
391
00:38:26,251 --> 00:38:30,293
Cocktailit maksoivat neljäkymppiä.
Kolme siemausta riitti.
392
00:38:31,543 --> 00:38:35,376
Jos joskus haluamme vaihtaa alaa,
avataan sellainen baari.
393
00:38:38,001 --> 00:38:39,584
Kamala nälkä.
394
00:38:42,376 --> 00:38:44,293
Onko tämä viime viikolta?
395
00:38:45,334 --> 00:38:46,334
En tiedä.
396
00:38:56,626 --> 00:38:57,626
Luoja.
397
00:39:06,543 --> 00:39:08,751
Se oli ikävää, mitä Campbell sanoi.
398
00:39:10,626 --> 00:39:12,751
- Ei se mitään.
- Kylläpäs.
399
00:39:12,751 --> 00:39:16,293
Tappio johtui Quinnista,
muttei se ole henkilökohtaista.
400
00:39:16,293 --> 00:39:18,709
Campbell on tiukka, koska välittää.
401
00:39:34,001 --> 00:39:36,501
Tuo on kova hinta pelkistä kehuista.
402
00:39:37,459 --> 00:39:38,959
Tiedät jo tuon kaiken.
403
00:39:39,709 --> 00:39:40,918
En välttämättä.
404
00:39:42,043 --> 00:39:43,334
Tyyppi on kusipää.
405
00:39:44,709 --> 00:39:47,376
Mutta kiltteydellä ei pääse pitkälle.
406
00:39:50,376 --> 00:39:52,251
Kaipa tuo olisi rahanhukkaa.
407
00:39:56,501 --> 00:39:58,751
Sinulla on kastiketta naamalla.
408
00:40:01,001 --> 00:40:04,084
Ole sitten herrasmies ja nuole se pois.
409
00:40:06,959 --> 00:40:08,209
On jo myöhä.
410
00:40:08,209 --> 00:40:11,084
Älä nyt. Minä hoidan kaiken.
411
00:40:15,168 --> 00:40:19,418
Sitten minun täytyy kai naida itseäni.
412
00:40:23,668 --> 00:40:25,918
Selvä. Hyvää yötä.
413
00:40:45,418 --> 00:40:47,251
...kiristi kulutusta -
414
00:40:47,251 --> 00:40:52,001
ja ylsi tavoitteeseensa etuajassa
tiukentaen otettaan markkinoista...
415
00:41:09,668 --> 00:41:14,834
Meidän One Crest Capitalilla
pitää pysyä muita firmoja edellä.
416
00:41:14,834 --> 00:41:18,793
Tervetuloa, TJ Sampson.
Hän käy läpi uusimmat tilastot.
417
00:41:20,876 --> 00:41:27,626
Ennen kriisiä moni ekonomisti epäili,
että nollakorkokantapolitiikka -
418
00:41:27,626 --> 00:41:32,918
eli NKKP lyhyesti sanottuna,
mikä ei välttämättä ole vahvuuksiani,
419
00:41:32,918 --> 00:41:36,584
yhdessä määrällisen elvytyksen kanssa -
420
00:41:36,584 --> 00:41:39,959
johtaisi markkinoiden vääristymiin
ja inflaatioon.
421
00:42:16,751 --> 00:42:18,959
Sain pöydän La Meristä kahdeksaksi.
422
00:42:19,793 --> 00:42:22,084
- Miten?
- Campbell antoi varauksensa.
423
00:42:23,793 --> 00:42:26,918
Raha on hauskempaa,
kun sitä käyttää rakkaisiinsa.
424
00:42:27,418 --> 00:42:30,251
Kannattaako näyttäytyä
sellaisessa paikassa?
425
00:42:30,751 --> 00:42:35,959
Saanhan tarjota analyytikolleni illallisen
keskustellaksemme sijoituksista.
426
00:42:37,293 --> 00:42:40,584
Pitää vielä tehdä ne kolme,
jotka jäivät Miron takia.
427
00:42:40,584 --> 00:42:42,376
Etkö ehdi huomenna?
428
00:42:43,501 --> 00:42:47,209
Tehtävää on jo paljon.
Eilisen jälkeen pitää petrata.
429
00:42:47,209 --> 00:42:49,126
Anteeksi. Luulin auttavani.
430
00:42:49,126 --> 00:42:52,626
Niin, muttet auttanut,
ja nyt olen jäljessä.
431
00:42:56,001 --> 00:42:57,251
En aio kertoa.
432
00:42:58,376 --> 00:43:00,876
- Mitä?
- Näen, miten katsot häntä.
433
00:43:03,084 --> 00:43:05,793
Haluat naida häntä. En kerro kellekään.
434
00:43:07,793 --> 00:43:09,626
En pasko sinne, missä syön.
435
00:44:23,334 --> 00:44:27,168
Jokaisella on kyky
vakuuttua eri totuudesta.
436
00:44:27,168 --> 00:44:29,418
Miten siis muuttaa toisen mieli?
437
00:44:29,418 --> 00:44:34,043
Miten saat toisen uskomaan tarinasi,
suunnitelmasi ja totuutesi -
438
00:44:34,043 --> 00:44:38,751
sekä tukeutumaan siihen niin,
että sinun sääntöjesi mukaan eletään?
439
00:44:50,251 --> 00:44:51,959
Toin jälkiruokaa.
440
00:44:53,668 --> 00:44:56,459
Se on katkeraa ja makeaa kuten sinäkin.
441
00:45:01,709 --> 00:45:04,376
NUMEROIDEN TAUSTA
HAVAINNOINNIN TAITO
442
00:45:08,043 --> 00:45:11,209
- Oliko hyvää?
- Herkullista. Haluatko maistaa?
443
00:45:11,209 --> 00:45:12,834
En, kiitos.
444
00:45:17,918 --> 00:45:19,876
Päätit sittenkin liittyä.
445
00:45:19,876 --> 00:45:23,376
Koko paketin saa
kymmenen prosentin alennuksella.
446
00:45:23,376 --> 00:45:25,376
Maksettuaan kolme tonnia.
447
00:45:26,209 --> 00:45:28,168
Luulin sinua numeromieheksi.
448
00:45:34,334 --> 00:45:39,168
Tämä olisi sinulle hyväksi.
Sinulla on aina ollut itsevarmuusongelmia.
449
00:45:41,751 --> 00:45:42,751
Siis mitä?
450
00:45:44,918 --> 00:45:46,834
En tarkoittanut hyökätä.
451
00:45:46,834 --> 00:45:51,376
Tässä on oikeasti paljon hyviä vinkkejä.
Luin juuri ulkonäöstä...
452
00:45:51,376 --> 00:45:52,501
Niinkö?
453
00:45:53,876 --> 00:45:55,668
Ai niin.
454
00:45:56,876 --> 00:45:58,459
Antaa olla.
455
00:45:58,459 --> 00:46:00,543
Sano ihmeessä loppuun.
456
00:46:00,543 --> 00:46:02,751
Ei tarvitse. Anna olla.
457
00:46:07,084 --> 00:46:09,168
Vai että ulkonäkö.
458
00:46:09,668 --> 00:46:12,584
"Ulkonäkö vaikuttaa
vahvasti mielipiteisiin -
459
00:46:12,584 --> 00:46:17,043
yritysjohtajan luonteesta,
pätevyydestä ja kyvyistä.
460
00:46:17,668 --> 00:46:21,251
Vaatetuksesi auttaa
tunnistamaan oman valtasi -
461
00:46:21,251 --> 00:46:24,668
ja ilmentämään sitä kollegoillesi."
462
00:46:25,918 --> 00:46:28,334
Onko pukeutumisessani jotain vikaa?
463
00:46:30,418 --> 00:46:32,418
Ei siinä ole mitään vikaa.
464
00:46:34,043 --> 00:46:35,418
Miksi mainitsit sen?
465
00:46:41,334 --> 00:46:43,459
Kerro, miksi mainitsit sen.
466
00:46:46,043 --> 00:46:48,668
Esiintyminen merkitsee kaikkea.
467
00:46:48,668 --> 00:46:50,334
- Vai mitä?
- Entä sitten?
468
00:46:50,334 --> 00:46:55,793
Otetaanko sinut muka vakavasti,
kun näytät vuokaleivokselta?
469
00:47:43,043 --> 00:47:44,084
Haista paskako?
470
00:47:44,084 --> 00:47:45,376
- Niin.
- Haista itse.
471
00:47:45,376 --> 00:47:48,251
- Siksi sinua ei sanota oraakkeliksi.
- Oikeastiko?
472
00:47:48,251 --> 00:47:51,376
- Syy.
- Laajennuskustannukset, sääviivytykset.
473
00:47:51,376 --> 00:47:55,251
Heti kun rakennustyö valmistuu,
palaamme tyynille vesille.
474
00:47:55,251 --> 00:47:57,834
Odotukset ovat aivan liian korkeat.
475
00:47:59,584 --> 00:48:01,043
Minkä perusteella?
476
00:48:01,043 --> 00:48:06,459
Esimerkiksi tuottavuuden.
Puhuin hankkijalle, ja hinnat laskevat.
477
00:48:07,668 --> 00:48:09,376
Meidän pitäisi odottaa.
478
00:48:09,376 --> 00:48:11,376
Grove voi täyttää aukot.
479
00:48:13,626 --> 00:48:14,876
Niinkö?
480
00:48:14,876 --> 00:48:18,334
Se on Baxterin sisaryhtiö
vakaan sään alueella.
481
00:48:18,918 --> 00:48:21,084
Analyysi on vielä kesken,
482
00:48:21,084 --> 00:48:24,626
mutta vaistoni käskee
ottaa pitkä positio ennen muita.
483
00:48:25,501 --> 00:48:28,418
Entä jos sanon,
että se haastetaan oikeuteen?
484
00:48:29,876 --> 00:48:32,959
Lanseeraus siirtyy ties kuinka kauas.
485
00:48:33,459 --> 00:48:37,334
Mitä vaistosi sanoo siihen?
486
00:48:37,834 --> 00:48:40,793
Vai näitkö vain pahaa unta?
487
00:48:46,501 --> 00:48:50,584
No, L&E:n vertailuarvot ovat
sata pistettä korkeammat...
488
00:48:50,584 --> 00:48:53,834
...uusi data-alusta auttaa konenäköä.
489
00:48:53,834 --> 00:48:56,918
Se ei ehkä kestä
Sourcen ja Greenin kilpailijana.
490
00:48:56,918 --> 00:48:59,376
Se on helppokäyttöisempi ja tuettu.
491
00:48:59,376 --> 00:49:02,793
Kumpaakin kilpailijaa alemmista tuloista
on konsensus.
492
00:49:02,793 --> 00:49:08,209
- Tee analyysi loppuun. Hoida se.
- Otetaan pitkä positio, usko pois.
493
00:49:08,709 --> 00:49:13,001
Ellet toimi nyt, saat katua,
kun rukoilet turhaan hinnan laskua.
494
00:49:17,918 --> 00:49:20,168
Tämä on hyväksi meille molemmille.
495
00:49:26,918 --> 00:49:28,126
Hyvä on.
496
00:49:29,126 --> 00:49:30,126
Selvä.
497
00:49:35,793 --> 00:49:40,418
LISÄTÄÄN 300 000 O4KK:N OSAKETTA.
498
00:50:27,334 --> 00:50:31,126
- Missä helvetissä olit?
- Ostamassa tupakkaa. Miten niin?
499
00:50:34,543 --> 00:50:36,126
Kysy analyytikoltasi.
500
00:50:46,168 --> 00:50:48,418
25 miljoonaa. Mitä helvettiä tapahtui?
501
00:50:48,418 --> 00:50:51,376
Sen huipputeknologian piti lähteä nousuun.
502
00:50:51,376 --> 00:50:56,709
Ymmärsitkö sitä edes?
Luvuista jäätiin heti kaupan jälkeen.
503
00:50:56,709 --> 00:51:00,376
Käskin kahdesti
tehdä analyysin loppuun ennen siirtoa.
504
00:51:00,376 --> 00:51:04,251
Joka firma lähti mukaan.
Millennium, BlackRock, Avenue...
505
00:51:04,251 --> 00:51:08,126
Emme ole mitään lampaita, Luke. Helvetti!
506
00:51:15,168 --> 00:51:17,043
- Hyvitän sen.
- Mitä minä sanoin?
507
00:51:17,043 --> 00:51:18,626
- Niin.
- Mitä minä sanoin?
508
00:51:19,209 --> 00:51:21,459
- Että kestät iskuja.
- Tämä on iso.
509
00:51:21,459 --> 00:51:24,043
- Korjaan asian.
- Helvetin tyhmä ämmä.
510
00:51:26,043 --> 00:51:28,501
Niin. Kuulit oikein.
511
00:51:30,001 --> 00:51:31,376
Sanonko uudestaan?
512
00:51:33,209 --> 00:51:36,043
Helvetin tyhmä ämmä.
513
00:51:36,043 --> 00:51:38,668
Kuulitko nyt kunnolla?
514
00:51:56,751 --> 00:51:57,959
Helvetti.
515
00:51:57,959 --> 00:52:01,459
Niin, tarvitsen kunnon voiton ja nopeasti.
516
00:52:01,459 --> 00:52:04,834
- Josh, mitä sanot M2B:stä?
- Onko se hyvä kauppa?
517
00:52:04,834 --> 00:52:07,334
Siitä selvittiin monta kertaa.
518
00:52:07,334 --> 00:52:10,001
Selvä, niin. Helvetti.
519
00:52:10,584 --> 00:52:14,543
- Helvetti.
- Voi helvetti. No niin. Selvä.
520
00:52:17,043 --> 00:52:20,334
Onko tämä sinusta hauskaa?
521
00:52:20,834 --> 00:52:23,251
Niin, tosi hupaisaa. Onnea matkaan.
522
00:52:33,834 --> 00:52:37,626
Hei, Ben. Täällä Luke Crestiltä.
Miten menee?
523
00:52:38,459 --> 00:52:42,584
Johtajastanne puhutaan paljon paskaa.
524
00:52:43,084 --> 00:52:47,168
Mietin vain näin meidän kesken...
525
00:52:50,084 --> 00:52:53,043
En pyydä tekemään mitään vasten tahtoasi.
526
00:52:54,043 --> 00:52:59,668
Voisin ehkä auttaa,
jos ymmärtäisin tilanteen paremmin.
527
00:53:03,209 --> 00:53:06,418
SPEARIN TAPAUKSESSA TUOMIO ENSI VIIKOLLA
528
00:53:22,626 --> 00:53:23,751
Hei, kaunotar.
529
00:53:27,626 --> 00:53:32,209
- Saisinko Maker'sin jäillä? Otatko toisen?
- Se on vähintä, mitä voit tehdä.
530
00:53:36,501 --> 00:53:41,293
- Yksi väärä liike, ja nyt olen vitsi.
- Paul menetti 30 miljoonaa viime kuussa.
531
00:53:41,293 --> 00:53:44,793
- Hän hyvitti sen toisella.
- Me teemme samoin.
532
00:53:47,043 --> 00:53:50,543
- Muistatko Benin Goldmanilta?
- Hädin tuskin.
533
00:53:50,543 --> 00:53:54,209
Hän on nyt Iconilla, josta kuulin huhun.
534
00:53:54,209 --> 00:53:58,918
Soitin hänelle kysyäkseni huhusta,
ja hän vahvisti sen.
535
00:53:59,918 --> 00:54:02,584
Toimitusjohtaja eroaa pian.
536
00:54:02,584 --> 00:54:06,751
Jos ylimyymme 50,
voimme korvata ainakin 15 prosenttia.
537
00:54:06,751 --> 00:54:08,876
En halua hyvittää rahoja niin.
538
00:54:08,876 --> 00:54:13,209
Ei hätää, siitä puhutaan jo.
Se on oikeastaan julkista tietoa.
539
00:54:13,209 --> 00:54:18,293
- En silti aio enää leikkiä tulella.
- Miten sitten hyvitämme tappion?
540
00:54:20,001 --> 00:54:24,334
En tiedä vielä. Mietin Spearin ylimyyntiä.
Lontoosta on tulossa tuomio.
541
00:54:24,334 --> 00:54:27,251
- Isompi riski.
- Se ei sentään ole laitonta.
542
00:54:27,251 --> 00:54:32,168
Tuota ei voi todistaa,
kun kaikki puhuvat siitä foorumeilla.
543
00:54:33,126 --> 00:54:34,126
Kuule.
544
00:54:36,459 --> 00:54:37,918
Se oli minun mokani.
545
00:54:40,751 --> 00:54:41,751
Minä mokasin.
546
00:54:43,876 --> 00:54:45,668
Anna minun korjata asia.
547
00:55:06,418 --> 00:55:08,209
ICONIN TJ EROAMASSA?
548
00:55:08,209 --> 00:55:10,126
VIHDOINKIN?
549
00:55:10,126 --> 00:55:14,001
EROAMINEN OLISI VAIN HYVÄKSI.
550
00:55:14,001 --> 00:55:16,293
ICONIN TJ:N ON AIKA VAIHTUA.
551
00:55:51,376 --> 00:55:55,793
YKSITYISLENTOJA MINNESOTAAN VIIME KUUSSA.
EHKÄ MAYO-KLINIKALLE?
552
00:55:55,793 --> 00:55:58,084
MITEN ICONILLE NYT KÄY?
553
00:55:58,084 --> 00:56:01,501
SPEARIN TAPAUKSESSA TUOMIO HUOMENNA
554
00:56:11,001 --> 00:56:15,418
CAMPBELL
VOIMMEKO PUHUA?
555
00:56:17,084 --> 00:56:19,876
ÄITISI KERTOI, ETTÄ MENIT KIHLOIHIN!
556
00:56:21,709 --> 00:56:24,334
KUKA OLET?
557
00:56:25,584 --> 00:56:27,584
DEBBIE!
558
00:56:31,501 --> 00:56:34,418
ÄITI, KUKA HELVETISSÄ ON DEBBIE?
559
00:56:36,543 --> 00:56:38,584
MIKSI KERROIT KIHLAUKSESTA?
560
00:56:40,043 --> 00:56:41,043
Helvetti.
561
00:56:49,584 --> 00:56:52,209
- Luin sitä.
- Meidän pitää naida.
562
00:56:54,959 --> 00:56:57,209
- Luen luvun loppuun.
- Ei käy.
563
00:56:58,043 --> 00:56:59,126
- Emily.
- Mitä?
564
00:57:00,001 --> 00:57:02,293
- Minua ei huvita.
- Paskat siitä.
565
00:57:04,251 --> 00:57:05,251
Älä nyt.
566
00:57:05,793 --> 00:57:09,459
Emme ole edes ehtineet
juhlia kihlaustamme.
567
00:57:10,043 --> 00:57:13,293
Meidän pitää naida kunnolla nyt heti.
568
00:57:53,418 --> 00:57:56,334
Odota. Pysy tässä.
569
00:57:57,543 --> 00:57:58,543
Tulehan.
570
00:58:16,251 --> 00:58:17,251
Rakastan sinua.
571
00:58:20,001 --> 00:58:21,001
Rakastan sinua.
572
00:58:35,376 --> 00:58:37,043
Sano, miten haluat minut.
573
00:58:38,084 --> 00:58:40,168
Sano, mitä haluat tehdä minulle.
574
00:58:42,626 --> 00:58:43,626
Sano,
575
00:58:44,793 --> 00:58:46,751
miten aiot naida minua.
576
00:58:48,959 --> 00:58:51,001
Haluan, että nait minua kovaa.
577
00:58:51,834 --> 00:58:53,709
Nai minua kunnolla.
578
00:58:59,543 --> 00:59:00,376
Mitä nyt?
579
00:59:02,501 --> 00:59:03,584
Anna minä.
580
00:59:03,584 --> 00:59:05,168
Älä. Hemmetti.
581
00:59:28,959 --> 00:59:30,209
- Älä vastaa.
- On pakko.
582
00:59:30,209 --> 00:59:32,293
- Nyt on keskiyö.
- Campbell.
583
00:59:32,293 --> 00:59:33,459
30 sekuntia.
584
00:59:33,459 --> 00:59:36,668
Otan lyhyen position Spearilla
Lontoon pörssissä.
585
00:59:36,668 --> 00:59:38,334
ISDA hylkäsi syytteen.
586
00:59:38,334 --> 00:59:43,251
Mutta velkojat nostivat kanteen Lontoossa,
ja tuomio tulee huomenna.
587
00:59:43,251 --> 00:59:44,793
Entä Wall Streetillä?
588
00:59:44,793 --> 00:59:48,418
Nousussa,
mutta velkojat ovat käräjöimishaluisia.
589
00:59:48,418 --> 00:59:50,418
Tuomioistuin valittiin hyvin.
590
00:59:50,418 --> 00:59:53,418
Se on tuominnut
velkojien hyväksi ennenkin.
591
00:59:53,418 --> 00:59:54,543
Monestiko?
592
00:59:56,834 --> 00:59:59,418
- Kerran.
- Melko epätoivoista.
593
00:59:59,918 --> 01:00:01,293
Minähän kielsin.
594
01:00:04,376 --> 01:00:06,793
- Olen varma tästä.
- Niinkö?
595
01:00:07,793 --> 01:00:09,501
Katsotaan, kannattiko.
596
01:00:50,501 --> 01:00:55,709
Se ei ollut brittiläisten hyväksi.
Miten yritys siis pysyy pystyssä?
597
01:00:55,709 --> 01:00:58,793
Toisaalla Neem avasi ovensa Singaporessa,
598
01:00:58,793 --> 01:01:03,209
kun taas OX Global irtisanoi
yli 2 000 työntekijää.
599
01:01:03,209 --> 01:01:06,209
Spear CVS:n tapauksessa...
600
01:01:06,209 --> 01:01:07,293
Luke.
601
01:01:07,293 --> 01:01:11,126
...päätös ratkaisee,
jäikö velkamaksu maksamatta.
602
01:01:11,126 --> 01:01:16,709
Tuomari, jonka mukaan tältä olisi vältytty
oikein laaditulla asiakirjalla,
603
01:01:16,709 --> 01:01:20,918
päätti, että ISDAn
on noudatettava asiakirjaa,
604
01:01:20,918 --> 01:01:24,501
eikä tapauksessa ole harkintavaltaa.
605
01:01:26,043 --> 01:01:31,543
Muutkin Spearin velkojat pohtivat
ristikkäistä maksukyvyttömyysperustetta.
606
01:01:31,543 --> 01:01:34,001
- Onnistuit.
- Seuraamme mielenkiinnolla.
607
01:01:34,001 --> 01:01:38,168
Samaan aikaan YB2 ilmoitti
20 miljoonan dollarin voitoistaan,
608
01:01:38,168 --> 01:01:40,793
ja Labour-puolue on selväsanainen...
609
01:02:00,668 --> 01:02:01,668
Siinä hän on.
610
01:02:03,501 --> 01:02:07,501
Minun pitäisi perua se kommenttini.
611
01:02:09,501 --> 01:02:12,043
Tarkoitatko sitä helvetin tyhmää ämmää?
612
01:02:16,459 --> 01:02:17,834
Noinko minä sanoin?
613
01:02:21,668 --> 01:02:25,418
Hän pyytää anteeksi.
Tässä provisiopalkkiosi.
614
01:03:01,668 --> 01:03:05,584
MENNÄÄN HOTELLIIN YÖKSI.
615
01:03:18,626 --> 01:03:21,126
MINÄ TARJOAN
616
01:03:30,543 --> 01:03:33,793
OSTAN EKSTAASIA JA ISTUN NAAMALLESI
617
01:03:46,376 --> 01:03:49,751
Hei. Päivä on ohi,
joten viemme sinut drinkeille.
618
01:03:49,751 --> 01:03:51,793
- Tänään ei käy.
- Kylläpäs.
619
01:03:51,793 --> 01:03:54,876
Nousit huipulle mojovan iskun jälkeen.
620
01:03:54,876 --> 01:03:58,168
Mennään juhlimaan.
Käykö Nest tai Sophie's?
621
01:03:58,168 --> 01:04:00,418
- Entä Pumps?
- Pää kiinni.
622
01:04:00,418 --> 01:04:03,084
- Se oli vitsi.
- Pää kiinni jo.
623
01:04:03,584 --> 01:04:08,751
Kellään ei ole enää huumorintajua.
Hyvä on, ei sitten vitsailla.
624
01:04:08,751 --> 01:04:11,501
Vitut. Pumps kuulostaa hyvältä.
625
01:04:13,501 --> 01:04:16,001
- Niinkö?
- Niin. Haittaako se?
626
01:04:21,459 --> 01:04:22,459
Selvä.
627
01:04:23,584 --> 01:04:25,251
Pankkiautomaatille siis.
628
01:04:42,501 --> 01:04:48,501
Dukessa simputtajat veivät pukuhuoneeseen
muijia ja panivat näille säkit päähän.
629
01:04:48,501 --> 01:04:52,376
Sitten he toivat
jääkiekkojoukkueeseen päässeet fuksit.
630
01:04:52,376 --> 01:04:56,418
Jätkät pantiin naimaan tyttöjä rivissä.
631
01:04:56,418 --> 01:05:01,001
Juttu paranee tästä vielä.
Kun yksi fukseista oli valmis,
632
01:05:01,543 --> 01:05:04,918
hän otti säkin
juuri jyystämänsä muijan päästä.
633
01:05:05,793 --> 01:05:09,501
Se oli hänen siskonsa.
634
01:05:11,126 --> 01:05:13,834
- Ihan oikeasti.
- Vitun sairasta.
635
01:05:16,793 --> 01:05:20,459
- Älä nipota. Se oli pelkkä tyhmä juttu.
- Hän tajuaa kyllä.
636
01:05:24,251 --> 01:05:26,709
Mitä sille siskonnussijalle kävi?
637
01:05:26,709 --> 01:05:30,376
- Lähti koulusta.
- Lähti koko maapallolta ja tappoi itsensä.
638
01:05:30,376 --> 01:05:33,918
- Tulee mieleen yhdet kaksoset Brownissa.
- Voi luoja.
639
01:05:33,918 --> 01:05:37,043
Jätkä käytti sipsipussia kondomin sijaan.
640
01:05:38,501 --> 01:05:40,168
Tyttö ei huomannut eroa.
641
01:05:41,126 --> 01:05:43,126
Kuinka kännissä pitää olla?
642
01:05:43,126 --> 01:05:45,668
- Oliko pussissa sipsejä?
- Jumalauta.
643
01:05:45,668 --> 01:05:47,543
Kysyin tosissani.
644
01:05:48,043 --> 01:05:50,334
Tyttö sai sentään munaa.
645
01:05:50,918 --> 01:05:53,501
- Jestas.
- Vai niin.
646
01:05:53,501 --> 01:05:56,293
Riittää jo tylsät iltasadut.
647
01:05:56,793 --> 01:05:59,543
Hitto, joku sytytti valot.
648
01:06:00,084 --> 01:06:01,959
Selvä. Menoksi sitten.
649
01:06:01,959 --> 01:06:05,043
Hei, tännepäin.
650
01:06:05,043 --> 01:06:07,084
Nyt tulee persettä.
651
01:06:07,084 --> 01:06:08,376
Hän heräsi.
652
01:06:10,126 --> 01:06:11,168
Sillä lailla.
653
01:06:13,293 --> 01:06:14,501
- Luoja.
- Hei.
654
01:06:15,459 --> 01:06:16,293
Terve.
655
01:06:16,293 --> 01:06:19,334
Mikä nimesi on?
Tule lähemmäs, en minä pure.
656
01:06:24,959 --> 01:06:26,793
Lisää. Tämän pitää sattua.
657
01:06:26,793 --> 01:06:28,834
- Karkkia.
- Maistuuko?
658
01:06:29,668 --> 01:06:33,459
- Kippis.
- Portlandissa on vegaaninen strippiklubi.
659
01:06:33,459 --> 01:06:36,334
Tarjoillaanko siellä
porkkanaa tussun kera?
660
01:06:36,334 --> 01:06:40,084
Siellä ei nuolla tussua.
Pelkkä porkkana syödään.
661
01:06:40,084 --> 01:06:42,293
Porkkana on hyväksi silmille.
662
01:06:54,251 --> 01:06:55,918
Taas väärä avain.
663
01:06:57,334 --> 01:06:58,334
Helvetti.
664
01:06:58,876 --> 01:07:01,084
Nämä kaikki näyttävät samalta.
665
01:07:01,709 --> 01:07:04,209
En edes tiedä, mistä ne tulivat.
666
01:07:04,209 --> 01:07:08,126
Miksi minulla on
kaikki nämä helvetin avaimet?
667
01:07:08,126 --> 01:07:11,834
Pysähdyin pizzakojulle,
mutta sitten näin tacokojun -
668
01:07:11,834 --> 01:07:14,793
enkä tiennyt, halusinko pizzaa vai tacoja.
669
01:07:14,793 --> 01:07:17,334
Yhdellä tyypillä oli falafel.
670
01:07:18,168 --> 01:07:21,918
New York on ihan helvetin mahtava.
671
01:07:21,918 --> 01:07:25,084
Täällä saa mitä vain mihin aikaan tahansa.
672
01:07:25,876 --> 01:07:28,126
Miksi laukkuni on näin täysi?
673
01:07:28,126 --> 01:07:31,626
Haukkasin palan, mutta maista.
Se on tosi hyvää.
674
01:07:32,709 --> 01:07:35,459
Rory kertoi skandaalista yliopistossa.
675
01:07:35,459 --> 01:07:40,709
Jääkiekkojoukkueen vanhemmat opiskelijat
veivät pukuhuoneeseen tyttöjä,
676
01:07:41,209 --> 01:07:46,418
panivat näille säkit päähän
ja toivat joukkueeseen päässeet fuksit.
677
01:07:47,418 --> 01:07:51,001
Jätkistä ja tytöistä muodostettiin parit -
678
01:07:51,001 --> 01:07:54,334
ja heidät pantiin naimaan rivissä.
679
01:07:55,668 --> 01:07:59,209
- Menen takaisin sänkyyn.
- Odota, kun kuulet loput.
680
01:07:59,709 --> 01:08:02,209
Kun yksi fukseista oli valmis,
681
01:08:02,209 --> 01:08:04,376
hän otti säkin pois -
682
01:08:04,376 --> 01:08:07,168
ja näki oman siskonsa.
683
01:08:08,584 --> 01:08:11,043
Hän oli nainut siskoaan.
684
01:08:13,501 --> 01:08:16,418
Luoja sentään. Mitä...
685
01:08:19,043 --> 01:08:23,418
Jestas, hanki huumorintajua.
Oletpa jäykkä.
686
01:08:26,043 --> 01:08:27,584
Jäykästä puheen ollen...
687
01:08:28,168 --> 01:08:30,459
- Älä, Emily.
- Mitä?
688
01:08:30,459 --> 01:08:32,418
- Ei nyt.
- Haluan sitä.
689
01:08:33,126 --> 01:08:36,251
- Pitääkö minun anella?
- Lopeta.
690
01:08:36,251 --> 01:08:38,376
Selvä, kuule.
691
01:08:39,876 --> 01:08:44,043
Lupaan auttaa urallasi,
jos nuolet tussuani.
692
01:08:44,043 --> 01:08:45,334
Jumalauta.
693
01:08:49,959 --> 01:08:51,251
Olet kännissä.
694
01:08:51,251 --> 01:08:53,668
Sinä olet säälittävä.
695
01:08:55,459 --> 01:08:59,251
Mitä sanoit?
Mitä helvettiä sinä sanoit minulle?
696
01:08:59,834 --> 01:09:02,459
- En tarkoittanut...
- Itse olet säälittävä.
697
01:09:02,459 --> 01:09:05,251
Tepastelet kuin veljeskunnan uusin jäsen.
698
01:09:05,251 --> 01:09:09,293
Juot kuin viimeistä päivää.
Tuleeko siitä vaikutusvaltainen olo?
699
01:09:09,293 --> 01:09:12,334
Oletko yksi pojista? Arvaa mitä.
700
01:09:12,918 --> 01:09:15,043
Et näytä yhdeltä pojista.
701
01:09:15,043 --> 01:09:18,751
Näytät huoralta,
jonka seurasta he maksoivat.
702
01:09:53,334 --> 01:09:54,334
Valmista.
703
01:10:00,043 --> 01:10:03,168
Liikaa paineita marginaaleille.
Heivataan se.
704
01:10:03,751 --> 01:10:07,668
Kaikki myyvät paniikissa.
On aika ostaa, Dax.
705
01:10:09,959 --> 01:10:11,584
- Helvetti.
- Mitä?
706
01:10:11,584 --> 01:10:15,209
Päätä särkee. Menin kotiin vasta kolmelta.
707
01:10:16,251 --> 01:10:19,001
Toivottavasti aamun B&O-osto ei kostaudu.
708
01:10:30,293 --> 01:10:33,001
Katso muuten näitä kuvia.
709
01:10:34,793 --> 01:10:37,126
- Hitto, onko tuo Emily?
- Niinpä.
710
01:10:37,126 --> 01:10:39,876
- Voi luoja.
- Hän oli vauhdissa eilen.
711
01:10:39,876 --> 01:10:43,793
Tyttö pani jotain viisi tonnia menemään.
Hän on friikki.
712
01:10:43,793 --> 01:10:47,584
- Ihan täysin. Mahtavaa.
- Sanoinhan, että hän on oikea eläin.
713
01:10:47,584 --> 01:10:50,751
- Puhelu.
- Tulen kohta. Kiitos.
714
01:10:50,751 --> 01:10:52,084
Katso Rorya.
715
01:10:53,126 --> 01:10:54,376
Voi helvetti.
716
01:10:56,043 --> 01:11:00,626
- Osasitko odottaa tätä?
- Kukaan ei odottanut tätä kultapojasta.
717
01:11:01,418 --> 01:11:03,043
Tuokaa nenäliina.
718
01:11:05,918 --> 01:11:09,751
Tuo on hieno toimisto,
kunhan kyyneleet pyyhitään pois.
719
01:11:16,959 --> 01:11:23,334
Alku oli rankka. Vauhtiin ei päästy heti.
Jopa mainoslauseesta tuli meemi.
720
01:11:23,334 --> 01:11:26,709
Ja markkinointiosasto
munasi lanseerauksen.
721
01:11:26,709 --> 01:11:30,709
Mutta uskon,
että tulot laskevat odotettua vähemmän.
722
01:11:30,709 --> 01:11:32,876
- Osake nousee...
- Puhu Campbellille.
723
01:11:33,834 --> 01:11:35,834
- Anteeksi, mitä?
- Vakuuta hänet.
724
01:11:36,334 --> 01:11:40,293
- Se pitää tehdä nyt.
- Puhunko suoraan Campbellille?
725
01:11:40,793 --> 01:11:44,584
- Anteeksi, soitamme pian takaisin.
- Toki, mutta on kiire...
726
01:11:46,459 --> 01:11:50,084
- Mitä tuo oli?
- Puhu Campbellille nyt heti.
727
01:11:53,459 --> 01:11:56,543
Pyytäisit anteeksi
ennen kuin pyydät palvelusta.
728
01:11:56,543 --> 01:11:59,209
Se huorittelu ei ollut mukavaa.
729
01:11:59,209 --> 01:12:02,334
- Asialla on kiire.
- Samoin tunteillani.
730
01:12:03,876 --> 01:12:05,584
Puhutko hänelle vai et?
731
01:12:06,543 --> 01:12:09,793
Se on huono idea.
Hän on väärässä mielentilassa.
732
01:12:09,793 --> 01:12:13,709
Muuta se.
Kai sinulla jotain vaikutusta kamuusi on.
733
01:12:13,709 --> 01:12:17,334
- Hän ei ole kamuni vaan pomoni.
- Ei uskoisi.
734
01:12:18,209 --> 01:12:21,209
- Se on pelkkää peliä.
- Pelaat sitä hyvin.
735
01:12:21,209 --> 01:12:25,168
- Tuo ei kuulosta kohteliaisuudelta.
- Tämä oli sinun ideasi.
736
01:12:25,168 --> 01:12:28,293
Olen jo yrittänyt,
mutta Campbell ei suostu.
737
01:12:28,293 --> 01:12:32,168
- Jostain syystä olet maalitaulu.
- Mitä helvettiä tarkoitat?
738
01:12:32,168 --> 01:12:35,543
- Avenue etsii työntekijöitä.
- Oletko tosissasi?
739
01:12:36,043 --> 01:12:37,751
- Luke.
- En irtisanoudu.
740
01:12:38,293 --> 01:12:43,168
- Kumpikin ei voi jatkaa. Se tuhoaa meidät.
- Jos se vaivaa, voit lähteä.
741
01:12:43,834 --> 01:12:46,084
Oikeastiko? Minulla on menetettävää.
742
01:12:46,084 --> 01:12:50,043
- Minullako ei ole?
- Lopettaminen ei tarkoita luovuttamista.
743
01:12:50,043 --> 01:12:53,501
Tämä on ainoa ulospääsy.
On muitakin firmoja.
744
01:12:53,501 --> 01:12:58,168
- Paskat muista. Haluan tämän firman.
- Ehkä tämä firma ei halua sinua.
745
01:12:59,751 --> 01:13:00,751
Ja paskat.
746
01:13:06,001 --> 01:13:07,001
Luke.
747
01:13:08,876 --> 01:13:09,959
60 sekuntia.
748
01:13:09,959 --> 01:13:12,543
- Puhelun jälkeen.
- Ei vaan nyt.
749
01:13:13,959 --> 01:13:15,126
Soitan takaisin.
750
01:13:18,251 --> 01:13:20,376
Kuusikymmentä. Aloita.
751
01:13:20,376 --> 01:13:24,626
Kuudes huhtikuuta 2009,
kevätlukukausi Yalessa.
752
01:13:24,626 --> 01:13:27,668
Pidit 40 minuutin vierailijaluennon.
753
01:13:27,668 --> 01:13:31,709
Ei kaunistelua eikä toiveikkuuspaskaa
vaan pelkät tosiasiat.
754
01:13:31,709 --> 01:13:35,084
Ensimmäisen ja toisen tason ajattelu,
ansat ja niksit.
755
01:13:35,084 --> 01:13:40,626
Opetit taloudesta enemmän 40 minuutissa
kuin opin Goldmanilla kahdessa vuodessa.
756
01:13:40,626 --> 01:13:43,709
En tiennyt mitä halusin
ennen kuin tapasin sinut.
757
01:13:44,626 --> 01:13:47,918
Menin luennoltasi
suoraan opintoneuvojalle -
758
01:13:47,918 --> 01:13:51,376
ja vaihdoin kurssit,
ruokavalion ja vaatetuksen.
759
01:13:51,376 --> 01:13:55,168
Tein kaikkeni seuratakseni jalanjälkiäsi,
760
01:13:55,168 --> 01:13:58,501
koska olen vain halunnut
työskennellä sinulle,
761
01:13:58,501 --> 01:14:01,709
oppia sinulta
ja olla jonain päivänä kaltaisesi.
762
01:14:01,709 --> 01:14:04,418
En uskonut mihinkään varttuessani.
763
01:14:04,418 --> 01:14:09,043
Tästä firmasta on tullut uskontoni.
Sinusta on tullut jumalani.
764
01:14:10,459 --> 01:14:15,501
Lupaan, että jos annat tämän tilaisuuden,
minä annan sinulle kaikkeni.
765
01:14:15,501 --> 01:14:17,709
Tämä on uskollisuudenvalani.
766
01:14:17,709 --> 01:14:21,209
Jos minulla olisi puukko,
uhraisin omaa vertani.
767
01:14:28,376 --> 01:14:33,793
Anteeksi keskeytys.
Fosterin porukalle sopii kello seitsemän.
768
01:14:37,168 --> 01:14:39,251
Et ole tainnut tavata Derekiä.
769
01:14:40,543 --> 01:14:42,084
Hän on uusi salkunhoitaja.
770
01:14:44,418 --> 01:14:46,793
Vein hänet juuri 3G:ltä.
771
01:14:46,793 --> 01:14:50,668
- Hän hankki 90 miljoonaa viime vuonna.
- Viime kvartaalilla.
772
01:14:51,168 --> 01:14:53,168
- Oliko se kvartaali?
- Oli.
773
01:14:59,293 --> 01:15:05,043
Joko riittää siellä alhaalla,
vai vieläkö haluat keventää sydäntäsi?
774
01:16:22,543 --> 01:16:23,709
Oletko kunnossa?
775
01:16:28,584 --> 01:16:29,584
Kuule.
776
01:16:30,459 --> 01:16:32,584
- Tiedän, että tämä on vaikeaa.
- Älä.
777
01:16:47,376 --> 01:16:49,751
EMILYN ÄITI
778
01:16:58,168 --> 01:17:01,876
Keksimme jotain.
Jos lähetän ansioluettelosi Avenuelle...
779
01:17:01,876 --> 01:17:03,126
- Helvetti.
- Mitä?
780
01:17:03,126 --> 01:17:05,918
Ikävä juttu,
mutta jos käyt haastattelussa...
781
01:17:12,626 --> 01:17:14,959
- Helvetti, Emily.
- Älä välitä äidistä.
782
01:17:14,959 --> 01:17:16,251
Jo viides kerta.
783
01:17:19,084 --> 01:17:21,959
Emme voi nyt puhua.
Lakkaisitko soittamasta?
784
01:17:21,959 --> 01:17:25,001
Pyydän vain pitämään
perjantai-illan vapaana.
785
01:17:25,001 --> 01:17:29,543
- Mitä? Miksi?
- Isäsi ja minä pidämme teille kihlajaiset.
786
01:17:29,543 --> 01:17:33,418
- En pyytänyt sitä.
- Oikeastaan sen piti olla yllätys.
787
01:17:33,418 --> 01:17:35,834
Emme ole vielä valmiita juhlimaan.
788
01:17:35,834 --> 01:17:38,876
Miten niin?
Miksi muuten menisitte kihloihin?
789
01:17:38,876 --> 01:17:42,626
Ikävä pilata yllätys,
mutta työaikataulusi on ihan hullu.
790
01:17:42,626 --> 01:17:47,501
- Juhlat ovat klo 19 Frankie'sissa.
- Luke ei ole edes kertonut vanhemmilleen.
791
01:17:47,501 --> 01:17:52,501
Mitä ihmettä? Varasimme jo junaliput
ja Lola-mummin lennot.
792
01:17:52,501 --> 01:17:54,376
- Jestas, äiti.
- Sehän oli...
793
01:17:54,376 --> 01:17:57,668
Mitä? Älä pura pahantuulisuuttasi minuun.
794
01:17:57,668 --> 01:18:01,584
Yritän tehdä jotain mukavaa vuoksesi.
Oma äitini ei tehnyt.
795
01:18:01,584 --> 01:18:04,209
Jos vastaisit, kun soitan tai tekstaan...
796
01:18:04,209 --> 01:18:07,001
- Mitä sinä teet?
- Missä muistiinpanoni ovat?
797
01:18:07,001 --> 01:18:09,793
- Mitkä?
- Kirjani muistiinpanot.
798
01:18:09,793 --> 01:18:10,876
En tiedä.
799
01:18:10,876 --> 01:18:12,626
- Siivositko?
- Vähän.
800
01:18:12,626 --> 01:18:14,959
- Heititkö ne pois?
- En tiedä.
801
01:18:16,376 --> 01:18:17,751
Vein jo roskat.
802
01:18:18,709 --> 01:18:21,751
- Vittu!
- Anteeksi, luulin niitä roskiksi.
803
01:18:21,751 --> 01:18:27,126
Ei se ole roskaa vaan tärkeää minulle.
Sama kuin heittäisit urani roskiin.
804
01:18:27,126 --> 01:18:33,668
Tämä on järjetöntä. Olet toki tolaltasi,
mutta se paska sekoittaa pääsi.
805
01:18:33,668 --> 01:18:38,126
- Helppo sanoa, kun sait työn tarjottimella.
- Enkä saanut.
806
01:18:38,126 --> 01:18:41,168
- Raadoin perse ruvella sen eteen.
- Niin kai.
807
01:18:41,876 --> 01:18:43,584
- Älä vastaa.
- Se on Campbell.
808
01:18:44,168 --> 01:18:48,251
- Mitä helvettiä teet?
- On myöhä. Pitää asettaa rajat.
809
01:18:48,251 --> 01:18:51,501
Elä sääntöjesi mukaan
tai kuolet hänen säännöistään.
810
01:18:51,501 --> 01:18:54,501
- Kuka oikein olet?
- Minäkö? Entä itse?
811
01:18:54,501 --> 01:18:57,876
Palvelet sitä vanhaa miestä joka ilta.
812
01:18:57,876 --> 01:19:02,626
Pyytäisikö hän Paulia tai Tomia
puhumaan aamukahteen? Ei.
813
01:19:02,626 --> 01:19:06,668
Hän pyysi sinua, koska tietää,
ettet kieltäydy. Olet heikko.
814
01:19:06,668 --> 01:19:10,793
Aina kun vastaat,
annat hänen kävellä ylitsesi.
815
01:19:10,793 --> 01:19:13,501
Ainoa mies,
joka kävelee ylitseni, olet sinä.
816
01:19:13,501 --> 01:19:19,459
Mitä helvettiä tarkoitat?
Olen tukenut sinua ja antanut neuvoja.
817
01:19:19,459 --> 01:19:21,668
En pyytänyt mitään vitun neuvoja.
818
01:19:21,668 --> 01:19:25,126
Mitä minun pitäisi tehdä?
Miten minun pitäisi toimia?
819
01:19:25,126 --> 01:19:29,584
- Suhtaudun aika hyvin tilanteeseen nähden.
- Oletko tosissasi?
820
01:19:29,584 --> 01:19:33,543
- Varastit työni!
- Enkä varastanut.
821
01:19:33,543 --> 01:19:36,084
- Sen piti olla minä.
- Se oli pelkkä huhu.
822
01:19:36,084 --> 01:19:38,418
- Mistä tiedät?
- Campbell kertoi!
823
01:19:38,418 --> 01:19:41,543
Hän ei halunnut ylentää sinua
vaan erottaa sinut,
824
01:19:41,543 --> 01:19:43,626
koska itse olet heikko!
825
01:20:15,418 --> 01:20:19,084
Vittu saatana!
826
01:20:53,251 --> 01:20:55,918
Luke on sairaana. Tuuraisitko häntä?
827
01:20:57,293 --> 01:20:59,626
Hei, tässä Luke. Jätä viesti.
828
01:21:00,168 --> 01:21:03,334
Soittaisitko takaisin?
Keksin tekosyitä puolestasi.
829
01:21:04,959 --> 01:21:05,959
Ole kiltti.
830
01:21:15,001 --> 01:21:16,584
Äiti, en voi nyt puhua.
831
01:21:16,584 --> 01:21:21,126
Et vastaa, kun tekstaan. Mitä muuta voin?
Saavumme huomenna klo 17.45.
832
01:21:21,126 --> 01:21:24,209
Menemme hotellin kautta
Frankie'siin seitsemäksi.
833
01:21:24,209 --> 01:21:26,709
En halua myöhästyä. Mitä puet päälle?
834
01:21:26,709 --> 01:21:29,793
- En tiedä.
- Se sininen mekko on hieno.
835
01:21:29,793 --> 01:21:32,876
- Äiti, lopeta.
- Mitä helvettiä minä nyt tein?
836
01:21:32,876 --> 01:21:34,793
- Miksi olet vihainen?
- En ole.
837
01:21:34,793 --> 01:21:37,793
Kerroit kihlauksesta
ja nyt yrität hyökätä.
838
01:21:37,793 --> 01:21:41,501
- En yritä.
- Miksi edes näin vaivaa?
839
01:21:41,501 --> 01:21:46,459
Mitä teen? Kerronko Connielle ja Philille,
että juhlat on peruttu jostain syystä?
840
01:21:46,459 --> 01:21:48,918
- Kerroitko Luken vanhemmille?
- Oli pakko.
841
01:21:48,918 --> 01:21:53,293
Oman pojan olisi pitänyt kertoa,
mutta hän ei soita vanhemmilleen...
842
01:21:53,293 --> 01:21:55,959
Hei, tässä Luke. Jätä viesti.
843
01:21:55,959 --> 01:21:59,001
Anna anteeksi. Olit oikeassa.
844
01:22:00,168 --> 01:22:05,584
Tämä ylennys teki minusta
stressaantuneen ja pelokkaan.
845
01:22:05,584 --> 01:22:08,168
En ole itsevarma kuten sanoit.
846
01:22:11,043 --> 01:22:13,293
Arvostan kaikkea tukeasi.
847
01:22:14,084 --> 01:22:19,209
En tarkoittanut olla niin kiittämätön.
Tajuan, miten vaikeaa tämä varmasti on.
848
01:22:20,709 --> 01:22:21,709
Kuule.
849
01:22:22,876 --> 01:22:28,001
Vanhempamme ovat nähneet vaivaa
huomisillan juhlia varten.
850
01:22:28,001 --> 01:22:31,543
Voisitko siis soittaa takaisin?
851
01:22:32,251 --> 01:22:33,751
Selvitetään asiat.
852
01:22:48,626 --> 01:22:52,001
Hei, onko Lukesta kuulunut?
Lähetin viisi sähköpostia.
853
01:22:52,001 --> 01:22:54,918
- Yhä sairaana.
- Lääkettä suoneen ja töihin.
854
01:22:54,918 --> 01:22:57,376
Minulla on helvetisti tehtävää.
855
01:22:58,501 --> 01:23:01,376
Meillä on syvin mahdollinen ymmärrys -
856
01:23:01,376 --> 01:23:04,126
maailmantaloudesta
ja rahoitusmarkkinoista.
857
01:23:04,126 --> 01:23:06,834
Muutamme tuon ymmärryksen -
858
01:23:06,834 --> 01:23:11,043
riskioikaistuiksi tuotoiksi asiakkaillemme.
859
01:23:19,334 --> 01:23:23,501
Viidestä kymmeneen vuoden ansiomme
ovat yhden prosentin kärkeä.
860
01:23:23,501 --> 01:23:28,418
15 vuoden vuotuistettua tuottoamme
ei mikään muu firma pääse lähellekään.
861
01:23:28,418 --> 01:23:29,834
JUHLAT PITÄÄ PERUA
862
01:23:29,834 --> 01:23:35,876
Emily kertoo nyt yksityiskohtaisesti,
miten saavutamme nuo maagiset tuotot.
863
01:23:35,876 --> 01:23:36,959
Aivan.
864
01:23:37,501 --> 01:23:39,709
Otan vain taikasauvani.
865
01:23:43,918 --> 01:23:49,584
Sijoitushorisontista ja riskinsietokyvystä
riippuen meillä on useita osakesalkkuja.
866
01:23:49,584 --> 01:23:54,876
Käytämme perusteellisia, teknisiä
ja makrotaloudellisia strategioita -
867
01:23:54,876 --> 01:23:58,001
osakemarkkinoiden sijoituksissamme.
868
01:24:02,418 --> 01:24:08,376
Aktiivinen hallintafilosofiamme päihittää
passiivisen pääoman strategiat.
869
01:24:17,251 --> 01:24:22,126
Harkitsemme hyvin tarkkaan
salkun rakennetta -
870
01:24:22,126 --> 01:24:24,668
ja käytämme omaa suojaustamme...
871
01:24:33,959 --> 01:24:40,209
Toimin itse kuin käyttäisin omaa rahaani,
koska asiakkaamme ovat meille kuin perhe.
872
01:24:40,209 --> 01:24:42,209
- Kokous on kesken.
- Haen kahvia.
873
01:24:42,209 --> 01:24:44,751
- Keittiössä on kone.
- Tämä on parempi.
874
01:24:44,751 --> 01:24:46,501
Mitä helvettiä sinä teet?
875
01:24:51,668 --> 01:24:53,584
Kokenut tiimimme -
876
01:24:53,584 --> 01:24:58,834
on kehittänyt
monipuolisen joukon alfasignaaleja...
877
01:24:58,834 --> 01:25:02,834
Tuhannen dollarin kone,
joka ei edes ime munaa.
878
01:25:02,834 --> 01:25:06,293
- Kuulkaa, voin esitellä teille paikkoja.
- Voi paska.
879
01:25:07,876 --> 01:25:10,168
- Vartijat.
- Olen todella pahoillani.
880
01:25:10,168 --> 01:25:13,959
Ei vaan minä.
Minähän tässä sotkin itseni. Inhottavaa.
881
01:25:13,959 --> 01:25:16,834
- Vartijat.
- Mitä sinä teet? Helvetti.
882
01:25:16,834 --> 01:25:21,959
Kuka sinä olet tuomitsemaan minut?
Pidät minua mitättömänä, mutta itse olet.
883
01:25:22,543 --> 01:25:24,834
Vain koska firma sattuu menestymään,
884
01:25:24,834 --> 01:25:28,876
luulet oikeudeksesi polkea muita
ja kohdella heitä paskamaisesti.
885
01:25:28,876 --> 01:25:30,001
Lopeta.
886
01:25:30,001 --> 01:25:34,543
- Menit liian pitkälle.
- Enkä mennyt, vaan sinä menit.
887
01:25:34,543 --> 01:25:38,043
Jos koiraa potkii jatkuvasti,
ennen pitkää se puree.
888
01:25:42,209 --> 01:25:46,293
- Paskat vartijoista, soittakaa poliisi.
- Pelkääkö hai koiraa?
889
01:25:46,293 --> 01:25:50,043
Luuletteko, että tarvitsen teitä
edetäkseni urallani?
890
01:25:50,043 --> 01:25:54,793
En tarvitse. Pääsen huipulle
omilla kyvyilläni ja ansioillani.
891
01:25:54,793 --> 01:25:58,793
Sitten runnon
tämän helvetin firman maahan.
892
01:25:58,793 --> 01:25:59,918
Jumalauta.
893
01:25:59,918 --> 01:26:05,084
Esität kuin kaikki olisi hallinnassa.
Et saa edes pidettyä talon väkeä aisoissa.
894
01:26:05,084 --> 01:26:09,168
Luuletko, että pelko kasvattaa
kunnioitusta työntekijöissäsi?
895
01:26:09,168 --> 01:26:15,334
He eivät kunnioita vaan vihaavat sinua!
Vai mitä sanotte? He valehtelevat sinulle.
896
01:26:15,334 --> 01:26:19,793
Itse asiassa
nouseva tähtesi on suurin valehtelija.
897
01:26:19,793 --> 01:26:25,459
Tiesitkö, että hän on rikkonut sääntöjä
jo kaksi vuotta naimalla analyytikkoaan?
898
01:26:26,418 --> 01:26:29,168
Aina ei ollut kyse
uraputkesta reittä pitkin.
899
01:26:29,168 --> 01:26:32,334
Hän lupasi kyllä ylennyksen,
jos nuolen tussua.
900
01:26:34,459 --> 01:26:37,209
- Vartijat. Menen itse.
- Lähdetään.
901
01:26:38,876 --> 01:26:40,459
Kiitos. Haista sinä paska.
902
01:26:47,043 --> 01:26:49,293
Hei, tässä Luke. Jätä viesti.
903
01:26:49,293 --> 01:26:51,501
Oletko menettänyt järkesi?
904
01:26:51,501 --> 01:26:56,209
Saat vapaasti sabotoida oman urasi,
mutta minua et tuhoa mukanasi.
905
01:26:58,918 --> 01:26:59,918
Luke.
906
01:27:03,543 --> 01:27:06,084
Hei, tässä Luke. Jätä viesti.
907
01:27:06,084 --> 01:27:11,418
Aiotko oikeasti piileksiä
näiden helvetin kihlajaistemme iltana?
908
01:27:11,959 --> 01:27:17,084
Jos haluat erota,
jätä minut kasvotusten, saatanan pelkuri!
909
01:27:23,293 --> 01:27:26,209
- Voinko soittaa takaisin?
- Oletko kuullut Lukesta?
910
01:27:26,209 --> 01:27:29,626
- Hän lähti 20 minuuttia sitten.
- Minne hän meni?
911
01:27:30,709 --> 01:27:32,543
Se oli kysymys, Theo.
912
01:27:32,543 --> 01:27:37,043
Kihlajaisiinne.
Minne muuallekaan, Disneylandiinko?
913
01:27:37,043 --> 01:27:39,001
Aikoiko hän yhä mennä?
914
01:27:39,001 --> 01:27:43,293
Miten niin? Hän tuli vaihtamaan vaatteet.
Pilailetko sinä?
915
01:27:43,293 --> 01:27:47,626
- Helvetin helvetti.
- Em, oletko kunnossa?
916
01:27:47,626 --> 01:27:49,459
Mistä kiikastaa?
917
01:27:49,459 --> 01:27:55,668
Mistäkö kiikastaa?
Siitä, että veljesi on psykopaatti.
918
01:28:15,251 --> 01:28:17,418
Siinä hän on.
919
01:28:17,418 --> 01:28:19,459
Jestas, Emily.
920
01:28:19,459 --> 01:28:22,834
Hankin valokuvaajan.
Kampaisit edes hiukset.
921
01:28:22,834 --> 01:28:24,751
- Missä Luke on?
- Baaritiskillä.
922
01:28:24,751 --> 01:28:28,793
Ota huulipunani ja siistiydy.
Emily, näytät kamalalta.
923
01:28:28,793 --> 01:28:31,126
- Onnea molemmille.
- Onnittelut.
924
01:28:31,126 --> 01:28:32,668
Emily, vihdoinkin.
925
01:28:33,418 --> 01:28:37,209
Otan takkisi ja tilaan sinulle drinkin.
926
01:28:40,876 --> 01:28:42,334
Mitä sinä teet?
927
01:28:42,334 --> 01:28:44,584
Otan juotavaa. Entä itse?
928
01:28:45,709 --> 01:28:47,293
Onko tämä sairas vitsi?
929
01:28:47,293 --> 01:28:50,918
Olisi töykeää jäädä pois.
Äitisi näki vaivaa.
930
01:28:50,918 --> 01:28:53,501
- Saisinko toisen oluen?
- Älä uskallakaan.
931
01:28:54,084 --> 01:28:59,876
Oletko seonnut? Aiotko lopettaa
parisuhteemme räjäyttämällä pommin?
932
01:29:01,084 --> 01:29:03,293
- Ihmiset katsovat.
- Vai niin.
933
01:29:03,293 --> 01:29:06,543
Nytkö välität, mitä muut sanovat?
Nytkö nolostut?
934
01:29:06,543 --> 01:29:12,043
- Oletin, että kerrot heille.
- Selvä. Haluat siis minusta pahiksen.
935
01:29:12,584 --> 01:29:14,834
Vitut siitä. Haista paska.
936
01:29:14,834 --> 01:29:19,043
Nyt kun eroamme,
sinun pitäisi ilmoittaa se.
937
01:29:20,043 --> 01:29:21,584
Kerro kaikille syy.
938
01:29:21,584 --> 01:29:24,084
- Syykö?
- Kerro nyt.
939
01:29:24,084 --> 01:29:29,751
Kerro, etteivät nämä ole kihlajaiset
vaan jäähyväiset.
940
01:29:31,001 --> 01:29:34,001
- Hei, kaikki. Nostetaan malja.
- Kippis.
941
01:29:35,084 --> 01:29:40,293
Tervetuloa Edmundsin perheeseen, muru.
Olen iloinen puolestanne.
942
01:29:40,293 --> 01:29:45,043
Ja onnea ylennyksestäsi
sekä Luken ylennyksestä.
943
01:29:45,043 --> 01:29:47,001
Mikä valtapari.
944
01:29:48,626 --> 01:29:51,584
- Mistä ylennyksestä?
- Firmassanne.
945
01:29:51,584 --> 01:29:54,834
Hän sanoi,
että olette molemmat salkunhoitajia.
946
01:29:57,376 --> 01:30:01,751
Ei hän ole kollegani vaan alaiseni.
947
01:30:01,751 --> 01:30:07,376
- Siis oli ennen kuin erotin hänet.
- Kaikki eivät saa naida tietä huipulle.
948
01:30:07,959 --> 01:30:11,668
- Luke! Mitä on tekeillä?
- Älä sekaannu.
949
01:30:13,293 --> 01:30:14,876
Niinkö sinä luulet?
950
01:30:15,459 --> 01:30:16,459
En tiedä.
951
01:30:17,376 --> 01:30:21,501
Puheluita ja drinkkejä yömyöhällä.
En ole varma, ettei niin käynyt.
952
01:30:21,501 --> 01:30:26,876
Ahkeruudella ei aina saa ansaitsemaansa.
Ehkä sinun piti vakuutella vähän lisää.
953
01:30:26,876 --> 01:30:28,168
- Lopeta.
- Jestas.
954
01:30:28,168 --> 01:30:30,543
Puhutaan tästä nyt sitten.
955
01:30:30,543 --> 01:30:33,834
Myönnä, että hän antoi sinulle ylennyksen,
956
01:30:33,834 --> 01:30:37,001
koska pitää sinua kuumana
ja haluaa naida sinua.
957
01:30:37,001 --> 01:30:41,168
- Kysymys kuuluu: suostuitko?
- Riittää jo.
958
01:30:41,168 --> 01:30:44,293
Miksi muuten hän pyysi tavata
keskellä yötä?
959
01:30:44,293 --> 01:30:47,084
Ehkä hän lähenteli,
etkä tiennyt mitä tehdä.
960
01:30:47,084 --> 01:30:50,126
Ehkä hyödynsit tilanteen
menemällä polvillesi,
961
01:30:50,126 --> 01:30:54,543
avaamalla sepaluksen ja imemällä mulkkua.
962
01:30:56,084 --> 01:30:58,418
- Ai, helvetti.
- Kultaseni.
963
01:30:59,584 --> 01:31:01,376
- Voi luoja.
- Kultaseni.
964
01:31:03,043 --> 01:31:04,584
- Luke.
- Emily.
965
01:31:04,584 --> 01:31:06,501
- Päästä hänet.
- Minne menet?
966
01:31:08,168 --> 01:31:09,918
Emily, minne matka?
967
01:31:11,668 --> 01:31:16,001
Luuletko oikeasti, että ansaitsit työsi?
968
01:31:16,001 --> 01:31:20,001
Se ei liittynyt sinuun.
Tarvittiin vain nainen näyttämään hyvältä.
969
01:31:20,001 --> 01:31:24,501
Sainko työn siis imemällä munaa
vai täyttämällä kiintiön?
970
01:31:24,501 --> 01:31:25,584
Molemmilla!
971
01:31:26,084 --> 01:31:31,043
Oletko seonnut lopullisesti?
Tunnistatko edes itseäsi?
972
01:31:31,043 --> 01:31:34,668
- Katso peiliin.
- Ei, katso itse.
973
01:31:34,668 --> 01:31:39,334
Esität jotain helvetin isoa kihoa,
koska teet rikkaista rikkaampia.
974
01:31:39,334 --> 01:31:43,918
- Luuletko olevasi jokin sankari?
- En pyri miksikään sankariksi.
975
01:31:43,918 --> 01:31:48,168
Etkä sinäkään. Älä tuomitse minua,
koska pärjään sinua paremmin.
976
01:31:48,168 --> 01:31:52,709
En koskaan saanut tilaisuutta.
Tajuatko, miltä se tuntuu?
977
01:31:52,709 --> 01:31:57,918
Minua kohdeltiin merkityksettömänä
kuin olisin nuora, joka pian katkaistaan.
978
01:31:57,918 --> 01:32:01,793
- Jos olisit asemassani...
- Minähän olin.
979
01:32:01,793 --> 01:32:06,168
- Nain sinua, kun luulimme, että saat työn.
- Etkö ollut kateellinen?
980
01:32:06,168 --> 01:32:07,626
Oloni ei ollut uhattu.
981
01:32:07,626 --> 01:32:10,043
- Et tajua.
- Sinä et tajua.
982
01:32:10,043 --> 01:32:13,959
Miksi on niin vaikea hyväksyä,
että pärjäsin paremmin?
983
01:32:13,959 --> 01:32:18,376
Miksi on niin vaikea hyväksyä,
että ansaitsin sen työn?
984
01:32:18,376 --> 01:32:20,918
Miksei se kelpaa?
985
01:32:20,918 --> 01:32:24,584
Miksi kaikki riippuu siitä,
pääsetkö huipulle?
986
01:32:24,584 --> 01:32:29,709
- Mene kauemmas.
- Olet saatanan pelkuri, Luke.
987
01:32:29,709 --> 01:32:34,209
Ja minä olen saatanan idiootti,
kun yritin pelastaa sinut itseltäsi.
988
01:32:40,668 --> 01:32:43,084
Noinko todistat, että olen väärässä?
989
01:32:45,168 --> 01:32:47,001
Et päihitä minua töissä.
990
01:32:48,459 --> 01:32:51,709
Anna tulla sitten.
991
01:32:53,334 --> 01:32:55,209
Näytä, mitä täytyy.
992
01:32:55,709 --> 01:32:58,459
Osoita, millainen mies luulet olevasi.
993
01:33:00,959 --> 01:33:02,418
Irti minusta.
994
01:33:03,376 --> 01:33:06,668
Vihaan sinua, helvetti!
995
01:33:08,168 --> 01:33:09,334
Vihaan sinua.
996
01:33:11,293 --> 01:33:12,543
Vihaan sinua.
997
01:34:04,876 --> 01:34:06,251
Ai, helvetti.
998
01:34:08,001 --> 01:34:09,834
Luke, tuo sattuu.
999
01:34:12,043 --> 01:34:14,626
Luke, lopeta.
1000
01:34:17,418 --> 01:34:19,293
Luke. Helvetti.
1001
01:37:16,793 --> 01:37:19,084
Kerron kaiken alusta alkaen.
1002
01:37:19,084 --> 01:37:24,126
Haluan olla täysin rehellinen.
Mielestäni on tärkeää, että tiedät kaiken.
1003
01:37:26,209 --> 01:37:29,043
Hän on vainonnut minua jo kuukausia.
1004
01:37:30,084 --> 01:37:34,751
Olen torjunut hänet yhä uudelleen,
enkä vain sääntöjen takia,
1005
01:37:34,751 --> 01:37:38,209
vaan koska en ole tuntenut
mitään häntä kohtaan,
1006
01:37:38,709 --> 01:37:41,668
mutta hän ei ole koskaan hyväksynyt sitä.
1007
01:37:43,876 --> 01:37:48,168
Se alkoi flirttailulla
ja vihjailevilla kommenteilla.
1008
01:37:48,668 --> 01:37:52,209
Pian hän seurasi minua töihin -
1009
01:37:52,751 --> 01:37:55,876
ja ilmestyi samoihin baareihin ja juhliin.
1010
01:37:56,376 --> 01:37:58,168
Hän väitti muille,
1011
01:37:58,168 --> 01:38:01,918
että olimme rakastuneita
ja meillä oli yhteinen elämä.
1012
01:38:02,626 --> 01:38:04,043
Se on sairasta.
1013
01:38:04,876 --> 01:38:06,918
Halusin tehdä ilmoituksen,
1014
01:38:08,959 --> 01:38:11,501
mutta hänen epävakautensa pelotti.
1015
01:38:13,376 --> 01:38:16,293
Uskoin hänen satuttavan itseään -
1016
01:38:18,168 --> 01:38:19,168
tai minua.
1017
01:38:37,209 --> 01:38:39,501
Me kaikki teemme likaisia asioita.
1018
01:38:40,626 --> 01:38:42,501
Inhottavia asioita.
1019
01:38:44,543 --> 01:38:46,293
Me kaikki astumme paskaan.
1020
01:38:48,959 --> 01:38:50,876
Mutta jätämme sen ulos.
1021
01:38:52,001 --> 01:38:54,709
Sitä ei tuoda työpaikalle.
1022
01:38:56,209 --> 01:38:58,293
Kaikki rahat maailmassa...
1023
01:38:58,876 --> 01:39:01,626
Asiakkaamme haluavat vain puhtaan lattian.
1024
01:39:04,043 --> 01:39:06,584
Antaa henkilöstöosaston siivota se.
1025
01:39:08,334 --> 01:39:10,876
Antaa heidän huolehtia tarinasta.
1026
01:39:12,001 --> 01:39:14,501
Sinulla on tärkeämpääkin tekemistä.
1027
01:39:15,876 --> 01:39:19,001
Mikään firma ei halua häntä
sen tempun jälkeen.
1028
01:39:20,376 --> 01:39:21,543
Hän on mennyttä.
1029
01:39:38,209 --> 01:39:39,209
Syytös.
1030
01:39:40,584 --> 01:39:41,584
Vastuu.
1031
01:39:44,584 --> 01:39:45,959
Se on epäolennaista.
1032
01:39:47,626 --> 01:39:50,251
Anna olla. Jatka eteenpäin.
1033
01:40:13,543 --> 01:40:18,251
On tärkeää tutkia kaikkea
käynnistäjänä sijoitusmahdollisuuksille.
1034
01:40:18,251 --> 01:40:20,293
Autan muokkaamaan ajatteluasi,
1035
01:40:20,293 --> 01:40:23,834
mutta aina pitää osoittaa
kunnianhimoa ja aloitekykyä.
1036
01:40:23,834 --> 01:40:27,501
Jos sopeudut siihen ajatteluun,
koko maailma avautuu.
1037
01:40:27,501 --> 01:40:31,626
Tässä on sinun paikkasi.
Käytä saamaasi salasanaa.
1038
01:40:31,626 --> 01:40:34,501
Tulen pian kysymään,
miten menee. Tervetuloa.
1039
01:41:58,626 --> 01:42:00,334
Puhuin Janelle.
1040
01:42:01,668 --> 01:42:04,751
Hän on valmis rikkomaan vuokrasopimuksen.
1041
01:42:05,626 --> 01:42:10,793
Theo sanoi, että voin punkata
hänen luonaan kuukauden loppuun asti.
1042
01:42:13,751 --> 01:42:17,168
Voit jäädä tänne,
kunnes löydät uuden asunnon.
1043
01:42:19,793 --> 01:42:22,959
Minä ostin ruokapöydän,
kaapit ja kirjahyllyt,
1044
01:42:22,959 --> 01:42:24,376
sinä sohvapöydän -
1045
01:42:28,376 --> 01:42:29,959
ja lipaston.
1046
01:42:31,501 --> 01:42:36,501
Hankin jo muuttofirman
pakkaamaan loput tavarani.
1047
01:42:39,084 --> 01:42:42,001
Jos on kysyttävää,
he voivat soittaa minulle.
1048
01:42:42,001 --> 01:42:44,084
Minulla on lento aamulla.
1049
01:42:45,209 --> 01:42:46,209
Mitä?
1050
01:42:51,209 --> 01:42:54,043
Menen SF:iin tapaamaan veljeni pomoa.
1051
01:42:54,043 --> 01:42:58,251
Hän haluaa antaa alkupääomaa
yrityksen perustamiseen.
1052
01:42:59,751 --> 01:43:04,251
Miksi tuhlata aikaa uraputkessa,
kun voin vain perustaa oman firman?
1053
01:43:04,251 --> 01:43:08,668
Hänen kumppaninsakin saattaa
olla kiinnostunut sijoittamisesta.
1054
01:43:08,668 --> 01:43:10,918
Välitänkö muka paskaakaan?
1055
01:43:13,043 --> 01:43:14,834
Mikset pyydä anteeksi?
1056
01:43:17,584 --> 01:43:20,043
Mikset anele anteeksiantoa?
1057
01:43:21,959 --> 01:43:22,959
Selvä.
1058
01:43:23,959 --> 01:43:26,668
Oletko nähnyt kasvojani?
1059
01:43:26,668 --> 01:43:30,668
- Emily.
- Ei, katso tarkkaan.
1060
01:43:30,668 --> 01:43:35,626
Et itsekään ollut syytön.
Muistaakseni rikoit olutpullon päähäni.
1061
01:43:35,626 --> 01:43:39,209
Sinä löit kasvoni lavuaariin
ja raiskasit minut.
1062
01:43:42,168 --> 01:43:46,001
Vai raiskasin?
Mitä helvettiä sinä selität?
1063
01:43:48,793 --> 01:43:50,418
Mistä tämä sitten tuli?
1064
01:43:52,251 --> 01:43:53,918
Entä tämä?
1065
01:43:55,418 --> 01:43:56,876
Entä tämä?
1066
01:43:58,209 --> 01:44:00,918
Käskin lopettaa, mutta sinä jatkoit.
1067
01:44:01,584 --> 01:44:02,751
Kuule.
1068
01:44:03,918 --> 01:44:06,918
Tilanne riistäytyi molemmilta käsistä.
1069
01:44:06,918 --> 01:44:09,668
Annetaan olla. Onko selvä?
1070
01:44:34,251 --> 01:44:35,251
Ei.
1071
01:44:36,418 --> 01:44:37,418
Ei anneta.
1072
01:44:46,043 --> 01:44:48,793
Sinä istut tässä -
1073
01:44:50,168 --> 01:44:52,834
käyttäytyen yhtäkkiä normaalisti,
1074
01:44:54,126 --> 01:44:56,043
vaikka terrorisoit minua.
1075
01:44:56,043 --> 01:45:01,834
- Mitä sinä teet?
- Vähättelit minua päivästä toiseen.
1076
01:45:02,793 --> 01:45:07,626
Luuletko, että annan sinun lähteä
kuin mitään ei olisi tapahtunut?
1077
01:45:07,626 --> 01:45:11,918
- Hei, lopeta.
- Yritit pilata työni ja maineeni.
1078
01:45:11,918 --> 01:45:14,459
Mitä minun pitäisi sanoa?
1079
01:45:17,501 --> 01:45:20,126
Mene polvillesi -
1080
01:45:20,751 --> 01:45:22,793
ja anele armoa.
1081
01:45:24,168 --> 01:45:25,918
Ai, helvetti.
1082
01:45:27,168 --> 01:45:29,751
- Helvetti!
- Sano: "Emily, ole kiltti."
1083
01:45:30,709 --> 01:45:34,168
- Sano se.
- Emily, ole kiltti.
1084
01:45:34,834 --> 01:45:38,501
- Sano: "Emily, anna anteeksi."
- Emily, anna anteeksi.
1085
01:45:39,001 --> 01:45:39,834
Itke.
1086
01:45:41,418 --> 01:45:42,834
- Mitä?
- Itke.
1087
01:45:43,751 --> 01:45:47,251
Ellen saa sinua itkemään,
panen sinut vuotamaan verta.
1088
01:45:50,043 --> 01:45:51,793
Ai, helvetti.
1089
01:45:51,793 --> 01:45:53,626
- Itke.
- Helvetti!
1090
01:45:54,751 --> 01:45:55,751
Saakeli!
1091
01:45:57,918 --> 01:45:59,209
Mitä helvettiä?
1092
01:45:59,209 --> 01:46:03,376
- Sano: "Anteeksi, että satutin."
- Anteeksi, että satutin.
1093
01:46:03,376 --> 01:46:07,043
- "Anteeksi, että raiskasin."
- Anteeksi, että raiskasin.
1094
01:46:08,543 --> 01:46:10,459
Sano: "Olen mitätön."
1095
01:46:15,293 --> 01:46:16,418
Olen mitätön.
1096
01:46:34,001 --> 01:46:35,418
Anteeksi.
1097
01:46:36,168 --> 01:46:38,584
Anna anteeksi. Minä mokasin.
1098
01:46:40,543 --> 01:46:42,543
Mokasin tosi pahasti.
1099
01:46:47,168 --> 01:46:48,959
En tiedä, mitä tapahtui.
1100
01:46:50,459 --> 01:46:53,126
Vannon, etten ollut oma itseni.
1101
01:46:54,543 --> 01:46:56,168
Tiedät sen.
1102
01:46:57,918 --> 01:47:01,293
Teen mitä vain.
Kerro, miten voin korjata tämän.
1103
01:47:01,293 --> 01:47:06,501
Pyydän anteeksi.
Teen mitä tahansa vuoksesi.
1104
01:47:28,459 --> 01:47:30,876
Pyyhi veri lattialtani -
1105
01:47:32,043 --> 01:47:33,334
ja häivy.
1106
01:47:39,376 --> 01:47:40,834
Sain tarpeekseni.
1107
01:53:04,376 --> 01:53:08,376
Tekstitys: Kaisa Innes