1
00:01:37,292 --> 00:01:38,292
Te voilà.
2
00:01:38,876 --> 00:01:41,542
Arrête de te cacher. Je veux te présenter.
3
00:01:41,542 --> 00:01:42,917
Viens.
4
00:01:43,709 --> 00:01:46,959
Oncle Jay, voici la femme
dont j'arrête pas de parler.
5
00:01:46,959 --> 00:01:50,501
- Emily, enchanté.
- Tout le plaisir est pour moi.
6
00:01:50,501 --> 00:01:52,501
Open bar. C'est moi qui régale.
7
00:01:52,501 --> 00:01:53,709
Sympa.
8
00:01:53,709 --> 00:01:57,042
Monsieur Ivy League
a la plus jolie fille de la fête.
9
00:01:57,042 --> 00:02:00,626
- Elle a quelques qualités en plus.
- Une ou deux.
10
00:02:00,626 --> 00:02:03,876
Si jamais il vous en fait voir,
je m'occuperai de lui.
11
00:02:03,876 --> 00:02:06,084
- Je m'en souviendrai.
- Vraiment ?
12
00:02:06,084 --> 00:02:08,626
Conclus l'affaire
avant qu'elle se lasse.
13
00:02:08,626 --> 00:02:10,501
Très romantique, Theo.
14
00:02:10,501 --> 00:02:12,459
Le romantisme dure qu'un temps.
15
00:02:12,459 --> 00:02:14,501
Dit-il, le jour de son mariage.
16
00:02:14,501 --> 00:02:16,417
Va embrasser la mariée
17
00:02:16,417 --> 00:02:19,334
avant qu'elle comprenne
qu'elle a flingué sa vie.
18
00:02:19,334 --> 00:02:21,667
Arrête d'embêter ton frère. Viens là.
19
00:02:21,667 --> 00:02:24,876
Salut.
Tu danses, plus jolie fille de la fête ?
20
00:02:24,876 --> 00:02:27,126
- D'accord.
- Tu as le titre.
21
00:02:27,126 --> 00:02:28,626
- Non, pas elle.
- Quoi ?
22
00:02:28,626 --> 00:02:31,209
- Salut.
- Allons danser avec elle.
23
00:02:31,209 --> 00:02:33,876
- Pas question.
- Tu veux pas ?
24
00:02:33,876 --> 00:02:35,834
- Non.
- Viens par là.
25
00:02:42,084 --> 00:02:44,417
Tu vas parler
ou seulement me regarder ?
26
00:02:44,417 --> 00:02:46,584
- Seulement te regarder.
- D'accord.
27
00:02:50,376 --> 00:02:51,917
J'ai envie de t'embrasser.
28
00:02:57,876 --> 00:02:59,292
Je vais te regarder.
29
00:03:02,876 --> 00:03:05,959
Ferme à clé.
Je promets de faire vite.
30
00:03:34,667 --> 00:03:36,292
- Quoi ?
- Merde.
31
00:03:36,292 --> 00:03:37,376
Quoi ?
32
00:03:39,126 --> 00:03:40,417
Putain.
33
00:03:42,167 --> 00:03:44,251
Merde.
34
00:03:44,251 --> 00:03:45,876
- C'est pas vrai.
- Non !
35
00:03:45,876 --> 00:03:47,626
Bordel.
36
00:03:47,626 --> 00:03:50,084
On dirait que tu as égorgé un poulet.
37
00:03:50,084 --> 00:03:51,792
Comment c'est arrivé ?
38
00:03:51,792 --> 00:03:54,001
Qu'est-ce que tu as fabriqué ?
39
00:03:56,167 --> 00:03:57,834
Merde. Bon...
40
00:03:58,501 --> 00:04:01,376
Tu crois que ta mère a un tampon ?
Fait chier.
41
00:04:01,376 --> 00:04:03,917
On n'a pas encore pris les photos.
42
00:04:03,917 --> 00:04:06,126
Tu penses que c'est un problème ?
43
00:04:06,126 --> 00:04:07,751
C'est pas vrai !
44
00:04:08,959 --> 00:04:12,584
Ma famille va vraiment
apprendre à te connaître, là.
45
00:04:17,084 --> 00:04:20,167
- C'est quoi, ce bordel ?
- Quoi ?
46
00:04:20,167 --> 00:04:21,251
Ça.
47
00:04:30,751 --> 00:04:31,792
Merde.
48
00:04:45,626 --> 00:04:46,917
Tu veux m'épouser ?
49
00:04:50,167 --> 00:04:51,167
Luke.
50
00:04:52,042 --> 00:04:53,042
Je suis sérieux.
51
00:04:54,084 --> 00:04:55,292
Tu es soûl.
52
00:04:55,292 --> 00:04:58,084
Oui, mais je l'étais pas
quand je l'ai achetée.
53
00:05:03,376 --> 00:05:05,917
Je t'aime tellement, putain.
54
00:05:10,542 --> 00:05:11,876
Je suis sincère.
55
00:05:12,376 --> 00:05:14,292
Tu es tout pour moi.
56
00:05:15,501 --> 00:05:16,917
Et je te le promets...
57
00:05:19,709 --> 00:05:21,251
si on se lance,
58
00:05:21,876 --> 00:05:23,417
on fera ça bien.
59
00:05:31,001 --> 00:05:32,501
Qu'est-ce que tu en dis ?
60
00:05:32,501 --> 00:05:34,167
J'en reviens pas.
61
00:05:35,667 --> 00:05:38,167
Ce serait seulement pour la vie.
62
00:05:41,084 --> 00:05:42,167
D'accord.
63
00:05:44,126 --> 00:05:45,459
D'accord ?
64
00:05:45,459 --> 00:05:47,709
- D'accord.
- D'accord ? Ça se tente.
65
00:05:48,792 --> 00:05:51,584
D'accord. Espèce d'enfoirée !
66
00:05:57,376 --> 00:05:59,001
T'es complètement dingue.
67
00:05:59,001 --> 00:06:01,626
- C'est toi qui es dingue.
- T'es fou.
68
00:06:03,292 --> 00:06:05,251
- Je t'aime.
- Moi aussi.
69
00:06:09,209 --> 00:06:11,209
C'est pas le bon doigt.
70
00:06:11,209 --> 00:06:12,709
Merde.
71
00:06:15,126 --> 00:06:16,126
Merde.
72
00:06:18,542 --> 00:06:21,876
- Ma chaussure.
- T'arrivais pas à marcher avec.
73
00:06:21,876 --> 00:06:22,834
Viens.
74
00:06:24,417 --> 00:06:26,542
On dirait deux meurtriers en fuite.
75
00:06:26,542 --> 00:06:30,834
- J'espère qu'on se fera pas arrêter.
- Ça va, désolé.
76
00:06:41,126 --> 00:06:43,709
ALARME
RAPPEL
77
00:06:48,167 --> 00:06:49,209
Au secours.
78
00:06:50,334 --> 00:06:53,376
J'ai besoin d'un burrito. Bacon.
79
00:06:55,126 --> 00:06:57,626
Fromage. Œuf.
80
00:06:58,167 --> 00:06:59,376
Quelqu'un m'entend ?
81
00:07:04,501 --> 00:07:06,126
On va se marier.
82
00:07:07,209 --> 00:07:08,667
On va se marier.
83
00:07:22,959 --> 00:07:24,126
{\an8}Salut, maman.
84
00:07:24,126 --> 00:07:27,376
{\an8}ON VA SE MARIER !
85
00:07:56,126 --> 00:08:00,209
La pression politique ne va pas
seulement aider les plus démunis...
86
00:08:00,209 --> 00:08:02,917
J'aimerais pouvoir le crier sur les toits.
87
00:08:02,917 --> 00:08:06,709
... ceux dont le vote est important
et âprement disputé.
88
00:08:40,542 --> 00:08:42,709
Je te prends quelque chose ?
89
00:08:42,709 --> 00:08:43,876
Non, c'est bon.
90
00:08:43,876 --> 00:08:45,292
- À plus.
- Salut.
91
00:09:34,167 --> 00:09:35,459
- Bonjour.
- Bonjour.
92
00:09:37,042 --> 00:09:38,459
- Bonjour.
- Bonjour.
93
00:09:40,709 --> 00:09:42,417
Alors, ton week-end, Dax ?
94
00:09:42,417 --> 00:09:44,376
- Bien.
- Emily ?
95
00:09:45,501 --> 00:09:47,626
Pas mal. Toi ?
96
00:09:47,626 --> 00:09:49,417
J'ai pas fait grand-chose.
97
00:10:04,792 --> 00:10:06,376
- Bonjour.
- Bonjour.
98
00:10:26,751 --> 00:10:29,001
- T'as pu avoir une loge ?
- VIP.
99
00:10:29,001 --> 00:10:32,417
- Combien je te dois ?
- T'inquiète, amène la blonde.
100
00:10:32,417 --> 00:10:34,834
J'hésite entre attirance et répulsion.
101
00:10:34,834 --> 00:10:38,334
- Pour une nuit, tu t'en fous.
- T'abuses, mec.
102
00:10:40,417 --> 00:10:42,501
- Ça donne quoi ?
- Tu as le mail.
103
00:10:42,501 --> 00:10:43,584
Luke ?
104
00:10:43,584 --> 00:10:45,001
Ça vient, capitaine.
105
00:10:45,001 --> 00:10:48,459
Tu es bien luné pour un lundi.
Tu t'es lâché ce week-end ?
106
00:10:48,459 --> 00:10:49,709
On peut dire ça.
107
00:10:50,834 --> 00:10:53,876
Rory, je pense
que le titre est sous-évalué de 20 %.
108
00:10:53,876 --> 00:10:57,542
Les gens regardent tous la concurrence,
mais pas le Congrès.
109
00:10:57,542 --> 00:11:01,376
Si la loi passe, elle réduira
la position de Vent à l'étranger,
110
00:11:01,376 --> 00:11:05,292
au profit de Sonic qui s'est mis
en conformité avec la régulation.
111
00:11:05,292 --> 00:11:09,501
- Ça ouvrira un quart du monopole.
- Sur les marchés les plus porteurs.
112
00:11:09,501 --> 00:11:11,959
- Montons de 50 %.
- Tout doux, cow-boy.
113
00:11:11,959 --> 00:11:17,084
Leur nouvelle ligne, c'est le pactole.
C'était la cohue, le jour de sa sortie.
114
00:11:17,084 --> 00:11:18,376
Et TOC ?
115
00:11:18,376 --> 00:11:22,292
Le PDG surestime leurs gains.
Ils atteindront pas leurs chiffres.
116
00:11:22,292 --> 00:11:26,084
Il paraît qu'ils ont deux cadres
qui passeront pas Noël.
117
00:11:26,084 --> 00:11:29,251
Et ils ont foiré leur date de lancement
au printemps.
118
00:11:34,459 --> 00:11:35,459
Pas mal.
119
00:11:44,126 --> 00:11:45,834
Crest Capital, ici Jackie.
120
00:11:45,834 --> 00:11:47,542
Tu m'as baisé sur ce titre.
121
00:11:47,542 --> 00:11:50,709
Prie pour que les gains
sauvent ton cul d'analyste.
122
00:11:50,709 --> 00:11:54,001
C'est des restes de bouffe ?
Nettoie-moi ce merdier.
123
00:11:54,001 --> 00:11:55,417
MAMAN
124
00:11:58,667 --> 00:11:59,834
Barron a rappelé.
125
00:11:59,834 --> 00:12:02,501
J'ai programmé un verre jeudi, à 17 h.
126
00:12:02,501 --> 00:12:04,834
Et la réunion avec L.A. est à 15 h.
127
00:12:16,417 --> 00:12:19,959
Notre but est de créer
un environnement de travail plus sûr.
128
00:12:19,959 --> 00:12:22,959
Aujourd'hui, nous allons aborder
129
00:12:22,959 --> 00:12:25,251
la diversité et l'inclusion,
130
00:12:25,251 --> 00:12:26,917
le harcèlement sexuel,
131
00:12:26,917 --> 00:12:28,626
la résolution des conflits,
132
00:12:28,626 --> 00:12:31,292
l'addiction
et la prévention de la violence.
133
00:12:31,292 --> 00:12:32,542
Je vous emmerde !
134
00:12:32,542 --> 00:12:34,001
Rien à foutre !
135
00:12:34,542 --> 00:12:36,292
Putain ! Bordel !
136
00:12:36,834 --> 00:12:39,126
- Fait chier !
- Putain.
137
00:12:40,834 --> 00:12:42,709
On met sur pause ou...
138
00:12:42,709 --> 00:12:46,667
Je vous emmerde ! Enfoirés de salopards !
139
00:12:46,667 --> 00:12:50,459
Bien que chaque nouveau chapitre
puisse être difficile...
140
00:12:50,459 --> 00:12:55,584
Et tout ça pour quoi ?
Pour être votre putain de larbin ?
141
00:12:55,584 --> 00:12:58,292
Pour vous lécher le cul ?
142
00:12:58,292 --> 00:13:01,501
Les premiers exemples
aborderont le ton et l'attitude.
143
00:13:01,501 --> 00:13:05,292
En l'occurrence, nous verrons Kevin,
qui travaille pour Phil.
144
00:13:05,292 --> 00:13:07,001
Phil n'est pas satisfait...
145
00:13:07,001 --> 00:13:10,251
Non ! Allez vous faire foutre !
Me touchez pas !
146
00:13:10,251 --> 00:13:12,626
Dégagez ! Lâchez-moi !
147
00:13:13,501 --> 00:13:15,001
Vous regardez quoi ?
148
00:13:15,001 --> 00:13:18,376
Vous vous croyez à l'abri ?
Allez vous faire foutre !
149
00:13:18,376 --> 00:13:20,417
Allez tous vous faire foutre !
150
00:13:20,417 --> 00:13:23,001
On se reverra en enfer,
bande de crevures !
151
00:13:23,001 --> 00:13:24,084
Je vous emmerde !
152
00:13:24,084 --> 00:13:25,876
J'ai cru qu'il allait sauter.
153
00:13:32,584 --> 00:13:35,376
Crest Capital, que puis-je pour vous ?
154
00:13:35,376 --> 00:13:39,251
J'ai largué des titres
pour améliorer mon allocation de capitaux.
155
00:13:39,876 --> 00:13:44,792
C'est Noël avant l'heure. J'ai dit...
Non, on attend pas Noël.
156
00:13:44,792 --> 00:13:47,709
- Le 3e écran de l'année.
- Ils vont l'attaquer ?
157
00:13:47,709 --> 00:13:51,751
Pas la peine d'aller au procès
et de risquer une fuite gênante.
158
00:13:51,751 --> 00:13:54,126
- Test du Wall Street Journal.
- Exact.
159
00:13:56,876 --> 00:13:58,292
Quelle journée, putain...
160
00:13:58,959 --> 00:14:00,959
Ouais, je sais. Merde.
161
00:14:01,542 --> 00:14:04,126
Le bureau de Quinn est un champ de ruines.
162
00:14:04,126 --> 00:14:06,834
On l'emmerde, il foirait toujours tout.
163
00:14:07,876 --> 00:14:09,334
Qui va monter en grade ?
164
00:14:10,126 --> 00:14:13,209
- J'ai entendu le boss au téléphone.
- Et ?
165
00:14:14,459 --> 00:14:15,459
Luke.
166
00:14:16,167 --> 00:14:17,251
Sans déconner ?
167
00:14:17,251 --> 00:14:20,292
Oui, il va passer Portfolio Manager.
168
00:14:25,001 --> 00:14:27,876
Je pense
qu'ils ont sous-estimé le coût, ici.
169
00:14:28,542 --> 00:14:30,834
Il paraît que tu remplaces Quinn.
170
00:14:31,751 --> 00:14:34,959
- Quoi ?
- Les gars ont entendu une conversation.
171
00:14:40,042 --> 00:14:41,042
Tu vois ?
172
00:14:43,209 --> 00:14:44,959
Il vaut mieux vendre.
173
00:14:58,917 --> 00:15:00,626
- La serviette.
- Oublie.
174
00:15:00,626 --> 00:15:03,251
- J'ai lavé les draps.
- Je les relaverai.
175
00:15:08,667 --> 00:15:10,751
Merde, encore ma mère.
176
00:15:10,751 --> 00:15:12,417
Pas maintenant, maman.
177
00:15:12,417 --> 00:15:14,792
Je vais me faire défoncer.
178
00:15:20,167 --> 00:15:22,042
Non, vraiment.
179
00:15:22,042 --> 00:15:24,626
Je me moquais pas de toi. Allez !
180
00:15:25,126 --> 00:15:26,459
Bon, d'accord.
181
00:15:32,626 --> 00:15:36,834
Putain, comment j'ai fait
pour avoir une veine pareille ?
182
00:15:38,376 --> 00:15:42,084
Tu parles de moi ou de ton boulot ?
183
00:15:42,751 --> 00:15:43,751
Des deux.
184
00:15:47,751 --> 00:15:50,084
- T'es pas jalouse, hein ?
- Arrête.
185
00:15:50,084 --> 00:15:52,292
Quoi ? T'as pas répondu non.
186
00:15:52,292 --> 00:15:54,209
Bien sûr que c'est non.
187
00:15:54,209 --> 00:15:57,292
Si je devais choisir
entre toi et la promotion...
188
00:15:57,292 --> 00:15:59,626
- Tu choisirais la promotion.
- Non.
189
00:15:59,626 --> 00:16:04,542
Je réfléchirais posément
et je choisirais sûrement la promotion.
190
00:16:04,542 --> 00:16:06,501
Je rigole. Je plaisante.
191
00:16:08,709 --> 00:16:11,167
Quand est-ce qu'on va se marier ?
192
00:16:11,167 --> 00:16:13,167
Je dois marquer mon territoire.
193
00:16:13,167 --> 00:16:15,917
Pisser contre mon arbre. Tu es l'arbre.
194
00:16:18,709 --> 00:16:21,584
Il va falloir qu'on leur dise assez vite.
195
00:16:22,626 --> 00:16:23,917
Oui, mais tu sais,
196
00:16:23,917 --> 00:16:28,084
tant qu'on sera pas en position
de leur dire merde, ils nous jugeront.
197
00:16:28,084 --> 00:16:30,292
Moi, ils me jugeront davantage.
198
00:16:30,292 --> 00:16:33,376
Exactement. Faut pas avouer
qu'on enfreint la règle.
199
00:16:33,376 --> 00:16:36,751
Je préférerais leur dire
avant que quelqu'un le découvre.
200
00:16:36,751 --> 00:16:38,792
Tu as peur du danger maintenant ?
201
00:16:38,792 --> 00:16:41,251
- Ça t'excitait.
- Je suis sérieuse.
202
00:16:41,251 --> 00:16:44,376
- Moi aussi. Quand tu monteras...
- Si je monte.
203
00:16:44,376 --> 00:16:47,376
Quand tu monteras
204
00:16:47,376 --> 00:16:50,126
et qu'on sera tous les deux
au même niveau,
205
00:16:50,126 --> 00:16:53,084
on pourra leur dire
d'aller tous se faire foutre.
206
00:16:53,876 --> 00:16:54,876
D'accord ?
207
00:16:56,542 --> 00:16:57,917
Assez parlé boulot.
208
00:17:25,667 --> 00:17:27,251
Ton téléphone.
209
00:17:29,334 --> 00:17:30,334
Merde.
210
00:17:31,209 --> 00:17:32,209
Désolée.
211
00:17:37,167 --> 00:17:39,126
- Putain.
- Quoi ?
212
00:17:39,126 --> 00:17:40,376
C'est Rory.
213
00:17:41,376 --> 00:17:44,959
- Ça peut attendre demain.
- Il a appelé six fois.
214
00:17:46,459 --> 00:17:47,459
Enfin !
215
00:17:47,459 --> 00:17:49,917
Excuse-moi, je dormais.
216
00:17:49,917 --> 00:17:53,876
Tu dormais ? Allez, debout.
Retrouve-moi au Gold Room.
217
00:17:53,876 --> 00:17:55,084
Maintenant ?
218
00:17:55,084 --> 00:17:57,751
Non, mardi après-midi prochain.
219
00:18:00,917 --> 00:18:01,917
N'y va pas.
220
00:18:02,626 --> 00:18:04,334
- Je suis obligée.
- Non.
221
00:19:03,459 --> 00:19:05,917
- Rory est...
- Rentré chez lui.
222
00:19:07,709 --> 00:19:09,001
Vous buvez quoi ?
223
00:19:11,126 --> 00:19:12,209
Un Coca Light.
224
00:19:16,584 --> 00:19:19,126
Un Macallan 25. Sec. Merci.
225
00:19:21,959 --> 00:19:23,626
J'attends mon traducteur.
226
00:19:25,126 --> 00:19:27,626
- Vous parlez japonais ?
- Non.
227
00:19:34,667 --> 00:19:36,084
Long Island.
228
00:19:38,167 --> 00:19:40,334
Oui, c'est juste. Lynbrook.
229
00:19:40,334 --> 00:19:43,001
Ce n'est pas un trou
dont on sort facilement.
230
00:19:43,501 --> 00:19:45,209
Qui a envie de facilité ?
231
00:19:48,376 --> 00:19:50,084
Vous n'avez pas traîné.
232
00:19:50,626 --> 00:19:52,001
J'ai eu une bourse.
233
00:19:52,001 --> 00:19:54,042
Harvard, puis Citi.
234
00:19:54,542 --> 00:19:55,542
Goldman.
235
00:19:56,834 --> 00:19:58,709
Vos parents doivent être fiers.
236
00:20:00,376 --> 00:20:02,126
Je ne l'ai pas fait pour eux.
237
00:20:05,542 --> 00:20:08,376
- Depuis quand êtes-vous chez nous ?
- Deux ans.
238
00:20:08,376 --> 00:20:09,876
Deux années entières.
239
00:20:11,751 --> 00:20:14,001
Savez-vous combien arrivent à trois ?
240
00:20:17,584 --> 00:20:21,792
"Ceux qui connaissent les rouages
de l'édification d'une grande société
241
00:20:21,792 --> 00:20:24,792
"savent que la réussite requiert plus
242
00:20:24,792 --> 00:20:27,959
"qu'une grande idée et un seau de sueur.
243
00:20:29,376 --> 00:20:32,542
"En fait, les plus grandes
réussites entrepreneuriales
244
00:20:32,542 --> 00:20:35,042
"exigent d'apprendre les règles
245
00:20:35,042 --> 00:20:38,959
"et de composer avec un cadre précis."
246
00:20:40,792 --> 00:20:44,751
Je connais peu de gens de 17 ans
publiés par le Wall Street Journal.
247
00:20:46,334 --> 00:20:48,626
Vous ne composez pas avec le cadre.
248
00:20:49,417 --> 00:20:51,959
Vous l'agencez à votre guise.
249
00:20:51,959 --> 00:20:53,376
Rory ?
250
00:20:54,292 --> 00:20:56,001
Il ne peut pas suivre.
251
00:20:56,584 --> 00:21:00,084
Vous avez fait
la moitié des gros coups du trimestre.
252
00:21:00,584 --> 00:21:03,667
Ça doit être épuisant pour un oisillon
de tant courir.
253
00:21:03,667 --> 00:21:05,292
Je m'y suis habituée.
254
00:21:06,209 --> 00:21:07,417
Il ne faut pas.
255
00:21:59,376 --> 00:22:00,376
Alors ?
256
00:22:01,251 --> 00:22:02,667
Que voulait Rory ?
257
00:22:06,376 --> 00:22:07,542
Il n'était pas là.
258
00:22:08,876 --> 00:22:09,876
Quoi ?
259
00:22:10,501 --> 00:22:13,376
J'ai vu Campbell.
260
00:22:15,417 --> 00:22:16,959
Tu as vu Campbell ?
261
00:22:18,251 --> 00:22:19,917
À 2 heures du matin ?
262
00:22:23,751 --> 00:22:24,751
Emily.
263
00:22:36,959 --> 00:22:38,459
Il a tenté un truc ?
264
00:22:39,584 --> 00:22:41,042
Non. C'est pas...
265
00:22:41,042 --> 00:22:44,292
- S'il t'a touchée...
- Non, il ne m'a pas touchée, Luke.
266
00:22:44,792 --> 00:22:49,501
D'accord. Dis-moi ce qui se passe, alors.
267
00:22:54,959 --> 00:22:57,334
Il me promeut au poste de PM.
268
00:23:00,126 --> 00:23:02,001
Je remplace Quinn.
269
00:23:06,042 --> 00:23:07,042
D'accord.
270
00:23:08,876 --> 00:23:10,251
Félicitations.
271
00:23:11,667 --> 00:23:12,751
C'est génial.
272
00:23:18,667 --> 00:23:19,667
Je suis désolée.
273
00:23:19,667 --> 00:23:22,792
Pourquoi ? Non... Voyons.
274
00:23:25,792 --> 00:23:27,917
Je suis super content pour toi.
275
00:23:29,917 --> 00:23:30,917
D'accord ?
276
00:23:32,584 --> 00:23:33,626
Viens là.
277
00:23:41,501 --> 00:23:42,959
J'ai eu la trouille.
278
00:24:18,126 --> 00:24:19,292
Emily.
279
00:24:19,292 --> 00:24:21,584
Salut. Félicitations.
280
00:24:22,084 --> 00:24:24,167
J'ai toujours su que tu réussirais.
281
00:24:25,709 --> 00:24:29,209
Et si j'ai été dur avec toi,
c'était par affection.
282
00:24:30,959 --> 00:24:32,376
Merci, c'est gentil.
283
00:24:32,376 --> 00:24:35,917
Très bien. Je suis là si tu as besoin.
284
00:24:36,709 --> 00:24:37,917
Merci, Rory.
285
00:24:42,417 --> 00:24:44,292
Comment elle a grimpé si vite ?
286
00:24:44,292 --> 00:24:47,251
- À ton avis ?
- Je l'exclurais pas.
287
00:24:47,251 --> 00:24:50,876
Putain.
Tu crois que je devrais changer de sexe ?
288
00:24:51,376 --> 00:24:54,834
En tout cas, je suis content
de pas être son analyste.
289
00:24:54,834 --> 00:24:57,251
Être sous ses ordres ? Les boules.
290
00:25:01,709 --> 00:25:03,876
- Le cours a chuté à 15.
- Pourquoi ?
291
00:25:03,876 --> 00:25:05,584
Une erreur de com'.
292
00:25:05,584 --> 00:25:08,251
Et tu penses qu'il plongera pas à 10 ?
293
00:25:08,251 --> 00:25:09,584
Les gens se trompent.
294
00:25:09,584 --> 00:25:12,417
Ça va tanguer un peu,
mais pas de quoi vendre.
295
00:25:12,417 --> 00:25:15,709
DFA continue de monter,
contre toute putain d'attente.
296
00:25:15,709 --> 00:25:16,792
Je l'avais dit.
297
00:25:16,792 --> 00:25:19,001
Personne l'avait dit, pas même Dieu.
298
00:25:19,001 --> 00:25:20,126
Et Outrite ?
299
00:25:22,834 --> 00:25:24,626
Quinn l'a acheté à 26.
300
00:25:24,626 --> 00:25:26,376
Connard de Quinn.
301
00:25:26,917 --> 00:25:31,876
On devrait vendre et acheter du YData.
Le marché ne comprend pas le titre.
302
00:25:31,876 --> 00:25:35,834
Sa valeur réelle est brouillée
par des histoires avec le PDG.
303
00:25:35,834 --> 00:25:38,209
Ils ont de gros contrats gouvernementaux
304
00:25:38,209 --> 00:25:40,501
et se mettent
à l'analyse commerciale.
305
00:25:40,501 --> 00:25:43,542
Le chiffre d'affaires
a augmenté de 45 % sur un an,
306
00:25:43,542 --> 00:25:47,292
et le prix est faible
par rapport à mes projections de vente.
307
00:25:49,251 --> 00:25:50,251
Foncez.
308
00:25:53,292 --> 00:25:55,376
- Foster ?
- On parle coût salarial.
309
00:25:55,376 --> 00:25:57,792
- Henry, je t'écoute.
- Ça a pris 3 %.
310
00:26:00,751 --> 00:26:03,292
Commençons par Dryft, Throe et Shor.
311
00:26:03,292 --> 00:26:05,626
Analysons les trois avant d'agir.
312
00:26:05,626 --> 00:26:08,084
Mets en attente les dossiers de Quinn.
313
00:26:08,084 --> 00:26:11,334
Ça marche.
On devrait avoir leurs gains dans l'heure.
314
00:26:23,417 --> 00:26:26,292
J'AI DES MODÈLES
À METTRE À JOUR AUJOURD'HUI.
315
00:26:26,292 --> 00:26:28,376
PERFORMANCE DU SECTEUR ?
316
00:26:28,376 --> 00:26:30,917
FORTE
317
00:26:30,917 --> 00:26:33,084
PARTS DE MARCHÉ ?
318
00:26:33,084 --> 00:26:35,126
N'EN A PERDU AUCUNE.
319
00:26:35,126 --> 00:26:37,792
COMPARABLES ?
320
00:26:37,792 --> 00:26:41,292
JE SUIS DESSUS.
321
00:26:41,292 --> 00:26:45,542
CHIFFRES DU DERNIER TRIMESTRE ?
322
00:27:11,584 --> 00:27:14,542
JE M'EN OCCUPE.
323
00:27:37,417 --> 00:27:38,417
Maman.
324
00:27:38,417 --> 00:27:41,626
Enfin ! J'ai pas arrêté d'appeler
pour te féliciter.
325
00:27:41,626 --> 00:27:44,001
Je sais.
Je suis prise par le travail.
326
00:27:44,001 --> 00:27:47,001
Ça peut attendre.
On se fiance pas tous les jours.
327
00:27:47,001 --> 00:27:50,084
Tu gardes ça pour toi,
on doit être prudents.
328
00:27:50,084 --> 00:27:52,167
Vous allez vous cacher longtemps ?
329
00:27:52,167 --> 00:27:54,542
Je sais pas.
Promets-moi de rien dire.
330
00:27:54,542 --> 00:27:58,001
Comme si mon orthopédiste
allait le répéter à ton patron.
331
00:27:58,001 --> 00:28:01,209
Fais-moi plaisir,
ne le dis pas à ton orthopédiste.
332
00:28:01,209 --> 00:28:03,501
Vois ça comme un cadeau de mariage.
333
00:28:03,501 --> 00:28:06,834
Arrête d'être parano.
Ils se foutent de ta vie privée.
334
00:28:06,834 --> 00:28:09,501
Maman, tu connais pas ces gens.
335
00:28:09,501 --> 00:28:11,459
Ils viennent de me promouvoir.
336
00:28:11,459 --> 00:28:14,251
S'ils découvrent
que je sors avec mon analyste...
337
00:28:14,251 --> 00:28:17,292
Attends, quoi ? Tu as été promue ?
338
00:28:17,292 --> 00:28:18,584
Descends, toi !
339
00:28:18,584 --> 00:28:19,667
Oui.
340
00:28:19,667 --> 00:28:22,501
C'est formidable.
Pourquoi tu m'as rien dit ?
341
00:28:22,501 --> 00:28:23,709
J'allais le faire.
342
00:28:23,709 --> 00:28:27,251
Merde alors,
que de bonnes nouvelles cette semaine !
343
00:28:27,251 --> 00:28:30,334
Gary, viens féliciter ta fille.
344
00:28:30,334 --> 00:28:31,709
Arrête, toi !
345
00:28:31,709 --> 00:28:33,917
Je sais, viens au téléphone.
346
00:29:44,709 --> 00:29:47,251
Bonjour, ici Luke.
Laissez-moi un message.
347
00:29:59,751 --> 00:30:01,667
Tu es à court de carburant.
348
00:30:04,751 --> 00:30:06,459
Je t'en offre un autre ?
349
00:30:07,334 --> 00:30:09,834
Maintenant que tu gagnes plus que moi ?
350
00:30:10,376 --> 00:30:11,834
Tu la joues comme ça.
351
00:30:11,834 --> 00:30:14,042
Je rigole. Je plaisante.
352
00:30:14,542 --> 00:30:15,792
Approche.
353
00:30:17,292 --> 00:30:18,751
Fêtons ça.
354
00:30:22,042 --> 00:30:23,959
Je suis tellement fier de toi.
355
00:30:24,792 --> 00:30:26,209
Tu le sais, hein ?
356
00:30:31,501 --> 00:30:35,917
La même chose pour moi
et une vodka soda pour la dame.
357
00:30:39,209 --> 00:30:42,292
Comment tu te sens ?
Ça va ? Tu te sens bien ?
358
00:30:42,834 --> 00:30:45,917
Oui, je digère encore la nouvelle.
359
00:30:45,917 --> 00:30:48,667
Savoure-la. C'est vraiment génial.
360
00:30:49,876 --> 00:30:50,876
À la tienne.
361
00:30:51,959 --> 00:30:52,959
À la tienne.
362
00:31:03,959 --> 00:31:05,126
Campbell n'a...
363
00:31:07,626 --> 00:31:09,417
Il n'a rien tenté, hein ?
364
00:31:13,251 --> 00:31:17,001
- Je te l'aurais dit s'il l'avait fait.
- Je sais, oui.
365
00:31:20,667 --> 00:31:22,667
Je sais. Excuse-moi.
366
00:31:29,292 --> 00:31:31,001
- Bordel.
- Quoi ?
367
00:31:31,667 --> 00:31:34,376
Ma mère prépare déjà le putain de mariage.
368
00:31:35,126 --> 00:31:36,834
Tes parents te tannent ?
369
00:31:38,001 --> 00:31:39,542
Je leur ai pas encore dit.
370
00:31:41,042 --> 00:31:43,876
Je peux avoir un verre d'eau ?
Et un pour elle.
371
00:31:43,876 --> 00:31:47,917
Tu sais quoi ?
Je vais régler l'addition, en fait.
372
00:31:50,834 --> 00:31:52,501
- Gardez la monnaie.
- Merci.
373
00:31:55,917 --> 00:31:58,209
Je t'aiderai à avoir le prochain poste.
374
00:32:01,251 --> 00:32:04,042
C'est bon. T'en fais pas pour moi.
375
00:32:04,042 --> 00:32:05,126
Je suis sérieuse.
376
00:32:05,126 --> 00:32:07,542
Qui sait quand il se libérera ?
377
00:32:07,542 --> 00:32:08,626
Moi, je le sais.
378
00:32:09,459 --> 00:32:11,876
Vu comment Campbell parlait de Rory,
379
00:32:11,876 --> 00:32:14,751
on dirait que sa tête est sur le billot.
380
00:32:14,751 --> 00:32:17,626
Si on la joue fine,
je t'aiderai à le remplacer.
381
00:32:17,626 --> 00:32:20,376
Merci, c'est sympa.
382
00:32:20,376 --> 00:32:22,167
J'y arriverai tout seul.
383
00:32:22,167 --> 00:32:25,251
Je sais,
mais je peux quand même t'aider.
384
00:32:25,251 --> 00:32:29,417
La situation n'est pas ce qu'on pensait,
mais c'est temporaire.
385
00:32:29,417 --> 00:32:32,376
On peut tourner ça à notre avantage
386
00:32:32,376 --> 00:32:35,584
et te faire monter en grade
à la prochaine occasion.
387
00:32:35,584 --> 00:32:37,001
Tu n'as pas à...
388
00:32:37,001 --> 00:32:40,376
Je le veux.
Je mettrai en avant tes recommandations.
389
00:32:40,376 --> 00:32:43,126
Je te rendrai justice,
contrairement à Quinn.
390
00:32:53,209 --> 00:32:56,292
C'est un super investisseur,
mais il est bordélique
391
00:32:56,292 --> 00:32:59,001
et il sait pas gérer son temps.
392
00:32:59,001 --> 00:33:01,751
Je sais pas comment il a pu être analyste.
393
00:33:01,751 --> 00:33:04,459
Combien d'actions
détiennent les dirigeants ?
394
00:33:05,292 --> 00:33:07,292
Et combien ils en rachètent ?
395
00:33:08,626 --> 00:33:11,876
Je me renseigne.
Je vous rappelle. Au revoir.
396
00:33:23,126 --> 00:33:25,626
Regarde ça, dis-moi ce que tu en penses.
397
00:33:27,084 --> 00:33:29,292
Je bosse encore sur les trois autres.
398
00:33:29,834 --> 00:33:31,792
Fais passer celui-ci en priorité.
399
00:33:31,792 --> 00:33:35,584
D'accord.
Tu les veux toujours avant ce soir ?
400
00:33:39,542 --> 00:33:41,584
Tu veux le poste, oui ou non ?
401
00:34:29,751 --> 00:34:33,209
T'avais raison.
Ils devraient avoir un bon rendement.
402
00:34:33,209 --> 00:34:37,584
Il y a quelques fluctuations possibles,
mais aucun red flag.
403
00:34:38,417 --> 00:34:40,959
On va prendre un verre. Tu veux venir ?
404
00:34:41,584 --> 00:34:44,917
Vous avez entendu parler de Miro ?
Soutenue par Sequoia.
405
00:34:44,917 --> 00:34:49,126
Entrée en Bourse le mois dernier.
Une licorne survendue pour certains,
406
00:34:49,126 --> 00:34:53,251
mais Luke l'a analysée,
il pense qu'elle peut rapporter gros.
407
00:34:53,251 --> 00:34:56,167
- Pour une licorne survendue.
- À l'annonce...
408
00:34:56,167 --> 00:34:59,459
Combien nous a coûté
la dernière licorne de Luke ?
409
00:34:59,959 --> 00:35:01,209
Quinze millions.
410
00:35:05,751 --> 00:35:08,376
Examine-la à la loupe avant d'agir.
411
00:35:09,292 --> 00:35:10,376
Bien sûr.
412
00:35:11,084 --> 00:35:14,876
Mais il est là pour soutenir ta vision,
pas pour l'orienter.
413
00:35:18,709 --> 00:35:19,792
Tu viens ou pas ?
414
00:35:21,126 --> 00:35:23,917
- J'offre la première tournée.
- Jolie réponse.
415
00:35:46,917 --> 00:35:49,667
Ce con a saisi
le mauvais nombre d'actions.
416
00:35:49,667 --> 00:35:51,376
Ça lui a coûté 38 millions.
417
00:35:51,376 --> 00:35:54,292
Griffin lui a fait noter
le bon nombre sur le mur
418
00:35:54,292 --> 00:35:56,959
toutes les heures pendant six semaines.
419
00:35:56,959 --> 00:35:59,126
On n'a pas fini notre conversation.
420
00:36:01,042 --> 00:36:02,542
- À quel sujet ?
- Luke.
421
00:36:03,459 --> 00:36:07,001
Quinn ne vous l'a pas dit,
mais c'est lui qui a shorté Brick,
422
00:36:07,001 --> 00:36:09,959
et rapporté trois fois
le montant de sa perte.
423
00:36:12,001 --> 00:36:15,209
Il a beaucoup progressé
dans l'analyse de performance.
424
00:36:15,209 --> 00:36:16,959
Il est vif, il bosse dur.
425
00:36:16,959 --> 00:36:18,292
Mon jardinier aussi.
426
00:36:19,334 --> 00:36:21,751
- C'est un pistonné.
- Un pistonné ?
427
00:36:21,751 --> 00:36:23,876
Un ami m'a poussé à l'engager.
428
00:36:24,501 --> 00:36:27,459
Ça me rendra service
quand il partira de lui-même.
429
00:36:30,542 --> 00:36:33,209
En tout cas, il m'est précieux.
430
00:36:33,959 --> 00:36:35,334
Mon jardinier aussi.
431
00:36:35,834 --> 00:36:40,126
Il a de l'instinct et nous a rapporté
de l'argent, mais ce n'est pas toi.
432
00:36:40,834 --> 00:36:42,376
Il saisira le message.
433
00:36:43,376 --> 00:36:44,626
Comme les autres.
434
00:37:01,501 --> 00:37:05,626
ABE, MERCI BEAUCOUP POUR VOTRE AIDE...
435
00:37:05,626 --> 00:37:08,209
SALUT, JE ME DEMANDAIS SI TU AVAIS FINI...
436
00:37:10,834 --> 00:37:13,626
ROBERT BYNES
INVITATION EXCLUSIVE
437
00:37:14,209 --> 00:37:18,167
{\an8}DERRIÈRE LES CHIFFRES
L'ART DE LA PERCEPTION
438
00:37:22,167 --> 00:37:24,876
{\an8}ROBERT BYNES
PROGRAMME DE LEADERSHIP MANAGÉRIAL
439
00:37:30,834 --> 00:37:35,209
À PROPOS DE ROBERT BYNES
SE RÉAPPROPRIER LE RÉCIT
440
00:37:42,459 --> 00:37:46,917
Chacun a ses propres règles,
guidées par son propre récit.
441
00:37:47,626 --> 00:37:50,584
Vous pouvez laisser les autres
dicter votre récit
442
00:37:51,084 --> 00:37:53,834
ou en choisir un
qui vous appartient.
443
00:37:54,376 --> 00:37:58,917
Tout le monde peut
être convaincu d'une autre vérité.
444
00:37:58,917 --> 00:38:01,292
Comment persuader un esprit décidé ?
445
00:38:01,292 --> 00:38:05,209
Quelqu'un qui est arcbouté
sur sa propre version de la réalité.
446
00:38:05,209 --> 00:38:07,709
Comment l'amener à non seulement croire...
447
00:38:10,751 --> 00:38:14,792
- Ma clé ne fonctionne pas.
- C'est pas la bonne.
448
00:38:17,876 --> 00:38:19,042
Merde.
449
00:38:20,584 --> 00:38:21,584
Désolée.
450
00:38:26,251 --> 00:38:30,501
Les cocktails étaient à 40 dollars.
En trois gorgées, c'était fini.
451
00:38:31,542 --> 00:38:35,626
Si on quitte la finance un jour,
on devrait ouvrir ce genre de bar.
452
00:38:37,959 --> 00:38:39,667
Je meurs de faim.
453
00:38:42,376 --> 00:38:44,459
Ils sont de la semaine dernière ?
454
00:38:45,334 --> 00:38:46,334
Je sais pas.
455
00:38:56,626 --> 00:38:57,626
La vache.
456
00:39:06,667 --> 00:39:08,751
Désolée que Campbell t'ait cassé.
457
00:39:10,626 --> 00:39:12,876
- C'est rien.
- Non, c'est pas rien.
458
00:39:12,876 --> 00:39:15,417
C'est Quinn qui a perdu ce fric, pas moi.
459
00:39:15,417 --> 00:39:18,667
Je le prends pas pour moi.
Il a l'amour vachard.
460
00:39:34,001 --> 00:39:36,501
C'est cher pour une tape dans le dos.
461
00:39:37,542 --> 00:39:38,959
Tu en sais déjà long.
462
00:39:39,709 --> 00:39:40,917
Pas forcément.
463
00:39:42,167 --> 00:39:43,542
Ce type est un connard.
464
00:39:44,709 --> 00:39:47,459
On va pas loin en étant sympa, tu sais.
465
00:39:50,376 --> 00:39:52,584
T'as raison, c'est gâcher du fric.
466
00:39:56,501 --> 00:39:58,834
Tu as de la sauce plein le visage.
467
00:40:01,459 --> 00:40:04,167
Sois un gentleman, lèche-la.
468
00:40:06,959 --> 00:40:08,209
Il est tard.
469
00:40:08,209 --> 00:40:11,292
Allez, c'est moi qui ferai tout.
470
00:40:15,167 --> 00:40:19,542
Je vais être obligée de m'allonger là
et de me faire jouir, alors.
471
00:40:23,667 --> 00:40:25,876
D'accord. Bonne nuit.
472
00:40:45,417 --> 00:40:48,792
Une contraction de la consommation
qui a frappé leur cible
473
00:40:48,792 --> 00:40:52,001
plus tôt que prévu,
et pris en étau le marché...
474
00:41:09,667 --> 00:41:12,917
À One Crest Capital,
on doit avoir une longueur d'avance
475
00:41:12,917 --> 00:41:14,959
sur tous les autres fonds.
476
00:41:14,959 --> 00:41:19,126
Voici TJ Sampson,
qui va nous détailler les dernières stats.
477
00:41:20,876 --> 00:41:23,459
Avant la crise,
pour beaucoup d'économistes,
478
00:41:24,001 --> 00:41:27,626
l'application
de la politique du taux d'intérêt zéro,
479
00:41:27,626 --> 00:41:32,917
ou PTIZ pour faire court,
ce qui n'est pas mon point fort,
480
00:41:32,917 --> 00:41:36,709
combinée à l'assouplissement quantitatif,
abrégé en QE,
481
00:41:36,709 --> 00:41:41,001
allait entraîner une distorsion du marché
et une inflation galopante.
482
00:42:16,834 --> 00:42:18,792
J'ai une table à La Mer à 20 h.
483
00:42:19,792 --> 00:42:22,084
- Comment ?
- Campbell m'a filé sa résa.
484
00:42:23,792 --> 00:42:27,334
L'argent, c'est mieux
si on le dépense pour ceux qu'on aime.
485
00:42:27,334 --> 00:42:30,667
On peut risquer
d'être vus dans un endroit pareil ?
486
00:42:30,667 --> 00:42:33,376
J'ai le droit
d'inviter mon analyste à dîner.
487
00:42:34,542 --> 00:42:36,251
Pour parler investissements.
488
00:42:37,292 --> 00:42:40,584
Je dois finir les trois rapports
mis de côté pour Miro.
489
00:42:40,584 --> 00:42:42,626
Tu peux pas t'en occuper demain ?
490
00:42:43,501 --> 00:42:47,209
Et me rajouter du boulot ?
Je dois me défoncer, après hier soir.
491
00:42:47,209 --> 00:42:49,126
Désolée, je pensais t'aider.
492
00:42:49,126 --> 00:42:53,042
Je sais, mais ça a pas marché.
Et maintenant, je suis à la traîne.
493
00:42:56,001 --> 00:42:57,251
Je dirai rien.
494
00:42:58,376 --> 00:43:00,959
- Quoi ?
- J'ai vu ta façon de le regarder.
495
00:43:03,084 --> 00:43:06,167
Tu veux te le taper.
J'en parlerai à personne.
496
00:43:07,834 --> 00:43:09,792
Je ne chie pas là où je mange.
497
00:44:23,334 --> 00:44:27,167
Tout le monde peut
être convaincu d'une autre vérité.
498
00:44:27,167 --> 00:44:29,417
Comment persuader un esprit décidé ?
499
00:44:29,417 --> 00:44:33,459
Comment l'amener non seulement
à croire votre récit, vos intentions,
500
00:44:33,459 --> 00:44:35,751
votre vérité,
mais à en dépendre ?
501
00:44:35,751 --> 00:44:38,751
À faire de vos règles
les règles à suivre.
502
00:44:50,251 --> 00:44:52,042
Je t'ai rapporté du dessert.
503
00:44:53,667 --> 00:44:56,209
Il est doux-amer, comme toi.
504
00:45:01,709 --> 00:45:04,376
DERRIÈRE LES CHIFFRES
L'ART DE LA PERCEPTION
505
00:45:08,042 --> 00:45:09,042
Comment c'était ?
506
00:45:09,042 --> 00:45:10,834
Délicieux. Tu veux goûter ?
507
00:45:11,334 --> 00:45:12,834
Non, ça va. Merci.
508
00:45:18,042 --> 00:45:19,876
Tu t'es inscrit finalement.
509
00:45:19,876 --> 00:45:23,501
Il offre une remise de 10 %
si on prend le forfait complet.
510
00:45:23,501 --> 00:45:25,584
Après avoir dépensé 3 000 dollars.
511
00:45:26,209 --> 00:45:28,292
Je croyais que tu étais un matheux.
512
00:45:34,459 --> 00:45:36,376
Tu sais, ça te serait utile.
513
00:45:36,376 --> 00:45:39,042
Tu as toujours eu du mal à t'affirmer.
514
00:45:41,751 --> 00:45:42,792
Pardon ?
515
00:45:44,917 --> 00:45:46,834
C'était pas une critique.
516
00:45:46,834 --> 00:45:51,376
Il y a de bons tuyaux là-dedans.
J'ai lu un passage sur l'apparence et...
517
00:45:51,376 --> 00:45:52,501
L'apparence ?
518
00:45:53,876 --> 00:45:55,667
Oui, d'accord.
519
00:45:56,876 --> 00:45:58,459
Laisse tomber.
520
00:45:58,459 --> 00:46:00,542
Non, va au bout de ta pensée.
521
00:46:00,542 --> 00:46:02,876
Non, c'est bon. Oublie.
522
00:46:07,084 --> 00:46:09,584
L'apparence... L'apparence !
523
00:46:09,584 --> 00:46:12,459
"L'apparence influence fortement
notre opinion
524
00:46:12,459 --> 00:46:17,042
"sur la personnalité, la compétence
et les capacités d'un dirigeant.
525
00:46:17,667 --> 00:46:21,251
"Votre garde-robe vous aidera
à connaître votre pouvoir
526
00:46:21,251 --> 00:46:24,709
"et à projeter ce pouvoir
sur vos collègues."
527
00:46:26,042 --> 00:46:29,001
Il y a un problème
dans ma façon de m'habiller ?
528
00:46:30,417 --> 00:46:32,417
Non, aucun.
529
00:46:34,042 --> 00:46:35,459
Pourquoi tu en parles ?
530
00:46:41,334 --> 00:46:43,459
Pourquoi tu en parles ?
531
00:46:46,001 --> 00:46:48,667
Tu sais
que la présentation est essentielle.
532
00:46:48,667 --> 00:46:50,334
- N'est-ce pas ?
- Et ?
533
00:46:50,334 --> 00:46:53,959
Comment veux-tu qu'on te prenne au sérieux
si tu t'habilles
534
00:46:53,959 --> 00:46:55,959
comme un chou à la crème ?
535
00:47:43,042 --> 00:47:44,542
- Tu m'emmerdes ?
- Exact.
536
00:47:44,542 --> 00:47:45,459
Va te faire.
537
00:47:45,459 --> 00:47:47,084
Toi, t'es pas l'Oracle.
538
00:47:47,084 --> 00:47:48,792
- Sérieux ?
- La cause.
539
00:47:49,376 --> 00:47:51,376
Coûts d'expansion, intempéries.
540
00:47:51,376 --> 00:47:55,251
Mais dès que la construction sera finie,
tout roulera.
541
00:47:55,251 --> 00:47:57,834
Les prévisions sont à côté de la plaque.
542
00:47:59,584 --> 00:48:01,042
En te fondant sur...
543
00:48:01,042 --> 00:48:03,834
La performance du secteur, d'abord.
544
00:48:03,834 --> 00:48:06,584
J'ai parlé à un fournisseur,
les prix chutent.
545
00:48:07,626 --> 00:48:09,376
On devrait patienter.
546
00:48:09,376 --> 00:48:11,709
Préférer Grove pour combler les trous.
547
00:48:13,626 --> 00:48:14,876
Grove ?
548
00:48:14,876 --> 00:48:18,334
Sœur de Baxter,
mais dans une zone sans intempéries.
549
00:48:18,876 --> 00:48:21,126
Je n'ai pas encore d'analyse complète,
550
00:48:21,126 --> 00:48:24,626
mais mon intuition,
c'est de passer long avant les autres.
551
00:48:25,584 --> 00:48:28,417
Si je te dis
qu'un procès leur pend au nez ?
552
00:48:29,876 --> 00:48:33,376
Repoussant la date de lancement
à la saint-glinglin.
553
00:48:33,376 --> 00:48:37,751
Ça cadre avec ton intuition ?
554
00:48:37,751 --> 00:48:40,792
Ou t'as seulement fait un mauvais rêve ?
555
00:48:46,501 --> 00:48:50,584
L&E déchire. Les benchmarks
ont pris 100 points de base.
556
00:48:50,584 --> 00:48:53,834
Leur plateforme
accélère la vision par ordinateur.
557
00:48:53,834 --> 00:48:56,751
Difficile de rivaliser
avec Source et Green.
558
00:48:56,751 --> 00:48:59,459
C'est plus intuitif,
le partenariat est top,
559
00:48:59,459 --> 00:49:02,792
et son prix est plus faible
compte tenu des prévisions.
560
00:49:02,792 --> 00:49:05,001
- Finis l'analyse.
- Faut être long.
561
00:49:05,001 --> 00:49:08,626
- Finis l'analyse.
- Je te dis qu'on devrait être long.
562
00:49:08,626 --> 00:49:10,376
Tu le regretteras sinon
563
00:49:10,376 --> 00:49:13,251
et tu prieras pour un recul
qui arrivera jamais.
564
00:49:18,042 --> 00:49:20,542
Ce sera une bonne opération
pour nous deux.
565
00:49:26,876 --> 00:49:27,876
D'accord.
566
00:49:37,792 --> 00:49:40,417
AJOUTONS 300 000 ACTIONS DE O4KK.
567
00:50:27,209 --> 00:50:31,126
- T'étais passée où ?
- J'achetais des cigarettes. Pourquoi ?
568
00:50:34,542 --> 00:50:36,126
Demande à ton analyste.
569
00:50:46,167 --> 00:50:48,417
25 millions ? Tu peux m'expliquer ?
570
00:50:48,417 --> 00:50:51,376
On y croyait tous.
Leur technologie est bluffante.
571
00:50:51,376 --> 00:50:53,709
Tu la comprenais au moins ?
572
00:50:53,709 --> 00:50:56,709
Ils ont foiré leurs objectifs
après la clôture.
573
00:50:56,709 --> 00:51:00,376
Je t'ai dit deux fois de finir l'analyse
avant qu'on décide.
574
00:51:00,376 --> 00:51:04,251
Tous les fonds se jetaient dessus.
Millennium, BlackRock, Avenue.
575
00:51:04,251 --> 00:51:07,417
On est pas des putains de moutons, Luke.
576
00:51:07,417 --> 00:51:08,501
Fait chier !
577
00:51:15,209 --> 00:51:17,042
- Je règle ça.
- J'ai dit quoi ?
578
00:51:17,042 --> 00:51:18,584
- Je sais.
- Non. Quoi ?
579
00:51:19,209 --> 00:51:21,417
- "Un bobo est gérable."
- C'est plus.
580
00:51:21,417 --> 00:51:24,042
- J'arrangerai ça.
- Pauvre connasse débile.
581
00:51:26,042 --> 00:51:28,501
Oui, tu as bien entendu.
582
00:51:29,876 --> 00:51:31,376
Je le répète ?
583
00:51:33,084 --> 00:51:36,042
Pauvre connasse débile !
584
00:51:36,042 --> 00:51:38,667
Ça va ? C'est clair ? C'est bon ?
585
00:51:56,751 --> 00:51:57,959
Putain.
586
00:51:57,959 --> 00:52:01,459
Je sais.
J'ai besoin de gagner gros. Rapidement.
587
00:52:01,459 --> 00:52:04,834
- Josh, ton avis sur M2B ?
- Ce secteur est solide ?
588
00:52:04,834 --> 00:52:07,334
Ils se sont rétablis. X fois.
589
00:52:07,334 --> 00:52:10,001
D'accord. Oui. Fait chier.
590
00:52:10,542 --> 00:52:13,459
- Fait chier.
- Putain... Allez.
591
00:52:17,042 --> 00:52:19,417
C'est drôle ? Ça vous fait rire ?
592
00:52:19,417 --> 00:52:20,751
C'est drôle ?
593
00:52:20,751 --> 00:52:23,251
Oui, c'est hilarant. Marre-toi, mec.
594
00:52:33,792 --> 00:52:37,626
Salut, Ben. C'est Luke de chez Crest.
Comment tu vas ?
595
00:52:38,459 --> 00:52:43,001
Écoute, beaucoup de gens racontent
tout un tas de conneries sur ton boss,
596
00:52:43,001 --> 00:52:47,167
et je me demandais
si, de toi à moi, tu vois...
597
00:52:50,084 --> 00:52:53,042
Je veux pas que ça te mette mal à l'aise.
598
00:52:54,042 --> 00:52:56,376
Je pense que je pourrais vous aider
599
00:52:56,376 --> 00:52:59,876
si j'avais une compréhension plus juste
de la situation.
600
00:53:03,209 --> 00:53:06,417
DÉCISION ATTENDUE LA SEMAINE PROCHAINE
POUR SPEAR
601
00:53:22,626 --> 00:53:23,751
Salut, beauté.
602
00:53:27,626 --> 00:53:30,584
Un Maker's avec glaçons.
Je t'en offre un autre ?
603
00:53:30,584 --> 00:53:32,334
C'est la moindre des choses.
604
00:53:36,667 --> 00:53:39,417
Un faux pas et je passe pour une naze.
605
00:53:39,417 --> 00:53:41,292
Paul a perdu 30 millions.
606
00:53:41,292 --> 00:53:44,792
- Il s'est rattrapé avec Blink.
- On en fera autant.
607
00:53:47,042 --> 00:53:50,542
- Tu te rappelles Ben, de chez Goldman ?
- Vaguement.
608
00:53:50,542 --> 00:53:54,209
Il bosse chez Icon, maintenant.
Je suis tombé sur une rumeur.
609
00:53:54,209 --> 00:53:58,917
Je l'ai appelé pour savoir si c'était vrai
et il me l'a garanti.
610
00:53:59,917 --> 00:54:02,584
Le PDG s'apprête à démissionner.
611
00:54:02,584 --> 00:54:06,751
Si on shorte à 50,
on récupérera les 15 %, au minimum.
612
00:54:06,751 --> 00:54:08,876
Je veux pas
les récupérer comme ça.
613
00:54:08,876 --> 00:54:13,209
T'inquiète, on en parle en ligne.
C'est presque de notoriété publique.
614
00:54:13,209 --> 00:54:16,042
Je m'en fiche.
Je refuse de jouer avec le feu.
615
00:54:16,042 --> 00:54:18,417
Comment on rattrape le coup, alors ?
616
00:54:20,126 --> 00:54:24,334
J'envisage de shorter Spear.
Une décision est attendue à Londres.
617
00:54:24,334 --> 00:54:27,251
- C'est bien plus risqué.
- Mais pas illégal.
618
00:54:27,251 --> 00:54:30,626
Impossible à prouver si c'est partout.
Lis les forums.
619
00:54:30,626 --> 00:54:32,417
Tout le monde en parle.
620
00:54:33,126 --> 00:54:34,126
Écoute.
621
00:54:36,584 --> 00:54:37,917
C'est ma connerie.
622
00:54:40,751 --> 00:54:41,834
J'ai merdé.
623
00:54:43,876 --> 00:54:46,126
Laisse-moi réparer ça, s'il te plaît.
624
00:55:06,417 --> 00:55:08,459
SCOOP : LE PDG D'ICON DÉMISSIONNE ?
625
00:55:08,459 --> 00:55:10,501
LE PDG D'ICON DÉMISSIONNE ENFIN ?
626
00:55:10,501 --> 00:55:14,126
UNE DÉMISSION SERAIT POSITIVE,
UNE ADDITION PAR SOUSTRACTION.
627
00:55:14,126 --> 00:55:16,292
IL EST TEMPS QU'ICON CHANGE DE PDG.
628
00:55:51,376 --> 00:55:53,542
JET À MINNEAPOLIS
3X LE MOIS DERNIER...
629
00:55:53,542 --> 00:55:55,584
IL EST SOIGNÉ
À LA CLINIQUE MAYO ?
630
00:55:55,584 --> 00:55:58,084
C'EST QUOI LA SUITE POUR ICON ?
631
00:55:58,084 --> 00:56:01,501
DÉCISION ATTENDUE DEMAIN POUR SPEAR
632
00:56:11,001 --> 00:56:15,417
CAMPBELL
ON PEUT PARLER ?
633
00:56:18,334 --> 00:56:19,876
TA MÈRE DIT
QUE TU ES FIANCÉE !
634
00:56:21,709 --> 00:56:24,334
C'EST QUI ?
635
00:56:25,584 --> 00:56:27,584
DEBBIE !
636
00:56:31,501 --> 00:56:34,417
MAMAN, C'EST QUI...
637
00:56:36,542 --> 00:56:38,584
POURQUOI TU LUI AS DIT ??
638
00:56:40,042 --> 00:56:41,042
Fait chier.
639
00:56:49,584 --> 00:56:51,834
- Je lisais.
- Il faut qu'on baise.
640
00:56:54,959 --> 00:56:57,334
- Je veux finir mon chapitre.
- Tant pis.
641
00:56:58,042 --> 00:56:59,334
- Emily.
- Quoi ?
642
00:57:00,001 --> 00:57:02,292
- Je suis pas d'humeur.
- Je m'en tape.
643
00:57:04,251 --> 00:57:05,251
Arrête.
644
00:57:05,792 --> 00:57:09,459
On n'a même pas eu l'occasion
de fêter nos fiançailles.
645
00:57:10,042 --> 00:57:13,459
Il faut qu'on s'envoie en l'air
tout de suite.
646
00:57:53,417 --> 00:57:56,334
Attends. Reste avec moi.
647
00:57:57,542 --> 00:57:58,542
Viens là.
648
00:58:16,251 --> 00:58:17,251
Je t'aime.
649
00:58:20,001 --> 00:58:21,334
Moi aussi, je t'aime.
650
00:58:35,376 --> 00:58:37,042
Dis-moi comment tu me veux.
651
00:58:38,084 --> 00:58:40,209
Dis-moi ce que tu veux me faire.
652
00:58:42,626 --> 00:58:43,626
Dis-le-moi.
653
00:58:44,792 --> 00:58:46,959
Tu vas me défoncer ?
654
00:58:48,959 --> 00:58:51,001
Je veux que tu me baises fort.
655
00:58:51,834 --> 00:58:54,126
J'ai besoin que tu me défonces.
656
00:58:55,251 --> 00:58:56,292
C'est...
657
00:58:59,542 --> 00:59:01,001
Qu'est-ce qu'il y a ?
658
00:59:02,459 --> 00:59:03,584
Je vais le faire.
659
00:59:03,584 --> 00:59:05,167
Non... Merde.
660
00:59:29,001 --> 00:59:30,209
- Réponds pas.
- Si.
661
00:59:30,209 --> 00:59:32,292
- Il est minuit.
- Campbell.
662
00:59:32,292 --> 00:59:33,459
Trente secondes.
663
00:59:33,459 --> 00:59:36,667
Je shorte Spear à l'ouverture de Londres.
664
00:59:36,667 --> 00:59:38,334
L'ISDA a évacué
le problème.
665
00:59:38,334 --> 00:59:41,334
Les créanciers
ont saisi un tribunal à Londres,
666
00:59:41,334 --> 00:59:43,251
et la décision tombe demain.
667
00:59:43,251 --> 00:59:44,792
Et Wall Street ?
668
00:59:44,792 --> 00:59:48,417
Le marché est haussier,
mais les prêteurs sont procéduriers.
669
00:59:48,417 --> 00:59:50,417
Ils ont choisi le bon tribunal.
670
00:59:50,417 --> 00:59:53,417
Il a déjà tranché
en faveur des créanciers.
671
00:59:53,417 --> 00:59:54,542
Combien de fois ?
672
00:59:56,834 --> 00:59:57,834
Une.
673
00:59:57,834 --> 00:59:59,834
Tu tentes le tout pour le tout ?
674
00:59:59,834 --> 01:00:01,292
Je t'avais prévenue.
675
01:00:04,376 --> 01:00:06,792
- Je suis sûre de moi, là.
- Oui ?
676
01:00:07,792 --> 01:00:09,376
On verra si ça paye.
677
01:00:50,501 --> 01:00:53,084
Ils ne se sont pas ralliés
aux Britanniques.
678
01:00:53,084 --> 01:00:55,709
Comment maintenir l'entreprise à flot ?
679
01:00:55,709 --> 01:00:58,792
En bref,
Neem a ouvert ses portes à Singapour
680
01:00:58,792 --> 01:01:03,209
et OX Global a licencié
plus de 2 000 personnes.
681
01:01:03,209 --> 01:01:06,209
Et dans l'affaire Spear CVS...
682
01:01:06,209 --> 01:01:07,292
Luke.
683
01:01:07,292 --> 01:01:11,251
... pour déterminer s'il y a eu
défaut de remboursement de dette.
684
01:01:11,251 --> 01:01:14,667
Tout en admettant
qu'une rédaction adéquate du contrat
685
01:01:14,667 --> 01:01:16,709
aurait évité une telle issue,
686
01:01:16,709 --> 01:01:20,917
le juge a décidé que l'ISDA devait
respecter la lettre du contrat
687
01:01:20,917 --> 01:01:24,667
et n'était pas en mesure
d'exercer son pouvoir discrétionnaire.
688
01:01:26,042 --> 01:01:28,417
On verra d'autres créanciers de Spear
689
01:01:28,417 --> 01:01:30,959
anticiper un cross default.
690
01:01:30,959 --> 01:01:34,001
- Ce qui sera intéressant à suivre.
- Tu as réussi.
691
01:01:34,001 --> 01:01:38,042
En attendant, YB2 a annoncé
20 millions de dollars de bénéfices,
692
01:01:38,042 --> 01:01:40,959
et le parti travailliste
s'est montré très clair...
693
01:02:00,667 --> 01:02:01,667
La voilà.
694
01:02:03,501 --> 01:02:07,501
Je devrais retirer
mon commentaire de l'autre jour.
695
01:02:09,542 --> 01:02:11,917
Celui sur la "pauvre connasse débile" ?
696
01:02:16,459 --> 01:02:17,834
Je l'ai dit comme ça ?
697
01:02:21,667 --> 01:02:25,917
Il espère que tu accepteras ses excuses
et que la commission te convient.
698
01:03:01,667 --> 01:03:05,584
NE DORMONS PAS À L'APPART CE SOIR.
699
01:03:18,626 --> 01:03:21,126
C'EST MOI QUI INVITE
700
01:03:30,542 --> 01:03:33,792
J'ACHÈTERAI DE LA MD,
JE M'ASSIÉRAI SUR TON VISAGE
701
01:03:46,376 --> 01:03:49,751
La journée est finie,
on t'emmène boire un verre.
702
01:03:49,751 --> 01:03:51,792
- Pas ce soir.
- Si, ce soir.
703
01:03:51,792 --> 01:03:54,251
Tu as encaissé le coup et tu as brillé.
704
01:03:54,251 --> 01:03:58,167
On va fêter ça.
Tu veux aller où ? Au Nest ? Au Sophie's ?
705
01:03:58,167 --> 01:04:00,917
- Pourquoi pas au Pumps ?
- Ferme ta gueule.
706
01:04:00,917 --> 01:04:03,501
- C'est de l'ironie.
- Ta gueule.
707
01:04:03,501 --> 01:04:06,251
Plus personne n'a le sens de l'humour.
708
01:04:06,251 --> 01:04:08,751
Bon, je garderai mes vannes pour moi.
709
01:04:08,751 --> 01:04:11,501
Et puis, merde. Pumps, c'est parfait.
710
01:04:13,501 --> 01:04:14,501
Pumps ?
711
01:04:14,501 --> 01:04:16,001
Ça pose un problème ?
712
01:04:21,459 --> 01:04:22,459
D'accord.
713
01:04:23,584 --> 01:04:25,251
Je vais au distributeur.
714
01:04:42,501 --> 01:04:45,042
Lors du bizutage à Duke,
les gars ont amené
715
01:04:45,042 --> 01:04:48,501
des filles dans le vestiaire
et leur ont couvert la tête.
716
01:04:48,501 --> 01:04:52,376
Après, ils ont fait entrer
les bleus de l'équipe de hockey.
717
01:04:52,376 --> 01:04:56,417
Ils leur ont réparti les filles
et les ont fait baiser en ligne.
718
01:04:56,417 --> 01:04:58,251
Mais c'est pas terminé.
719
01:04:58,251 --> 01:05:01,001
Donc le bizut finit son affaire,
720
01:05:01,542 --> 01:05:05,167
retire le sac de la tête de la fille
qu'il vient de tringler...
721
01:05:05,667 --> 01:05:09,501
C'est sa putain de sœur.
Sa putain de frangine !
722
01:05:11,126 --> 01:05:13,834
- Véridique, je vous jure.
- C'est dégueulasse.
723
01:05:13,834 --> 01:05:14,917
Putain.
724
01:05:17,251 --> 01:05:20,459
- Déride-toi, c'est qu'une histoire.
- Elle le sait.
725
01:05:24,251 --> 01:05:28,042
- Qu'est devenu le baiseur de sœur ?
- Il a quitté la fac.
726
01:05:28,042 --> 01:05:30,376
Ils ont quitté ce monde tous les deux.
727
01:05:30,376 --> 01:05:32,709
Ça me rappelle les jumeaux à Brown.
728
01:05:32,709 --> 01:05:33,917
Misère.
729
01:05:33,917 --> 01:05:37,042
Le mec a pris le sachet de chips
comme capote.
730
01:05:38,501 --> 01:05:43,126
- La fille n'y a vu que du feu.
- Elle devait être sacrément torchée.
731
01:05:43,126 --> 01:05:45,667
- Y avait des chips dedans ?
- Bordel.
732
01:05:45,667 --> 01:05:47,959
Non, c'est une vraie question.
733
01:05:47,959 --> 01:05:50,334
Au moins, elle se faisait baiser.
734
01:05:50,917 --> 01:05:52,376
La vache !
735
01:05:53,584 --> 01:05:56,709
Ça suffit, les histoires qui m'endorment.
736
01:05:56,709 --> 01:05:59,542
Merde alors,
quelqu'un a allumé la lumière.
737
01:06:00,084 --> 01:06:01,876
D'accord, c'est parti.
738
01:06:01,876 --> 01:06:05,042
Hé ! Viens par ici.
739
01:06:05,042 --> 01:06:07,084
On veut du cul.
740
01:06:07,084 --> 01:06:08,376
Regardez-la !
741
01:06:09,542 --> 01:06:11,167
Ouais, c'est ça !
742
01:06:12,376 --> 01:06:13,376
Vas-y.
743
01:06:13,376 --> 01:06:14,501
- Délire.
- Salut.
744
01:06:15,751 --> 01:06:17,959
- Bonsoir.
- Comment tu t'appelles ?
745
01:06:17,959 --> 01:06:20,959
- Approche, je vais pas te mordre.
- C'est ça !
746
01:06:24,917 --> 01:06:26,751
Non, continue. Fais-moi mal.
747
01:06:26,751 --> 01:06:28,834
- Des bonbons.
- Un petit creux ?
748
01:06:29,667 --> 01:06:30,792
Santé.
749
01:06:30,792 --> 01:06:33,459
Y a un club de strip-tease végan
à Portland.
750
01:06:33,459 --> 01:06:36,334
Ils servent des carottes
avec de la chatte ?
751
01:06:36,334 --> 01:06:40,084
Non, on peut pas bouffer la chatte.
Juste les carottes.
752
01:06:40,084 --> 01:06:42,292
Les carottes, c'est bon pour la vue.
753
01:06:54,251 --> 01:06:56,292
C'est encore la mauvaise clé.
754
01:06:57,334 --> 01:06:58,334
Merde.
755
01:06:58,876 --> 01:07:01,084
Toutes les clés se ressemblent.
756
01:07:01,709 --> 01:07:04,209
Je sais même pas d'où elles sortent.
757
01:07:04,209 --> 01:07:08,126
Pourquoi j'ai toutes ces clés
à mon putain de porte-clés ?
758
01:07:08,126 --> 01:07:11,834
En passant acheter de la pizza,
j'ai vu un stand de tacos,
759
01:07:11,834 --> 01:07:14,792
et mon cœur balançait
entre pizza et tacos.
760
01:07:14,792 --> 01:07:17,417
Là, j'ai vu un type manger un falafel
761
01:07:17,917 --> 01:07:19,376
et je me suis dit :
762
01:07:19,376 --> 01:07:21,917
"Putain, c'est génial, New York."
763
01:07:21,917 --> 01:07:25,084
On peut manger ce qu'on veut,
n'importe quand.
764
01:07:25,876 --> 01:07:28,126
C'est quoi, ce bordel dans mon sac ?
765
01:07:28,126 --> 01:07:31,709
Je l'ai entamé,
mais si tu en veux, c'est une tuerie.
766
01:07:32,709 --> 01:07:35,459
Rory nous a raconté
un scandale dans sa fac.
767
01:07:35,459 --> 01:07:38,167
Les joueurs de l'équipe de hockey
768
01:07:38,167 --> 01:07:41,126
ont aligné des filles dans le vestiaire,
769
01:07:41,126 --> 01:07:43,209
couvert leur tête avec un sac,
770
01:07:43,209 --> 01:07:46,417
et ils ont fait entrer
les bleus de l'équipe.
771
01:07:47,417 --> 01:07:51,001
Ils ont attribué une fille à chaque gars,
772
01:07:51,001 --> 01:07:52,917
et les ont forcés à les baiser.
773
01:07:52,917 --> 01:07:54,334
En ligne.
774
01:07:55,667 --> 01:07:57,584
- Je retourne au lit.
- Attends.
775
01:07:57,584 --> 01:07:59,626
T'as pas entendu le meilleur.
776
01:07:59,626 --> 01:08:02,209
Après qu'un des bleus a terminé,
777
01:08:02,209 --> 01:08:04,376
il retire le sac
778
01:08:04,376 --> 01:08:07,167
et il voit que c'est sa sœur.
779
01:08:08,584 --> 01:08:11,042
Il avait baisé sa sœur.
780
01:08:13,376 --> 01:08:15,251
Trop dingue.
781
01:08:15,251 --> 01:08:16,501
T'y crois ?
782
01:08:19,042 --> 01:08:21,167
Un peu d'humour, à la fin.
783
01:08:21,167 --> 01:08:23,417
Merde, ce que t'es raide.
784
01:08:26,167 --> 01:08:27,584
En parlant de raide...
785
01:08:28,126 --> 01:08:30,459
- Non, Emily.
- Allez. Quoi ?
786
01:08:30,459 --> 01:08:32,417
- Pas maintenant.
- J'ai envie.
787
01:08:33,126 --> 01:08:36,251
- Tu vas m'obliger à te supplier ?
- Emily, arrête.
788
01:08:36,251 --> 01:08:37,417
D'accord.
789
01:08:37,417 --> 01:08:38,501
Écoute.
790
01:08:39,834 --> 01:08:44,042
Je promets de favoriser ta carrière
si tu me bouffes le minou.
791
01:08:44,042 --> 01:08:45,334
Putain, je rêve.
792
01:08:49,959 --> 01:08:51,251
Tu es saoule.
793
01:08:51,251 --> 01:08:53,709
Toi, tu es pitoyable, alors...
794
01:08:55,459 --> 01:08:56,709
T'as dit quoi ?
795
01:08:57,876 --> 01:08:59,251
Tu viens de dire quoi ?
796
01:08:59,792 --> 01:09:02,459
- Je le pensais pas.
- Toi, tu es pitoyable.
797
01:09:02,459 --> 01:09:05,501
À te pavaner
comme la dernière recrue des Bêta Phi.
798
01:09:05,501 --> 01:09:09,292
À boire comme un trou.
Tu kiffes ? Tu te sens puissante ?
799
01:09:09,292 --> 01:09:10,959
Dans le club des mecs ?
800
01:09:10,959 --> 01:09:15,042
Laisse-moi te dire,
tu ressembles pas à ces mecs.
801
01:09:15,042 --> 01:09:18,959
Tu ressembles à la pute qu'ils payent
pour leur tenir compagnie.
802
01:09:39,959 --> 01:09:45,459
Joyeux anniversaire...
803
01:09:53,334 --> 01:09:54,334
Prête ?
804
01:09:56,501 --> 01:09:59,959
Le coût de la main-d'œuvre
et des matériaux va grimper.
805
01:09:59,959 --> 01:10:03,167
Trop de pression sur les marges.
Faut la lourder.
806
01:10:03,751 --> 01:10:07,667
Tout le monde se précipite pour vendre.
C'est le moment d'acheter.
807
01:10:09,959 --> 01:10:11,584
- Putain.
- Quoi ?
808
01:10:11,584 --> 01:10:15,209
Rien. J'ai la tête dans le cul.
Je suis rentré à 3 h du mat'.
809
01:10:16,251 --> 01:10:19,417
J'espère que j'ai pas merdé
en achetant B&O ce matin.
810
01:10:30,292 --> 01:10:33,001
À ce propos, mate ces photos.
811
01:10:34,792 --> 01:10:37,126
- Merde, c'est Emily ?
- T'y crois ?
812
01:10:37,126 --> 01:10:39,876
- Pas possible.
- Elle était déchaînée.
813
01:10:39,876 --> 01:10:42,209
Elle a lâché 5 ou 6 000 dollars.
814
01:10:42,876 --> 01:10:45,417
- C'est une malade.
- Une grande malade.
815
01:10:45,417 --> 01:10:48,584
Grave.
Je te l'avais dit, c'est une bête sauvage.
816
01:10:48,584 --> 01:10:51,959
- Dis-lui que j'arrive. Merci.
- Vise Rory.
817
01:10:53,126 --> 01:10:57,167
- Putain.
- Tu l'avais vue venir, celle-là ?
818
01:10:57,167 --> 01:11:00,626
Personne l'avait vue venir.
Le petit prodige ?
819
01:11:01,417 --> 01:11:03,001
Préparez les mouchoirs.
820
01:11:03,001 --> 01:11:04,626
Oh non, il chiale.
821
01:11:05,917 --> 01:11:09,584
Mais le bureau est sympa.
Si on éponge les larmes.
822
01:11:09,584 --> 01:11:11,167
Carrément.
823
01:11:16,959 --> 01:11:18,959
Ils ont eu des débuts difficiles.
824
01:11:18,959 --> 01:11:21,501
Ils n'ont pas pris un départ fulgurant.
825
01:11:21,501 --> 01:11:23,459
Le slogan est devenu un mème.
826
01:11:23,459 --> 01:11:26,709
Et le service marketing
a foiré le lancement.
827
01:11:26,709 --> 01:11:30,834
Mais je pense que leurs profits
chuteront beaucoup moins que prévu.
828
01:11:30,834 --> 01:11:33,751
- L'action montera.
- Fais le pitch à Campbell.
829
01:11:33,751 --> 01:11:35,584
- Pardon ?
- Vends-moi.
830
01:11:36,334 --> 01:11:37,876
Faut agir tout de suite.
831
01:11:37,876 --> 01:11:40,709
Que je fasse le pitch à Campbell
directement ?
832
01:11:40,709 --> 01:11:44,501
- On peut te rappeler dans dix minutes ?
- Oui, mais je dois...
833
01:11:46,459 --> 01:11:48,167
- Alors ?
- Parle à Campbell.
834
01:11:48,167 --> 01:11:50,084
- D'accord.
- Tout de suite.
835
01:11:53,459 --> 01:11:56,542
Présente des excuses
avant de demander un service.
836
01:11:56,542 --> 01:11:59,292
Ta remarque sur la pute
est mal passée.
837
01:11:59,292 --> 01:12:02,334
- C'est urgent.
- Tout comme mes sentiments.
838
01:12:03,876 --> 01:12:07,667
- Tu vas me vendre pour le poste ?
- C'est pas une bonne idée.
839
01:12:07,667 --> 01:12:09,792
- Pourquoi ?
- Il est pas réceptif.
840
01:12:09,792 --> 01:12:10,959
Rends-le réceptif.
841
01:12:10,959 --> 01:12:13,709
Tu dois avoir de l'influence,
c'est ton pote.
842
01:12:13,709 --> 01:12:17,334
- Pas mon pote, mon patron.
- C'est pas flagrant.
843
01:12:18,167 --> 01:12:21,209
- Ce n'est qu'un jeu.
- Tu y excelles.
844
01:12:21,209 --> 01:12:25,167
- C'est pas un compliment, on dirait.
- Tout ça, c'était ton idée.
845
01:12:25,167 --> 01:12:28,417
Oui, et j'ai déjà essayé,
mais Campbell est inflexible.
846
01:12:28,417 --> 01:12:32,167
- Tu as une cible dans le dos.
- Ça veut dire quoi ?
847
01:12:32,167 --> 01:12:35,959
- Si je fais passer ton CV à Avenue...
- T'es sérieuse, là ?
848
01:12:35,959 --> 01:12:37,751
- Luke.
- Je démissionne pas.
849
01:12:38,292 --> 01:12:40,042
On peut plus bosser ensemble.
850
01:12:40,042 --> 01:12:43,167
- Ça nous détruit.
- Si ça te tracasse, va-t'en.
851
01:12:43,876 --> 01:12:47,084
- T'es sérieux ? J'ai gros à perdre.
- Et moi, non ?
852
01:12:47,084 --> 01:12:50,042
Limiter la casse et abandonner,
c'est pas pareil.
853
01:12:50,042 --> 01:12:53,501
C'est la seule solution.
Tu peux démarcher d'autres fonds.
854
01:12:53,501 --> 01:12:55,917
M'en fous. C'est ce fonds que je veux.
855
01:12:55,917 --> 01:12:58,167
Ce fonds veut peut-être pas de toi.
856
01:12:59,876 --> 01:13:01,292
C'est ce qu'on va voir.
857
01:13:06,001 --> 01:13:07,001
Luke.
858
01:13:08,876 --> 01:13:10,667
- Soixante secondes.
- Après.
859
01:13:10,667 --> 01:13:12,001
Non, maintenant.
860
01:13:13,959 --> 01:13:15,126
Je vous rappelle.
861
01:13:18,251 --> 01:13:20,376
Soixante. Feu.
862
01:13:20,376 --> 01:13:23,001
Le 6 avril 2009.
863
01:13:23,001 --> 01:13:24,626
Second semestre à Yale.
864
01:13:24,626 --> 01:13:27,667
Vous êtes venu faire
une conférence de 40 minutes.
865
01:13:27,667 --> 01:13:31,709
Sans baratin, sans discours ronflant,
vous avez tout balancé.
866
01:13:31,709 --> 01:13:35,084
Les niveaux de pensée,
les pièges, les ruses.
867
01:13:35,084 --> 01:13:37,584
J'en ai plus appris en 40 min avec vous
868
01:13:37,584 --> 01:13:40,626
qu'en deux ans chez Goldman.
869
01:13:40,626 --> 01:13:43,709
Je savais pas quoi faire
avant de vous rencontrer.
870
01:13:44,626 --> 01:13:47,917
Dès la fin de l'exposé,
j'ai foncé chez mon conseiller,
871
01:13:47,917 --> 01:13:51,376
changé mes cours,
mon alimentation, ma garde-robe.
872
01:13:51,376 --> 01:13:55,167
J'ai fait tout ce que j'ai pu
pour marcher sur vos traces.
873
01:13:55,167 --> 01:13:59,501
Tout ce que je voulais, c'était
travailler pour vous, apprendre de vous,
874
01:13:59,501 --> 01:14:01,709
et un jour, devenir vous.
875
01:14:01,709 --> 01:14:04,417
Je n'avais jamais cru en rien.
876
01:14:04,417 --> 01:14:08,626
Cette société est devenue ma religion.
Vous êtes devenu mon Dieu.
877
01:14:10,459 --> 01:14:13,251
Je le promets, si vous m'offrez ce poste,
878
01:14:13,251 --> 01:14:15,501
je vous donnerai tout ce que j'ai.
879
01:14:15,501 --> 01:14:17,751
Vous avez mon serment, ma loyauté.
880
01:14:17,751 --> 01:14:21,209
Putain, si j'avais un couteau,
je sacrifierais mon sang.
881
01:14:28,376 --> 01:14:30,626
Pardon de vous interrompre.
882
01:14:30,626 --> 01:14:33,917
Les gens de Foster
sont d'accord pour 19 h.
883
01:14:37,167 --> 01:14:39,417
Je pense que tu ne connais pas Derek.
884
01:14:40,542 --> 01:14:42,084
Notre nouveau PM.
885
01:14:44,417 --> 01:14:46,792
Je l'ai débauché chez 3G.
886
01:14:46,792 --> 01:14:49,167
Il leur a rapporté
90 millions en un an.
887
01:14:49,667 --> 01:14:50,667
Trimestre.
888
01:14:51,167 --> 01:14:53,251
- C'était en un trimestre ?
- Exact.
889
01:14:59,292 --> 01:15:00,876
Tu as fini, ça y est ?
890
01:15:02,167 --> 01:15:05,292
Ou tu as autre chose à déballer ?
891
01:16:22,542 --> 01:16:23,584
Ça va ?
892
01:16:28,667 --> 01:16:31,584
Écoute, je sais que c'est dur.
893
01:16:31,584 --> 01:16:32,667
Arrête.
894
01:16:47,376 --> 01:16:49,751
MÈRE D'EMILY
895
01:16:58,167 --> 01:17:01,876
On trouvera une solution.
Si j'envoie ton CV à Avenue...
896
01:17:01,876 --> 01:17:03,126
- Putain.
- Quoi ?
897
01:17:03,126 --> 01:17:06,001
Je suis désolée,
mais si tu passes un entretien...
898
01:17:13,084 --> 01:17:14,959
- Putain. Emily.
- Ignore-la.
899
01:17:14,959 --> 01:17:16,459
C'est la cinquième fois.
900
01:17:19,042 --> 01:17:21,959
Maman, on peut pas parler, là.
Arrête d'appeler.
901
01:17:21,959 --> 01:17:25,001
Réservez la soirée de vendredi.
Ne prévoyez rien.
902
01:17:25,001 --> 01:17:26,417
Quoi ? Pourquoi ?
903
01:17:26,417 --> 01:17:29,542
On vous organise
une petite fête de fiançailles.
904
01:17:29,542 --> 01:17:31,126
Je vous ai rien demandé.
905
01:17:31,126 --> 01:17:33,417
C'était censé être une surprise.
906
01:17:33,417 --> 01:17:35,751
On n'est pas prêts à faire la fête.
907
01:17:35,751 --> 01:17:38,876
Comment ça ?
Pourquoi vous vous fiancez, alors ?
908
01:17:38,876 --> 01:17:42,626
Je gâche la surprise,
mais avec vos horaires, pas le choix.
909
01:17:42,626 --> 01:17:44,709
C'est à 19 h au Frankie's.
910
01:17:44,709 --> 01:17:47,459
Luke l'a même pas annoncé à ses parents.
911
01:17:47,459 --> 01:17:48,876
Comment ça ?
912
01:17:48,876 --> 01:17:52,626
On a réservé le train
et mamie Lola vient en avion.
913
01:17:52,626 --> 01:17:55,001
- Bordel, maman !
- Quoi ?
914
01:17:55,001 --> 01:17:57,792
Passe pas tes nerfs sur moi.
915
01:17:57,792 --> 01:18:01,459
J'essaie de te faire plaisir.
Ma mère aurait jamais fait ça.
916
01:18:01,459 --> 01:18:04,209
- Putain de merde.
- Si tu prenais mes appels...
917
01:18:04,209 --> 01:18:07,001
- Luke, tu fais quoi ?
- T'as vu mes notes ?
918
01:18:07,001 --> 01:18:09,792
- Quelles notes ?
- Mes notes sur mon bouquin !
919
01:18:09,792 --> 01:18:10,876
Non.
920
01:18:10,876 --> 01:18:12,626
- T'as rangé ?
- Un peu.
921
01:18:12,626 --> 01:18:14,959
- Tu les as balancées ?
- Je sais pas.
922
01:18:16,376 --> 01:18:17,751
Je l'ai déjà sortie.
923
01:18:18,709 --> 01:18:21,751
- Putain !
- Désolée, j'ai cru que c'était à jeter.
924
01:18:21,751 --> 01:18:24,834
À jeter ? Non, putain.
C'est important pour moi.
925
01:18:24,834 --> 01:18:27,126
Autant bazarder ma carrière.
926
01:18:27,126 --> 01:18:31,167
C'est du délire. Tu es furieux,
mais ce livre, c'est des conneries.
927
01:18:31,167 --> 01:18:34,459
- Et ça t'embrouille la tête.
- Facile à dire pour toi.
928
01:18:34,459 --> 01:18:38,209
- Tout t'est tombé tout cru.
- Rien ne m'est tombé tout cru.
929
01:18:38,209 --> 01:18:41,167
- Je me suis cassé le cul.
- C'est sûr.
930
01:18:41,876 --> 01:18:44,084
- Réponds pas.
- C'est Campbell.
931
01:18:44,084 --> 01:18:48,251
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Il est tard. Pose des limites.
932
01:18:48,251 --> 01:18:51,501
Vis selon tes règles
ou meurs selon les siennes !
933
01:18:51,501 --> 01:18:53,167
- T'es qui ?
- Qui je suis ?
934
01:18:53,167 --> 01:18:54,501
Qui t'es, toi ?
935
01:18:54,501 --> 01:18:57,876
C'est toi qui dorlotes un vieux
tous les soirs.
936
01:18:57,876 --> 01:19:02,626
Il demanderait à Paul ou Tom
de lui parler jusqu'à 2 h du mat' ? Non.
937
01:19:02,626 --> 01:19:06,667
Il sait que toi, tu peux pas dire non,
et ça te rend faible.
938
01:19:06,667 --> 01:19:10,792
Chaque fois que tu réponds,
tu le laisses te piétiner.
939
01:19:10,792 --> 01:19:13,501
Le seul que je laisse me piétiner,
c'est toi.
940
01:19:13,501 --> 01:19:18,001
C'est quoi, ces conneries ?
Je t'ai toujours soutenue.
941
01:19:18,001 --> 01:19:21,667
- Je t'ai donné des conseils.
- Que j'ai jamais demandés !
942
01:19:21,667 --> 01:19:25,126
Je suis censé faire quoi ?
Comment je dois me comporter ?
943
01:19:25,126 --> 01:19:28,084
Je trouve
que je gère plutôt bien la situation.
944
01:19:28,084 --> 01:19:29,584
T'es sérieux ?
945
01:19:29,584 --> 01:19:33,542
- Tu m'as volé mon putain de poste !
- Non, j'ai rien volé.
946
01:19:33,542 --> 01:19:36,084
- C'était moi.
- C'était qu'une rumeur.
947
01:19:36,084 --> 01:19:38,459
- T'en sais quoi ?
- Campbell l'a dit.
948
01:19:38,459 --> 01:19:41,459
Il voulait pas te promouvoir,
il voulait te virer,
949
01:19:41,459 --> 01:19:43,626
parce que c'est toi, le faible !
950
01:20:00,751 --> 01:20:01,751
Merde.
951
01:20:15,334 --> 01:20:16,334
Putain.
952
01:20:16,917 --> 01:20:18,001
Putain !
953
01:20:53,251 --> 01:20:56,042
Luke est patraque.
Tu le remplaces aujourd'hui.
954
01:20:57,251 --> 01:20:59,667
Bonjour, ici Luke.
Laissez-moi un message.
955
01:21:00,167 --> 01:21:03,334
Tu peux me rappeler ?
J'essaie de te couvrir.
956
01:21:04,959 --> 01:21:05,959
S'il te plaît ?
957
01:21:14,959 --> 01:21:16,584
Maman, pas maintenant.
958
01:21:16,584 --> 01:21:21,126
Tu réponds pas à mes messages.
Notre train arrive à 17h45, demain.
959
01:21:21,126 --> 01:21:24,209
On passe à l'hôtel
et on sera au Frankie's à 19 h.
960
01:21:24,209 --> 01:21:25,459
Sans faute.
961
01:21:25,459 --> 01:21:27,792
- Tu sais ce que tu vas mettre ?
- Non.
962
01:21:27,792 --> 01:21:29,792
Une jolie tenue. Ta robe bleue.
963
01:21:29,792 --> 01:21:32,876
- Maman, arrête !
- Qu'est-ce que j'ai fait ?
964
01:21:32,876 --> 01:21:34,792
- Tu es en colère ?
- Non.
965
01:21:34,792 --> 01:21:37,584
Tu te fiances et après, tu me reproches...
966
01:21:37,584 --> 01:21:39,251
C'est pas ce que je dis.
967
01:21:39,251 --> 01:21:42,917
Je me suis décarcassée pour quoi ?
Je dois faire quoi ?
968
01:21:42,917 --> 01:21:46,459
Dire à Connie et Phil qu'on annule
pour une raison cachée ?
969
01:21:46,459 --> 01:21:48,834
- Tu l'as dit à ses parents ?
- Obligée.
970
01:21:48,834 --> 01:21:53,292
Leur fils aurait dû le faire,
mais il appelle pas ses parents.
971
01:21:53,292 --> 01:21:55,959
Bonjour, ici Luke.
Laissez-moi un message.
972
01:21:55,959 --> 01:21:59,292
Je suis vraiment désolée. Tu avais raison.
973
01:22:00,167 --> 01:22:04,042
Avec cette promotion, je suis stressée
974
01:22:04,042 --> 01:22:05,709
et flippée.
975
01:22:05,709 --> 01:22:08,167
Je ne m'affirme pas, comme tu l'as dit.
976
01:22:11,042 --> 01:22:13,584
Je te suis reconnaissante de ton soutien.
977
01:22:14,084 --> 01:22:16,626
Et je ne voulais pas paraître si ingrate.
978
01:22:16,626 --> 01:22:19,209
Je sais
que ça doit être très dur pour toi.
979
01:22:20,792 --> 01:22:21,834
Écoute,
980
01:22:22,876 --> 01:22:26,209
nos parents se sont démenés
981
01:22:26,209 --> 01:22:28,126
pour la fête, demain soir.
982
01:22:28,126 --> 01:22:31,751
Alors, s'il te plaît,
tu peux me rappeler ?
983
01:22:32,251 --> 01:22:34,042
On doit pouvoir s'expliquer.
984
01:22:48,626 --> 01:22:51,876
Tu as des nouvelles de Luke ?
Je lui ai envoyé 5 mails.
985
01:22:51,876 --> 01:22:54,792
- Il est encore patraque.
- Ben, qu'il se soigne.
986
01:22:54,792 --> 01:22:57,667
J'ai une tonne d'états financiers
sur le bureau.
987
01:22:58,501 --> 01:23:01,376
Nous avons la plus profonde compréhension
988
01:23:01,376 --> 01:23:04,126
de l'économie mondiale et des marchés,
989
01:23:04,126 --> 01:23:06,834
et cette compréhension se traduit
990
01:23:06,834 --> 01:23:09,542
par un solide rendement ajusté au risque
991
01:23:09,542 --> 01:23:11,209
pour nos clients.
992
01:23:19,334 --> 01:23:23,501
Notre track record sur cinq à dix ans
se classe dans le top 1 %,
993
01:23:23,501 --> 01:23:25,959
avec un rendement annualisé sur 15 ans
994
01:23:25,959 --> 01:23:28,167
qu'aucun autre fonds ne peut égaler.
995
01:23:28,167 --> 01:23:29,834
IL FAUT ANNULER LA FÊTE
996
01:23:29,834 --> 01:23:33,251
À présent,
Emily va vous détailler notre méthode
997
01:23:33,251 --> 01:23:35,876
pour atteindre ce rendement magique.
998
01:23:35,876 --> 01:23:36,959
Oui.
999
01:23:37,501 --> 01:23:39,709
Je prends ma baguette magique.
1000
01:23:43,917 --> 01:23:46,501
Selon l'horizon
et la tolérance au risque,
1001
01:23:46,501 --> 01:23:49,584
nous avons plusieurs portefeuilles cibles.
1002
01:23:49,584 --> 01:23:51,751
Nous utilisons des stratégies axées
1003
01:23:51,751 --> 01:23:54,876
sur des approches fondamentales,
techniques et macro
1004
01:23:54,876 --> 01:23:58,042
pour investir
dans les marchés des actions.
1005
01:24:02,417 --> 01:24:04,709
Notre politique de gestion active
1006
01:24:04,709 --> 01:24:08,459
surpasse constamment
les stratégies de gestion passive.
1007
01:24:17,251 --> 01:24:19,501
Nous réfléchissons très soigneusement
1008
01:24:19,501 --> 01:24:22,126
à la construction du portefeuille,
1009
01:24:22,126 --> 01:24:24,667
et employons notre propre stratégie de...
1010
01:24:33,917 --> 01:24:37,459
Je placerais toujours votre argent
comme si c'était le mien,
1011
01:24:37,459 --> 01:24:40,209
car chaque client
est un membre de la famille.
1012
01:24:40,209 --> 01:24:42,209
- Luke, non.
- Je veux un café.
1013
01:24:42,209 --> 01:24:44,876
- À la cuisine.
- Je préfère cette machine.
1014
01:24:44,876 --> 01:24:46,626
Qu'est-ce que tu fous ?
1015
01:24:51,667 --> 01:24:53,584
Notre équipe expérimentée
1016
01:24:53,584 --> 01:24:58,834
a développé un ensemble diversifié
de signaux alpha...
1017
01:24:58,834 --> 01:25:02,834
C'est une machine à 1 000 dollars
et elle taille même pas de pipe.
1018
01:25:02,834 --> 01:25:06,292
- Messieurs, allons visiter l'étage.
- Merde.
1019
01:25:07,834 --> 01:25:08,834
- Non.
- Sécurité.
1020
01:25:08,834 --> 01:25:10,167
Désolée.
1021
01:25:10,167 --> 01:25:13,959
Non, c'est moi.
Je m'en suis foutu partout. Dégoûtant.
1022
01:25:13,959 --> 01:25:16,959
- La sécurité !
- Qu'est-ce que tu fais ? Putain.
1023
01:25:16,959 --> 01:25:19,126
T'es qui pour me juger ?
1024
01:25:19,126 --> 01:25:21,959
Pour me croire nul ?
C'est toi, le nul.
1025
01:25:22,501 --> 01:25:24,834
Tu crois qu'avoir une boîte qui marche,
1026
01:25:24,834 --> 01:25:28,876
ça te donne le droit
de traiter les gens comme de la merde ?
1027
01:25:28,876 --> 01:25:31,251
- Luke, arrête.
- Tu es allé trop loin.
1028
01:25:32,084 --> 01:25:33,084
Non !
1029
01:25:33,584 --> 01:25:34,542
C'est toi !
1030
01:25:34,542 --> 01:25:38,042
Si tu bats un chien trop souvent,
il finit par te mordre.
1031
01:25:42,209 --> 01:25:44,501
Oubliez la sécurité, appelez les flics.
1032
01:25:44,501 --> 01:25:46,292
Le requin a peur du toutou ?
1033
01:25:46,292 --> 01:25:50,042
Vous croyez que j'ai besoin de vous
pour y arriver ?
1034
01:25:50,042 --> 01:25:51,542
J'ai pas besoin de vous.
1035
01:25:51,542 --> 01:25:54,751
Je réussirai
grâce à mes compétences et à mon mérite,
1036
01:25:54,751 --> 01:25:58,792
et ensuite, je réduirai en miettes
votre boîte de merde.
1037
01:25:58,792 --> 01:26:00,042
C'est pas vrai.
1038
01:26:00,042 --> 01:26:02,709
Tu fais comme si tu avais tout en main.
1039
01:26:02,709 --> 01:26:05,084
T'es même pas foutu
de tenir ta baraque.
1040
01:26:05,084 --> 01:26:09,167
Tu crois qu'on te respecte ?
Que la peur engendre le respect ?
1041
01:26:09,167 --> 01:26:12,001
Les gens te respectent pas,
ils te détestent.
1042
01:26:12,001 --> 01:26:15,334
Pas vrai ? Pas vrai, tout le monde ?
Ils te mentent.
1043
01:26:15,334 --> 01:26:19,792
En fait, ton étoile montante
est la grosse menteuse de la bande.
1044
01:26:19,792 --> 01:26:23,001
Ça fait deux ans
qu'elle enfreint le règlement
1045
01:26:23,001 --> 01:26:25,459
en se tapant son analyste.
1046
01:26:26,501 --> 01:26:29,167
T'inquiète,
la promotion canapé, c'est récent.
1047
01:26:29,167 --> 01:26:32,334
Elle m'a promis un poste
si je lui bouffais le minou.
1048
01:26:33,584 --> 01:26:35,251
Tiens, la sécurité.
1049
01:26:35,251 --> 01:26:37,334
- Venez.
- Je m'en vais.
1050
01:26:38,876 --> 01:26:40,459
Merci. Va te faire foutre.
1051
01:26:46,917 --> 01:26:49,334
Bonjour, ici Luke.
Laissez-moi un message.
1052
01:26:49,334 --> 01:26:51,626
T'as perdu les pédales ?
1053
01:26:51,626 --> 01:26:56,209
Si tu veux saboter ta carrière, vas-y,
mais tu m'entraîneras pas avec toi.
1054
01:26:58,917 --> 01:26:59,917
Luke ?
1055
01:27:03,542 --> 01:27:06,084
Bonjour, ici Luke.
Laissez-moi un message.
1056
01:27:06,084 --> 01:27:08,417
Tu vas vraiment te planquer
1057
01:27:08,417 --> 01:27:11,459
le soir
de notre putain de fête de fiançailles ?
1058
01:27:11,959 --> 01:27:15,292
Si tu veux rompre, dis-le-moi en face,
1059
01:27:15,292 --> 01:27:17,084
enfoiré de lâche !
1060
01:27:23,292 --> 01:27:26,209
- Je peux te rappeler ?
- Tu as parlé à Luke ?
1061
01:27:26,209 --> 01:27:29,667
- Oui, il est parti il y a 20 minutes.
- Pour aller où ?
1062
01:27:30,709 --> 01:27:32,542
C'était une question, Theo.
1063
01:27:32,542 --> 01:27:37,167
À votre fête de fiançailles.
Où tu veux qu'il aille, à Disneyland ?
1064
01:27:37,167 --> 01:27:39,001
Il a dit qu'il y allait ?
1065
01:27:39,001 --> 01:27:41,542
Comment ça ? Il est passé se changer.
1066
01:27:41,542 --> 01:27:44,209
- Attends, tu te fous de moi, là ?
- Merde.
1067
01:27:44,709 --> 01:27:47,626
- Emily ? Tout va bien ?
- Putain...
1068
01:27:47,626 --> 01:27:49,459
C'est quoi, le problème ?
1069
01:27:49,459 --> 01:27:51,709
Le problème ? Le problème...
1070
01:27:51,709 --> 01:27:55,667
Le problème, c'est que ton frère
est un putain de psychopathe.
1071
01:28:15,251 --> 01:28:17,417
La voilà.
1072
01:28:17,417 --> 01:28:19,459
Seigneur, Emily.
1073
01:28:19,459 --> 01:28:22,917
J'ai pris un photographe.
Tu aurais pu te peigner.
1074
01:28:22,917 --> 01:28:24,709
- Où est Luke ?
- Au bar.
1075
01:28:24,709 --> 01:28:27,292
Prends mon rouge et va aux toilettes.
1076
01:28:27,292 --> 01:28:28,792
Tu as une sale tête.
1077
01:28:28,792 --> 01:28:31,126
- Heureuse pour vous.
- Félicitations.
1078
01:28:31,126 --> 01:28:32,667
Emily, enfin !
1079
01:28:33,417 --> 01:28:37,209
Laisse-moi prendre ton manteau
et t'apporter un verre.
1080
01:28:40,876 --> 01:28:42,334
Qu'est-ce que tu fais ?
1081
01:28:42,334 --> 01:28:44,584
Je bois un verre. Et toi ?
1082
01:28:45,709 --> 01:28:47,167
À quoi tu joues ?
1083
01:28:47,167 --> 01:28:50,917
Ça aurait été impoli de pas venir.
Ta mère s'est donné du mal.
1084
01:28:50,917 --> 01:28:53,501
- Une autre bière.
- Pas question.
1085
01:28:54,042 --> 01:28:55,751
Tu as perdu la tête ?
1086
01:28:55,751 --> 01:28:59,876
Tu vas mettre fin à notre relation
en lâchant une bombe ?
1087
01:28:59,876 --> 01:29:02,126
Boum ! Les gens nous regardent.
1088
01:29:03,376 --> 01:29:06,542
Maintenant, leur avis compte.
Maintenant, tu es gêné.
1089
01:29:06,542 --> 01:29:08,376
Je pensais que tu leur dirais.
1090
01:29:08,376 --> 01:29:12,084
Tu veux que ce soit moi
qui passe pour la méchante ?
1091
01:29:12,584 --> 01:29:14,834
Sûrement pas ! Et va te faire foutre !
1092
01:29:14,834 --> 01:29:19,459
Maintenant qu'on se sépare,
c'est toi qui devrais l'annoncer.
1093
01:29:20,001 --> 01:29:21,584
Dis-leur pourquoi.
1094
01:29:21,584 --> 01:29:24,084
- Pourquoi ?
- Vas-y. Dis-leur.
1095
01:29:24,084 --> 01:29:27,542
Dis-leur que c'est pas
notre fête de fiançailles,
1096
01:29:27,542 --> 01:29:29,751
mais notre fête d'adieu.
1097
01:29:31,001 --> 01:29:34,001
- Allez, levons nos verres.
- Tchin.
1098
01:29:35,167 --> 01:29:37,417
Bienvenue dans la famille Edmonds.
1099
01:29:37,417 --> 01:29:40,292
Je suis si heureuse pour vous deux.
1100
01:29:40,292 --> 01:29:42,001
Et pour ta carrière.
1101
01:29:42,001 --> 01:29:45,042
J'ai appris ta promotion.
Et celle de Luke.
1102
01:29:45,042 --> 01:29:47,001
Un vrai couple de pouvoir.
1103
01:29:48,626 --> 01:29:51,584
- Pardon, quelle promotion ?
- À votre travail.
1104
01:29:51,584 --> 01:29:54,834
Il a dit que vous étiez tous les deux PM.
1105
01:29:57,376 --> 01:29:59,917
Non, il ne travaille pas avec moi,
1106
01:29:59,917 --> 01:30:01,751
il travaille pour moi.
1107
01:30:01,751 --> 01:30:04,376
Enfin, c'était le cas
avant que je le vire.
1108
01:30:04,376 --> 01:30:07,376
On a pas tous la chance
de baiser pour réussir.
1109
01:30:07,959 --> 01:30:10,292
Luke ! Qu'est-ce qui se passe ?
1110
01:30:10,292 --> 01:30:11,667
Ne t'en mêle pas.
1111
01:30:13,292 --> 01:30:14,876
C'est ce que tu penses ?
1112
01:30:15,459 --> 01:30:16,667
Je sais pas.
1113
01:30:17,501 --> 01:30:21,501
Appels tard le soir, verres tard le soir.
Je peux pas l'exclure.
1114
01:30:21,501 --> 01:30:24,417
Bosser dur, ça suffit pas toujours.
1115
01:30:24,417 --> 01:30:26,876
Il a peut-être fallu un petit extra.
1116
01:30:26,876 --> 01:30:28,126
- Arrête.
- Je rêve.
1117
01:30:28,126 --> 01:30:30,542
Elle veut aller sur ce terrain,
on y va.
1118
01:30:30,542 --> 01:30:33,917
Reconnais-le.
C'est pour ça qu'il t'a promue.
1119
01:30:33,917 --> 01:30:36,959
Il te trouve sexy.
Il veut te baiser.
1120
01:30:36,959 --> 01:30:39,792
La question est : l'as-tu laissé faire ?
1121
01:30:39,792 --> 01:30:41,167
- Ça suffit.
- Assez !
1122
01:30:41,167 --> 01:30:44,542
Pourquoi demander à te voir
en pleine nuit, sinon ?
1123
01:30:44,542 --> 01:30:47,084
Il t'a peut-être draguée et t'as paniqué.
1124
01:30:47,084 --> 01:30:50,126
Ou alors tu as capitalisé
en te mettant à genoux,
1125
01:30:50,126 --> 01:30:54,542
en baissant sa braguette,
en ouvrant ta bouche et en suçant sa bite.
1126
01:30:56,084 --> 01:30:57,334
Putain.
1127
01:30:57,334 --> 01:30:58,417
Ma chérie.
1128
01:30:59,584 --> 01:31:00,751
- Oh non !
- Chérie.
1129
01:31:00,751 --> 01:31:02,126
- Chérie !
- Bon sang.
1130
01:31:03,042 --> 01:31:04,584
- Luke ?
- Emily !
1131
01:31:04,584 --> 01:31:06,501
- Laisse-le.
- Où tu vas ?
1132
01:31:08,167 --> 01:31:10,042
Emily ! Où tu vas ?
1133
01:31:11,667 --> 01:31:13,959
Tu crois que tu as mérité ton poste ?
1134
01:31:13,959 --> 01:31:16,001
Vraiment ? Tu crois ça ?
1135
01:31:16,001 --> 01:31:20,001
Rien à voir avec toi.
Il leur fallait une femme pour la galerie.
1136
01:31:20,001 --> 01:31:24,501
J'ai eu le poste parce que j'ai sucé
ou parce que je cochais une case ?
1137
01:31:24,501 --> 01:31:25,584
Les deux !
1138
01:31:26,042 --> 01:31:29,251
Tu as complètement perdu la tête ?
1139
01:31:29,251 --> 01:31:31,042
Tu te reconnais, au moins ?
1140
01:31:31,042 --> 01:31:34,667
- Regarde-toi dans la glace.
- Non, toi, regarde-toi.
1141
01:31:34,667 --> 01:31:37,167
Tu la joues gros trader bien burné ?
1142
01:31:37,167 --> 01:31:39,334
Pour rendre les riches
plus riches ?
1143
01:31:39,334 --> 01:31:41,376
Ça te rend héroïque, tu crois ?
1144
01:31:41,376 --> 01:31:44,876
J'ai jamais voulu être héroïque.
Et toi non plus.
1145
01:31:44,876 --> 01:31:48,167
Me reproche pas d'exploiter un système
qui t'est fermé.
1146
01:31:48,167 --> 01:31:52,709
J'ai jamais eu ma chance !
T'as une idée de ce que ça fait ?
1147
01:31:52,709 --> 01:31:57,917
D'être traité comme quantité négligeable,
comme une corde qui attend d'être coupée ?
1148
01:31:57,917 --> 01:32:01,876
- Si tu étais à ma place...
- J'ai été à ta place !
1149
01:32:01,876 --> 01:32:05,376
Je t'ai baisé le soir
où on pensait que tu avais le poste.
1150
01:32:05,376 --> 01:32:07,626
- Même pas jalouse ?
- Pas menacée.
1151
01:32:07,626 --> 01:32:10,084
- Tu comprends pas.
- Non, c'est toi.
1152
01:32:10,084 --> 01:32:13,959
Pourquoi c'est si dur d'accepter
que je m'en sortais mieux ?
1153
01:32:13,959 --> 01:32:18,376
Pourquoi c'est si dur d'accepter
que je méritais ce poste ?
1154
01:32:18,376 --> 01:32:20,917
Pourquoi ça peut pas aller ?
1155
01:32:20,917 --> 01:32:24,459
Pourquoi tout doit dépendre
de ta supériorité ?
1156
01:32:24,459 --> 01:32:27,459
- Barre-toi.
- Non, t'es qu'un lâche.
1157
01:32:28,209 --> 01:32:29,709
Un sale lâche.
1158
01:32:29,709 --> 01:32:34,126
Et je suis trop conne
d'avoir essayé de te sauver de toi-même.
1159
01:32:40,792 --> 01:32:43,084
Tu veux me donner tort comme ça ?
1160
01:32:45,167 --> 01:32:47,292
Tu peux pas me battre au boulot.
1161
01:32:48,459 --> 01:32:49,667
Vas-y, alors.
1162
01:32:50,959 --> 01:32:51,959
Vas-y.
1163
01:32:53,334 --> 01:32:55,209
Montre ce que tu dois montrer.
1164
01:32:56,167 --> 01:32:58,584
Prouve quel genre d'homme tu penses être.
1165
01:33:00,959 --> 01:33:02,417
Lâche-moi !
1166
01:33:03,376 --> 01:33:06,667
Je te déteste ! Je te déteste, putain !
1167
01:33:08,167 --> 01:33:09,334
Je te déteste.
1168
01:33:11,292 --> 01:33:12,542
Je te déteste.
1169
01:34:04,876 --> 01:34:06,251
Putain !
1170
01:34:08,001 --> 01:34:09,959
Luke, ça fait mal.
1171
01:34:13,626 --> 01:34:14,709
Luke, arrête !
1172
01:34:17,417 --> 01:34:19,417
Luke. Putain.
1173
01:37:16,792 --> 01:37:19,084
Je vais commencer par le début.
1174
01:37:19,084 --> 01:37:21,251
Et je veux être totalement franche.
1175
01:37:21,251 --> 01:37:24,126
Je trouve important que vous sachiez tout.
1176
01:37:26,209 --> 01:37:29,084
Ça fait des mois qu'il me harcèle.
1177
01:37:30,084 --> 01:37:34,792
Et je l'ai repoussé inlassablement,
pas uniquement par souci du règlement,
1178
01:37:34,792 --> 01:37:38,209
mais parce que je n'ai jamais
rien ressenti pour lui.
1179
01:37:38,709 --> 01:37:41,792
Mais il n'a jamais été capable
de l'accepter.
1180
01:37:43,876 --> 01:37:45,917
Ça a commencé par du flirt,
1181
01:37:46,542 --> 01:37:48,584
des remarques suggestives.
1182
01:37:48,584 --> 01:37:52,251
Et très vite, il s'est mis
à me suivre jusqu'au travail,
1183
01:37:52,751 --> 01:37:55,876
à débarquer dans les bars et les soirées.
1184
01:37:56,376 --> 01:37:59,626
À inventer des histoires,
à raconter qu'on s'aimait,
1185
01:37:59,626 --> 01:38:02,042
qu'on avait toute une vie de couple.
1186
01:38:02,626 --> 01:38:04,042
C'est vraiment tordu.
1187
01:38:04,876 --> 01:38:07,126
Je voulais faire un signalement, mais...
1188
01:38:08,959 --> 01:38:11,501
j'avais peur de son instabilité.
1189
01:38:13,376 --> 01:38:16,417
Je craignais qu'il se fasse du mal ou...
1190
01:38:18,167 --> 01:38:19,376
qu'il m'en fasse.
1191
01:38:37,251 --> 01:38:39,667
On fait tous des choses immondes.
1192
01:38:40,626 --> 01:38:42,501
Des choses dégueulasses. On...
1193
01:38:44,542 --> 01:38:46,376
On marche tous dans la merde.
1194
01:38:48,959 --> 01:38:51,084
Mais on la laisse là où elle est.
1195
01:38:52,001 --> 01:38:54,876
On ne la rapporte pas au bureau.
1196
01:38:56,209 --> 01:38:58,292
Malgré tout l'argent du monde...
1197
01:38:58,834 --> 01:39:01,917
Tout ce que nos clients veulent,
c'est un sol propre.
1198
01:39:04,167 --> 01:39:06,709
Laisse les RH faire le ménage.
1199
01:39:08,292 --> 01:39:10,876
Laisse-les se charger
de la version à donner.
1200
01:39:12,001 --> 01:39:14,709
Concentre-toi
sur des choses plus importantes.
1201
01:39:15,876 --> 01:39:19,001
Aucun fonds ne voudra de lui
après un coup pareil.
1202
01:39:20,542 --> 01:39:21,667
Il est fini.
1203
01:39:38,209 --> 01:39:39,209
La faute.
1204
01:39:40,584 --> 01:39:41,792
La responsabilité.
1205
01:39:44,584 --> 01:39:46,001
Ça ne compte pas.
1206
01:39:47,626 --> 01:39:48,626
Laisse tomber.
1207
01:39:49,251 --> 01:39:50,584
Passe à autre chose.
1208
01:40:13,667 --> 01:40:18,251
Il faut tout envisager comme un potentiel
catalyseur d'opportunité.
1209
01:40:18,251 --> 01:40:20,292
Je vous aiderai pour la méthode,
1210
01:40:20,292 --> 01:40:23,834
mais à vous de faire preuve
d'ambition et d'initiative.
1211
01:40:23,834 --> 01:40:27,501
Si vous pouvez vous adapter,
le monde vous appartiendra.
1212
01:40:27,501 --> 01:40:29,876
Asseyez-vous ici. Ce sera votre place.
1213
01:40:29,876 --> 01:40:31,751
Entrez le mot de passe fourni.
1214
01:40:31,751 --> 01:40:34,501
Je repasserai vous voir. Bienvenue.
1215
01:41:58,626 --> 01:42:00,334
J'ai parlé à Jane.
1216
01:42:01,667 --> 01:42:04,501
Elle veut bien rompre le bail.
1217
01:42:05,626 --> 01:42:10,792
Theo a dit que je pouvais crécher chez lui
jusqu'à la fin du mois.
1218
01:42:13,751 --> 01:42:17,209
Tu peux rester ici
en attendant de trouver un autre appart.
1219
01:42:19,792 --> 01:42:23,001
J'ai acheté la table,
les rangements et les étagères.
1220
01:42:23,001 --> 01:42:24,376
La table basse et...
1221
01:42:28,376 --> 01:42:30,084
... la commode sont à toi.
1222
01:42:31,501 --> 01:42:33,584
J'ai réservé les déménageurs.
1223
01:42:33,584 --> 01:42:36,626
Ils emballeront le reste de mes affaires.
1224
01:42:39,209 --> 01:42:42,001
S'ils ont des questions,
ils peuvent m'appeler.
1225
01:42:42,001 --> 01:42:44,334
Je prends l'avion demain matin, mais...
1226
01:42:45,209 --> 01:42:46,209
Quoi ?
1227
01:42:51,209 --> 01:42:54,542
Je vais voir le boss de mon frère
à San Francisco.
1228
01:42:55,126 --> 01:42:58,709
Il veut me donner un capital d'amorçage
pour monter ma boîte.
1229
01:42:59,751 --> 01:43:04,251
Pourquoi perdre du temps à grimper
les échelons si je peux créer mon fonds ?
1230
01:43:04,251 --> 01:43:08,667
Il pense que ça pourrait
aussi intéresser son associé d'investir.
1231
01:43:08,667 --> 01:43:10,834
Qu'est-ce que j'en ai à foutre ?
1232
01:43:13,042 --> 01:43:15,126
Pourquoi tu ne t'excuses pas ?
1233
01:43:17,584 --> 01:43:20,042
Pourquoi tu n'implores pas mon pardon ?
1234
01:43:21,959 --> 01:43:22,959
D'accord.
1235
01:43:23,917 --> 01:43:26,584
Tu as vu mon visage ?
1236
01:43:26,584 --> 01:43:28,167
- Emily...
- Non.
1237
01:43:28,167 --> 01:43:32,709
- Non, regarde bien.
- T'as pas été une petite sainte.
1238
01:43:32,709 --> 01:43:35,626
Tu m'as fracassé
une bouteille sur la tête.
1239
01:43:35,626 --> 01:43:39,209
Toi, tu m'as plaqué la tête
contre un lavabo et violée.
1240
01:43:42,167 --> 01:43:43,709
Je t'ai violée ?
1241
01:43:43,709 --> 01:43:46,001
C'est quoi, ces conneries ?
1242
01:43:48,792 --> 01:43:50,584
Comment je me suis fait ça ?
1243
01:43:52,126 --> 01:43:53,917
Et ça ?
1244
01:43:55,417 --> 01:43:56,917
Et ceci ?
1245
01:43:58,167 --> 01:44:00,917
Je t'ai dit d'arrêter, et tu as continué.
1246
01:44:01,584 --> 01:44:02,751
Écoute,
1247
01:44:03,876 --> 01:44:06,917
on s'est tous les deux emballés,
ce soir-là.
1248
01:44:06,917 --> 01:44:09,417
Restons-en là. D'accord ?
1249
01:44:34,251 --> 01:44:35,251
Non.
1250
01:44:36,417 --> 01:44:37,751
N'en restons pas là.
1251
01:44:46,042 --> 01:44:48,834
Tu es assis là,
1252
01:44:50,167 --> 01:44:52,834
à te comporter soudain normalement...
1253
01:44:54,126 --> 01:44:56,042
... après m'avoir terrorisée.
1254
01:44:56,042 --> 01:44:59,376
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Après m'avoir rabaissée,
1255
01:44:59,376 --> 01:45:01,834
jour après jour.
1256
01:45:02,792 --> 01:45:07,626
Et tu penses que je vais te laisser partir
comme si de rien n'était ?
1257
01:45:07,626 --> 01:45:11,917
- Bon, arrête.
- T'as attaqué ma carrière, ma réputation.
1258
01:45:11,917 --> 01:45:14,209
Qu'est-ce que tu veux que je dise ?
1259
01:45:17,501 --> 01:45:20,126
Je veux que tu te mettes à genoux
1260
01:45:20,751 --> 01:45:22,792
et que tu demandes grâce.
1261
01:45:25,084 --> 01:45:26,376
Putain !
1262
01:45:27,167 --> 01:45:29,751
- Putain !
- Dis : "Emily, s'il te plaît."
1263
01:45:30,709 --> 01:45:34,167
- Dis-le !
- Emily, s'il te plaît.
1264
01:45:34,834 --> 01:45:38,501
- Dis : "Emily, je suis désolé."
- Emily, je suis désolé.
1265
01:45:39,001 --> 01:45:40,459
Maintenant, pleure.
1266
01:45:41,417 --> 01:45:43,001
- Quoi ?
- Pleure.
1267
01:45:43,876 --> 01:45:47,251
Si je peux pas te faire pleurer,
je te ferai saigner.
1268
01:45:51,876 --> 01:45:53,792
- Pleure !
- Putain !
1269
01:45:54,917 --> 01:45:56,376
Merde !
1270
01:45:57,959 --> 01:45:59,209
T'es malade ?
1271
01:45:59,209 --> 01:46:03,376
- "Pardon de t'avoir fait du mal."
- Pardon de t'avoir fait du mal.
1272
01:46:03,376 --> 01:46:06,959
- "Pardon de t'avoir violée."
- Pardon de t'avoir violée.
1273
01:46:08,501 --> 01:46:10,459
Dis : "Je ne suis rien."
1274
01:46:15,292 --> 01:46:16,459
Je ne suis rien.
1275
01:46:34,001 --> 01:46:35,417
Je suis désolé.
1276
01:46:36,167 --> 01:46:38,584
Je suis vraiment désolé, j'ai merdé.
1277
01:46:40,542 --> 01:46:42,542
J'ai complètement merdé.
1278
01:46:47,167 --> 01:46:49,084
Je sais pas ce qui s'est passé.
1279
01:46:50,459 --> 01:46:53,209
C'était pas moi, je le jure.
1280
01:46:54,542 --> 01:46:56,209
Tu sais que c'était pas moi.
1281
01:46:57,876 --> 01:47:01,292
Dis-moi ce que je peux faire
pour me racheter.
1282
01:47:01,292 --> 01:47:02,501
Je suis désolé.
1283
01:47:02,501 --> 01:47:06,501
Je ferai n'importe quoi
pour que tu me pardonnes.
1284
01:47:28,459 --> 01:47:31,001
Nettoie le sang sur mon plancher
1285
01:47:32,042 --> 01:47:33,459
et fous le camp.
1286
01:47:39,376 --> 01:47:40,917
J'en ai fini avec toi.
1287
01:53:13,292 --> 01:53:18,292
Sous-titres : Anne Trarieux