1
00:00:20,459 --> 00:00:23,459
[Musik: "Love to Love You Baby"
von Donna Summer]
2
00:01:02,501 --> 00:01:03,501
[Stimmengewirr]
3
00:01:03,501 --> 00:01:07,584
[weiter Musik: "Love to Love You Baby"
von Donna Summer]
4
00:01:15,043 --> 00:01:17,251
[weiter Musik aus dem Inneren]
5
00:01:33,751 --> 00:01:35,751
[entfernte Sirene]
6
00:01:37,293 --> 00:01:41,293
Da bist du ja. Nicht verstecken.
Komm rein. Ich will dich vorstellen.
7
00:01:41,293 --> 00:01:42,918
- Komm mit.
- Schon gut.
8
00:01:43,876 --> 00:01:46,959
Onkel J, das ist die Frau,
von der ich unaufhörlich spreche.
9
00:01:46,959 --> 00:01:50,501
- Emily, freut mich, dich kennenzulernen.
- [Emily] Ganz meinerseits.
10
00:01:50,501 --> 00:01:52,501
Ab an die Bar. Geht alles auf mich.
11
00:01:52,501 --> 00:01:53,834
- [Luke] Geil.
- [Emily] Oh.
12
00:01:53,834 --> 00:01:57,043
Unser Mister Elite-Uni
hat die bestaussehende Freundin im Raum.
13
00:01:57,043 --> 00:02:00,626
- Sie hat noch andere Qualitäten.
- Ja, höchstens ein oder zwei.
14
00:02:00,626 --> 00:02:04,084
Wenn dir der Typ Ärger macht,
gib Bescheid, und ich mache ihn alle.
15
00:02:04,084 --> 00:02:06,084
- Ich werde es mir merken.
- Unbedingt.
16
00:02:06,084 --> 00:02:08,626
Tüte sie ein,
bevor sie das Interesse verliert.
17
00:02:08,626 --> 00:02:10,501
Du bist so romantisch, Theo.
18
00:02:10,501 --> 00:02:12,459
Na ja, die Romantik vergeht.
19
00:02:12,459 --> 00:02:14,501
Sprach er an seinem Hochzeitstag.
20
00:02:14,501 --> 00:02:16,501
Geh und such deine Braut und küss sie,
21
00:02:16,501 --> 00:02:19,251
bevor sie merkt,
dass sie ihr Leben vermasselt hat.
22
00:02:19,251 --> 00:02:21,793
[Frau] Hör auf, deinen Bruder zu nerven.
Komm her.
23
00:02:21,793 --> 00:02:22,834
- Hi.
- Hey.
24
00:02:22,834 --> 00:02:25,501
- Schönste Frau im Raum, willst du tanzen?
- Will ich.
25
00:02:25,501 --> 00:02:27,126
Du hast jetzt den Titel.
26
00:02:27,126 --> 00:02:28,626
- [Frau] Hey, Emily.
- Was?
27
00:02:28,626 --> 00:02:31,209
- Hi.
- [Luke] Gehen wir mit ihr tanzen.
28
00:02:31,209 --> 00:02:33,876
- Nein, bitte nicht.
- Ganz sicher keine Lust?
29
00:02:33,876 --> 00:02:34,834
- Nein.
- Komm.
30
00:02:42,084 --> 00:02:44,459
Willst du auch was sagen,
oder starrst du nur?
31
00:02:44,459 --> 00:02:46,001
- Nur starren.
- Okay.
32
00:02:50,376 --> 00:02:51,876
[flüstert] Will dich küssen.
33
00:02:53,084 --> 00:02:54,376
[Emily kichert]
34
00:02:54,376 --> 00:02:56,793
[beide stöhnen]
35
00:02:57,876 --> 00:02:59,043
Und weiter anstarren.
36
00:03:02,876 --> 00:03:05,959
Sperr die Tür zu!
Ich versprech dir, ich mache schnell.
37
00:03:08,584 --> 00:03:09,584
[Luke stöhnt]
38
00:03:11,209 --> 00:03:12,918
[Emily keucht]
39
00:03:12,918 --> 00:03:14,834
[entfernt weiter Musik]
40
00:03:24,751 --> 00:03:25,751
[kurzer Aufschrei]
41
00:03:27,418 --> 00:03:29,418
[entspanntes Stöhnen]
42
00:03:34,668 --> 00:03:36,293
- Was?
- Oh, Fuck.
43
00:03:36,293 --> 00:03:37,793
- Was?
- Da.
44
00:03:39,126 --> 00:03:40,251
Oh, Fuck.
45
00:03:40,251 --> 00:03:41,334
[Emily lacht]
46
00:03:42,168 --> 00:03:44,251
[Luke lacht] Oh, Shit.
47
00:03:44,251 --> 00:03:45,876
- Oh, mein Gott.
- Oh, mein Gott.
48
00:03:45,876 --> 00:03:47,543
Heilige Scheiße.
49
00:03:47,543 --> 00:03:50,084
Sieht aus,
als hättest du ein Huhn geschlachtet.
50
00:03:50,084 --> 00:03:53,876
Wie ist das passiert?
Ich meine, was hast du hier getrieben?
51
00:03:53,876 --> 00:03:55,751
[beide lachen]
52
00:03:55,751 --> 00:03:58,418
[Luke] Scheiße. Okay.
53
00:03:58,918 --> 00:04:01,376
Denkst du, deine Mutter hat einen Tampon?
Fuck.
54
00:04:01,376 --> 00:04:05,584
Wir müssen noch die Fotos machen.
Denkst du, das wird ein Problem?
55
00:04:05,584 --> 00:04:06,626
[Lachen]
56
00:04:06,626 --> 00:04:08,876
Oh, mein Gott! Wahnsinn!
57
00:04:08,876 --> 00:04:12,584
Wenigstens lernt dich meine Familie
jetzt richtig kennen.
58
00:04:12,584 --> 00:04:13,668
[leises Klirren]
59
00:04:17,084 --> 00:04:20,168
- Was zum Teufel ist das?
- Was zum Teufel ist was?
60
00:04:20,168 --> 00:04:21,251
Das.
61
00:04:25,834 --> 00:04:26,834
Ähm...
62
00:04:30,751 --> 00:04:31,793
Shit.
63
00:04:45,626 --> 00:04:46,626
Heirate mich?
64
00:04:50,334 --> 00:04:51,168
Luke.
65
00:04:52,043 --> 00:04:53,043
Ich meine es ernst.
66
00:04:54,084 --> 00:04:55,293
Du bist betrunken.
67
00:04:55,293 --> 00:04:58,001
Ja, aber als ich ihn gekauft habe,
war ich nüchtern.
68
00:05:00,084 --> 00:05:01,251
[Emily keucht]
69
00:05:03,376 --> 00:05:05,793
Ich liebe dich so gottverdammt sehr.
70
00:05:08,543 --> 00:05:09,543
[Kusslaut]
71
00:05:10,376 --> 00:05:11,543
Ich meine es ernst.
72
00:05:12,376 --> 00:05:14,084
Du bedeutest mir alles.
73
00:05:15,501 --> 00:05:16,668
Und ich verspreche dir...
74
00:05:19,709 --> 00:05:20,876
...wenn wir das tun,
75
00:05:21,751 --> 00:05:23,459
dann richtig, okay?
76
00:05:25,834 --> 00:05:27,709
[ruhige Musik aus der Ferne]
77
00:05:28,751 --> 00:05:29,918
[Emily keucht]
78
00:05:31,001 --> 00:05:32,501
Was meinst du?
79
00:05:32,501 --> 00:05:33,959
[Emily] Oh, mein Gott.
80
00:05:35,668 --> 00:05:37,876
Ist ja nur für den Rest deines Lebens.
81
00:05:41,084 --> 00:05:42,084
Okay.
82
00:05:44,126 --> 00:05:45,459
Okay?
83
00:05:45,459 --> 00:05:46,626
- Okay.
- Okay?
84
00:05:47,251 --> 00:05:48,251
- Wie bitte?
- Ja.
85
00:05:48,834 --> 00:05:49,751
Okay.
86
00:05:50,584 --> 00:05:51,584
Du Arschloch.
87
00:05:54,459 --> 00:05:55,459
[Kusslaut]
88
00:05:57,376 --> 00:05:59,001
Du bist total durchgeknallt.
89
00:05:59,001 --> 00:06:01,543
- Du bist durchgeknallt.
- Du bist verrückt.
90
00:06:03,293 --> 00:06:05,668
- [Luke] Ich liebe dich.
- [Emily] Ich liebe dich.
91
00:06:09,751 --> 00:06:11,209
Das ist der falsche Finger.
92
00:06:11,209 --> 00:06:12,709
- [Luke] Oh, Scheiße.
- Ja.
93
00:06:15,126 --> 00:06:16,126
[Luke] Scheiße.
94
00:06:18,834 --> 00:06:21,876
- Scheiße, mein Schuh.
- Du konntest sowieso nicht drin gehen.
95
00:06:21,876 --> 00:06:22,959
- Komm her.
- Was?
96
00:06:24,668 --> 00:06:28,001
- Wie Täter, die flüchten.
- Hoffentlich werden wir nicht verhaftet.
97
00:06:28,001 --> 00:06:28,918
[Auto hupt]
98
00:06:28,918 --> 00:06:30,834
- Okay, Entschuldigung.
- Ist ja gut.
99
00:06:37,501 --> 00:06:39,501
[Wecker schrillt]
100
00:06:43,293 --> 00:06:44,543
[Luke stöhnt]
101
00:06:45,293 --> 00:06:46,293
[Emily seufzt]
102
00:06:46,293 --> 00:06:48,668
[Wecker schrillt weiter]
103
00:06:48,668 --> 00:06:49,751
[Luke] Hilfe.
104
00:06:50,334 --> 00:06:53,126
Frühstücksburrito. Speck.
105
00:06:55,126 --> 00:06:57,626
Käse. Ei.
106
00:06:57,626 --> 00:06:59,793
Ah, irgendjemand da?
107
00:07:04,501 --> 00:07:06,126
Wir zwei werden heiraten.
108
00:07:07,251 --> 00:07:08,668
Wir werden heiraten.
109
00:07:10,251 --> 00:07:11,793
[beide lachen]
110
00:07:11,793 --> 00:07:14,043
[treibende Musik]
111
00:07:21,793 --> 00:07:22,876
{\an8}WIR WERDEN HEIRATEN
112
00:07:22,876 --> 00:07:23,959
[Luke] Hi, Mom.
113
00:07:23,959 --> 00:07:25,043
[Emily lacht]
114
00:07:27,459 --> 00:07:29,459
[weiter treibende Musik]
115
00:07:40,168 --> 00:07:42,584
[weiter treibende Musik]
116
00:07:48,084 --> 00:07:53,043
[Radio] So kann man sagen, die EU-Krise
lastet auf Haushalten und Unternehmen.
117
00:07:53,043 --> 00:07:55,001
Politisch wird großer Druck ausgeübt,
118
00:07:55,001 --> 00:07:58,126
nicht nur, um denen zu helfen,
die am meisten bedürftig sind,
119
00:07:58,126 --> 00:08:00,209
sondern auch Immobilieneigentümern...
120
00:08:00,209 --> 00:08:02,751
- Ich wünschte, wir könnten es allen sagen.
- Mhm.
121
00:08:07,001 --> 00:08:09,001
[weiter treibende Musik]
122
00:08:16,793 --> 00:08:18,793
[Schlüssel klimpern]
123
00:08:20,251 --> 00:08:21,251
[Tür wird geöffnet]
124
00:08:24,876 --> 00:08:25,709
[Tür fällt zu]
125
00:08:25,709 --> 00:08:27,793
[spannungsvolle Musik]
126
00:08:40,543 --> 00:08:43,209
- [Luke] Brauchst du was von der Ecke?
- Nö, alles gut.
127
00:08:43,209 --> 00:08:44,959
- [Luke] Okay. Bye.
- Bis später.
128
00:08:47,418 --> 00:08:49,418
[weiter spannungsvolle Musik]
129
00:08:52,543 --> 00:08:54,543
[Bahnsteigdurchsage]
130
00:08:55,251 --> 00:08:57,251
[Zug rattert]
131
00:09:06,876 --> 00:09:07,876
[Auto hupt]
132
00:09:21,418 --> 00:09:22,418
[Piepen]
133
00:09:34,168 --> 00:09:35,459
- Morgen.
- [Mann] Morgen.
134
00:09:37,043 --> 00:09:38,209
- Morgen.
- Morgen.
135
00:09:40,751 --> 00:09:42,418
Wie war das Wochenende, Dax?
136
00:09:42,418 --> 00:09:44,376
- [Dax] Schön.
- Gut. Emily?
137
00:09:45,501 --> 00:09:47,126
Nicht übel. Deins?
138
00:09:47,709 --> 00:09:49,251
Ich habe nicht viel gemacht.
139
00:09:49,251 --> 00:09:50,626
[Emily] Mhm.
140
00:09:51,376 --> 00:09:52,543
[Piepen]
141
00:09:52,543 --> 00:09:53,626
[Tür geht auf]
142
00:09:54,251 --> 00:09:57,626
[rhythmisch pulsierende Musik]
143
00:09:57,626 --> 00:09:59,751
[entferntes Stimmengewirr]
144
00:10:04,793 --> 00:10:06,126
- Morgen.
- Morgen.
145
00:10:26,751 --> 00:10:29,584
- [Rory] Hast du die Logenplätze?
- [Quinn] Hab sie.
146
00:10:29,584 --> 00:10:32,709
- Was schulde ich dir?
- Nichts. Komm mit der Blonden.
147
00:10:32,709 --> 00:10:35,001
Ich überlege noch, ob sie mich anzieht.
148
00:10:35,001 --> 00:10:38,126
- Für eine Nacht? Wen interessiert's?
- Scheiße, Mann!
149
00:10:40,418 --> 00:10:42,501
- Wie geht's uns?
- Hab dir gerade gemailt.
150
00:10:42,501 --> 00:10:44,668
- [Quinn] Luke?
- [Luke] Frage von Sekunden.
151
00:10:44,668 --> 00:10:48,459
[Quinn] Gut gelaunt für einen Montag.
Einen draufgemacht am Wochenende?
152
00:10:48,459 --> 00:10:49,918
[Luke] So was in der Art.
153
00:10:50,834 --> 00:10:53,876
[Emily] Rory, ich glaube,
die sind um 20 % unterbewertet.
154
00:10:53,876 --> 00:10:57,543
Die Leute rücken ab von dem Hype,
aber keiner achtet auf den Kongress.
155
00:10:57,543 --> 00:11:01,376
Verabschieden die das neue Gesetz,
drückt das Vents Position in Übersee,
156
00:11:01,376 --> 00:11:05,293
schafft ein schönes Opening für Sonic,
die dabei waren, sich aufzustellen.
157
00:11:05,293 --> 00:11:09,501
- Bleibt ein Monopol für neue Unternehmen.
- In den schnell wachsenden Märkten.
158
00:11:09,501 --> 00:11:11,959
- Wir stocken um 50 % auf.
- Sachte, Cowboy.
159
00:11:11,959 --> 00:11:17,084
Die neue Produktreihe war ein Volltreffer.
Die Leute standen ewig Schlange.
160
00:11:17,084 --> 00:11:18,376
Was ist mit TOC?
161
00:11:18,376 --> 00:11:20,668
Der CEO übertreibt
bei den Gewinnerwartungen.
162
00:11:20,668 --> 00:11:22,251
Die verpassen ihre Zahlen.
163
00:11:22,251 --> 00:11:26,084
Es heißt, die haben zwei Wichtigtuer,
die es nicht bis Weihnachten schaffen.
164
00:11:26,084 --> 00:11:29,376
Plus, sie haben den Termin
für ihren Launch im Frühjahr verbockt.
165
00:11:32,126 --> 00:11:33,126
[Quinn] Hey.
166
00:11:34,376 --> 00:11:35,668
Nicht schlecht.
167
00:11:35,668 --> 00:11:37,751
[Quinn räuspert sich]
168
00:11:39,709 --> 00:11:41,418
[Telefon klingelt]
169
00:11:42,626 --> 00:11:43,918
[es klingelt weiter]
170
00:11:43,918 --> 00:11:45,584
Crest Capital, hier ist Jackie.
171
00:11:45,584 --> 00:11:47,959
[Arjun] Du hast mich
mit der Aktie gefickt.
172
00:11:47,959 --> 00:11:50,709
Die Gewinne nächste Woche
müssen deinen Arsch retten.
173
00:11:50,709 --> 00:11:54,001
Ist das altes Fastfood?
Räum die Scheiße weg!
174
00:11:54,001 --> 00:11:56,084
[Telefon summt]
175
00:11:58,668 --> 00:12:00,043
[Frau] Baron hat angerufen.
176
00:12:00,043 --> 00:12:02,543
Ich habe Drinks am Donnerstag,
17 Uhr vereinbart.
177
00:12:02,543 --> 00:12:04,668
Und das L.A.-Meeting ist um drei.
178
00:12:04,668 --> 00:12:06,626
[spannungsvolle Musik]
179
00:12:13,168 --> 00:12:15,834
[fröhliche Musik aus Video]
180
00:12:15,834 --> 00:12:20,084
[Mann] Unser Ziel ist es, durch Schulung
einen sicheren Arbeitsplatz zu schaffen.
181
00:12:20,084 --> 00:12:23,834
Heute widmen wir uns Inhalten
wie Diversität und Integration,
182
00:12:23,834 --> 00:12:26,918
Bewusstseinsbildung über sexuelle Belästigung,
183
00:12:26,918 --> 00:12:29,668
Konfliktbewältigung, Drogenmissbrauch...
184
00:12:29,668 --> 00:12:31,293
Fuck!
185
00:12:31,293 --> 00:12:32,751
Fickt euch! Scheiß drauf!
186
00:12:34,543 --> 00:12:36,293
Fuck! Fuck! Fuck!
187
00:12:36,834 --> 00:12:37,709
[Quinn] Fuck!
188
00:12:37,709 --> 00:12:39,126
Ja, leck mich.
189
00:12:39,751 --> 00:12:40,751
Fuck! Fuck! Fuck!
190
00:12:40,751 --> 00:12:42,709
Machen wir Pause oder...
191
00:12:42,709 --> 00:12:44,376
[Quinn] Fuck! Ihr Arschlöcher!
192
00:12:44,376 --> 00:12:46,668
[Ton aus Video wird lauter]
193
00:12:46,668 --> 00:12:50,459
[Video] Die Beispiele sind nicht
spezifisch, sondern rein exemplarisch.
194
00:12:50,459 --> 00:12:52,126
Was soll ich denn machen?
195
00:12:52,126 --> 00:12:54,459
Ich reiße mir den Arsch auf und dann?
196
00:12:54,459 --> 00:12:58,293
Schweine! Ja, ihr blöden Arschlöcher!
197
00:12:58,293 --> 00:13:01,501
[Quinns Gebrüll
und neutraler Ton aus Video überlappen]
198
00:13:01,501 --> 00:13:05,293
[Quinn] Fickt euch doch!
Fickt euch, ihr Penner!
199
00:13:05,293 --> 00:13:07,001
Fuck! Fuck!
200
00:13:07,751 --> 00:13:08,834
Fickt euch!
201
00:13:08,834 --> 00:13:12,626
Nehmt eure Scheißhände weg!
Fickt euch! Weg von mir!
202
00:13:13,209 --> 00:13:15,001
Was glotzt ihr denn so?
203
00:13:15,001 --> 00:13:18,376
Wollt ihr mich alle mal am Arsch lecken?
Fickt euch alle!
204
00:13:18,376 --> 00:13:20,418
Fickt euch alle!
205
00:13:20,418 --> 00:13:23,001
Wir sehen uns auf der anderen Seite,
ihr Wichser.
206
00:13:23,001 --> 00:13:24,084
[Quinn wird leiser]
207
00:13:24,084 --> 00:13:25,668
Ich dachte schon, er springt.
208
00:13:26,543 --> 00:13:29,084
[Staubsauger surrt]
209
00:13:30,418 --> 00:13:31,751
[Telefon klingelt]
210
00:13:32,584 --> 00:13:35,293
[Frau] Crest Capital,
an wen darf ich Sie weiterleiten?
211
00:13:35,293 --> 00:13:39,251
Ich habe heute gut abgeräumt.
Das sollte mein Capital Allocation pushen.
212
00:13:39,876 --> 00:13:41,751
Weihnachten kann kommen, hä?
213
00:13:41,751 --> 00:13:44,626
Ich sagte...
Nein, wir warten nicht bis dahin.
214
00:13:44,626 --> 00:13:47,918
- Der dritte Monitor dieses Jahr.
- Meinst du, sie verklagen ihn?
215
00:13:47,918 --> 00:13:51,334
Keiner riskiert ein Verfahren,
das peinlich werden könnte.
216
00:13:51,334 --> 00:13:54,126
- Eine Wall-Street-Journal- Probe.
- Leuchtet ein.
217
00:13:54,126 --> 00:13:56,793
[Arjun spricht französisch]
218
00:13:56,793 --> 00:14:00,751
- [Mann 1] Was für ein beschissener Tag!
- [Mann 2] Eine Scheiße. Ja, ich weiß.
219
00:14:01,376 --> 00:14:04,126
Quinns Büro sieht aus
wie nach einem Tornado.
220
00:14:04,126 --> 00:14:06,751
[Mann 1] Quinn hat immer nur Mist gebaut.
221
00:14:07,876 --> 00:14:09,459
[Mann 2] Wer rückt jetzt nach?
222
00:14:10,126 --> 00:14:13,126
- [Mann 1] Ich habe den Big Man gehört.
- [Mann 2] Und?
223
00:14:14,459 --> 00:14:15,459
[Mann 1] Luke.
224
00:14:16,168 --> 00:14:17,251
[Mann 2] Ohne Scheiß?
225
00:14:17,251 --> 00:14:20,709
[Mann 1] Ja, er wird Portfoliomanager.
226
00:14:24,709 --> 00:14:27,876
Ich denke, die Kosten für das hier
sind unterschätzt worden.
227
00:14:28,543 --> 00:14:30,834
[leise] Ich höre, du übernimmst für Quinn?
228
00:14:31,751 --> 00:14:34,626
- Was?
- Die Jungs haben ein Telefonat mitgehört.
229
00:14:40,043 --> 00:14:41,043
Siehst du?
230
00:14:41,876 --> 00:14:43,126
[lauter] Ähm...
231
00:14:43,126 --> 00:14:44,959
Am besten jetzt gleich verkaufen.
232
00:14:50,668 --> 00:14:52,084
[Kusslaute und Stöhnen]
233
00:14:58,793 --> 00:15:00,668
- Ich hole ein Handtuch.
- Scheiß drauf.
234
00:15:00,668 --> 00:15:03,418
- Ich habe das Laken gewaschen.
- Ich wasch es noch mal.
235
00:15:05,043 --> 00:15:07,043
[Handy surrt]
236
00:15:08,668 --> 00:15:10,751
Oh, Shit, schon wieder meine Mutter.
237
00:15:10,751 --> 00:15:12,918
Bedaure, Mom, ich kann jetzt nicht.
238
00:15:12,918 --> 00:15:15,334
Mir wird gleich die Seele
aus dem Leib gefickt.
239
00:15:16,293 --> 00:15:17,334
[Wasser läuft]
240
00:15:17,334 --> 00:15:19,626
[Musik: "My Life Depends on You"
von The Passionettes]
241
00:15:20,209 --> 00:15:22,043
[Emily] Nein, ehrlich.
242
00:15:22,043 --> 00:15:25,043
[Luke] Ich wollte dich nicht verarschen.
Komm schon.
243
00:15:25,043 --> 00:15:26,459
[Emily] Schön, okay.
244
00:15:27,876 --> 00:15:28,876
[Wasser läuft]
245
00:15:32,626 --> 00:15:36,834
Großer Gott.
Ehrlich. Womit habe ich das nur verdient?
246
00:15:38,584 --> 00:15:41,668
Redest du jetzt von mir oder deinem Job?
247
00:15:42,918 --> 00:15:43,751
Beidem.
248
00:15:43,751 --> 00:15:44,751
Mhm.
249
00:15:44,751 --> 00:15:46,834
[Luke lacht]
250
00:15:47,751 --> 00:15:50,084
- Du bist nicht neidisch, oder?
- Hör auf.
251
00:15:50,084 --> 00:15:52,584
Was? Das war jedenfalls kein Nein.
252
00:15:52,584 --> 00:15:54,209
Natürlich war es ein Nein.
253
00:15:54,209 --> 00:15:57,209
Wenn ich zwischen dir
und der Beförderung wählen müsste...
254
00:15:57,209 --> 00:15:59,668
- Würdest du die Beförderung nehmen.
- Nein, nein.
255
00:15:59,668 --> 00:16:02,293
Ich würde dasitzen, darüber nachdenken
256
00:16:02,293 --> 00:16:04,334
und vermutlich die Beförderung wählen.
257
00:16:04,334 --> 00:16:06,501
Ich mache nur Spaß. Ich mache Spaß.
258
00:16:08,709 --> 00:16:10,751
Wann zum Teufel heiraten wir denn?
259
00:16:11,251 --> 00:16:13,168
Ich muss mein Revier markieren.
260
00:16:13,168 --> 00:16:15,668
An meinen Baum pissen. Du bist der Baum.
261
00:16:15,668 --> 00:16:16,751
Mhm.
262
00:16:19,001 --> 00:16:21,584
Wir werden es ihnen
früher oder später sagen müssen.
263
00:16:22,626 --> 00:16:23,918
Schon, aber weißt du,
264
00:16:23,918 --> 00:16:28,084
bis wir einen Fickt-euch-Status erreichen,
werden sie uns verurteilen.
265
00:16:28,084 --> 00:16:30,251
Ja, mich werden sie mehr verurteilen.
266
00:16:30,251 --> 00:16:33,418
Eben, schlechter Zeitpunkt,
um den Richtlinienverstoß zuzugeben.
267
00:16:33,418 --> 00:16:36,751
Ich will es ihnen nur sagen,
bevor jemand dahinterkommt.
268
00:16:36,751 --> 00:16:40,501
Jetzt ängstigt dich das Risiko?
Früher hat es dich angeturnt.
269
00:16:40,501 --> 00:16:42,168
- Ich meine es ernst.
- Ich auch.
270
00:16:42,168 --> 00:16:44,543
- Wenn du aufrückst...
- Falls ich aufrücke.
271
00:16:44,543 --> 00:16:47,376
Wenn du aufgerückt bist
272
00:16:47,376 --> 00:16:49,543
und wir beide auf diesem Level sind,
273
00:16:50,209 --> 00:16:52,918
dann sagen wir allen,
sie können uns am Arsch lecken.
274
00:16:53,876 --> 00:16:54,876
Okay?
275
00:16:56,543 --> 00:16:57,709
Schluss mit Bürogerede.
276
00:16:57,709 --> 00:17:00,584
[Musik: "Heart Full of Love"
von Dave Richardson]
277
00:17:14,709 --> 00:17:15,543
[Luke lacht]
278
00:17:22,043 --> 00:17:24,918
[Handy surrt]
279
00:17:25,501 --> 00:17:27,168
Em, dein Handy.
280
00:17:27,668 --> 00:17:28,668
Mhm.
281
00:17:29,334 --> 00:17:30,334
Shit.
282
00:17:31,209 --> 00:17:32,209
Entschuldige.
283
00:17:33,668 --> 00:17:35,668
[Handy surrt weiter]
284
00:17:37,168 --> 00:17:39,126
- Fuck.
- Was?
285
00:17:39,126 --> 00:17:40,293
Das ist Rory.
286
00:17:41,376 --> 00:17:45,043
- Das kann bis morgen warten.
- Er hat sechsmal angerufen.
287
00:17:45,043 --> 00:17:46,376
[Freizeichen]
288
00:17:46,376 --> 00:17:47,459
[Rory] Wird Zeit.
289
00:17:47,459 --> 00:17:49,751
Sorry, ich habe geschlafen.
290
00:17:49,751 --> 00:17:53,876
Scheiß auf Schlafen.
Los, aufstehen! Triff mich im Gold Room.
291
00:17:53,876 --> 00:17:55,084
Jetzt?
292
00:17:55,084 --> 00:17:57,668
[Rory] Nein. Dienstagnachmittag.
293
00:17:58,334 --> 00:17:59,834
[Besetztzeichen]
294
00:18:00,918 --> 00:18:01,918
Geh nicht.
295
00:18:02,626 --> 00:18:04,626
- Ich muss.
- Musst du nicht.
296
00:18:06,168 --> 00:18:08,168
[spannungsvolle Musik]
297
00:18:12,251 --> 00:18:13,876
[entfernte Sirene]
298
00:18:24,709 --> 00:18:27,501
[Musik: "Stolen Treasures"
von Bobby Lile spielt leise]
299
00:18:40,709 --> 00:18:43,543
[Musik wird lauter]
300
00:19:03,459 --> 00:19:05,876
- Ist... Ist Rory...
- [Campbell] Nach Hause gegangen.
301
00:19:07,709 --> 00:19:09,001
Was trinken Sie?
302
00:19:11,126 --> 00:19:12,209
Cola light.
303
00:19:16,084 --> 00:19:19,126
Ähm, Macallan, 25-jährigen. Danke.
304
00:19:21,959 --> 00:19:23,876
Ich warte auf meinen Übersetzer.
305
00:19:25,126 --> 00:19:27,626
- Sprechen Sie Japanisch?
- Nein.
306
00:19:32,543 --> 00:19:33,584
Also,
307
00:19:34,918 --> 00:19:36,168
Long Island.
308
00:19:38,209 --> 00:19:39,751
Ja, richtig. Lynbrook.
309
00:19:40,293 --> 00:19:42,793
Nicht einfach,
aus so einem Loch zu kriechen.
310
00:19:43,501 --> 00:19:45,209
Wer will es schon einfach haben.
311
00:19:48,376 --> 00:19:50,084
Sie haben nicht lang gebraucht.
312
00:19:50,668 --> 00:19:52,001
Dank eines Stipendiums.
313
00:19:52,001 --> 00:19:53,876
[Campbell] Harvard, dann City.
314
00:19:54,751 --> 00:19:55,584
Goldman.
315
00:19:56,834 --> 00:19:59,084
Ihre Familie muss stolz auf Sie sein.
316
00:20:00,376 --> 00:20:01,918
Um die geht es mir nicht.
317
00:20:05,543 --> 00:20:08,376
- Wie lange sind Sie schon bei uns?
- Zwei Jahre.
318
00:20:08,376 --> 00:20:09,876
Zwei ganze Jahre?
319
00:20:11,751 --> 00:20:14,001
Wissen Sie, wie viele drei schaffen?
320
00:20:17,584 --> 00:20:21,793
"Jene, die mit den inneren Abläufen
einer großen Firma vertraut sind,
321
00:20:21,793 --> 00:20:24,418
haben längst erkannt,
dass Erfolg mehr erfordert
322
00:20:24,418 --> 00:20:27,959
als eine tolle Idee
und eine Portion Schweiß.
323
00:20:29,376 --> 00:20:33,001
Tatsächlich hängen
unternehmerische Erfolge meist davon ab,
324
00:20:33,001 --> 00:20:35,043
den Regeln zu folgen
325
00:20:35,043 --> 00:20:38,959
und mit Geschick
in einem Bereich zu manövrieren."
326
00:20:41,251 --> 00:20:44,751
Nicht viele 17-Jährige werden
im Wall Street Journal veröffentlicht.
327
00:20:46,334 --> 00:20:48,626
Sie manövrieren nicht
in irgendeinem Bereich.
328
00:20:49,418 --> 00:20:51,251
Sie haben ihn fest im Griff.
329
00:20:52,043 --> 00:20:53,043
Und Rory...
330
00:20:54,293 --> 00:20:56,001
Er kann nicht mithalten.
331
00:20:56,584 --> 00:21:00,084
Die Hälfte der großen Calls kam von Ihnen,
allein im letzten Quartal.
332
00:21:00,584 --> 00:21:03,668
Es muss anstrengend sein,
immer zu laufen, statt zu fliegen.
333
00:21:03,668 --> 00:21:05,126
Ich habe mich dran gewöhnt.
334
00:21:06,209 --> 00:21:07,251
Besser nicht.
335
00:21:09,834 --> 00:21:11,834
[weiter ruhige Musik]
336
00:21:20,584 --> 00:21:22,584
[entfernte Sirene]
337
00:21:30,043 --> 00:21:32,043
[Lampen surren]
338
00:21:59,376 --> 00:22:02,418
Und? Was hat Rory gewollt?
339
00:22:06,376 --> 00:22:07,543
Er war nicht da.
340
00:22:08,876 --> 00:22:09,876
Was?
341
00:22:10,501 --> 00:22:13,584
Ich... Ich habe Campbell getroffen.
342
00:22:15,418 --> 00:22:16,959
Du hast Campbell getroffen?
343
00:22:18,251 --> 00:22:19,918
Um zwei Uhr morgens?
344
00:22:23,751 --> 00:22:24,751
Emily.
345
00:22:36,959 --> 00:22:38,459
Hat er irgendwas versucht?
346
00:22:39,584 --> 00:22:40,959
Nein. Nein, er hat nichts...
347
00:22:40,959 --> 00:22:44,209
- Wenn er dich angefasst hat...
- Er hat mich nicht angefasst, Luke.
348
00:22:44,793 --> 00:22:49,418
Okay. Na dann,
sag mir, was zum Teufel hier abgeht.
349
00:22:54,959 --> 00:22:56,918
Er befördert mich zur PM.
350
00:22:58,626 --> 00:23:01,376
Ich... Ich übernehme für Quinn.
351
00:23:06,043 --> 00:23:07,043
Okay.
352
00:23:08,876 --> 00:23:10,251
Gratuliere.
353
00:23:11,668 --> 00:23:12,751
Das ist Wahnsinn.
354
00:23:18,668 --> 00:23:19,668
Es tut mir leid.
355
00:23:19,668 --> 00:23:22,709
Wieso denn? Nicht... Muss es... Komm schon.
356
00:23:25,793 --> 00:23:27,793
Ich freue mich total für dich.
357
00:23:29,918 --> 00:23:30,918
Okay?
358
00:23:32,626 --> 00:23:33,626
Komm her.
359
00:23:41,501 --> 00:23:42,959
Ich war besorgt.
360
00:23:45,126 --> 00:23:46,959
[Wecker schrillt]
361
00:23:46,959 --> 00:23:49,043
[schnelle, spannungsvolle Musik]
362
00:23:59,459 --> 00:24:00,668
[Wasser läuft]
363
00:24:00,668 --> 00:24:02,751
[weiter schnelle Musik]
364
00:24:18,126 --> 00:24:19,293
[flüstert] Emily.
365
00:24:19,293 --> 00:24:21,376
Hey, ich gratuliere.
366
00:24:22,084 --> 00:24:23,834
Ich wusste immer, du schaffst das.
367
00:24:24,668 --> 00:24:25,626
[Emily] Mhm.
368
00:24:25,626 --> 00:24:28,751
Und wenn ich mal hart zu dir war,
dann nur in deinem Interesse.
369
00:24:30,959 --> 00:24:32,376
Das weiß ich zu schätzen.
370
00:24:32,376 --> 00:24:35,918
Alles klar.
Ich bin immer hier, wenn was ist.
371
00:24:36,709 --> 00:24:37,918
Danke, Rory.
372
00:24:42,334 --> 00:24:44,293
[Mann] Wie kam die auf die Überholspur?
373
00:24:44,293 --> 00:24:47,251
- Was denkst du denn?
- [Mann 1] Ich schließe es nicht aus.
374
00:24:47,251 --> 00:24:51,001
Shit. Vielleicht gehe ich
zur Geschlechtsumwandlung.
375
00:24:51,001 --> 00:24:54,584
[Mann 1] Genau, Mann.
Bin froh, dass ich nicht ihr Analyst bin.
376
00:24:54,584 --> 00:24:57,126
An sie berichten müssen? Fuck.
377
00:24:57,126 --> 00:24:58,834
[Telefon klingelt]
378
00:24:59,751 --> 00:25:01,459
[Telefon klingelt weiter]
379
00:25:01,459 --> 00:25:03,876
- [Arjun] Ging auf 15 runter.
- [Campbell] Wieso?
380
00:25:03,876 --> 00:25:05,584
Ein PR-Desaster.
381
00:25:05,584 --> 00:25:08,251
Und warum, glauben Sie,
fällt sie nicht auf zehn?
382
00:25:08,251 --> 00:25:09,751
Die Leute sehen das falsch.
383
00:25:09,751 --> 00:25:12,418
Es wird holprig,
aber es lohnt nicht, zu trimmen.
384
00:25:12,418 --> 00:25:15,709
Die DFA steigt weiter,
entgegen allen Erwartungen.
385
00:25:15,709 --> 00:25:16,793
Wusste ich.
386
00:25:16,793 --> 00:25:19,001
Niemand wusste es. Nicht mal Gott.
387
00:25:19,001 --> 00:25:20,293
Und Outrite?
388
00:25:22,834 --> 00:25:24,626
Quinn hat bei 26 gekauft.
389
00:25:24,626 --> 00:25:26,376
Wichser, Quinn.
390
00:25:26,959 --> 00:25:29,376
Wir sollten verkaufen
und auf YData nachkaufen.
391
00:25:29,376 --> 00:25:31,876
Der Markt versteht die Aktie nicht.
392
00:25:31,876 --> 00:25:35,834
Der eigentliche Wert ist getrübt
von einem Drama mit dem CEO,
393
00:25:35,834 --> 00:25:38,209
aber sie haben starke Regierungsaufträge
394
00:25:38,209 --> 00:25:40,501
und gehen in die Wirtschaftsanalytik rein.
395
00:25:40,501 --> 00:25:43,543
Umsatz ist um 45 % gestiegen
im Vorjahresvergleich.
396
00:25:43,543 --> 00:25:47,418
Trades sind niedrig
gegenüber meinen Absatzhochrechnungen.
397
00:25:49,251 --> 00:25:50,251
Tun Sie's.
398
00:25:53,293 --> 00:25:55,418
- [Paul] Foster?
- [Dax] Lohnverhandlungen.
399
00:25:55,418 --> 00:25:57,959
- Henry, sprich mit mir.
- [Henry] Ist um 3 % gestiegen.
400
00:26:00,751 --> 00:26:03,293
Fangen wir an mit Dryft, Throe und Shor.
401
00:26:03,293 --> 00:26:05,626
Nichts überstürzen,
bis wir alle drei abwägen.
402
00:26:05,626 --> 00:26:08,084
Die Firmen von Quinn kannst du abheften.
403
00:26:08,084 --> 00:26:11,334
Verstanden. Gewinne dürften
in der nächsten Stunde vorliegen.
404
00:26:12,501 --> 00:26:13,876
[Telefon klingelt]
405
00:26:13,876 --> 00:26:15,001
[seufzt] Okay.
406
00:26:15,584 --> 00:26:17,584
[Telefon klingelt weiter]
407
00:26:22,501 --> 00:26:23,334
[Signalton]
408
00:26:23,334 --> 00:26:26,334
ICH MUSS NOCH
EINIGE MODELLE AKTUALISIEREN.
409
00:26:26,334 --> 00:26:28,584
[Emily] Branchenweite Performance.
410
00:26:28,584 --> 00:26:29,751
[Luke] Stark.
411
00:26:31,251 --> 00:26:32,251
[Emily] Marktanteil?
412
00:26:33,209 --> 00:26:34,418
[Luke] Nichts abgegeben.
413
00:26:35,418 --> 00:26:36,751
[Emily] Konkurrenten?
414
00:26:38,168 --> 00:26:39,168
[Luke] Bin dran.
415
00:26:41,709 --> 00:26:43,709
[Emily] Zahlen vom letzten Quartal?
416
00:26:45,626 --> 00:26:47,459
[Tastatur klackert]
417
00:26:49,751 --> 00:26:51,751
[entferntes Stimmengewirr]
418
00:27:11,918 --> 00:27:12,918
[Luke] Kriegst du.
419
00:27:16,251 --> 00:27:18,251
[Hupen]
420
00:27:26,418 --> 00:27:28,418
[entfernte Sirene]
421
00:27:30,626 --> 00:27:32,626
[Handy surrt]
422
00:27:37,751 --> 00:27:38,584
Mom.
423
00:27:38,584 --> 00:27:41,418
[Mutter] Endlich.
Ich will dir doch gratulieren.
424
00:27:41,418 --> 00:27:44,001
- Ich weiß. Ich habe sehr viel Arbeit.
- [Hund bellt]
425
00:27:44,001 --> 00:27:47,043
Die Arbeit kann warten.
Man verlobt sich ja nicht jeden Tag.
426
00:27:47,043 --> 00:27:49,668
Ich hoffe, du hast es keinem gesagt.
427
00:27:49,668 --> 00:27:52,084
Em, wie lange
willst du dich noch verstecken?
428
00:27:52,084 --> 00:27:54,543
Weiß ich nicht. Bitte erzähl nichts.
429
00:27:54,543 --> 00:27:57,751
Als ob mein Orthopäde
es deinem Scheißboss steckt.
430
00:27:57,751 --> 00:28:01,001
Tu mir einfach den Gefallen
und erzähl es keinem.
431
00:28:01,001 --> 00:28:03,501
- Scheißköter!
- Sieh es als vorzeitiges Geschenk.
432
00:28:03,501 --> 00:28:06,793
Sei nicht so paranoid.
Dein Privatleben juckt doch keinen.
433
00:28:06,793 --> 00:28:09,751
Du checkst das nicht.
Du weißt nicht, wie die drauf sind.
434
00:28:09,751 --> 00:28:11,501
Die haben mich gerade befördert.
435
00:28:11,501 --> 00:28:14,251
Wenn die erfahren,
dass ich meinen Analysten date...
436
00:28:14,251 --> 00:28:16,918
Warte. Was? Du wurdest befördert?
437
00:28:16,918 --> 00:28:18,584
Runter! Es gab schon Fressen.
438
00:28:18,584 --> 00:28:20,543
- Ja.
- Ist ja unglaublich.
439
00:28:20,543 --> 00:28:23,709
- Warum hast du nichts gesagt?
- Na ja, ich hatte es ja vor.
440
00:28:23,709 --> 00:28:27,251
Scheiße! Eine wunderbare Woche
voll herrlicher Neuigkeiten.
441
00:28:27,251 --> 00:28:29,793
Gary, komm her
und gratuliere deiner Tochter.
442
00:28:29,793 --> 00:28:31,501
- Aus!
- [Hund bellt]
443
00:28:31,501 --> 00:28:33,918
Ich weiß. Nimm einfach ab.
444
00:28:33,918 --> 00:28:35,126
[Bellen]
445
00:28:54,793 --> 00:28:56,793
[gedämpfte Musik und Stimmengewirr]
446
00:29:18,626 --> 00:29:20,626
[Musik und Stimmengewirr aus der Ferne]
447
00:29:22,501 --> 00:29:23,918
[Freizeichen]
448
00:29:27,126 --> 00:29:28,543
[weiter Freizeichen]
449
00:29:31,584 --> 00:29:33,001
[weiter Freizeichen]
450
00:29:36,084 --> 00:29:37,501
[weiter Freizeichen]
451
00:29:40,584 --> 00:29:42,001
[weiter Freizeichen]
452
00:29:44,584 --> 00:29:47,918
[AB] Sie haben Luke erreicht.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
453
00:29:47,918 --> 00:29:49,001
[Emily legt auf]
454
00:29:54,959 --> 00:29:56,959
[ruhige Musik im Hintergrund]
455
00:29:59,751 --> 00:30:01,334
[Emily] Niedriger Spritstand.
456
00:30:04,751 --> 00:30:06,459
Ich bestelle dir noch einen.
457
00:30:07,334 --> 00:30:09,834
Wo du jetzt mehr verdienst als ich?
458
00:30:09,834 --> 00:30:11,834
[lacht] Ach, so ist das.
459
00:30:11,834 --> 00:30:13,751
Ich mache Spaß. Ist nur ein Scherz.
460
00:30:14,543 --> 00:30:15,626
Komm her.
461
00:30:17,293 --> 00:30:18,751
Lass uns feiern.
462
00:30:22,043 --> 00:30:23,876
Ich bin so verdammt stolz auf dich.
463
00:30:24,793 --> 00:30:26,209
Das weißt du doch, oder?
464
00:30:27,626 --> 00:30:28,459
Mhm.
465
00:30:30,584 --> 00:30:32,918
Ähm, bekomme ich noch eine Runde?
466
00:30:32,918 --> 00:30:35,876
Und für die Dame einen Wodka mit Soda?
467
00:30:39,209 --> 00:30:42,293
Wie geht's dir?
Alles okay? Geht's dir gut?
468
00:30:42,876 --> 00:30:45,918
Ja. Weißt du, ich verarbeite das noch.
469
00:30:45,918 --> 00:30:48,668
Freu dich doch.
Das ist ganz schön aufregend.
470
00:30:49,918 --> 00:30:50,876
Cheers.
471
00:30:51,959 --> 00:30:52,959
Cheers.
472
00:30:58,001 --> 00:30:59,001
[Luke seufzt]
473
00:31:03,959 --> 00:31:05,334
Campbell hat doch nicht...
474
00:31:07,626 --> 00:31:09,418
Er hat nichts versucht, oder?
475
00:31:13,251 --> 00:31:17,459
- Wenn es so wäre, hätte ich es dir gesagt.
- Ich weiß. Ich weiß. Ich weiß. Ich weiß.
476
00:31:20,668 --> 00:31:22,626
Ich weiß. Entschuldige.
477
00:31:24,251 --> 00:31:25,668
[Handy surrt]
478
00:31:29,293 --> 00:31:30,959
- Scheiße.
- Was?
479
00:31:31,668 --> 00:31:34,376
Meine Mom
plant schon die verdammte Hochzeit.
480
00:31:35,126 --> 00:31:36,834
Nerven deine Eltern dich auch?
481
00:31:36,834 --> 00:31:39,543
[seufzt]
Ich habe es ihnen noch nicht gesagt.
482
00:31:41,043 --> 00:31:43,876
Bekomme ich ein Glas Wasser
und eins für sie?
483
00:31:43,876 --> 00:31:47,918
Weißt du was? Ich hätte am liebsten
einfach die Rechnung jetzt.
484
00:31:50,834 --> 00:31:52,751
- Behalte den Rest.
- [Barkeeper] Danke.
485
00:31:54,043 --> 00:31:55,834
[Luke räuspert sich]
486
00:31:55,834 --> 00:31:58,209
Ich helfe dir,
die nächste Beförderung zu bekommen.
487
00:32:01,168 --> 00:32:04,043
Ich schaffe das schon.
Mach dir mal keine Sorgen.
488
00:32:04,043 --> 00:32:05,084
Ich meine es ernst.
489
00:32:05,084 --> 00:32:07,584
[Luke] Wer weiß,
wann die nächste sein wird.
490
00:32:07,584 --> 00:32:08,501
Ich weiß es.
491
00:32:09,501 --> 00:32:12,418
So wie Campbell über Rory gesprochen hat,
würde ich sagen,
492
00:32:12,418 --> 00:32:14,334
er steht auf der Abschussliste.
493
00:32:14,834 --> 00:32:17,626
Ich kann dir auf seinen Posten helfen.
494
00:32:17,626 --> 00:32:22,168
Hey, ich weiß das zu schätzen.
Aber ich schaffe das auch allein.
495
00:32:22,168 --> 00:32:25,084
[Emily] Ich weiß,
aber ich kann dir trotzdem helfen.
496
00:32:25,084 --> 00:32:28,334
Hör zu. Die Dinge sind nicht so,
wie wir es erwartet hatten.
497
00:32:28,334 --> 00:32:32,376
Aber das kann sich schnell ändern.
Wir können das zu unseren Gunsten wenden
498
00:32:32,376 --> 00:32:35,501
und dich bei nächster Gelegenheit
nach oben pushen.
499
00:32:35,501 --> 00:32:36,918
Du musst jetzt nicht...
500
00:32:36,918 --> 00:32:40,376
Ich will aber. Ich unterstreiche
dein Tradesprotokoll bei Campbell.
501
00:32:40,376 --> 00:32:43,126
Ich rechne dir Dinge an,
wie es Quinn nie getan hat.
502
00:32:49,459 --> 00:32:51,876
[Telefone klingeln, Tastaturen klackern]
503
00:32:53,209 --> 00:32:54,918
[Dax] Er ist ein toller Investor,
504
00:32:54,918 --> 00:32:58,376
aber völlig planlos
und hat null Zeitmanagementfähigkeiten.
505
00:32:58,376 --> 00:33:01,751
Ich habe keine Ahnung,
wie er als Analyst überlebt hat.
506
00:33:01,751 --> 00:33:04,334
[Emily] Wie viel von dem Float
hält das Management?
507
00:33:05,293 --> 00:33:07,293
Und wie viel davon kaufen sie zurück?
508
00:33:08,626 --> 00:33:10,751
Ich bohre mal nach und rufe Sie wieder an.
509
00:33:10,751 --> 00:33:11,668
Okay. Bye.
510
00:33:13,543 --> 00:33:15,543
[Stimmengewirr im Hintergrund]
511
00:33:23,126 --> 00:33:25,626
Sieh dir das an und sag mir,
was du denkst.
512
00:33:27,084 --> 00:33:29,293
Ich arbeite noch an den drei vorherigen.
513
00:33:29,876 --> 00:33:31,834
Okay, dann mach das hier zur Priorität.
514
00:33:31,834 --> 00:33:35,209
Ist gut. Willst du sie
immer noch bis Ende des Tages?
515
00:33:39,543 --> 00:33:41,459
[leise] Willst du das hier oder nicht?
516
00:33:43,709 --> 00:33:44,918
[tippt auf sein Tablet]
517
00:33:52,168 --> 00:33:54,168
[Staubsauger brummt]
518
00:33:57,793 --> 00:33:59,793
[Tastatur klackert]
519
00:34:24,751 --> 00:34:26,751
[spannungsvolle Musik]
520
00:34:29,501 --> 00:34:33,209
Du hattest recht. Nächste Woche
könnten die eine gute Rendite aufweisen.
521
00:34:33,209 --> 00:34:36,043
Es gibt ein paar Stolpersteine
von anderen Entwicklern,
522
00:34:36,043 --> 00:34:37,418
aber keine Warnsignale.
523
00:34:37,418 --> 00:34:38,334
[Klopfen]
524
00:34:38,334 --> 00:34:40,751
Hey, wir gehen was trinken. Kommst du mit?
525
00:34:41,584 --> 00:34:44,918
Kennst du Miro? Sequoia-gestützt.
526
00:34:44,918 --> 00:34:47,168
Seit einem Monat an der Börse.
527
00:34:47,168 --> 00:34:49,126
Manche sagen, überbewertetes Einhorn.
528
00:34:49,126 --> 00:34:52,334
Aber Luke hat's gecheckt.
Es könnte eine hohe Rendite bringen.
529
00:34:53,251 --> 00:34:56,168
- Für ein überbewertetes Einhorn?
- Als sie es angekündigt...
530
00:34:56,168 --> 00:34:59,084
Weißt du, was uns
Lukes letztes Einhorn gekostet hat?
531
00:34:59,959 --> 00:35:01,126
15 Millionen.
532
00:35:05,626 --> 00:35:08,334
Stellen Sie es unters Mikroskop,
bevor Sie zuschlagen.
533
00:35:09,334 --> 00:35:10,293
Natürlich.
534
00:35:11,043 --> 00:35:13,209
[Campbell]
Er soll Ihre Vision unterstützen,
535
00:35:13,793 --> 00:35:14,626
nicht steuern.
536
00:35:18,709 --> 00:35:19,793
Kommst du oder nicht?
537
00:35:21,126 --> 00:35:23,751
- Erste Runde geht auf mich.
- [Paul] Gute Antwort.
538
00:35:23,751 --> 00:35:25,834
[düstere Musik]
539
00:35:36,376 --> 00:35:38,376
[Stimmengewirr]
540
00:35:40,709 --> 00:35:42,709
[Zug quietscht]
541
00:35:46,959 --> 00:35:49,918
[Paul] Der Trottel gibt
die falsche Anzahl von Anteilen ein.
542
00:35:49,918 --> 00:35:51,376
Kostet ihn 38 Millionen.
543
00:35:51,376 --> 00:35:54,293
Griffin zwingt ihn
die nächsten sechs Wochen lang,
544
00:35:54,293 --> 00:35:57,001
die richtige Zahl
stündlich an die Wand zu schreiben.
545
00:35:57,001 --> 00:35:59,126
Wir haben unser Gespräch
vorhin nicht beendet.
546
00:36:00,584 --> 00:36:02,459
- Worüber?
- [Emily] Luke.
547
00:36:02,959 --> 00:36:07,001
Quinn hat es wohl nicht erzählt,
aber er hat Brick letzten Monat geshortet.
548
00:36:07,001 --> 00:36:09,834
Er hat den einen Verlust
damit dreimal gutgemacht.
549
00:36:12,001 --> 00:36:15,209
Er macht große Fortschritte
bei der Performanceanalyse.
550
00:36:15,209 --> 00:36:16,959
Er ist clever, arbeitet hart.
551
00:36:16,959 --> 00:36:18,293
Genau wie mein Gärtner.
552
00:36:19,334 --> 00:36:21,751
- Er war ein Gefallen.
- Ein Gefallen?
553
00:36:21,751 --> 00:36:24,334
[Campbell]
Ein Freund hat ihn mir aufgedrängt.
554
00:36:24,334 --> 00:36:27,251
Es macht es einfacher,
wenn er von sich aus aufhört.
555
00:36:30,543 --> 00:36:33,209
Für mich ist er von großem Wert.
556
00:36:33,959 --> 00:36:35,168
Genau wie mein Gärtner.
557
00:36:35,751 --> 00:36:38,251
Er hat gute Instinkte
und hat uns Geld gebracht,
558
00:36:38,251 --> 00:36:39,959
aber er ist nicht wie Sie.
559
00:36:40,834 --> 00:36:42,209
Er wird es schon merken.
560
00:36:43,376 --> 00:36:44,376
Tun sie alle.
561
00:36:46,459 --> 00:36:47,459
[stellt Glas ab]
562
00:36:52,668 --> 00:36:54,668
[entferntes Quietschen eines Zuges]
563
00:37:01,501 --> 00:37:05,543
ABE, VIELEN DANK FÜR DIE HILFE.
SIE SIND EIN HERVORRAGENDER...
564
00:37:05,543 --> 00:37:06,834
[Hinweiston]
565
00:37:06,834 --> 00:37:07,793
[Luke seufzt]
566
00:37:10,834 --> 00:37:12,834
ROBERT BYNES
EXKLUSIVE EINLADUNG
567
00:37:14,209 --> 00:37:16,334
{\an8}HINTER DEN ZAHLEN
DIE KUNST DER WAHRNEHMUNG
568
00:37:16,334 --> 00:37:18,168
{\an8}FÜHRUNGSKRÄFTEPROGRAMM
569
00:37:24,751 --> 00:37:25,959
{\an8}HIER ANSEHEN
570
00:37:31,751 --> 00:37:35,209
{\an8}ÜBER ROBERT BYNES
DAS NARRATIV ZURÜCKEROBERN
571
00:37:35,209 --> 00:37:37,918
[entferntes Hundegebell]
572
00:37:42,459 --> 00:37:46,709
Jeder hat seine eigenen Regeln,
gesteuert vom eigenen Narrativ.
573
00:37:47,626 --> 00:37:50,376
Sie können andere
Ihr Narrativ vorgeben lassen.
574
00:37:51,084 --> 00:37:53,834
Oder Sie entscheiden sich für eins,
zu dem Sie stehen.
575
00:37:54,418 --> 00:37:55,584
Dazu müssen Sie wissen,
576
00:37:55,584 --> 00:37:58,626
dass jeder von einer anderen Wahrheit
überzeugt werden kann.
577
00:37:58,626 --> 00:38:01,293
Wie ändert man also jemandes Entscheidung?
578
00:38:01,293 --> 00:38:05,209
Von jemand, der so fixiert ist
auf die eigene Version der Realität.
579
00:38:05,209 --> 00:38:07,709
- Wie schaffen Sie es...
- [Klappern an der Tür]
580
00:38:10,751 --> 00:38:12,293
Mein Schlüssel passt nicht.
581
00:38:13,168 --> 00:38:14,793
Em, du verwendest den falschen.
582
00:38:17,876 --> 00:38:19,043
Oh, Fuck.
583
00:38:20,584 --> 00:38:21,584
Entschuldige.
584
00:38:26,251 --> 00:38:28,834
- Cocktails waren da 40 Dollar das Stück.
- Mhm.
585
00:38:28,834 --> 00:38:30,584
Drei Schluck, und sie waren weg.
586
00:38:31,543 --> 00:38:35,626
Falls wir aus der Finanzwelt rauswollen,
sollten wir so eine Bar eröffnen.
587
00:38:38,001 --> 00:38:39,126
Ich bin am Verhungern.
588
00:38:39,126 --> 00:38:40,418
[Kühlschrank geht auf]
589
00:38:40,418 --> 00:38:42,293
[unentschlossen] Hm...
590
00:38:42,293 --> 00:38:44,293
Sind die hier von letzter Woche?
591
00:38:45,334 --> 00:38:46,334
Weiß ich nicht.
592
00:38:50,001 --> 00:38:52,001
[Emily seufzt]
593
00:38:56,626 --> 00:38:57,626
Oh, mein Gott.
594
00:38:57,626 --> 00:38:59,751
[Luke folgt weiter Vortrag aus Laptop]
595
00:39:06,626 --> 00:39:08,751
Das mit Campbell tut mir leid.
596
00:39:10,626 --> 00:39:12,876
- Ist schon gut.
- Ist es nicht.
597
00:39:12,876 --> 00:39:16,418
Der Verlust war Quinns Schuld.
Ich weiß, dass es nicht persönlich ist.
598
00:39:16,418 --> 00:39:18,543
Das ist nur seine liebevolle Strenge.
599
00:39:18,543 --> 00:39:20,001
[weiter Vortrag aus Laptop]
600
00:39:34,001 --> 00:39:36,501
Ein Haufen Geld für ein Schulterklopfen.
601
00:39:37,459 --> 00:39:38,959
Du weißt schon sehr viel.
602
00:39:39,709 --> 00:39:40,918
Das sieht jeder anders.
603
00:39:42,168 --> 00:39:43,626
Der Typ ist ein Arschloch.
604
00:39:44,709 --> 00:39:47,376
Mit Nettsein kommst du nicht weit,
weißt du.
605
00:39:50,334 --> 00:39:51,834
Ja, das ist Zeitverschwendung.
606
00:39:51,834 --> 00:39:52,834
[klappt Laptop zu]
607
00:39:53,834 --> 00:39:55,168
Ähm...
608
00:39:56,501 --> 00:39:58,834
Dir ist klar,
dein Gesicht ist voller Sauce?
609
00:40:01,501 --> 00:40:03,918
Dann sei ein Gentleman und leck sie ab.
610
00:40:04,418 --> 00:40:06,126
[Luke schmunzelt]
611
00:40:06,959 --> 00:40:08,209
Ist schon spät.
612
00:40:08,209 --> 00:40:11,084
Komm schon.
Ich mache auch die ganze Arbeit.
613
00:40:15,168 --> 00:40:19,418
Tja, dann muss ich wohl hier sitzen
und mich selbst vögeln.
614
00:40:23,668 --> 00:40:25,918
Okay. Gute Nacht.
615
00:40:26,918 --> 00:40:27,918
[Kusslaut]
616
00:40:34,168 --> 00:40:35,959
[Tür schlägt zu]
617
00:40:35,959 --> 00:40:36,876
[Handy surrt]
618
00:40:36,876 --> 00:40:41,751
[angestrengtes Stöhnen]
619
00:40:45,418 --> 00:40:52,001
- [TV-Nachrichten]
- [weiter angestrengtes Stöhnen]
620
00:40:52,001 --> 00:40:54,501
[weiter Stöhnen]
621
00:40:55,834 --> 00:40:58,251
[weiter Stöhnen]
622
00:40:59,418 --> 00:41:01,834
[weiter Stöhnen]
623
00:41:01,834 --> 00:41:03,709
[entfernte Sirene]
624
00:41:03,709 --> 00:41:05,793
[tickende, spannungsvolle Musik]
625
00:41:09,668 --> 00:41:14,293
[Mann] Bei One Crest Capital müssen wir
der Zeit und allen anderen voraus sein.
626
00:41:14,293 --> 00:41:18,543
Begrüßen Sie TJ Sampson, der uns
durch die Statistiken begleiten wird.
627
00:41:18,543 --> 00:41:20,001
[Applaus]
628
00:41:20,876 --> 00:41:23,459
[Sampson]
Vor der Krise haben viele Ökonomen
629
00:41:23,459 --> 00:41:27,626
befürchtet,
dass die Rückkehr zur Nullzinspolitik
630
00:41:27,626 --> 00:41:30,084
oder ZIRP, um das Ganze abzukürzen...
631
00:41:30,084 --> 00:41:32,918
- [Emily lacht]
- ...nicht gerade eine meiner Stärken,
632
00:41:32,918 --> 00:41:35,751
in Kombination
mit quantitativer Lockerung, oder QE,
633
00:41:35,751 --> 00:41:39,959
zu Marktverzerrung oder
galoppierender Inflation führen würde.
634
00:41:39,959 --> 00:41:42,751
[dumpf]
Einer jener Ökonomen bin auch ich gewesen.
635
00:41:42,751 --> 00:41:45,293
[Sampson wird immer leiser]
636
00:41:45,293 --> 00:41:47,376
[Herzschlag übertönt Rede]
637
00:41:50,959 --> 00:41:52,959
[Herzschlag übertönt Rede]
638
00:41:52,959 --> 00:41:55,043
[düstere Musik]
639
00:42:00,709 --> 00:42:02,709
[weiter düstere Musik]
640
00:42:16,834 --> 00:42:18,793
Ich habe einen Tisch im La Mer um acht.
641
00:42:19,793 --> 00:42:22,084
- Oh.
- Campbell hat ihn mir abgetreten.
642
00:42:23,793 --> 00:42:25,168
Geld macht eben mehr Spaß,
643
00:42:25,168 --> 00:42:27,501
wenn man es für Leute ausgibt,
die man liebt.
644
00:42:27,501 --> 00:42:30,668
Können wir es riskieren,
an so einem Ort gesehen zu werden?
645
00:42:30,668 --> 00:42:33,459
Ich darf meinen Analysten
doch wohl zum Essen einladen.
646
00:42:34,543 --> 00:42:35,959
Investments besprechen.
647
00:42:37,293 --> 00:42:40,626
Ich muss noch drei Statements durchgehen,
die ich rausgesucht habe.
648
00:42:40,626 --> 00:42:42,418
Kannst du das nicht morgen machen?
649
00:42:42,418 --> 00:42:43,418
[Luke seufzt]
650
00:42:43,418 --> 00:42:47,209
Habe ich nicht genug am Hals?
Ich muss Gas geben nach gestern.
651
00:42:47,209 --> 00:42:49,126
Tut mir leid. Ich wollte nur helfen.
652
00:42:49,126 --> 00:42:52,876
Ja, ich weiß, hast du aber nicht.
Und jetzt bin ich hinten dran, also...
653
00:42:56,001 --> 00:42:57,501
Meine Lippen sind versiegelt.
654
00:42:58,376 --> 00:43:00,876
- Was?
- Ich sehe doch, wie du ihn ansiehst.
655
00:43:03,084 --> 00:43:06,043
Du willst ihn ficken.
Ich verrate es keinem.
656
00:43:07,834 --> 00:43:09,543
Ich scheiße nicht da, wo ich esse.
657
00:43:13,418 --> 00:43:15,418
[ruhige Jazzmusik]
658
00:43:18,543 --> 00:43:20,543
[Stimmengewirr]
659
00:43:31,751 --> 00:43:33,751
[Musik wird düsterer]
660
00:43:49,459 --> 00:43:51,459
[Mann pfeift vergnügt]
661
00:43:59,043 --> 00:44:01,043
[weiter düstere Musik]
662
00:44:22,959 --> 00:44:27,168
[Bynes] ...dass jeder von einer
anderen Wahrheit überzeugt werden kann.
663
00:44:27,168 --> 00:44:29,376
Wie ändert man also jemandes Entscheidung?
664
00:44:29,376 --> 00:44:32,459
Wie schaffen Sie es,
dass man nicht nur Ihrem Narrativ folgt,
665
00:44:32,459 --> 00:44:35,751
Ihrer Agenda, Ihrer Wahrheit,
sondern sich darauf verlässt?
666
00:44:35,751 --> 00:44:38,751
Ihre Regeln zu denen macht,
nach denen man lebt?
667
00:44:38,751 --> 00:44:40,834
[weiter düstere Musik]
668
00:44:50,251 --> 00:44:52,168
Hey, ich habe dir Nachtisch gebracht.
669
00:44:53,584 --> 00:44:56,209
Er ist bittersüß, genau wie du.
670
00:45:01,918 --> 00:45:04,376
HINTER DEN ZAHLEN
DIE KUNST DER WAHRNEHMUNG
671
00:45:08,043 --> 00:45:09,043
Wie war es?
672
00:45:09,043 --> 00:45:11,251
Ausgezeichnet. Willst du probieren?
673
00:45:11,251 --> 00:45:12,584
Nein, schon gut. Danke.
674
00:45:18,043 --> 00:45:19,876
Willst du doch einsteigen?
675
00:45:19,876 --> 00:45:23,334
Ja, er bietet 10 % Ermäßigung
aufs ganze Paket.
676
00:45:23,334 --> 00:45:25,376
Nachdem du schon 3000 gezahlt hast.
677
00:45:26,209 --> 00:45:28,168
Ich dachte, du bist ein Zahlenmensch.
678
00:45:34,751 --> 00:45:36,376
Es wäre auch gut für dich.
679
00:45:36,376 --> 00:45:39,043
Du hast dich immer schwergetan,
dich durchzusetzen.
680
00:45:42,168 --> 00:45:43,168
Wie bitte?
681
00:45:44,918 --> 00:45:46,834
Das meinte ich nicht als Vorwurf.
682
00:45:46,834 --> 00:45:49,126
Es sind viele gute Tipps hier drin.
683
00:45:49,126 --> 00:45:51,376
Ich lese gerade was über Erscheinung,
wo er...
684
00:45:51,376 --> 00:45:52,501
Erscheinung?
685
00:45:53,876 --> 00:45:55,376
Oh, ja. Klar.
686
00:45:56,876 --> 00:45:58,459
Schon gut. Vergiss es.
687
00:45:58,459 --> 00:46:00,543
Nein. Nein, führ das zu Ende.
688
00:46:00,543 --> 00:46:02,876
Nein, ist schon gut. Das war... Vergiss es.
689
00:46:07,084 --> 00:46:09,418
Erscheinung. Oh, Erscheinung.
690
00:46:09,418 --> 00:46:11,501
"Das Erscheinungsbild der Führungskraft
691
00:46:11,501 --> 00:46:14,918
beeinflusst entschieden die Einschätzung
anderer zu Persönlichkeit,
692
00:46:14,918 --> 00:46:17,584
Kompetenz und Fähigkeit..." [lacht]
693
00:46:17,584 --> 00:46:20,959
"Die Kleidung hilft dabei,
ihre Machtposition zu begreifen
694
00:46:20,959 --> 00:46:24,668
und diese
gegenüber Ihren Kollegen darzustellen."
695
00:46:26,043 --> 00:46:29,001
Stimmt was nicht damit,
wie ich mich anziehe?
696
00:46:30,418 --> 00:46:32,418
Nein. Nicht stimmen, sagt keiner.
697
00:46:34,043 --> 00:46:35,376
Wieso erwähnst du es dann?
698
00:46:39,043 --> 00:46:39,876
[Luke seufzt]
699
00:46:41,334 --> 00:46:43,751
Wieso? Wieso hast du es erwähnt?
700
00:46:46,043 --> 00:46:48,668
Die Präsentation, wie du weißt, ist alles.
701
00:46:48,668 --> 00:46:50,334
- Richtig?
- Und?
702
00:46:50,334 --> 00:46:53,251
Wie kannst du dann erwarten,
ernst genommen zu werden,
703
00:46:53,251 --> 00:46:55,876
wenn du dich anziehst
wie ein beschissener Cupcake?
704
00:46:59,501 --> 00:47:00,501
[Emily schnaubt]
705
00:47:02,376 --> 00:47:04,376
[Wecker schrillt]
706
00:47:04,376 --> 00:47:06,459
[spannungsvolle Musik]
707
00:47:09,334 --> 00:47:10,334
[Wecker verstummt]
708
00:47:17,209 --> 00:47:18,626
[Emily seufzt]
709
00:47:19,834 --> 00:47:21,834
[weiter spannungsvolle Musik]
710
00:47:23,418 --> 00:47:25,626
[Nachrichten aus dem Radio im Hintergrund]
711
00:47:43,043 --> 00:47:44,501
- [Rory] Fick mich?
- [Paul] Ja.
712
00:47:44,501 --> 00:47:47,251
- Fick dich.
- Deshalb nennen sie dich nicht das Orakel.
713
00:47:47,251 --> 00:47:49,293
- [Rory] Ernsthaft?
- [Campbell] Gründe?
714
00:47:49,293 --> 00:47:51,668
[Rory] Ausbaukosten,
Verzögerungen beim Bau.
715
00:47:51,668 --> 00:47:55,251
Aber sobald die Türen aufgehen,
ist alles wieder eitel Sonnenschein.
716
00:47:55,251 --> 00:47:57,834
Ich denke,
die Erwartungen sind weit überzogen.
717
00:47:59,584 --> 00:48:01,043
Basierend auf...
718
00:48:01,043 --> 00:48:03,834
Na, der Leistung der Branche zum einen.
719
00:48:03,834 --> 00:48:06,668
Ich habe einen Zulieferer gesprochen.
Die Preise fallen.
720
00:48:07,668 --> 00:48:09,376
Ich finde, wir sollten abwarten.
721
00:48:09,376 --> 00:48:11,751
Auf Grove setzen,
um die Löcher zu stopfen.
722
00:48:12,918 --> 00:48:14,876
Äh, Grove?
723
00:48:14,876 --> 00:48:18,334
Schwester von Baxter,
in einer nicht vom Wetter belasteten Zone.
724
00:48:18,918 --> 00:48:22,084
Ich habe noch keine Analyse fertig,
aber mein Bauchgefühl sagt,
725
00:48:22,084 --> 00:48:24,626
lasst uns long gehen,
bevor andere Wind bekommen.
726
00:48:25,584 --> 00:48:28,418
Und wenn ich dir sage,
dass sie bald verklagt werden?
727
00:48:29,876 --> 00:48:33,376
Weil sie ihr Launch Date
bis weiß der Teufel wann verschieben.
728
00:48:33,376 --> 00:48:37,751
Wie würde sich das vertragen
mit deinem Bauchgefühl?
729
00:48:37,751 --> 00:48:40,793
Oder hattest du nur einen bösen Traum?
730
00:48:41,293 --> 00:48:43,334
[spannungsvolle, tickende Musik]
731
00:48:46,501 --> 00:48:49,334
[Paul] L&E startet durch. Benchmarks...
732
00:48:49,334 --> 00:48:52,334
[Luke] Die neue Plattform
unterstützt Computer Vision.
733
00:48:52,334 --> 00:48:53,834
Der Prozessor ist schnell.
734
00:48:53,834 --> 00:48:56,876
Weißt nicht, ob die es schaffen.
Es ist schwer, mitzuhalten.
735
00:48:56,876 --> 00:48:59,668
Sie sind anwenderfreundlicher,
haben tolles Sponsoring
736
00:48:59,668 --> 00:49:02,501
und niedrigere Umsatz-Multiples
als beide Mitbewerber.
737
00:49:02,501 --> 00:49:05,001
- Schließ die Analyse ab.
- Wir sollten long gehen.
738
00:49:05,001 --> 00:49:08,459
- Schließ die Analyse ab.
- Ich sage dir, wir sollten long gehen.
739
00:49:08,459 --> 00:49:10,793
Du wirst dich hassen,
wenn du nicht einsteigst,
740
00:49:10,793 --> 00:49:13,001
und für ein Holdback beten, das nie kommt.
741
00:49:13,001 --> 00:49:15,209
[weiter spannungsvolle Musik]
742
00:49:18,043 --> 00:49:20,293
Das wird ein guter Deal
für uns beide, okay?
743
00:49:26,876 --> 00:49:27,709
Okay.
744
00:49:29,251 --> 00:49:30,084
Okay.
745
00:49:35,793 --> 00:49:38,584
{\an8}LEG NOCH 300.000 O4KK-AKTIEN DRAUF.
746
00:49:40,501 --> 00:49:42,501
[weiter spannungsvolle Musik]
747
00:50:26,668 --> 00:50:28,876
Wo zum Teufel warst du?
748
00:50:29,751 --> 00:50:31,126
Zigaretten kaufen. Wieso?
749
00:50:34,543 --> 00:50:36,126
Frag deinen Analysten.
750
00:50:36,126 --> 00:50:38,209
[dramatische Musik]
751
00:50:42,168 --> 00:50:44,168
[Musik schwillt an]
752
00:50:46,168 --> 00:50:48,418
25 Millionen? Was zum Teufel ist passiert?
753
00:50:48,418 --> 00:50:51,376
Alle dachten, die starten durch,
ihre Technik wäre top.
754
00:50:51,376 --> 00:50:53,709
Hast du die Technik überhaupt verstanden?
755
00:50:53,709 --> 00:50:56,709
Die haben nach dem Closing
ihre Zahlen voll verfehlt.
756
00:50:56,709 --> 00:51:00,376
Ich sagte dir, schließ die Analyse ab,
bevor wir uns darauf verlassen.
757
00:51:00,376 --> 00:51:04,251
Alle Firmen sind draufgesprungen.
Millennium, Black Rock, Avenue.
758
00:51:04,251 --> 00:51:06,959
Ja, schön.
Wir sind aber keine Schafe, Luke.
759
00:51:07,501 --> 00:51:08,501
Fuck!
760
00:51:09,168 --> 00:51:11,168
[düstere Musik]
761
00:51:11,793 --> 00:51:13,793
[aufgeregtes Stimmengewirr]
762
00:51:15,168 --> 00:51:18,626
- Ich mach's wieder gut.
- [Campbell] Was habe ich Ihnen gesagt?
763
00:51:19,209 --> 00:51:22,084
Sie kommen mit einem Teppichbrand klar.
Ich richte das.
764
00:51:22,084 --> 00:51:23,543
Dumme, verfluchte Bitch.
765
00:51:26,043 --> 00:51:28,584
Ja. Sie haben es gehört. Richtig?
766
00:51:29,876 --> 00:51:31,376
Soll ich es noch mal sagen?
767
00:51:33,084 --> 00:51:35,626
[laut] Dumme, verfluchte Bitch.
768
00:51:36,126 --> 00:51:38,668
Alles klar? Passt das? Gut?
769
00:51:43,501 --> 00:51:45,501
[schnelle, spannungsvolle Musik]
770
00:51:49,043 --> 00:51:50,043
[leise] Fuck.
771
00:51:56,751 --> 00:51:57,959
[Luke] Fuck, Fuck!
772
00:51:57,959 --> 00:52:01,459
[Emily] Ich weiß. Hör zu.
Ich brauche schnell einen großen Treffer.
773
00:52:01,459 --> 00:52:03,168
Josh, ja. Was hältst du von M2B?
774
00:52:03,168 --> 00:52:04,834
Ist der Trade aussichtsreich?
775
00:52:04,834 --> 00:52:07,084
Ja, aber die haben sich
immer wieder erholt.
776
00:52:07,084 --> 00:52:10,001
Okay. Ja. Fuck.
777
00:52:10,001 --> 00:52:11,418
- Fuck.
- [Emily] Fuck.
778
00:52:11,418 --> 00:52:13,459
Das kann ich nicht hebeln.
779
00:52:13,459 --> 00:52:14,543
Okay.
780
00:52:17,043 --> 00:52:20,418
[Luke] Ist das witzig?
Findet ihr das witzig? Ist das witzig?
781
00:52:20,418 --> 00:52:23,251
Klar, das... Nein, das ist zum Schreien.
Viel Glück, Mann.
782
00:52:24,418 --> 00:52:25,418
[Emily seufzt]
783
00:52:26,668 --> 00:52:28,668
[weiter spannungsvolle Musik]
784
00:52:33,834 --> 00:52:37,626
Hey, Ben.
Hier ist Luke von Crest. Wie geht's dir?
785
00:52:38,293 --> 00:52:43,001
Du, ein Haufen Leute reden
einen Haufen Scheiß über euren Topmann.
786
00:52:43,001 --> 00:52:47,168
Und ich frage mich nur, ob...
Du weißt schon, zwischen uns, weißt schon.
787
00:52:50,084 --> 00:52:53,043
Ich will nicht, dass du was tust,
bei dem dir unwohl ist.
788
00:52:54,001 --> 00:52:56,376
Aber ich könnte euch
vielleicht behilflich sein,
789
00:52:56,376 --> 00:52:59,793
wenn ich etwas genauer wüsste,
was bei euch läuft.
790
00:53:03,209 --> 00:53:06,418
URTEIL IM FALL SPEAR
FÜR KOMMENDE WOCHE ERWARTET
791
00:53:10,001 --> 00:53:13,001
[ruhige House-Musik:
"Will You Be My Love" von The Four J's]
792
00:53:22,459 --> 00:53:23,834
[Luke] Hallo, schöne Frau.
793
00:53:27,626 --> 00:53:30,584
Bekomme ich einen Maker's auf Eis?
Du auch noch einen?
794
00:53:30,584 --> 00:53:32,209
Das ist wenigstens etwas.
795
00:53:36,584 --> 00:53:38,918
Ein falscher Zug,
und ich bin eine Witzfigur.
796
00:53:39,501 --> 00:53:41,376
Paul hat mit Square 30 Mio. verloren.
797
00:53:41,376 --> 00:53:44,793
- Und hat's mit Blink wettgemacht.
- Ja, genau. Das tun wir auch.
798
00:53:45,459 --> 00:53:46,459
[Emily setzt Glas ab]
799
00:53:47,043 --> 00:53:50,543
- Erinnerst du dich an Ben von Goldman?
- Nicht wirklich.
800
00:53:50,543 --> 00:53:54,209
Er arbeitet jetzt bei Icon.
Ich bin auf ein Gerücht gestoßen.
801
00:53:54,209 --> 00:53:56,126
Ich habe ihn angerufen und gefragt,
802
00:53:56,126 --> 00:53:58,918
und er hat es mir absolut garantiert.
803
00:53:59,918 --> 00:54:01,918
Ihr CEO ist kurz davor, abzutreten.
804
00:54:02,418 --> 00:54:04,001
Wenn wir 50 shorten,
805
00:54:04,001 --> 00:54:06,751
machen wir die 15 % locker wieder gut.
806
00:54:06,751 --> 00:54:08,876
So will ich das nicht wieder reinholen.
807
00:54:08,876 --> 00:54:12,918
Keine Sorge, online wird genug geredet.
Ist praktisch schon öffentliches Wissen.
808
00:54:12,918 --> 00:54:16,043
Ist mir egal.
Ich will nicht mehr mit dem Feuer spielen.
809
00:54:16,043 --> 00:54:18,418
Und wie sollen wir es
sonst wiedergutmachen?
810
00:54:20,126 --> 00:54:24,334
Ich hatte überlegt, Spear zu shorten.
Da gibt es bald einen Gerichtsbeschluss.
811
00:54:24,334 --> 00:54:26,959
- Das ist doppelt so riskant.
- Aber nicht illegal.
812
00:54:26,959 --> 00:54:30,626
Sie können es nicht beweisen.
Es steht überall. Schau in den Foren nach.
813
00:54:30,626 --> 00:54:32,209
Alle sprechen darüber.
814
00:54:33,126 --> 00:54:34,126
Hör zu.
815
00:54:36,584 --> 00:54:37,918
Das habe ich verbockt.
816
00:54:40,751 --> 00:54:41,834
Ich habe es verkackt.
817
00:54:43,876 --> 00:54:45,501
Lass mich es richten. Bitte.
818
00:54:46,543 --> 00:54:47,376
[seufzt]
819
00:54:47,376 --> 00:54:49,459
[Musik: "Darling" von Johnnie & Joe]
820
00:54:51,751 --> 00:54:53,751
[weiter ruhige Musik von Johnnie & Joe]
821
00:55:06,418 --> 00:55:08,001
{\an8}MELDUNG: TRITT ICON-CEO ZURÜCK?
822
00:55:08,751 --> 00:55:10,251
{\an8}TRITT ICON-CEO ENDLICH ZURÜCK?
823
00:55:10,251 --> 00:55:12,751
{\an8}RÜCKTRITT IST GEWINN,
WÄRE GEWINN DURCH VERLUST.
824
00:55:14,168 --> 00:55:16,293
{\an8}ICON SOLLTE NEUEN CEO BEKOMMEN.
825
00:55:31,751 --> 00:55:33,751
[Telefon klingelt]
826
00:55:35,251 --> 00:55:37,251
[Telefon klingelt weiter]
827
00:55:47,334 --> 00:55:49,334
[ruhige Musik]
828
00:55:51,376 --> 00:55:53,709
{\an8}MIT PRIVATJET DREIMAL NACH MINNEAPOLIS.
829
00:55:53,709 --> 00:55:55,543
{\an8}BEHANDLUNG IN MAYO-KLINIK?
830
00:55:55,543 --> 00:55:58,084
{\an8}WIE GEHT ES WEITER BEI ICON?
831
00:55:58,084 --> 00:56:01,501
URTEIL IM FALL SPEAR
FÜR MORGEN ERWARTET
832
00:56:11,001 --> 00:56:13,668
CAMPBELL
HABEN SIE ZEIT?
833
00:56:15,501 --> 00:56:17,001
[Handy surrt]
834
00:56:18,168 --> 00:56:19,876
Deine Mom sagt, du bist verlobt.
835
00:56:22,918 --> 00:56:24,334
Wer bist du?
836
00:56:30,334 --> 00:56:31,418
[Emily seufzt]
837
00:56:31,418 --> 00:56:34,418
MOM, WER ZUR HÖLLE IST...
838
00:56:36,543 --> 00:56:38,584
WARUM SAGST DU IHR, DASS ICH HEIRATE?
839
00:56:40,043 --> 00:56:41,043
Fuck.
840
00:56:42,126 --> 00:56:44,126
[Papier raschelt]
841
00:56:49,584 --> 00:56:52,209
- Ich will das lesen.
- Wir müssen ficken.
842
00:56:54,959 --> 00:56:57,959
- Ich will das Kapitel zu Ende lesen.
- Nein, Pech gehabt.
843
00:56:57,959 --> 00:56:59,126
- Emily.
- Was?
844
00:57:00,001 --> 00:57:02,126
- Ich bin nicht in Stimmung.
- Ist mir egal.
845
00:57:02,126 --> 00:57:03,209
[Luke seufzt]
846
00:57:04,251 --> 00:57:05,709
[Luke] Ach, komm schon.
847
00:57:05,709 --> 00:57:09,334
Wir hatten noch nicht mal die Gelegenheit,
unsere Verlobung zu feiern.
848
00:57:09,918 --> 00:57:13,293
Wir müssen einander gnadenlos ficken.
Jetzt gleich.
849
00:57:18,918 --> 00:57:19,918
[leise] Hey.
850
00:57:20,751 --> 00:57:21,751
Komm her.
851
00:57:31,459 --> 00:57:32,959
[tiefer Atmer]
852
00:57:53,418 --> 00:57:56,543
Warte, warte, warte. Bleib bei mir, okay?
853
00:57:57,543 --> 00:57:58,543
Komm her.
854
00:58:16,251 --> 00:58:17,251
Ich liebe dich.
855
00:58:20,001 --> 00:58:21,001
Ich liebe dich.
856
00:58:25,834 --> 00:58:27,084
[Stöhnen]
857
00:58:34,043 --> 00:58:37,043
Ich... Sag mir, wie du mich willst.
858
00:58:38,084 --> 00:58:40,084
Sag mir, was du mit mir tun willst.
859
00:58:43,126 --> 00:58:43,959
Sag mir,
860
00:58:44,793 --> 00:58:46,751
du fickst mir die Seele aus dem Leib.
861
00:58:48,959 --> 00:58:51,168
Ich will,
dass du mich richtig hart fickst.
862
00:58:51,834 --> 00:58:53,501
Fick mir die Seele aus dem Leib.
863
00:58:55,251 --> 00:58:56,293
[Luke] Das...
864
00:58:59,543 --> 00:59:01,001
Was ist los?
865
00:59:02,501 --> 00:59:03,584
Warte, lass mich.
866
00:59:03,584 --> 00:59:05,168
Nein, nicht. Verdammt!
867
00:59:06,084 --> 00:59:07,084
[Luke seufzt]
868
00:59:24,501 --> 00:59:25,459
[Handy surrt]
869
00:59:28,876 --> 00:59:30,209
- Nicht rangehen.
- Ich muss.
870
00:59:30,209 --> 00:59:32,293
- Es ist Mitternacht.
- Campbell.
871
00:59:32,293 --> 00:59:33,418
Dreißig Sekunden.
872
00:59:33,418 --> 00:59:36,668
Ich nehme eine Short-Position auf Spear,
sobald London eröffnet.
873
00:59:36,668 --> 00:59:38,334
Laut ISDA ist das unbedeutend.
874
00:59:38,334 --> 00:59:41,334
Schon,
aber die Kreditoren haben sie verklagt,
875
00:59:41,334 --> 00:59:43,126
und das Urteil kommt morgen.
876
00:59:43,126 --> 00:59:44,668
Und auf der Straße?
877
00:59:44,668 --> 00:59:46,251
Die sind bullish auf die Aktie.
878
00:59:46,251 --> 00:59:50,334
Aber die Debtholder sind streitsüchtig,
haben einen guten Gerichtsstand gewählt.
879
00:59:50,334 --> 00:59:53,543
Das Gericht hat früher schon
zugunsten der Gläubiger geurteilt.
880
00:59:53,543 --> 00:59:54,543
Wie oft?
881
00:59:56,834 --> 00:59:57,834
Einmal.
882
00:59:57,834 --> 00:59:59,418
Ein Verzweiflungsschuss, hm?
883
00:59:59,918 --> 01:00:01,584
Hab gesagt, du sollst das lassen.
884
01:00:04,376 --> 01:00:06,793
- Hören Sie, ich bin zuversichtlich.
- Ja?
885
01:00:07,793 --> 01:00:09,376
Mal sehen, ob es sich auszahlt.
886
01:00:09,376 --> 01:00:10,668
[Piepen]
887
01:00:16,751 --> 01:00:18,751
[Wecker schrillt]
888
01:00:18,751 --> 01:00:20,834
[spannungsvolle Musik]
889
01:00:20,834 --> 01:00:22,918
[Emily ächzt]
890
01:00:27,501 --> 01:00:28,501
[Wecker geht aus]
891
01:00:50,501 --> 01:00:53,084
[Frau] ...stehen nicht
auf Seite der Bevölkerung.
892
01:00:53,084 --> 01:00:55,459
Wie wollen Sie
die Firma über Wasser halten?
893
01:00:55,459 --> 01:00:56,834
Die Kurznachrichten.
894
01:00:56,834 --> 01:00:59,334
Neen hat eine Filiale
in Singapur eröffnet,
895
01:00:59,334 --> 01:01:03,084
während AMEX Global
mehr als 2000 Angestellte entlassen hat.
896
01:01:03,584 --> 01:01:06,001
Und im Fall von Spear CVS wird...
897
01:01:06,001 --> 01:01:07,293
- [Mixer dröhnt]
- Luke.
898
01:01:07,293 --> 01:01:10,751
...das Gericht festlegen,
ob eine fällige Zahlung versäumt wurde.
899
01:01:11,334 --> 01:01:12,501
Der Richter räumt ein,
900
01:01:12,501 --> 01:01:16,334
die Entwicklung wäre durch
einen korrekten Vertrag vermieden worden,
901
01:01:16,334 --> 01:01:20,918
und hat verfügt, dass sich der Beklagte
genau an den Vertrag halten muss
902
01:01:20,918 --> 01:01:24,334
und keinen Ermessensspielraum
geltend machen kann.
903
01:01:25,168 --> 01:01:27,751
Sicher werden auch andere Spear-Kreditoren
904
01:01:27,751 --> 01:01:30,834
Cross-Default-Regelungen
in Erwägung ziehen.
905
01:01:30,834 --> 01:01:34,126
- Was interessant zu verfolgen sein dürfte.
- Du hast es geschafft.
906
01:01:34,126 --> 01:01:38,043
Darüber hinaus kündigt Michael Tewing
einen Gewinn von 20 Mio. Dollar an.
907
01:01:38,043 --> 01:01:40,834
Und die Labour Party
gibt sich weiterhin kämpferisch,
908
01:01:40,834 --> 01:01:45,001
was bevorstehende Streiks
im Transportwesen anbelangt.
909
01:01:45,001 --> 01:01:47,126
Eine Sprecherin verkündete...
910
01:01:47,126 --> 01:01:49,209
[spannungsvolle Musik]
911
01:02:00,668 --> 01:02:02,084
[Paul] Da ist sie ja.
912
01:02:03,501 --> 01:02:07,501
Hi, ich sollte wohl
meine Anmerkung von neulich zurücknehmen.
913
01:02:09,543 --> 01:02:11,959
Das mit der dummen, verfluchten Bitch
meinen Sie?
914
01:02:16,459 --> 01:02:17,834
Habe ich das so gesagt?
915
01:02:21,668 --> 01:02:23,834
Er hofft, du nimmst die Entschuldigung an
916
01:02:23,834 --> 01:02:26,251
und dass die Provision
deinen Geschmack trifft.
917
01:02:54,376 --> 01:02:55,376
[Tippen]
918
01:02:57,459 --> 01:02:59,459
[Handy surrt]
919
01:03:02,668 --> 01:03:05,168
[Luke] Lass uns heute
aus der Wohnung verschwinden.
920
01:03:18,626 --> 01:03:19,834
[Emily] Geht auf mich.
921
01:03:27,918 --> 01:03:30,459
[Emily tippt]
922
01:03:30,459 --> 01:03:33,793
Ich besorge etwas Molly
und setze mich auf dein Gesicht.
923
01:03:43,959 --> 01:03:46,293
[Schritte nähern sich, dann klopft es]
924
01:03:46,293 --> 01:03:49,751
[Paul] Hey, der Tag ist um,
also laden wir dich auf einen Drink ein.
925
01:03:49,751 --> 01:03:51,793
- Nicht heute Abend.
- Doch, heute Abend.
926
01:03:51,793 --> 01:03:54,876
Du hattest einen Riesentag.
Hast fett eingesteckt, also...
927
01:03:54,876 --> 01:03:58,001
Gehen wir feiern.
Wo willst du hin? Nest? Sophie's?
928
01:03:58,001 --> 01:03:59,209
Wie wäre es mit Pumps?
929
01:03:59,209 --> 01:04:00,293
Halt's Maul!
930
01:04:00,293 --> 01:04:03,501
- Das war witzig. Ich meine es ironisch.
- Er sagte, halt's Maul.
931
01:04:03,501 --> 01:04:06,334
[Rory] Na gut.
Also hat keiner mehr einen Sinn für Humor.
932
01:04:06,334 --> 01:04:08,751
Bitte.
Behalte ich meine Witze eben für mich.
933
01:04:08,751 --> 01:04:11,501
Wisst ihr was?
Scheiß drauf. Pumps klingt toll.
934
01:04:13,501 --> 01:04:14,418
Pumps?
935
01:04:14,418 --> 01:04:16,418
[Emily] Ja. Hast du ein Problem damit?
936
01:04:21,459 --> 01:04:22,459
Okay.
937
01:04:23,584 --> 01:04:25,251
Der Geldautomat ruft.
938
01:04:25,834 --> 01:04:27,834
[entspannte, elektronische Musik]
939
01:04:32,918 --> 01:04:34,918
[weiter entspannte Musik]
940
01:04:35,668 --> 01:04:37,168
[Pfeifen]
941
01:04:42,084 --> 01:04:45,043
[Rory] In der Einführungswoche an der Duke
haben die Älteren
942
01:04:45,043 --> 01:04:48,584
Chicks in die Umkleide gebracht
und ihnen Tüten über den Kopf gezogen.
943
01:04:48,584 --> 01:04:52,126
Dann haben sie die Frischlinge
aus dem Hockeyteam geholt
944
01:04:52,126 --> 01:04:54,084
und jedem eine Tütentussi zugeteilt.
945
01:04:54,084 --> 01:04:56,376
Und die haben alle nebeneinander gevögelt.
946
01:04:56,376 --> 01:04:58,293
Nein, wird noch besser, wird besser.
947
01:04:58,293 --> 01:05:01,001
Nachdem der eine Frischling fertig ist,
948
01:05:01,543 --> 01:05:04,918
zieht er die Tüte von der Tussi,
die er gerade genagelt hat,
949
01:05:05,418 --> 01:05:06,793
und es ist seine Schwester.
950
01:05:06,793 --> 01:05:09,501
- Es ist seine beschissene Schwester.
- [Paul] Ist nicht wahr.
951
01:05:11,126 --> 01:05:12,501
Ich schwör's euch bei Gott.
952
01:05:12,501 --> 01:05:13,834
[Paul] Das ist ja krank.
953
01:05:13,834 --> 01:05:15,459
Leck mich doch.
954
01:05:17,293 --> 01:05:19,084
Reg dich ab. Ist nur eine Geschichte.
955
01:05:19,084 --> 01:05:20,459
Weiß sie. Sie ist cool.
956
01:05:24,251 --> 01:05:26,709
Und? Was wurde aus dem Schwesternficker?
957
01:05:26,709 --> 01:05:28,043
Hat die Schule verlassen.
958
01:05:28,043 --> 01:05:30,376
Hat die Erde verlassen
und sich umgebracht.
959
01:05:30,376 --> 01:05:33,168
[Arjun] Erinnert mich
an die Zwillinge an der Brown.
960
01:05:33,168 --> 01:05:34,084
[Paul] Gott!
961
01:05:34,084 --> 01:05:37,043
[Arjun] Der Kerl
hat eine Chipstüte als Kondom verwendet.
962
01:05:37,043 --> 01:05:40,793
- [Paul] Oh!
- [Arjun] Sie merkte keinen Unterschied.
963
01:05:40,793 --> 01:05:43,084
[Paul] Wie besoffen muss man sein?
964
01:05:43,084 --> 01:05:45,668
- [Rory] Waren noch Chips drin?
- [Paul] Großer Gott!
965
01:05:45,668 --> 01:05:47,959
[Rory] Nein, ist eine ernste Frage, Mann.
966
01:05:47,959 --> 01:05:50,334
Wenigstens hat sie jemand gefickt.
967
01:05:50,334 --> 01:05:53,501
- [Paul] Oh, Scheiße.
- Was? Okay.
968
01:05:53,501 --> 01:05:56,709
Genug der Gutenachtgeschichten,
die mich langweilen.
969
01:05:56,709 --> 01:05:59,543
[Rory] Shit,
da hat jemand einen Gang zugelegt.
970
01:06:00,084 --> 01:06:01,876
Yeah, alles klar. Los geht's.
971
01:06:01,876 --> 01:06:05,043
Hey. Hier drüben.
972
01:06:05,043 --> 01:06:07,084
Wir brauchen ein bisschen Fleisch.
973
01:06:07,084 --> 01:06:08,584
[Lacher]
974
01:06:08,584 --> 01:06:11,168
- [Rory] Seht sie euch an. Yeah!
- [Emily] Whoo!
975
01:06:13,084 --> 01:06:14,501
- [Rory] Vollgas.
- [Emily] Hi.
976
01:06:14,501 --> 01:06:16,293
- [Arjun] Mein Gott!
- [Paul] Hallo.
977
01:06:16,293 --> 01:06:19,334
[Emily] Hey, wie heißt du denn?
Komm her. Ich beiße nicht.
978
01:06:19,334 --> 01:06:21,126
[Rory] Woo! Voll geil.
979
01:06:21,626 --> 01:06:23,001
[weiter erregende Musik]
980
01:06:24,959 --> 01:06:26,793
Nicht aufhören. Es muss wehtun.
981
01:06:26,793 --> 01:06:28,834
- [Paul] Was Süßes?
- [Rory] Hunger?
982
01:06:29,418 --> 01:06:30,709
[alle] Cheers, Cheers.
983
01:06:30,709 --> 01:06:33,459
Angeblich gibt es
einen veganen Stripclub in Portland.
984
01:06:33,459 --> 01:06:36,334
[Arjun] Gibt's da Möhrchen
aus dem Döschen?
985
01:06:36,334 --> 01:06:40,084
Das darfst du nicht ablecken.
Du kriegst nur die Karotten.
986
01:06:40,084 --> 01:06:42,293
[Arjun] Die sind gut für die Augen.
987
01:06:42,293 --> 01:06:44,209
[es klopft]
988
01:06:45,584 --> 01:06:46,793
[es klopft weiter]
989
01:06:47,793 --> 01:06:49,501
[es klopft lauter]
990
01:06:53,209 --> 01:06:56,293
[seufzt]
Das war wieder der falsche Schlüssel.
991
01:06:56,293 --> 01:06:57,251
[Emily lacht]
992
01:06:57,251 --> 01:06:58,334
Fuck.
993
01:06:58,876 --> 01:07:01,084
Die Schlüssel sehen alle gleich aus.
994
01:07:01,584 --> 01:07:03,918
Ich weiß gar nicht, woher die kommen.
995
01:07:03,918 --> 01:07:08,126
Wieso hängen all diese Scheißschlüssel
an meinem blöden Arm?
996
01:07:08,126 --> 01:07:11,834
Ich wollte mir ein Stück Pizza holen
und laufe an einem Tacostand vorbei
997
01:07:11,834 --> 01:07:14,793
und weiß nicht mehr, was ich will,
Pizza oder Tacos.
998
01:07:14,793 --> 01:07:17,334
Und dann steht da einer und isst Falafel.
999
01:07:17,918 --> 01:07:19,376
Und ich denke mir:
1000
01:07:19,376 --> 01:07:21,918
"Fuck, wie geil ist New York?"
1001
01:07:21,918 --> 01:07:25,084
Ich meine, du kriegst,
was immer du willst, zu jeder Zeit.
1002
01:07:25,668 --> 01:07:28,126
Was soll der ganze Scheiß
in meiner Tasche?
1003
01:07:28,126 --> 01:07:31,501
Ich hab abgebissen,
aber wenn du was willst, ist echt lecker.
1004
01:07:31,501 --> 01:07:32,584
[Emily lacht]
1005
01:07:32,584 --> 01:07:35,459
Rory hat so einen Skandal
vom College erzählt.
1006
01:07:35,459 --> 01:07:38,668
Er sagte,
die älteren Studenten aus dem Hockeyteam
1007
01:07:38,668 --> 01:07:41,084
hätten Mädchen
in der Umkleide aufgestellt,
1008
01:07:41,084 --> 01:07:42,876
ihnen Tüten über die Köpfe gezogen
1009
01:07:42,876 --> 01:07:46,418
und dann die Frischlinge,
die neu im Team waren, dazugeholt.
1010
01:07:47,418 --> 01:07:51,001
Dann haben sie den Kerlen
jeweils eine Tussi zugeordnet
1011
01:07:51,001 --> 01:07:52,918
und die mit denen ficken lassen.
1012
01:07:52,918 --> 01:07:54,334
Alle nebeneinander.
1013
01:07:55,668 --> 01:07:57,584
- Ich gehe wieder ins Bett.
- Warte.
1014
01:07:57,584 --> 01:07:59,626
Du hast die Auflösung nicht gehört.
1015
01:07:59,626 --> 01:08:02,209
Nachdem der eine Frischling fertig ist,
1016
01:08:02,209 --> 01:08:07,293
nimmt er die Tüte weg und sieht,
es war seine Schwester.
1017
01:08:08,584 --> 01:08:11,043
[lacht]
Er hat mit seiner Schwester gefickt.
1018
01:08:13,376 --> 01:08:15,251
Oh, mein Gott.
1019
01:08:15,251 --> 01:08:16,418
Was zur...
1020
01:08:19,043 --> 01:08:21,168
Gott, wo bleibt denn dein Humor?
1021
01:08:21,168 --> 01:08:23,418
Scheiße, du bist so steif.
1022
01:08:26,168 --> 01:08:27,584
Apropos steif...
1023
01:08:28,126 --> 01:08:30,459
- Nicht, Emily.
- Komm schon. Was denn?
1024
01:08:30,459 --> 01:08:32,418
- Nicht jetzt.
- Ich will aber.
1025
01:08:33,126 --> 01:08:36,251
- Muss ich jetzt etwa betteln?
- Nicht. Emily, hör auf.
1026
01:08:36,251 --> 01:08:37,418
Okay.
1027
01:08:37,418 --> 01:08:38,501
Hör zu.
1028
01:08:39,834 --> 01:08:42,584
Ich verspreche dir,
deine Karriere zu fördern,
1029
01:08:42,584 --> 01:08:44,043
wenn du meine Pussy leckst.
1030
01:08:44,043 --> 01:08:45,334
Gütiger Gott!
1031
01:08:45,334 --> 01:08:47,043
[Emily prustet]
1032
01:08:49,959 --> 01:08:51,251
Du bist betrunken.
1033
01:08:51,251 --> 01:08:53,876
Du... du bist jämmerlich, also...
1034
01:08:55,459 --> 01:08:59,251
Was war das eben?
Was sagtest du gerade zu mir?
1035
01:08:59,834 --> 01:09:02,459
- So war es nicht gemeint.
- Du bist jämmerlich.
1036
01:09:02,459 --> 01:09:05,501
Hüpfst rum
wie eine Erstsemester-Verbindungsschnalle.
1037
01:09:05,501 --> 01:09:09,293
Trinkst, als gäbe es kein morgen.
Gibt dir das ein gutes Gefühl? Mächtig?
1038
01:09:09,293 --> 01:09:10,959
Wie einer der Jungs?
1039
01:09:10,959 --> 01:09:12,334
Ich werde dir was sagen.
1040
01:09:12,918 --> 01:09:15,043
Du siehst nicht aus wie einer der Jungs.
1041
01:09:15,043 --> 01:09:18,501
Du siehst aus wie die Nutte,
die sie bezahlen, um sie zu begleiten.
1042
01:09:23,918 --> 01:09:25,918
[traurige Musik]
1043
01:09:35,251 --> 01:09:39,876
[weiter traurige Musik
und entfernter Gesang: "Happy Birthday"]
1044
01:09:39,876 --> 01:09:45,459
♪ Happy birthday to you ♪
1045
01:09:45,459 --> 01:09:49,376
♪ Happy birthday, dear... ♪
1046
01:09:52,084 --> 01:09:53,251
[es klopft]
1047
01:09:53,251 --> 01:09:54,543
[Paul] Wir sind so weit?
1048
01:09:56,459 --> 01:09:59,959
[Dax] ...sehen wir durch niedriges Wachstum
sowie hohe Kosten gefährdet.
1049
01:09:59,959 --> 01:10:03,251
Da kommt zu viel Druck auf die Margen.
Wir sollten sie entsorgen.
1050
01:10:03,251 --> 01:10:07,668
[Arjun] Alle verkaufen panikartig.
Das ist der Zeitpunkt zum Kaufen, Dax.
1051
01:10:09,168 --> 01:10:11,334
- [Arjun] Fuck.
- [Dax] Was?
1052
01:10:11,334 --> 01:10:13,668
[Arjun] Nichts. Mein Kopf bringt mich um.
1053
01:10:13,668 --> 01:10:15,209
War erst um drei zu Hause.
1054
01:10:16,251 --> 01:10:19,418
Hoffentlich habe ich mich
mit dem Kauf von B&O nicht gefickt.
1055
01:10:19,418 --> 01:10:21,501
[schwermütige Musik]
1056
01:10:30,293 --> 01:10:33,001
Hey, apropos. Sieh dir mal die Fotos an.
1057
01:10:34,793 --> 01:10:37,126
- Scheiße. Ist das Emily?
- Oder?
1058
01:10:37,126 --> 01:10:39,876
- Oh, mein Gott.
- Die war so drauf gestern Nacht.
1059
01:10:39,876 --> 01:10:42,209
Sie hat fünf oder sechs Riesen verballert.
1060
01:10:42,876 --> 01:10:45,168
- Die ist ein Freak.
- Alter, voll der Freak.
1061
01:10:45,168 --> 01:10:48,668
- Ich habe immer gesagt, die ist ein Tier.
- Gespräch auf Leitung eins.
1062
01:10:48,668 --> 01:10:51,959
- Sag ihm, ich bin gleich da.
- Shit, sieh dir Rory an.
1063
01:10:53,126 --> 01:10:57,043
- [Arjun] Oh, Fuck.
- [Dax] Hast du das kommen sehen?
1064
01:10:57,043 --> 01:11:00,501
[Arjun] Keiner hat das kommen sehen.
Ausgerechnet der Goldjunge?
1065
01:11:01,334 --> 01:11:03,043
[Dax] Hol schon mal Taschentücher.
1066
01:11:03,043 --> 01:11:05,043
[weinerlich] Oh nein, ich muss heulen.
1067
01:11:05,918 --> 01:11:09,626
[Arjun] Wäre aber ein hübsches Büro,
wenn sie die Tränen weggewischt haben.
1068
01:11:09,626 --> 01:11:11,168
[Dax] Ja, ja, ja.
1069
01:11:11,168 --> 01:11:13,251
[Lachen]
1070
01:11:15,168 --> 01:11:16,876
[ernste Musik]
1071
01:11:16,876 --> 01:11:18,959
[Mann] Wir hatten einen schweren Start.
1072
01:11:18,959 --> 01:11:21,418
Nicht gerade ein Volltreffer.
1073
01:11:21,418 --> 01:11:23,459
Selbst ihr Slogan wurde zu einem Meme.
1074
01:11:23,459 --> 01:11:26,709
Und die Marketingabteilung
hat den Launch verkackt.
1075
01:11:26,709 --> 01:11:30,793
Aber ich glaube nicht, dass die Gewinne
so stark zurückgehen, wie viele erwarten.
1076
01:11:30,793 --> 01:11:33,834
- Eine angenehme Überraschung...
- Du musst es Campbell pitchen.
1077
01:11:33,834 --> 01:11:35,584
- Wie bitte?
- Überzeuge ihn davon.
1078
01:11:36,334 --> 01:11:37,876
Es muss gleich passieren.
1079
01:11:37,876 --> 01:11:39,876
Ich soll es Campbell direkt pitchen?
1080
01:11:40,793 --> 01:11:43,084
Können wir in zehn Minuten weiterreden?
1081
01:11:43,084 --> 01:11:44,418
Sicher, aber ich sollte...
1082
01:11:46,293 --> 01:11:48,168
- Was?
- Campbell muss es von dir hören.
1083
01:11:48,168 --> 01:11:50,084
- Okay...
- Es muss gleich passieren.
1084
01:11:51,376 --> 01:11:52,376
[Emily keucht]
1085
01:11:53,418 --> 01:11:56,543
Wie wäre eine Entschuldigung,
ehe du um einen Gefallen bittest?
1086
01:11:56,543 --> 01:11:59,293
Die Nuttenbemerkung gestern
kam nicht gerade gut an.
1087
01:11:59,293 --> 01:12:01,918
- Das ist Zeit sensibel.
- Genau wie meine Gefühle.
1088
01:12:03,876 --> 01:12:05,584
Wirst du es für mich pitchen?
1089
01:12:06,584 --> 01:12:07,668
Keine gute Idee.
1090
01:12:07,668 --> 01:12:09,793
- Warum?
- Er ist nicht in der Verfassung.
1091
01:12:09,793 --> 01:12:13,709
Versetze ihn rein. Du hast bestimmt
Einfluss, jetzt, wo er dein Buddy ist.
1092
01:12:13,709 --> 01:12:17,543
- Er ist nicht mein Buddy. Er ist der Boss.
- Gerade schwer zu unterscheiden.
1093
01:12:18,168 --> 01:12:21,209
- Das ist nur ein Spiel.
- Mhm. Und du spielst es sehr gut.
1094
01:12:21,209 --> 01:12:25,168
- Das klingt nicht wie ein Kompliment.
- Die ganze Sache war deine Idee.
1095
01:12:25,168 --> 01:12:28,334
Ja, und ich habe es versucht,
aber Campbell gibt nicht nach.
1096
01:12:28,334 --> 01:12:30,459
Du hast eine Zielscheibe auf dem Rücken.
1097
01:12:30,459 --> 01:12:33,251
- Was soll der Mist?
- Avenue ist offen für Lebensläufe.
1098
01:12:33,251 --> 01:12:35,959
- Wenn ich deinen hinschicke...
- Meinst du das ernst?
1099
01:12:35,959 --> 01:12:37,751
- Luke.
- Ich werde nicht kündigen.
1100
01:12:37,751 --> 01:12:40,043
Aber wir können hier nicht beide arbeiten.
1101
01:12:40,043 --> 01:12:43,168
- Das ist tödlich.
- Wenn es dich stört, kannst du ja gehen.
1102
01:12:43,709 --> 01:12:46,084
Ist das dein Ernst?
Ich habe etwas zu verlieren.
1103
01:12:46,084 --> 01:12:47,043
Ich etwa nicht?
1104
01:12:47,043 --> 01:12:50,084
Den Schaden zu begrenzen,
ist nicht dasselbe wie aufzugeben.
1105
01:12:50,084 --> 01:12:53,501
Das ist unser einziger Ausweg.
Es gibt andere Firmen für dich.
1106
01:12:53,501 --> 01:12:55,918
Ich scheiße drauf. Ich will diese Firma.
1107
01:12:55,918 --> 01:12:58,168
Vielleicht will diese Firma
dich aber nicht.
1108
01:12:59,876 --> 01:13:01,334
Einen Scheiß will sie nicht.
1109
01:13:06,001 --> 01:13:07,001
Luke.
1110
01:13:08,876 --> 01:13:10,626
- 60 Sekunden.
- Wenn ich fertig bin.
1111
01:13:10,626 --> 01:13:12,001
Nein, jetzt.
1112
01:13:13,959 --> 01:13:15,126
Ich rufe zurück.
1113
01:13:18,251 --> 01:13:20,376
Sechzig. Los.
1114
01:13:20,376 --> 01:13:22,626
6. April 2009.
1115
01:13:23,126 --> 01:13:24,626
Frühjahrssemester Yale.
1116
01:13:24,626 --> 01:13:27,668
Sie hielten als Gastredner
einen 40-minütigen Vortrag.
1117
01:13:27,668 --> 01:13:31,709
Kein Schöngerede, kein Blödsinn.
Sie haben einfach alles dargelegt.
1118
01:13:31,709 --> 01:13:34,918
First- und Second-Level-Thinking,
die Kniffe, die Fallen.
1119
01:13:34,918 --> 01:13:38,126
Durch Sie habe ich mehr
übers Finanzwesen in 40 Minuten gelernt
1120
01:13:38,126 --> 01:13:39,793
als in zwei Jahren bei Goldman.
1121
01:13:40,709 --> 01:13:43,709
Ich wusste nie, was ich wollte,
bis ich Sie traf.
1122
01:13:44,543 --> 01:13:47,418
Direkt nach Ihrem Vortrag
bin ich zu meinem Berater,
1123
01:13:47,418 --> 01:13:51,168
habe meine Vorlesungen gewechselt,
meine Ernährung, meine Garderobe.
1124
01:13:51,751 --> 01:13:55,168
Ich habe alles getan,
um in Ihre Fußstapfen zu treten,
1125
01:13:55,168 --> 01:13:57,168
weil alles, was ich je wollte,
1126
01:13:57,168 --> 01:13:59,459
war, für Sie zu arbeiten,
von Ihnen zu lernen
1127
01:13:59,459 --> 01:14:01,709
und eines Tages zu werden wie Sie.
1128
01:14:01,709 --> 01:14:04,334
Als ich aufwuchs,
habe ich an gar nichts geglaubt.
1129
01:14:04,334 --> 01:14:07,084
Diese Firma
ist zu meiner Religion geworden
1130
01:14:07,084 --> 01:14:08,668
und Sie damit zu meinem Gott.
1131
01:14:10,459 --> 01:14:13,251
Ich schwöre,
wenn Sie mir diese Gelegenheit geben,
1132
01:14:13,251 --> 01:14:15,459
gebe ich Ihnen alles, was ich habe.
1133
01:14:15,459 --> 01:14:17,793
Sehen Sie das als meinen Eid,
meine Loyalität.
1134
01:14:17,793 --> 01:14:21,334
Scheiße, wenn ich ein Messer hätte,
würde ich das eigene Blut opfern.
1135
01:14:21,334 --> 01:14:23,418
[spannungsvolle Musik]
1136
01:14:24,959 --> 01:14:27,209
[Schritte nähern sich]
1137
01:14:28,376 --> 01:14:30,626
Entschuldigung, wenn ich störe.
1138
01:14:30,626 --> 01:14:34,001
Die Foster-Leute könnten um sieben.
1139
01:14:37,168 --> 01:14:39,251
Sie kennen vermutlich Derek noch nicht.
1140
01:14:40,543 --> 01:14:42,084
Er ist unser neuer PM.
1141
01:14:44,418 --> 01:14:46,793
Ich habe ihn gerade bei 3G abgeworben.
1142
01:14:46,793 --> 01:14:49,584
Er hat ihnen 90 Millionen gebracht
im letzten Jahr.
1143
01:14:49,584 --> 01:14:50,668
Quartal.
1144
01:14:51,168 --> 01:14:53,168
- Das war im Quartal?
- [Derek] Richtig.
1145
01:14:53,168 --> 01:14:55,251
[Pfiff]
1146
01:14:59,293 --> 01:15:00,876
Sind wir jetzt fertig da unten?
1147
01:15:02,168 --> 01:15:05,293
Oder wollten Sie
noch irgendwas anderes loswerden?
1148
01:15:06,751 --> 01:15:08,334
[Verkehrslärm baut sich auf]
1149
01:15:21,501 --> 01:15:23,501
[entfernte Sirene]
1150
01:15:32,584 --> 01:15:33,418
[Tür geht zu]
1151
01:15:35,168 --> 01:15:37,168
[entferntes Stimmengewirr]
1152
01:15:49,293 --> 01:15:50,293
[Klirren]
1153
01:16:06,168 --> 01:16:08,168
[entfernte, ruhige Musik]
1154
01:16:10,876 --> 01:16:13,293
[Musik: "Heart Full of Love"
von Dave Richardson]
1155
01:16:22,543 --> 01:16:23,543
Alles okay?
1156
01:16:23,543 --> 01:16:25,626
[weiter ruhige Musik]
1157
01:16:28,668 --> 01:16:31,584
Hör zu. Ich weiß, das ist schwer.
1158
01:16:31,584 --> 01:16:32,668
Lass es.
1159
01:16:40,209 --> 01:16:42,334
[Handy surrt]
1160
01:16:42,334 --> 01:16:43,501
[Emily klickt es weg]
1161
01:16:45,584 --> 01:16:47,293
[Handy surrt erneut]
1162
01:16:47,293 --> 01:16:49,751
EMS MUTTER
1163
01:16:50,751 --> 01:16:52,543
[Luke seufzt]
1164
01:16:53,543 --> 01:16:56,751
[Handy surrt weiter]
1165
01:16:58,168 --> 01:17:01,876
Wir finden einen Weg.
Wenn ich deine Vita an Avenue schicke...
1166
01:17:01,876 --> 01:17:03,126
- Fuck.
- Was?
1167
01:17:03,126 --> 01:17:05,501
Tut mir leid,
aber wenn du einfach hingehst...
1168
01:17:05,501 --> 01:17:07,584
[Musik wird lauter]
1169
01:17:11,626 --> 01:17:12,543
[Handy surrt]
1170
01:17:13,084 --> 01:17:14,959
- Fuck. Emily.
- Ignorier sie einfach.
1171
01:17:14,959 --> 01:17:16,251
Das ist das fünfte Mal.
1172
01:17:19,043 --> 01:17:21,959
Mom, nicht jetzt.
Kannst du bitte aufhören anzurufen?
1173
01:17:21,959 --> 01:17:25,168
[Mutter] Bitte halte Freitagabend offen.
Mach keine Pläne.
1174
01:17:25,168 --> 01:17:26,418
Was? Wieso?
1175
01:17:26,418 --> 01:17:29,418
Dein Vater und ich
geben für euch ein Verlobungsfest.
1176
01:17:29,418 --> 01:17:31,501
- Ich habe nicht drum gebeten.
- [Luke] Fuck!
1177
01:17:31,501 --> 01:17:33,501
Es sollte auch eine Überraschung sein.
1178
01:17:33,501 --> 01:17:35,751
- Wir sind nicht zum Feiern bereit.
- Scheiße.
1179
01:17:35,751 --> 01:17:38,834
Was soll das heißen?
Warum verlobt ihr euch dann?
1180
01:17:38,834 --> 01:17:42,626
Ich verderbe ungern Überraschungen,
aber deine Arbeitszeiten sind verrückt.
1181
01:17:42,626 --> 01:17:44,168
Also 19 Uhr bei Frankie's.
1182
01:17:44,168 --> 01:17:47,501
Aber Luke hat es
noch nicht mal seinen Eltern gesagt.
1183
01:17:47,501 --> 01:17:48,876
Was redest du denn da?
1184
01:17:48,876 --> 01:17:52,626
Wir haben den Zug schon gebucht,
und Großmutter Lola kommt mit dem Flieger.
1185
01:17:52,626 --> 01:17:54,334
- Herrgott!
- [Luke] Ich hatte sie...
1186
01:17:54,334 --> 01:17:57,793
Fahr mich jetzt nicht an,
bloß, weil du beschissene Laune hast.
1187
01:17:57,793 --> 01:18:00,584
Denkst du, meine Mutter
hätte so was für mich gemacht?
1188
01:18:00,584 --> 01:18:01,501
Mom.
1189
01:18:01,501 --> 01:18:04,251
Wenn du mich zurückgerufen hättest
oder meine SMS...
1190
01:18:04,251 --> 01:18:07,001
- Luke, was tust du da?
- Hast du meine Notizen gesehen?
1191
01:18:07,001 --> 01:18:09,793
- Welche Notizen?
- Die Notizen von meinem Scheißbuch!
1192
01:18:09,793 --> 01:18:11,709
- Habe ich nicht.
- Hast du aufgeräumt?
1193
01:18:11,709 --> 01:18:12,626
Ein wenig.
1194
01:18:12,626 --> 01:18:14,959
- Hast du sie weggeworfen?
- Ich weiß es nicht.
1195
01:18:16,376 --> 01:18:18,084
Ich habe ihn schon rausgebracht.
1196
01:18:18,709 --> 01:18:19,543
Fuck!
1197
01:18:19,543 --> 01:18:22,334
- Tut mir leid. Es sah wohl aus wie Abfall.
- Abfall?
1198
01:18:22,334 --> 01:18:24,709
Das ist kein Abfall. Das ist mir wichtig.
1199
01:18:24,709 --> 01:18:27,126
Am besten
schmeißt du meine Karriere mit weg.
1200
01:18:27,126 --> 01:18:31,168
Luke, das ist verrückt. Du bist wütend,
aber dieses Zeug ist Blödsinn.
1201
01:18:31,168 --> 01:18:34,459
- Es verdreht dein Gehirn.
- Klar, du hast leicht reden.
1202
01:18:34,459 --> 01:18:38,209
- Dir wurde ja auch alles serviert.
- Mir ist nichts serviert worden.
1203
01:18:38,209 --> 01:18:41,168
- Ich habe mir den Arsch aufgerissen.
- Sicher hast du das.
1204
01:18:41,168 --> 01:18:42,709
- [Handy surrt]
- Geh nicht ran.
1205
01:18:42,709 --> 01:18:44,084
- Es ist Campbell.
- Nein.
1206
01:18:44,084 --> 01:18:45,876
Was zum Teufel tust du da?
1207
01:18:45,876 --> 01:18:48,251
Es ist verdammt spät.
Du musst Grenzen setzen.
1208
01:18:48,251 --> 01:18:51,501
Eigene Regeln, nach denen du lebst,
sonst macht er die Regeln.
1209
01:18:51,501 --> 01:18:53,168
- Wer bist du?
- Wer bin ich?
1210
01:18:53,168 --> 01:18:54,501
Wer bist du denn?
1211
01:18:54,501 --> 01:18:57,418
Du hofierst doch jede Nacht
einen alten Herren.
1212
01:18:57,959 --> 01:19:02,001
Denkst du, er bittet Paul oder Tom,
bis zwei Uhr morgens mit ihnen zu reden?
1213
01:19:02,001 --> 01:19:05,168
Nein! Er bittet dich,
weil er weiß, du sagst nicht Nein.
1214
01:19:05,168 --> 01:19:06,668
Und das macht dich schwach.
1215
01:19:06,668 --> 01:19:10,793
Jedes Mal, wenn du rangehst,
lässt du dich von ihm rumkommandieren.
1216
01:19:10,793 --> 01:19:13,501
Luke, der Einzige,
der mich rumkommandiert, bist du.
1217
01:19:13,501 --> 01:19:17,918
Was zum Teufel soll das bedeuten?
Ich unterstütze dich immer nur.
1218
01:19:17,918 --> 01:19:19,459
Ich biete dir Ratschläge an.
1219
01:19:19,459 --> 01:19:21,668
Ratschläge, die ich nie verlangt habe.
1220
01:19:21,668 --> 01:19:24,626
Was soll ich tun?
Wie soll ich mich verhalten?
1221
01:19:24,626 --> 01:19:28,084
Ich finde, ich gehe unter den Umständen
ziemlich gut mit allem um.
1222
01:19:28,084 --> 01:19:29,584
Ist das dein Ernst?
1223
01:19:29,584 --> 01:19:31,793
Du hast mir meinen Scheißjob weggenommen.
1224
01:19:31,793 --> 01:19:33,543
Nein, das habe ich nicht.
1225
01:19:33,543 --> 01:19:36,043
- Du sagtest, es wäre meiner.
- Es war ein Gerücht.
1226
01:19:36,043 --> 01:19:38,418
- Woher weißt du das?
- Campbell hat es gesagt.
1227
01:19:38,418 --> 01:19:41,501
Er wollte dich nicht befördern,
er wollte dich rausschmeißen,
1228
01:19:41,501 --> 01:19:43,293
weil du der Schwache bist.
1229
01:19:44,876 --> 01:19:46,876
[Luke keucht]
1230
01:19:48,293 --> 01:19:50,293
[Scheppern]
1231
01:19:52,376 --> 01:19:53,376
[Tür geht auf]
1232
01:19:53,959 --> 01:19:54,959
[Tür schlägt zu]
1233
01:19:56,001 --> 01:19:58,834
[weiter Musik: "Heart Full of Love"
von Dave Richardson]
1234
01:20:00,751 --> 01:20:01,751
Gott!
1235
01:20:14,418 --> 01:20:15,251
[hustet]
1236
01:20:15,251 --> 01:20:16,334
Fuck.
1237
01:20:16,918 --> 01:20:18,001
Fuck.
1238
01:20:18,001 --> 01:20:19,209
Fuck!
1239
01:20:20,168 --> 01:20:22,168
[Schrei geht in Quietschen über]
1240
01:20:34,751 --> 01:20:36,751
[schwermütige Musik]
1241
01:20:40,251 --> 01:20:42,251
[Bohren und Hämmern]
1242
01:20:42,251 --> 01:20:44,334
[Auto hupt]
1243
01:20:45,418 --> 01:20:47,418
[spannungsvolle Musik]
1244
01:20:51,459 --> 01:20:53,168
[Telefon klingelt]
1245
01:20:53,168 --> 01:20:56,043
Luke ist etwas angeschlagen.
Springst du für ihn ein?
1246
01:20:57,293 --> 01:21:00,168
[AB] Sie haben Luke erreicht.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
1247
01:21:00,168 --> 01:21:02,918
Ruf mich bitte zurück.
Ich versuche, dich zu decken.
1248
01:21:04,959 --> 01:21:05,959
Bitte.
1249
01:21:07,751 --> 01:21:09,751
[weiter spannungsvolle Musik]
1250
01:21:15,001 --> 01:21:16,584
Bitte, Mom, ich kann nicht.
1251
01:21:16,584 --> 01:21:21,418
Du antwortest nicht auf meine SMS.
Unser Zug kommt morgen um 17:45 Uhr an.
1252
01:21:21,418 --> 01:21:24,376
Wir checken im Hotel ein
und gehen um sieben zu Frankie's.
1253
01:21:24,376 --> 01:21:26,584
Weißt du schon, was du anziehst?
1254
01:21:26,584 --> 01:21:29,793
- Nein.
- Trag was Hübsches. Das Spitzenkleid.
1255
01:21:29,793 --> 01:21:31,626
Mom, hör auf! Hör einfach auf.
1256
01:21:31,626 --> 01:21:34,418
- Was ist? Was bist du so wütend?
- Ich bin nicht wütend.
1257
01:21:34,418 --> 01:21:37,668
Du sagst, du bist verlobt,
ignorierst mich, machst mir Vorwürfe.
1258
01:21:37,668 --> 01:21:39,251
Das sage ich doch gar nicht.
1259
01:21:39,251 --> 01:21:42,918
Ich mache mir so viel Mühe, und wozu?
Was soll ich jetzt machen?
1260
01:21:42,918 --> 01:21:46,084
Connie und Phil sagen,
es hat irgendeinen unbekannten Grund.
1261
01:21:46,084 --> 01:21:49,251
- Du hast es seinen Eltern erzählt?
- Jemand musste es tun.
1262
01:21:49,251 --> 01:21:52,918
Ihr Sohn ruft seine Eltern ja nicht an,
genau wie du...
1263
01:21:52,918 --> 01:21:55,959
[AB] Sie haben Luke erreicht.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
1264
01:21:55,959 --> 01:21:59,126
Es tut mir so leid. Du hattest recht.
1265
01:22:00,168 --> 01:22:04,751
Weil diese Beförderung,
die hat mich gestresst und verängstigt.
1266
01:22:05,793 --> 01:22:08,168
Und ich setze mich nicht durch,
wie du sagst.
1267
01:22:11,043 --> 01:22:13,293
Ich weiß deine Unterstützung
so zu schätzen.
1268
01:22:14,084 --> 01:22:16,543
Und ich wollte
nicht undankbar rüberkommen.
1269
01:22:16,543 --> 01:22:19,209
Es ist mir klar,
wie schwer das für dich sein muss.
1270
01:22:21,001 --> 01:22:21,834
Hör zu.
1271
01:22:22,876 --> 01:22:28,126
Ich glaube, unsere Eltern haben schon
viel Mühe in diese Party morgen gesteckt.
1272
01:22:28,126 --> 01:22:31,543
Also ruf mich bitte einfach zurück,
1273
01:22:32,251 --> 01:22:33,751
damit wir reden können.
1274
01:22:40,668 --> 01:22:42,334
[Wecker schrillt, Handy summt]
1275
01:22:48,584 --> 01:22:52,334
Hey. Hast du was von Luke gehört?
Ich habe ihm schon fünf E-Mails geschickt.
1276
01:22:52,334 --> 01:22:53,501
Ist wohl noch krank.
1277
01:22:53,501 --> 01:22:57,376
Scheiße, da liegt ein Berg Statements
auf meinem Platz.
1278
01:22:58,501 --> 01:23:01,501
[Campbell] Wir verfügen
über ein umfangreiches Verständnis
1279
01:23:01,501 --> 01:23:04,126
der Weltwirtschaft und der Finanzmärkte
1280
01:23:04,126 --> 01:23:06,834
und setzen dieses Wissen um
1281
01:23:06,834 --> 01:23:10,709
in starke, risikobereinigte Renditen
für unsere Kunden.
1282
01:23:11,251 --> 01:23:13,126
[Dolmetscher überträgt ins Russische]
1283
01:23:19,334 --> 01:23:22,876
[Campbell] Unsere Erfolgsbilanz
liegt im oberen einen Prozent
1284
01:23:22,876 --> 01:23:25,251
bei einer annualisierten Rendite
auf 15 Jahre,
1285
01:23:25,251 --> 01:23:27,876
die keine andere Firma
auch nur annähernd erreicht.
1286
01:23:27,876 --> 01:23:29,834
[Emily] Wir müssen die Party absagen.
1287
01:23:29,834 --> 01:23:33,251
Jetzt wird Emily
für Sie im Detail darauf eingehen,
1288
01:23:33,251 --> 01:23:35,876
wie wir diese magischen Renditen erzielen.
1289
01:23:35,876 --> 01:23:36,959
Genau.
1290
01:23:37,501 --> 01:23:39,709
Dafür brauche ich meinen Zauberstab.
1291
01:23:40,334 --> 01:23:43,209
[Dolmetscher überträgt ins Russische]
1292
01:23:43,918 --> 01:23:46,501
Abhängig von Anlagehorizont
und Risikotoleranz
1293
01:23:46,501 --> 01:23:48,959
haben wir diverse Zielportfolios.
1294
01:23:49,668 --> 01:23:53,668
Wir verwenden verschiedene Strategien,
ausgerichtet auf grundsätzlich technische,
1295
01:23:53,668 --> 01:23:54,876
wie auf Makro-Ansätze
1296
01:23:54,876 --> 01:23:58,043
für Investitionen in die Aktienmärkte.
1297
01:23:58,043 --> 01:24:00,376
[Dolmetscher überträgt ins Russische]
1298
01:24:00,376 --> 01:24:01,501
Ähm...
1299
01:24:02,418 --> 01:24:05,251
Unsere aktive Managementphilosophie
1300
01:24:05,251 --> 01:24:08,459
übertrifft regelmäßig
die passiven Aktienstrategien.
1301
01:24:08,459 --> 01:24:10,501
[Dolmetscher überträgt ins Russische]
1302
01:24:15,918 --> 01:24:17,168
[stammelt]
1303
01:24:17,168 --> 01:24:22,126
Wir erwägen sehr vorsichtig
die Zusammensetzung eines Portfolios
1304
01:24:22,126 --> 01:24:24,668
und verwenden
unsere firmeneigene Absicherung...
1305
01:24:25,626 --> 01:24:28,251
[Dolmetscher überträgt ins Russische]
1306
01:24:33,751 --> 01:24:37,459
Ich würde nie was tun, das ich
nicht auch mit meinem Geld machen würde.
1307
01:24:37,459 --> 01:24:40,084
Wir behandeln Kunden wie Familie. Entschuldigung.
1308
01:24:40,084 --> 01:24:42,168
- Wir haben ein Meeting.
- Ich will Kaffee.
1309
01:24:42,168 --> 01:24:44,959
- Nimm die Maschine in der Küche.
- Die ist mir lieber.
1310
01:24:44,959 --> 01:24:47,126
[flüstert] Was zum Teufel machst du hier?
1311
01:24:51,668 --> 01:24:56,251
[Emily] Gut, unser erfahrenes Team
hat einen diversifizierten Satz...
1312
01:24:56,251 --> 01:24:58,834
[Luke] Wurde wohl noch nicht eingesteckt.
1313
01:24:58,834 --> 01:25:02,834
1000-Dollar-Maschine,
und sie kann dir nicht mal einen blasen.
1314
01:25:02,834 --> 01:25:05,793
Gut. Gentlemen,
warum führe ich Sie nicht übers Parkett...
1315
01:25:05,793 --> 01:25:07,293
- [Luke] Scheiße!
- [Klirren]
1316
01:25:07,293 --> 01:25:10,168
- [Emily] Mein Gott! Es tut mir leid.
- Sicherheitsdienst!
1317
01:25:10,168 --> 01:25:13,959
Nein, mir tut's leid. ich habe mich
vollgeschüttet. Das ist ja widerlich.
1318
01:25:13,959 --> 01:25:17,084
- [Paul] Sicherheitsdienst, bitte.
- Was machst du nur? Fuck!
1319
01:25:17,084 --> 01:25:20,501
Wer sind Sie, dass Sie mich verurteilen,
als Null hinstellen?
1320
01:25:20,501 --> 01:25:21,959
Sie sind hier die Null.
1321
01:25:22,543 --> 01:25:25,418
Glauben Sie,
weil Sie eine erfolgreiche Firma haben,
1322
01:25:25,418 --> 01:25:28,876
dürfen Sie auf Leuten rumtrampeln
und sie wie Scheiße behandeln?
1323
01:25:28,876 --> 01:25:31,084
- Luke, hör auf.
- Sie gehen zu weit.
1324
01:25:31,084 --> 01:25:32,001
[Luke] Nein.
1325
01:25:32,001 --> 01:25:34,543
Nein, nein, verstehen Sie es nicht?
Das waren Sie.
1326
01:25:34,543 --> 01:25:38,043
Einen Hund können Sie nicht ewig treten.
Irgendwann beißt er Sie.
1327
01:25:38,043 --> 01:25:39,626
[bellt]
1328
01:25:39,626 --> 01:25:42,126
[bellt weiter]
1329
01:25:42,126 --> 01:25:44,501
Nicht den Sicherheitsdienst,
ruft die Bullen.
1330
01:25:44,501 --> 01:25:46,293
[Luke] Hat der Hai Angst vorm Hund?
1331
01:25:46,293 --> 01:25:48,626
Denkt ihr, ich brauche euch,
um voranzukommen?
1332
01:25:48,626 --> 01:25:51,418
Um was aus mir zu machen?
Ihr geht mir am Arsch vorbei.
1333
01:25:51,418 --> 01:25:54,751
Ich bringe das mit dem eigenen Können,
dem eigenen Verdienst,
1334
01:25:54,751 --> 01:25:58,793
und wenn es so weit ist,
vernichte ich Ihre beschissene Firma.
1335
01:25:58,793 --> 01:25:59,834
[Emily] Mein Gott.
1336
01:25:59,834 --> 01:26:02,668
[Luke] Sie tun so,
als hätten Sie alles unter Kontrolle.
1337
01:26:02,668 --> 01:26:05,084
Dabei haben Sie
nicht mal Ihre Bude im Griff.
1338
01:26:05,084 --> 01:26:09,084
Sie denken, die Mitarbeiter
respektieren Sie, Angst fördert Respekt?
1339
01:26:09,084 --> 01:26:12,001
Die respektieren Sie nicht,
die verabscheuen Sie.
1340
01:26:12,001 --> 01:26:15,168
Richtig? Ist so, stimmt doch?
Die lügen Sie an.
1341
01:26:15,168 --> 01:26:19,793
Und Sie da, Ihr aufgehender Stern,
ist die größte Lügnerin von allen.
1342
01:26:19,793 --> 01:26:23,001
Sie verstößt seit zwei Jahren
gegen die Firmenvorschriften,
1343
01:26:23,001 --> 01:26:25,334
indem sie mit ihrem Analysten bumst.
1344
01:26:26,418 --> 01:26:28,876
Keine Sorge,
es war nicht immer eine Castingcouch.
1345
01:26:28,876 --> 01:26:32,334
Obwohl sie mir eine Beförderung
versprochen hat, wenn ich sie lecke.
1346
01:26:33,584 --> 01:26:36,251
Oh, der Sicherheitsdienst.
Ich verschwinde.
1347
01:26:36,251 --> 01:26:37,418
[Mann] Gehen wir!
1348
01:26:38,876 --> 01:26:40,459
Danke. Fick dich!
1349
01:26:40,459 --> 01:26:42,876
[spannungsvolle Musik]
1350
01:26:42,876 --> 01:26:43,959
[Emily keucht]
1351
01:26:46,751 --> 01:26:49,543
[AB] Sie haben Luke erreicht.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
1352
01:26:49,543 --> 01:26:51,501
Hast du deinen Verstand verloren?
1353
01:26:51,501 --> 01:26:53,834
Zerstör deine eigene Karriere,
wenn du willst.
1354
01:26:53,834 --> 01:26:55,793
Aber mich ziehst du nicht mit runter.
1355
01:26:56,293 --> 01:26:58,293
[dissonante Musik]
1356
01:26:58,918 --> 01:26:59,918
Luke?
1357
01:26:59,918 --> 01:27:01,251
[Freizeichen]
1358
01:27:02,209 --> 01:27:05,584
[AB] Sie haben Luke erreicht.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
1359
01:27:05,584 --> 01:27:08,251
[lacht hysterisch]
Versteckst du dich ehrlich
1360
01:27:08,251 --> 01:27:11,418
am Abend unserer Verlobungsfeier?
1361
01:27:11,959 --> 01:27:15,293
Wenn du Schluss machen willst,
sag es mir ins Gesicht.
1362
01:27:15,293 --> 01:27:17,084
Du mieser Feigling.
1363
01:27:17,918 --> 01:27:19,918
[dissonante Musik]
1364
01:27:23,293 --> 01:27:26,459
- [Theo] Em, kann ich dich zurückrufen?
- Hast du von Luke gehört?
1365
01:27:26,459 --> 01:27:29,626
- Ja, er ist vor 20 Minuten gegangen.
- Wo ist er hin?
1366
01:27:29,626 --> 01:27:30,626
Ähm...
1367
01:27:30,626 --> 01:27:33,668
- Das war eine Frage, Theo.
- Auf eure Verlobungsfeier.
1368
01:27:33,668 --> 01:27:37,168
Was denkst du denn, wo er hingeht?
Nach fucking Disneyland?
1369
01:27:37,168 --> 01:27:39,001
Er hat gesagt, er will da hin?
1370
01:27:39,001 --> 01:27:41,543
Wie bitte?
Er kam vorbei, um sich umzuziehen.
1371
01:27:41,543 --> 01:27:44,168
- Warte. Willst du mich verarschen?
- Fuck.
1372
01:27:44,709 --> 01:27:47,376
- Em, alles okay?
- Fuck, Fuck, Fuck!
1373
01:27:47,376 --> 01:27:49,459
Hey, gibt es ein Problem?
1374
01:27:49,459 --> 01:27:50,376
Problem?
1375
01:27:50,918 --> 01:27:55,668
Das Problem ist, dass dein Bruder
ein verfluchter Psychopath ist.
1376
01:27:55,668 --> 01:27:57,751
[dramatische Musik]
1377
01:28:02,543 --> 01:28:04,543
[heitere Musik]
1378
01:28:04,543 --> 01:28:06,626
[entspanntes Stimmengewirr]
1379
01:28:15,251 --> 01:28:16,418
[Mutter] Da ist sie ja.
1380
01:28:17,501 --> 01:28:19,459
Herrgott, Emily.
1381
01:28:19,459 --> 01:28:22,918
Ich habe einen Fotografen bestellt.
Du hättest dir die Haare machen können.
1382
01:28:22,918 --> 01:28:24,709
- Wo ist Luke?
- Am Ende der Bar.
1383
01:28:24,709 --> 01:28:28,709
Nimm meinen Lippenstift und geh ins Bad.
Emily, du siehst scheiße aus.
1384
01:28:28,709 --> 01:28:31,126
- Ich freue mich für euch beide.
- Gratuliere.
1385
01:28:31,126 --> 01:28:32,668
[Phil] Emily, endlich!
1386
01:28:33,418 --> 01:28:37,209
Ich nehme dir deinen Mantel ab
und besorge dir einen Drink.
1387
01:28:40,876 --> 01:28:42,334
Was tust du hier?
1388
01:28:42,334 --> 01:28:44,584
Einen trinken. Und du?
1389
01:28:45,709 --> 01:28:47,168
Ist das ein kranker Scherz?
1390
01:28:47,168 --> 01:28:50,918
Es wäre unhöflich, nicht zu kommen.
Deine Mom macht sich all die Mühe.
1391
01:28:50,918 --> 01:28:53,501
- Kriege ich noch ein Bier?
- Das wagst du nicht.
1392
01:28:54,043 --> 01:28:55,751
Hast du den Verstand verloren?
1393
01:28:55,751 --> 01:28:58,126
So willst du unsere Beziehung beenden?
1394
01:28:58,126 --> 01:28:59,876
Du zündest hier eine Bombe?
1395
01:28:59,876 --> 01:29:02,084
Bumm! Wir werden beobachtet.
1396
01:29:02,084 --> 01:29:06,543
Oh, okay. Jetzt interessiert es dich, was
andere denken? Jetzt ist es dir peinlich?
1397
01:29:06,543 --> 01:29:08,376
Ich dachte, du sagst es ihnen.
1398
01:29:08,376 --> 01:29:12,043
Oh, verstehe.
Also soll ich die Böse spielen?
1399
01:29:12,584 --> 01:29:14,834
Scheiß drauf! Und scheiß auf dich!
1400
01:29:14,834 --> 01:29:19,459
Weißt du was? Wo wir uns jetzt trennen,
finde ich, solltest du es ankündigen.
1401
01:29:20,043 --> 01:29:21,584
Sag doch allen, wieso.
1402
01:29:21,584 --> 01:29:24,084
- Wieso?
- Na los, sag es ihnen!
1403
01:29:24,084 --> 01:29:27,626
Sag ihnen, das ist gar nicht
unsere Scheißverlobungsfeier.
1404
01:29:27,626 --> 01:29:29,751
Das ist unsere Scheißabschiedsfeier.
1405
01:29:31,001 --> 01:29:34,001
Kommt, Freunde,
erheben wir die Gläser. Cheers.
1406
01:29:34,001 --> 01:29:35,084
[alle] Cheers.
1407
01:29:35,084 --> 01:29:37,418
Willkommen in der Edmunds-Familie, Emily.
1408
01:29:37,418 --> 01:29:39,751
Ich freue mich ja so sehr für euch.
1409
01:29:40,376 --> 01:29:41,834
Und über eure Karriere.
1410
01:29:41,834 --> 01:29:45,126
Ich habe von deiner Beförderung gehört
und von Lukes Beförderung.
1411
01:29:45,126 --> 01:29:47,126
Sagt mal einer "Power-Paar"?
1412
01:29:48,626 --> 01:29:51,584
- Wie bitte? Welche Beförderung?
- [Connie] Bei eurer Firma.
1413
01:29:51,584 --> 01:29:54,668
Er sagte,
ihr beide arbeitet jetzt als PMs.
1414
01:29:55,876 --> 01:29:57,293
[Emily lacht]
1415
01:29:57,293 --> 01:29:59,751
Oh nein, er arbeitet nicht mit mir.
1416
01:29:59,751 --> 01:30:01,251
Er arbeitet für mich.
1417
01:30:01,834 --> 01:30:04,418
Hat er jedenfalls,
bevor ich ihn gefeuert habe.
1418
01:30:04,418 --> 01:30:07,376
Na ja,
nicht jeder kann sich nach oben ficken.
1419
01:30:08,001 --> 01:30:11,668
- [Connie] Luke! Was geht hier vor?
- [Phil] Misch dich nicht ein.
1420
01:30:13,293 --> 01:30:14,876
Ist es das, was du denkst?
1421
01:30:15,459 --> 01:30:19,251
Ich weiß es nicht.
Nächtliche Anrufe, nächtliche Drinks.
1422
01:30:19,251 --> 01:30:21,376
Ich kann es nicht beschwören.
1423
01:30:21,376 --> 01:30:23,959
Aber harte Arbeit
wird nun mal nicht immer belohnt.
1424
01:30:23,959 --> 01:30:26,876
Deswegen musstest du
vielleicht extra überzeugend sein.
1425
01:30:26,876 --> 01:30:28,168
- Luke, hör auf!
- Scheiße!
1426
01:30:28,168 --> 01:30:30,543
[Luke] Sie wollte es so.
Ziehen wir es durch.
1427
01:30:30,543 --> 01:30:33,918
Gib zu,
dass er dich deswegen befördert hat,
1428
01:30:33,918 --> 01:30:36,959
weil er dich scharf findet,
weil er dich ficken will.
1429
01:30:36,959 --> 01:30:39,751
Jetzt lautet die Frage:
Hast du ihn rangelassen?
1430
01:30:39,751 --> 01:30:41,251
- [Phil] Hör auf!
- [Connie] Luke!
1431
01:30:41,251 --> 01:30:44,543
Warum soll er dich sonst
mitten in der Nacht treffen wollen?
1432
01:30:44,543 --> 01:30:47,084
Vielleicht wusstest du
dir nicht zu helfen.
1433
01:30:47,084 --> 01:30:50,126
Oder du bist, um Kapital zu schlagen,
auf die Knie gefallen,
1434
01:30:50,126 --> 01:30:52,459
hast seine Hose aufgemacht,
den Mund geöffnet
1435
01:30:52,459 --> 01:30:54,543
und seinen Scheißschwanz gelutscht.
1436
01:30:55,376 --> 01:30:57,334
[Mann] Um Gottes willen!
1437
01:30:57,334 --> 01:30:59,501
[Emilys Mutter] Schätzchen.
1438
01:30:59,501 --> 01:31:00,751
Schätzchen. Liebling.
1439
01:31:00,751 --> 01:31:02,251
[Phil] Scheiße!
1440
01:31:03,043 --> 01:31:04,584
- [Connie] Luke?
- Emily!
1441
01:31:04,584 --> 01:31:06,501
- Was?
- [Luke] Wo läufst du hin?
1442
01:31:06,501 --> 01:31:08,084
[weint]
1443
01:31:08,084 --> 01:31:09,918
[Luke] Emily, wo willst du hin?
1444
01:31:11,668 --> 01:31:13,959
Du denkst, du hast deinen Job verdient?
1445
01:31:13,959 --> 01:31:17,543
Echt? Du denkst, du hast ihn verdient?
Das hatte nichts mit dir zu tun.
1446
01:31:17,543 --> 01:31:20,001
Die brauchten eine Frau,
weil es gut aussieht.
1447
01:31:20,001 --> 01:31:23,001
Ich habe den Job,
weil ich einem einen geblasen habe
1448
01:31:23,001 --> 01:31:24,501
oder eine Quote erfülle?
1449
01:31:24,501 --> 01:31:25,543
Beides.
1450
01:31:26,043 --> 01:31:29,168
Hast du komplett durchgedreht?
1451
01:31:29,168 --> 01:31:32,126
Erkennst du dich überhaupt wieder?
Schau in den Spiegel!
1452
01:31:32,126 --> 01:31:34,584
Nein, schau du dich lieber an.
1453
01:31:34,584 --> 01:31:37,168
Du führst dich auf
wie so ein fetter Schwanzwedler.
1454
01:31:37,168 --> 01:31:39,334
Wofür? Um die Reichen reicher zu machen?
1455
01:31:39,334 --> 01:31:41,376
Denkst du, das macht dich zur Heldin?
1456
01:31:41,376 --> 01:31:44,918
Ich mache das nicht, um eine Heldin
zu werden. Genauso wenig wie du.
1457
01:31:44,918 --> 01:31:48,168
Verurteile mich nicht,
weil ich aufrücke, wo du nicht mithältst.
1458
01:31:48,168 --> 01:31:50,126
Ich hatte nie eine Chance.
1459
01:31:50,126 --> 01:31:52,709
Hast du eine Ahnung, wie sich das anfühlt?
1460
01:31:52,709 --> 01:31:57,918
Nichts weiter als eine Stütze zu sein,
die darauf wartet, entfernt zu werden.
1461
01:31:57,918 --> 01:32:01,876
- Wärst du an meiner Stelle gewesen...
- Ich bin an deiner Stelle gewesen.
1462
01:32:01,876 --> 01:32:05,376
Dann habe ich dich gefickt,
als wir dachten, du hättest es geschafft.
1463
01:32:05,376 --> 01:32:07,626
- Du warst nicht neidisch?
- Nein.
1464
01:32:07,626 --> 01:32:10,501
- Du checkst es nicht.
- Nein, du checkst es nicht.
1465
01:32:10,501 --> 01:32:13,959
Warum ist es so schwer zu akzeptieren,
dass es bei mir besser lief?
1466
01:32:13,959 --> 01:32:18,376
Wieso ist es so schwer zu akzeptieren,
dass ich diesen Job verdient habe?
1467
01:32:18,376 --> 01:32:20,918
Wieso kann das nicht einfach okay sein?
1468
01:32:20,918 --> 01:32:24,459
Wieso hängt immer alles davon ab,
ob du es auf Platz eins schaffst?
1469
01:32:24,459 --> 01:32:27,918
- Hör auf mit dem Scheiß.
- Nein, du bist ein beschissener Feigling.
1470
01:32:27,918 --> 01:32:29,709
Du bist ein beschissener Feigling
1471
01:32:29,709 --> 01:32:31,918
und ich eine beschissene Idiotin,
1472
01:32:31,918 --> 01:32:34,168
weil ich dich
vor dir selbst retten wollte.
1473
01:32:36,793 --> 01:32:37,876
[Emily lacht]
1474
01:32:40,793 --> 01:32:43,084
Willst du mir so das Gegenteil beweisen?
1475
01:32:45,168 --> 01:32:47,251
Kannst mich in der Arbeit nicht schlagen.
1476
01:32:48,459 --> 01:32:49,543
Also, nur zu.
1477
01:32:50,959 --> 01:32:51,959
Nur zu.
1478
01:32:53,334 --> 01:32:55,209
Zeig mir, was du draufhast.
1479
01:32:56,209 --> 01:32:58,584
Beweise,
was für ein Mann du glaubst zu sein.
1480
01:33:00,959 --> 01:33:02,418
Lass mich!
1481
01:33:03,376 --> 01:33:06,751
Ich hasse dich.
Ich hasse dich, verdammt. Ich hasse dich.
1482
01:33:08,168 --> 01:33:09,418
[weinend] Ich hasse dich.
1483
01:33:11,293 --> 01:33:12,543
Ich hasse dich.
1484
01:33:40,876 --> 01:33:42,876
[beide stöhnen]
1485
01:34:04,876 --> 01:34:06,251
Oh, Fuck!
1486
01:34:08,001 --> 01:34:09,834
Luke, das tut weh.
1487
01:34:11,709 --> 01:34:12,543
Luke.
1488
01:34:13,626 --> 01:34:14,626
Luke, hör auf.
1489
01:34:17,418 --> 01:34:19,418
Luke. Fuck.
1490
01:34:24,376 --> 01:34:26,376
[Luke stöhnt laut]
1491
01:34:28,626 --> 01:34:30,626
[Luke keucht]
1492
01:35:11,793 --> 01:35:13,793
[Reißverschluss wird geschlossen]
1493
01:35:37,084 --> 01:35:39,084
[ruhige Bar-Musik]
1494
01:35:55,751 --> 01:35:57,751
[schwermütige Musik]
1495
01:36:00,209 --> 01:36:02,209
[Tür wird geschlossen]
1496
01:36:21,418 --> 01:36:23,418
[Plätschern]
1497
01:36:23,418 --> 01:36:25,501
[schwermütige Musik]
1498
01:36:35,668 --> 01:36:37,668
[leises Aufstöhnen]
1499
01:36:48,418 --> 01:36:50,001
[Emily atmet tief]
1500
01:37:06,293 --> 01:37:08,293
[weiter schwermütige Musik]
1501
01:37:16,793 --> 01:37:19,084
Ich fange ganz von vorn an.
1502
01:37:19,084 --> 01:37:21,251
Und ich möchte vollkommen ehrlich sein.
1503
01:37:21,251 --> 01:37:24,126
Ich denke, es ist wichtig,
dass Sie alles wissen.
1504
01:37:26,209 --> 01:37:29,043
Er hat mich... Er stalkt mich seit Monaten.
1505
01:37:30,084 --> 01:37:33,293
Und ich habe ihn abgewiesen,
immer und immer wieder.
1506
01:37:33,293 --> 01:37:38,084
Es ist gegen die Vorschriften,
und ich habe nie was für ihm empfunden.
1507
01:37:38,668 --> 01:37:41,626
Aber das hat er
niemals akzeptieren können.
1508
01:37:43,876 --> 01:37:45,834
Es fing mit etwas Flirten an,
1509
01:37:46,543 --> 01:37:48,584
zweideutigen Bemerkungen.
1510
01:37:48,584 --> 01:37:52,209
Und bevor ich mich's versah,
folgte er mir in die Arbeit,
1511
01:37:52,751 --> 01:37:55,876
tauchte auf in Bars und auf Partys.
1512
01:37:56,376 --> 01:37:59,626
Er erfand lauter Geschichten,
verbreitete, wir seien verliebt,
1513
01:37:59,626 --> 01:38:01,918
dass wir ein gemeinsames Leben führten.
1514
01:38:02,626 --> 01:38:04,043
Es ist krank.
1515
01:38:04,876 --> 01:38:06,918
Ich wollte ihn melden, aber...
1516
01:38:08,959 --> 01:38:11,334
Ich hatte Angst davor,
wie labil er sein könnte.
1517
01:38:13,376 --> 01:38:16,584
Ich dachte,
er versucht, sich wehzutun oder...
1518
01:38:18,168 --> 01:38:19,168
...vielleicht mir.
1519
01:38:37,251 --> 01:38:39,418
Wir tun alle scheußliche Dinge.
1520
01:38:40,626 --> 01:38:42,501
Widerliche Dinge, wir treten...
1521
01:38:44,543 --> 01:38:46,293
Wir treten alle mal in die Scheiße.
1522
01:38:48,959 --> 01:38:50,876
Aber dann war es das wieder.
1523
01:38:52,001 --> 01:38:55,084
So etwas
schleppt man nicht mit sich ins Büro.
1524
01:38:56,209 --> 01:38:58,293
Alles Geld dieser Welt...
1525
01:38:58,876 --> 01:39:01,876
Alles, was unsere Kunden wollen,
ist ein strahlendes Parkett.
1526
01:39:04,168 --> 01:39:06,584
Soll die Personalabteilung
da mal aufwischen.
1527
01:39:08,334 --> 01:39:10,876
Und denen überlassen Sie auch die Details.
1528
01:39:11,751 --> 01:39:14,501
Sie müssen sich
auf wichtigere Dinge konzentrieren.
1529
01:39:15,876 --> 01:39:19,001
Keine Firma rührt ihn mehr an,
nachdem, was er abgezogen hat.
1530
01:39:20,376 --> 01:39:21,543
Er ist durch.
1531
01:39:35,209 --> 01:39:37,501
[tiefes Ein- und Ausatmen]
1532
01:39:38,209 --> 01:39:39,209
Schuld?
1533
01:39:40,584 --> 01:39:41,751
Verantwortlichkeit?
1534
01:39:44,584 --> 01:39:45,834
Ist alles irrelevant.
1535
01:39:47,334 --> 01:39:48,626
Lassen Sie los.
1536
01:39:49,251 --> 01:39:50,251
Machen Sie weiter.
1537
01:39:52,168 --> 01:39:54,168
[düstere Musik]
1538
01:39:55,334 --> 01:39:57,334
[entferntes Pfeifen]
1539
01:40:07,876 --> 01:40:09,876
[Stimmengewirr]
1540
01:40:13,626 --> 01:40:16,293
[Paul] Betrachten Sie alles
als potenziellen Boost
1541
01:40:16,293 --> 01:40:18,251
für diese Investmentgelegenheit.
1542
01:40:18,251 --> 01:40:20,293
Ich kann Ihnen dabei helfen.
1543
01:40:20,293 --> 01:40:23,834
Aber Sie müssen uns
Ihren Ehrgeiz und Ihre Initiative zeigen.
1544
01:40:23,834 --> 01:40:26,918
Wenn Sie sich anpassen,
wird Ihnen die Welt zu Füßen liegen.
1545
01:40:26,918 --> 01:40:29,376
So, setzen Sie sich hierhin.
Das wird Ihr Platz.
1546
01:40:29,959 --> 01:40:32,001
Geben Sie mal Ihr Passwort ein.
1547
01:40:32,001 --> 01:40:34,501
Ich sehe gleich wieder nach Ihnen. Willkommen.
1548
01:40:34,501 --> 01:40:36,584
[ernste Musik]
1549
01:40:43,084 --> 01:40:45,084
[Telefon klingelt]
1550
01:40:46,501 --> 01:40:48,501
[Handy surrt]
1551
01:40:50,209 --> 01:40:52,209
[düstere Musik]
1552
01:41:01,626 --> 01:41:03,626
[weiter düstere Musik]
1553
01:41:32,668 --> 01:41:34,668
[weiter düstere Musik]
1554
01:41:51,959 --> 01:41:52,959
[Musik verklingt]
1555
01:41:58,626 --> 01:42:00,209
Ich habe mit Jane geredet.
1556
01:42:01,668 --> 01:42:04,501
Sie ist bereit, den Vertrag aufzulösen.
1557
01:42:05,501 --> 01:42:09,584
Theo sagt, ich kann bei ihm pennen
bis Ende des Monats.
1558
01:42:09,584 --> 01:42:10,501
Also...
1559
01:42:13,751 --> 01:42:14,918
Du kannst hier wohnen,
1560
01:42:14,918 --> 01:42:16,751
bis du was Neues findest.
1561
01:42:19,543 --> 01:42:22,918
Ich habe den Esstisch gekauft
und die Schränke und die Bücherregale.
1562
01:42:22,918 --> 01:42:24,376
Ich weiß, der Couchtisch...
1563
01:42:24,376 --> 01:42:25,918
[Scheppern]
1564
01:42:28,376 --> 01:42:29,918
...und die Kommode gehören dir.
1565
01:42:31,501 --> 01:42:33,251
Ich habe eine Umzugsfirma bestellt.
1566
01:42:33,251 --> 01:42:36,626
Ich bezahle sie dafür,
dass sie den Rest meiner Sachen einpacken.
1567
01:42:39,209 --> 01:42:43,834
Wenn es Fragen gibt, rufen die mich an.
Ich muss morgen früh zum Flieger, aber...
1568
01:42:45,209 --> 01:42:46,209
Was?
1569
01:42:49,459 --> 01:42:50,293
Ähm...
1570
01:42:51,001 --> 01:42:54,043
Nach San Francisco.
Ich treffe den Boss meines Bruders.
1571
01:42:54,043 --> 01:42:58,251
Er gibt mir vielleicht etwas Startkapital
zur Gründung meiner eigenen Firma.
1572
01:42:59,751 --> 01:43:02,709
Statt Zeit damit zu vergeuden,
die Leiter hochzuklettern,
1573
01:43:02,709 --> 01:43:04,251
gründe ich eine eigene Firma.
1574
01:43:04,251 --> 01:43:08,668
Er denkt, sein Partner
würde auch darin investieren wollen, was...
1575
01:43:08,668 --> 01:43:10,376
Darauf scheiß ich doch.
1576
01:43:11,918 --> 01:43:12,918
[Luke schmunzelt]
1577
01:43:12,918 --> 01:43:15,126
[Emily] Warum entschuldigst du dich nicht?
1578
01:43:17,584 --> 01:43:20,043
Wieso flehst du nicht um Verzeihung?
1579
01:43:21,959 --> 01:43:22,834
Klar.
1580
01:43:23,959 --> 01:43:26,584
Hast du dir mein Gesicht angesehen?
1581
01:43:26,584 --> 01:43:28,168
- Emily...
- Nein.
1582
01:43:28,168 --> 01:43:30,668
Nein, sieh genau hin.
1583
01:43:30,668 --> 01:43:32,751
Du warst daran nicht gerade unbeteiligt.
1584
01:43:32,751 --> 01:43:35,626
Du hast mir eine Flasche Bier
über den Kopf geschlagen.
1585
01:43:35,626 --> 01:43:39,209
Du hast mein Gesicht gegen die Spüle
geknallt und mich vergewaltigt.
1586
01:43:42,168 --> 01:43:43,709
Dich vergewaltigt?
1587
01:43:43,709 --> 01:43:46,001
Wovon redest du denn da bitte?
1588
01:43:48,793 --> 01:43:50,293
Wie komme ich denn dann dazu?
1589
01:43:52,126 --> 01:43:53,918
Und dazu?
1590
01:43:55,418 --> 01:43:56,876
Und dazu?
1591
01:43:57,709 --> 01:44:01,168
Ich habe gesagt, du sollst aufhören,
und du hast immer weitergemacht.
1592
01:44:01,668 --> 01:44:02,751
Okay, hör zu.
1593
01:44:03,876 --> 01:44:06,418
Wir beide sind da viel zu weit gegangen.
1594
01:44:07,126 --> 01:44:09,418
Lassen wir es gut sein. In Ordnung?
1595
01:44:18,584 --> 01:44:19,418
Tsss.
1596
01:44:24,751 --> 01:44:26,751
[Emily keucht]
1597
01:44:34,334 --> 01:44:35,168
Nein.
1598
01:44:36,418 --> 01:44:37,418
Ist es nicht.
1599
01:44:44,126 --> 01:44:45,959
[dramatische Musik]
1600
01:44:45,959 --> 01:44:47,126
Du...
1601
01:44:47,709 --> 01:44:48,793
Du sitzt da und...
1602
01:44:50,168 --> 01:44:52,418
...tust jetzt ganz normal,
1603
01:44:54,126 --> 01:44:56,043
nachdem du mich terrorisiert hast.
1604
01:44:56,043 --> 01:44:59,376
- Was wird denn das?
- Nachdem du mich erniedrigt hast.
1605
01:44:59,376 --> 01:45:01,834
Tagein, tagaus.
1606
01:45:03,168 --> 01:45:04,293
Und du denkst,
1607
01:45:04,293 --> 01:45:07,501
ich lasse dich einfach gehen
und tun, als wäre nichts passiert?
1608
01:45:07,501 --> 01:45:09,376
Okay. Jetzt hör auf!
1609
01:45:09,376 --> 01:45:11,918
Du wolltest meinen Job,
meinen Ruf ruinieren.
1610
01:45:11,918 --> 01:45:14,876
Was soll ich denn sagen?
Was soll ich sagen?
1611
01:45:17,501 --> 01:45:20,501
Ich will,
dass du auf deine Scheißknie gehst
1612
01:45:20,501 --> 01:45:22,793
und um Gnade bittest.
1613
01:45:24,168 --> 01:45:25,751
Au! Fuck!
1614
01:45:27,168 --> 01:45:29,751
- Fuck!
- Sag: "Emily, bitte."
1615
01:45:30,709 --> 01:45:34,168
- Sag es! Sag: "Emily, bitte."
- Emily, bitte.
1616
01:45:34,834 --> 01:45:36,668
Sag: "Emily, es tut mir leid."
1617
01:45:36,668 --> 01:45:38,334
Emily, es tut mir leid.
1618
01:45:39,001 --> 01:45:39,834
Jetzt weine!
1619
01:45:41,418 --> 01:45:43,043
- Was?
- Weine!
1620
01:45:43,876 --> 01:45:47,251
Wenn ich dich nicht zum Weinen bringe,
dann wirst du bluten müssen.
1621
01:45:50,043 --> 01:45:51,793
Au! Fuck!
1622
01:45:51,793 --> 01:45:53,626
- Weine!
- Fuck!
1623
01:45:54,918 --> 01:45:55,751
Shit!
1624
01:45:57,959 --> 01:45:59,209
Was soll der Scheiß?
1625
01:45:59,209 --> 01:46:02,084
Sag: "Tut mir leid,
dass ich dir wehgetan habe."
1626
01:46:02,084 --> 01:46:03,251
Es tut mir leid.
1627
01:46:03,251 --> 01:46:05,543
"Tut mir leid,
dass ich dich vergewaltigt habe."
1628
01:46:05,543 --> 01:46:06,793
Es tut mir leid.
1629
01:46:08,543 --> 01:46:10,459
Sag: "Ich bin ein Nichts."
1630
01:46:15,293 --> 01:46:16,418
Ich bin ein Nichts.
1631
01:46:25,918 --> 01:46:27,918
[Luke schluchzt laut]
1632
01:46:28,876 --> 01:46:30,876
[Luke schluchzt weiter]
1633
01:46:34,001 --> 01:46:35,168
Es tut mir leid.
1634
01:46:35,668 --> 01:46:38,584
Es tut mir so leid.
Ich habe alles versaut.
1635
01:46:40,543 --> 01:46:42,543
Ich habe es so sehr versaut.
1636
01:46:47,168 --> 01:46:49,584
Ich weiß gar nicht, was passiert ist.
1637
01:46:50,584 --> 01:46:53,126
Ich war nicht ich selbst,
ich schwöre es dir.
1638
01:46:54,709 --> 01:46:56,209
Du weißt, ich bin nicht so.
1639
01:46:57,918 --> 01:47:01,293
Ich tue alles. Sag mir,
was ich tun soll, um es wiedergutzumachen.
1640
01:47:01,293 --> 01:47:02,501
Es tut mir so leid.
1641
01:47:02,501 --> 01:47:06,501
Ich tue alles, um das wiedergutzumachen.
1642
01:47:07,168 --> 01:47:09,168
[Luke schnieft]
1643
01:47:28,459 --> 01:47:30,751
Jetzt wisch das Blut von meinem Boden auf
1644
01:47:32,043 --> 01:47:33,501
und verschwinde!
1645
01:47:39,251 --> 01:47:41,084
Ich bin jetzt fertig mit dir.
1646
01:47:57,584 --> 01:47:58,751
[Messer fällt zu Boden]
1647
01:48:00,626 --> 01:48:03,043
[Musik: "There Is Love"
von Charles Hodges]