1 00:00:20,459 --> 00:00:23,459 [Musik: "Love to Love You Baby" von Donna Summer] 2 00:01:02,501 --> 00:01:03,501 [Stimmengewirr] 3 00:01:03,501 --> 00:01:07,584 [weiter Musik: "Love to Love You Baby" von Donna Summer] 4 00:01:15,043 --> 00:01:17,251 [weiter Musik aus dem Inneren] 5 00:01:33,751 --> 00:01:35,751 [entfernte Sirene] 6 00:01:37,293 --> 00:01:41,293 Da bist du ja. Nicht verstecken. Komm rein. Ich will dich vorstellen. 7 00:01:41,293 --> 00:01:42,918 - Komm mit. - Schon gut. 8 00:01:43,876 --> 00:01:46,959 Onkel J, das ist die Frau, von der ich unaufhörlich spreche. 9 00:01:46,959 --> 00:01:50,501 - Emily, freut mich, dich kennenzulernen. - [Emily] Ganz meinerseits. 10 00:01:50,501 --> 00:01:52,501 Ab an die Bar. Geht alles auf mich. 11 00:01:52,501 --> 00:01:53,834 - [Luke] Geil. - [Emily] Oh. 12 00:01:53,834 --> 00:01:57,043 Unser Mister Elite-Uni hat die bestaussehende Freundin im Raum. 13 00:01:57,043 --> 00:02:00,626 - Sie hat noch andere Qualitäten. - Ja, höchstens ein oder zwei. 14 00:02:00,626 --> 00:02:04,084 Wenn dir der Typ Ärger macht, gib Bescheid, und ich mache ihn alle. 15 00:02:04,084 --> 00:02:06,084 - Ich werde es mir merken. - Unbedingt. 16 00:02:06,084 --> 00:02:08,626 Tüte sie ein, bevor sie das Interesse verliert. 17 00:02:08,626 --> 00:02:10,501 Du bist so romantisch, Theo. 18 00:02:10,501 --> 00:02:12,459 Na ja, die Romantik vergeht. 19 00:02:12,459 --> 00:02:14,501 Sprach er an seinem Hochzeitstag. 20 00:02:14,501 --> 00:02:16,501 Geh und such deine Braut und küss sie, 21 00:02:16,501 --> 00:02:19,251 bevor sie merkt, dass sie ihr Leben vermasselt hat. 22 00:02:19,251 --> 00:02:21,793 [Frau] Hör auf, deinen Bruder zu nerven. Komm her. 23 00:02:21,793 --> 00:02:22,834 - Hi. - Hey. 24 00:02:22,834 --> 00:02:25,501 - Schönste Frau im Raum, willst du tanzen? - Will ich. 25 00:02:25,501 --> 00:02:27,126 Du hast jetzt den Titel. 26 00:02:27,126 --> 00:02:28,626 - [Frau] Hey, Emily. - Was? 27 00:02:28,626 --> 00:02:31,209 - Hi. - [Luke] Gehen wir mit ihr tanzen. 28 00:02:31,209 --> 00:02:33,876 - Nein, bitte nicht. - Ganz sicher keine Lust? 29 00:02:33,876 --> 00:02:34,834 - Nein. - Komm. 30 00:02:42,084 --> 00:02:44,459 Willst du auch was sagen, oder starrst du nur? 31 00:02:44,459 --> 00:02:46,001 - Nur starren. - Okay. 32 00:02:50,376 --> 00:02:51,876 [flüstert] Will dich küssen. 33 00:02:53,084 --> 00:02:54,376 [Emily kichert] 34 00:02:54,376 --> 00:02:56,793 [beide stöhnen] 35 00:02:57,876 --> 00:02:59,043 Und weiter anstarren. 36 00:03:02,876 --> 00:03:05,959 Sperr die Tür zu! Ich versprech dir, ich mache schnell. 37 00:03:08,584 --> 00:03:09,584 [Luke stöhnt] 38 00:03:11,209 --> 00:03:12,918 [Emily keucht] 39 00:03:12,918 --> 00:03:14,834 [entfernt weiter Musik] 40 00:03:24,751 --> 00:03:25,751 [kurzer Aufschrei] 41 00:03:27,418 --> 00:03:29,418 [entspanntes Stöhnen] 42 00:03:34,668 --> 00:03:36,293 - Was? - Oh, Fuck. 43 00:03:36,293 --> 00:03:37,793 - Was? - Da. 44 00:03:39,126 --> 00:03:40,251 Oh, Fuck. 45 00:03:40,251 --> 00:03:41,334 [Emily lacht] 46 00:03:42,168 --> 00:03:44,251 [Luke lacht] Oh, Shit. 47 00:03:44,251 --> 00:03:45,876 - Oh, mein Gott. - Oh, mein Gott. 48 00:03:45,876 --> 00:03:47,543 Heilige Scheiße. 49 00:03:47,543 --> 00:03:50,084 Sieht aus, als hättest du ein Huhn geschlachtet. 50 00:03:50,084 --> 00:03:53,876 Wie ist das passiert? Ich meine, was hast du hier getrieben? 51 00:03:53,876 --> 00:03:55,751 [beide lachen] 52 00:03:55,751 --> 00:03:58,418 [Luke] Scheiße. Okay. 53 00:03:58,918 --> 00:04:01,376 Denkst du, deine Mutter hat einen Tampon? Fuck. 54 00:04:01,376 --> 00:04:05,584 Wir müssen noch die Fotos machen. Denkst du, das wird ein Problem? 55 00:04:05,584 --> 00:04:06,626 [Lachen] 56 00:04:06,626 --> 00:04:08,876 Oh, mein Gott! Wahnsinn! 57 00:04:08,876 --> 00:04:12,584 Wenigstens lernt dich meine Familie jetzt richtig kennen. 58 00:04:12,584 --> 00:04:13,668 [leises Klirren] 59 00:04:17,084 --> 00:04:20,168 - Was zum Teufel ist das? - Was zum Teufel ist was? 60 00:04:20,168 --> 00:04:21,251 Das. 61 00:04:25,834 --> 00:04:26,834 Ähm... 62 00:04:30,751 --> 00:04:31,793 Shit. 63 00:04:45,626 --> 00:04:46,626 Heirate mich? 64 00:04:50,334 --> 00:04:51,168 Luke. 65 00:04:52,043 --> 00:04:53,043 Ich meine es ernst. 66 00:04:54,084 --> 00:04:55,293 Du bist betrunken. 67 00:04:55,293 --> 00:04:58,001 Ja, aber als ich ihn gekauft habe, war ich nüchtern. 68 00:05:00,084 --> 00:05:01,251 [Emily keucht] 69 00:05:03,376 --> 00:05:05,793 Ich liebe dich so gottverdammt sehr. 70 00:05:08,543 --> 00:05:09,543 [Kusslaut] 71 00:05:10,376 --> 00:05:11,543 Ich meine es ernst. 72 00:05:12,376 --> 00:05:14,084 Du bedeutest mir alles. 73 00:05:15,501 --> 00:05:16,668 Und ich verspreche dir... 74 00:05:19,709 --> 00:05:20,876 ...wenn wir das tun, 75 00:05:21,751 --> 00:05:23,459 dann richtig, okay? 76 00:05:25,834 --> 00:05:27,709 [ruhige Musik aus der Ferne] 77 00:05:28,751 --> 00:05:29,918 [Emily keucht] 78 00:05:31,001 --> 00:05:32,501 Was meinst du? 79 00:05:32,501 --> 00:05:33,959 [Emily] Oh, mein Gott. 80 00:05:35,668 --> 00:05:37,876 Ist ja nur für den Rest deines Lebens. 81 00:05:41,084 --> 00:05:42,084 Okay. 82 00:05:44,126 --> 00:05:45,459 Okay? 83 00:05:45,459 --> 00:05:46,626 - Okay. - Okay? 84 00:05:47,251 --> 00:05:48,251 - Wie bitte? - Ja. 85 00:05:48,834 --> 00:05:49,751 Okay. 86 00:05:50,584 --> 00:05:51,584 Du Arschloch. 87 00:05:54,459 --> 00:05:55,459 [Kusslaut] 88 00:05:57,376 --> 00:05:59,001 Du bist total durchgeknallt. 89 00:05:59,001 --> 00:06:01,543 - Du bist durchgeknallt. - Du bist verrückt. 90 00:06:03,293 --> 00:06:05,668 - [Luke] Ich liebe dich. - [Emily] Ich liebe dich. 91 00:06:09,751 --> 00:06:11,209 Das ist der falsche Finger. 92 00:06:11,209 --> 00:06:12,709 - [Luke] Oh, Scheiße. - Ja. 93 00:06:15,126 --> 00:06:16,126 [Luke] Scheiße. 94 00:06:18,834 --> 00:06:21,876 - Scheiße, mein Schuh. - Du konntest sowieso nicht drin gehen. 95 00:06:21,876 --> 00:06:22,959 - Komm her. - Was? 96 00:06:24,668 --> 00:06:28,001 - Wie Täter, die flüchten. - Hoffentlich werden wir nicht verhaftet. 97 00:06:28,001 --> 00:06:28,918 [Auto hupt] 98 00:06:28,918 --> 00:06:30,834 - Okay, Entschuldigung. - Ist ja gut. 99 00:06:37,501 --> 00:06:39,501 [Wecker schrillt] 100 00:06:43,293 --> 00:06:44,543 [Luke stöhnt] 101 00:06:45,293 --> 00:06:46,293 [Emily seufzt] 102 00:06:46,293 --> 00:06:48,668 [Wecker schrillt weiter] 103 00:06:48,668 --> 00:06:49,751 [Luke] Hilfe. 104 00:06:50,334 --> 00:06:53,126 Frühstücksburrito. Speck. 105 00:06:55,126 --> 00:06:57,626 Käse. Ei. 106 00:06:57,626 --> 00:06:59,793 Ah, irgendjemand da? 107 00:07:04,501 --> 00:07:06,126 Wir zwei werden heiraten. 108 00:07:07,251 --> 00:07:08,668 Wir werden heiraten. 109 00:07:10,251 --> 00:07:11,793 [beide lachen] 110 00:07:11,793 --> 00:07:14,043 [treibende Musik] 111 00:07:21,793 --> 00:07:22,876 {\an8}WIR WERDEN HEIRATEN 112 00:07:22,876 --> 00:07:23,959 [Luke] Hi, Mom. 113 00:07:23,959 --> 00:07:25,043 [Emily lacht] 114 00:07:27,459 --> 00:07:29,459 [weiter treibende Musik] 115 00:07:40,168 --> 00:07:42,584 [weiter treibende Musik] 116 00:07:48,084 --> 00:07:53,043 [Radio] So kann man sagen, die EU-Krise lastet auf Haushalten und Unternehmen. 117 00:07:53,043 --> 00:07:55,001 Politisch wird großer Druck ausgeübt, 118 00:07:55,001 --> 00:07:58,126 nicht nur, um denen zu helfen, die am meisten bedürftig sind, 119 00:07:58,126 --> 00:08:00,209 sondern auch Immobilieneigentümern... 120 00:08:00,209 --> 00:08:02,751 - Ich wünschte, wir könnten es allen sagen. - Mhm. 121 00:08:07,001 --> 00:08:09,001 [weiter treibende Musik] 122 00:08:16,793 --> 00:08:18,793 [Schlüssel klimpern] 123 00:08:20,251 --> 00:08:21,251 [Tür wird geöffnet] 124 00:08:24,876 --> 00:08:25,709 [Tür fällt zu] 125 00:08:25,709 --> 00:08:27,793 [spannungsvolle Musik] 126 00:08:40,543 --> 00:08:43,209 - [Luke] Brauchst du was von der Ecke? - Nö, alles gut. 127 00:08:43,209 --> 00:08:44,959 - [Luke] Okay. Bye. - Bis später. 128 00:08:47,418 --> 00:08:49,418 [weiter spannungsvolle Musik] 129 00:08:52,543 --> 00:08:54,543 [Bahnsteigdurchsage] 130 00:08:55,251 --> 00:08:57,251 [Zug rattert] 131 00:09:06,876 --> 00:09:07,876 [Auto hupt] 132 00:09:21,418 --> 00:09:22,418 [Piepen] 133 00:09:34,168 --> 00:09:35,459 - Morgen. - [Mann] Morgen. 134 00:09:37,043 --> 00:09:38,209 - Morgen. - Morgen. 135 00:09:40,751 --> 00:09:42,418 Wie war das Wochenende, Dax? 136 00:09:42,418 --> 00:09:44,376 - [Dax] Schön. - Gut. Emily? 137 00:09:45,501 --> 00:09:47,126 Nicht übel. Deins? 138 00:09:47,709 --> 00:09:49,251 Ich habe nicht viel gemacht. 139 00:09:49,251 --> 00:09:50,626 [Emily] Mhm. 140 00:09:51,376 --> 00:09:52,543 [Piepen] 141 00:09:52,543 --> 00:09:53,626 [Tür geht auf] 142 00:09:54,251 --> 00:09:57,626 [rhythmisch pulsierende Musik] 143 00:09:57,626 --> 00:09:59,751 [entferntes Stimmengewirr] 144 00:10:04,793 --> 00:10:06,126 - Morgen. - Morgen. 145 00:10:26,751 --> 00:10:29,584 - [Rory] Hast du die Logenplätze? - [Quinn] Hab sie. 146 00:10:29,584 --> 00:10:32,709 - Was schulde ich dir? - Nichts. Komm mit der Blonden. 147 00:10:32,709 --> 00:10:35,001 Ich überlege noch, ob sie mich anzieht. 148 00:10:35,001 --> 00:10:38,126 - Für eine Nacht? Wen interessiert's? - Scheiße, Mann! 149 00:10:40,418 --> 00:10:42,501 - Wie geht's uns? - Hab dir gerade gemailt. 150 00:10:42,501 --> 00:10:44,668 - [Quinn] Luke? - [Luke] Frage von Sekunden. 151 00:10:44,668 --> 00:10:48,459 [Quinn] Gut gelaunt für einen Montag. Einen draufgemacht am Wochenende? 152 00:10:48,459 --> 00:10:49,918 [Luke] So was in der Art. 153 00:10:50,834 --> 00:10:53,876 [Emily] Rory, ich glaube, die sind um 20 % unterbewertet. 154 00:10:53,876 --> 00:10:57,543 Die Leute rücken ab von dem Hype, aber keiner achtet auf den Kongress. 155 00:10:57,543 --> 00:11:01,376 Verabschieden die das neue Gesetz, drückt das Vents Position in Übersee, 156 00:11:01,376 --> 00:11:05,293 schafft ein schönes Opening für Sonic, die dabei waren, sich aufzustellen. 157 00:11:05,293 --> 00:11:09,501 - Bleibt ein Monopol für neue Unternehmen. - In den schnell wachsenden Märkten. 158 00:11:09,501 --> 00:11:11,959 - Wir stocken um 50 % auf. - Sachte, Cowboy. 159 00:11:11,959 --> 00:11:17,084 Die neue Produktreihe war ein Volltreffer. Die Leute standen ewig Schlange. 160 00:11:17,084 --> 00:11:18,376 Was ist mit TOC? 161 00:11:18,376 --> 00:11:20,668 Der CEO übertreibt bei den Gewinnerwartungen. 162 00:11:20,668 --> 00:11:22,251 Die verpassen ihre Zahlen. 163 00:11:22,251 --> 00:11:26,084 Es heißt, die haben zwei Wichtigtuer, die es nicht bis Weihnachten schaffen. 164 00:11:26,084 --> 00:11:29,376 Plus, sie haben den Termin für ihren Launch im Frühjahr verbockt. 165 00:11:32,126 --> 00:11:33,126 [Quinn] Hey. 166 00:11:34,376 --> 00:11:35,668 Nicht schlecht. 167 00:11:35,668 --> 00:11:37,751 [Quinn räuspert sich] 168 00:11:39,709 --> 00:11:41,418 [Telefon klingelt] 169 00:11:42,626 --> 00:11:43,918 [es klingelt weiter] 170 00:11:43,918 --> 00:11:45,584 Crest Capital, hier ist Jackie. 171 00:11:45,584 --> 00:11:47,959 [Arjun] Du hast mich mit der Aktie gefickt. 172 00:11:47,959 --> 00:11:50,709 Die Gewinne nächste Woche müssen deinen Arsch retten. 173 00:11:50,709 --> 00:11:54,001 Ist das altes Fastfood? Räum die Scheiße weg! 174 00:11:54,001 --> 00:11:56,084 [Telefon summt] 175 00:11:58,668 --> 00:12:00,043 [Frau] Baron hat angerufen. 176 00:12:00,043 --> 00:12:02,543 Ich habe Drinks am Donnerstag, 17 Uhr vereinbart. 177 00:12:02,543 --> 00:12:04,668 Und das L.A.-Meeting ist um drei. 178 00:12:04,668 --> 00:12:06,626 [spannungsvolle Musik] 179 00:12:13,168 --> 00:12:15,834 [fröhliche Musik aus Video] 180 00:12:15,834 --> 00:12:20,084 [Mann] Unser Ziel ist es, durch Schulung einen sicheren Arbeitsplatz zu schaffen. 181 00:12:20,084 --> 00:12:23,834 Heute widmen wir uns Inhalten wie Diversität und Integration, 182 00:12:23,834 --> 00:12:26,918 Bewusstseinsbildung über sexuelle Belästigung, 183 00:12:26,918 --> 00:12:29,668 Konfliktbewältigung, Drogenmissbrauch... 184 00:12:29,668 --> 00:12:31,293 Fuck! 185 00:12:31,293 --> 00:12:32,751 Fickt euch! Scheiß drauf! 186 00:12:34,543 --> 00:12:36,293 Fuck! Fuck! Fuck! 187 00:12:36,834 --> 00:12:37,709 [Quinn] Fuck! 188 00:12:37,709 --> 00:12:39,126 Ja, leck mich. 189 00:12:39,751 --> 00:12:40,751 Fuck! Fuck! Fuck! 190 00:12:40,751 --> 00:12:42,709 Machen wir Pause oder... 191 00:12:42,709 --> 00:12:44,376 [Quinn] Fuck! Ihr Arschlöcher! 192 00:12:44,376 --> 00:12:46,668 [Ton aus Video wird lauter] 193 00:12:46,668 --> 00:12:50,459 [Video] Die Beispiele sind nicht spezifisch, sondern rein exemplarisch. 194 00:12:50,459 --> 00:12:52,126 Was soll ich denn machen? 195 00:12:52,126 --> 00:12:54,459 Ich reiße mir den Arsch auf und dann? 196 00:12:54,459 --> 00:12:58,293 Schweine! Ja, ihr blöden Arschlöcher! 197 00:12:58,293 --> 00:13:01,501 [Quinns Gebrüll und neutraler Ton aus Video überlappen] 198 00:13:01,501 --> 00:13:05,293 [Quinn] Fickt euch doch! Fickt euch, ihr Penner! 199 00:13:05,293 --> 00:13:07,001 Fuck! Fuck! 200 00:13:07,751 --> 00:13:08,834 Fickt euch! 201 00:13:08,834 --> 00:13:12,626 Nehmt eure Scheißhände weg! Fickt euch! Weg von mir! 202 00:13:13,209 --> 00:13:15,001 Was glotzt ihr denn so? 203 00:13:15,001 --> 00:13:18,376 Wollt ihr mich alle mal am Arsch lecken? Fickt euch alle! 204 00:13:18,376 --> 00:13:20,418 Fickt euch alle! 205 00:13:20,418 --> 00:13:23,001 Wir sehen uns auf der anderen Seite, ihr Wichser. 206 00:13:23,001 --> 00:13:24,084 [Quinn wird leiser] 207 00:13:24,084 --> 00:13:25,668 Ich dachte schon, er springt. 208 00:13:26,543 --> 00:13:29,084 [Staubsauger surrt] 209 00:13:30,418 --> 00:13:31,751 [Telefon klingelt] 210 00:13:32,584 --> 00:13:35,293 [Frau] Crest Capital, an wen darf ich Sie weiterleiten? 211 00:13:35,293 --> 00:13:39,251 Ich habe heute gut abgeräumt. Das sollte mein Capital Allocation pushen. 212 00:13:39,876 --> 00:13:41,751 Weihnachten kann kommen, hä? 213 00:13:41,751 --> 00:13:44,626 Ich sagte... Nein, wir warten nicht bis dahin. 214 00:13:44,626 --> 00:13:47,918 - Der dritte Monitor dieses Jahr. - Meinst du, sie verklagen ihn? 215 00:13:47,918 --> 00:13:51,334 Keiner riskiert ein Verfahren, das peinlich werden könnte. 216 00:13:51,334 --> 00:13:54,126 - Eine Wall-Street-Journal- Probe. - Leuchtet ein. 217 00:13:54,126 --> 00:13:56,793 [Arjun spricht französisch] 218 00:13:56,793 --> 00:14:00,751 - [Mann 1] Was für ein beschissener Tag! - [Mann 2] Eine Scheiße. Ja, ich weiß. 219 00:14:01,376 --> 00:14:04,126 Quinns Büro sieht aus wie nach einem Tornado. 220 00:14:04,126 --> 00:14:06,751 [Mann 1] Quinn hat immer nur Mist gebaut. 221 00:14:07,876 --> 00:14:09,459 [Mann 2] Wer rückt jetzt nach? 222 00:14:10,126 --> 00:14:13,126 - [Mann 1] Ich habe den Big Man gehört. - [Mann 2] Und? 223 00:14:14,459 --> 00:14:15,459 [Mann 1] Luke. 224 00:14:16,168 --> 00:14:17,251 [Mann 2] Ohne Scheiß? 225 00:14:17,251 --> 00:14:20,709 [Mann 1] Ja, er wird Portfoliomanager. 226 00:14:24,709 --> 00:14:27,876 Ich denke, die Kosten für das hier sind unterschätzt worden. 227 00:14:28,543 --> 00:14:30,834 [leise] Ich höre, du übernimmst für Quinn? 228 00:14:31,751 --> 00:14:34,626 - Was? - Die Jungs haben ein Telefonat mitgehört. 229 00:14:40,043 --> 00:14:41,043 Siehst du? 230 00:14:41,876 --> 00:14:43,126 [lauter] Ähm... 231 00:14:43,126 --> 00:14:44,959 Am besten jetzt gleich verkaufen. 232 00:14:50,668 --> 00:14:52,084 [Kusslaute und Stöhnen] 233 00:14:58,793 --> 00:15:00,668 - Ich hole ein Handtuch. - Scheiß drauf. 234 00:15:00,668 --> 00:15:03,418 - Ich habe das Laken gewaschen. - Ich wasch es noch mal. 235 00:15:05,043 --> 00:15:07,043 [Handy surrt] 236 00:15:08,668 --> 00:15:10,751 Oh, Shit, schon wieder meine Mutter. 237 00:15:10,751 --> 00:15:12,918 Bedaure, Mom, ich kann jetzt nicht. 238 00:15:12,918 --> 00:15:15,334 Mir wird gleich die Seele aus dem Leib gefickt. 239 00:15:16,293 --> 00:15:17,334 [Wasser läuft] 240 00:15:17,334 --> 00:15:19,626 [Musik: "My Life Depends on You" von The Passionettes] 241 00:15:20,209 --> 00:15:22,043 [Emily] Nein, ehrlich. 242 00:15:22,043 --> 00:15:25,043 [Luke] Ich wollte dich nicht verarschen. Komm schon. 243 00:15:25,043 --> 00:15:26,459 [Emily] Schön, okay. 244 00:15:27,876 --> 00:15:28,876 [Wasser läuft] 245 00:15:32,626 --> 00:15:36,834 Großer Gott. Ehrlich. Womit habe ich das nur verdient? 246 00:15:38,584 --> 00:15:41,668 Redest du jetzt von mir oder deinem Job? 247 00:15:42,918 --> 00:15:43,751 Beidem. 248 00:15:43,751 --> 00:15:44,751 Mhm. 249 00:15:44,751 --> 00:15:46,834 [Luke lacht] 250 00:15:47,751 --> 00:15:50,084 - Du bist nicht neidisch, oder? - Hör auf. 251 00:15:50,084 --> 00:15:52,584 Was? Das war jedenfalls kein Nein. 252 00:15:52,584 --> 00:15:54,209 Natürlich war es ein Nein. 253 00:15:54,209 --> 00:15:57,209 Wenn ich zwischen dir und der Beförderung wählen müsste... 254 00:15:57,209 --> 00:15:59,668 - Würdest du die Beförderung nehmen. - Nein, nein. 255 00:15:59,668 --> 00:16:02,293 Ich würde dasitzen, darüber nachdenken 256 00:16:02,293 --> 00:16:04,334 und vermutlich die Beförderung wählen. 257 00:16:04,334 --> 00:16:06,501 Ich mache nur Spaß. Ich mache Spaß. 258 00:16:08,709 --> 00:16:10,751 Wann zum Teufel heiraten wir denn? 259 00:16:11,251 --> 00:16:13,168 Ich muss mein Revier markieren. 260 00:16:13,168 --> 00:16:15,668 An meinen Baum pissen. Du bist der Baum. 261 00:16:15,668 --> 00:16:16,751 Mhm. 262 00:16:19,001 --> 00:16:21,584 Wir werden es ihnen früher oder später sagen müssen. 263 00:16:22,626 --> 00:16:23,918 Schon, aber weißt du, 264 00:16:23,918 --> 00:16:28,084 bis wir einen Fickt-euch-Status erreichen, werden sie uns verurteilen. 265 00:16:28,084 --> 00:16:30,251 Ja, mich werden sie mehr verurteilen. 266 00:16:30,251 --> 00:16:33,418 Eben, schlechter Zeitpunkt, um den Richtlinienverstoß zuzugeben. 267 00:16:33,418 --> 00:16:36,751 Ich will es ihnen nur sagen, bevor jemand dahinterkommt. 268 00:16:36,751 --> 00:16:40,501 Jetzt ängstigt dich das Risiko? Früher hat es dich angeturnt. 269 00:16:40,501 --> 00:16:42,168 - Ich meine es ernst. - Ich auch. 270 00:16:42,168 --> 00:16:44,543 - Wenn du aufrückst... - Falls ich aufrücke. 271 00:16:44,543 --> 00:16:47,376 Wenn du aufgerückt bist 272 00:16:47,376 --> 00:16:49,543 und wir beide auf diesem Level sind, 273 00:16:50,209 --> 00:16:52,918 dann sagen wir allen, sie können uns am Arsch lecken. 274 00:16:53,876 --> 00:16:54,876 Okay? 275 00:16:56,543 --> 00:16:57,709 Schluss mit Bürogerede. 276 00:16:57,709 --> 00:17:00,584 [Musik: "Heart Full of Love" von Dave Richardson] 277 00:17:14,709 --> 00:17:15,543 [Luke lacht] 278 00:17:22,043 --> 00:17:24,918 [Handy surrt] 279 00:17:25,501 --> 00:17:27,168 Em, dein Handy. 280 00:17:27,668 --> 00:17:28,668 Mhm. 281 00:17:29,334 --> 00:17:30,334 Shit. 282 00:17:31,209 --> 00:17:32,209 Entschuldige. 283 00:17:33,668 --> 00:17:35,668 [Handy surrt weiter] 284 00:17:37,168 --> 00:17:39,126 - Fuck. - Was? 285 00:17:39,126 --> 00:17:40,293 Das ist Rory. 286 00:17:41,376 --> 00:17:45,043 - Das kann bis morgen warten. - Er hat sechsmal angerufen. 287 00:17:45,043 --> 00:17:46,376 [Freizeichen] 288 00:17:46,376 --> 00:17:47,459 [Rory] Wird Zeit. 289 00:17:47,459 --> 00:17:49,751 Sorry, ich habe geschlafen. 290 00:17:49,751 --> 00:17:53,876 Scheiß auf Schlafen. Los, aufstehen! Triff mich im Gold Room. 291 00:17:53,876 --> 00:17:55,084 Jetzt? 292 00:17:55,084 --> 00:17:57,668 [Rory] Nein. Dienstagnachmittag. 293 00:17:58,334 --> 00:17:59,834 [Besetztzeichen] 294 00:18:00,918 --> 00:18:01,918 Geh nicht. 295 00:18:02,626 --> 00:18:04,626 - Ich muss. - Musst du nicht. 296 00:18:06,168 --> 00:18:08,168 [spannungsvolle Musik] 297 00:18:12,251 --> 00:18:13,876 [entfernte Sirene] 298 00:18:24,709 --> 00:18:27,501 [Musik: "Stolen Treasures" von Bobby Lile spielt leise] 299 00:18:40,709 --> 00:18:43,543 [Musik wird lauter] 300 00:19:03,459 --> 00:19:05,876 - Ist... Ist Rory... - [Campbell] Nach Hause gegangen. 301 00:19:07,709 --> 00:19:09,001 Was trinken Sie? 302 00:19:11,126 --> 00:19:12,209 Cola light. 303 00:19:16,084 --> 00:19:19,126 Ähm, Macallan, 25-jährigen. Danke. 304 00:19:21,959 --> 00:19:23,876 Ich warte auf meinen Übersetzer. 305 00:19:25,126 --> 00:19:27,626 - Sprechen Sie Japanisch? - Nein. 306 00:19:32,543 --> 00:19:33,584 Also, 307 00:19:34,918 --> 00:19:36,168 Long Island. 308 00:19:38,209 --> 00:19:39,751 Ja, richtig. Lynbrook. 309 00:19:40,293 --> 00:19:42,793 Nicht einfach, aus so einem Loch zu kriechen. 310 00:19:43,501 --> 00:19:45,209 Wer will es schon einfach haben. 311 00:19:48,376 --> 00:19:50,084 Sie haben nicht lang gebraucht. 312 00:19:50,668 --> 00:19:52,001 Dank eines Stipendiums. 313 00:19:52,001 --> 00:19:53,876 [Campbell] Harvard, dann City. 314 00:19:54,751 --> 00:19:55,584 Goldman. 315 00:19:56,834 --> 00:19:59,084 Ihre Familie muss stolz auf Sie sein. 316 00:20:00,376 --> 00:20:01,918 Um die geht es mir nicht. 317 00:20:05,543 --> 00:20:08,376 - Wie lange sind Sie schon bei uns? - Zwei Jahre. 318 00:20:08,376 --> 00:20:09,876 Zwei ganze Jahre? 319 00:20:11,751 --> 00:20:14,001 Wissen Sie, wie viele drei schaffen? 320 00:20:17,584 --> 00:20:21,793 "Jene, die mit den inneren Abläufen einer großen Firma vertraut sind, 321 00:20:21,793 --> 00:20:24,418 haben längst erkannt, dass Erfolg mehr erfordert 322 00:20:24,418 --> 00:20:27,959 als eine tolle Idee und eine Portion Schweiß. 323 00:20:29,376 --> 00:20:33,001 Tatsächlich hängen unternehmerische Erfolge meist davon ab, 324 00:20:33,001 --> 00:20:35,043 den Regeln zu folgen 325 00:20:35,043 --> 00:20:38,959 und mit Geschick in einem Bereich zu manövrieren." 326 00:20:41,251 --> 00:20:44,751 Nicht viele 17-Jährige werden im Wall Street Journal veröffentlicht. 327 00:20:46,334 --> 00:20:48,626 Sie manövrieren nicht in irgendeinem Bereich. 328 00:20:49,418 --> 00:20:51,251 Sie haben ihn fest im Griff. 329 00:20:52,043 --> 00:20:53,043 Und Rory... 330 00:20:54,293 --> 00:20:56,001 Er kann nicht mithalten. 331 00:20:56,584 --> 00:21:00,084 Die Hälfte der großen Calls kam von Ihnen, allein im letzten Quartal. 332 00:21:00,584 --> 00:21:03,668 Es muss anstrengend sein, immer zu laufen, statt zu fliegen. 333 00:21:03,668 --> 00:21:05,126 Ich habe mich dran gewöhnt. 334 00:21:06,209 --> 00:21:07,251 Besser nicht. 335 00:21:09,834 --> 00:21:11,834 [weiter ruhige Musik] 336 00:21:20,584 --> 00:21:22,584 [entfernte Sirene] 337 00:21:30,043 --> 00:21:32,043 [Lampen surren] 338 00:21:59,376 --> 00:22:02,418 Und? Was hat Rory gewollt? 339 00:22:06,376 --> 00:22:07,543 Er war nicht da. 340 00:22:08,876 --> 00:22:09,876 Was? 341 00:22:10,501 --> 00:22:13,584 Ich... Ich habe Campbell getroffen. 342 00:22:15,418 --> 00:22:16,959 Du hast Campbell getroffen? 343 00:22:18,251 --> 00:22:19,918 Um zwei Uhr morgens? 344 00:22:23,751 --> 00:22:24,751 Emily. 345 00:22:36,959 --> 00:22:38,459 Hat er irgendwas versucht? 346 00:22:39,584 --> 00:22:40,959 Nein. Nein, er hat nichts... 347 00:22:40,959 --> 00:22:44,209 - Wenn er dich angefasst hat... - Er hat mich nicht angefasst, Luke. 348 00:22:44,793 --> 00:22:49,418 Okay. Na dann, sag mir, was zum Teufel hier abgeht. 349 00:22:54,959 --> 00:22:56,918 Er befördert mich zur PM. 350 00:22:58,626 --> 00:23:01,376 Ich... Ich übernehme für Quinn. 351 00:23:06,043 --> 00:23:07,043 Okay. 352 00:23:08,876 --> 00:23:10,251 Gratuliere. 353 00:23:11,668 --> 00:23:12,751 Das ist Wahnsinn. 354 00:23:18,668 --> 00:23:19,668 Es tut mir leid. 355 00:23:19,668 --> 00:23:22,709 Wieso denn? Nicht... Muss es... Komm schon. 356 00:23:25,793 --> 00:23:27,793 Ich freue mich total für dich. 357 00:23:29,918 --> 00:23:30,918 Okay? 358 00:23:32,626 --> 00:23:33,626 Komm her. 359 00:23:41,501 --> 00:23:42,959 Ich war besorgt. 360 00:23:45,126 --> 00:23:46,959 [Wecker schrillt] 361 00:23:46,959 --> 00:23:49,043 [schnelle, spannungsvolle Musik] 362 00:23:59,459 --> 00:24:00,668 [Wasser läuft] 363 00:24:00,668 --> 00:24:02,751 [weiter schnelle Musik] 364 00:24:18,126 --> 00:24:19,293 [flüstert] Emily. 365 00:24:19,293 --> 00:24:21,376 Hey, ich gratuliere. 366 00:24:22,084 --> 00:24:23,834 Ich wusste immer, du schaffst das. 367 00:24:24,668 --> 00:24:25,626 [Emily] Mhm. 368 00:24:25,626 --> 00:24:28,751 Und wenn ich mal hart zu dir war, dann nur in deinem Interesse. 369 00:24:30,959 --> 00:24:32,376 Das weiß ich zu schätzen. 370 00:24:32,376 --> 00:24:35,918 Alles klar. Ich bin immer hier, wenn was ist. 371 00:24:36,709 --> 00:24:37,918 Danke, Rory. 372 00:24:42,334 --> 00:24:44,293 [Mann] Wie kam die auf die Überholspur? 373 00:24:44,293 --> 00:24:47,251 - Was denkst du denn? - [Mann 1] Ich schließe es nicht aus. 374 00:24:47,251 --> 00:24:51,001 Shit. Vielleicht gehe ich zur Geschlechtsumwandlung. 375 00:24:51,001 --> 00:24:54,584 [Mann 1] Genau, Mann. Bin froh, dass ich nicht ihr Analyst bin. 376 00:24:54,584 --> 00:24:57,126 An sie berichten müssen? Fuck. 377 00:24:57,126 --> 00:24:58,834 [Telefon klingelt] 378 00:24:59,751 --> 00:25:01,459 [Telefon klingelt weiter] 379 00:25:01,459 --> 00:25:03,876 - [Arjun] Ging auf 15 runter. - [Campbell] Wieso? 380 00:25:03,876 --> 00:25:05,584 Ein PR-Desaster. 381 00:25:05,584 --> 00:25:08,251 Und warum, glauben Sie, fällt sie nicht auf zehn? 382 00:25:08,251 --> 00:25:09,751 Die Leute sehen das falsch. 383 00:25:09,751 --> 00:25:12,418 Es wird holprig, aber es lohnt nicht, zu trimmen. 384 00:25:12,418 --> 00:25:15,709 Die DFA steigt weiter, entgegen allen Erwartungen. 385 00:25:15,709 --> 00:25:16,793 Wusste ich. 386 00:25:16,793 --> 00:25:19,001 Niemand wusste es. Nicht mal Gott. 387 00:25:19,001 --> 00:25:20,293 Und Outrite? 388 00:25:22,834 --> 00:25:24,626 Quinn hat bei 26 gekauft. 389 00:25:24,626 --> 00:25:26,376 Wichser, Quinn. 390 00:25:26,959 --> 00:25:29,376 Wir sollten verkaufen und auf YData nachkaufen. 391 00:25:29,376 --> 00:25:31,876 Der Markt versteht die Aktie nicht. 392 00:25:31,876 --> 00:25:35,834 Der eigentliche Wert ist getrübt von einem Drama mit dem CEO, 393 00:25:35,834 --> 00:25:38,209 aber sie haben starke Regierungsaufträge 394 00:25:38,209 --> 00:25:40,501 und gehen in die Wirtschaftsanalytik rein. 395 00:25:40,501 --> 00:25:43,543 Umsatz ist um 45 % gestiegen im Vorjahresvergleich. 396 00:25:43,543 --> 00:25:47,418 Trades sind niedrig gegenüber meinen Absatzhochrechnungen. 397 00:25:49,251 --> 00:25:50,251 Tun Sie's. 398 00:25:53,293 --> 00:25:55,418 - [Paul] Foster? - [Dax] Lohnverhandlungen. 399 00:25:55,418 --> 00:25:57,959 - Henry, sprich mit mir. - [Henry] Ist um 3 % gestiegen. 400 00:26:00,751 --> 00:26:03,293 Fangen wir an mit Dryft, Throe und Shor. 401 00:26:03,293 --> 00:26:05,626 Nichts überstürzen, bis wir alle drei abwägen. 402 00:26:05,626 --> 00:26:08,084 Die Firmen von Quinn kannst du abheften. 403 00:26:08,084 --> 00:26:11,334 Verstanden. Gewinne dürften in der nächsten Stunde vorliegen. 404 00:26:12,501 --> 00:26:13,876 [Telefon klingelt] 405 00:26:13,876 --> 00:26:15,001 [seufzt] Okay. 406 00:26:15,584 --> 00:26:17,584 [Telefon klingelt weiter] 407 00:26:22,501 --> 00:26:23,334 [Signalton] 408 00:26:23,334 --> 00:26:26,334 ICH MUSS NOCH EINIGE MODELLE AKTUALISIEREN. 409 00:26:26,334 --> 00:26:28,584 [Emily] Branchenweite Performance. 410 00:26:28,584 --> 00:26:29,751 [Luke] Stark. 411 00:26:31,251 --> 00:26:32,251 [Emily] Marktanteil? 412 00:26:33,209 --> 00:26:34,418 [Luke] Nichts abgegeben. 413 00:26:35,418 --> 00:26:36,751 [Emily] Konkurrenten? 414 00:26:38,168 --> 00:26:39,168 [Luke] Bin dran. 415 00:26:41,709 --> 00:26:43,709 [Emily] Zahlen vom letzten Quartal? 416 00:26:45,626 --> 00:26:47,459 [Tastatur klackert] 417 00:26:49,751 --> 00:26:51,751 [entferntes Stimmengewirr] 418 00:27:11,918 --> 00:27:12,918 [Luke] Kriegst du. 419 00:27:16,251 --> 00:27:18,251 [Hupen] 420 00:27:26,418 --> 00:27:28,418 [entfernte Sirene] 421 00:27:30,626 --> 00:27:32,626 [Handy surrt] 422 00:27:37,751 --> 00:27:38,584 Mom. 423 00:27:38,584 --> 00:27:41,418 [Mutter] Endlich. Ich will dir doch gratulieren. 424 00:27:41,418 --> 00:27:44,001 - Ich weiß. Ich habe sehr viel Arbeit. - [Hund bellt] 425 00:27:44,001 --> 00:27:47,043 Die Arbeit kann warten. Man verlobt sich ja nicht jeden Tag. 426 00:27:47,043 --> 00:27:49,668 Ich hoffe, du hast es keinem gesagt. 427 00:27:49,668 --> 00:27:52,084 Em, wie lange willst du dich noch verstecken? 428 00:27:52,084 --> 00:27:54,543 Weiß ich nicht. Bitte erzähl nichts. 429 00:27:54,543 --> 00:27:57,751 Als ob mein Orthopäde es deinem Scheißboss steckt. 430 00:27:57,751 --> 00:28:01,001 Tu mir einfach den Gefallen und erzähl es keinem. 431 00:28:01,001 --> 00:28:03,501 - Scheißköter! - Sieh es als vorzeitiges Geschenk. 432 00:28:03,501 --> 00:28:06,793 Sei nicht so paranoid. Dein Privatleben juckt doch keinen. 433 00:28:06,793 --> 00:28:09,751 Du checkst das nicht. Du weißt nicht, wie die drauf sind. 434 00:28:09,751 --> 00:28:11,501 Die haben mich gerade befördert. 435 00:28:11,501 --> 00:28:14,251 Wenn die erfahren, dass ich meinen Analysten date... 436 00:28:14,251 --> 00:28:16,918 Warte. Was? Du wurdest befördert? 437 00:28:16,918 --> 00:28:18,584 Runter! Es gab schon Fressen. 438 00:28:18,584 --> 00:28:20,543 - Ja. - Ist ja unglaublich. 439 00:28:20,543 --> 00:28:23,709 - Warum hast du nichts gesagt? - Na ja, ich hatte es ja vor. 440 00:28:23,709 --> 00:28:27,251 Scheiße! Eine wunderbare Woche voll herrlicher Neuigkeiten. 441 00:28:27,251 --> 00:28:29,793 Gary, komm her und gratuliere deiner Tochter. 442 00:28:29,793 --> 00:28:31,501 - Aus! - [Hund bellt] 443 00:28:31,501 --> 00:28:33,918 Ich weiß. Nimm einfach ab. 444 00:28:33,918 --> 00:28:35,126 [Bellen] 445 00:28:54,793 --> 00:28:56,793 [gedämpfte Musik und Stimmengewirr] 446 00:29:18,626 --> 00:29:20,626 [Musik und Stimmengewirr aus der Ferne] 447 00:29:22,501 --> 00:29:23,918 [Freizeichen] 448 00:29:27,126 --> 00:29:28,543 [weiter Freizeichen] 449 00:29:31,584 --> 00:29:33,001 [weiter Freizeichen] 450 00:29:36,084 --> 00:29:37,501 [weiter Freizeichen] 451 00:29:40,584 --> 00:29:42,001 [weiter Freizeichen] 452 00:29:44,584 --> 00:29:47,918 [AB] Sie haben Luke erreicht. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 453 00:29:47,918 --> 00:29:49,001 [Emily legt auf] 454 00:29:54,959 --> 00:29:56,959 [ruhige Musik im Hintergrund] 455 00:29:59,751 --> 00:30:01,334 [Emily] Niedriger Spritstand. 456 00:30:04,751 --> 00:30:06,459 Ich bestelle dir noch einen. 457 00:30:07,334 --> 00:30:09,834 Wo du jetzt mehr verdienst als ich? 458 00:30:09,834 --> 00:30:11,834 [lacht] Ach, so ist das. 459 00:30:11,834 --> 00:30:13,751 Ich mache Spaß. Ist nur ein Scherz. 460 00:30:14,543 --> 00:30:15,626 Komm her. 461 00:30:17,293 --> 00:30:18,751 Lass uns feiern. 462 00:30:22,043 --> 00:30:23,876 Ich bin so verdammt stolz auf dich. 463 00:30:24,793 --> 00:30:26,209 Das weißt du doch, oder? 464 00:30:27,626 --> 00:30:28,459 Mhm. 465 00:30:30,584 --> 00:30:32,918 Ähm, bekomme ich noch eine Runde? 466 00:30:32,918 --> 00:30:35,876 Und für die Dame einen Wodka mit Soda? 467 00:30:39,209 --> 00:30:42,293 Wie geht's dir? Alles okay? Geht's dir gut? 468 00:30:42,876 --> 00:30:45,918 Ja. Weißt du, ich verarbeite das noch. 469 00:30:45,918 --> 00:30:48,668 Freu dich doch. Das ist ganz schön aufregend. 470 00:30:49,918 --> 00:30:50,876 Cheers. 471 00:30:51,959 --> 00:30:52,959 Cheers. 472 00:30:58,001 --> 00:30:59,001 [Luke seufzt] 473 00:31:03,959 --> 00:31:05,334 Campbell hat doch nicht... 474 00:31:07,626 --> 00:31:09,418 Er hat nichts versucht, oder? 475 00:31:13,251 --> 00:31:17,459 - Wenn es so wäre, hätte ich es dir gesagt. - Ich weiß. Ich weiß. Ich weiß. Ich weiß. 476 00:31:20,668 --> 00:31:22,626 Ich weiß. Entschuldige. 477 00:31:24,251 --> 00:31:25,668 [Handy surrt] 478 00:31:29,293 --> 00:31:30,959 - Scheiße. - Was? 479 00:31:31,668 --> 00:31:34,376 Meine Mom plant schon die verdammte Hochzeit. 480 00:31:35,126 --> 00:31:36,834 Nerven deine Eltern dich auch? 481 00:31:36,834 --> 00:31:39,543 [seufzt] Ich habe es ihnen noch nicht gesagt. 482 00:31:41,043 --> 00:31:43,876 Bekomme ich ein Glas Wasser und eins für sie? 483 00:31:43,876 --> 00:31:47,918 Weißt du was? Ich hätte am liebsten einfach die Rechnung jetzt. 484 00:31:50,834 --> 00:31:52,751 - Behalte den Rest. - [Barkeeper] Danke. 485 00:31:54,043 --> 00:31:55,834 [Luke räuspert sich] 486 00:31:55,834 --> 00:31:58,209 Ich helfe dir, die nächste Beförderung zu bekommen. 487 00:32:01,168 --> 00:32:04,043 Ich schaffe das schon. Mach dir mal keine Sorgen. 488 00:32:04,043 --> 00:32:05,084 Ich meine es ernst. 489 00:32:05,084 --> 00:32:07,584 [Luke] Wer weiß, wann die nächste sein wird. 490 00:32:07,584 --> 00:32:08,501 Ich weiß es. 491 00:32:09,501 --> 00:32:12,418 So wie Campbell über Rory gesprochen hat, würde ich sagen, 492 00:32:12,418 --> 00:32:14,334 er steht auf der Abschussliste. 493 00:32:14,834 --> 00:32:17,626 Ich kann dir auf seinen Posten helfen. 494 00:32:17,626 --> 00:32:22,168 Hey, ich weiß das zu schätzen. Aber ich schaffe das auch allein. 495 00:32:22,168 --> 00:32:25,084 [Emily] Ich weiß, aber ich kann dir trotzdem helfen. 496 00:32:25,084 --> 00:32:28,334 Hör zu. Die Dinge sind nicht so, wie wir es erwartet hatten. 497 00:32:28,334 --> 00:32:32,376 Aber das kann sich schnell ändern. Wir können das zu unseren Gunsten wenden 498 00:32:32,376 --> 00:32:35,501 und dich bei nächster Gelegenheit nach oben pushen. 499 00:32:35,501 --> 00:32:36,918 Du musst jetzt nicht... 500 00:32:36,918 --> 00:32:40,376 Ich will aber. Ich unterstreiche dein Tradesprotokoll bei Campbell. 501 00:32:40,376 --> 00:32:43,126 Ich rechne dir Dinge an, wie es Quinn nie getan hat. 502 00:32:49,459 --> 00:32:51,876 [Telefone klingeln, Tastaturen klackern] 503 00:32:53,209 --> 00:32:54,918 [Dax] Er ist ein toller Investor, 504 00:32:54,918 --> 00:32:58,376 aber völlig planlos und hat null Zeitmanagementfähigkeiten. 505 00:32:58,376 --> 00:33:01,751 Ich habe keine Ahnung, wie er als Analyst überlebt hat. 506 00:33:01,751 --> 00:33:04,334 [Emily] Wie viel von dem Float hält das Management? 507 00:33:05,293 --> 00:33:07,293 Und wie viel davon kaufen sie zurück? 508 00:33:08,626 --> 00:33:10,751 Ich bohre mal nach und rufe Sie wieder an. 509 00:33:10,751 --> 00:33:11,668 Okay. Bye. 510 00:33:13,543 --> 00:33:15,543 [Stimmengewirr im Hintergrund] 511 00:33:23,126 --> 00:33:25,626 Sieh dir das an und sag mir, was du denkst. 512 00:33:27,084 --> 00:33:29,293 Ich arbeite noch an den drei vorherigen. 513 00:33:29,876 --> 00:33:31,834 Okay, dann mach das hier zur Priorität. 514 00:33:31,834 --> 00:33:35,209 Ist gut. Willst du sie immer noch bis Ende des Tages? 515 00:33:39,543 --> 00:33:41,459 [leise] Willst du das hier oder nicht? 516 00:33:43,709 --> 00:33:44,918 [tippt auf sein Tablet] 517 00:33:52,168 --> 00:33:54,168 [Staubsauger brummt] 518 00:33:57,793 --> 00:33:59,793 [Tastatur klackert] 519 00:34:24,751 --> 00:34:26,751 [spannungsvolle Musik] 520 00:34:29,501 --> 00:34:33,209 Du hattest recht. Nächste Woche könnten die eine gute Rendite aufweisen. 521 00:34:33,209 --> 00:34:36,043 Es gibt ein paar Stolpersteine von anderen Entwicklern, 522 00:34:36,043 --> 00:34:37,418 aber keine Warnsignale. 523 00:34:37,418 --> 00:34:38,334 [Klopfen] 524 00:34:38,334 --> 00:34:40,751 Hey, wir gehen was trinken. Kommst du mit? 525 00:34:41,584 --> 00:34:44,918 Kennst du Miro? Sequoia-gestützt. 526 00:34:44,918 --> 00:34:47,168 Seit einem Monat an der Börse. 527 00:34:47,168 --> 00:34:49,126 Manche sagen, überbewertetes Einhorn. 528 00:34:49,126 --> 00:34:52,334 Aber Luke hat's gecheckt. Es könnte eine hohe Rendite bringen. 529 00:34:53,251 --> 00:34:56,168 - Für ein überbewertetes Einhorn? - Als sie es angekündigt... 530 00:34:56,168 --> 00:34:59,084 Weißt du, was uns Lukes letztes Einhorn gekostet hat? 531 00:34:59,959 --> 00:35:01,126 15 Millionen. 532 00:35:05,626 --> 00:35:08,334 Stellen Sie es unters Mikroskop, bevor Sie zuschlagen. 533 00:35:09,334 --> 00:35:10,293 Natürlich. 534 00:35:11,043 --> 00:35:13,209 [Campbell] Er soll Ihre Vision unterstützen, 535 00:35:13,793 --> 00:35:14,626 nicht steuern. 536 00:35:18,709 --> 00:35:19,793 Kommst du oder nicht? 537 00:35:21,126 --> 00:35:23,751 - Erste Runde geht auf mich. - [Paul] Gute Antwort. 538 00:35:23,751 --> 00:35:25,834 [düstere Musik] 539 00:35:36,376 --> 00:35:38,376 [Stimmengewirr] 540 00:35:40,709 --> 00:35:42,709 [Zug quietscht] 541 00:35:46,959 --> 00:35:49,918 [Paul] Der Trottel gibt die falsche Anzahl von Anteilen ein. 542 00:35:49,918 --> 00:35:51,376 Kostet ihn 38 Millionen. 543 00:35:51,376 --> 00:35:54,293 Griffin zwingt ihn die nächsten sechs Wochen lang, 544 00:35:54,293 --> 00:35:57,001 die richtige Zahl stündlich an die Wand zu schreiben. 545 00:35:57,001 --> 00:35:59,126 Wir haben unser Gespräch vorhin nicht beendet. 546 00:36:00,584 --> 00:36:02,459 - Worüber? - [Emily] Luke. 547 00:36:02,959 --> 00:36:07,001 Quinn hat es wohl nicht erzählt, aber er hat Brick letzten Monat geshortet. 548 00:36:07,001 --> 00:36:09,834 Er hat den einen Verlust damit dreimal gutgemacht. 549 00:36:12,001 --> 00:36:15,209 Er macht große Fortschritte bei der Performanceanalyse. 550 00:36:15,209 --> 00:36:16,959 Er ist clever, arbeitet hart. 551 00:36:16,959 --> 00:36:18,293 Genau wie mein Gärtner. 552 00:36:19,334 --> 00:36:21,751 - Er war ein Gefallen. - Ein Gefallen? 553 00:36:21,751 --> 00:36:24,334 [Campbell] Ein Freund hat ihn mir aufgedrängt. 554 00:36:24,334 --> 00:36:27,251 Es macht es einfacher, wenn er von sich aus aufhört. 555 00:36:30,543 --> 00:36:33,209 Für mich ist er von großem Wert. 556 00:36:33,959 --> 00:36:35,168 Genau wie mein Gärtner. 557 00:36:35,751 --> 00:36:38,251 Er hat gute Instinkte und hat uns Geld gebracht, 558 00:36:38,251 --> 00:36:39,959 aber er ist nicht wie Sie. 559 00:36:40,834 --> 00:36:42,209 Er wird es schon merken. 560 00:36:43,376 --> 00:36:44,376 Tun sie alle. 561 00:36:46,459 --> 00:36:47,459 [stellt Glas ab] 562 00:36:52,668 --> 00:36:54,668 [entferntes Quietschen eines Zuges] 563 00:37:01,501 --> 00:37:05,543 ABE, VIELEN DANK FÜR DIE HILFE. SIE SIND EIN HERVORRAGENDER... 564 00:37:05,543 --> 00:37:06,834 [Hinweiston] 565 00:37:06,834 --> 00:37:07,793 [Luke seufzt] 566 00:37:10,834 --> 00:37:12,834 ROBERT BYNES EXKLUSIVE EINLADUNG 567 00:37:14,209 --> 00:37:16,334 {\an8}HINTER DEN ZAHLEN DIE KUNST DER WAHRNEHMUNG 568 00:37:16,334 --> 00:37:18,168 {\an8}FÜHRUNGSKRÄFTEPROGRAMM 569 00:37:24,751 --> 00:37:25,959 {\an8}HIER ANSEHEN 570 00:37:31,751 --> 00:37:35,209 {\an8}ÜBER ROBERT BYNES DAS NARRATIV ZURÜCKEROBERN 571 00:37:35,209 --> 00:37:37,918 [entferntes Hundegebell] 572 00:37:42,459 --> 00:37:46,709 Jeder hat seine eigenen Regeln, gesteuert vom eigenen Narrativ. 573 00:37:47,626 --> 00:37:50,376 Sie können andere Ihr Narrativ vorgeben lassen. 574 00:37:51,084 --> 00:37:53,834 Oder Sie entscheiden sich für eins, zu dem Sie stehen. 575 00:37:54,418 --> 00:37:55,584 Dazu müssen Sie wissen, 576 00:37:55,584 --> 00:37:58,626 dass jeder von einer anderen Wahrheit überzeugt werden kann. 577 00:37:58,626 --> 00:38:01,293 Wie ändert man also jemandes Entscheidung? 578 00:38:01,293 --> 00:38:05,209 Von jemand, der so fixiert ist auf die eigene Version der Realität. 579 00:38:05,209 --> 00:38:07,709 - Wie schaffen Sie es... - [Klappern an der Tür] 580 00:38:10,751 --> 00:38:12,293 Mein Schlüssel passt nicht. 581 00:38:13,168 --> 00:38:14,793 Em, du verwendest den falschen. 582 00:38:17,876 --> 00:38:19,043 Oh, Fuck. 583 00:38:20,584 --> 00:38:21,584 Entschuldige. 584 00:38:26,251 --> 00:38:28,834 - Cocktails waren da 40 Dollar das Stück. - Mhm. 585 00:38:28,834 --> 00:38:30,584 Drei Schluck, und sie waren weg. 586 00:38:31,543 --> 00:38:35,626 Falls wir aus der Finanzwelt rauswollen, sollten wir so eine Bar eröffnen. 587 00:38:38,001 --> 00:38:39,126 Ich bin am Verhungern. 588 00:38:39,126 --> 00:38:40,418 [Kühlschrank geht auf] 589 00:38:40,418 --> 00:38:42,293 [unentschlossen] Hm... 590 00:38:42,293 --> 00:38:44,293 Sind die hier von letzter Woche? 591 00:38:45,334 --> 00:38:46,334 Weiß ich nicht. 592 00:38:50,001 --> 00:38:52,001 [Emily seufzt] 593 00:38:56,626 --> 00:38:57,626 Oh, mein Gott. 594 00:38:57,626 --> 00:38:59,751 [Luke folgt weiter Vortrag aus Laptop] 595 00:39:06,626 --> 00:39:08,751 Das mit Campbell tut mir leid. 596 00:39:10,626 --> 00:39:12,876 - Ist schon gut. - Ist es nicht. 597 00:39:12,876 --> 00:39:16,418 Der Verlust war Quinns Schuld. Ich weiß, dass es nicht persönlich ist. 598 00:39:16,418 --> 00:39:18,543 Das ist nur seine liebevolle Strenge. 599 00:39:18,543 --> 00:39:20,001 [weiter Vortrag aus Laptop] 600 00:39:34,001 --> 00:39:36,501 Ein Haufen Geld für ein Schulterklopfen. 601 00:39:37,459 --> 00:39:38,959 Du weißt schon sehr viel. 602 00:39:39,709 --> 00:39:40,918 Das sieht jeder anders. 603 00:39:42,168 --> 00:39:43,626 Der Typ ist ein Arschloch. 604 00:39:44,709 --> 00:39:47,376 Mit Nettsein kommst du nicht weit, weißt du. 605 00:39:50,334 --> 00:39:51,834 Ja, das ist Zeitverschwendung. 606 00:39:51,834 --> 00:39:52,834 [klappt Laptop zu] 607 00:39:53,834 --> 00:39:55,168 Ähm... 608 00:39:56,501 --> 00:39:58,834 Dir ist klar, dein Gesicht ist voller Sauce? 609 00:40:01,501 --> 00:40:03,918 Dann sei ein Gentleman und leck sie ab. 610 00:40:04,418 --> 00:40:06,126 [Luke schmunzelt] 611 00:40:06,959 --> 00:40:08,209 Ist schon spät. 612 00:40:08,209 --> 00:40:11,084 Komm schon. Ich mache auch die ganze Arbeit. 613 00:40:15,168 --> 00:40:19,418 Tja, dann muss ich wohl hier sitzen und mich selbst vögeln. 614 00:40:23,668 --> 00:40:25,918 Okay. Gute Nacht. 615 00:40:26,918 --> 00:40:27,918 [Kusslaut] 616 00:40:34,168 --> 00:40:35,959 [Tür schlägt zu] 617 00:40:35,959 --> 00:40:36,876 [Handy surrt] 618 00:40:36,876 --> 00:40:41,751 [angestrengtes Stöhnen] 619 00:40:45,418 --> 00:40:52,001 - [TV-Nachrichten] - [weiter angestrengtes Stöhnen] 620 00:40:52,001 --> 00:40:54,501 [weiter Stöhnen] 621 00:40:55,834 --> 00:40:58,251 [weiter Stöhnen] 622 00:40:59,418 --> 00:41:01,834 [weiter Stöhnen] 623 00:41:01,834 --> 00:41:03,709 [entfernte Sirene] 624 00:41:03,709 --> 00:41:05,793 [tickende, spannungsvolle Musik] 625 00:41:09,668 --> 00:41:14,293 [Mann] Bei One Crest Capital müssen wir der Zeit und allen anderen voraus sein. 626 00:41:14,293 --> 00:41:18,543 Begrüßen Sie TJ Sampson, der uns durch die Statistiken begleiten wird. 627 00:41:18,543 --> 00:41:20,001 [Applaus] 628 00:41:20,876 --> 00:41:23,459 [Sampson] Vor der Krise haben viele Ökonomen 629 00:41:23,459 --> 00:41:27,626 befürchtet, dass die Rückkehr zur Nullzinspolitik 630 00:41:27,626 --> 00:41:30,084 oder ZIRP, um das Ganze abzukürzen... 631 00:41:30,084 --> 00:41:32,918 - [Emily lacht] - ...nicht gerade eine meiner Stärken, 632 00:41:32,918 --> 00:41:35,751 in Kombination mit quantitativer Lockerung, oder QE, 633 00:41:35,751 --> 00:41:39,959 zu Marktverzerrung oder galoppierender Inflation führen würde. 634 00:41:39,959 --> 00:41:42,751 [dumpf] Einer jener Ökonomen bin auch ich gewesen. 635 00:41:42,751 --> 00:41:45,293 [Sampson wird immer leiser] 636 00:41:45,293 --> 00:41:47,376 [Herzschlag übertönt Rede] 637 00:41:50,959 --> 00:41:52,959 [Herzschlag übertönt Rede] 638 00:41:52,959 --> 00:41:55,043 [düstere Musik] 639 00:42:00,709 --> 00:42:02,709 [weiter düstere Musik] 640 00:42:16,834 --> 00:42:18,793 Ich habe einen Tisch im La Mer um acht. 641 00:42:19,793 --> 00:42:22,084 - Oh. - Campbell hat ihn mir abgetreten. 642 00:42:23,793 --> 00:42:25,168 Geld macht eben mehr Spaß, 643 00:42:25,168 --> 00:42:27,501 wenn man es für Leute ausgibt, die man liebt. 644 00:42:27,501 --> 00:42:30,668 Können wir es riskieren, an so einem Ort gesehen zu werden? 645 00:42:30,668 --> 00:42:33,459 Ich darf meinen Analysten doch wohl zum Essen einladen. 646 00:42:34,543 --> 00:42:35,959 Investments besprechen. 647 00:42:37,293 --> 00:42:40,626 Ich muss noch drei Statements durchgehen, die ich rausgesucht habe. 648 00:42:40,626 --> 00:42:42,418 Kannst du das nicht morgen machen? 649 00:42:42,418 --> 00:42:43,418 [Luke seufzt] 650 00:42:43,418 --> 00:42:47,209 Habe ich nicht genug am Hals? Ich muss Gas geben nach gestern. 651 00:42:47,209 --> 00:42:49,126 Tut mir leid. Ich wollte nur helfen. 652 00:42:49,126 --> 00:42:52,876 Ja, ich weiß, hast du aber nicht. Und jetzt bin ich hinten dran, also... 653 00:42:56,001 --> 00:42:57,501 Meine Lippen sind versiegelt. 654 00:42:58,376 --> 00:43:00,876 - Was? - Ich sehe doch, wie du ihn ansiehst. 655 00:43:03,084 --> 00:43:06,043 Du willst ihn ficken. Ich verrate es keinem. 656 00:43:07,834 --> 00:43:09,543 Ich scheiße nicht da, wo ich esse. 657 00:43:13,418 --> 00:43:15,418 [ruhige Jazzmusik] 658 00:43:18,543 --> 00:43:20,543 [Stimmengewirr] 659 00:43:31,751 --> 00:43:33,751 [Musik wird düsterer] 660 00:43:49,459 --> 00:43:51,459 [Mann pfeift vergnügt] 661 00:43:59,043 --> 00:44:01,043 [weiter düstere Musik] 662 00:44:22,959 --> 00:44:27,168 [Bynes] ...dass jeder von einer anderen Wahrheit überzeugt werden kann. 663 00:44:27,168 --> 00:44:29,376 Wie ändert man also jemandes Entscheidung? 664 00:44:29,376 --> 00:44:32,459 Wie schaffen Sie es, dass man nicht nur Ihrem Narrativ folgt, 665 00:44:32,459 --> 00:44:35,751 Ihrer Agenda, Ihrer Wahrheit, sondern sich darauf verlässt? 666 00:44:35,751 --> 00:44:38,751 Ihre Regeln zu denen macht, nach denen man lebt? 667 00:44:38,751 --> 00:44:40,834 [weiter düstere Musik] 668 00:44:50,251 --> 00:44:52,168 Hey, ich habe dir Nachtisch gebracht. 669 00:44:53,584 --> 00:44:56,209 Er ist bittersüß, genau wie du. 670 00:45:01,918 --> 00:45:04,376 HINTER DEN ZAHLEN DIE KUNST DER WAHRNEHMUNG 671 00:45:08,043 --> 00:45:09,043 Wie war es? 672 00:45:09,043 --> 00:45:11,251 Ausgezeichnet. Willst du probieren? 673 00:45:11,251 --> 00:45:12,584 Nein, schon gut. Danke. 674 00:45:18,043 --> 00:45:19,876 Willst du doch einsteigen? 675 00:45:19,876 --> 00:45:23,334 Ja, er bietet 10 % Ermäßigung aufs ganze Paket. 676 00:45:23,334 --> 00:45:25,376 Nachdem du schon 3000 gezahlt hast. 677 00:45:26,209 --> 00:45:28,168 Ich dachte, du bist ein Zahlenmensch. 678 00:45:34,751 --> 00:45:36,376 Es wäre auch gut für dich. 679 00:45:36,376 --> 00:45:39,043 Du hast dich immer schwergetan, dich durchzusetzen. 680 00:45:42,168 --> 00:45:43,168 Wie bitte? 681 00:45:44,918 --> 00:45:46,834 Das meinte ich nicht als Vorwurf. 682 00:45:46,834 --> 00:45:49,126 Es sind viele gute Tipps hier drin. 683 00:45:49,126 --> 00:45:51,376 Ich lese gerade was über Erscheinung, wo er... 684 00:45:51,376 --> 00:45:52,501 Erscheinung? 685 00:45:53,876 --> 00:45:55,376 Oh, ja. Klar. 686 00:45:56,876 --> 00:45:58,459 Schon gut. Vergiss es. 687 00:45:58,459 --> 00:46:00,543 Nein. Nein, führ das zu Ende. 688 00:46:00,543 --> 00:46:02,876 Nein, ist schon gut. Das war... Vergiss es. 689 00:46:07,084 --> 00:46:09,418 Erscheinung. Oh, Erscheinung. 690 00:46:09,418 --> 00:46:11,501 "Das Erscheinungsbild der Führungskraft 691 00:46:11,501 --> 00:46:14,918 beeinflusst entschieden die Einschätzung anderer zu Persönlichkeit, 692 00:46:14,918 --> 00:46:17,584 Kompetenz und Fähigkeit..." [lacht] 693 00:46:17,584 --> 00:46:20,959 "Die Kleidung hilft dabei, ihre Machtposition zu begreifen 694 00:46:20,959 --> 00:46:24,668 und diese gegenüber Ihren Kollegen darzustellen." 695 00:46:26,043 --> 00:46:29,001 Stimmt was nicht damit, wie ich mich anziehe? 696 00:46:30,418 --> 00:46:32,418 Nein. Nicht stimmen, sagt keiner. 697 00:46:34,043 --> 00:46:35,376 Wieso erwähnst du es dann? 698 00:46:39,043 --> 00:46:39,876 [Luke seufzt] 699 00:46:41,334 --> 00:46:43,751 Wieso? Wieso hast du es erwähnt? 700 00:46:46,043 --> 00:46:48,668 Die Präsentation, wie du weißt, ist alles. 701 00:46:48,668 --> 00:46:50,334 - Richtig? - Und? 702 00:46:50,334 --> 00:46:53,251 Wie kannst du dann erwarten, ernst genommen zu werden, 703 00:46:53,251 --> 00:46:55,876 wenn du dich anziehst wie ein beschissener Cupcake? 704 00:46:59,501 --> 00:47:00,501 [Emily schnaubt] 705 00:47:02,376 --> 00:47:04,376 [Wecker schrillt] 706 00:47:04,376 --> 00:47:06,459 [spannungsvolle Musik] 707 00:47:09,334 --> 00:47:10,334 [Wecker verstummt] 708 00:47:17,209 --> 00:47:18,626 [Emily seufzt] 709 00:47:19,834 --> 00:47:21,834 [weiter spannungsvolle Musik] 710 00:47:23,418 --> 00:47:25,626 [Nachrichten aus dem Radio im Hintergrund] 711 00:47:43,043 --> 00:47:44,501 - [Rory] Fick mich? - [Paul] Ja. 712 00:47:44,501 --> 00:47:47,251 - Fick dich. - Deshalb nennen sie dich nicht das Orakel. 713 00:47:47,251 --> 00:47:49,293 - [Rory] Ernsthaft? - [Campbell] Gründe? 714 00:47:49,293 --> 00:47:51,668 [Rory] Ausbaukosten, Verzögerungen beim Bau. 715 00:47:51,668 --> 00:47:55,251 Aber sobald die Türen aufgehen, ist alles wieder eitel Sonnenschein. 716 00:47:55,251 --> 00:47:57,834 Ich denke, die Erwartungen sind weit überzogen. 717 00:47:59,584 --> 00:48:01,043 Basierend auf... 718 00:48:01,043 --> 00:48:03,834 Na, der Leistung der Branche zum einen. 719 00:48:03,834 --> 00:48:06,668 Ich habe einen Zulieferer gesprochen. Die Preise fallen. 720 00:48:07,668 --> 00:48:09,376 Ich finde, wir sollten abwarten. 721 00:48:09,376 --> 00:48:11,751 Auf Grove setzen, um die Löcher zu stopfen. 722 00:48:12,918 --> 00:48:14,876 Äh, Grove? 723 00:48:14,876 --> 00:48:18,334 Schwester von Baxter, in einer nicht vom Wetter belasteten Zone. 724 00:48:18,918 --> 00:48:22,084 Ich habe noch keine Analyse fertig, aber mein Bauchgefühl sagt, 725 00:48:22,084 --> 00:48:24,626 lasst uns long gehen, bevor andere Wind bekommen. 726 00:48:25,584 --> 00:48:28,418 Und wenn ich dir sage, dass sie bald verklagt werden? 727 00:48:29,876 --> 00:48:33,376 Weil sie ihr Launch Date bis weiß der Teufel wann verschieben. 728 00:48:33,376 --> 00:48:37,751 Wie würde sich das vertragen mit deinem Bauchgefühl? 729 00:48:37,751 --> 00:48:40,793 Oder hattest du nur einen bösen Traum? 730 00:48:41,293 --> 00:48:43,334 [spannungsvolle, tickende Musik] 731 00:48:46,501 --> 00:48:49,334 [Paul] L&E startet durch. Benchmarks... 732 00:48:49,334 --> 00:48:52,334 [Luke] Die neue Plattform unterstützt Computer Vision. 733 00:48:52,334 --> 00:48:53,834 Der Prozessor ist schnell. 734 00:48:53,834 --> 00:48:56,876 Weißt nicht, ob die es schaffen. Es ist schwer, mitzuhalten. 735 00:48:56,876 --> 00:48:59,668 Sie sind anwenderfreundlicher, haben tolles Sponsoring 736 00:48:59,668 --> 00:49:02,501 und niedrigere Umsatz-Multiples als beide Mitbewerber. 737 00:49:02,501 --> 00:49:05,001 - Schließ die Analyse ab. - Wir sollten long gehen. 738 00:49:05,001 --> 00:49:08,459 - Schließ die Analyse ab. - Ich sage dir, wir sollten long gehen. 739 00:49:08,459 --> 00:49:10,793 Du wirst dich hassen, wenn du nicht einsteigst, 740 00:49:10,793 --> 00:49:13,001 und für ein Holdback beten, das nie kommt. 741 00:49:13,001 --> 00:49:15,209 [weiter spannungsvolle Musik] 742 00:49:18,043 --> 00:49:20,293 Das wird ein guter Deal für uns beide, okay? 743 00:49:26,876 --> 00:49:27,709 Okay. 744 00:49:29,251 --> 00:49:30,084 Okay. 745 00:49:35,793 --> 00:49:38,584 {\an8}LEG NOCH 300.000 O4KK-AKTIEN DRAUF. 746 00:49:40,501 --> 00:49:42,501 [weiter spannungsvolle Musik] 747 00:50:26,668 --> 00:50:28,876 Wo zum Teufel warst du? 748 00:50:29,751 --> 00:50:31,126 Zigaretten kaufen. Wieso? 749 00:50:34,543 --> 00:50:36,126 Frag deinen Analysten. 750 00:50:36,126 --> 00:50:38,209 [dramatische Musik] 751 00:50:42,168 --> 00:50:44,168 [Musik schwillt an] 752 00:50:46,168 --> 00:50:48,418 25 Millionen? Was zum Teufel ist passiert? 753 00:50:48,418 --> 00:50:51,376 Alle dachten, die starten durch, ihre Technik wäre top. 754 00:50:51,376 --> 00:50:53,709 Hast du die Technik überhaupt verstanden? 755 00:50:53,709 --> 00:50:56,709 Die haben nach dem Closing ihre Zahlen voll verfehlt. 756 00:50:56,709 --> 00:51:00,376 Ich sagte dir, schließ die Analyse ab, bevor wir uns darauf verlassen. 757 00:51:00,376 --> 00:51:04,251 Alle Firmen sind draufgesprungen. Millennium, Black Rock, Avenue. 758 00:51:04,251 --> 00:51:06,959 Ja, schön. Wir sind aber keine Schafe, Luke. 759 00:51:07,501 --> 00:51:08,501 Fuck! 760 00:51:09,168 --> 00:51:11,168 [düstere Musik] 761 00:51:11,793 --> 00:51:13,793 [aufgeregtes Stimmengewirr] 762 00:51:15,168 --> 00:51:18,626 - Ich mach's wieder gut. - [Campbell] Was habe ich Ihnen gesagt? 763 00:51:19,209 --> 00:51:22,084 Sie kommen mit einem Teppichbrand klar. Ich richte das. 764 00:51:22,084 --> 00:51:23,543 Dumme, verfluchte Bitch. 765 00:51:26,043 --> 00:51:28,584 Ja. Sie haben es gehört. Richtig? 766 00:51:29,876 --> 00:51:31,376 Soll ich es noch mal sagen? 767 00:51:33,084 --> 00:51:35,626 [laut] Dumme, verfluchte Bitch. 768 00:51:36,126 --> 00:51:38,668 Alles klar? Passt das? Gut? 769 00:51:43,501 --> 00:51:45,501 [schnelle, spannungsvolle Musik] 770 00:51:49,043 --> 00:51:50,043 [leise] Fuck. 771 00:51:56,751 --> 00:51:57,959 [Luke] Fuck, Fuck! 772 00:51:57,959 --> 00:52:01,459 [Emily] Ich weiß. Hör zu. Ich brauche schnell einen großen Treffer. 773 00:52:01,459 --> 00:52:03,168 Josh, ja. Was hältst du von M2B? 774 00:52:03,168 --> 00:52:04,834 Ist der Trade aussichtsreich? 775 00:52:04,834 --> 00:52:07,084 Ja, aber die haben sich immer wieder erholt. 776 00:52:07,084 --> 00:52:10,001 Okay. Ja. Fuck. 777 00:52:10,001 --> 00:52:11,418 - Fuck. - [Emily] Fuck. 778 00:52:11,418 --> 00:52:13,459 Das kann ich nicht hebeln. 779 00:52:13,459 --> 00:52:14,543 Okay. 780 00:52:17,043 --> 00:52:20,418 [Luke] Ist das witzig? Findet ihr das witzig? Ist das witzig? 781 00:52:20,418 --> 00:52:23,251 Klar, das... Nein, das ist zum Schreien. Viel Glück, Mann. 782 00:52:24,418 --> 00:52:25,418 [Emily seufzt] 783 00:52:26,668 --> 00:52:28,668 [weiter spannungsvolle Musik] 784 00:52:33,834 --> 00:52:37,626 Hey, Ben. Hier ist Luke von Crest. Wie geht's dir? 785 00:52:38,293 --> 00:52:43,001 Du, ein Haufen Leute reden einen Haufen Scheiß über euren Topmann. 786 00:52:43,001 --> 00:52:47,168 Und ich frage mich nur, ob... Du weißt schon, zwischen uns, weißt schon. 787 00:52:50,084 --> 00:52:53,043 Ich will nicht, dass du was tust, bei dem dir unwohl ist. 788 00:52:54,001 --> 00:52:56,376 Aber ich könnte euch vielleicht behilflich sein, 789 00:52:56,376 --> 00:52:59,793 wenn ich etwas genauer wüsste, was bei euch läuft. 790 00:53:03,209 --> 00:53:06,418 URTEIL IM FALL SPEAR FÜR KOMMENDE WOCHE ERWARTET 791 00:53:10,001 --> 00:53:13,001 [ruhige House-Musik: "Will You Be My Love" von The Four J's] 792 00:53:22,459 --> 00:53:23,834 [Luke] Hallo, schöne Frau. 793 00:53:27,626 --> 00:53:30,584 Bekomme ich einen Maker's auf Eis? Du auch noch einen? 794 00:53:30,584 --> 00:53:32,209 Das ist wenigstens etwas. 795 00:53:36,584 --> 00:53:38,918 Ein falscher Zug, und ich bin eine Witzfigur. 796 00:53:39,501 --> 00:53:41,376 Paul hat mit Square 30 Mio. verloren. 797 00:53:41,376 --> 00:53:44,793 - Und hat's mit Blink wettgemacht. - Ja, genau. Das tun wir auch. 798 00:53:45,459 --> 00:53:46,459 [Emily setzt Glas ab] 799 00:53:47,043 --> 00:53:50,543 - Erinnerst du dich an Ben von Goldman? - Nicht wirklich. 800 00:53:50,543 --> 00:53:54,209 Er arbeitet jetzt bei Icon. Ich bin auf ein Gerücht gestoßen. 801 00:53:54,209 --> 00:53:56,126 Ich habe ihn angerufen und gefragt, 802 00:53:56,126 --> 00:53:58,918 und er hat es mir absolut garantiert. 803 00:53:59,918 --> 00:54:01,918 Ihr CEO ist kurz davor, abzutreten. 804 00:54:02,418 --> 00:54:04,001 Wenn wir 50 shorten, 805 00:54:04,001 --> 00:54:06,751 machen wir die 15 % locker wieder gut. 806 00:54:06,751 --> 00:54:08,876 So will ich das nicht wieder reinholen. 807 00:54:08,876 --> 00:54:12,918 Keine Sorge, online wird genug geredet. Ist praktisch schon öffentliches Wissen. 808 00:54:12,918 --> 00:54:16,043 Ist mir egal. Ich will nicht mehr mit dem Feuer spielen. 809 00:54:16,043 --> 00:54:18,418 Und wie sollen wir es sonst wiedergutmachen? 810 00:54:20,126 --> 00:54:24,334 Ich hatte überlegt, Spear zu shorten. Da gibt es bald einen Gerichtsbeschluss. 811 00:54:24,334 --> 00:54:26,959 - Das ist doppelt so riskant. - Aber nicht illegal. 812 00:54:26,959 --> 00:54:30,626 Sie können es nicht beweisen. Es steht überall. Schau in den Foren nach. 813 00:54:30,626 --> 00:54:32,209 Alle sprechen darüber. 814 00:54:33,126 --> 00:54:34,126 Hör zu. 815 00:54:36,584 --> 00:54:37,918 Das habe ich verbockt. 816 00:54:40,751 --> 00:54:41,834 Ich habe es verkackt. 817 00:54:43,876 --> 00:54:45,501 Lass mich es richten. Bitte. 818 00:54:46,543 --> 00:54:47,376 [seufzt] 819 00:54:47,376 --> 00:54:49,459 [Musik: "Darling" von Johnnie & Joe] 820 00:54:51,751 --> 00:54:53,751 [weiter ruhige Musik von Johnnie & Joe] 821 00:55:06,418 --> 00:55:08,001 {\an8}MELDUNG: TRITT ICON-CEO ZURÜCK? 822 00:55:08,751 --> 00:55:10,251 {\an8}TRITT ICON-CEO ENDLICH ZURÜCK? 823 00:55:10,251 --> 00:55:12,751 {\an8}RÜCKTRITT IST GEWINN, WÄRE GEWINN DURCH VERLUST. 824 00:55:14,168 --> 00:55:16,293 {\an8}ICON SOLLTE NEUEN CEO BEKOMMEN. 825 00:55:31,751 --> 00:55:33,751 [Telefon klingelt] 826 00:55:35,251 --> 00:55:37,251 [Telefon klingelt weiter] 827 00:55:47,334 --> 00:55:49,334 [ruhige Musik] 828 00:55:51,376 --> 00:55:53,709 {\an8}MIT PRIVATJET DREIMAL NACH MINNEAPOLIS. 829 00:55:53,709 --> 00:55:55,543 {\an8}BEHANDLUNG IN MAYO-KLINIK? 830 00:55:55,543 --> 00:55:58,084 {\an8}WIE GEHT ES WEITER BEI ICON? 831 00:55:58,084 --> 00:56:01,501 URTEIL IM FALL SPEAR FÜR MORGEN ERWARTET 832 00:56:11,001 --> 00:56:13,668 CAMPBELL HABEN SIE ZEIT? 833 00:56:15,501 --> 00:56:17,001 [Handy surrt] 834 00:56:18,168 --> 00:56:19,876 Deine Mom sagt, du bist verlobt. 835 00:56:22,918 --> 00:56:24,334 Wer bist du? 836 00:56:30,334 --> 00:56:31,418 [Emily seufzt] 837 00:56:31,418 --> 00:56:34,418 MOM, WER ZUR HÖLLE IST... 838 00:56:36,543 --> 00:56:38,584 WARUM SAGST DU IHR, DASS ICH HEIRATE? 839 00:56:40,043 --> 00:56:41,043 Fuck. 840 00:56:42,126 --> 00:56:44,126 [Papier raschelt] 841 00:56:49,584 --> 00:56:52,209 - Ich will das lesen. - Wir müssen ficken. 842 00:56:54,959 --> 00:56:57,959 - Ich will das Kapitel zu Ende lesen. - Nein, Pech gehabt. 843 00:56:57,959 --> 00:56:59,126 - Emily. - Was? 844 00:57:00,001 --> 00:57:02,126 - Ich bin nicht in Stimmung. - Ist mir egal. 845 00:57:02,126 --> 00:57:03,209 [Luke seufzt] 846 00:57:04,251 --> 00:57:05,709 [Luke] Ach, komm schon. 847 00:57:05,709 --> 00:57:09,334 Wir hatten noch nicht mal die Gelegenheit, unsere Verlobung zu feiern. 848 00:57:09,918 --> 00:57:13,293 Wir müssen einander gnadenlos ficken. Jetzt gleich. 849 00:57:18,918 --> 00:57:19,918 [leise] Hey. 850 00:57:20,751 --> 00:57:21,751 Komm her. 851 00:57:31,459 --> 00:57:32,959 [tiefer Atmer] 852 00:57:53,418 --> 00:57:56,543 Warte, warte, warte. Bleib bei mir, okay? 853 00:57:57,543 --> 00:57:58,543 Komm her. 854 00:58:16,251 --> 00:58:17,251 Ich liebe dich. 855 00:58:20,001 --> 00:58:21,001 Ich liebe dich. 856 00:58:25,834 --> 00:58:27,084 [Stöhnen] 857 00:58:34,043 --> 00:58:37,043 Ich... Sag mir, wie du mich willst. 858 00:58:38,084 --> 00:58:40,084 Sag mir, was du mit mir tun willst. 859 00:58:43,126 --> 00:58:43,959 Sag mir, 860 00:58:44,793 --> 00:58:46,751 du fickst mir die Seele aus dem Leib. 861 00:58:48,959 --> 00:58:51,168 Ich will, dass du mich richtig hart fickst. 862 00:58:51,834 --> 00:58:53,501 Fick mir die Seele aus dem Leib. 863 00:58:55,251 --> 00:58:56,293 [Luke] Das... 864 00:58:59,543 --> 00:59:01,001 Was ist los? 865 00:59:02,501 --> 00:59:03,584 Warte, lass mich. 866 00:59:03,584 --> 00:59:05,168 Nein, nicht. Verdammt! 867 00:59:06,084 --> 00:59:07,084 [Luke seufzt] 868 00:59:24,501 --> 00:59:25,459 [Handy surrt] 869 00:59:28,876 --> 00:59:30,209 - Nicht rangehen. - Ich muss. 870 00:59:30,209 --> 00:59:32,293 - Es ist Mitternacht. - Campbell. 871 00:59:32,293 --> 00:59:33,418 Dreißig Sekunden. 872 00:59:33,418 --> 00:59:36,668 Ich nehme eine Short-Position auf Spear, sobald London eröffnet. 873 00:59:36,668 --> 00:59:38,334 Laut ISDA ist das unbedeutend. 874 00:59:38,334 --> 00:59:41,334 Schon, aber die Kreditoren haben sie verklagt, 875 00:59:41,334 --> 00:59:43,126 und das Urteil kommt morgen. 876 00:59:43,126 --> 00:59:44,668 Und auf der Straße? 877 00:59:44,668 --> 00:59:46,251 Die sind bullish auf die Aktie. 878 00:59:46,251 --> 00:59:50,334 Aber die Debtholder sind streitsüchtig, haben einen guten Gerichtsstand gewählt. 879 00:59:50,334 --> 00:59:53,543 Das Gericht hat früher schon zugunsten der Gläubiger geurteilt. 880 00:59:53,543 --> 00:59:54,543 Wie oft? 881 00:59:56,834 --> 00:59:57,834 Einmal. 882 00:59:57,834 --> 00:59:59,418 Ein Verzweiflungsschuss, hm? 883 00:59:59,918 --> 01:00:01,584 Hab gesagt, du sollst das lassen. 884 01:00:04,376 --> 01:00:06,793 - Hören Sie, ich bin zuversichtlich. - Ja? 885 01:00:07,793 --> 01:00:09,376 Mal sehen, ob es sich auszahlt. 886 01:00:09,376 --> 01:00:10,668 [Piepen] 887 01:00:16,751 --> 01:00:18,751 [Wecker schrillt] 888 01:00:18,751 --> 01:00:20,834 [spannungsvolle Musik] 889 01:00:20,834 --> 01:00:22,918 [Emily ächzt] 890 01:00:27,501 --> 01:00:28,501 [Wecker geht aus] 891 01:00:50,501 --> 01:00:53,084 [Frau] ...stehen nicht auf Seite der Bevölkerung. 892 01:00:53,084 --> 01:00:55,459 Wie wollen Sie die Firma über Wasser halten? 893 01:00:55,459 --> 01:00:56,834 Die Kurznachrichten. 894 01:00:56,834 --> 01:00:59,334 Neen hat eine Filiale in Singapur eröffnet, 895 01:00:59,334 --> 01:01:03,084 während AMEX Global mehr als 2000 Angestellte entlassen hat. 896 01:01:03,584 --> 01:01:06,001 Und im Fall von Spear CVS wird... 897 01:01:06,001 --> 01:01:07,293 - [Mixer dröhnt] - Luke. 898 01:01:07,293 --> 01:01:10,751 ...das Gericht festlegen, ob eine fällige Zahlung versäumt wurde. 899 01:01:11,334 --> 01:01:12,501 Der Richter räumt ein, 900 01:01:12,501 --> 01:01:16,334 die Entwicklung wäre durch einen korrekten Vertrag vermieden worden, 901 01:01:16,334 --> 01:01:20,918 und hat verfügt, dass sich der Beklagte genau an den Vertrag halten muss 902 01:01:20,918 --> 01:01:24,334 und keinen Ermessensspielraum geltend machen kann. 903 01:01:25,168 --> 01:01:27,751 Sicher werden auch andere Spear-Kreditoren 904 01:01:27,751 --> 01:01:30,834 Cross-Default-Regelungen in Erwägung ziehen. 905 01:01:30,834 --> 01:01:34,126 - Was interessant zu verfolgen sein dürfte. - Du hast es geschafft. 906 01:01:34,126 --> 01:01:38,043 Darüber hinaus kündigt Michael Tewing einen Gewinn von 20 Mio. Dollar an. 907 01:01:38,043 --> 01:01:40,834 Und die Labour Party gibt sich weiterhin kämpferisch, 908 01:01:40,834 --> 01:01:45,001 was bevorstehende Streiks im Transportwesen anbelangt. 909 01:01:45,001 --> 01:01:47,126 Eine Sprecherin verkündete... 910 01:01:47,126 --> 01:01:49,209 [spannungsvolle Musik] 911 01:02:00,668 --> 01:02:02,084 [Paul] Da ist sie ja. 912 01:02:03,501 --> 01:02:07,501 Hi, ich sollte wohl meine Anmerkung von neulich zurücknehmen. 913 01:02:09,543 --> 01:02:11,959 Das mit der dummen, verfluchten Bitch meinen Sie? 914 01:02:16,459 --> 01:02:17,834 Habe ich das so gesagt? 915 01:02:21,668 --> 01:02:23,834 Er hofft, du nimmst die Entschuldigung an 916 01:02:23,834 --> 01:02:26,251 und dass die Provision deinen Geschmack trifft. 917 01:02:54,376 --> 01:02:55,376 [Tippen] 918 01:02:57,459 --> 01:02:59,459 [Handy surrt] 919 01:03:02,668 --> 01:03:05,168 [Luke] Lass uns heute aus der Wohnung verschwinden. 920 01:03:18,626 --> 01:03:19,834 [Emily] Geht auf mich. 921 01:03:27,918 --> 01:03:30,459 [Emily tippt] 922 01:03:30,459 --> 01:03:33,793 Ich besorge etwas Molly und setze mich auf dein Gesicht. 923 01:03:43,959 --> 01:03:46,293 [Schritte nähern sich, dann klopft es] 924 01:03:46,293 --> 01:03:49,751 [Paul] Hey, der Tag ist um, also laden wir dich auf einen Drink ein. 925 01:03:49,751 --> 01:03:51,793 - Nicht heute Abend. - Doch, heute Abend. 926 01:03:51,793 --> 01:03:54,876 Du hattest einen Riesentag. Hast fett eingesteckt, also... 927 01:03:54,876 --> 01:03:58,001 Gehen wir feiern. Wo willst du hin? Nest? Sophie's? 928 01:03:58,001 --> 01:03:59,209 Wie wäre es mit Pumps? 929 01:03:59,209 --> 01:04:00,293 Halt's Maul! 930 01:04:00,293 --> 01:04:03,501 - Das war witzig. Ich meine es ironisch. - Er sagte, halt's Maul. 931 01:04:03,501 --> 01:04:06,334 [Rory] Na gut. Also hat keiner mehr einen Sinn für Humor. 932 01:04:06,334 --> 01:04:08,751 Bitte. Behalte ich meine Witze eben für mich. 933 01:04:08,751 --> 01:04:11,501 Wisst ihr was? Scheiß drauf. Pumps klingt toll. 934 01:04:13,501 --> 01:04:14,418 Pumps? 935 01:04:14,418 --> 01:04:16,418 [Emily] Ja. Hast du ein Problem damit? 936 01:04:21,459 --> 01:04:22,459 Okay. 937 01:04:23,584 --> 01:04:25,251 Der Geldautomat ruft. 938 01:04:25,834 --> 01:04:27,834 [entspannte, elektronische Musik] 939 01:04:32,918 --> 01:04:34,918 [weiter entspannte Musik] 940 01:04:35,668 --> 01:04:37,168 [Pfeifen] 941 01:04:42,084 --> 01:04:45,043 [Rory] In der Einführungswoche an der Duke haben die Älteren 942 01:04:45,043 --> 01:04:48,584 Chicks in die Umkleide gebracht und ihnen Tüten über den Kopf gezogen. 943 01:04:48,584 --> 01:04:52,126 Dann haben sie die Frischlinge aus dem Hockeyteam geholt 944 01:04:52,126 --> 01:04:54,084 und jedem eine Tütentussi zugeteilt. 945 01:04:54,084 --> 01:04:56,376 Und die haben alle nebeneinander gevögelt. 946 01:04:56,376 --> 01:04:58,293 Nein, wird noch besser, wird besser. 947 01:04:58,293 --> 01:05:01,001 Nachdem der eine Frischling fertig ist, 948 01:05:01,543 --> 01:05:04,918 zieht er die Tüte von der Tussi, die er gerade genagelt hat, 949 01:05:05,418 --> 01:05:06,793 und es ist seine Schwester. 950 01:05:06,793 --> 01:05:09,501 - Es ist seine beschissene Schwester. - [Paul] Ist nicht wahr. 951 01:05:11,126 --> 01:05:12,501 Ich schwör's euch bei Gott. 952 01:05:12,501 --> 01:05:13,834 [Paul] Das ist ja krank. 953 01:05:13,834 --> 01:05:15,459 Leck mich doch. 954 01:05:17,293 --> 01:05:19,084 Reg dich ab. Ist nur eine Geschichte. 955 01:05:19,084 --> 01:05:20,459 Weiß sie. Sie ist cool. 956 01:05:24,251 --> 01:05:26,709 Und? Was wurde aus dem Schwesternficker? 957 01:05:26,709 --> 01:05:28,043 Hat die Schule verlassen. 958 01:05:28,043 --> 01:05:30,376 Hat die Erde verlassen und sich umgebracht. 959 01:05:30,376 --> 01:05:33,168 [Arjun] Erinnert mich an die Zwillinge an der Brown. 960 01:05:33,168 --> 01:05:34,084 [Paul] Gott! 961 01:05:34,084 --> 01:05:37,043 [Arjun] Der Kerl hat eine Chipstüte als Kondom verwendet. 962 01:05:37,043 --> 01:05:40,793 - [Paul] Oh! - [Arjun] Sie merkte keinen Unterschied. 963 01:05:40,793 --> 01:05:43,084 [Paul] Wie besoffen muss man sein? 964 01:05:43,084 --> 01:05:45,668 - [Rory] Waren noch Chips drin? - [Paul] Großer Gott! 965 01:05:45,668 --> 01:05:47,959 [Rory] Nein, ist eine ernste Frage, Mann. 966 01:05:47,959 --> 01:05:50,334 Wenigstens hat sie jemand gefickt. 967 01:05:50,334 --> 01:05:53,501 - [Paul] Oh, Scheiße. - Was? Okay. 968 01:05:53,501 --> 01:05:56,709 Genug der Gutenachtgeschichten, die mich langweilen. 969 01:05:56,709 --> 01:05:59,543 [Rory] Shit, da hat jemand einen Gang zugelegt. 970 01:06:00,084 --> 01:06:01,876 Yeah, alles klar. Los geht's. 971 01:06:01,876 --> 01:06:05,043 Hey. Hier drüben. 972 01:06:05,043 --> 01:06:07,084 Wir brauchen ein bisschen Fleisch. 973 01:06:07,084 --> 01:06:08,584 [Lacher] 974 01:06:08,584 --> 01:06:11,168 - [Rory] Seht sie euch an. Yeah! - [Emily] Whoo! 975 01:06:13,084 --> 01:06:14,501 - [Rory] Vollgas. - [Emily] Hi. 976 01:06:14,501 --> 01:06:16,293 - [Arjun] Mein Gott! - [Paul] Hallo. 977 01:06:16,293 --> 01:06:19,334 [Emily] Hey, wie heißt du denn? Komm her. Ich beiße nicht. 978 01:06:19,334 --> 01:06:21,126 [Rory] Woo! Voll geil. 979 01:06:21,626 --> 01:06:23,001 [weiter erregende Musik] 980 01:06:24,959 --> 01:06:26,793 Nicht aufhören. Es muss wehtun. 981 01:06:26,793 --> 01:06:28,834 - [Paul] Was Süßes? - [Rory] Hunger? 982 01:06:29,418 --> 01:06:30,709 [alle] Cheers, Cheers. 983 01:06:30,709 --> 01:06:33,459 Angeblich gibt es einen veganen Stripclub in Portland. 984 01:06:33,459 --> 01:06:36,334 [Arjun] Gibt's da Möhrchen aus dem Döschen? 985 01:06:36,334 --> 01:06:40,084 Das darfst du nicht ablecken. Du kriegst nur die Karotten. 986 01:06:40,084 --> 01:06:42,293 [Arjun] Die sind gut für die Augen. 987 01:06:42,293 --> 01:06:44,209 [es klopft] 988 01:06:45,584 --> 01:06:46,793 [es klopft weiter] 989 01:06:47,793 --> 01:06:49,501 [es klopft lauter] 990 01:06:53,209 --> 01:06:56,293 [seufzt] Das war wieder der falsche Schlüssel. 991 01:06:56,293 --> 01:06:57,251 [Emily lacht] 992 01:06:57,251 --> 01:06:58,334 Fuck. 993 01:06:58,876 --> 01:07:01,084 Die Schlüssel sehen alle gleich aus. 994 01:07:01,584 --> 01:07:03,918 Ich weiß gar nicht, woher die kommen. 995 01:07:03,918 --> 01:07:08,126 Wieso hängen all diese Scheißschlüssel an meinem blöden Arm? 996 01:07:08,126 --> 01:07:11,834 Ich wollte mir ein Stück Pizza holen und laufe an einem Tacostand vorbei 997 01:07:11,834 --> 01:07:14,793 und weiß nicht mehr, was ich will, Pizza oder Tacos. 998 01:07:14,793 --> 01:07:17,334 Und dann steht da einer und isst Falafel. 999 01:07:17,918 --> 01:07:19,376 Und ich denke mir: 1000 01:07:19,376 --> 01:07:21,918 "Fuck, wie geil ist New York?" 1001 01:07:21,918 --> 01:07:25,084 Ich meine, du kriegst, was immer du willst, zu jeder Zeit. 1002 01:07:25,668 --> 01:07:28,126 Was soll der ganze Scheiß in meiner Tasche? 1003 01:07:28,126 --> 01:07:31,501 Ich hab abgebissen, aber wenn du was willst, ist echt lecker. 1004 01:07:31,501 --> 01:07:32,584 [Emily lacht] 1005 01:07:32,584 --> 01:07:35,459 Rory hat so einen Skandal vom College erzählt. 1006 01:07:35,459 --> 01:07:38,668 Er sagte, die älteren Studenten aus dem Hockeyteam 1007 01:07:38,668 --> 01:07:41,084 hätten Mädchen in der Umkleide aufgestellt, 1008 01:07:41,084 --> 01:07:42,876 ihnen Tüten über die Köpfe gezogen 1009 01:07:42,876 --> 01:07:46,418 und dann die Frischlinge, die neu im Team waren, dazugeholt. 1010 01:07:47,418 --> 01:07:51,001 Dann haben sie den Kerlen jeweils eine Tussi zugeordnet 1011 01:07:51,001 --> 01:07:52,918 und die mit denen ficken lassen. 1012 01:07:52,918 --> 01:07:54,334 Alle nebeneinander. 1013 01:07:55,668 --> 01:07:57,584 - Ich gehe wieder ins Bett. - Warte. 1014 01:07:57,584 --> 01:07:59,626 Du hast die Auflösung nicht gehört. 1015 01:07:59,626 --> 01:08:02,209 Nachdem der eine Frischling fertig ist, 1016 01:08:02,209 --> 01:08:07,293 nimmt er die Tüte weg und sieht, es war seine Schwester. 1017 01:08:08,584 --> 01:08:11,043 [lacht] Er hat mit seiner Schwester gefickt. 1018 01:08:13,376 --> 01:08:15,251 Oh, mein Gott. 1019 01:08:15,251 --> 01:08:16,418 Was zur... 1020 01:08:19,043 --> 01:08:21,168 Gott, wo bleibt denn dein Humor? 1021 01:08:21,168 --> 01:08:23,418 Scheiße, du bist so steif. 1022 01:08:26,168 --> 01:08:27,584 Apropos steif... 1023 01:08:28,126 --> 01:08:30,459 - Nicht, Emily. - Komm schon. Was denn? 1024 01:08:30,459 --> 01:08:32,418 - Nicht jetzt. - Ich will aber. 1025 01:08:33,126 --> 01:08:36,251 - Muss ich jetzt etwa betteln? - Nicht. Emily, hör auf. 1026 01:08:36,251 --> 01:08:37,418 Okay. 1027 01:08:37,418 --> 01:08:38,501 Hör zu. 1028 01:08:39,834 --> 01:08:42,584 Ich verspreche dir, deine Karriere zu fördern, 1029 01:08:42,584 --> 01:08:44,043 wenn du meine Pussy leckst. 1030 01:08:44,043 --> 01:08:45,334 Gütiger Gott! 1031 01:08:45,334 --> 01:08:47,043 [Emily prustet] 1032 01:08:49,959 --> 01:08:51,251 Du bist betrunken. 1033 01:08:51,251 --> 01:08:53,876 Du... du bist jämmerlich, also... 1034 01:08:55,459 --> 01:08:59,251 Was war das eben? Was sagtest du gerade zu mir? 1035 01:08:59,834 --> 01:09:02,459 - So war es nicht gemeint. - Du bist jämmerlich. 1036 01:09:02,459 --> 01:09:05,501 Hüpfst rum wie eine Erstsemester-Verbindungsschnalle. 1037 01:09:05,501 --> 01:09:09,293 Trinkst, als gäbe es kein morgen. Gibt dir das ein gutes Gefühl? Mächtig? 1038 01:09:09,293 --> 01:09:10,959 Wie einer der Jungs? 1039 01:09:10,959 --> 01:09:12,334 Ich werde dir was sagen. 1040 01:09:12,918 --> 01:09:15,043 Du siehst nicht aus wie einer der Jungs. 1041 01:09:15,043 --> 01:09:18,501 Du siehst aus wie die Nutte, die sie bezahlen, um sie zu begleiten. 1042 01:09:23,918 --> 01:09:25,918 [traurige Musik] 1043 01:09:35,251 --> 01:09:39,876 [weiter traurige Musik und entfernter Gesang: "Happy Birthday"] 1044 01:09:39,876 --> 01:09:45,459 ♪ Happy birthday to you ♪ 1045 01:09:45,459 --> 01:09:49,376 ♪ Happy birthday, dear... ♪ 1046 01:09:52,084 --> 01:09:53,251 [es klopft] 1047 01:09:53,251 --> 01:09:54,543 [Paul] Wir sind so weit? 1048 01:09:56,459 --> 01:09:59,959 [Dax] ...sehen wir durch niedriges Wachstum sowie hohe Kosten gefährdet. 1049 01:09:59,959 --> 01:10:03,251 Da kommt zu viel Druck auf die Margen. Wir sollten sie entsorgen. 1050 01:10:03,251 --> 01:10:07,668 [Arjun] Alle verkaufen panikartig. Das ist der Zeitpunkt zum Kaufen, Dax. 1051 01:10:09,168 --> 01:10:11,334 - [Arjun] Fuck. - [Dax] Was? 1052 01:10:11,334 --> 01:10:13,668 [Arjun] Nichts. Mein Kopf bringt mich um. 1053 01:10:13,668 --> 01:10:15,209 War erst um drei zu Hause. 1054 01:10:16,251 --> 01:10:19,418 Hoffentlich habe ich mich mit dem Kauf von B&O nicht gefickt. 1055 01:10:19,418 --> 01:10:21,501 [schwermütige Musik] 1056 01:10:30,293 --> 01:10:33,001 Hey, apropos. Sieh dir mal die Fotos an. 1057 01:10:34,793 --> 01:10:37,126 - Scheiße. Ist das Emily? - Oder? 1058 01:10:37,126 --> 01:10:39,876 - Oh, mein Gott. - Die war so drauf gestern Nacht. 1059 01:10:39,876 --> 01:10:42,209 Sie hat fünf oder sechs Riesen verballert. 1060 01:10:42,876 --> 01:10:45,168 - Die ist ein Freak. - Alter, voll der Freak. 1061 01:10:45,168 --> 01:10:48,668 - Ich habe immer gesagt, die ist ein Tier. - Gespräch auf Leitung eins. 1062 01:10:48,668 --> 01:10:51,959 - Sag ihm, ich bin gleich da. - Shit, sieh dir Rory an. 1063 01:10:53,126 --> 01:10:57,043 - [Arjun] Oh, Fuck. - [Dax] Hast du das kommen sehen? 1064 01:10:57,043 --> 01:11:00,501 [Arjun] Keiner hat das kommen sehen. Ausgerechnet der Goldjunge? 1065 01:11:01,334 --> 01:11:03,043 [Dax] Hol schon mal Taschentücher. 1066 01:11:03,043 --> 01:11:05,043 [weinerlich] Oh nein, ich muss heulen. 1067 01:11:05,918 --> 01:11:09,626 [Arjun] Wäre aber ein hübsches Büro, wenn sie die Tränen weggewischt haben. 1068 01:11:09,626 --> 01:11:11,168 [Dax] Ja, ja, ja. 1069 01:11:11,168 --> 01:11:13,251 [Lachen] 1070 01:11:15,168 --> 01:11:16,876 [ernste Musik] 1071 01:11:16,876 --> 01:11:18,959 [Mann] Wir hatten einen schweren Start. 1072 01:11:18,959 --> 01:11:21,418 Nicht gerade ein Volltreffer. 1073 01:11:21,418 --> 01:11:23,459 Selbst ihr Slogan wurde zu einem Meme. 1074 01:11:23,459 --> 01:11:26,709 Und die Marketingabteilung hat den Launch verkackt. 1075 01:11:26,709 --> 01:11:30,793 Aber ich glaube nicht, dass die Gewinne so stark zurückgehen, wie viele erwarten. 1076 01:11:30,793 --> 01:11:33,834 - Eine angenehme Überraschung... - Du musst es Campbell pitchen. 1077 01:11:33,834 --> 01:11:35,584 - Wie bitte? - Überzeuge ihn davon. 1078 01:11:36,334 --> 01:11:37,876 Es muss gleich passieren. 1079 01:11:37,876 --> 01:11:39,876 Ich soll es Campbell direkt pitchen? 1080 01:11:40,793 --> 01:11:43,084 Können wir in zehn Minuten weiterreden? 1081 01:11:43,084 --> 01:11:44,418 Sicher, aber ich sollte... 1082 01:11:46,293 --> 01:11:48,168 - Was? - Campbell muss es von dir hören. 1083 01:11:48,168 --> 01:11:50,084 - Okay... - Es muss gleich passieren. 1084 01:11:51,376 --> 01:11:52,376 [Emily keucht] 1085 01:11:53,418 --> 01:11:56,543 Wie wäre eine Entschuldigung, ehe du um einen Gefallen bittest? 1086 01:11:56,543 --> 01:11:59,293 Die Nuttenbemerkung gestern kam nicht gerade gut an. 1087 01:11:59,293 --> 01:12:01,918 - Das ist Zeit sensibel. - Genau wie meine Gefühle. 1088 01:12:03,876 --> 01:12:05,584 Wirst du es für mich pitchen? 1089 01:12:06,584 --> 01:12:07,668 Keine gute Idee. 1090 01:12:07,668 --> 01:12:09,793 - Warum? - Er ist nicht in der Verfassung. 1091 01:12:09,793 --> 01:12:13,709 Versetze ihn rein. Du hast bestimmt Einfluss, jetzt, wo er dein Buddy ist. 1092 01:12:13,709 --> 01:12:17,543 - Er ist nicht mein Buddy. Er ist der Boss. - Gerade schwer zu unterscheiden. 1093 01:12:18,168 --> 01:12:21,209 - Das ist nur ein Spiel. - Mhm. Und du spielst es sehr gut. 1094 01:12:21,209 --> 01:12:25,168 - Das klingt nicht wie ein Kompliment. - Die ganze Sache war deine Idee. 1095 01:12:25,168 --> 01:12:28,334 Ja, und ich habe es versucht, aber Campbell gibt nicht nach. 1096 01:12:28,334 --> 01:12:30,459 Du hast eine Zielscheibe auf dem Rücken. 1097 01:12:30,459 --> 01:12:33,251 - Was soll der Mist? - Avenue ist offen für Lebensläufe. 1098 01:12:33,251 --> 01:12:35,959 - Wenn ich deinen hinschicke... - Meinst du das ernst? 1099 01:12:35,959 --> 01:12:37,751 - Luke. - Ich werde nicht kündigen. 1100 01:12:37,751 --> 01:12:40,043 Aber wir können hier nicht beide arbeiten. 1101 01:12:40,043 --> 01:12:43,168 - Das ist tödlich. - Wenn es dich stört, kannst du ja gehen. 1102 01:12:43,709 --> 01:12:46,084 Ist das dein Ernst? Ich habe etwas zu verlieren. 1103 01:12:46,084 --> 01:12:47,043 Ich etwa nicht? 1104 01:12:47,043 --> 01:12:50,084 Den Schaden zu begrenzen, ist nicht dasselbe wie aufzugeben. 1105 01:12:50,084 --> 01:12:53,501 Das ist unser einziger Ausweg. Es gibt andere Firmen für dich. 1106 01:12:53,501 --> 01:12:55,918 Ich scheiße drauf. Ich will diese Firma. 1107 01:12:55,918 --> 01:12:58,168 Vielleicht will diese Firma dich aber nicht. 1108 01:12:59,876 --> 01:13:01,334 Einen Scheiß will sie nicht. 1109 01:13:06,001 --> 01:13:07,001 Luke. 1110 01:13:08,876 --> 01:13:10,626 - 60 Sekunden. - Wenn ich fertig bin. 1111 01:13:10,626 --> 01:13:12,001 Nein, jetzt. 1112 01:13:13,959 --> 01:13:15,126 Ich rufe zurück. 1113 01:13:18,251 --> 01:13:20,376 Sechzig. Los. 1114 01:13:20,376 --> 01:13:22,626 6. April 2009. 1115 01:13:23,126 --> 01:13:24,626 Frühjahrssemester Yale. 1116 01:13:24,626 --> 01:13:27,668 Sie hielten als Gastredner einen 40-minütigen Vortrag. 1117 01:13:27,668 --> 01:13:31,709 Kein Schöngerede, kein Blödsinn. Sie haben einfach alles dargelegt. 1118 01:13:31,709 --> 01:13:34,918 First- und Second-Level-Thinking, die Kniffe, die Fallen. 1119 01:13:34,918 --> 01:13:38,126 Durch Sie habe ich mehr übers Finanzwesen in 40 Minuten gelernt 1120 01:13:38,126 --> 01:13:39,793 als in zwei Jahren bei Goldman. 1121 01:13:40,709 --> 01:13:43,709 Ich wusste nie, was ich wollte, bis ich Sie traf. 1122 01:13:44,543 --> 01:13:47,418 Direkt nach Ihrem Vortrag bin ich zu meinem Berater, 1123 01:13:47,418 --> 01:13:51,168 habe meine Vorlesungen gewechselt, meine Ernährung, meine Garderobe. 1124 01:13:51,751 --> 01:13:55,168 Ich habe alles getan, um in Ihre Fußstapfen zu treten, 1125 01:13:55,168 --> 01:13:57,168 weil alles, was ich je wollte, 1126 01:13:57,168 --> 01:13:59,459 war, für Sie zu arbeiten, von Ihnen zu lernen 1127 01:13:59,459 --> 01:14:01,709 und eines Tages zu werden wie Sie. 1128 01:14:01,709 --> 01:14:04,334 Als ich aufwuchs, habe ich an gar nichts geglaubt. 1129 01:14:04,334 --> 01:14:07,084 Diese Firma ist zu meiner Religion geworden 1130 01:14:07,084 --> 01:14:08,668 und Sie damit zu meinem Gott. 1131 01:14:10,459 --> 01:14:13,251 Ich schwöre, wenn Sie mir diese Gelegenheit geben, 1132 01:14:13,251 --> 01:14:15,459 gebe ich Ihnen alles, was ich habe. 1133 01:14:15,459 --> 01:14:17,793 Sehen Sie das als meinen Eid, meine Loyalität. 1134 01:14:17,793 --> 01:14:21,334 Scheiße, wenn ich ein Messer hätte, würde ich das eigene Blut opfern. 1135 01:14:21,334 --> 01:14:23,418 [spannungsvolle Musik] 1136 01:14:24,959 --> 01:14:27,209 [Schritte nähern sich] 1137 01:14:28,376 --> 01:14:30,626 Entschuldigung, wenn ich störe. 1138 01:14:30,626 --> 01:14:34,001 Die Foster-Leute könnten um sieben. 1139 01:14:37,168 --> 01:14:39,251 Sie kennen vermutlich Derek noch nicht. 1140 01:14:40,543 --> 01:14:42,084 Er ist unser neuer PM. 1141 01:14:44,418 --> 01:14:46,793 Ich habe ihn gerade bei 3G abgeworben. 1142 01:14:46,793 --> 01:14:49,584 Er hat ihnen 90 Millionen gebracht im letzten Jahr. 1143 01:14:49,584 --> 01:14:50,668 Quartal. 1144 01:14:51,168 --> 01:14:53,168 - Das war im Quartal? - [Derek] Richtig. 1145 01:14:53,168 --> 01:14:55,251 [Pfiff] 1146 01:14:59,293 --> 01:15:00,876 Sind wir jetzt fertig da unten? 1147 01:15:02,168 --> 01:15:05,293 Oder wollten Sie noch irgendwas anderes loswerden? 1148 01:15:06,751 --> 01:15:08,334 [Verkehrslärm baut sich auf] 1149 01:15:21,501 --> 01:15:23,501 [entfernte Sirene] 1150 01:15:32,584 --> 01:15:33,418 [Tür geht zu] 1151 01:15:35,168 --> 01:15:37,168 [entferntes Stimmengewirr] 1152 01:15:49,293 --> 01:15:50,293 [Klirren] 1153 01:16:06,168 --> 01:16:08,168 [entfernte, ruhige Musik] 1154 01:16:10,876 --> 01:16:13,293 [Musik: "Heart Full of Love" von Dave Richardson] 1155 01:16:22,543 --> 01:16:23,543 Alles okay? 1156 01:16:23,543 --> 01:16:25,626 [weiter ruhige Musik] 1157 01:16:28,668 --> 01:16:31,584 Hör zu. Ich weiß, das ist schwer. 1158 01:16:31,584 --> 01:16:32,668 Lass es. 1159 01:16:40,209 --> 01:16:42,334 [Handy surrt] 1160 01:16:42,334 --> 01:16:43,501 [Emily klickt es weg] 1161 01:16:45,584 --> 01:16:47,293 [Handy surrt erneut] 1162 01:16:47,293 --> 01:16:49,751 EMS MUTTER 1163 01:16:50,751 --> 01:16:52,543 [Luke seufzt] 1164 01:16:53,543 --> 01:16:56,751 [Handy surrt weiter] 1165 01:16:58,168 --> 01:17:01,876 Wir finden einen Weg. Wenn ich deine Vita an Avenue schicke... 1166 01:17:01,876 --> 01:17:03,126 - Fuck. - Was? 1167 01:17:03,126 --> 01:17:05,501 Tut mir leid, aber wenn du einfach hingehst... 1168 01:17:05,501 --> 01:17:07,584 [Musik wird lauter] 1169 01:17:11,626 --> 01:17:12,543 [Handy surrt] 1170 01:17:13,084 --> 01:17:14,959 - Fuck. Emily. - Ignorier sie einfach. 1171 01:17:14,959 --> 01:17:16,251 Das ist das fünfte Mal. 1172 01:17:19,043 --> 01:17:21,959 Mom, nicht jetzt. Kannst du bitte aufhören anzurufen? 1173 01:17:21,959 --> 01:17:25,168 [Mutter] Bitte halte Freitagabend offen. Mach keine Pläne. 1174 01:17:25,168 --> 01:17:26,418 Was? Wieso? 1175 01:17:26,418 --> 01:17:29,418 Dein Vater und ich geben für euch ein Verlobungsfest. 1176 01:17:29,418 --> 01:17:31,501 - Ich habe nicht drum gebeten. - [Luke] Fuck! 1177 01:17:31,501 --> 01:17:33,501 Es sollte auch eine Überraschung sein. 1178 01:17:33,501 --> 01:17:35,751 - Wir sind nicht zum Feiern bereit. - Scheiße. 1179 01:17:35,751 --> 01:17:38,834 Was soll das heißen? Warum verlobt ihr euch dann? 1180 01:17:38,834 --> 01:17:42,626 Ich verderbe ungern Überraschungen, aber deine Arbeitszeiten sind verrückt. 1181 01:17:42,626 --> 01:17:44,168 Also 19 Uhr bei Frankie's. 1182 01:17:44,168 --> 01:17:47,501 Aber Luke hat es noch nicht mal seinen Eltern gesagt. 1183 01:17:47,501 --> 01:17:48,876 Was redest du denn da? 1184 01:17:48,876 --> 01:17:52,626 Wir haben den Zug schon gebucht, und Großmutter Lola kommt mit dem Flieger. 1185 01:17:52,626 --> 01:17:54,334 - Herrgott! - [Luke] Ich hatte sie... 1186 01:17:54,334 --> 01:17:57,793 Fahr mich jetzt nicht an, bloß, weil du beschissene Laune hast. 1187 01:17:57,793 --> 01:18:00,584 Denkst du, meine Mutter hätte so was für mich gemacht? 1188 01:18:00,584 --> 01:18:01,501 Mom. 1189 01:18:01,501 --> 01:18:04,251 Wenn du mich zurückgerufen hättest oder meine SMS... 1190 01:18:04,251 --> 01:18:07,001 - Luke, was tust du da? - Hast du meine Notizen gesehen? 1191 01:18:07,001 --> 01:18:09,793 - Welche Notizen? - Die Notizen von meinem Scheißbuch! 1192 01:18:09,793 --> 01:18:11,709 - Habe ich nicht. - Hast du aufgeräumt? 1193 01:18:11,709 --> 01:18:12,626 Ein wenig. 1194 01:18:12,626 --> 01:18:14,959 - Hast du sie weggeworfen? - Ich weiß es nicht. 1195 01:18:16,376 --> 01:18:18,084 Ich habe ihn schon rausgebracht. 1196 01:18:18,709 --> 01:18:19,543 Fuck! 1197 01:18:19,543 --> 01:18:22,334 - Tut mir leid. Es sah wohl aus wie Abfall. - Abfall? 1198 01:18:22,334 --> 01:18:24,709 Das ist kein Abfall. Das ist mir wichtig. 1199 01:18:24,709 --> 01:18:27,126 Am besten schmeißt du meine Karriere mit weg. 1200 01:18:27,126 --> 01:18:31,168 Luke, das ist verrückt. Du bist wütend, aber dieses Zeug ist Blödsinn. 1201 01:18:31,168 --> 01:18:34,459 - Es verdreht dein Gehirn. - Klar, du hast leicht reden. 1202 01:18:34,459 --> 01:18:38,209 - Dir wurde ja auch alles serviert. - Mir ist nichts serviert worden. 1203 01:18:38,209 --> 01:18:41,168 - Ich habe mir den Arsch aufgerissen. - Sicher hast du das. 1204 01:18:41,168 --> 01:18:42,709 - [Handy surrt] - Geh nicht ran. 1205 01:18:42,709 --> 01:18:44,084 - Es ist Campbell. - Nein. 1206 01:18:44,084 --> 01:18:45,876 Was zum Teufel tust du da? 1207 01:18:45,876 --> 01:18:48,251 Es ist verdammt spät. Du musst Grenzen setzen. 1208 01:18:48,251 --> 01:18:51,501 Eigene Regeln, nach denen du lebst, sonst macht er die Regeln. 1209 01:18:51,501 --> 01:18:53,168 - Wer bist du? - Wer bin ich? 1210 01:18:53,168 --> 01:18:54,501 Wer bist du denn? 1211 01:18:54,501 --> 01:18:57,418 Du hofierst doch jede Nacht einen alten Herren. 1212 01:18:57,959 --> 01:19:02,001 Denkst du, er bittet Paul oder Tom, bis zwei Uhr morgens mit ihnen zu reden? 1213 01:19:02,001 --> 01:19:05,168 Nein! Er bittet dich, weil er weiß, du sagst nicht Nein. 1214 01:19:05,168 --> 01:19:06,668 Und das macht dich schwach. 1215 01:19:06,668 --> 01:19:10,793 Jedes Mal, wenn du rangehst, lässt du dich von ihm rumkommandieren. 1216 01:19:10,793 --> 01:19:13,501 Luke, der Einzige, der mich rumkommandiert, bist du. 1217 01:19:13,501 --> 01:19:17,918 Was zum Teufel soll das bedeuten? Ich unterstütze dich immer nur. 1218 01:19:17,918 --> 01:19:19,459 Ich biete dir Ratschläge an. 1219 01:19:19,459 --> 01:19:21,668 Ratschläge, die ich nie verlangt habe. 1220 01:19:21,668 --> 01:19:24,626 Was soll ich tun? Wie soll ich mich verhalten? 1221 01:19:24,626 --> 01:19:28,084 Ich finde, ich gehe unter den Umständen ziemlich gut mit allem um. 1222 01:19:28,084 --> 01:19:29,584 Ist das dein Ernst? 1223 01:19:29,584 --> 01:19:31,793 Du hast mir meinen Scheißjob weggenommen. 1224 01:19:31,793 --> 01:19:33,543 Nein, das habe ich nicht. 1225 01:19:33,543 --> 01:19:36,043 - Du sagtest, es wäre meiner. - Es war ein Gerücht. 1226 01:19:36,043 --> 01:19:38,418 - Woher weißt du das? - Campbell hat es gesagt. 1227 01:19:38,418 --> 01:19:41,501 Er wollte dich nicht befördern, er wollte dich rausschmeißen, 1228 01:19:41,501 --> 01:19:43,293 weil du der Schwache bist. 1229 01:19:44,876 --> 01:19:46,876 [Luke keucht] 1230 01:19:48,293 --> 01:19:50,293 [Scheppern] 1231 01:19:52,376 --> 01:19:53,376 [Tür geht auf] 1232 01:19:53,959 --> 01:19:54,959 [Tür schlägt zu] 1233 01:19:56,001 --> 01:19:58,834 [weiter Musik: "Heart Full of Love" von Dave Richardson] 1234 01:20:00,751 --> 01:20:01,751 Gott! 1235 01:20:14,418 --> 01:20:15,251 [hustet] 1236 01:20:15,251 --> 01:20:16,334 Fuck. 1237 01:20:16,918 --> 01:20:18,001 Fuck. 1238 01:20:18,001 --> 01:20:19,209 Fuck! 1239 01:20:20,168 --> 01:20:22,168 [Schrei geht in Quietschen über] 1240 01:20:34,751 --> 01:20:36,751 [schwermütige Musik] 1241 01:20:40,251 --> 01:20:42,251 [Bohren und Hämmern] 1242 01:20:42,251 --> 01:20:44,334 [Auto hupt] 1243 01:20:45,418 --> 01:20:47,418 [spannungsvolle Musik] 1244 01:20:51,459 --> 01:20:53,168 [Telefon klingelt] 1245 01:20:53,168 --> 01:20:56,043 Luke ist etwas angeschlagen. Springst du für ihn ein? 1246 01:20:57,293 --> 01:21:00,168 [AB] Sie haben Luke erreicht. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 1247 01:21:00,168 --> 01:21:02,918 Ruf mich bitte zurück. Ich versuche, dich zu decken. 1248 01:21:04,959 --> 01:21:05,959 Bitte. 1249 01:21:07,751 --> 01:21:09,751 [weiter spannungsvolle Musik] 1250 01:21:15,001 --> 01:21:16,584 Bitte, Mom, ich kann nicht. 1251 01:21:16,584 --> 01:21:21,418 Du antwortest nicht auf meine SMS. Unser Zug kommt morgen um 17:45 Uhr an. 1252 01:21:21,418 --> 01:21:24,376 Wir checken im Hotel ein und gehen um sieben zu Frankie's. 1253 01:21:24,376 --> 01:21:26,584 Weißt du schon, was du anziehst? 1254 01:21:26,584 --> 01:21:29,793 - Nein. - Trag was Hübsches. Das Spitzenkleid. 1255 01:21:29,793 --> 01:21:31,626 Mom, hör auf! Hör einfach auf. 1256 01:21:31,626 --> 01:21:34,418 - Was ist? Was bist du so wütend? - Ich bin nicht wütend. 1257 01:21:34,418 --> 01:21:37,668 Du sagst, du bist verlobt, ignorierst mich, machst mir Vorwürfe. 1258 01:21:37,668 --> 01:21:39,251 Das sage ich doch gar nicht. 1259 01:21:39,251 --> 01:21:42,918 Ich mache mir so viel Mühe, und wozu? Was soll ich jetzt machen? 1260 01:21:42,918 --> 01:21:46,084 Connie und Phil sagen, es hat irgendeinen unbekannten Grund. 1261 01:21:46,084 --> 01:21:49,251 - Du hast es seinen Eltern erzählt? - Jemand musste es tun. 1262 01:21:49,251 --> 01:21:52,918 Ihr Sohn ruft seine Eltern ja nicht an, genau wie du... 1263 01:21:52,918 --> 01:21:55,959 [AB] Sie haben Luke erreicht. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 1264 01:21:55,959 --> 01:21:59,126 Es tut mir so leid. Du hattest recht. 1265 01:22:00,168 --> 01:22:04,751 Weil diese Beförderung, die hat mich gestresst und verängstigt. 1266 01:22:05,793 --> 01:22:08,168 Und ich setze mich nicht durch, wie du sagst. 1267 01:22:11,043 --> 01:22:13,293 Ich weiß deine Unterstützung so zu schätzen. 1268 01:22:14,084 --> 01:22:16,543 Und ich wollte nicht undankbar rüberkommen. 1269 01:22:16,543 --> 01:22:19,209 Es ist mir klar, wie schwer das für dich sein muss. 1270 01:22:21,001 --> 01:22:21,834 Hör zu. 1271 01:22:22,876 --> 01:22:28,126 Ich glaube, unsere Eltern haben schon viel Mühe in diese Party morgen gesteckt. 1272 01:22:28,126 --> 01:22:31,543 Also ruf mich bitte einfach zurück, 1273 01:22:32,251 --> 01:22:33,751 damit wir reden können. 1274 01:22:40,668 --> 01:22:42,334 [Wecker schrillt, Handy summt] 1275 01:22:48,584 --> 01:22:52,334 Hey. Hast du was von Luke gehört? Ich habe ihm schon fünf E-Mails geschickt. 1276 01:22:52,334 --> 01:22:53,501 Ist wohl noch krank. 1277 01:22:53,501 --> 01:22:57,376 Scheiße, da liegt ein Berg Statements auf meinem Platz. 1278 01:22:58,501 --> 01:23:01,501 [Campbell] Wir verfügen über ein umfangreiches Verständnis 1279 01:23:01,501 --> 01:23:04,126 der Weltwirtschaft und der Finanzmärkte 1280 01:23:04,126 --> 01:23:06,834 und setzen dieses Wissen um 1281 01:23:06,834 --> 01:23:10,709 in starke, risikobereinigte Renditen für unsere Kunden. 1282 01:23:11,251 --> 01:23:13,126 [Dolmetscher überträgt ins Russische] 1283 01:23:19,334 --> 01:23:22,876 [Campbell] Unsere Erfolgsbilanz liegt im oberen einen Prozent 1284 01:23:22,876 --> 01:23:25,251 bei einer annualisierten Rendite auf 15 Jahre, 1285 01:23:25,251 --> 01:23:27,876 die keine andere Firma auch nur annähernd erreicht. 1286 01:23:27,876 --> 01:23:29,834 [Emily] Wir müssen die Party absagen. 1287 01:23:29,834 --> 01:23:33,251 Jetzt wird Emily für Sie im Detail darauf eingehen, 1288 01:23:33,251 --> 01:23:35,876 wie wir diese magischen Renditen erzielen. 1289 01:23:35,876 --> 01:23:36,959 Genau. 1290 01:23:37,501 --> 01:23:39,709 Dafür brauche ich meinen Zauberstab. 1291 01:23:40,334 --> 01:23:43,209 [Dolmetscher überträgt ins Russische] 1292 01:23:43,918 --> 01:23:46,501 Abhängig von Anlagehorizont und Risikotoleranz 1293 01:23:46,501 --> 01:23:48,959 haben wir diverse Zielportfolios. 1294 01:23:49,668 --> 01:23:53,668 Wir verwenden verschiedene Strategien, ausgerichtet auf grundsätzlich technische, 1295 01:23:53,668 --> 01:23:54,876 wie auf Makro-Ansätze 1296 01:23:54,876 --> 01:23:58,043 für Investitionen in die Aktienmärkte. 1297 01:23:58,043 --> 01:24:00,376 [Dolmetscher überträgt ins Russische] 1298 01:24:00,376 --> 01:24:01,501 Ähm... 1299 01:24:02,418 --> 01:24:05,251 Unsere aktive Managementphilosophie 1300 01:24:05,251 --> 01:24:08,459 übertrifft regelmäßig die passiven Aktienstrategien. 1301 01:24:08,459 --> 01:24:10,501 [Dolmetscher überträgt ins Russische] 1302 01:24:15,918 --> 01:24:17,168 [stammelt] 1303 01:24:17,168 --> 01:24:22,126 Wir erwägen sehr vorsichtig die Zusammensetzung eines Portfolios 1304 01:24:22,126 --> 01:24:24,668 und verwenden unsere firmeneigene Absicherung... 1305 01:24:25,626 --> 01:24:28,251 [Dolmetscher überträgt ins Russische] 1306 01:24:33,751 --> 01:24:37,459 Ich würde nie was tun, das ich nicht auch mit meinem Geld machen würde. 1307 01:24:37,459 --> 01:24:40,084 Wir behandeln Kunden wie Familie. Entschuldigung. 1308 01:24:40,084 --> 01:24:42,168 - Wir haben ein Meeting. - Ich will Kaffee. 1309 01:24:42,168 --> 01:24:44,959 - Nimm die Maschine in der Küche. - Die ist mir lieber. 1310 01:24:44,959 --> 01:24:47,126 [flüstert] Was zum Teufel machst du hier? 1311 01:24:51,668 --> 01:24:56,251 [Emily] Gut, unser erfahrenes Team hat einen diversifizierten Satz... 1312 01:24:56,251 --> 01:24:58,834 [Luke] Wurde wohl noch nicht eingesteckt. 1313 01:24:58,834 --> 01:25:02,834 1000-Dollar-Maschine, und sie kann dir nicht mal einen blasen. 1314 01:25:02,834 --> 01:25:05,793 Gut. Gentlemen, warum führe ich Sie nicht übers Parkett... 1315 01:25:05,793 --> 01:25:07,293 - [Luke] Scheiße! - [Klirren] 1316 01:25:07,293 --> 01:25:10,168 - [Emily] Mein Gott! Es tut mir leid. - Sicherheitsdienst! 1317 01:25:10,168 --> 01:25:13,959 Nein, mir tut's leid. ich habe mich vollgeschüttet. Das ist ja widerlich. 1318 01:25:13,959 --> 01:25:17,084 - [Paul] Sicherheitsdienst, bitte. - Was machst du nur? Fuck! 1319 01:25:17,084 --> 01:25:20,501 Wer sind Sie, dass Sie mich verurteilen, als Null hinstellen? 1320 01:25:20,501 --> 01:25:21,959 Sie sind hier die Null. 1321 01:25:22,543 --> 01:25:25,418 Glauben Sie, weil Sie eine erfolgreiche Firma haben, 1322 01:25:25,418 --> 01:25:28,876 dürfen Sie auf Leuten rumtrampeln und sie wie Scheiße behandeln? 1323 01:25:28,876 --> 01:25:31,084 - Luke, hör auf. - Sie gehen zu weit. 1324 01:25:31,084 --> 01:25:32,001 [Luke] Nein. 1325 01:25:32,001 --> 01:25:34,543 Nein, nein, verstehen Sie es nicht? Das waren Sie. 1326 01:25:34,543 --> 01:25:38,043 Einen Hund können Sie nicht ewig treten. Irgendwann beißt er Sie. 1327 01:25:38,043 --> 01:25:39,626 [bellt] 1328 01:25:39,626 --> 01:25:42,126 [bellt weiter] 1329 01:25:42,126 --> 01:25:44,501 Nicht den Sicherheitsdienst, ruft die Bullen. 1330 01:25:44,501 --> 01:25:46,293 [Luke] Hat der Hai Angst vorm Hund? 1331 01:25:46,293 --> 01:25:48,626 Denkt ihr, ich brauche euch, um voranzukommen? 1332 01:25:48,626 --> 01:25:51,418 Um was aus mir zu machen? Ihr geht mir am Arsch vorbei. 1333 01:25:51,418 --> 01:25:54,751 Ich bringe das mit dem eigenen Können, dem eigenen Verdienst, 1334 01:25:54,751 --> 01:25:58,793 und wenn es so weit ist, vernichte ich Ihre beschissene Firma. 1335 01:25:58,793 --> 01:25:59,834 [Emily] Mein Gott. 1336 01:25:59,834 --> 01:26:02,668 [Luke] Sie tun so, als hätten Sie alles unter Kontrolle. 1337 01:26:02,668 --> 01:26:05,084 Dabei haben Sie nicht mal Ihre Bude im Griff. 1338 01:26:05,084 --> 01:26:09,084 Sie denken, die Mitarbeiter respektieren Sie, Angst fördert Respekt? 1339 01:26:09,084 --> 01:26:12,001 Die respektieren Sie nicht, die verabscheuen Sie. 1340 01:26:12,001 --> 01:26:15,168 Richtig? Ist so, stimmt doch? Die lügen Sie an. 1341 01:26:15,168 --> 01:26:19,793 Und Sie da, Ihr aufgehender Stern, ist die größte Lügnerin von allen. 1342 01:26:19,793 --> 01:26:23,001 Sie verstößt seit zwei Jahren gegen die Firmenvorschriften, 1343 01:26:23,001 --> 01:26:25,334 indem sie mit ihrem Analysten bumst. 1344 01:26:26,418 --> 01:26:28,876 Keine Sorge, es war nicht immer eine Castingcouch. 1345 01:26:28,876 --> 01:26:32,334 Obwohl sie mir eine Beförderung versprochen hat, wenn ich sie lecke. 1346 01:26:33,584 --> 01:26:36,251 Oh, der Sicherheitsdienst. Ich verschwinde. 1347 01:26:36,251 --> 01:26:37,418 [Mann] Gehen wir! 1348 01:26:38,876 --> 01:26:40,459 Danke. Fick dich! 1349 01:26:40,459 --> 01:26:42,876 [spannungsvolle Musik] 1350 01:26:42,876 --> 01:26:43,959 [Emily keucht] 1351 01:26:46,751 --> 01:26:49,543 [AB] Sie haben Luke erreicht. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 1352 01:26:49,543 --> 01:26:51,501 Hast du deinen Verstand verloren? 1353 01:26:51,501 --> 01:26:53,834 Zerstör deine eigene Karriere, wenn du willst. 1354 01:26:53,834 --> 01:26:55,793 Aber mich ziehst du nicht mit runter. 1355 01:26:56,293 --> 01:26:58,293 [dissonante Musik] 1356 01:26:58,918 --> 01:26:59,918 Luke? 1357 01:26:59,918 --> 01:27:01,251 [Freizeichen] 1358 01:27:02,209 --> 01:27:05,584 [AB] Sie haben Luke erreicht. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 1359 01:27:05,584 --> 01:27:08,251 [lacht hysterisch] Versteckst du dich ehrlich 1360 01:27:08,251 --> 01:27:11,418 am Abend unserer Verlobungsfeier? 1361 01:27:11,959 --> 01:27:15,293 Wenn du Schluss machen willst, sag es mir ins Gesicht. 1362 01:27:15,293 --> 01:27:17,084 Du mieser Feigling. 1363 01:27:17,918 --> 01:27:19,918 [dissonante Musik] 1364 01:27:23,293 --> 01:27:26,459 - [Theo] Em, kann ich dich zurückrufen? - Hast du von Luke gehört? 1365 01:27:26,459 --> 01:27:29,626 - Ja, er ist vor 20 Minuten gegangen. - Wo ist er hin? 1366 01:27:29,626 --> 01:27:30,626 Ähm... 1367 01:27:30,626 --> 01:27:33,668 - Das war eine Frage, Theo. - Auf eure Verlobungsfeier. 1368 01:27:33,668 --> 01:27:37,168 Was denkst du denn, wo er hingeht? Nach fucking Disneyland? 1369 01:27:37,168 --> 01:27:39,001 Er hat gesagt, er will da hin? 1370 01:27:39,001 --> 01:27:41,543 Wie bitte? Er kam vorbei, um sich umzuziehen. 1371 01:27:41,543 --> 01:27:44,168 - Warte. Willst du mich verarschen? - Fuck. 1372 01:27:44,709 --> 01:27:47,376 - Em, alles okay? - Fuck, Fuck, Fuck! 1373 01:27:47,376 --> 01:27:49,459 Hey, gibt es ein Problem? 1374 01:27:49,459 --> 01:27:50,376 Problem? 1375 01:27:50,918 --> 01:27:55,668 Das Problem ist, dass dein Bruder ein verfluchter Psychopath ist. 1376 01:27:55,668 --> 01:27:57,751 [dramatische Musik] 1377 01:28:02,543 --> 01:28:04,543 [heitere Musik] 1378 01:28:04,543 --> 01:28:06,626 [entspanntes Stimmengewirr] 1379 01:28:15,251 --> 01:28:16,418 [Mutter] Da ist sie ja. 1380 01:28:17,501 --> 01:28:19,459 Herrgott, Emily. 1381 01:28:19,459 --> 01:28:22,918 Ich habe einen Fotografen bestellt. Du hättest dir die Haare machen können. 1382 01:28:22,918 --> 01:28:24,709 - Wo ist Luke? - Am Ende der Bar. 1383 01:28:24,709 --> 01:28:28,709 Nimm meinen Lippenstift und geh ins Bad. Emily, du siehst scheiße aus. 1384 01:28:28,709 --> 01:28:31,126 - Ich freue mich für euch beide. - Gratuliere. 1385 01:28:31,126 --> 01:28:32,668 [Phil] Emily, endlich! 1386 01:28:33,418 --> 01:28:37,209 Ich nehme dir deinen Mantel ab und besorge dir einen Drink. 1387 01:28:40,876 --> 01:28:42,334 Was tust du hier? 1388 01:28:42,334 --> 01:28:44,584 Einen trinken. Und du? 1389 01:28:45,709 --> 01:28:47,168 Ist das ein kranker Scherz? 1390 01:28:47,168 --> 01:28:50,918 Es wäre unhöflich, nicht zu kommen. Deine Mom macht sich all die Mühe. 1391 01:28:50,918 --> 01:28:53,501 - Kriege ich noch ein Bier? - Das wagst du nicht. 1392 01:28:54,043 --> 01:28:55,751 Hast du den Verstand verloren? 1393 01:28:55,751 --> 01:28:58,126 So willst du unsere Beziehung beenden? 1394 01:28:58,126 --> 01:28:59,876 Du zündest hier eine Bombe? 1395 01:28:59,876 --> 01:29:02,084 Bumm! Wir werden beobachtet. 1396 01:29:02,084 --> 01:29:06,543 Oh, okay. Jetzt interessiert es dich, was andere denken? Jetzt ist es dir peinlich? 1397 01:29:06,543 --> 01:29:08,376 Ich dachte, du sagst es ihnen. 1398 01:29:08,376 --> 01:29:12,043 Oh, verstehe. Also soll ich die Böse spielen? 1399 01:29:12,584 --> 01:29:14,834 Scheiß drauf! Und scheiß auf dich! 1400 01:29:14,834 --> 01:29:19,459 Weißt du was? Wo wir uns jetzt trennen, finde ich, solltest du es ankündigen. 1401 01:29:20,043 --> 01:29:21,584 Sag doch allen, wieso. 1402 01:29:21,584 --> 01:29:24,084 - Wieso? - Na los, sag es ihnen! 1403 01:29:24,084 --> 01:29:27,626 Sag ihnen, das ist gar nicht unsere Scheißverlobungsfeier. 1404 01:29:27,626 --> 01:29:29,751 Das ist unsere Scheißabschiedsfeier. 1405 01:29:31,001 --> 01:29:34,001 Kommt, Freunde, erheben wir die Gläser. Cheers. 1406 01:29:34,001 --> 01:29:35,084 [alle] Cheers. 1407 01:29:35,084 --> 01:29:37,418 Willkommen in der Edmunds-Familie, Emily. 1408 01:29:37,418 --> 01:29:39,751 Ich freue mich ja so sehr für euch. 1409 01:29:40,376 --> 01:29:41,834 Und über eure Karriere. 1410 01:29:41,834 --> 01:29:45,126 Ich habe von deiner Beförderung gehört und von Lukes Beförderung. 1411 01:29:45,126 --> 01:29:47,126 Sagt mal einer "Power-Paar"? 1412 01:29:48,626 --> 01:29:51,584 - Wie bitte? Welche Beförderung? - [Connie] Bei eurer Firma. 1413 01:29:51,584 --> 01:29:54,668 Er sagte, ihr beide arbeitet jetzt als PMs. 1414 01:29:55,876 --> 01:29:57,293 [Emily lacht] 1415 01:29:57,293 --> 01:29:59,751 Oh nein, er arbeitet nicht mit mir. 1416 01:29:59,751 --> 01:30:01,251 Er arbeitet für mich. 1417 01:30:01,834 --> 01:30:04,418 Hat er jedenfalls, bevor ich ihn gefeuert habe. 1418 01:30:04,418 --> 01:30:07,376 Na ja, nicht jeder kann sich nach oben ficken. 1419 01:30:08,001 --> 01:30:11,668 - [Connie] Luke! Was geht hier vor? - [Phil] Misch dich nicht ein. 1420 01:30:13,293 --> 01:30:14,876 Ist es das, was du denkst? 1421 01:30:15,459 --> 01:30:19,251 Ich weiß es nicht. Nächtliche Anrufe, nächtliche Drinks. 1422 01:30:19,251 --> 01:30:21,376 Ich kann es nicht beschwören. 1423 01:30:21,376 --> 01:30:23,959 Aber harte Arbeit wird nun mal nicht immer belohnt. 1424 01:30:23,959 --> 01:30:26,876 Deswegen musstest du vielleicht extra überzeugend sein. 1425 01:30:26,876 --> 01:30:28,168 - Luke, hör auf! - Scheiße! 1426 01:30:28,168 --> 01:30:30,543 [Luke] Sie wollte es so. Ziehen wir es durch. 1427 01:30:30,543 --> 01:30:33,918 Gib zu, dass er dich deswegen befördert hat, 1428 01:30:33,918 --> 01:30:36,959 weil er dich scharf findet, weil er dich ficken will. 1429 01:30:36,959 --> 01:30:39,751 Jetzt lautet die Frage: Hast du ihn rangelassen? 1430 01:30:39,751 --> 01:30:41,251 - [Phil] Hör auf! - [Connie] Luke! 1431 01:30:41,251 --> 01:30:44,543 Warum soll er dich sonst mitten in der Nacht treffen wollen? 1432 01:30:44,543 --> 01:30:47,084 Vielleicht wusstest du dir nicht zu helfen. 1433 01:30:47,084 --> 01:30:50,126 Oder du bist, um Kapital zu schlagen, auf die Knie gefallen, 1434 01:30:50,126 --> 01:30:52,459 hast seine Hose aufgemacht, den Mund geöffnet 1435 01:30:52,459 --> 01:30:54,543 und seinen Scheißschwanz gelutscht. 1436 01:30:55,376 --> 01:30:57,334 [Mann] Um Gottes willen! 1437 01:30:57,334 --> 01:30:59,501 [Emilys Mutter] Schätzchen. 1438 01:30:59,501 --> 01:31:00,751 Schätzchen. Liebling. 1439 01:31:00,751 --> 01:31:02,251 [Phil] Scheiße! 1440 01:31:03,043 --> 01:31:04,584 - [Connie] Luke? - Emily! 1441 01:31:04,584 --> 01:31:06,501 - Was? - [Luke] Wo läufst du hin? 1442 01:31:06,501 --> 01:31:08,084 [weint] 1443 01:31:08,084 --> 01:31:09,918 [Luke] Emily, wo willst du hin? 1444 01:31:11,668 --> 01:31:13,959 Du denkst, du hast deinen Job verdient? 1445 01:31:13,959 --> 01:31:17,543 Echt? Du denkst, du hast ihn verdient? Das hatte nichts mit dir zu tun. 1446 01:31:17,543 --> 01:31:20,001 Die brauchten eine Frau, weil es gut aussieht. 1447 01:31:20,001 --> 01:31:23,001 Ich habe den Job, weil ich einem einen geblasen habe 1448 01:31:23,001 --> 01:31:24,501 oder eine Quote erfülle? 1449 01:31:24,501 --> 01:31:25,543 Beides. 1450 01:31:26,043 --> 01:31:29,168 Hast du komplett durchgedreht? 1451 01:31:29,168 --> 01:31:32,126 Erkennst du dich überhaupt wieder? Schau in den Spiegel! 1452 01:31:32,126 --> 01:31:34,584 Nein, schau du dich lieber an. 1453 01:31:34,584 --> 01:31:37,168 Du führst dich auf wie so ein fetter Schwanzwedler. 1454 01:31:37,168 --> 01:31:39,334 Wofür? Um die Reichen reicher zu machen? 1455 01:31:39,334 --> 01:31:41,376 Denkst du, das macht dich zur Heldin? 1456 01:31:41,376 --> 01:31:44,918 Ich mache das nicht, um eine Heldin zu werden. Genauso wenig wie du. 1457 01:31:44,918 --> 01:31:48,168 Verurteile mich nicht, weil ich aufrücke, wo du nicht mithältst. 1458 01:31:48,168 --> 01:31:50,126 Ich hatte nie eine Chance. 1459 01:31:50,126 --> 01:31:52,709 Hast du eine Ahnung, wie sich das anfühlt? 1460 01:31:52,709 --> 01:31:57,918 Nichts weiter als eine Stütze zu sein, die darauf wartet, entfernt zu werden. 1461 01:31:57,918 --> 01:32:01,876 - Wärst du an meiner Stelle gewesen... - Ich bin an deiner Stelle gewesen. 1462 01:32:01,876 --> 01:32:05,376 Dann habe ich dich gefickt, als wir dachten, du hättest es geschafft. 1463 01:32:05,376 --> 01:32:07,626 - Du warst nicht neidisch? - Nein. 1464 01:32:07,626 --> 01:32:10,501 - Du checkst es nicht. - Nein, du checkst es nicht. 1465 01:32:10,501 --> 01:32:13,959 Warum ist es so schwer zu akzeptieren, dass es bei mir besser lief? 1466 01:32:13,959 --> 01:32:18,376 Wieso ist es so schwer zu akzeptieren, dass ich diesen Job verdient habe? 1467 01:32:18,376 --> 01:32:20,918 Wieso kann das nicht einfach okay sein? 1468 01:32:20,918 --> 01:32:24,459 Wieso hängt immer alles davon ab, ob du es auf Platz eins schaffst? 1469 01:32:24,459 --> 01:32:27,918 - Hör auf mit dem Scheiß. - Nein, du bist ein beschissener Feigling. 1470 01:32:27,918 --> 01:32:29,709 Du bist ein beschissener Feigling 1471 01:32:29,709 --> 01:32:31,918 und ich eine beschissene Idiotin, 1472 01:32:31,918 --> 01:32:34,168 weil ich dich vor dir selbst retten wollte. 1473 01:32:36,793 --> 01:32:37,876 [Emily lacht] 1474 01:32:40,793 --> 01:32:43,084 Willst du mir so das Gegenteil beweisen? 1475 01:32:45,168 --> 01:32:47,251 Kannst mich in der Arbeit nicht schlagen. 1476 01:32:48,459 --> 01:32:49,543 Also, nur zu. 1477 01:32:50,959 --> 01:32:51,959 Nur zu. 1478 01:32:53,334 --> 01:32:55,209 Zeig mir, was du draufhast. 1479 01:32:56,209 --> 01:32:58,584 Beweise, was für ein Mann du glaubst zu sein. 1480 01:33:00,959 --> 01:33:02,418 Lass mich! 1481 01:33:03,376 --> 01:33:06,751 Ich hasse dich. Ich hasse dich, verdammt. Ich hasse dich. 1482 01:33:08,168 --> 01:33:09,418 [weinend] Ich hasse dich. 1483 01:33:11,293 --> 01:33:12,543 Ich hasse dich. 1484 01:33:40,876 --> 01:33:42,876 [beide stöhnen] 1485 01:34:04,876 --> 01:34:06,251 Oh, Fuck! 1486 01:34:08,001 --> 01:34:09,834 Luke, das tut weh. 1487 01:34:11,709 --> 01:34:12,543 Luke. 1488 01:34:13,626 --> 01:34:14,626 Luke, hör auf. 1489 01:34:17,418 --> 01:34:19,418 Luke. Fuck. 1490 01:34:24,376 --> 01:34:26,376 [Luke stöhnt laut] 1491 01:34:28,626 --> 01:34:30,626 [Luke keucht] 1492 01:35:11,793 --> 01:35:13,793 [Reißverschluss wird geschlossen] 1493 01:35:37,084 --> 01:35:39,084 [ruhige Bar-Musik] 1494 01:35:55,751 --> 01:35:57,751 [schwermütige Musik] 1495 01:36:00,209 --> 01:36:02,209 [Tür wird geschlossen] 1496 01:36:21,418 --> 01:36:23,418 [Plätschern] 1497 01:36:23,418 --> 01:36:25,501 [schwermütige Musik] 1498 01:36:35,668 --> 01:36:37,668 [leises Aufstöhnen] 1499 01:36:48,418 --> 01:36:50,001 [Emily atmet tief] 1500 01:37:06,293 --> 01:37:08,293 [weiter schwermütige Musik] 1501 01:37:16,793 --> 01:37:19,084 Ich fange ganz von vorn an. 1502 01:37:19,084 --> 01:37:21,251 Und ich möchte vollkommen ehrlich sein. 1503 01:37:21,251 --> 01:37:24,126 Ich denke, es ist wichtig, dass Sie alles wissen. 1504 01:37:26,209 --> 01:37:29,043 Er hat mich... Er stalkt mich seit Monaten. 1505 01:37:30,084 --> 01:37:33,293 Und ich habe ihn abgewiesen, immer und immer wieder. 1506 01:37:33,293 --> 01:37:38,084 Es ist gegen die Vorschriften, und ich habe nie was für ihm empfunden. 1507 01:37:38,668 --> 01:37:41,626 Aber das hat er niemals akzeptieren können. 1508 01:37:43,876 --> 01:37:45,834 Es fing mit etwas Flirten an, 1509 01:37:46,543 --> 01:37:48,584 zweideutigen Bemerkungen. 1510 01:37:48,584 --> 01:37:52,209 Und bevor ich mich's versah, folgte er mir in die Arbeit, 1511 01:37:52,751 --> 01:37:55,876 tauchte auf in Bars und auf Partys. 1512 01:37:56,376 --> 01:37:59,626 Er erfand lauter Geschichten, verbreitete, wir seien verliebt, 1513 01:37:59,626 --> 01:38:01,918 dass wir ein gemeinsames Leben führten. 1514 01:38:02,626 --> 01:38:04,043 Es ist krank. 1515 01:38:04,876 --> 01:38:06,918 Ich wollte ihn melden, aber... 1516 01:38:08,959 --> 01:38:11,334 Ich hatte Angst davor, wie labil er sein könnte. 1517 01:38:13,376 --> 01:38:16,584 Ich dachte, er versucht, sich wehzutun oder... 1518 01:38:18,168 --> 01:38:19,168 ...vielleicht mir. 1519 01:38:37,251 --> 01:38:39,418 Wir tun alle scheußliche Dinge. 1520 01:38:40,626 --> 01:38:42,501 Widerliche Dinge, wir treten... 1521 01:38:44,543 --> 01:38:46,293 Wir treten alle mal in die Scheiße. 1522 01:38:48,959 --> 01:38:50,876 Aber dann war es das wieder. 1523 01:38:52,001 --> 01:38:55,084 So etwas schleppt man nicht mit sich ins Büro. 1524 01:38:56,209 --> 01:38:58,293 Alles Geld dieser Welt... 1525 01:38:58,876 --> 01:39:01,876 Alles, was unsere Kunden wollen, ist ein strahlendes Parkett. 1526 01:39:04,168 --> 01:39:06,584 Soll die Personalabteilung da mal aufwischen. 1527 01:39:08,334 --> 01:39:10,876 Und denen überlassen Sie auch die Details. 1528 01:39:11,751 --> 01:39:14,501 Sie müssen sich auf wichtigere Dinge konzentrieren. 1529 01:39:15,876 --> 01:39:19,001 Keine Firma rührt ihn mehr an, nachdem, was er abgezogen hat. 1530 01:39:20,376 --> 01:39:21,543 Er ist durch. 1531 01:39:35,209 --> 01:39:37,501 [tiefes Ein- und Ausatmen] 1532 01:39:38,209 --> 01:39:39,209 Schuld? 1533 01:39:40,584 --> 01:39:41,751 Verantwortlichkeit? 1534 01:39:44,584 --> 01:39:45,834 Ist alles irrelevant. 1535 01:39:47,334 --> 01:39:48,626 Lassen Sie los. 1536 01:39:49,251 --> 01:39:50,251 Machen Sie weiter. 1537 01:39:52,168 --> 01:39:54,168 [düstere Musik] 1538 01:39:55,334 --> 01:39:57,334 [entferntes Pfeifen] 1539 01:40:07,876 --> 01:40:09,876 [Stimmengewirr] 1540 01:40:13,626 --> 01:40:16,293 [Paul] Betrachten Sie alles als potenziellen Boost 1541 01:40:16,293 --> 01:40:18,251 für diese Investmentgelegenheit. 1542 01:40:18,251 --> 01:40:20,293 Ich kann Ihnen dabei helfen. 1543 01:40:20,293 --> 01:40:23,834 Aber Sie müssen uns Ihren Ehrgeiz und Ihre Initiative zeigen. 1544 01:40:23,834 --> 01:40:26,918 Wenn Sie sich anpassen, wird Ihnen die Welt zu Füßen liegen. 1545 01:40:26,918 --> 01:40:29,376 So, setzen Sie sich hierhin. Das wird Ihr Platz. 1546 01:40:29,959 --> 01:40:32,001 Geben Sie mal Ihr Passwort ein. 1547 01:40:32,001 --> 01:40:34,501 Ich sehe gleich wieder nach Ihnen. Willkommen. 1548 01:40:34,501 --> 01:40:36,584 [ernste Musik] 1549 01:40:43,084 --> 01:40:45,084 [Telefon klingelt] 1550 01:40:46,501 --> 01:40:48,501 [Handy surrt] 1551 01:40:50,209 --> 01:40:52,209 [düstere Musik] 1552 01:41:01,626 --> 01:41:03,626 [weiter düstere Musik] 1553 01:41:32,668 --> 01:41:34,668 [weiter düstere Musik] 1554 01:41:51,959 --> 01:41:52,959 [Musik verklingt] 1555 01:41:58,626 --> 01:42:00,209 Ich habe mit Jane geredet. 1556 01:42:01,668 --> 01:42:04,501 Sie ist bereit, den Vertrag aufzulösen. 1557 01:42:05,501 --> 01:42:09,584 Theo sagt, ich kann bei ihm pennen bis Ende des Monats. 1558 01:42:09,584 --> 01:42:10,501 Also... 1559 01:42:13,751 --> 01:42:14,918 Du kannst hier wohnen, 1560 01:42:14,918 --> 01:42:16,751 bis du was Neues findest. 1561 01:42:19,543 --> 01:42:22,918 Ich habe den Esstisch gekauft und die Schränke und die Bücherregale. 1562 01:42:22,918 --> 01:42:24,376 Ich weiß, der Couchtisch... 1563 01:42:24,376 --> 01:42:25,918 [Scheppern] 1564 01:42:28,376 --> 01:42:29,918 ...und die Kommode gehören dir. 1565 01:42:31,501 --> 01:42:33,251 Ich habe eine Umzugsfirma bestellt. 1566 01:42:33,251 --> 01:42:36,626 Ich bezahle sie dafür, dass sie den Rest meiner Sachen einpacken. 1567 01:42:39,209 --> 01:42:43,834 Wenn es Fragen gibt, rufen die mich an. Ich muss morgen früh zum Flieger, aber... 1568 01:42:45,209 --> 01:42:46,209 Was? 1569 01:42:49,459 --> 01:42:50,293 Ähm... 1570 01:42:51,001 --> 01:42:54,043 Nach San Francisco. Ich treffe den Boss meines Bruders. 1571 01:42:54,043 --> 01:42:58,251 Er gibt mir vielleicht etwas Startkapital zur Gründung meiner eigenen Firma. 1572 01:42:59,751 --> 01:43:02,709 Statt Zeit damit zu vergeuden, die Leiter hochzuklettern, 1573 01:43:02,709 --> 01:43:04,251 gründe ich eine eigene Firma. 1574 01:43:04,251 --> 01:43:08,668 Er denkt, sein Partner würde auch darin investieren wollen, was... 1575 01:43:08,668 --> 01:43:10,376 Darauf scheiß ich doch. 1576 01:43:11,918 --> 01:43:12,918 [Luke schmunzelt] 1577 01:43:12,918 --> 01:43:15,126 [Emily] Warum entschuldigst du dich nicht? 1578 01:43:17,584 --> 01:43:20,043 Wieso flehst du nicht um Verzeihung? 1579 01:43:21,959 --> 01:43:22,834 Klar. 1580 01:43:23,959 --> 01:43:26,584 Hast du dir mein Gesicht angesehen? 1581 01:43:26,584 --> 01:43:28,168 - Emily... - Nein. 1582 01:43:28,168 --> 01:43:30,668 Nein, sieh genau hin. 1583 01:43:30,668 --> 01:43:32,751 Du warst daran nicht gerade unbeteiligt. 1584 01:43:32,751 --> 01:43:35,626 Du hast mir eine Flasche Bier über den Kopf geschlagen. 1585 01:43:35,626 --> 01:43:39,209 Du hast mein Gesicht gegen die Spüle geknallt und mich vergewaltigt. 1586 01:43:42,168 --> 01:43:43,709 Dich vergewaltigt? 1587 01:43:43,709 --> 01:43:46,001 Wovon redest du denn da bitte? 1588 01:43:48,793 --> 01:43:50,293 Wie komme ich denn dann dazu? 1589 01:43:52,126 --> 01:43:53,918 Und dazu? 1590 01:43:55,418 --> 01:43:56,876 Und dazu? 1591 01:43:57,709 --> 01:44:01,168 Ich habe gesagt, du sollst aufhören, und du hast immer weitergemacht. 1592 01:44:01,668 --> 01:44:02,751 Okay, hör zu. 1593 01:44:03,876 --> 01:44:06,418 Wir beide sind da viel zu weit gegangen. 1594 01:44:07,126 --> 01:44:09,418 Lassen wir es gut sein. In Ordnung? 1595 01:44:18,584 --> 01:44:19,418 Tsss. 1596 01:44:24,751 --> 01:44:26,751 [Emily keucht] 1597 01:44:34,334 --> 01:44:35,168 Nein. 1598 01:44:36,418 --> 01:44:37,418 Ist es nicht. 1599 01:44:44,126 --> 01:44:45,959 [dramatische Musik] 1600 01:44:45,959 --> 01:44:47,126 Du... 1601 01:44:47,709 --> 01:44:48,793 Du sitzt da und... 1602 01:44:50,168 --> 01:44:52,418 ...tust jetzt ganz normal, 1603 01:44:54,126 --> 01:44:56,043 nachdem du mich terrorisiert hast. 1604 01:44:56,043 --> 01:44:59,376 - Was wird denn das? - Nachdem du mich erniedrigt hast. 1605 01:44:59,376 --> 01:45:01,834 Tagein, tagaus. 1606 01:45:03,168 --> 01:45:04,293 Und du denkst, 1607 01:45:04,293 --> 01:45:07,501 ich lasse dich einfach gehen und tun, als wäre nichts passiert? 1608 01:45:07,501 --> 01:45:09,376 Okay. Jetzt hör auf! 1609 01:45:09,376 --> 01:45:11,918 Du wolltest meinen Job, meinen Ruf ruinieren. 1610 01:45:11,918 --> 01:45:14,876 Was soll ich denn sagen? Was soll ich sagen? 1611 01:45:17,501 --> 01:45:20,501 Ich will, dass du auf deine Scheißknie gehst 1612 01:45:20,501 --> 01:45:22,793 und um Gnade bittest. 1613 01:45:24,168 --> 01:45:25,751 Au! Fuck! 1614 01:45:27,168 --> 01:45:29,751 - Fuck! - Sag: "Emily, bitte." 1615 01:45:30,709 --> 01:45:34,168 - Sag es! Sag: "Emily, bitte." - Emily, bitte. 1616 01:45:34,834 --> 01:45:36,668 Sag: "Emily, es tut mir leid." 1617 01:45:36,668 --> 01:45:38,334 Emily, es tut mir leid. 1618 01:45:39,001 --> 01:45:39,834 Jetzt weine! 1619 01:45:41,418 --> 01:45:43,043 - Was? - Weine! 1620 01:45:43,876 --> 01:45:47,251 Wenn ich dich nicht zum Weinen bringe, dann wirst du bluten müssen. 1621 01:45:50,043 --> 01:45:51,793 Au! Fuck! 1622 01:45:51,793 --> 01:45:53,626 - Weine! - Fuck! 1623 01:45:54,918 --> 01:45:55,751 Shit! 1624 01:45:57,959 --> 01:45:59,209 Was soll der Scheiß? 1625 01:45:59,209 --> 01:46:02,084 Sag: "Tut mir leid, dass ich dir wehgetan habe." 1626 01:46:02,084 --> 01:46:03,251 Es tut mir leid. 1627 01:46:03,251 --> 01:46:05,543 "Tut mir leid, dass ich dich vergewaltigt habe." 1628 01:46:05,543 --> 01:46:06,793 Es tut mir leid. 1629 01:46:08,543 --> 01:46:10,459 Sag: "Ich bin ein Nichts." 1630 01:46:15,293 --> 01:46:16,418 Ich bin ein Nichts. 1631 01:46:25,918 --> 01:46:27,918 [Luke schluchzt laut] 1632 01:46:28,876 --> 01:46:30,876 [Luke schluchzt weiter] 1633 01:46:34,001 --> 01:46:35,168 Es tut mir leid. 1634 01:46:35,668 --> 01:46:38,584 Es tut mir so leid. Ich habe alles versaut. 1635 01:46:40,543 --> 01:46:42,543 Ich habe es so sehr versaut. 1636 01:46:47,168 --> 01:46:49,584 Ich weiß gar nicht, was passiert ist. 1637 01:46:50,584 --> 01:46:53,126 Ich war nicht ich selbst, ich schwöre es dir. 1638 01:46:54,709 --> 01:46:56,209 Du weißt, ich bin nicht so. 1639 01:46:57,918 --> 01:47:01,293 Ich tue alles. Sag mir, was ich tun soll, um es wiedergutzumachen. 1640 01:47:01,293 --> 01:47:02,501 Es tut mir so leid. 1641 01:47:02,501 --> 01:47:06,501 Ich tue alles, um das wiedergutzumachen. 1642 01:47:07,168 --> 01:47:09,168 [Luke schnieft] 1643 01:47:28,459 --> 01:47:30,751 Jetzt wisch das Blut von meinem Boden auf 1644 01:47:32,043 --> 01:47:33,501 und verschwinde! 1645 01:47:39,251 --> 01:47:41,084 Ich bin jetzt fertig mit dir. 1646 01:47:57,584 --> 01:47:58,751 [Messer fällt zu Boden] 1647 01:48:00,626 --> 01:48:03,043 [Musik: "There Is Love" von Charles Hodges]