1 00:01:37,292 --> 00:01:38,292 Te voilà. 2 00:01:38,876 --> 00:01:41,542 Arrête de te cacher. Je veux te présenter. 3 00:01:41,542 --> 00:01:42,917 Viens. 4 00:01:43,709 --> 00:01:46,959 Oncle Jay, voici la femme dont j'arrête pas de parler. 5 00:01:46,959 --> 00:01:50,501 - Emily, enchanté. - Tout le plaisir est pour moi. 6 00:01:50,501 --> 00:01:52,501 Open bar. C'est moi qui régale. 7 00:01:52,501 --> 00:01:53,709 Sympa. 8 00:01:53,709 --> 00:01:57,042 Monsieur Ivy League a la plus jolie fille de la fête. 9 00:01:57,042 --> 00:02:00,626 - Elle a quelques qualités en plus. - Une ou deux. 10 00:02:00,626 --> 00:02:03,876 Si jamais il vous en fait voir, je m'occuperai de lui. 11 00:02:03,876 --> 00:02:06,084 - Je m'en souviendrai. - Vraiment ? 12 00:02:06,084 --> 00:02:08,626 Conclus l'affaire avant qu'elle se lasse. 13 00:02:08,626 --> 00:02:10,501 Très romantique, Theo. 14 00:02:10,501 --> 00:02:12,459 Le romantisme dure qu'un temps. 15 00:02:12,459 --> 00:02:14,501 Dit-il, le jour de son mariage. 16 00:02:14,501 --> 00:02:16,417 Va embrasser la mariée 17 00:02:16,417 --> 00:02:19,334 avant qu'elle comprenne qu'elle a flingué sa vie. 18 00:02:19,334 --> 00:02:21,667 Arrête d'embêter ton frère. Viens là. 19 00:02:21,667 --> 00:02:24,876 Salut. Tu danses, plus jolie fille de la fête ? 20 00:02:24,876 --> 00:02:27,126 - D'accord. - Tu as le titre. 21 00:02:27,126 --> 00:02:28,626 - Non, pas elle. - Quoi ? 22 00:02:28,626 --> 00:02:31,209 - Salut. - Allons danser avec elle. 23 00:02:31,209 --> 00:02:33,876 - Pas question. - Tu veux pas ? 24 00:02:33,876 --> 00:02:35,834 - Non. - Viens par là. 25 00:02:42,084 --> 00:02:44,417 Tu vas parler ou seulement me regarder ? 26 00:02:44,417 --> 00:02:46,584 - Seulement te regarder. - D'accord. 27 00:02:50,376 --> 00:02:51,917 J'ai envie de t'embrasser. 28 00:02:57,876 --> 00:02:59,292 Je vais te regarder. 29 00:03:02,876 --> 00:03:05,959 Ferme à clé. Je promets de faire vite. 30 00:03:34,667 --> 00:03:36,292 - Quoi ? - Merde. 31 00:03:36,292 --> 00:03:37,376 Quoi ? 32 00:03:39,126 --> 00:03:40,417 Putain. 33 00:03:42,167 --> 00:03:44,251 Merde. 34 00:03:44,251 --> 00:03:45,876 - C'est pas vrai. - Non ! 35 00:03:45,876 --> 00:03:47,626 Bordel. 36 00:03:47,626 --> 00:03:50,084 On dirait que tu as égorgé un poulet. 37 00:03:50,084 --> 00:03:51,792 Comment c'est arrivé ? 38 00:03:51,792 --> 00:03:54,001 Qu'est-ce que tu as fabriqué ? 39 00:03:56,167 --> 00:03:57,834 Merde. Bon... 40 00:03:58,501 --> 00:04:01,376 Tu crois que ta mère a un tampon ? Fait chier. 41 00:04:01,376 --> 00:04:03,917 On n'a pas encore pris les photos. 42 00:04:03,917 --> 00:04:06,126 Tu penses que c'est un problème ? 43 00:04:06,126 --> 00:04:07,751 C'est pas vrai ! 44 00:04:08,959 --> 00:04:12,584 Ma famille va vraiment apprendre à te connaître, là. 45 00:04:17,084 --> 00:04:20,167 - C'est quoi, ce bordel ? - Quoi ? 46 00:04:20,167 --> 00:04:21,251 Ça. 47 00:04:30,751 --> 00:04:31,792 Merde. 48 00:04:45,626 --> 00:04:46,917 Tu veux m'épouser ? 49 00:04:50,167 --> 00:04:51,167 Luke. 50 00:04:52,042 --> 00:04:53,042 Je suis sérieux. 51 00:04:54,084 --> 00:04:55,292 Tu es soûl. 52 00:04:55,292 --> 00:04:58,084 Oui, mais je l'étais pas quand je l'ai achetée. 53 00:05:03,376 --> 00:05:05,917 Je t'aime tellement, putain. 54 00:05:10,542 --> 00:05:11,876 Je suis sincère. 55 00:05:12,376 --> 00:05:14,292 Tu es tout pour moi. 56 00:05:15,501 --> 00:05:16,917 Et je te le promets... 57 00:05:19,709 --> 00:05:21,251 si on se lance, 58 00:05:21,876 --> 00:05:23,417 on fera ça bien. 59 00:05:31,001 --> 00:05:32,501 Qu'est-ce que tu en dis ? 60 00:05:32,501 --> 00:05:34,167 J'en reviens pas. 61 00:05:35,667 --> 00:05:38,167 Ce serait seulement pour la vie. 62 00:05:41,084 --> 00:05:42,167 D'accord. 63 00:05:44,126 --> 00:05:45,459 D'accord ? 64 00:05:45,459 --> 00:05:47,709 - D'accord. - D'accord ? Ça se tente. 65 00:05:48,792 --> 00:05:51,584 D'accord. Espèce d'enfoirée ! 66 00:05:57,376 --> 00:05:59,001 T'es complètement dingue. 67 00:05:59,001 --> 00:06:01,626 - C'est toi qui es dingue. - T'es fou. 68 00:06:03,292 --> 00:06:05,251 - Je t'aime. - Moi aussi. 69 00:06:09,209 --> 00:06:11,209 C'est pas le bon doigt. 70 00:06:11,209 --> 00:06:12,709 Merde. 71 00:06:15,126 --> 00:06:16,126 Merde. 72 00:06:18,542 --> 00:06:21,876 - Ma chaussure. - T'arrivais pas à marcher avec. 73 00:06:21,876 --> 00:06:22,834 Viens. 74 00:06:24,417 --> 00:06:26,542 On dirait deux meurtriers en fuite. 75 00:06:26,542 --> 00:06:30,834 - J'espère qu'on se fera pas arrêter. - Ça va, désolé. 76 00:06:41,126 --> 00:06:43,709 ALARME RAPPEL 77 00:06:48,167 --> 00:06:49,209 Au secours. 78 00:06:50,334 --> 00:06:53,376 J'ai besoin d'un burrito. Bacon. 79 00:06:55,126 --> 00:06:57,626 Fromage. Œuf. 80 00:06:58,167 --> 00:06:59,376 Quelqu'un m'entend ? 81 00:07:04,501 --> 00:07:06,126 On va se marier. 82 00:07:07,209 --> 00:07:08,667 On va se marier. 83 00:07:22,959 --> 00:07:24,126 {\an8}Salut, maman. 84 00:07:24,126 --> 00:07:27,376 {\an8}ON VA SE MARIER ! 85 00:07:56,126 --> 00:08:00,209 La pression politique ne va pas seulement aider les plus démunis... 86 00:08:00,209 --> 00:08:02,917 J'aimerais pouvoir le crier sur les toits. 87 00:08:02,917 --> 00:08:06,709 ... ceux dont le vote est important et âprement disputé. 88 00:08:40,542 --> 00:08:42,709 Je te prends quelque chose ? 89 00:08:42,709 --> 00:08:43,876 Non, c'est bon. 90 00:08:43,876 --> 00:08:45,292 - À plus. - Salut. 91 00:09:34,167 --> 00:09:35,459 - Bonjour. - Bonjour. 92 00:09:37,042 --> 00:09:38,459 - Bonjour. - Bonjour. 93 00:09:40,709 --> 00:09:42,417 Alors, ton week-end, Dax ? 94 00:09:42,417 --> 00:09:44,376 - Bien. - Emily ? 95 00:09:45,501 --> 00:09:47,626 Pas mal. Toi ? 96 00:09:47,626 --> 00:09:49,417 J'ai pas fait grand-chose. 97 00:10:04,792 --> 00:10:06,376 - Bonjour. - Bonjour. 98 00:10:26,751 --> 00:10:29,001 - T'as pu avoir une loge ? - VIP. 99 00:10:29,001 --> 00:10:32,417 - Combien je te dois ? - T'inquiète, amène la blonde. 100 00:10:32,417 --> 00:10:34,834 J'hésite entre attirance et répulsion. 101 00:10:34,834 --> 00:10:38,334 - Pour une nuit, tu t'en fous. - T'abuses, mec. 102 00:10:40,417 --> 00:10:42,501 - Ça donne quoi ? - Tu as le mail. 103 00:10:42,501 --> 00:10:43,584 Luke ? 104 00:10:43,584 --> 00:10:45,001 Ça vient, capitaine. 105 00:10:45,001 --> 00:10:48,459 Tu es bien luné pour un lundi. Tu t'es lâché ce week-end ? 106 00:10:48,459 --> 00:10:49,709 On peut dire ça. 107 00:10:50,834 --> 00:10:53,876 Rory, je pense que le titre est sous-évalué de 20 %. 108 00:10:53,876 --> 00:10:57,542 Les gens regardent tous la concurrence, mais pas le Congrès. 109 00:10:57,542 --> 00:11:01,376 Si la loi passe, elle réduira la position de Vent à l'étranger, 110 00:11:01,376 --> 00:11:05,292 au profit de Sonic qui s'est mis en conformité avec la régulation. 111 00:11:05,292 --> 00:11:09,501 - Ça ouvrira un quart du monopole. - Sur les marchés les plus porteurs. 112 00:11:09,501 --> 00:11:11,959 - Montons de 50 %. - Tout doux, cow-boy. 113 00:11:11,959 --> 00:11:17,084 Leur nouvelle ligne, c'est le pactole. C'était la cohue, le jour de sa sortie. 114 00:11:17,084 --> 00:11:18,376 Et TOC ? 115 00:11:18,376 --> 00:11:22,292 Le PDG surestime leurs gains. Ils atteindront pas leurs chiffres. 116 00:11:22,292 --> 00:11:26,084 Il paraît qu'ils ont deux cadres qui passeront pas Noël. 117 00:11:26,084 --> 00:11:29,251 Et ils ont foiré leur date de lancement au printemps. 118 00:11:34,459 --> 00:11:35,459 Pas mal. 119 00:11:44,126 --> 00:11:45,834 Crest Capital, ici Jackie. 120 00:11:45,834 --> 00:11:47,542 Tu m'as baisé sur ce titre. 121 00:11:47,542 --> 00:11:50,709 Prie pour que les gains sauvent ton cul d'analyste. 122 00:11:50,709 --> 00:11:54,001 C'est des restes de bouffe ? Nettoie-moi ce merdier. 123 00:11:54,001 --> 00:11:55,417 MAMAN 124 00:11:58,667 --> 00:11:59,834 Barron a rappelé. 125 00:11:59,834 --> 00:12:02,501 J'ai programmé un verre jeudi, à 17 h. 126 00:12:02,501 --> 00:12:04,834 Et la réunion avec L.A. est à 15 h. 127 00:12:16,417 --> 00:12:19,959 Notre but est de créer un environnement de travail plus sûr. 128 00:12:19,959 --> 00:12:22,959 Aujourd'hui, nous allons aborder 129 00:12:22,959 --> 00:12:25,251 la diversité et l'inclusion, 130 00:12:25,251 --> 00:12:26,917 le harcèlement sexuel, 131 00:12:26,917 --> 00:12:28,626 la résolution des conflits, 132 00:12:28,626 --> 00:12:31,292 l'addiction et la prévention de la violence. 133 00:12:31,292 --> 00:12:32,542 Je vous emmerde ! 134 00:12:32,542 --> 00:12:34,001 Rien à foutre ! 135 00:12:34,542 --> 00:12:36,292 Putain ! Bordel ! 136 00:12:36,834 --> 00:12:39,126 - Fait chier ! - Putain. 137 00:12:40,834 --> 00:12:42,709 On met sur pause ou... 138 00:12:42,709 --> 00:12:46,667 Je vous emmerde ! Enfoirés de salopards ! 139 00:12:46,667 --> 00:12:50,459 Bien que chaque nouveau chapitre puisse être difficile... 140 00:12:50,459 --> 00:12:55,584 Et tout ça pour quoi ? Pour être votre putain de larbin ? 141 00:12:55,584 --> 00:12:58,292 Pour vous lécher le cul ? 142 00:12:58,292 --> 00:13:01,501 Les premiers exemples aborderont le ton et l'attitude. 143 00:13:01,501 --> 00:13:05,292 En l'occurrence, nous verrons Kevin, qui travaille pour Phil. 144 00:13:05,292 --> 00:13:07,001 Phil n'est pas satisfait... 145 00:13:07,001 --> 00:13:10,251 Non ! Allez vous faire foutre ! Me touchez pas ! 146 00:13:10,251 --> 00:13:12,626 Dégagez ! Lâchez-moi ! 147 00:13:13,501 --> 00:13:15,001 Vous regardez quoi ? 148 00:13:15,001 --> 00:13:18,376 Vous vous croyez à l'abri ? Allez vous faire foutre ! 149 00:13:18,376 --> 00:13:20,417 Allez tous vous faire foutre ! 150 00:13:20,417 --> 00:13:23,001 On se reverra en enfer, bande de crevures ! 151 00:13:23,001 --> 00:13:24,084 Je vous emmerde ! 152 00:13:24,084 --> 00:13:25,876 J'ai cru qu'il allait sauter. 153 00:13:32,584 --> 00:13:35,376 Crest Capital, que puis-je pour vous ? 154 00:13:35,376 --> 00:13:39,251 J'ai largué des titres pour améliorer mon allocation de capitaux. 155 00:13:39,876 --> 00:13:44,792 C'est Noël avant l'heure. J'ai dit... Non, on attend pas Noël. 156 00:13:44,792 --> 00:13:47,709 - Le 3e écran de l'année. - Ils vont l'attaquer ? 157 00:13:47,709 --> 00:13:51,751 Pas la peine d'aller au procès et de risquer une fuite gênante. 158 00:13:51,751 --> 00:13:54,126 - Test du Wall Street Journal. - Exact. 159 00:13:56,876 --> 00:13:58,292 Quelle journée, putain... 160 00:13:58,959 --> 00:14:00,959 Ouais, je sais. Merde. 161 00:14:01,542 --> 00:14:04,126 Le bureau de Quinn est un champ de ruines. 162 00:14:04,126 --> 00:14:06,834 On l'emmerde, il foirait toujours tout. 163 00:14:07,876 --> 00:14:09,334 Qui va monter en grade ? 164 00:14:10,126 --> 00:14:13,209 - J'ai entendu le boss au téléphone. - Et ? 165 00:14:14,459 --> 00:14:15,459 Luke. 166 00:14:16,167 --> 00:14:17,251 Sans déconner ? 167 00:14:17,251 --> 00:14:20,292 Oui, il va passer Portfolio Manager. 168 00:14:25,001 --> 00:14:27,876 Je pense qu'ils ont sous-estimé le coût, ici. 169 00:14:28,542 --> 00:14:30,834 Il paraît que tu remplaces Quinn. 170 00:14:31,751 --> 00:14:34,959 - Quoi ? - Les gars ont entendu une conversation. 171 00:14:40,042 --> 00:14:41,042 Tu vois ? 172 00:14:43,209 --> 00:14:44,959 Il vaut mieux vendre. 173 00:14:58,917 --> 00:15:00,626 - La serviette. - Oublie. 174 00:15:00,626 --> 00:15:03,251 - J'ai lavé les draps. - Je les relaverai. 175 00:15:08,667 --> 00:15:10,751 Merde, encore ma mère. 176 00:15:10,751 --> 00:15:12,417 Pas maintenant, maman. 177 00:15:12,417 --> 00:15:14,792 Je vais me faire défoncer. 178 00:15:20,167 --> 00:15:22,042 Non, vraiment. 179 00:15:22,042 --> 00:15:24,626 Je me moquais pas de toi. Allez ! 180 00:15:25,126 --> 00:15:26,459 Bon, d'accord. 181 00:15:32,626 --> 00:15:36,834 Putain, comment j'ai fait pour avoir une veine pareille ? 182 00:15:38,376 --> 00:15:42,084 Tu parles de moi ou de ton boulot ? 183 00:15:42,751 --> 00:15:43,751 Des deux. 184 00:15:47,751 --> 00:15:50,084 - T'es pas jalouse, hein ? - Arrête. 185 00:15:50,084 --> 00:15:52,292 Quoi ? T'as pas répondu non. 186 00:15:52,292 --> 00:15:54,209 Bien sûr que c'est non. 187 00:15:54,209 --> 00:15:57,292 Si je devais choisir entre toi et la promotion... 188 00:15:57,292 --> 00:15:59,626 - Tu choisirais la promotion. - Non. 189 00:15:59,626 --> 00:16:04,542 Je réfléchirais posément et je choisirais sûrement la promotion. 190 00:16:04,542 --> 00:16:06,501 Je rigole. Je plaisante. 191 00:16:08,709 --> 00:16:11,167 Quand est-ce qu'on va se marier ? 192 00:16:11,167 --> 00:16:13,167 Je dois marquer mon territoire. 193 00:16:13,167 --> 00:16:15,917 Pisser contre mon arbre. Tu es l'arbre. 194 00:16:18,709 --> 00:16:21,584 Il va falloir qu'on leur dise assez vite. 195 00:16:22,626 --> 00:16:23,917 Oui, mais tu sais, 196 00:16:23,917 --> 00:16:28,084 tant qu'on sera pas en position de leur dire merde, ils nous jugeront. 197 00:16:28,084 --> 00:16:30,292 Moi, ils me jugeront davantage. 198 00:16:30,292 --> 00:16:33,376 Exactement. Faut pas avouer qu'on enfreint la règle. 199 00:16:33,376 --> 00:16:36,751 Je préférerais leur dire avant que quelqu'un le découvre. 200 00:16:36,751 --> 00:16:38,792 Tu as peur du danger maintenant ? 201 00:16:38,792 --> 00:16:41,251 - Ça t'excitait. - Je suis sérieuse. 202 00:16:41,251 --> 00:16:44,376 - Moi aussi. Quand tu monteras... - Si je monte. 203 00:16:44,376 --> 00:16:47,376 Quand tu monteras 204 00:16:47,376 --> 00:16:50,126 et qu'on sera tous les deux au même niveau, 205 00:16:50,126 --> 00:16:53,084 on pourra leur dire d'aller tous se faire foutre. 206 00:16:53,876 --> 00:16:54,876 D'accord ? 207 00:16:56,542 --> 00:16:57,917 Assez parlé boulot. 208 00:17:25,667 --> 00:17:27,251 Ton téléphone. 209 00:17:29,334 --> 00:17:30,334 Merde. 210 00:17:31,209 --> 00:17:32,209 Désolée. 211 00:17:37,167 --> 00:17:39,126 - Putain. - Quoi ? 212 00:17:39,126 --> 00:17:40,376 C'est Rory. 213 00:17:41,376 --> 00:17:44,959 - Ça peut attendre demain. - Il a appelé six fois. 214 00:17:46,459 --> 00:17:47,459 Enfin ! 215 00:17:47,459 --> 00:17:49,917 Excuse-moi, je dormais. 216 00:17:49,917 --> 00:17:53,876 Tu dormais ? Allez, debout. Retrouve-moi au Gold Room. 217 00:17:53,876 --> 00:17:55,084 Maintenant ? 218 00:17:55,084 --> 00:17:57,751 Non, mardi après-midi prochain. 219 00:18:00,917 --> 00:18:01,917 N'y va pas. 220 00:18:02,626 --> 00:18:04,334 - Je suis obligée. - Non. 221 00:19:03,459 --> 00:19:05,917 - Rory est... - Rentré chez lui. 222 00:19:07,709 --> 00:19:09,001 Vous buvez quoi ? 223 00:19:11,126 --> 00:19:12,209 Un Coca Light. 224 00:19:16,584 --> 00:19:19,126 Un Macallan 25. Sec. Merci. 225 00:19:21,959 --> 00:19:23,626 J'attends mon traducteur. 226 00:19:25,126 --> 00:19:27,626 - Vous parlez japonais ? - Non. 227 00:19:34,667 --> 00:19:36,084 Long Island. 228 00:19:38,167 --> 00:19:40,334 Oui, c'est juste. Lynbrook. 229 00:19:40,334 --> 00:19:43,001 Ce n'est pas un trou dont on sort facilement. 230 00:19:43,501 --> 00:19:45,209 Qui a envie de facilité ? 231 00:19:48,376 --> 00:19:50,084 Vous n'avez pas traîné. 232 00:19:50,626 --> 00:19:52,001 J'ai eu une bourse. 233 00:19:52,001 --> 00:19:54,042 Harvard, puis Citi. 234 00:19:54,542 --> 00:19:55,542 Goldman. 235 00:19:56,834 --> 00:19:58,709 Vos parents doivent être fiers. 236 00:20:00,376 --> 00:20:02,126 Je ne l'ai pas fait pour eux. 237 00:20:05,542 --> 00:20:08,376 - Depuis quand êtes-vous chez nous ? - Deux ans. 238 00:20:08,376 --> 00:20:09,876 Deux années entières. 239 00:20:11,751 --> 00:20:14,001 Savez-vous combien arrivent à trois ? 240 00:20:17,584 --> 00:20:21,792 "Ceux qui connaissent les rouages de l'édification d'une grande société 241 00:20:21,792 --> 00:20:24,792 "savent que la réussite requiert plus 242 00:20:24,792 --> 00:20:27,959 "qu'une grande idée et un seau de sueur. 243 00:20:29,376 --> 00:20:32,542 "En fait, les plus grandes réussites entrepreneuriales 244 00:20:32,542 --> 00:20:35,042 "exigent d'apprendre les règles 245 00:20:35,042 --> 00:20:38,959 "et de composer avec un cadre précis." 246 00:20:40,792 --> 00:20:44,751 Je connais peu de gens de 17 ans publiés par le Wall Street Journal. 247 00:20:46,334 --> 00:20:48,626 Vous ne composez pas avec le cadre. 248 00:20:49,417 --> 00:20:51,959 Vous l'agencez à votre guise. 249 00:20:51,959 --> 00:20:53,376 Rory ? 250 00:20:54,292 --> 00:20:56,001 Il ne peut pas suivre. 251 00:20:56,584 --> 00:21:00,084 Vous avez fait la moitié des gros coups du trimestre. 252 00:21:00,584 --> 00:21:03,667 Ça doit être épuisant pour un oisillon de tant courir. 253 00:21:03,667 --> 00:21:05,292 Je m'y suis habituée. 254 00:21:06,209 --> 00:21:07,417 Il ne faut pas. 255 00:21:59,376 --> 00:22:00,376 Alors ? 256 00:22:01,251 --> 00:22:02,667 Que voulait Rory ? 257 00:22:06,376 --> 00:22:07,542 Il n'était pas là. 258 00:22:08,876 --> 00:22:09,876 Quoi ? 259 00:22:10,501 --> 00:22:13,376 J'ai vu Campbell. 260 00:22:15,417 --> 00:22:16,959 Tu as vu Campbell ? 261 00:22:18,251 --> 00:22:19,917 À 2 heures du matin ? 262 00:22:23,751 --> 00:22:24,751 Emily. 263 00:22:36,959 --> 00:22:38,459 Il a tenté un truc ? 264 00:22:39,584 --> 00:22:41,042 Non. C'est pas... 265 00:22:41,042 --> 00:22:44,292 - S'il t'a touchée... - Non, il ne m'a pas touchée, Luke. 266 00:22:44,792 --> 00:22:49,501 D'accord. Dis-moi ce qui se passe, alors. 267 00:22:54,959 --> 00:22:57,334 Il me promeut au poste de PM. 268 00:23:00,126 --> 00:23:02,001 Je remplace Quinn. 269 00:23:06,042 --> 00:23:07,042 D'accord. 270 00:23:08,876 --> 00:23:10,251 Félicitations. 271 00:23:11,667 --> 00:23:12,751 C'est génial. 272 00:23:18,667 --> 00:23:19,667 Je suis désolée. 273 00:23:19,667 --> 00:23:22,792 Pourquoi ? Non... Voyons. 274 00:23:25,792 --> 00:23:27,917 Je suis super content pour toi. 275 00:23:29,917 --> 00:23:30,917 D'accord ? 276 00:23:32,584 --> 00:23:33,626 Viens là. 277 00:23:41,501 --> 00:23:42,959 J'ai eu la trouille. 278 00:24:18,126 --> 00:24:19,292 Emily. 279 00:24:19,292 --> 00:24:21,584 Salut. Félicitations. 280 00:24:22,084 --> 00:24:24,167 J'ai toujours su que tu réussirais. 281 00:24:25,709 --> 00:24:29,209 Et si j'ai été dur avec toi, c'était par affection. 282 00:24:30,959 --> 00:24:32,376 Merci, c'est gentil. 283 00:24:32,376 --> 00:24:35,917 Très bien. Je suis là si tu as besoin. 284 00:24:36,709 --> 00:24:37,917 Merci, Rory. 285 00:24:42,417 --> 00:24:44,292 Comment elle a grimpé si vite ? 286 00:24:44,292 --> 00:24:47,251 - À ton avis ? - Je l'exclurais pas. 287 00:24:47,251 --> 00:24:50,876 Putain. Tu crois que je devrais changer de sexe ? 288 00:24:51,376 --> 00:24:54,834 En tout cas, je suis content de pas être son analyste. 289 00:24:54,834 --> 00:24:57,251 Être sous ses ordres ? Les boules. 290 00:25:01,709 --> 00:25:03,876 - Le cours a chuté à 15. - Pourquoi ? 291 00:25:03,876 --> 00:25:05,584 Une erreur de com'. 292 00:25:05,584 --> 00:25:08,251 Et tu penses qu'il plongera pas à 10 ? 293 00:25:08,251 --> 00:25:09,584 Les gens se trompent. 294 00:25:09,584 --> 00:25:12,417 Ça va tanguer un peu, mais pas de quoi vendre. 295 00:25:12,417 --> 00:25:15,709 DFA continue de monter, contre toute putain d'attente. 296 00:25:15,709 --> 00:25:16,792 Je l'avais dit. 297 00:25:16,792 --> 00:25:19,001 Personne l'avait dit, pas même Dieu. 298 00:25:19,001 --> 00:25:20,126 Et Outrite ? 299 00:25:22,834 --> 00:25:24,626 Quinn l'a acheté à 26. 300 00:25:24,626 --> 00:25:26,376 Connard de Quinn. 301 00:25:26,917 --> 00:25:31,876 On devrait vendre et acheter du YData. Le marché ne comprend pas le titre. 302 00:25:31,876 --> 00:25:35,834 Sa valeur réelle est brouillée par des histoires avec le PDG. 303 00:25:35,834 --> 00:25:38,209 Ils ont de gros contrats gouvernementaux 304 00:25:38,209 --> 00:25:40,501 et se mettent à l'analyse commerciale. 305 00:25:40,501 --> 00:25:43,542 Le chiffre d'affaires a augmenté de 45 % sur un an, 306 00:25:43,542 --> 00:25:47,292 et le prix est faible par rapport à mes projections de vente. 307 00:25:49,251 --> 00:25:50,251 Foncez. 308 00:25:53,292 --> 00:25:55,376 - Foster ? - On parle coût salarial. 309 00:25:55,376 --> 00:25:57,792 - Henry, je t'écoute. - Ça a pris 3 %. 310 00:26:00,751 --> 00:26:03,292 Commençons par Dryft, Throe et Shor. 311 00:26:03,292 --> 00:26:05,626 Analysons les trois avant d'agir. 312 00:26:05,626 --> 00:26:08,084 Mets en attente les dossiers de Quinn. 313 00:26:08,084 --> 00:26:11,334 Ça marche. On devrait avoir leurs gains dans l'heure. 314 00:26:23,417 --> 00:26:26,292 J'AI DES MODÈLES À METTRE À JOUR AUJOURD'HUI. 315 00:26:26,292 --> 00:26:28,376 PERFORMANCE DU SECTEUR ? 316 00:26:28,376 --> 00:26:30,917 FORTE 317 00:26:30,917 --> 00:26:33,084 PARTS DE MARCHÉ ? 318 00:26:33,084 --> 00:26:35,126 N'EN A PERDU AUCUNE. 319 00:26:35,126 --> 00:26:37,792 COMPARABLES ? 320 00:26:37,792 --> 00:26:41,292 JE SUIS DESSUS. 321 00:26:41,292 --> 00:26:45,542 CHIFFRES DU DERNIER TRIMESTRE ? 322 00:27:11,584 --> 00:27:14,542 JE M'EN OCCUPE. 323 00:27:37,417 --> 00:27:38,417 Maman. 324 00:27:38,417 --> 00:27:41,626 Enfin ! J'ai pas arrêté d'appeler pour te féliciter. 325 00:27:41,626 --> 00:27:44,001 Je sais. Je suis prise par le travail. 326 00:27:44,001 --> 00:27:47,001 Ça peut attendre. On se fiance pas tous les jours. 327 00:27:47,001 --> 00:27:50,084 Tu gardes ça pour toi, on doit être prudents. 328 00:27:50,084 --> 00:27:52,167 Vous allez vous cacher longtemps ? 329 00:27:52,167 --> 00:27:54,542 Je sais pas. Promets-moi de rien dire. 330 00:27:54,542 --> 00:27:58,001 Comme si mon orthopédiste allait le répéter à ton patron. 331 00:27:58,001 --> 00:28:01,209 Fais-moi plaisir, ne le dis pas à ton orthopédiste. 332 00:28:01,209 --> 00:28:03,501 Vois ça comme un cadeau de mariage. 333 00:28:03,501 --> 00:28:06,834 Arrête d'être parano. Ils se foutent de ta vie privée. 334 00:28:06,834 --> 00:28:09,501 Maman, tu connais pas ces gens. 335 00:28:09,501 --> 00:28:11,459 Ils viennent de me promouvoir. 336 00:28:11,459 --> 00:28:14,251 S'ils découvrent que je sors avec mon analyste... 337 00:28:14,251 --> 00:28:17,292 Attends, quoi ? Tu as été promue ? 338 00:28:17,292 --> 00:28:18,584 Descends, toi ! 339 00:28:18,584 --> 00:28:19,667 Oui. 340 00:28:19,667 --> 00:28:22,501 C'est formidable. Pourquoi tu m'as rien dit ? 341 00:28:22,501 --> 00:28:23,709 J'allais le faire. 342 00:28:23,709 --> 00:28:27,251 Merde alors, que de bonnes nouvelles cette semaine ! 343 00:28:27,251 --> 00:28:30,334 Gary, viens féliciter ta fille. 344 00:28:30,334 --> 00:28:31,709 Arrête, toi ! 345 00:28:31,709 --> 00:28:33,917 Je sais, viens au téléphone. 346 00:29:44,709 --> 00:29:47,251 Bonjour, ici Luke. Laissez-moi un message. 347 00:29:59,751 --> 00:30:01,667 Tu es à court de carburant. 348 00:30:04,751 --> 00:30:06,459 Je t'en offre un autre ? 349 00:30:07,334 --> 00:30:09,834 Maintenant que tu gagnes plus que moi ? 350 00:30:10,376 --> 00:30:11,834 Tu la joues comme ça. 351 00:30:11,834 --> 00:30:14,042 Je rigole. Je plaisante. 352 00:30:14,542 --> 00:30:15,792 Approche. 353 00:30:17,292 --> 00:30:18,751 Fêtons ça. 354 00:30:22,042 --> 00:30:23,959 Je suis tellement fier de toi. 355 00:30:24,792 --> 00:30:26,209 Tu le sais, hein ? 356 00:30:31,501 --> 00:30:35,917 La même chose pour moi et une vodka soda pour la dame. 357 00:30:39,209 --> 00:30:42,292 Comment tu te sens ? Ça va ? Tu te sens bien ? 358 00:30:42,834 --> 00:30:45,917 Oui, je digère encore la nouvelle. 359 00:30:45,917 --> 00:30:48,667 Savoure-la. C'est vraiment génial. 360 00:30:49,876 --> 00:30:50,876 À la tienne. 361 00:30:51,959 --> 00:30:52,959 À la tienne. 362 00:31:03,959 --> 00:31:05,126 Campbell n'a... 363 00:31:07,626 --> 00:31:09,417 Il n'a rien tenté, hein ? 364 00:31:13,251 --> 00:31:17,001 - Je te l'aurais dit s'il l'avait fait. - Je sais, oui. 365 00:31:20,667 --> 00:31:22,667 Je sais. Excuse-moi. 366 00:31:29,292 --> 00:31:31,001 - Bordel. - Quoi ? 367 00:31:31,667 --> 00:31:34,376 Ma mère prépare déjà le putain de mariage. 368 00:31:35,126 --> 00:31:36,834 Tes parents te tannent ? 369 00:31:38,001 --> 00:31:39,542 Je leur ai pas encore dit. 370 00:31:41,042 --> 00:31:43,876 Je peux avoir un verre d'eau ? Et un pour elle. 371 00:31:43,876 --> 00:31:47,917 Tu sais quoi ? Je vais régler l'addition, en fait. 372 00:31:50,834 --> 00:31:52,501 - Gardez la monnaie. - Merci. 373 00:31:55,917 --> 00:31:58,209 Je t'aiderai à avoir le prochain poste. 374 00:32:01,251 --> 00:32:04,042 C'est bon. T'en fais pas pour moi. 375 00:32:04,042 --> 00:32:05,126 Je suis sérieuse. 376 00:32:05,126 --> 00:32:07,542 Qui sait quand il se libérera ? 377 00:32:07,542 --> 00:32:08,626 Moi, je le sais. 378 00:32:09,459 --> 00:32:11,876 Vu comment Campbell parlait de Rory, 379 00:32:11,876 --> 00:32:14,751 on dirait que sa tête est sur le billot. 380 00:32:14,751 --> 00:32:17,626 Si on la joue fine, je t'aiderai à le remplacer. 381 00:32:17,626 --> 00:32:20,376 Merci, c'est sympa. 382 00:32:20,376 --> 00:32:22,167 J'y arriverai tout seul. 383 00:32:22,167 --> 00:32:25,251 Je sais, mais je peux quand même t'aider. 384 00:32:25,251 --> 00:32:29,417 La situation n'est pas ce qu'on pensait, mais c'est temporaire. 385 00:32:29,417 --> 00:32:32,376 On peut tourner ça à notre avantage 386 00:32:32,376 --> 00:32:35,584 et te faire monter en grade à la prochaine occasion. 387 00:32:35,584 --> 00:32:37,001 Tu n'as pas à... 388 00:32:37,001 --> 00:32:40,376 Je le veux. Je mettrai en avant tes recommandations. 389 00:32:40,376 --> 00:32:43,126 Je te rendrai justice, contrairement à Quinn. 390 00:32:53,209 --> 00:32:56,292 C'est un super investisseur, mais il est bordélique 391 00:32:56,292 --> 00:32:59,001 et il sait pas gérer son temps. 392 00:32:59,001 --> 00:33:01,751 Je sais pas comment il a pu être analyste. 393 00:33:01,751 --> 00:33:04,459 Combien d'actions détiennent les dirigeants ? 394 00:33:05,292 --> 00:33:07,292 Et combien ils en rachètent ? 395 00:33:08,626 --> 00:33:11,876 Je me renseigne. Je vous rappelle. Au revoir. 396 00:33:23,126 --> 00:33:25,626 Regarde ça, dis-moi ce que tu en penses. 397 00:33:27,084 --> 00:33:29,292 Je bosse encore sur les trois autres. 398 00:33:29,834 --> 00:33:31,792 Fais passer celui-ci en priorité. 399 00:33:31,792 --> 00:33:35,584 D'accord. Tu les veux toujours avant ce soir ? 400 00:33:39,542 --> 00:33:41,584 Tu veux le poste, oui ou non ? 401 00:34:29,751 --> 00:34:33,209 T'avais raison. Ils devraient avoir un bon rendement. 402 00:34:33,209 --> 00:34:37,584 Il y a quelques fluctuations possibles, mais aucun red flag. 403 00:34:38,417 --> 00:34:40,959 On va prendre un verre. Tu veux venir ? 404 00:34:41,584 --> 00:34:44,917 Vous avez entendu parler de Miro ? Soutenue par Sequoia. 405 00:34:44,917 --> 00:34:49,126 Entrée en Bourse le mois dernier. Une licorne survendue pour certains, 406 00:34:49,126 --> 00:34:53,251 mais Luke l'a analysée, il pense qu'elle peut rapporter gros. 407 00:34:53,251 --> 00:34:56,167 - Pour une licorne survendue. - À l'annonce... 408 00:34:56,167 --> 00:34:59,459 Combien nous a coûté la dernière licorne de Luke ? 409 00:34:59,959 --> 00:35:01,209 Quinze millions. 410 00:35:05,751 --> 00:35:08,376 Examine-la à la loupe avant d'agir. 411 00:35:09,292 --> 00:35:10,376 Bien sûr. 412 00:35:11,084 --> 00:35:14,876 Mais il est là pour soutenir ta vision, pas pour l'orienter. 413 00:35:18,709 --> 00:35:19,792 Tu viens ou pas ? 414 00:35:21,126 --> 00:35:23,917 - J'offre la première tournée. - Jolie réponse. 415 00:35:46,917 --> 00:35:49,667 Ce con a saisi le mauvais nombre d'actions. 416 00:35:49,667 --> 00:35:51,376 Ça lui a coûté 38 millions. 417 00:35:51,376 --> 00:35:54,292 Griffin lui a fait noter le bon nombre sur le mur 418 00:35:54,292 --> 00:35:56,959 toutes les heures pendant six semaines. 419 00:35:56,959 --> 00:35:59,126 On n'a pas fini notre conversation. 420 00:36:01,042 --> 00:36:02,542 - À quel sujet ? - Luke. 421 00:36:03,459 --> 00:36:07,001 Quinn ne vous l'a pas dit, mais c'est lui qui a shorté Brick, 422 00:36:07,001 --> 00:36:09,959 et rapporté trois fois le montant de sa perte. 423 00:36:12,001 --> 00:36:15,209 Il a beaucoup progressé dans l'analyse de performance. 424 00:36:15,209 --> 00:36:16,959 Il est vif, il bosse dur. 425 00:36:16,959 --> 00:36:18,292 Mon jardinier aussi. 426 00:36:19,334 --> 00:36:21,751 - C'est un pistonné. - Un pistonné ? 427 00:36:21,751 --> 00:36:23,876 Un ami m'a poussé à l'engager. 428 00:36:24,501 --> 00:36:27,459 Ça me rendra service quand il partira de lui-même. 429 00:36:30,542 --> 00:36:33,209 En tout cas, il m'est précieux. 430 00:36:33,959 --> 00:36:35,334 Mon jardinier aussi. 431 00:36:35,834 --> 00:36:40,126 Il a de l'instinct et nous a rapporté de l'argent, mais ce n'est pas toi. 432 00:36:40,834 --> 00:36:42,376 Il saisira le message. 433 00:36:43,376 --> 00:36:44,626 Comme les autres. 434 00:37:01,501 --> 00:37:05,626 ABE, MERCI BEAUCOUP POUR VOTRE AIDE... 435 00:37:05,626 --> 00:37:08,209 SALUT, JE ME DEMANDAIS SI TU AVAIS FINI... 436 00:37:10,834 --> 00:37:13,626 ROBERT BYNES INVITATION EXCLUSIVE 437 00:37:14,209 --> 00:37:18,167 {\an8}DERRIÈRE LES CHIFFRES L'ART DE LA PERCEPTION 438 00:37:22,167 --> 00:37:24,876 {\an8}ROBERT BYNES PROGRAMME DE LEADERSHIP MANAGÉRIAL 439 00:37:30,834 --> 00:37:35,209 À PROPOS DE ROBERT BYNES SE RÉAPPROPRIER LE RÉCIT 440 00:37:42,459 --> 00:37:46,917 Chacun a ses propres règles, guidées par son propre récit. 441 00:37:47,626 --> 00:37:50,584 Vous pouvez laisser les autres dicter votre récit 442 00:37:51,084 --> 00:37:53,834 ou en choisir un qui vous appartient. 443 00:37:54,376 --> 00:37:58,917 Tout le monde peut être convaincu d'une autre vérité. 444 00:37:58,917 --> 00:38:01,292 Comment persuader un esprit décidé ? 445 00:38:01,292 --> 00:38:05,209 Quelqu'un qui est arcbouté sur sa propre version de la réalité. 446 00:38:05,209 --> 00:38:07,709 Comment l'amener à non seulement croire... 447 00:38:10,751 --> 00:38:14,792 - Ma clé ne fonctionne pas. - C'est pas la bonne. 448 00:38:17,876 --> 00:38:19,042 Merde. 449 00:38:20,584 --> 00:38:21,584 Désolée. 450 00:38:26,251 --> 00:38:30,501 Les cocktails étaient à 40 dollars. En trois gorgées, c'était fini. 451 00:38:31,542 --> 00:38:35,626 Si on quitte la finance un jour, on devrait ouvrir ce genre de bar. 452 00:38:37,959 --> 00:38:39,667 Je meurs de faim. 453 00:38:42,376 --> 00:38:44,459 Ils sont de la semaine dernière ? 454 00:38:45,334 --> 00:38:46,334 Je sais pas. 455 00:38:56,626 --> 00:38:57,626 La vache. 456 00:39:06,667 --> 00:39:08,751 Désolée que Campbell t'ait cassé. 457 00:39:10,626 --> 00:39:12,876 - C'est rien. - Non, c'est pas rien. 458 00:39:12,876 --> 00:39:15,417 C'est Quinn qui a perdu ce fric, pas moi. 459 00:39:15,417 --> 00:39:18,667 Je le prends pas pour moi. Il a l'amour vachard. 460 00:39:34,001 --> 00:39:36,501 C'est cher pour une tape dans le dos. 461 00:39:37,542 --> 00:39:38,959 Tu en sais déjà long. 462 00:39:39,709 --> 00:39:40,917 Pas forcément. 463 00:39:42,167 --> 00:39:43,542 Ce type est un connard. 464 00:39:44,709 --> 00:39:47,459 On va pas loin en étant sympa, tu sais. 465 00:39:50,376 --> 00:39:52,584 T'as raison, c'est gâcher du fric. 466 00:39:56,501 --> 00:39:58,834 Tu as de la sauce plein le visage. 467 00:40:01,459 --> 00:40:04,167 Sois un gentleman, lèche-la. 468 00:40:06,959 --> 00:40:08,209 Il est tard. 469 00:40:08,209 --> 00:40:11,292 Allez, c'est moi qui ferai tout. 470 00:40:15,167 --> 00:40:19,542 Je vais être obligée de m'allonger là et de me faire jouir, alors. 471 00:40:23,667 --> 00:40:25,876 D'accord. Bonne nuit. 472 00:40:45,417 --> 00:40:48,792 Une contraction de la consommation qui a frappé leur cible 473 00:40:48,792 --> 00:40:52,001 plus tôt que prévu, et pris en étau le marché... 474 00:41:09,667 --> 00:41:12,917 À One Crest Capital, on doit avoir une longueur d'avance 475 00:41:12,917 --> 00:41:14,959 sur tous les autres fonds. 476 00:41:14,959 --> 00:41:19,126 Voici TJ Sampson, qui va nous détailler les dernières stats. 477 00:41:20,876 --> 00:41:23,459 Avant la crise, pour beaucoup d'économistes, 478 00:41:24,001 --> 00:41:27,626 l'application de la politique du taux d'intérêt zéro, 479 00:41:27,626 --> 00:41:32,917 ou PTIZ pour faire court, ce qui n'est pas mon point fort, 480 00:41:32,917 --> 00:41:36,709 combinée à l'assouplissement quantitatif, abrégé en QE, 481 00:41:36,709 --> 00:41:41,001 allait entraîner une distorsion du marché et une inflation galopante. 482 00:42:16,834 --> 00:42:18,792 J'ai une table à La Mer à 20 h. 483 00:42:19,792 --> 00:42:22,084 - Comment ? - Campbell m'a filé sa résa. 484 00:42:23,792 --> 00:42:27,334 L'argent, c'est mieux si on le dépense pour ceux qu'on aime. 485 00:42:27,334 --> 00:42:30,667 On peut risquer d'être vus dans un endroit pareil ? 486 00:42:30,667 --> 00:42:33,376 J'ai le droit d'inviter mon analyste à dîner. 487 00:42:34,542 --> 00:42:36,251 Pour parler investissements. 488 00:42:37,292 --> 00:42:40,584 Je dois finir les trois rapports mis de côté pour Miro. 489 00:42:40,584 --> 00:42:42,626 Tu peux pas t'en occuper demain ? 490 00:42:43,501 --> 00:42:47,209 Et me rajouter du boulot ? Je dois me défoncer, après hier soir. 491 00:42:47,209 --> 00:42:49,126 Désolée, je pensais t'aider. 492 00:42:49,126 --> 00:42:53,042 Je sais, mais ça a pas marché. Et maintenant, je suis à la traîne. 493 00:42:56,001 --> 00:42:57,251 Je dirai rien. 494 00:42:58,376 --> 00:43:00,959 - Quoi ? - J'ai vu ta façon de le regarder. 495 00:43:03,084 --> 00:43:06,167 Tu veux te le taper. J'en parlerai à personne. 496 00:43:07,834 --> 00:43:09,792 Je ne chie pas là où je mange. 497 00:44:23,334 --> 00:44:27,167 Tout le monde peut être convaincu d'une autre vérité. 498 00:44:27,167 --> 00:44:29,417 Comment persuader un esprit décidé ? 499 00:44:29,417 --> 00:44:33,459 Comment l'amener non seulement à croire votre récit, vos intentions, 500 00:44:33,459 --> 00:44:35,751 votre vérité, mais à en dépendre ? 501 00:44:35,751 --> 00:44:38,751 À faire de vos règles les règles à suivre. 502 00:44:50,251 --> 00:44:52,042 Je t'ai rapporté du dessert. 503 00:44:53,667 --> 00:44:56,209 Il est doux-amer, comme toi. 504 00:45:01,709 --> 00:45:04,376 DERRIÈRE LES CHIFFRES L'ART DE LA PERCEPTION 505 00:45:08,042 --> 00:45:09,042 Comment c'était ? 506 00:45:09,042 --> 00:45:10,834 Délicieux. Tu veux goûter ? 507 00:45:11,334 --> 00:45:12,834 Non, ça va. Merci. 508 00:45:18,042 --> 00:45:19,876 Tu t'es inscrit finalement. 509 00:45:19,876 --> 00:45:23,501 Il offre une remise de 10 % si on prend le forfait complet. 510 00:45:23,501 --> 00:45:25,584 Après avoir dépensé 3 000 dollars. 511 00:45:26,209 --> 00:45:28,292 Je croyais que tu étais un matheux. 512 00:45:34,459 --> 00:45:36,376 Tu sais, ça te serait utile. 513 00:45:36,376 --> 00:45:39,042 Tu as toujours eu du mal à t'affirmer. 514 00:45:41,751 --> 00:45:42,792 Pardon ? 515 00:45:44,917 --> 00:45:46,834 C'était pas une critique. 516 00:45:46,834 --> 00:45:51,376 Il y a de bons tuyaux là-dedans. J'ai lu un passage sur l'apparence et... 517 00:45:51,376 --> 00:45:52,501 L'apparence ? 518 00:45:53,876 --> 00:45:55,667 Oui, d'accord. 519 00:45:56,876 --> 00:45:58,459 Laisse tomber. 520 00:45:58,459 --> 00:46:00,542 Non, va au bout de ta pensée. 521 00:46:00,542 --> 00:46:02,876 Non, c'est bon. Oublie. 522 00:46:07,084 --> 00:46:09,584 L'apparence... L'apparence ! 523 00:46:09,584 --> 00:46:12,459 "L'apparence influence fortement notre opinion 524 00:46:12,459 --> 00:46:17,042 "sur la personnalité, la compétence et les capacités d'un dirigeant. 525 00:46:17,667 --> 00:46:21,251 "Votre garde-robe vous aidera à connaître votre pouvoir 526 00:46:21,251 --> 00:46:24,709 "et à projeter ce pouvoir sur vos collègues." 527 00:46:26,042 --> 00:46:29,001 Il y a un problème dans ma façon de m'habiller ? 528 00:46:30,417 --> 00:46:32,417 Non, aucun. 529 00:46:34,042 --> 00:46:35,459 Pourquoi tu en parles ? 530 00:46:41,334 --> 00:46:43,459 Pourquoi tu en parles ? 531 00:46:46,001 --> 00:46:48,667 Tu sais que la présentation est essentielle. 532 00:46:48,667 --> 00:46:50,334 - N'est-ce pas ? - Et ? 533 00:46:50,334 --> 00:46:53,959 Comment veux-tu qu'on te prenne au sérieux si tu t'habilles 534 00:46:53,959 --> 00:46:55,959 comme un chou à la crème ? 535 00:47:43,042 --> 00:47:44,542 - Tu m'emmerdes ? - Exact. 536 00:47:44,542 --> 00:47:45,459 Va te faire. 537 00:47:45,459 --> 00:47:47,084 Toi, t'es pas l'Oracle. 538 00:47:47,084 --> 00:47:48,792 - Sérieux ? - La cause. 539 00:47:49,376 --> 00:47:51,376 Coûts d'expansion, intempéries. 540 00:47:51,376 --> 00:47:55,251 Mais dès que la construction sera finie, tout roulera. 541 00:47:55,251 --> 00:47:57,834 Les prévisions sont à côté de la plaque. 542 00:47:59,584 --> 00:48:01,042 En te fondant sur... 543 00:48:01,042 --> 00:48:03,834 La performance du secteur, d'abord. 544 00:48:03,834 --> 00:48:06,584 J'ai parlé à un fournisseur, les prix chutent. 545 00:48:07,626 --> 00:48:09,376 On devrait patienter. 546 00:48:09,376 --> 00:48:11,709 Préférer Grove pour combler les trous. 547 00:48:13,626 --> 00:48:14,876 Grove ? 548 00:48:14,876 --> 00:48:18,334 Sœur de Baxter, mais dans une zone sans intempéries. 549 00:48:18,876 --> 00:48:21,126 Je n'ai pas encore d'analyse complète, 550 00:48:21,126 --> 00:48:24,626 mais mon intuition, c'est de passer long avant les autres. 551 00:48:25,584 --> 00:48:28,417 Si je te dis qu'un procès leur pend au nez ? 552 00:48:29,876 --> 00:48:33,376 Repoussant la date de lancement à la saint-glinglin. 553 00:48:33,376 --> 00:48:37,751 Ça cadre avec ton intuition ? 554 00:48:37,751 --> 00:48:40,792 Ou t'as seulement fait un mauvais rêve ? 555 00:48:46,501 --> 00:48:50,584 L&E déchire. Les benchmarks ont pris 100 points de base. 556 00:48:50,584 --> 00:48:53,834 Leur plateforme accélère la vision par ordinateur. 557 00:48:53,834 --> 00:48:56,751 Difficile de rivaliser avec Source et Green. 558 00:48:56,751 --> 00:48:59,459 C'est plus intuitif, le partenariat est top, 559 00:48:59,459 --> 00:49:02,792 et son prix est plus faible compte tenu des prévisions. 560 00:49:02,792 --> 00:49:05,001 - Finis l'analyse. - Faut être long. 561 00:49:05,001 --> 00:49:08,626 - Finis l'analyse. - Je te dis qu'on devrait être long. 562 00:49:08,626 --> 00:49:10,376 Tu le regretteras sinon 563 00:49:10,376 --> 00:49:13,251 et tu prieras pour un recul qui arrivera jamais. 564 00:49:18,042 --> 00:49:20,542 Ce sera une bonne opération pour nous deux. 565 00:49:26,876 --> 00:49:27,876 D'accord. 566 00:49:37,792 --> 00:49:40,417 AJOUTONS 300 000 ACTIONS DE O4KK. 567 00:50:27,209 --> 00:50:31,126 - T'étais passée où ? - J'achetais des cigarettes. Pourquoi ? 568 00:50:34,542 --> 00:50:36,126 Demande à ton analyste. 569 00:50:46,167 --> 00:50:48,417 25 millions ? Tu peux m'expliquer ? 570 00:50:48,417 --> 00:50:51,376 On y croyait tous. Leur technologie est bluffante. 571 00:50:51,376 --> 00:50:53,709 Tu la comprenais au moins ? 572 00:50:53,709 --> 00:50:56,709 Ils ont foiré leurs objectifs après la clôture. 573 00:50:56,709 --> 00:51:00,376 Je t'ai dit deux fois de finir l'analyse avant qu'on décide. 574 00:51:00,376 --> 00:51:04,251 Tous les fonds se jetaient dessus. Millennium, BlackRock, Avenue. 575 00:51:04,251 --> 00:51:07,417 On est pas des putains de moutons, Luke. 576 00:51:07,417 --> 00:51:08,501 Fait chier ! 577 00:51:15,209 --> 00:51:17,042 - Je règle ça. - J'ai dit quoi ? 578 00:51:17,042 --> 00:51:18,584 - Je sais. - Non. Quoi ? 579 00:51:19,209 --> 00:51:21,417 - "Un bobo est gérable." - C'est plus. 580 00:51:21,417 --> 00:51:24,042 - J'arrangerai ça. - Pauvre connasse débile. 581 00:51:26,042 --> 00:51:28,501 Oui, tu as bien entendu. 582 00:51:29,876 --> 00:51:31,376 Je le répète ? 583 00:51:33,084 --> 00:51:36,042 Pauvre connasse débile ! 584 00:51:36,042 --> 00:51:38,667 Ça va ? C'est clair ? C'est bon ? 585 00:51:56,751 --> 00:51:57,959 Putain. 586 00:51:57,959 --> 00:52:01,459 Je sais. J'ai besoin de gagner gros. Rapidement. 587 00:52:01,459 --> 00:52:04,834 - Josh, ton avis sur M2B ? - Ce secteur est solide ? 588 00:52:04,834 --> 00:52:07,334 Ils se sont rétablis. X fois. 589 00:52:07,334 --> 00:52:10,001 D'accord. Oui. Fait chier. 590 00:52:10,542 --> 00:52:13,459 - Fait chier. - Putain... Allez. 591 00:52:17,042 --> 00:52:19,417 C'est drôle ? Ça vous fait rire ? 592 00:52:19,417 --> 00:52:20,751 C'est drôle ? 593 00:52:20,751 --> 00:52:23,251 Oui, c'est hilarant. Marre-toi, mec. 594 00:52:33,792 --> 00:52:37,626 Salut, Ben. C'est Luke de chez Crest. Comment tu vas ? 595 00:52:38,459 --> 00:52:43,001 Écoute, beaucoup de gens racontent tout un tas de conneries sur ton boss, 596 00:52:43,001 --> 00:52:47,167 et je me demandais si, de toi à moi, tu vois... 597 00:52:50,084 --> 00:52:53,042 Je veux pas que ça te mette mal à l'aise. 598 00:52:54,042 --> 00:52:56,376 Je pense que je pourrais vous aider 599 00:52:56,376 --> 00:52:59,876 si j'avais une compréhension plus juste de la situation. 600 00:53:03,209 --> 00:53:06,417 DÉCISION ATTENDUE LA SEMAINE PROCHAINE POUR SPEAR 601 00:53:22,626 --> 00:53:23,751 Salut, beauté. 602 00:53:27,626 --> 00:53:30,584 Un Maker's avec glaçons. Je t'en offre un autre ? 603 00:53:30,584 --> 00:53:32,334 C'est la moindre des choses. 604 00:53:36,667 --> 00:53:39,417 Un faux pas et je passe pour une naze. 605 00:53:39,417 --> 00:53:41,292 Paul a perdu 30 millions. 606 00:53:41,292 --> 00:53:44,792 - Il s'est rattrapé avec Blink. - On en fera autant. 607 00:53:47,042 --> 00:53:50,542 - Tu te rappelles Ben, de chez Goldman ? - Vaguement. 608 00:53:50,542 --> 00:53:54,209 Il bosse chez Icon, maintenant. Je suis tombé sur une rumeur. 609 00:53:54,209 --> 00:53:58,917 Je l'ai appelé pour savoir si c'était vrai et il me l'a garanti. 610 00:53:59,917 --> 00:54:02,584 Le PDG s'apprête à démissionner. 611 00:54:02,584 --> 00:54:06,751 Si on shorte à 50, on récupérera les 15 %, au minimum. 612 00:54:06,751 --> 00:54:08,876 Je veux pas les récupérer comme ça. 613 00:54:08,876 --> 00:54:13,209 T'inquiète, on en parle en ligne. C'est presque de notoriété publique. 614 00:54:13,209 --> 00:54:16,042 Je m'en fiche. Je refuse de jouer avec le feu. 615 00:54:16,042 --> 00:54:18,417 Comment on rattrape le coup, alors ? 616 00:54:20,126 --> 00:54:24,334 J'envisage de shorter Spear. Une décision est attendue à Londres. 617 00:54:24,334 --> 00:54:27,251 - C'est bien plus risqué. - Mais pas illégal. 618 00:54:27,251 --> 00:54:30,626 Impossible à prouver si c'est partout. Lis les forums. 619 00:54:30,626 --> 00:54:32,417 Tout le monde en parle. 620 00:54:33,126 --> 00:54:34,126 Écoute. 621 00:54:36,584 --> 00:54:37,917 C'est ma connerie. 622 00:54:40,751 --> 00:54:41,834 J'ai merdé. 623 00:54:43,876 --> 00:54:46,126 Laisse-moi réparer ça, s'il te plaît. 624 00:55:06,417 --> 00:55:08,459 SCOOP : LE PDG D'ICON DÉMISSIONNE ? 625 00:55:08,459 --> 00:55:10,501 LE PDG D'ICON DÉMISSIONNE ENFIN ? 626 00:55:10,501 --> 00:55:14,126 UNE DÉMISSION SERAIT POSITIVE, UNE ADDITION PAR SOUSTRACTION. 627 00:55:14,126 --> 00:55:16,292 IL EST TEMPS QU'ICON CHANGE DE PDG. 628 00:55:51,376 --> 00:55:53,542 JET À MINNEAPOLIS 3X LE MOIS DERNIER... 629 00:55:53,542 --> 00:55:55,584 IL EST SOIGNÉ À LA CLINIQUE MAYO ? 630 00:55:55,584 --> 00:55:58,084 C'EST QUOI LA SUITE POUR ICON ? 631 00:55:58,084 --> 00:56:01,501 DÉCISION ATTENDUE DEMAIN POUR SPEAR 632 00:56:11,001 --> 00:56:15,417 CAMPBELL ON PEUT PARLER ? 633 00:56:18,334 --> 00:56:19,876 TA MÈRE DIT QUE TU ES FIANCÉE ! 634 00:56:21,709 --> 00:56:24,334 C'EST QUI ? 635 00:56:25,584 --> 00:56:27,584 DEBBIE ! 636 00:56:31,501 --> 00:56:34,417 MAMAN, C'EST QUI... 637 00:56:36,542 --> 00:56:38,584 POURQUOI TU LUI AS DIT ?? 638 00:56:40,042 --> 00:56:41,042 Fait chier. 639 00:56:49,584 --> 00:56:51,834 - Je lisais. - Il faut qu'on baise. 640 00:56:54,959 --> 00:56:57,334 - Je veux finir mon chapitre. - Tant pis. 641 00:56:58,042 --> 00:56:59,334 - Emily. - Quoi ? 642 00:57:00,001 --> 00:57:02,292 - Je suis pas d'humeur. - Je m'en tape. 643 00:57:04,251 --> 00:57:05,251 Arrête. 644 00:57:05,792 --> 00:57:09,459 On n'a même pas eu l'occasion de fêter nos fiançailles. 645 00:57:10,042 --> 00:57:13,459 Il faut qu'on s'envoie en l'air tout de suite. 646 00:57:53,417 --> 00:57:56,334 Attends. Reste avec moi. 647 00:57:57,542 --> 00:57:58,542 Viens là. 648 00:58:16,251 --> 00:58:17,251 Je t'aime. 649 00:58:20,001 --> 00:58:21,334 Moi aussi, je t'aime. 650 00:58:35,376 --> 00:58:37,042 Dis-moi comment tu me veux. 651 00:58:38,084 --> 00:58:40,209 Dis-moi ce que tu veux me faire. 652 00:58:42,626 --> 00:58:43,626 Dis-le-moi. 653 00:58:44,792 --> 00:58:46,959 Tu vas me défoncer ? 654 00:58:48,959 --> 00:58:51,001 Je veux que tu me baises fort. 655 00:58:51,834 --> 00:58:54,126 J'ai besoin que tu me défonces. 656 00:58:55,251 --> 00:58:56,292 C'est... 657 00:58:59,542 --> 00:59:01,001 Qu'est-ce qu'il y a ? 658 00:59:02,459 --> 00:59:03,584 Je vais le faire. 659 00:59:03,584 --> 00:59:05,167 Non... Merde. 660 00:59:29,001 --> 00:59:30,209 - Réponds pas. - Si. 661 00:59:30,209 --> 00:59:32,292 - Il est minuit. - Campbell. 662 00:59:32,292 --> 00:59:33,459 Trente secondes. 663 00:59:33,459 --> 00:59:36,667 Je shorte Spear à l'ouverture de Londres. 664 00:59:36,667 --> 00:59:38,334 L'ISDA a évacué le problème. 665 00:59:38,334 --> 00:59:41,334 Les créanciers ont saisi un tribunal à Londres, 666 00:59:41,334 --> 00:59:43,251 et la décision tombe demain. 667 00:59:43,251 --> 00:59:44,792 Et Wall Street ? 668 00:59:44,792 --> 00:59:48,417 Le marché est haussier, mais les prêteurs sont procéduriers. 669 00:59:48,417 --> 00:59:50,417 Ils ont choisi le bon tribunal. 670 00:59:50,417 --> 00:59:53,417 Il a déjà tranché en faveur des créanciers. 671 00:59:53,417 --> 00:59:54,542 Combien de fois ? 672 00:59:56,834 --> 00:59:57,834 Une. 673 00:59:57,834 --> 00:59:59,834 Tu tentes le tout pour le tout ? 674 00:59:59,834 --> 01:00:01,292 Je t'avais prévenue. 675 01:00:04,376 --> 01:00:06,792 - Je suis sûre de moi, là. - Oui ? 676 01:00:07,792 --> 01:00:09,376 On verra si ça paye. 677 01:00:50,501 --> 01:00:53,084 Ils ne se sont pas ralliés aux Britanniques. 678 01:00:53,084 --> 01:00:55,709 Comment maintenir l'entreprise à flot ? 679 01:00:55,709 --> 01:00:58,792 En bref, Neem a ouvert ses portes à Singapour 680 01:00:58,792 --> 01:01:03,209 et OX Global a licencié plus de 2 000 personnes. 681 01:01:03,209 --> 01:01:06,209 Et dans l'affaire Spear CVS... 682 01:01:06,209 --> 01:01:07,292 Luke. 683 01:01:07,292 --> 01:01:11,251 ... pour déterminer s'il y a eu défaut de remboursement de dette. 684 01:01:11,251 --> 01:01:14,667 Tout en admettant qu'une rédaction adéquate du contrat 685 01:01:14,667 --> 01:01:16,709 aurait évité une telle issue, 686 01:01:16,709 --> 01:01:20,917 le juge a décidé que l'ISDA devait respecter la lettre du contrat 687 01:01:20,917 --> 01:01:24,667 et n'était pas en mesure d'exercer son pouvoir discrétionnaire. 688 01:01:26,042 --> 01:01:28,417 On verra d'autres créanciers de Spear 689 01:01:28,417 --> 01:01:30,959 anticiper un cross default. 690 01:01:30,959 --> 01:01:34,001 - Ce qui sera intéressant à suivre. - Tu as réussi. 691 01:01:34,001 --> 01:01:38,042 En attendant, YB2 a annoncé 20 millions de dollars de bénéfices, 692 01:01:38,042 --> 01:01:40,959 et le parti travailliste s'est montré très clair... 693 01:02:00,667 --> 01:02:01,667 La voilà. 694 01:02:03,501 --> 01:02:07,501 Je devrais retirer mon commentaire de l'autre jour. 695 01:02:09,542 --> 01:02:11,917 Celui sur la "pauvre connasse débile" ? 696 01:02:16,459 --> 01:02:17,834 Je l'ai dit comme ça ? 697 01:02:21,667 --> 01:02:25,917 Il espère que tu accepteras ses excuses et que la commission te convient. 698 01:03:01,667 --> 01:03:05,584 NE DORMONS PAS À L'APPART CE SOIR. 699 01:03:18,626 --> 01:03:21,126 C'EST MOI QUI INVITE 700 01:03:30,542 --> 01:03:33,792 J'ACHÈTERAI DE LA MD, JE M'ASSIÉRAI SUR TON VISAGE 701 01:03:46,376 --> 01:03:49,751 La journée est finie, on t'emmène boire un verre. 702 01:03:49,751 --> 01:03:51,792 - Pas ce soir. - Si, ce soir. 703 01:03:51,792 --> 01:03:54,251 Tu as encaissé le coup et tu as brillé. 704 01:03:54,251 --> 01:03:58,167 On va fêter ça. Tu veux aller où ? Au Nest ? Au Sophie's ? 705 01:03:58,167 --> 01:04:00,917 - Pourquoi pas au Pumps ? - Ferme ta gueule. 706 01:04:00,917 --> 01:04:03,501 - C'est de l'ironie. - Ta gueule. 707 01:04:03,501 --> 01:04:06,251 Plus personne n'a le sens de l'humour. 708 01:04:06,251 --> 01:04:08,751 Bon, je garderai mes vannes pour moi. 709 01:04:08,751 --> 01:04:11,501 Et puis, merde. Pumps, c'est parfait. 710 01:04:13,501 --> 01:04:14,501 Pumps ? 711 01:04:14,501 --> 01:04:16,001 Ça pose un problème ? 712 01:04:21,459 --> 01:04:22,459 D'accord. 713 01:04:23,584 --> 01:04:25,251 Je vais au distributeur. 714 01:04:42,501 --> 01:04:45,042 Lors du bizutage à Duke, les gars ont amené 715 01:04:45,042 --> 01:04:48,501 des filles dans le vestiaire et leur ont couvert la tête. 716 01:04:48,501 --> 01:04:52,376 Après, ils ont fait entrer les bleus de l'équipe de hockey. 717 01:04:52,376 --> 01:04:56,417 Ils leur ont réparti les filles et les ont fait baiser en ligne. 718 01:04:56,417 --> 01:04:58,251 Mais c'est pas terminé. 719 01:04:58,251 --> 01:05:01,001 Donc le bizut finit son affaire, 720 01:05:01,542 --> 01:05:05,167 retire le sac de la tête de la fille qu'il vient de tringler... 721 01:05:05,667 --> 01:05:09,501 C'est sa putain de sœur. Sa putain de frangine ! 722 01:05:11,126 --> 01:05:13,834 - Véridique, je vous jure. - C'est dégueulasse. 723 01:05:13,834 --> 01:05:14,917 Putain. 724 01:05:17,251 --> 01:05:20,459 - Déride-toi, c'est qu'une histoire. - Elle le sait. 725 01:05:24,251 --> 01:05:28,042 - Qu'est devenu le baiseur de sœur ? - Il a quitté la fac. 726 01:05:28,042 --> 01:05:30,376 Ils ont quitté ce monde tous les deux. 727 01:05:30,376 --> 01:05:32,709 Ça me rappelle les jumeaux à Brown. 728 01:05:32,709 --> 01:05:33,917 Misère. 729 01:05:33,917 --> 01:05:37,042 Le mec a pris le sachet de chips comme capote. 730 01:05:38,501 --> 01:05:43,126 - La fille n'y a vu que du feu. - Elle devait être sacrément torchée. 731 01:05:43,126 --> 01:05:45,667 - Y avait des chips dedans ? - Bordel. 732 01:05:45,667 --> 01:05:47,959 Non, c'est une vraie question. 733 01:05:47,959 --> 01:05:50,334 Au moins, elle se faisait baiser. 734 01:05:50,917 --> 01:05:52,376 La vache ! 735 01:05:53,584 --> 01:05:56,709 Ça suffit, les histoires qui m'endorment. 736 01:05:56,709 --> 01:05:59,542 Merde alors, quelqu'un a allumé la lumière. 737 01:06:00,084 --> 01:06:01,876 D'accord, c'est parti. 738 01:06:01,876 --> 01:06:05,042 Hé ! Viens par ici. 739 01:06:05,042 --> 01:06:07,084 On veut du cul. 740 01:06:07,084 --> 01:06:08,376 Regardez-la ! 741 01:06:09,542 --> 01:06:11,167 Ouais, c'est ça ! 742 01:06:12,376 --> 01:06:13,376 Vas-y. 743 01:06:13,376 --> 01:06:14,501 - Délire. - Salut. 744 01:06:15,751 --> 01:06:17,959 - Bonsoir. - Comment tu t'appelles ? 745 01:06:17,959 --> 01:06:20,959 - Approche, je vais pas te mordre. - C'est ça ! 746 01:06:24,917 --> 01:06:26,751 Non, continue. Fais-moi mal. 747 01:06:26,751 --> 01:06:28,834 - Des bonbons. - Un petit creux ? 748 01:06:29,667 --> 01:06:30,792 Santé. 749 01:06:30,792 --> 01:06:33,459 Y a un club de strip-tease végan à Portland. 750 01:06:33,459 --> 01:06:36,334 Ils servent des carottes avec de la chatte ? 751 01:06:36,334 --> 01:06:40,084 Non, on peut pas bouffer la chatte. Juste les carottes. 752 01:06:40,084 --> 01:06:42,292 Les carottes, c'est bon pour la vue. 753 01:06:54,251 --> 01:06:56,292 C'est encore la mauvaise clé. 754 01:06:57,334 --> 01:06:58,334 Merde. 755 01:06:58,876 --> 01:07:01,084 Toutes les clés se ressemblent. 756 01:07:01,709 --> 01:07:04,209 Je sais même pas d'où elles sortent. 757 01:07:04,209 --> 01:07:08,126 Pourquoi j'ai toutes ces clés à mon putain de porte-clés ? 758 01:07:08,126 --> 01:07:11,834 En passant acheter de la pizza, j'ai vu un stand de tacos, 759 01:07:11,834 --> 01:07:14,792 et mon cœur balançait entre pizza et tacos. 760 01:07:14,792 --> 01:07:17,417 Là, j'ai vu un type manger un falafel 761 01:07:17,917 --> 01:07:19,376 et je me suis dit : 762 01:07:19,376 --> 01:07:21,917 "Putain, c'est génial, New York." 763 01:07:21,917 --> 01:07:25,084 On peut manger ce qu'on veut, n'importe quand. 764 01:07:25,876 --> 01:07:28,126 C'est quoi, ce bordel dans mon sac ? 765 01:07:28,126 --> 01:07:31,709 Je l'ai entamé, mais si tu en veux, c'est une tuerie. 766 01:07:32,709 --> 01:07:35,459 Rory nous a raconté un scandale dans sa fac. 767 01:07:35,459 --> 01:07:38,167 Les joueurs de l'équipe de hockey 768 01:07:38,167 --> 01:07:41,126 ont aligné des filles dans le vestiaire, 769 01:07:41,126 --> 01:07:43,209 couvert leur tête avec un sac, 770 01:07:43,209 --> 01:07:46,417 et ils ont fait entrer les bleus de l'équipe. 771 01:07:47,417 --> 01:07:51,001 Ils ont attribué une fille à chaque gars, 772 01:07:51,001 --> 01:07:52,917 et les ont forcés à les baiser. 773 01:07:52,917 --> 01:07:54,334 En ligne. 774 01:07:55,667 --> 01:07:57,584 - Je retourne au lit. - Attends. 775 01:07:57,584 --> 01:07:59,626 T'as pas entendu le meilleur. 776 01:07:59,626 --> 01:08:02,209 Après qu'un des bleus a terminé, 777 01:08:02,209 --> 01:08:04,376 il retire le sac 778 01:08:04,376 --> 01:08:07,167 et il voit que c'est sa sœur. 779 01:08:08,584 --> 01:08:11,042 Il avait baisé sa sœur. 780 01:08:13,376 --> 01:08:15,251 Trop dingue. 781 01:08:15,251 --> 01:08:16,501 T'y crois ? 782 01:08:19,042 --> 01:08:21,167 Un peu d'humour, à la fin. 783 01:08:21,167 --> 01:08:23,417 Merde, ce que t'es raide. 784 01:08:26,167 --> 01:08:27,584 En parlant de raide... 785 01:08:28,126 --> 01:08:30,459 - Non, Emily. - Allez. Quoi ? 786 01:08:30,459 --> 01:08:32,417 - Pas maintenant. - J'ai envie. 787 01:08:33,126 --> 01:08:36,251 - Tu vas m'obliger à te supplier ? - Emily, arrête. 788 01:08:36,251 --> 01:08:37,417 D'accord. 789 01:08:37,417 --> 01:08:38,501 Écoute. 790 01:08:39,834 --> 01:08:44,042 Je promets de favoriser ta carrière si tu me bouffes le minou. 791 01:08:44,042 --> 01:08:45,334 Putain, je rêve. 792 01:08:49,959 --> 01:08:51,251 Tu es saoule. 793 01:08:51,251 --> 01:08:53,709 Toi, tu es pitoyable, alors... 794 01:08:55,459 --> 01:08:56,709 T'as dit quoi ? 795 01:08:57,876 --> 01:08:59,251 Tu viens de dire quoi ? 796 01:08:59,792 --> 01:09:02,459 - Je le pensais pas. - Toi, tu es pitoyable. 797 01:09:02,459 --> 01:09:05,501 À te pavaner comme la dernière recrue des Bêta Phi. 798 01:09:05,501 --> 01:09:09,292 À boire comme un trou. Tu kiffes ? Tu te sens puissante ? 799 01:09:09,292 --> 01:09:10,959 Dans le club des mecs ? 800 01:09:10,959 --> 01:09:15,042 Laisse-moi te dire, tu ressembles pas à ces mecs. 801 01:09:15,042 --> 01:09:18,959 Tu ressembles à la pute qu'ils payent pour leur tenir compagnie. 802 01:09:39,959 --> 01:09:45,459 Joyeux anniversaire... 803 01:09:53,334 --> 01:09:54,334 Prête ? 804 01:09:56,501 --> 01:09:59,959 Le coût de la main-d'œuvre et des matériaux va grimper. 805 01:09:59,959 --> 01:10:03,167 Trop de pression sur les marges. Faut la lourder. 806 01:10:03,751 --> 01:10:07,667 Tout le monde se précipite pour vendre. C'est le moment d'acheter. 807 01:10:09,959 --> 01:10:11,584 - Putain. - Quoi ? 808 01:10:11,584 --> 01:10:15,209 Rien. J'ai la tête dans le cul. Je suis rentré à 3 h du mat'. 809 01:10:16,251 --> 01:10:19,417 J'espère que j'ai pas merdé en achetant B&O ce matin. 810 01:10:30,292 --> 01:10:33,001 À ce propos, mate ces photos. 811 01:10:34,792 --> 01:10:37,126 - Merde, c'est Emily ? - T'y crois ? 812 01:10:37,126 --> 01:10:39,876 - Pas possible. - Elle était déchaînée. 813 01:10:39,876 --> 01:10:42,209 Elle a lâché 5 ou 6 000 dollars. 814 01:10:42,876 --> 01:10:45,417 - C'est une malade. - Une grande malade. 815 01:10:45,417 --> 01:10:48,584 Grave. Je te l'avais dit, c'est une bête sauvage. 816 01:10:48,584 --> 01:10:51,959 - Dis-lui que j'arrive. Merci. - Vise Rory. 817 01:10:53,126 --> 01:10:57,167 - Putain. - Tu l'avais vue venir, celle-là ? 818 01:10:57,167 --> 01:11:00,626 Personne l'avait vue venir. Le petit prodige ? 819 01:11:01,417 --> 01:11:03,001 Préparez les mouchoirs. 820 01:11:03,001 --> 01:11:04,626 Oh non, il chiale. 821 01:11:05,917 --> 01:11:09,584 Mais le bureau est sympa. Si on éponge les larmes. 822 01:11:09,584 --> 01:11:11,167 Carrément. 823 01:11:16,959 --> 01:11:18,959 Ils ont eu des débuts difficiles. 824 01:11:18,959 --> 01:11:21,501 Ils n'ont pas pris un départ fulgurant. 825 01:11:21,501 --> 01:11:23,459 Le slogan est devenu un mème. 826 01:11:23,459 --> 01:11:26,709 Et le service marketing a foiré le lancement. 827 01:11:26,709 --> 01:11:30,834 Mais je pense que leurs profits chuteront beaucoup moins que prévu. 828 01:11:30,834 --> 01:11:33,751 - L'action montera. - Fais le pitch à Campbell. 829 01:11:33,751 --> 01:11:35,584 - Pardon ? - Vends-moi. 830 01:11:36,334 --> 01:11:37,876 Faut agir tout de suite. 831 01:11:37,876 --> 01:11:40,709 Que je fasse le pitch à Campbell directement ? 832 01:11:40,709 --> 01:11:44,501 - On peut te rappeler dans dix minutes ? - Oui, mais je dois... 833 01:11:46,459 --> 01:11:48,167 - Alors ? - Parle à Campbell. 834 01:11:48,167 --> 01:11:50,084 - D'accord. - Tout de suite. 835 01:11:53,459 --> 01:11:56,542 Présente des excuses avant de demander un service. 836 01:11:56,542 --> 01:11:59,292 Ta remarque sur la pute est mal passée. 837 01:11:59,292 --> 01:12:02,334 - C'est urgent. - Tout comme mes sentiments. 838 01:12:03,876 --> 01:12:07,667 - Tu vas me vendre pour le poste ? - C'est pas une bonne idée. 839 01:12:07,667 --> 01:12:09,792 - Pourquoi ? - Il est pas réceptif. 840 01:12:09,792 --> 01:12:10,959 Rends-le réceptif. 841 01:12:10,959 --> 01:12:13,709 Tu dois avoir de l'influence, c'est ton pote. 842 01:12:13,709 --> 01:12:17,334 - Pas mon pote, mon patron. - C'est pas flagrant. 843 01:12:18,167 --> 01:12:21,209 - Ce n'est qu'un jeu. - Tu y excelles. 844 01:12:21,209 --> 01:12:25,167 - C'est pas un compliment, on dirait. - Tout ça, c'était ton idée. 845 01:12:25,167 --> 01:12:28,417 Oui, et j'ai déjà essayé, mais Campbell est inflexible. 846 01:12:28,417 --> 01:12:32,167 - Tu as une cible dans le dos. - Ça veut dire quoi ? 847 01:12:32,167 --> 01:12:35,959 - Si je fais passer ton CV à Avenue... - T'es sérieuse, là ? 848 01:12:35,959 --> 01:12:37,751 - Luke. - Je démissionne pas. 849 01:12:38,292 --> 01:12:40,042 On peut plus bosser ensemble. 850 01:12:40,042 --> 01:12:43,167 - Ça nous détruit. - Si ça te tracasse, va-t'en. 851 01:12:43,876 --> 01:12:47,084 - T'es sérieux ? J'ai gros à perdre. - Et moi, non ? 852 01:12:47,084 --> 01:12:50,042 Limiter la casse et abandonner, c'est pas pareil. 853 01:12:50,042 --> 01:12:53,501 C'est la seule solution. Tu peux démarcher d'autres fonds. 854 01:12:53,501 --> 01:12:55,917 M'en fous. C'est ce fonds que je veux. 855 01:12:55,917 --> 01:12:58,167 Ce fonds veut peut-être pas de toi. 856 01:12:59,876 --> 01:13:01,292 C'est ce qu'on va voir. 857 01:13:06,001 --> 01:13:07,001 Luke. 858 01:13:08,876 --> 01:13:10,667 - Soixante secondes. - Après. 859 01:13:10,667 --> 01:13:12,001 Non, maintenant. 860 01:13:13,959 --> 01:13:15,126 Je vous rappelle. 861 01:13:18,251 --> 01:13:20,376 Soixante. Feu. 862 01:13:20,376 --> 01:13:23,001 Le 6 avril 2009. 863 01:13:23,001 --> 01:13:24,626 Second semestre à Yale. 864 01:13:24,626 --> 01:13:27,667 Vous êtes venu faire une conférence de 40 minutes. 865 01:13:27,667 --> 01:13:31,709 Sans baratin, sans discours ronflant, vous avez tout balancé. 866 01:13:31,709 --> 01:13:35,084 Les niveaux de pensée, les pièges, les ruses. 867 01:13:35,084 --> 01:13:37,584 J'en ai plus appris en 40 min avec vous 868 01:13:37,584 --> 01:13:40,626 qu'en deux ans chez Goldman. 869 01:13:40,626 --> 01:13:43,709 Je savais pas quoi faire avant de vous rencontrer. 870 01:13:44,626 --> 01:13:47,917 Dès la fin de l'exposé, j'ai foncé chez mon conseiller, 871 01:13:47,917 --> 01:13:51,376 changé mes cours, mon alimentation, ma garde-robe. 872 01:13:51,376 --> 01:13:55,167 J'ai fait tout ce que j'ai pu pour marcher sur vos traces. 873 01:13:55,167 --> 01:13:59,501 Tout ce que je voulais, c'était travailler pour vous, apprendre de vous, 874 01:13:59,501 --> 01:14:01,709 et un jour, devenir vous. 875 01:14:01,709 --> 01:14:04,417 Je n'avais jamais cru en rien. 876 01:14:04,417 --> 01:14:08,626 Cette société est devenue ma religion. Vous êtes devenu mon Dieu. 877 01:14:10,459 --> 01:14:13,251 Je le promets, si vous m'offrez ce poste, 878 01:14:13,251 --> 01:14:15,501 je vous donnerai tout ce que j'ai. 879 01:14:15,501 --> 01:14:17,751 Vous avez mon serment, ma loyauté. 880 01:14:17,751 --> 01:14:21,209 Putain, si j'avais un couteau, je sacrifierais mon sang. 881 01:14:28,376 --> 01:14:30,626 Pardon de vous interrompre. 882 01:14:30,626 --> 01:14:33,917 Les gens de Foster sont d'accord pour 19 h. 883 01:14:37,167 --> 01:14:39,417 Je pense que tu ne connais pas Derek. 884 01:14:40,542 --> 01:14:42,084 Notre nouveau PM. 885 01:14:44,417 --> 01:14:46,792 Je l'ai débauché chez 3G. 886 01:14:46,792 --> 01:14:49,167 Il leur a rapporté 90 millions en un an. 887 01:14:49,667 --> 01:14:50,667 Trimestre. 888 01:14:51,167 --> 01:14:53,251 - C'était en un trimestre ? - Exact. 889 01:14:59,292 --> 01:15:00,876 Tu as fini, ça y est ? 890 01:15:02,167 --> 01:15:05,292 Ou tu as autre chose à déballer ? 891 01:16:22,542 --> 01:16:23,584 Ça va ? 892 01:16:28,667 --> 01:16:31,584 Écoute, je sais que c'est dur. 893 01:16:31,584 --> 01:16:32,667 Arrête. 894 01:16:47,376 --> 01:16:49,751 MÈRE D'EMILY 895 01:16:58,167 --> 01:17:01,876 On trouvera une solution. Si j'envoie ton CV à Avenue... 896 01:17:01,876 --> 01:17:03,126 - Putain. - Quoi ? 897 01:17:03,126 --> 01:17:06,001 Je suis désolée, mais si tu passes un entretien... 898 01:17:13,084 --> 01:17:14,959 - Putain. Emily. - Ignore-la. 899 01:17:14,959 --> 01:17:16,459 C'est la cinquième fois. 900 01:17:19,042 --> 01:17:21,959 Maman, on peut pas parler, là. Arrête d'appeler. 901 01:17:21,959 --> 01:17:25,001 Réservez la soirée de vendredi. Ne prévoyez rien. 902 01:17:25,001 --> 01:17:26,417 Quoi ? Pourquoi ? 903 01:17:26,417 --> 01:17:29,542 On vous organise une petite fête de fiançailles. 904 01:17:29,542 --> 01:17:31,126 Je vous ai rien demandé. 905 01:17:31,126 --> 01:17:33,417 C'était censé être une surprise. 906 01:17:33,417 --> 01:17:35,751 On n'est pas prêts à faire la fête. 907 01:17:35,751 --> 01:17:38,876 Comment ça ? Pourquoi vous vous fiancez, alors ? 908 01:17:38,876 --> 01:17:42,626 Je gâche la surprise, mais avec vos horaires, pas le choix. 909 01:17:42,626 --> 01:17:44,709 C'est à 19 h au Frankie's. 910 01:17:44,709 --> 01:17:47,459 Luke l'a même pas annoncé à ses parents. 911 01:17:47,459 --> 01:17:48,876 Comment ça ? 912 01:17:48,876 --> 01:17:52,626 On a réservé le train et mamie Lola vient en avion. 913 01:17:52,626 --> 01:17:55,001 - Bordel, maman ! - Quoi ? 914 01:17:55,001 --> 01:17:57,792 Passe pas tes nerfs sur moi. 915 01:17:57,792 --> 01:18:01,459 J'essaie de te faire plaisir. Ma mère aurait jamais fait ça. 916 01:18:01,459 --> 01:18:04,209 - Putain de merde. - Si tu prenais mes appels... 917 01:18:04,209 --> 01:18:07,001 - Luke, tu fais quoi ? - T'as vu mes notes ? 918 01:18:07,001 --> 01:18:09,792 - Quelles notes ? - Mes notes sur mon bouquin ! 919 01:18:09,792 --> 01:18:10,876 Non. 920 01:18:10,876 --> 01:18:12,626 - T'as rangé ? - Un peu. 921 01:18:12,626 --> 01:18:14,959 - Tu les as balancées ? - Je sais pas. 922 01:18:16,376 --> 01:18:17,751 Je l'ai déjà sortie. 923 01:18:18,709 --> 01:18:21,751 - Putain ! - Désolée, j'ai cru que c'était à jeter. 924 01:18:21,751 --> 01:18:24,834 À jeter ? Non, putain. C'est important pour moi. 925 01:18:24,834 --> 01:18:27,126 Autant bazarder ma carrière. 926 01:18:27,126 --> 01:18:31,167 C'est du délire. Tu es furieux, mais ce livre, c'est des conneries. 927 01:18:31,167 --> 01:18:34,459 - Et ça t'embrouille la tête. - Facile à dire pour toi. 928 01:18:34,459 --> 01:18:38,209 - Tout t'est tombé tout cru. - Rien ne m'est tombé tout cru. 929 01:18:38,209 --> 01:18:41,167 - Je me suis cassé le cul. - C'est sûr. 930 01:18:41,876 --> 01:18:44,084 - Réponds pas. - C'est Campbell. 931 01:18:44,084 --> 01:18:48,251 - Qu'est-ce que tu fous ? - Il est tard. Pose des limites. 932 01:18:48,251 --> 01:18:51,501 Vis selon tes règles ou meurs selon les siennes ! 933 01:18:51,501 --> 01:18:53,167 - T'es qui ? - Qui je suis ? 934 01:18:53,167 --> 01:18:54,501 Qui t'es, toi ? 935 01:18:54,501 --> 01:18:57,876 C'est toi qui dorlotes un vieux tous les soirs. 936 01:18:57,876 --> 01:19:02,626 Il demanderait à Paul ou Tom de lui parler jusqu'à 2 h du mat' ? Non. 937 01:19:02,626 --> 01:19:06,667 Il sait que toi, tu peux pas dire non, et ça te rend faible. 938 01:19:06,667 --> 01:19:10,792 Chaque fois que tu réponds, tu le laisses te piétiner. 939 01:19:10,792 --> 01:19:13,501 Le seul que je laisse me piétiner, c'est toi. 940 01:19:13,501 --> 01:19:18,001 C'est quoi, ces conneries ? Je t'ai toujours soutenue. 941 01:19:18,001 --> 01:19:21,667 - Je t'ai donné des conseils. - Que j'ai jamais demandés ! 942 01:19:21,667 --> 01:19:25,126 Je suis censé faire quoi ? Comment je dois me comporter ? 943 01:19:25,126 --> 01:19:28,084 Je trouve que je gère plutôt bien la situation. 944 01:19:28,084 --> 01:19:29,584 T'es sérieux ? 945 01:19:29,584 --> 01:19:33,542 - Tu m'as volé mon putain de poste ! - Non, j'ai rien volé. 946 01:19:33,542 --> 01:19:36,084 - C'était moi. - C'était qu'une rumeur. 947 01:19:36,084 --> 01:19:38,459 - T'en sais quoi ? - Campbell l'a dit. 948 01:19:38,459 --> 01:19:41,459 Il voulait pas te promouvoir, il voulait te virer, 949 01:19:41,459 --> 01:19:43,626 parce que c'est toi, le faible ! 950 01:20:00,751 --> 01:20:01,751 Merde. 951 01:20:15,334 --> 01:20:16,334 Putain. 952 01:20:16,917 --> 01:20:18,001 Putain ! 953 01:20:53,251 --> 01:20:56,042 Luke est patraque. Tu le remplaces aujourd'hui. 954 01:20:57,251 --> 01:20:59,667 Bonjour, ici Luke. Laissez-moi un message. 955 01:21:00,167 --> 01:21:03,334 Tu peux me rappeler ? J'essaie de te couvrir. 956 01:21:04,959 --> 01:21:05,959 S'il te plaît ? 957 01:21:14,959 --> 01:21:16,584 Maman, pas maintenant. 958 01:21:16,584 --> 01:21:21,126 Tu réponds pas à mes messages. Notre train arrive à 17h45, demain. 959 01:21:21,126 --> 01:21:24,209 On passe à l'hôtel et on sera au Frankie's à 19 h. 960 01:21:24,209 --> 01:21:25,459 Sans faute. 961 01:21:25,459 --> 01:21:27,792 - Tu sais ce que tu vas mettre ? - Non. 962 01:21:27,792 --> 01:21:29,792 Une jolie tenue. Ta robe bleue. 963 01:21:29,792 --> 01:21:32,876 - Maman, arrête ! - Qu'est-ce que j'ai fait ? 964 01:21:32,876 --> 01:21:34,792 - Tu es en colère ? - Non. 965 01:21:34,792 --> 01:21:37,584 Tu te fiances et après, tu me reproches... 966 01:21:37,584 --> 01:21:39,251 C'est pas ce que je dis. 967 01:21:39,251 --> 01:21:42,917 Je me suis décarcassée pour quoi ? Je dois faire quoi ? 968 01:21:42,917 --> 01:21:46,459 Dire à Connie et Phil qu'on annule pour une raison cachée ? 969 01:21:46,459 --> 01:21:48,834 - Tu l'as dit à ses parents ? - Obligée. 970 01:21:48,834 --> 01:21:53,292 Leur fils aurait dû le faire, mais il appelle pas ses parents. 971 01:21:53,292 --> 01:21:55,959 Bonjour, ici Luke. Laissez-moi un message. 972 01:21:55,959 --> 01:21:59,292 Je suis vraiment désolée. Tu avais raison. 973 01:22:00,167 --> 01:22:04,042 Avec cette promotion, je suis stressée 974 01:22:04,042 --> 01:22:05,709 et flippée. 975 01:22:05,709 --> 01:22:08,167 Je ne m'affirme pas, comme tu l'as dit. 976 01:22:11,042 --> 01:22:13,584 Je te suis reconnaissante de ton soutien. 977 01:22:14,084 --> 01:22:16,626 Et je ne voulais pas paraître si ingrate. 978 01:22:16,626 --> 01:22:19,209 Je sais que ça doit être très dur pour toi. 979 01:22:20,792 --> 01:22:21,834 Écoute, 980 01:22:22,876 --> 01:22:26,209 nos parents se sont démenés 981 01:22:26,209 --> 01:22:28,126 pour la fête, demain soir. 982 01:22:28,126 --> 01:22:31,751 Alors, s'il te plaît, tu peux me rappeler ? 983 01:22:32,251 --> 01:22:34,042 On doit pouvoir s'expliquer. 984 01:22:48,626 --> 01:22:51,876 Tu as des nouvelles de Luke ? Je lui ai envoyé 5 mails. 985 01:22:51,876 --> 01:22:54,792 - Il est encore patraque. - Ben, qu'il se soigne. 986 01:22:54,792 --> 01:22:57,667 J'ai une tonne d'états financiers sur le bureau. 987 01:22:58,501 --> 01:23:01,376 Nous avons la plus profonde compréhension 988 01:23:01,376 --> 01:23:04,126 de l'économie mondiale et des marchés, 989 01:23:04,126 --> 01:23:06,834 et cette compréhension se traduit 990 01:23:06,834 --> 01:23:09,542 par un solide rendement ajusté au risque 991 01:23:09,542 --> 01:23:11,209 pour nos clients. 992 01:23:19,334 --> 01:23:23,501 Notre track record sur cinq à dix ans se classe dans le top 1 %, 993 01:23:23,501 --> 01:23:25,959 avec un rendement annualisé sur 15 ans 994 01:23:25,959 --> 01:23:28,167 qu'aucun autre fonds ne peut égaler. 995 01:23:28,167 --> 01:23:29,834 IL FAUT ANNULER LA FÊTE 996 01:23:29,834 --> 01:23:33,251 À présent, Emily va vous détailler notre méthode 997 01:23:33,251 --> 01:23:35,876 pour atteindre ce rendement magique. 998 01:23:35,876 --> 01:23:36,959 Oui. 999 01:23:37,501 --> 01:23:39,709 Je prends ma baguette magique. 1000 01:23:43,917 --> 01:23:46,501 Selon l'horizon et la tolérance au risque, 1001 01:23:46,501 --> 01:23:49,584 nous avons plusieurs portefeuilles cibles. 1002 01:23:49,584 --> 01:23:51,751 Nous utilisons des stratégies axées 1003 01:23:51,751 --> 01:23:54,876 sur des approches fondamentales, techniques et macro 1004 01:23:54,876 --> 01:23:58,042 pour investir dans les marchés des actions. 1005 01:24:02,417 --> 01:24:04,709 Notre politique de gestion active 1006 01:24:04,709 --> 01:24:08,459 surpasse constamment les stratégies de gestion passive. 1007 01:24:17,251 --> 01:24:19,501 Nous réfléchissons très soigneusement 1008 01:24:19,501 --> 01:24:22,126 à la construction du portefeuille, 1009 01:24:22,126 --> 01:24:24,667 et employons notre propre stratégie de... 1010 01:24:33,917 --> 01:24:37,459 Je placerais toujours votre argent comme si c'était le mien, 1011 01:24:37,459 --> 01:24:40,209 car chaque client est un membre de la famille. 1012 01:24:40,209 --> 01:24:42,209 - Luke, non. - Je veux un café. 1013 01:24:42,209 --> 01:24:44,876 - À la cuisine. - Je préfère cette machine. 1014 01:24:44,876 --> 01:24:46,626 Qu'est-ce que tu fous ? 1015 01:24:51,667 --> 01:24:53,584 Notre équipe expérimentée 1016 01:24:53,584 --> 01:24:58,834 a développé un ensemble diversifié de signaux alpha... 1017 01:24:58,834 --> 01:25:02,834 C'est une machine à 1 000 dollars et elle taille même pas de pipe. 1018 01:25:02,834 --> 01:25:06,292 - Messieurs, allons visiter l'étage. - Merde. 1019 01:25:07,834 --> 01:25:08,834 - Non. - Sécurité. 1020 01:25:08,834 --> 01:25:10,167 Désolée. 1021 01:25:10,167 --> 01:25:13,959 Non, c'est moi. Je m'en suis foutu partout. Dégoûtant. 1022 01:25:13,959 --> 01:25:16,959 - La sécurité ! - Qu'est-ce que tu fais ? Putain. 1023 01:25:16,959 --> 01:25:19,126 T'es qui pour me juger ? 1024 01:25:19,126 --> 01:25:21,959 Pour me croire nul ? C'est toi, le nul. 1025 01:25:22,501 --> 01:25:24,834 Tu crois qu'avoir une boîte qui marche, 1026 01:25:24,834 --> 01:25:28,876 ça te donne le droit de traiter les gens comme de la merde ? 1027 01:25:28,876 --> 01:25:31,251 - Luke, arrête. - Tu es allé trop loin. 1028 01:25:32,084 --> 01:25:33,084 Non ! 1029 01:25:33,584 --> 01:25:34,542 C'est toi ! 1030 01:25:34,542 --> 01:25:38,042 Si tu bats un chien trop souvent, il finit par te mordre. 1031 01:25:42,209 --> 01:25:44,501 Oubliez la sécurité, appelez les flics. 1032 01:25:44,501 --> 01:25:46,292 Le requin a peur du toutou ? 1033 01:25:46,292 --> 01:25:50,042 Vous croyez que j'ai besoin de vous pour y arriver ? 1034 01:25:50,042 --> 01:25:51,542 J'ai pas besoin de vous. 1035 01:25:51,542 --> 01:25:54,751 Je réussirai grâce à mes compétences et à mon mérite, 1036 01:25:54,751 --> 01:25:58,792 et ensuite, je réduirai en miettes votre boîte de merde. 1037 01:25:58,792 --> 01:26:00,042 C'est pas vrai. 1038 01:26:00,042 --> 01:26:02,709 Tu fais comme si tu avais tout en main. 1039 01:26:02,709 --> 01:26:05,084 T'es même pas foutu de tenir ta baraque. 1040 01:26:05,084 --> 01:26:09,167 Tu crois qu'on te respecte ? Que la peur engendre le respect ? 1041 01:26:09,167 --> 01:26:12,001 Les gens te respectent pas, ils te détestent. 1042 01:26:12,001 --> 01:26:15,334 Pas vrai ? Pas vrai, tout le monde ? Ils te mentent. 1043 01:26:15,334 --> 01:26:19,792 En fait, ton étoile montante est la grosse menteuse de la bande. 1044 01:26:19,792 --> 01:26:23,001 Ça fait deux ans qu'elle enfreint le règlement 1045 01:26:23,001 --> 01:26:25,459 en se tapant son analyste. 1046 01:26:26,501 --> 01:26:29,167 T'inquiète, la promotion canapé, c'est récent. 1047 01:26:29,167 --> 01:26:32,334 Elle m'a promis un poste si je lui bouffais le minou. 1048 01:26:33,584 --> 01:26:35,251 Tiens, la sécurité. 1049 01:26:35,251 --> 01:26:37,334 - Venez. - Je m'en vais. 1050 01:26:38,876 --> 01:26:40,459 Merci. Va te faire foutre. 1051 01:26:46,917 --> 01:26:49,334 Bonjour, ici Luke. Laissez-moi un message. 1052 01:26:49,334 --> 01:26:51,626 T'as perdu les pédales ? 1053 01:26:51,626 --> 01:26:56,209 Si tu veux saboter ta carrière, vas-y, mais tu m'entraîneras pas avec toi. 1054 01:26:58,917 --> 01:26:59,917 Luke ? 1055 01:27:03,542 --> 01:27:06,084 Bonjour, ici Luke. Laissez-moi un message. 1056 01:27:06,084 --> 01:27:08,417 Tu vas vraiment te planquer 1057 01:27:08,417 --> 01:27:11,459 le soir de notre putain de fête de fiançailles ? 1058 01:27:11,959 --> 01:27:15,292 Si tu veux rompre, dis-le-moi en face, 1059 01:27:15,292 --> 01:27:17,084 enfoiré de lâche ! 1060 01:27:23,292 --> 01:27:26,209 - Je peux te rappeler ? - Tu as parlé à Luke ? 1061 01:27:26,209 --> 01:27:29,667 - Oui, il est parti il y a 20 minutes. - Pour aller où ? 1062 01:27:30,709 --> 01:27:32,542 C'était une question, Theo. 1063 01:27:32,542 --> 01:27:37,167 À votre fête de fiançailles. Où tu veux qu'il aille, à Disneyland ? 1064 01:27:37,167 --> 01:27:39,001 Il a dit qu'il y allait ? 1065 01:27:39,001 --> 01:27:41,542 Comment ça ? Il est passé se changer. 1066 01:27:41,542 --> 01:27:44,209 - Attends, tu te fous de moi, là ? - Merde. 1067 01:27:44,709 --> 01:27:47,626 - Emily ? Tout va bien ? - Putain... 1068 01:27:47,626 --> 01:27:49,459 C'est quoi, le problème ? 1069 01:27:49,459 --> 01:27:51,709 Le problème ? Le problème... 1070 01:27:51,709 --> 01:27:55,667 Le problème, c'est que ton frère est un putain de psychopathe. 1071 01:28:15,251 --> 01:28:17,417 La voilà. 1072 01:28:17,417 --> 01:28:19,459 Seigneur, Emily. 1073 01:28:19,459 --> 01:28:22,917 J'ai pris un photographe. Tu aurais pu te peigner. 1074 01:28:22,917 --> 01:28:24,709 - Où est Luke ? - Au bar. 1075 01:28:24,709 --> 01:28:27,292 Prends mon rouge et va aux toilettes. 1076 01:28:27,292 --> 01:28:28,792 Tu as une sale tête. 1077 01:28:28,792 --> 01:28:31,126 - Heureuse pour vous. - Félicitations. 1078 01:28:31,126 --> 01:28:32,667 Emily, enfin ! 1079 01:28:33,417 --> 01:28:37,209 Laisse-moi prendre ton manteau et t'apporter un verre. 1080 01:28:40,876 --> 01:28:42,334 Qu'est-ce que tu fais ? 1081 01:28:42,334 --> 01:28:44,584 Je bois un verre. Et toi ? 1082 01:28:45,709 --> 01:28:47,167 À quoi tu joues ? 1083 01:28:47,167 --> 01:28:50,917 Ça aurait été impoli de pas venir. Ta mère s'est donné du mal. 1084 01:28:50,917 --> 01:28:53,501 - Une autre bière. - Pas question. 1085 01:28:54,042 --> 01:28:55,751 Tu as perdu la tête ? 1086 01:28:55,751 --> 01:28:59,876 Tu vas mettre fin à notre relation en lâchant une bombe ? 1087 01:28:59,876 --> 01:29:02,126 Boum ! Les gens nous regardent. 1088 01:29:03,376 --> 01:29:06,542 Maintenant, leur avis compte. Maintenant, tu es gêné. 1089 01:29:06,542 --> 01:29:08,376 Je pensais que tu leur dirais. 1090 01:29:08,376 --> 01:29:12,084 Tu veux que ce soit moi qui passe pour la méchante ? 1091 01:29:12,584 --> 01:29:14,834 Sûrement pas ! Et va te faire foutre ! 1092 01:29:14,834 --> 01:29:19,459 Maintenant qu'on se sépare, c'est toi qui devrais l'annoncer. 1093 01:29:20,001 --> 01:29:21,584 Dis-leur pourquoi. 1094 01:29:21,584 --> 01:29:24,084 - Pourquoi ? - Vas-y. Dis-leur. 1095 01:29:24,084 --> 01:29:27,542 Dis-leur que c'est pas notre fête de fiançailles, 1096 01:29:27,542 --> 01:29:29,751 mais notre fête d'adieu. 1097 01:29:31,001 --> 01:29:34,001 - Allez, levons nos verres. - Tchin. 1098 01:29:35,167 --> 01:29:37,417 Bienvenue dans la famille Edmonds. 1099 01:29:37,417 --> 01:29:40,292 Je suis si heureuse pour vous deux. 1100 01:29:40,292 --> 01:29:42,001 Et pour ta carrière. 1101 01:29:42,001 --> 01:29:45,042 J'ai appris ta promotion. Et celle de Luke. 1102 01:29:45,042 --> 01:29:47,001 Un vrai couple de pouvoir. 1103 01:29:48,626 --> 01:29:51,584 - Pardon, quelle promotion ? - À votre travail. 1104 01:29:51,584 --> 01:29:54,834 Il a dit que vous étiez tous les deux PM. 1105 01:29:57,376 --> 01:29:59,917 Non, il ne travaille pas avec moi, 1106 01:29:59,917 --> 01:30:01,751 il travaille pour moi. 1107 01:30:01,751 --> 01:30:04,376 Enfin, c'était le cas avant que je le vire. 1108 01:30:04,376 --> 01:30:07,376 On a pas tous la chance de baiser pour réussir. 1109 01:30:07,959 --> 01:30:10,292 Luke ! Qu'est-ce qui se passe ? 1110 01:30:10,292 --> 01:30:11,667 Ne t'en mêle pas. 1111 01:30:13,292 --> 01:30:14,876 C'est ce que tu penses ? 1112 01:30:15,459 --> 01:30:16,667 Je sais pas. 1113 01:30:17,501 --> 01:30:21,501 Appels tard le soir, verres tard le soir. Je peux pas l'exclure. 1114 01:30:21,501 --> 01:30:24,417 Bosser dur, ça suffit pas toujours. 1115 01:30:24,417 --> 01:30:26,876 Il a peut-être fallu un petit extra. 1116 01:30:26,876 --> 01:30:28,126 - Arrête. - Je rêve. 1117 01:30:28,126 --> 01:30:30,542 Elle veut aller sur ce terrain, on y va. 1118 01:30:30,542 --> 01:30:33,917 Reconnais-le. C'est pour ça qu'il t'a promue. 1119 01:30:33,917 --> 01:30:36,959 Il te trouve sexy. Il veut te baiser. 1120 01:30:36,959 --> 01:30:39,792 La question est : l'as-tu laissé faire ? 1121 01:30:39,792 --> 01:30:41,167 - Ça suffit. - Assez ! 1122 01:30:41,167 --> 01:30:44,542 Pourquoi demander à te voir en pleine nuit, sinon ? 1123 01:30:44,542 --> 01:30:47,084 Il t'a peut-être draguée et t'as paniqué. 1124 01:30:47,084 --> 01:30:50,126 Ou alors tu as capitalisé en te mettant à genoux, 1125 01:30:50,126 --> 01:30:54,542 en baissant sa braguette, en ouvrant ta bouche et en suçant sa bite. 1126 01:30:56,084 --> 01:30:57,334 Putain. 1127 01:30:57,334 --> 01:30:58,417 Ma chérie. 1128 01:30:59,584 --> 01:31:00,751 - Oh non ! - Chérie. 1129 01:31:00,751 --> 01:31:02,126 - Chérie ! - Bon sang. 1130 01:31:03,042 --> 01:31:04,584 - Luke ? - Emily ! 1131 01:31:04,584 --> 01:31:06,501 - Laisse-le. - Où tu vas ? 1132 01:31:08,167 --> 01:31:10,042 Emily ! Où tu vas ? 1133 01:31:11,667 --> 01:31:13,959 Tu crois que tu as mérité ton poste ? 1134 01:31:13,959 --> 01:31:16,001 Vraiment ? Tu crois ça ? 1135 01:31:16,001 --> 01:31:20,001 Rien à voir avec toi. Il leur fallait une femme pour la galerie. 1136 01:31:20,001 --> 01:31:24,501 J'ai eu le poste parce que j'ai sucé ou parce que je cochais une case ? 1137 01:31:24,501 --> 01:31:25,584 Les deux ! 1138 01:31:26,042 --> 01:31:29,251 Tu as complètement perdu la tête ? 1139 01:31:29,251 --> 01:31:31,042 Tu te reconnais, au moins ? 1140 01:31:31,042 --> 01:31:34,667 - Regarde-toi dans la glace. - Non, toi, regarde-toi. 1141 01:31:34,667 --> 01:31:37,167 Tu la joues gros trader bien burné ? 1142 01:31:37,167 --> 01:31:39,334 Pour rendre les riches plus riches ? 1143 01:31:39,334 --> 01:31:41,376 Ça te rend héroïque, tu crois ? 1144 01:31:41,376 --> 01:31:44,876 J'ai jamais voulu être héroïque. Et toi non plus. 1145 01:31:44,876 --> 01:31:48,167 Me reproche pas d'exploiter un système qui t'est fermé. 1146 01:31:48,167 --> 01:31:52,709 J'ai jamais eu ma chance ! T'as une idée de ce que ça fait ? 1147 01:31:52,709 --> 01:31:57,917 D'être traité comme quantité négligeable, comme une corde qui attend d'être coupée ? 1148 01:31:57,917 --> 01:32:01,876 - Si tu étais à ma place... - J'ai été à ta place ! 1149 01:32:01,876 --> 01:32:05,376 Je t'ai baisé le soir où on pensait que tu avais le poste. 1150 01:32:05,376 --> 01:32:07,626 - Même pas jalouse ? - Pas menacée. 1151 01:32:07,626 --> 01:32:10,084 - Tu comprends pas. - Non, c'est toi. 1152 01:32:10,084 --> 01:32:13,959 Pourquoi c'est si dur d'accepter que je m'en sortais mieux ? 1153 01:32:13,959 --> 01:32:18,376 Pourquoi c'est si dur d'accepter que je méritais ce poste ? 1154 01:32:18,376 --> 01:32:20,917 Pourquoi ça peut pas aller ? 1155 01:32:20,917 --> 01:32:24,459 Pourquoi tout doit dépendre de ta supériorité ? 1156 01:32:24,459 --> 01:32:27,459 - Barre-toi. - Non, t'es qu'un lâche. 1157 01:32:28,209 --> 01:32:29,709 Un sale lâche. 1158 01:32:29,709 --> 01:32:34,126 Et je suis trop conne d'avoir essayé de te sauver de toi-même. 1159 01:32:40,792 --> 01:32:43,084 Tu veux me donner tort comme ça ? 1160 01:32:45,167 --> 01:32:47,292 Tu peux pas me battre au boulot. 1161 01:32:48,459 --> 01:32:49,667 Vas-y, alors. 1162 01:32:50,959 --> 01:32:51,959 Vas-y. 1163 01:32:53,334 --> 01:32:55,209 Montre ce que tu dois montrer. 1164 01:32:56,167 --> 01:32:58,584 Prouve quel genre d'homme tu penses être. 1165 01:33:00,959 --> 01:33:02,417 Lâche-moi ! 1166 01:33:03,376 --> 01:33:06,667 Je te déteste ! Je te déteste, putain ! 1167 01:33:08,167 --> 01:33:09,334 Je te déteste. 1168 01:33:11,292 --> 01:33:12,542 Je te déteste. 1169 01:34:04,876 --> 01:34:06,251 Putain ! 1170 01:34:08,001 --> 01:34:09,959 Luke, ça fait mal. 1171 01:34:13,626 --> 01:34:14,709 Luke, arrête ! 1172 01:34:17,417 --> 01:34:19,417 Luke. Putain. 1173 01:37:16,792 --> 01:37:19,084 Je vais commencer par le début. 1174 01:37:19,084 --> 01:37:21,251 Et je veux être totalement franche. 1175 01:37:21,251 --> 01:37:24,126 Je trouve important que vous sachiez tout. 1176 01:37:26,209 --> 01:37:29,084 Ça fait des mois qu'il me harcèle. 1177 01:37:30,084 --> 01:37:34,792 Et je l'ai repoussé inlassablement, pas uniquement par souci du règlement, 1178 01:37:34,792 --> 01:37:38,209 mais parce que je n'ai jamais rien ressenti pour lui. 1179 01:37:38,709 --> 01:37:41,792 Mais il n'a jamais été capable de l'accepter. 1180 01:37:43,876 --> 01:37:45,917 Ça a commencé par du flirt, 1181 01:37:46,542 --> 01:37:48,584 des remarques suggestives. 1182 01:37:48,584 --> 01:37:52,251 Et très vite, il s'est mis à me suivre jusqu'au travail, 1183 01:37:52,751 --> 01:37:55,876 à débarquer dans les bars et les soirées. 1184 01:37:56,376 --> 01:37:59,626 À inventer des histoires, à raconter qu'on s'aimait, 1185 01:37:59,626 --> 01:38:02,042 qu'on avait toute une vie de couple. 1186 01:38:02,626 --> 01:38:04,042 C'est vraiment tordu. 1187 01:38:04,876 --> 01:38:07,126 Je voulais faire un signalement, mais... 1188 01:38:08,959 --> 01:38:11,501 j'avais peur de son instabilité. 1189 01:38:13,376 --> 01:38:16,417 Je craignais qu'il se fasse du mal ou... 1190 01:38:18,167 --> 01:38:19,376 qu'il m'en fasse. 1191 01:38:37,251 --> 01:38:39,667 On fait tous des choses immondes. 1192 01:38:40,626 --> 01:38:42,501 Des choses dégueulasses. On... 1193 01:38:44,542 --> 01:38:46,376 On marche tous dans la merde. 1194 01:38:48,959 --> 01:38:51,084 Mais on la laisse là où elle est. 1195 01:38:52,001 --> 01:38:54,876 On ne la rapporte pas au bureau. 1196 01:38:56,209 --> 01:38:58,292 Malgré tout l'argent du monde... 1197 01:38:58,834 --> 01:39:01,917 Tout ce que nos clients veulent, c'est un sol propre. 1198 01:39:04,167 --> 01:39:06,709 Laisse les RH faire le ménage. 1199 01:39:08,292 --> 01:39:10,876 Laisse-les se charger de la version à donner. 1200 01:39:12,001 --> 01:39:14,709 Concentre-toi sur des choses plus importantes. 1201 01:39:15,876 --> 01:39:19,001 Aucun fonds ne voudra de lui après un coup pareil. 1202 01:39:20,542 --> 01:39:21,667 Il est fini. 1203 01:39:38,209 --> 01:39:39,209 La faute. 1204 01:39:40,584 --> 01:39:41,792 La responsabilité. 1205 01:39:44,584 --> 01:39:46,001 Ça ne compte pas. 1206 01:39:47,626 --> 01:39:48,626 Laisse tomber. 1207 01:39:49,251 --> 01:39:50,584 Passe à autre chose. 1208 01:40:13,667 --> 01:40:18,251 Il faut tout envisager comme un potentiel catalyseur d'opportunité. 1209 01:40:18,251 --> 01:40:20,292 Je vous aiderai pour la méthode, 1210 01:40:20,292 --> 01:40:23,834 mais à vous de faire preuve d'ambition et d'initiative. 1211 01:40:23,834 --> 01:40:27,501 Si vous pouvez vous adapter, le monde vous appartiendra. 1212 01:40:27,501 --> 01:40:29,876 Asseyez-vous ici. Ce sera votre place. 1213 01:40:29,876 --> 01:40:31,751 Entrez le mot de passe fourni. 1214 01:40:31,751 --> 01:40:34,501 Je repasserai vous voir. Bienvenue. 1215 01:41:58,626 --> 01:42:00,334 J'ai parlé à Jane. 1216 01:42:01,667 --> 01:42:04,501 Elle veut bien rompre le bail. 1217 01:42:05,626 --> 01:42:10,792 Theo a dit que je pouvais crécher chez lui jusqu'à la fin du mois. 1218 01:42:13,751 --> 01:42:17,209 Tu peux rester ici en attendant de trouver un autre appart. 1219 01:42:19,792 --> 01:42:23,001 J'ai acheté la table, les rangements et les étagères. 1220 01:42:23,001 --> 01:42:24,376 La table basse et... 1221 01:42:28,376 --> 01:42:30,084 ... la commode sont à toi. 1222 01:42:31,501 --> 01:42:33,584 J'ai réservé les déménageurs. 1223 01:42:33,584 --> 01:42:36,626 Ils emballeront le reste de mes affaires. 1224 01:42:39,209 --> 01:42:42,001 S'ils ont des questions, ils peuvent m'appeler. 1225 01:42:42,001 --> 01:42:44,334 Je prends l'avion demain matin, mais... 1226 01:42:45,209 --> 01:42:46,209 Quoi ? 1227 01:42:51,209 --> 01:42:54,542 Je vais voir le boss de mon frère à San Francisco. 1228 01:42:55,126 --> 01:42:58,709 Il veut me donner un capital d'amorçage pour monter ma boîte. 1229 01:42:59,751 --> 01:43:04,251 Pourquoi perdre du temps à grimper les échelons si je peux créer mon fonds ? 1230 01:43:04,251 --> 01:43:08,667 Il pense que ça pourrait aussi intéresser son associé d'investir. 1231 01:43:08,667 --> 01:43:10,834 Qu'est-ce que j'en ai à foutre ? 1232 01:43:13,042 --> 01:43:15,126 Pourquoi tu ne t'excuses pas ? 1233 01:43:17,584 --> 01:43:20,042 Pourquoi tu n'implores pas mon pardon ? 1234 01:43:21,959 --> 01:43:22,959 D'accord. 1235 01:43:23,917 --> 01:43:26,584 Tu as vu mon visage ? 1236 01:43:26,584 --> 01:43:28,167 - Emily... - Non. 1237 01:43:28,167 --> 01:43:32,709 - Non, regarde bien. - T'as pas été une petite sainte. 1238 01:43:32,709 --> 01:43:35,626 Tu m'as fracassé une bouteille sur la tête. 1239 01:43:35,626 --> 01:43:39,209 Toi, tu m'as plaqué la tête contre un lavabo et violée. 1240 01:43:42,167 --> 01:43:43,709 Je t'ai violée ? 1241 01:43:43,709 --> 01:43:46,001 C'est quoi, ces conneries ? 1242 01:43:48,792 --> 01:43:50,584 Comment je me suis fait ça ? 1243 01:43:52,126 --> 01:43:53,917 Et ça ? 1244 01:43:55,417 --> 01:43:56,917 Et ceci ? 1245 01:43:58,167 --> 01:44:00,917 Je t'ai dit d'arrêter, et tu as continué. 1246 01:44:01,584 --> 01:44:02,751 Écoute, 1247 01:44:03,876 --> 01:44:06,917 on s'est tous les deux emballés, ce soir-là. 1248 01:44:06,917 --> 01:44:09,417 Restons-en là. D'accord ? 1249 01:44:34,251 --> 01:44:35,251 Non. 1250 01:44:36,417 --> 01:44:37,751 N'en restons pas là. 1251 01:44:46,042 --> 01:44:48,834 Tu es assis là, 1252 01:44:50,167 --> 01:44:52,834 à te comporter soudain normalement... 1253 01:44:54,126 --> 01:44:56,042 ... après m'avoir terrorisée. 1254 01:44:56,042 --> 01:44:59,376 - Qu'est-ce que tu fais ? - Après m'avoir rabaissée, 1255 01:44:59,376 --> 01:45:01,834 jour après jour. 1256 01:45:02,792 --> 01:45:07,626 Et tu penses que je vais te laisser partir comme si de rien n'était ? 1257 01:45:07,626 --> 01:45:11,917 - Bon, arrête. - T'as attaqué ma carrière, ma réputation. 1258 01:45:11,917 --> 01:45:14,209 Qu'est-ce que tu veux que je dise ? 1259 01:45:17,501 --> 01:45:20,126 Je veux que tu te mettes à genoux 1260 01:45:20,751 --> 01:45:22,792 et que tu demandes grâce. 1261 01:45:25,084 --> 01:45:26,376 Putain ! 1262 01:45:27,167 --> 01:45:29,751 - Putain ! - Dis : "Emily, s'il te plaît." 1263 01:45:30,709 --> 01:45:34,167 - Dis-le ! - Emily, s'il te plaît. 1264 01:45:34,834 --> 01:45:38,501 - Dis : "Emily, je suis désolé." - Emily, je suis désolé. 1265 01:45:39,001 --> 01:45:40,459 Maintenant, pleure. 1266 01:45:41,417 --> 01:45:43,001 - Quoi ? - Pleure. 1267 01:45:43,876 --> 01:45:47,251 Si je peux pas te faire pleurer, je te ferai saigner. 1268 01:45:51,876 --> 01:45:53,792 - Pleure ! - Putain ! 1269 01:45:54,917 --> 01:45:56,376 Merde ! 1270 01:45:57,959 --> 01:45:59,209 T'es malade ? 1271 01:45:59,209 --> 01:46:03,376 - "Pardon de t'avoir fait du mal." - Pardon de t'avoir fait du mal. 1272 01:46:03,376 --> 01:46:06,959 - "Pardon de t'avoir violée." - Pardon de t'avoir violée. 1273 01:46:08,501 --> 01:46:10,459 Dis : "Je ne suis rien." 1274 01:46:15,292 --> 01:46:16,459 Je ne suis rien. 1275 01:46:34,001 --> 01:46:35,417 Je suis désolé. 1276 01:46:36,167 --> 01:46:38,584 Je suis vraiment désolé, j'ai merdé. 1277 01:46:40,542 --> 01:46:42,542 J'ai complètement merdé. 1278 01:46:47,167 --> 01:46:49,084 Je sais pas ce qui s'est passé. 1279 01:46:50,459 --> 01:46:53,209 C'était pas moi, je le jure. 1280 01:46:54,542 --> 01:46:56,209 Tu sais que c'était pas moi. 1281 01:46:57,876 --> 01:47:01,292 Dis-moi ce que je peux faire pour me racheter. 1282 01:47:01,292 --> 01:47:02,501 Je suis désolé. 1283 01:47:02,501 --> 01:47:06,501 Je ferai n'importe quoi pour que tu me pardonnes. 1284 01:47:28,459 --> 01:47:31,001 Nettoie le sang sur mon plancher 1285 01:47:32,042 --> 01:47:33,459 et fous le camp. 1286 01:47:39,376 --> 01:47:40,917 J'en ai fini avec toi. 1287 01:53:13,292 --> 01:53:18,292 Sous-titres : Anne Trarieux