1 00:01:37,292 --> 00:01:38,292 Εδώ είσαι; 2 00:01:38,876 --> 00:01:41,542 Σταμάτα να κρύβεσαι. Έλα μέσα να σε συστήσω. 3 00:01:41,542 --> 00:01:42,917 - Έλα εδώ. - Εντάξει. 4 00:01:43,709 --> 00:01:46,959 Θείε Τζέι, γι' αυτήν τη γυναίκα σου μιλώ συνέχεια. 5 00:01:46,959 --> 00:01:50,501 - Χαίρω πολύ, Έμιλι. - Η χαρά είναι δική μου. 6 00:01:50,501 --> 00:01:52,501 Δωρεάν ποτά. Κερνάω. 7 00:01:52,501 --> 00:01:53,709 Καλή φάση. 8 00:01:53,709 --> 00:01:57,042 Ο κος Άιβι Λιγκ έχει το πιο όμορφο κορίτσι εδώ μέσα. 9 00:01:57,042 --> 00:02:00,626 - Της έφεξε και σε κάνα δυο άλλα. - Κάνα δυο μόνο. 10 00:02:00,626 --> 00:02:03,876 Αν σε ζορίσει ο τύπος, θα τον εξαφανίσω. 11 00:02:03,876 --> 00:02:06,084 - Θα το 'χω υπόψη μου. - Σοβαρά; 12 00:02:06,084 --> 00:02:08,626 Καπάρωσέ την πριν χάσει το ενδιαφέρον της. 13 00:02:08,626 --> 00:02:10,501 Είσαι πολύ ρομαντικός, Θίο. 14 00:02:10,501 --> 00:02:12,459 Ο ρομαντισμός περνάει. 15 00:02:12,459 --> 00:02:14,501 Είπε ο γαμπρός στον γάμο του. 16 00:02:14,501 --> 00:02:16,417 Βρες τη νύφη σου και φίλα την 17 00:02:16,417 --> 00:02:19,334 προτού καταλάβει ότι κατέστρεψε τη ζωή της. 18 00:02:19,334 --> 00:02:22,084 - Μην πειράζεις τον αδερφό σου. Έλα εδώ. - Γεια. 19 00:02:22,084 --> 00:02:24,876 - Γεια. - Θες να χορέψουμε, όμορφη; 20 00:02:24,876 --> 00:02:26,709 - Ναι. - Σου 'μεινε ο τίτλος. 21 00:02:27,209 --> 00:02:28,626 - Θεέ μου, όχι αυτή. - Τι; 22 00:02:28,626 --> 00:02:31,209 - Γεια. - Πάμε να χορέψουμε μαζί της. 23 00:02:31,209 --> 00:02:33,876 - Όχι, σε παρακαλώ. - Δεν θες; 24 00:02:33,876 --> 00:02:35,834 - Όχι. - Έλα εδώ. 25 00:02:42,084 --> 00:02:44,459 Θα πεις τίποτα ή θα κοιτάς μόνο; 26 00:02:44,459 --> 00:02:46,001 - Θα κοιτώ. - Εντάξει. 27 00:02:50,376 --> 00:02:51,876 Θέλω να σε φιλήσω. 28 00:02:57,876 --> 00:02:59,042 Θα σε χαζεύω. 29 00:03:02,876 --> 00:03:05,959 Κλείδωσε την πόρτα. Υπόσχομαι να 'μαι γρήγορη. 30 00:03:34,667 --> 00:03:36,292 - Τι; - Γαμώτο. 31 00:03:36,292 --> 00:03:37,376 Τι; 32 00:03:39,126 --> 00:03:40,417 Γαμώτο. 33 00:03:42,167 --> 00:03:44,251 Σκατά. 34 00:03:44,251 --> 00:03:45,876 - Θεέ μου. - Θεέ μου. 35 00:03:45,876 --> 00:03:47,626 Χριστέ μου. 36 00:03:47,626 --> 00:03:50,084 Λες κι έσφαξες καμιά κότα είναι. 37 00:03:50,084 --> 00:03:51,792 Πώς έγινε αυτό; 38 00:03:51,792 --> 00:03:54,001 Τι έκανες εδώ μέσα; 39 00:03:55,876 --> 00:03:58,417 Γαμώτο. Εντάξει. 40 00:03:58,417 --> 00:04:01,376 Θα έχει ταμπόν η μαμά σου; Γαμώτο. 41 00:04:01,376 --> 00:04:03,917 Έχουμε και τη φωτογράφηση. 42 00:04:03,917 --> 00:04:06,126 Λες να είναι πρόβλημα; 43 00:04:06,126 --> 00:04:07,751 Θεέ μου! 44 00:04:08,959 --> 00:04:12,584 Τώρα θα σε γνωρίσουν πραγματικά οι δικοί μου. 45 00:04:17,084 --> 00:04:20,167 - Τι σκατά είν' αυτό; - Τι σκατά είναι ποιο; 46 00:04:20,167 --> 00:04:21,251 Αυτό. 47 00:04:30,751 --> 00:04:31,792 Γαμώτο. 48 00:04:45,626 --> 00:04:46,626 Με παντρεύεσαι; 49 00:04:50,167 --> 00:04:51,167 Λουκ. 50 00:04:52,042 --> 00:04:53,042 Σοβαρολογώ. 51 00:04:54,084 --> 00:04:55,292 Είσαι πιωμένος. 52 00:04:55,292 --> 00:04:57,667 Όχι όταν το αγόρασα. 53 00:05:03,376 --> 00:05:05,792 Σε αγαπώ τρελά, ρε γαμώτο. 54 00:05:10,542 --> 00:05:11,542 Το εννοώ. 55 00:05:12,376 --> 00:05:13,876 Είσαι τα πάντα για μένα. 56 00:05:15,501 --> 00:05:16,667 Και υπόσχομαι... 57 00:05:19,709 --> 00:05:20,876 αν το κάνουμε αυτό, 58 00:05:21,876 --> 00:05:23,292 να το κάνουμε σωστά. 59 00:05:31,001 --> 00:05:32,501 Τι λες; 60 00:05:32,501 --> 00:05:33,876 Θεέ μου. 61 00:05:35,667 --> 00:05:37,876 Για την υπόλοιπή σου ζωή. 62 00:05:41,084 --> 00:05:42,084 Εντάξει. 63 00:05:44,126 --> 00:05:45,459 Εντάξει; 64 00:05:45,459 --> 00:05:46,626 - Εντάξει. - Εντάξει; 65 00:05:46,626 --> 00:05:47,709 Ναι. 66 00:05:48,792 --> 00:05:51,417 Εντάξει. Βλαμμένη! 67 00:05:57,376 --> 00:05:59,584 - Είσαι θεότρελος. - Εσύ να δεις. 68 00:05:59,584 --> 00:06:01,542 Δεν πας καλά. 69 00:06:03,292 --> 00:06:04,917 - Σ' αγαπώ. - Κι εγώ. 70 00:06:09,209 --> 00:06:11,209 Λάθος δάχτυλο. 71 00:06:11,209 --> 00:06:12,709 - Γαμώτο. - Ναι. 72 00:06:15,126 --> 00:06:16,126 Γαμώτο. 73 00:06:18,542 --> 00:06:21,876 - Να πάρει, το παπούτσι μου. - Σε έκοβε ούτως ή άλλως. 74 00:06:21,876 --> 00:06:22,834 Πάμε. 75 00:06:24,417 --> 00:06:26,542 Λες και το σκάμε από κάνα φόνο. 76 00:06:26,542 --> 00:06:30,834 - Ελπίζω να μη μας συλλάβουν. - Καλά, συγγνώμη. 77 00:06:41,126 --> 00:06:43,709 ΞΥΠΝΗΤΗΡΙ ΑΝΑΜΟΝΗ 78 00:06:48,167 --> 00:06:49,167 Βοήθεια. 79 00:06:50,334 --> 00:06:53,376 Πρωϊνό μπουρίτο. Μπέικον. 80 00:06:55,126 --> 00:06:57,626 Τυρί. Αβγό. 81 00:06:58,167 --> 00:06:59,167 Κανείς; 82 00:07:04,501 --> 00:07:06,126 Παντρευόμαστε. 83 00:07:07,209 --> 00:07:08,667 Παντρευόμαστε. 84 00:07:22,959 --> 00:07:24,126 {\an8}Γεια, μαμά. 85 00:07:24,126 --> 00:07:27,376 {\an8}ΠΑΝΤΡΕΥΟΜΑΣΤΕ! 86 00:07:56,126 --> 00:08:00,209 Η πολιτική πίεση δεν ασκείται μόνο για τη βοήθεια όσων έχουν ανάγκη... 87 00:08:00,209 --> 00:08:02,501 Μακάρι να το λέγαμε παντού. 88 00:08:03,001 --> 00:08:06,584 ...που είναι ψηφοφόροι σημαντικοί και όχι δεδομένοι... 89 00:08:40,542 --> 00:08:43,209 - Θες φαγητό απ' τη γωνία; - Όχι. 90 00:08:43,209 --> 00:08:44,876 - Εντάξει. Γεια. - Τα λέμε. 91 00:09:34,167 --> 00:09:35,459 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 92 00:09:37,042 --> 00:09:38,209 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 93 00:09:40,709 --> 00:09:42,417 Πώς ήταν το ΣΚ σου, Νταξ; 94 00:09:42,417 --> 00:09:44,376 - Καλό. - Εντάξει. Έμιλι; 95 00:09:45,501 --> 00:09:47,001 Μια χαρά. Το δικό σου; 96 00:09:47,709 --> 00:09:49,126 Δεν έκανα πολλά. 97 00:10:04,792 --> 00:10:06,126 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 98 00:10:26,751 --> 00:10:29,001 - Βρήκες καλές θέσεις τελικά; - Στο Garden. 99 00:10:29,001 --> 00:10:32,417 - Τι σου χρωστάω; - Μη σκας, φέρε την ξανθιά. 100 00:10:32,417 --> 00:10:34,834 Δεν ξέρω αν μ' αρέσει ή αν με απωθεί. 101 00:10:34,834 --> 00:10:38,126 - Για ένα βράδυ, τι μας νοιάζει; - Έλεος, ρε φίλε. 102 00:10:40,417 --> 00:10:42,501 - Πώς πάμε; - Μόλις σου έστειλα μέιλ. 103 00:10:42,501 --> 00:10:43,584 Λουκ; 104 00:10:43,584 --> 00:10:46,251 - Δεν αργεί. - Κέφια βλέπω, Δευτεριάτικα. 105 00:10:46,251 --> 00:10:49,417 - Χαλάρωσες το ΣΚ; - Κάπως έτσι. 106 00:10:50,834 --> 00:10:53,876 Κοίτα, Ρόρι, μιλάμε για υποεκτίμηση 20%. 107 00:10:53,876 --> 00:10:56,126 Ο κόσμος δεν επενδύει όπως παλιά. 108 00:10:56,126 --> 00:10:57,542 Δεν δίνει βάση στο Κογκρέσο. 109 00:10:57,542 --> 00:11:01,376 Αν περάσει η νέα νομοθεσία, θα στριμωχτεί η Vent στο εξωτερικό, 110 00:11:01,376 --> 00:11:02,876 και θα τρυπώσει η Sonic, 111 00:11:02,876 --> 00:11:05,292 που πάλεψε τόσο καιρό να ορθοποδήσει. 112 00:11:05,292 --> 00:11:09,501 - Δίνουν 25% σε νέες επιχειρήσεις. - Σε αναπτυσσόμενες αγορές. 113 00:11:09,501 --> 00:11:11,959 - Να το αυξήσουμε κατά 50%. - Χαλάρωσε. 114 00:11:11,959 --> 00:11:13,959 Έσκισαν με τη νέα σειρά προϊόντων. 115 00:11:13,959 --> 00:11:17,084 Έβαλαν τα γυαλιά σε όλους. Είχαν κι άλλους απέναντι. 116 00:11:17,084 --> 00:11:18,376 Και η TOC; 117 00:11:18,376 --> 00:11:20,667 Ο CEO τα παραλέει με τα έσοδα που περιμένει. 118 00:11:20,667 --> 00:11:22,292 Θα πέσουν έξω. 119 00:11:22,292 --> 00:11:26,084 Όλοι λένε ότι δεν θα βγάλουν ούτε τα Χριστούγεννα. 120 00:11:26,084 --> 00:11:29,042 Επίσης, ανακοίνωσαν το λανσάρισμα την περασμένη άνοιξη. 121 00:11:34,459 --> 00:11:35,459 Μια χαρά. 122 00:11:44,126 --> 00:11:45,876 Crest Capital, είμαι η Τζάκι. 123 00:11:45,876 --> 00:11:47,542 Με γάμησες με τη μετοχή. 124 00:11:47,542 --> 00:11:50,709 Ελπίζω να βγει κάτι, αλλιώς θα βρω νέα αναλύτρια. 125 00:11:50,709 --> 00:11:54,001 Τι είναι αυτό; Παλιό δάνειο; Διέγραψέ τα αυτά. 126 00:11:54,001 --> 00:11:55,417 ΜΑΜΑ 127 00:11:58,667 --> 00:11:59,834 Πήρε ο Μπάρον πάλι. 128 00:11:59,834 --> 00:12:02,501 Κανόνισα ποτό, Πέμπτη, 5 μ.μ. 129 00:12:02,501 --> 00:12:04,667 Η συνάντηση με Λ.Α. είναι στις 3. 130 00:12:16,417 --> 00:12:19,959 Στόχος μας είναι ένας ασφαλής χώρος εργασίας μέσω εκπαίδευσης. 131 00:12:19,959 --> 00:12:22,959 Σήμερα, θα εστιάσουμε σε θέματα όπως 132 00:12:22,959 --> 00:12:26,917 ποικιλομορφία, ενσωμάτωση, σεξουαλική κακοποίηση, 133 00:12:26,917 --> 00:12:29,917 επίλυση διενέξεων, χρήση ουσιών, 134 00:12:29,917 --> 00:12:31,292 και καταπολέμηση της βίας. 135 00:12:31,292 --> 00:12:32,542 Άντε γαμηθείτε! 136 00:12:32,542 --> 00:12:34,001 Δεν γαμιέται κι αυτό! 137 00:12:34,542 --> 00:12:36,292 Γάμα το! 138 00:12:36,834 --> 00:12:39,126 - Γαμώτο! - Πλάκα κάνεις! 139 00:12:39,126 --> 00:12:40,751 Γαμώτο! Γαμώτο! 140 00:12:40,751 --> 00:12:42,709 Να σταματήσουμε ή... 141 00:12:42,709 --> 00:12:46,667 Γαμώτο! Γαμημένα καθάρματα! 142 00:12:46,667 --> 00:12:50,459 Κάθε νέο κεφάλαιο μπορεί να είναι δύσκολο... 143 00:12:52,209 --> 00:12:55,584 Και για τι; Για να γίνω το σκυλάκι σου; 144 00:12:55,584 --> 00:12:58,292 Να σε γλείφω; 145 00:12:58,292 --> 00:13:01,501 Τα πρώτα παραδείγματα δείχνουν ύφος και διαγωγή. 146 00:13:01,501 --> 00:13:05,292 Σ' αυτήν την περίπτωση, θα δούμε τον Κέβιν, υπάλληλο του Φιλ. 147 00:13:05,292 --> 00:13:07,001 Ο Φιλ δεν χαίρεται με τον Κέβιν. 148 00:13:07,001 --> 00:13:10,251 Όχι! Άντε γαμηθείτε! Κάτω τα ξερά σας! 149 00:13:10,251 --> 00:13:12,626 Στα τσακίδια! Αφήστε με, ρε! 150 00:13:13,501 --> 00:13:15,001 Τι σκατά κοιτάτε εσείς; 151 00:13:15,001 --> 00:13:18,376 Νομίζετε θ' αντέξετε πολύ ακόμα; Άντε γαμηθείτε! 152 00:13:18,376 --> 00:13:20,417 Γαμιέστε όλοι! 153 00:13:20,417 --> 00:13:23,001 Τα λέμε έξω, μαλάκες! 154 00:13:23,001 --> 00:13:24,084 Γαμιέστε όλοι! 155 00:13:24,084 --> 00:13:25,667 Νόμιζα ότι θα πηδήξει. 156 00:13:32,584 --> 00:13:35,376 Crest Capital, πώς μπορώ να βοηθήσω; 157 00:13:35,376 --> 00:13:39,251 Έκανα ξεκαθάρισμα για να ενισχύσω τη διάθεση κεφαλαίου. 158 00:13:39,876 --> 00:13:44,792 Ήρθαν νωρίς τα Χριστούγεννα. Δεν θα περιμένουμε τον Δεκέμβριο. 159 00:13:44,792 --> 00:13:47,709 - Το τρίτο μόνιτορ για φέτος. - Λες να κάνουν μήνυση; 160 00:13:47,709 --> 00:13:51,751 Δεν αξίζει να καταφύγεις σε προσφυγή και να διαρρεύσει κάτι δυσάρεστο. 161 00:13:51,751 --> 00:13:54,126 - Είδες με τη Wall Street Journal. - Σωστό. 162 00:13:56,876 --> 00:13:58,292 Τι γαμημένη μέρα. 163 00:13:58,959 --> 00:14:00,959 Ναι, το ξέρω. Μαλακία. 164 00:14:01,542 --> 00:14:04,126 Στο γραφείο του Κουίν είναι σαν να πέρασε τυφώνας. 165 00:14:04,126 --> 00:14:06,667 Γάμα τον Κουίν. Όλο λάθη κάνει. 166 00:14:07,876 --> 00:14:09,084 Ποιον προμοτάρουν; 167 00:14:10,126 --> 00:14:13,126 - Άκουσα τον Μεγάλο στο τηλέφωνο. - Και; 168 00:14:14,459 --> 00:14:15,459 Τον Λουκ. 169 00:14:16,167 --> 00:14:17,251 Μη μου πεις! 170 00:14:17,251 --> 00:14:20,001 Ναι, θα γίνει διαχειριστής χαρτοφυλακίου. 171 00:14:25,001 --> 00:14:27,876 Νομίζω ότι δεν υπολόγισαν καλά τα κόστη σ' αυτό. 172 00:14:28,542 --> 00:14:30,834 Έμαθα ότι παίρνεις τη θέση του Κουίν. 173 00:14:31,751 --> 00:14:34,626 - Τι; - Ναι, το άκουσαν τα παιδιά στο τηλέφωνο. 174 00:14:40,042 --> 00:14:41,042 Βλέπεις; 175 00:14:43,209 --> 00:14:44,959 Καλύτερα να πουλήσεις τώρα. 176 00:14:58,917 --> 00:15:00,626 - Η πετσέτα μου; - Γάμα την. 177 00:15:00,626 --> 00:15:03,251 - Είναι καθαρά τα σεντόνια. - Θα τα ξαναπλύνω. 178 00:15:08,667 --> 00:15:10,751 Γαμώτο, η μαμά μου πάλι. 179 00:15:10,751 --> 00:15:12,417 Μαμά, δεν μπορώ τώρα. 180 00:15:12,417 --> 00:15:15,209 Ετοιμάζονται να μου αλλάξουν τα φώτα. 181 00:15:20,167 --> 00:15:22,042 Όχι, αλήθεια. 182 00:15:22,042 --> 00:15:24,376 Δεν σε κορόιδευα. Έλα τώρα. 183 00:15:25,126 --> 00:15:26,459 Καλώς, εντάξει. 184 00:15:32,626 --> 00:15:36,584 Χριστέ μου. Πώς στάθηκα τόσο τυχερός; 185 00:15:38,376 --> 00:15:41,667 Για μένα μιλάς ή για τη δουλειά σου; 186 00:15:42,751 --> 00:15:43,751 Και για τα δύο. 187 00:15:47,751 --> 00:15:50,084 - Δεν ζηλεύεις, έτσι; - Κόφ' το. 188 00:15:50,084 --> 00:15:52,292 Τι; Δεν ήταν και "όχι", πάντως. 189 00:15:52,292 --> 00:15:54,209 Φυσικά και ήταν "όχι". 190 00:15:54,209 --> 00:15:57,292 Αν έπρεπε να διαλέξω εσένα ή την προαγωγή... 191 00:15:57,292 --> 00:15:59,626 - Θα διάλεγες την προαγωγή. - Όχι. 192 00:15:59,626 --> 00:16:04,542 Θα το σκεφτόμουν πρώτα και μάλλον θα διάλεγα την προαγωγή. 193 00:16:04,542 --> 00:16:06,501 Πλάκα κάνω. Αστειεύομαι. 194 00:16:08,709 --> 00:16:11,167 Πότε θα παντρευτούμε; 195 00:16:11,167 --> 00:16:13,167 Να μαρκάρω την περιοχή μου. 196 00:16:13,167 --> 00:16:15,792 Να κατουρήσω το δέντρο. Εσύ είσαι αυτό. 197 00:16:18,709 --> 00:16:21,584 Θα χρειαστεί να τους το πεις αργά ή γρήγορα. 198 00:16:22,626 --> 00:16:23,917 Ναι, αλλά ξέρεις. 199 00:16:23,917 --> 00:16:28,084 Μέχρι να τους γράψουμε όλους, θα μας σχολιάζουν. 200 00:16:28,084 --> 00:16:30,292 Ναι, εμένα περισσότερο. 201 00:16:30,292 --> 00:16:33,376 Ναι. Δεν είναι ώρα να παραδεχτείς ότι παρανομείς. 202 00:16:33,376 --> 00:16:36,751 Προτιμώ να το πω πριν το μάθει κάποιος. 203 00:16:36,751 --> 00:16:38,792 Φοβάσαι τον κίνδυνο τώρα; 204 00:16:38,792 --> 00:16:41,167 - Κάποτε, σε άναβε. - Δεν κάνω πλάκα. 205 00:16:41,167 --> 00:16:44,542 - Ούτε εγώ. Μόλις πάρεις προαγωγή... - Αν πάρω... 206 00:16:44,542 --> 00:16:47,376 Μόλις πάρεις προαγωγή, 207 00:16:47,376 --> 00:16:50,126 και φτάσουμε και οι δύο στο ίδιο επίπεδο, 208 00:16:50,126 --> 00:16:52,917 θα τους στείλουμε όλους στον αγύριστο. 209 00:16:53,876 --> 00:16:54,876 Εντάξει; 210 00:16:56,542 --> 00:16:57,709 Φτάνουν αυτά τώρα. 211 00:17:25,667 --> 00:17:27,167 Εμ, το τηλέφωνό σου. 212 00:17:29,334 --> 00:17:30,334 Γαμώτο. 213 00:17:31,209 --> 00:17:32,209 Συγγνώμη. 214 00:17:37,167 --> 00:17:39,126 - Γαμώτο. - Τι; 215 00:17:39,126 --> 00:17:40,292 Ο Ρόρι είναι. 216 00:17:41,376 --> 00:17:44,834 - Να περιμένει μέχρι αύριο. - Πήρε έξι φορές. 217 00:17:46,459 --> 00:17:47,459 Επιτέλους, ρε συ. 218 00:17:47,459 --> 00:17:49,917 Συγγνώμη, δεν το άκουσα. Κοιμόμουν. 219 00:17:49,917 --> 00:17:53,876 Χέσε μας. Σήκω. Θα βρεθούμε στο Γκολντ Ρουμ. 220 00:17:53,876 --> 00:17:55,084 Τώρα; 221 00:17:55,084 --> 00:17:57,667 Όχι, την άλλη Τρίτη το απόγευμα. 222 00:18:00,917 --> 00:18:01,917 Μην πας. 223 00:18:02,626 --> 00:18:04,334 - Πρέπει. - Όχι. 224 00:19:03,459 --> 00:19:05,834 - Ο Ρόρι; - Πήγε σπίτι. 225 00:19:07,709 --> 00:19:09,001 Τι θα πιεις; 226 00:19:11,126 --> 00:19:12,209 Diet Coke. 227 00:19:16,584 --> 00:19:19,126 Ουίσκι Macallan 25. Σκέτο. Ευχαριστώ. 228 00:19:21,959 --> 00:19:23,459 Περιμένω τον διερμηνέα. 229 00:19:25,126 --> 00:19:27,501 - Μιλάς γιαπωνέζικα; - Όχι. 230 00:19:32,667 --> 00:19:35,709 Λονγκ Άιλαντ, λοιπόν. 231 00:19:38,167 --> 00:19:40,334 Ναι, σωστά. Λίνμπρουκ. 232 00:19:40,334 --> 00:19:42,792 Δεν φεύγει εύκολα κανείς από εκεί. 233 00:19:43,501 --> 00:19:44,792 Ποιος θέλει τα εύκολα; 234 00:19:48,376 --> 00:19:50,084 Δεν σου πήρε πολύ. 235 00:19:50,626 --> 00:19:52,001 Η υποτροφία βοήθησε. 236 00:19:52,001 --> 00:19:53,876 Χάρβαρντ, μετά στην Citi. 237 00:19:54,542 --> 00:19:55,542 Στην Goldman. 238 00:19:56,834 --> 00:19:58,542 Θα καμαρώνουν οι δικοί σου. 239 00:20:00,376 --> 00:20:01,917 Δεν το έκανα γι' αυτούς. 240 00:20:05,542 --> 00:20:08,376 - Πόσο καιρό είσαι μαζί μας; - Δύο χρόνια. 241 00:20:08,376 --> 00:20:09,876 Δύο ολόκληρα χρόνια. 242 00:20:11,751 --> 00:20:14,001 Ξέρεις πόσοι φτάνουν στα τρία; 243 00:20:17,584 --> 00:20:21,792 "Όσοι γνωρίζουν τι χρειάζεται για να γίνει μια σπουδαία εταιρεία 244 00:20:21,792 --> 00:20:24,792 έχουν καταλάβει ότι η επιτυχία δεν θέλει απλώς 245 00:20:24,792 --> 00:20:27,959 μια σπουδαία ιδέα κι έναν κουβά ιδρώτα". 246 00:20:29,376 --> 00:20:32,542 "Για την ακρίβεια, οι πιο πρωτοπόρες επιτυχίες 247 00:20:32,542 --> 00:20:35,042 εξαρτώνται από την κατανόηση των κανόνων 248 00:20:35,042 --> 00:20:38,959 και την πλοήγηση μέσα σε ένα συγκεκριμένο πλαίσιο". 249 00:20:40,792 --> 00:20:44,751 Δεν ξέρω πολλά 17χρονα που αρθρογραφούν στη Wall Street Journal. 250 00:20:46,334 --> 00:20:48,626 Εσύ δεν πορεύεσαι απλώς σ' ένα πλαίσιο. 251 00:20:49,417 --> 00:20:51,959 Κάνεις κύκλους γύρω απ' αυτό. 252 00:20:51,959 --> 00:20:53,042 Ο Ρόρι; 253 00:20:54,292 --> 00:20:56,001 Δεν μπορεί ν' ακολουθήσει. 254 00:20:56,584 --> 00:21:00,084 Το τελευταίο τρίμηνο παίρνεις αποφάσεις μόνη. 255 00:21:00,584 --> 00:21:03,667 Εξαντλητικό για ένα πιτσούνι να τρέχει 1,5 χλμ. 256 00:21:03,667 --> 00:21:05,126 Το 'χω συνηθίσει. 257 00:21:06,209 --> 00:21:07,251 Κακώς. 258 00:21:59,376 --> 00:22:02,209 Λοιπόν; Τι ήθελε ο Ρόρι; 259 00:22:06,376 --> 00:22:07,542 Δεν ήταν εκεί. 260 00:22:08,876 --> 00:22:09,876 Τι; 261 00:22:10,501 --> 00:22:13,376 Γνώρισα τον Κάμπελ. 262 00:22:15,417 --> 00:22:16,959 Γνώρισες τον Κάμπελ; 263 00:22:18,251 --> 00:22:19,917 Στις δύο το πρωί; 264 00:22:23,751 --> 00:22:24,751 Έμιλι. 265 00:22:36,959 --> 00:22:38,459 Πήγε να κάνει τίποτα; 266 00:22:39,584 --> 00:22:41,042 Όχι, δεν... 267 00:22:41,042 --> 00:22:44,084 - Αν σε ακούμπησε... - Όχι, καμία σχέση, Λουκ. 268 00:22:44,792 --> 00:22:49,417 Εντάξει. Τότε, πες μου τι σκατά συμβαίνει. 269 00:22:54,959 --> 00:22:56,917 Κάνει εμένα διαχειρίστρια. 270 00:22:58,584 --> 00:23:01,709 Θα πάρω τη θέση του Κουίν. 271 00:23:06,042 --> 00:23:07,042 Εντάξει. 272 00:23:08,876 --> 00:23:10,251 Συγχαρητήρια. 273 00:23:11,667 --> 00:23:12,751 Είναι τέλειο. 274 00:23:18,667 --> 00:23:19,667 Συγγνώμη. 275 00:23:19,667 --> 00:23:22,709 Γιατί; Εσύ... Δεν... Έλα τώρα. 276 00:23:25,792 --> 00:23:27,792 Χαίρομαι πολύ για σένα. 277 00:23:29,917 --> 00:23:30,917 Εντάξει; 278 00:23:32,584 --> 00:23:33,626 Έλα εδώ. 279 00:23:41,501 --> 00:23:42,959 Φοβήθηκα. 280 00:24:18,126 --> 00:24:19,292 Έμιλι. 281 00:24:19,292 --> 00:24:21,376 Συγχαρητήρια. 282 00:24:22,084 --> 00:24:23,834 Το 'ξερα ότι θα φτάσεις εδώ. 283 00:24:25,709 --> 00:24:29,209 Κι αν σε ζόρισα ποτέ, ήταν από ενδιαφέρον. 284 00:24:30,959 --> 00:24:32,376 Το εκτιμώ. 285 00:24:32,376 --> 00:24:35,917 Εντάξει. Είμαι εδώ, όποτε με χρειαστείς. 286 00:24:36,709 --> 00:24:37,917 Ευχαριστώ, Ρόρι. 287 00:24:42,417 --> 00:24:44,292 Πώς έκανε τέτοια προσπέραση; 288 00:24:44,292 --> 00:24:47,251 - Πώς αλλιώς; - Δεν αποκλείεται. 289 00:24:47,251 --> 00:24:50,251 Μαλάκα μου. Μήπως να κάνω αλλαγή φύλου; 290 00:24:51,376 --> 00:24:54,834 Ναι, φίλε. Πάντως, χαίρομαι που δεν είμαι αναλυτής της. 291 00:24:54,834 --> 00:24:57,126 Να λογοδοτώ σ' αυτήν; Γάμησέ τα. 292 00:25:01,709 --> 00:25:03,876 - Έπεσα στα 15. - Τι έγινε; 293 00:25:03,876 --> 00:25:05,584 Κακή συνεννόηση. 294 00:25:05,584 --> 00:25:08,251 Γιατί θεωρείς ότι δεν θα πέσει στο 10; 295 00:25:08,251 --> 00:25:09,584 Δεν έχουν καταλάβει καλά. 296 00:25:09,584 --> 00:25:12,417 Θα 'ναι ζόρικα για λίγο, αλλά δεν αξίζει να το ρίξουμε. 297 00:25:12,417 --> 00:25:15,709 Η DFA συνεχίζει ν' ανεβαίνει, παρ' όλες τις προβλέψεις. 298 00:25:15,709 --> 00:25:16,792 Το 'ξερα. 299 00:25:16,792 --> 00:25:19,001 Κανείς δεν το 'ξερε, ούτε ο Θεός. 300 00:25:19,001 --> 00:25:20,126 Και η ​Outrite; 301 00:25:22,834 --> 00:25:24,626 Ο Κουίν την αγόρασε με 26. 302 00:25:24,626 --> 00:25:26,376 Τι μαλάκας. 303 00:25:26,917 --> 00:25:31,876 Ν' αγοράσουμε τώρα και να πουλήσουμε τη ​YData. Η αγορά δεν τα πιάνει αυτά. 304 00:25:31,876 --> 00:25:35,834 Η πραγματική αξία έχει καλυφθεί από κάποιο δράμα με τον CEO, 305 00:25:35,834 --> 00:25:40,501 αλλά έχει ισχυρά κυβερνητικά συμβόλαια και πάει για εμπορική ανάλυση. 306 00:25:40,501 --> 00:25:43,542 Τα συνολικά έσοδα έφτασαν στο 45%, 307 00:25:43,542 --> 00:25:47,417 και οι συναλλαγές έχουν πέσει σε σχέση με το πρόγραμμα πωλήσεών μου. 308 00:25:49,251 --> 00:25:50,251 Κάν' το. 309 00:25:53,292 --> 00:25:55,376 - Η Foster; - Βγάζω τα εργατικά. 310 00:25:55,376 --> 00:25:57,792 - Χένρι, μίλα μου. - Ανέβηκε 3%. 311 00:26:00,751 --> 00:26:03,292 Ξεκινάμε με ​Dryft, Throe and Shor. 312 00:26:03,292 --> 00:26:05,626 Μη βιαστούμε, ας τις εξετάσουμε πρώτα. 313 00:26:05,626 --> 00:26:08,084 Και δες τις εταιρείες που σου έδωσε ο Κουίν. 314 00:26:08,084 --> 00:26:11,334 Έγινε. Θα 'χουμε τα κέρδη τους στην επόμενη ώρα. 315 00:26:13,959 --> 00:26:15,001 Εντάξει. 316 00:26:23,417 --> 00:26:26,292 ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΝΗΜΕΡΩΣΩ ΚΑΜΠΟΣΑ ΜΟΝΤΕΛΑ ΣΗΜΕΡΑ. 317 00:26:26,292 --> 00:26:28,376 ΕΠΙΔΟΣΕΙΣ ΚΛΑΔΟΥ; 318 00:26:28,376 --> 00:26:30,917 ΔΥΝΑΤΕΣ 319 00:26:30,917 --> 00:26:33,084 ΜΕΡΙΔΙΟ ΑΓΟΡΑΣ; 320 00:26:33,084 --> 00:26:35,126 ΔΕΝ ΧΑΘΗΚΕ ΚΑΤΙ. 321 00:26:35,126 --> 00:26:37,792 ΣΥΓΚΡΙΣΕΙΣ; 322 00:26:37,792 --> 00:26:41,292 ΑΥΤΟ ΚΟΙΤΑΖΩ. 323 00:26:41,292 --> 00:26:45,542 ΝΟΥΜΕΡΑ ΠΕΡΑΣΜΕΝΟΥ ΤΡΙΜΗΝΟΥ; 324 00:27:11,584 --> 00:27:14,542 ΕΓΙΝΕ. 325 00:27:37,417 --> 00:27:38,417 Μαμά; 326 00:27:38,417 --> 00:27:41,626 Επιτέλους. Έπαιρνα για να σε συγχαρώ. 327 00:27:41,626 --> 00:27:44,001 Το ξέρω. Συγγνώμη, έτρεχα με τη δουλειά. 328 00:27:44,001 --> 00:27:47,501 Ας περιμένει η δουλειά. Δεν αρραβωνιάζεσαι κάθε μέρα. Κάτω! 329 00:27:47,501 --> 00:27:50,084 Ελπίζω να μην το είπες πουθενά. Θέλει προσοχή. 330 00:27:50,084 --> 00:27:52,167 Για πόσο θα κρύβεστε ακόμα; 331 00:27:52,167 --> 00:27:54,542 Δεν ξέρω. Δώσε μου τον λόγο σου. 332 00:27:54,542 --> 00:27:58,001 Λες και θα το πει ο ορθοπεδικός μου στο αφεντικό σου. 333 00:27:58,001 --> 00:28:01,209 Θα μου κάνεις τη χάρη να μην του το πεις; 334 00:28:01,209 --> 00:28:03,501 Δες το σαν γαμήλιο δώρο. 335 00:28:03,501 --> 00:28:06,834 Μη γίνεσαι παρανοϊκή. Κανείς δεν ασχολείται μ' εσένα. 336 00:28:06,834 --> 00:28:09,501 Μαμά, δεν ξέρεις για τι τύπους μιλάμε. 337 00:28:09,501 --> 00:28:14,251 Μόλις πήρα προαγωγή. Αν μάθουν ότι βγαίνω με τον αναλυτή μου... 338 00:28:14,251 --> 00:28:18,584 Στάσου, τι; Πήρες προαγωγή; Κάτω, μόλις σε τάισα. 339 00:28:18,584 --> 00:28:20,542 - Ναι. - Απίστευτο! 340 00:28:20,542 --> 00:28:23,709 - Γιατί δεν μου το είπες; - Θα σου το έλεγα. 341 00:28:23,709 --> 00:28:27,251 Τι ωραία εβδομάδα! Γεμάτη συναρπαστικά νέα! 342 00:28:27,251 --> 00:28:30,334 Γκάρι, έλα να συγχαρείς την κόρη σου. 343 00:28:30,334 --> 00:28:31,709 Σταμάτα! 344 00:28:31,709 --> 00:28:33,917 Το ξέρω, έλα στο τηλέφωνο. 345 00:29:44,709 --> 00:29:47,167 Γεια, καλέσατε τον Λουκ. Αφήστε μήνυμα. 346 00:29:59,751 --> 00:30:01,334 Σου τελείωσαν τα καύσιμα. 347 00:30:04,751 --> 00:30:06,042 Να κεράσω κι άλλο; 348 00:30:07,334 --> 00:30:09,834 Τώρα που βγάζεις πιο πολλά από μένα; 349 00:30:10,376 --> 00:30:11,834 Αρχίσαμε αυτά τώρα; 350 00:30:11,834 --> 00:30:13,751 Πλάκα κάνω. Σε πειράζω. 351 00:30:14,542 --> 00:30:15,626 Έλα εδώ. 352 00:30:17,292 --> 00:30:18,751 Ας το γιορτάσουμε. 353 00:30:22,042 --> 00:30:23,876 Είμαι πολύ περήφανος για σένα. 354 00:30:24,792 --> 00:30:26,209 Το ξέρεις, έτσι; 355 00:30:31,501 --> 00:30:35,876 Μπορώ να έχω άλλο ένα και μια βότκα με σόδα για την κυρία; 356 00:30:39,209 --> 00:30:42,292 Πώς νιώθεις; Είσαι καλά; Όλα εντάξει; 357 00:30:42,834 --> 00:30:45,917 Ναι, ακόμα το επεξεργάζομαι. 358 00:30:45,917 --> 00:30:48,667 Δέξου το. Είναι συναρπαστικό. 359 00:30:49,876 --> 00:30:50,876 Στην υγειά σου. 360 00:30:51,959 --> 00:30:52,959 Εις υγείαν. 361 00:31:03,959 --> 00:31:05,126 Δεν πιστεύω να... 362 00:31:07,626 --> 00:31:09,417 έκανε τίποτα ο Κάμπελ, έτσι; 363 00:31:13,251 --> 00:31:17,001 - Θα σου το είχα πει. - Το ξέρω. 364 00:31:20,667 --> 00:31:22,417 Το ξέρω. Με συγχωρείς. 365 00:31:29,292 --> 00:31:30,751 - Χριστέ μου. - Τι; 366 00:31:31,667 --> 00:31:34,376 Η μαμά μου σχεδιάζει ήδη τον γάμο, ρε γαμώτο. 367 00:31:35,126 --> 00:31:36,834 Εσένα δεν σ' έχουν πρήξει; 368 00:31:38,001 --> 00:31:39,542 Δεν τους το έχω πει. 369 00:31:41,042 --> 00:31:43,876 Μπορώ να έχω λίγο νερό; Και για εκείνη. 370 00:31:43,876 --> 00:31:47,917 Ξέρεις κάτι; Καλύτερα να πληρώσω. 371 00:31:50,834 --> 00:31:52,501 - Κράτα τα ρέστα. - Ευχαριστώ. 372 00:31:55,917 --> 00:31:58,209 Θα σε βοηθήσω να πάρεις την επόμενη προαγωγή. 373 00:32:01,251 --> 00:32:04,042 Δεν χρειάζεται. Μην ανησυχείς για μένα. 374 00:32:04,042 --> 00:32:05,126 Σοβαρολογώ. 375 00:32:05,126 --> 00:32:07,542 Ποιος ξέρει πότε θα είναι η επόμενη; 376 00:32:07,542 --> 00:32:08,626 Εγώ ξέρω. 377 00:32:09,459 --> 00:32:11,876 Έτσι όπως μιλούσε ο Κάμπελ για τον Ρόρι, 378 00:32:11,876 --> 00:32:14,751 μάλλον ετοιμάζεται να τον σουτάρει. 379 00:32:14,751 --> 00:32:17,626 Αν κινηθούμε σωστά, μπορεί να πάρεις τη θέση του. 380 00:32:17,626 --> 00:32:22,167 Το εκτιμώ, αλλά θα τα καταφέρω μόνος. 381 00:32:22,167 --> 00:32:25,251 Το ξέρω, αλλά δεν βλάπτει να βοηθήσω κι εγώ. 382 00:32:25,251 --> 00:32:29,417 Κοίτα, εξελίχθηκαν αλλιώς τα πράγματα, αλλά θα είναι για λίγο. 383 00:32:29,417 --> 00:32:32,376 Μπορούμε να ωφεληθούμε απ' αυτό 384 00:32:32,376 --> 00:32:35,584 και να βρούμε τρόπο να ανεβείς με την πρώτη ευκαιρία. 385 00:32:35,584 --> 00:32:37,001 Δεν χρειάζεται να... 386 00:32:37,001 --> 00:32:40,376 Το θέλω. Θα τονίσω τη δουλειά σου στον Κάμπελ. 387 00:32:40,376 --> 00:32:43,126 Θα πάρεις εύσημα που ο Κουίν δεν πήρε ποτέ. 388 00:32:53,209 --> 00:32:56,292 Είναι φοβερός επενδυτής, αλλά καθόλου οργανωμένος, 389 00:32:56,292 --> 00:32:59,001 και δεν το 'χει με τον χρόνο. 390 00:32:59,001 --> 00:33:01,751 Δεν ξέρω πώς τα κατάφερε ως αναλυτής. 391 00:33:01,751 --> 00:33:04,334 Τι ποσοστό μετοχών έχει η διοίκηση; 392 00:33:05,292 --> 00:33:07,292 Και πόσο θα πάρουν πίσω; 393 00:33:08,626 --> 00:33:11,626 Θα το ψάξω και θα σε πάρω. Γεια. 394 00:33:23,126 --> 00:33:25,626 Ψάξ' το και πες μου τη γνώμη σου. 395 00:33:27,084 --> 00:33:29,292 Έχω άλλα τρία να δω από πριν. 396 00:33:29,834 --> 00:33:31,792 Εντάξει. Αυτό είναι προτεραιότητα. 397 00:33:31,792 --> 00:33:35,209 Εντάξει. Τα θες ως το τέλος της μέρας; 398 00:33:39,542 --> 00:33:41,209 Θες να γίνει αυτό ή όχι; 399 00:34:29,751 --> 00:34:33,209 Καλά έκανες και το είπες. Θα 'χει καλή απόδοση σύντομα. 400 00:34:33,209 --> 00:34:37,501 Υπάρχουν κάποια κολλήματα από άλλες εταιρείες, αλλά τίποτα σπουδαίο. 401 00:34:38,417 --> 00:34:40,959 Πάμε για ποτό. Θα έρθεις; 402 00:34:41,584 --> 00:34:43,751 Έχεις ακουστά για τη Miro; 403 00:34:43,751 --> 00:34:44,917 Τη στηρίζει η Sequoia. 404 00:34:44,917 --> 00:34:49,126 Μπήκε στο χρηματιστήριο πριν έναν μήνα. Λένε ότι είναι εταιρεία-μονόκερος, 405 00:34:49,126 --> 00:34:53,251 αλλά ο Λουκ το έψαξε και θεωρεί ότι θα φέρει μεγάλες αποδόσεις. 406 00:34:53,251 --> 00:34:56,167 - Για εταιρεία-μονόκερος. - Όταν ανακοίνωσαν το πλάνο τους... 407 00:34:56,167 --> 00:34:59,084 Ξέρεις πόσο κόστισε ο τελευταίος "μονόκερος" του Λουκ; 408 00:34:59,959 --> 00:35:01,126 Δεκαπέντε εκατομμύρια. 409 00:35:05,751 --> 00:35:08,376 Ψάξτε το καλά πριν προχωρήσετε. 410 00:35:09,292 --> 00:35:10,292 Ασφαλώς. 411 00:35:11,084 --> 00:35:14,501 Δουλειά του είναι να σε στηρίζει, όχι να σε καθοδηγεί. 412 00:35:18,709 --> 00:35:19,792 Θα έρθεις ή όχι; 413 00:35:21,126 --> 00:35:23,751 - Κερνάω τον πρώτο γύρο. - Καλή απάντηση. 414 00:35:46,917 --> 00:35:49,667 Ο ηλίθιος έβαλε λάθος μετοχές. 415 00:35:49,667 --> 00:35:51,376 Του κόστισε 38 εκατομμύρια. 416 00:35:51,376 --> 00:35:54,292 Ο Γκρίφιν τον έβαλε να γράφει τον σωστό αριθμό στον τοίχο 417 00:35:54,292 --> 00:35:56,459 κάθε ώρα για έξι εβδομάδες. 418 00:35:57,042 --> 00:35:59,126 Δεν τελειώσαμε τη συζήτησή μας. 419 00:36:01,042 --> 00:36:02,542 - Για τι; - Για τον Λουκ. 420 00:36:03,459 --> 00:36:07,001 Δεν θα σας το είπε ο Κουίν, αλλά ο Λουκ σορτάρισε την ​Brick, 421 00:36:07,001 --> 00:36:09,834 κι έβγαλε τα τριπλάσια από εκείνη τη ζημία. 422 00:36:12,001 --> 00:36:15,209 Έχει εξελιχθεί πολύ στις αναλύσεις του. 423 00:36:15,209 --> 00:36:16,959 Του κόβει, δουλεύει σκληρά. 424 00:36:16,959 --> 00:36:18,292 Όπως κι ο κηπουρός μου. 425 00:36:19,334 --> 00:36:21,751 - Χάρη κάναμε. - Τι χάρη; 426 00:36:21,751 --> 00:36:23,834 Ένας φίλος μού το ζήτησε. 427 00:36:24,501 --> 00:36:27,459 Θα 'ναι καλύτερα να παραιτηθεί από μόνος του. 428 00:36:30,542 --> 00:36:33,209 Για μένα είναι πολύτιμος. 429 00:36:33,959 --> 00:36:35,167 Όπως ο κηπουρός μου. 430 00:36:35,834 --> 00:36:39,959 Έχει καλό ένστικτο και έφερε λεφτά, αλλά δεν είναι σαν εσένα. 431 00:36:40,834 --> 00:36:42,209 Θα πάρει το μήνυμα. 432 00:36:43,376 --> 00:36:44,376 Όπως όλοι. 433 00:37:01,501 --> 00:37:05,709 ΕΪΜΠ, ΕΚΤΙΜΩ ΤΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΣΟΥ. ΕΙΣΑΙ ΑΞΙΟΛΟΓΟΣ... 434 00:37:05,709 --> 00:37:08,209 ΓΕΙΑ, ΑΝΑΡΩΤΙΟΜΟΥΝ ΑΝ ΤΕΛΕΙΩΣΕΣ... 435 00:37:10,834 --> 00:37:13,626 ΡΟΜΠΕΡΤ ΜΠΑΪΝΣ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΗ ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ 436 00:37:14,209 --> 00:37:18,167 {\an8}ΠΙΣΩ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΑΡΙΘΜΟΥΣ Η ΤΕΧΝΗ ΤΗΣ ΑΝΤΙΛΗΨΗΣ 437 00:37:22,167 --> 00:37:24,876 {\an8}ΡΟΜΠΕΡΤ ΜΠΑΪΝΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΤΕΛΕΧΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ 438 00:37:30,834 --> 00:37:35,209 ΓΙΑ ΤΟΝ ΡΟΜΠΕΡΤ ΜΠΑΪΝΣ ΚΑΝΤΕ ΔΙΚΟ ΣΑΣ ΤΟ ΑΦΗΓΗΜΑ 439 00:37:42,459 --> 00:37:46,709 Όλοι έχουν τους δικούς τους κανόνες και το δικό τους αφήγημα. 440 00:37:47,626 --> 00:37:50,376 Μπορεί ν' αφήσετε τους άλλους να το υπαγορεύσουν 441 00:37:51,084 --> 00:37:53,834 ή να επιλέξετε να το κάνετε εσείς. 442 00:37:54,376 --> 00:37:58,917 Όλοι μπορούν να πειστούν για μια διαφορετική αλήθεια. 443 00:37:58,917 --> 00:38:01,292 Πώς αλλάζετε τη γνώμη κάποιου; 444 00:38:01,292 --> 00:38:05,209 Όταν έχει κατασταλάξει στη δική του εκδοχή της πραγματικότητας. 445 00:38:05,209 --> 00:38:07,709 Πώς κάνετε όχι μόνο να πιστέψουν... 446 00:38:10,751 --> 00:38:14,792 - Δεν δουλεύει το κλειδί μου. - Δεν χρησιμοποιείς το σωστό. 447 00:38:17,876 --> 00:38:19,042 Γαμώτο. 448 00:38:20,584 --> 00:38:21,584 Συγγνώμη. 449 00:38:26,251 --> 00:38:30,292 Τα κοκτέιλ είχαν 40 δολ. έκαστο. Τρεις γουλιές όλο κι όλο. 450 00:38:31,542 --> 00:38:35,626 Αν αλλάξουμε ποτέ καριέρα, ν' ανοίξουμε ένα μπαρ σαν αυτό. 451 00:38:37,959 --> 00:38:39,584 Λιμοκτονώ. 452 00:38:42,376 --> 00:38:44,292 Από την περασμένη βδομάδα είν' αυτά; 453 00:38:45,334 --> 00:38:46,334 Δεν ξέρω. 454 00:38:56,626 --> 00:38:57,626 Θεέ μου. 455 00:39:06,667 --> 00:39:08,751 Συγγνώμη που σε έκοψε έτσι ο Κάμπελ. 456 00:39:10,626 --> 00:39:12,876 - Δεν πειράζει. - Πειράζει. 457 00:39:12,876 --> 00:39:16,209 Ο Κουίν έχασε. Ξέρω ότι δεν είναι προσωπικό. 458 00:39:16,209 --> 00:39:18,626 Θεωρεί ότι το κάνει για καλό. 459 00:39:34,001 --> 00:39:36,501 Παίζονται πολλά λεφτά, πάντως. 460 00:39:37,542 --> 00:39:38,959 Ξέρεις ήδη πολλά. 461 00:39:39,709 --> 00:39:40,917 Όχι απαραίτητα. 462 00:39:42,167 --> 00:39:43,209 Ο τύπος είναι μαλάκας. 463 00:39:44,709 --> 00:39:47,376 Με τις καλοσύνες δεν πας μπροστά. 464 00:39:50,376 --> 00:39:52,626 Καλά λες, είναι χάσιμο χρόνου. 465 00:39:56,501 --> 00:39:59,001 Ξέρεις ότι έχεις σάλτσα στο πρόσωπό σου; 466 00:40:01,459 --> 00:40:04,084 Φέρσου σαν κύριος και γλείψ' την, τότε. 467 00:40:06,959 --> 00:40:08,209 Είναι αργά. 468 00:40:08,209 --> 00:40:11,084 Έλα τώρα, δεν θα σε κουράσω. 469 00:40:15,167 --> 00:40:19,417 Τότε, θα μείνω εδώ και θα τελειώσω μόνη μου. 470 00:40:23,667 --> 00:40:25,876 Εντάξει. Καληνύχτα. 471 00:40:45,417 --> 00:40:48,792 Πρόκειται για συμπίεση κερδών που πέτυχε τον στόχο τους 472 00:40:48,792 --> 00:40:52,001 σε πρώιμο στάδιο, δυσκολεύοντας έτσι την αγορά... 473 00:41:09,667 --> 00:41:12,917 Στην One Crest Capital πρέπει να καινοτομούμε 474 00:41:12,917 --> 00:41:14,959 και να επισκιάζουμε τον ανταγωνισμό. 475 00:41:14,959 --> 00:41:19,042 Υποδεχθείτε τον Τι Τζέι Σάμπσον, με τις τελευταίες στατιστικές. 476 00:41:20,876 --> 00:41:23,459 Πριν από την κρίση, πολλοί οικονομολόγοι, 477 00:41:24,001 --> 00:41:27,626 υποψιάζονταν ότι η εφαρμογή πολιτικής μηδενικού επιτοκίου 478 00:41:27,626 --> 00:41:32,917 ή ΕΠΜΕ, για συντομία, δεν είναι ένα απ' τα δυνατά μου σημεία, 479 00:41:32,917 --> 00:41:36,709 σε συνδυασμό με την ποσοτική χαλάρωση, ή ΠΧ, 480 00:41:36,709 --> 00:41:39,959 θα οδηγούσε σε στρέβλωση της αγοράς και υπερπληθωρισμό. 481 00:42:16,834 --> 00:42:18,792 Έχω τραπέζι στο La Mer στις οκτώ. 482 00:42:19,792 --> 00:42:22,084 - Πώς; - Ο Κάμπελ μού έδωσε την κράτησή του. 483 00:42:23,792 --> 00:42:27,334 Τα λεφτά είναι για να τα ξοδεύεις γι' αυτούς που αγαπάς. 484 00:42:27,334 --> 00:42:30,667 Σίγουρα θες να ρισκάρουμε να μας δουν σε τέτοιο μέρος; 485 00:42:30,667 --> 00:42:33,292 Κερνάω τον αναλυτή μου βραδινό. 486 00:42:34,542 --> 00:42:35,959 Συζητώ για επενδύσεις. 487 00:42:37,292 --> 00:42:40,584 Έχω τρεις δηλώσεις σε εκκρεμότητα για να τελειώσω με τη Miro. 488 00:42:40,584 --> 00:42:42,501 Δεν μπορεί να γίνει αύριο; 489 00:42:43,501 --> 00:42:47,209 Και να πιεστώ κι άλλο; Πρέπει να συντομεύω μετά το χθεσινό. 490 00:42:47,209 --> 00:42:49,126 Σόρι. Νόμιζα ότι θα βοηθούσε. 491 00:42:49,126 --> 00:42:52,876 Το ξέρω, αλλά δεν βοήθησε. Τώρα έχω μείνει πίσω, οπότε... 492 00:42:56,001 --> 00:42:57,251 Δεν θα πω τίποτα. 493 00:42:58,376 --> 00:43:00,876 - Τι; - Έχω δει πώς τον κοιτάς. 494 00:43:03,084 --> 00:43:05,792 Θες να τον πηδήξεις. Δεν θα το πω σε κανέναν. 495 00:43:07,834 --> 00:43:09,501 Δεν φτύνω εκεί που τρώω. 496 00:44:23,334 --> 00:44:27,167 Όλοι μπορούν να πειστούν για μια διαφορετική αλήθεια. 497 00:44:27,167 --> 00:44:29,417 Πώς αλλάζετε τη γνώμη κάποιου; 498 00:44:29,417 --> 00:44:33,459 Πώς τον κάνετε να πιστέψει το αφήγημά σας, το πρόγραμμά σας, 499 00:44:33,459 --> 00:44:35,751 την αλήθεια σας και να εξαρτάται από αυτά; 500 00:44:35,751 --> 00:44:38,751 Να κάνει τους κανόνες σας δικούς του; 501 00:44:50,251 --> 00:44:51,959 Σου έφερα γλυκό. 502 00:44:53,667 --> 00:44:56,209 Είναι γλυκόπικρο, σαν εσένα. 503 00:45:01,709 --> 00:45:04,376 ΠΙΣΩ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΑΡΙΘΜΟΥΣ Η ΤΕΧΝΗ ΤΗΣ ΑΝΤΙΛΗΨΗΣ 504 00:45:08,042 --> 00:45:09,042 Πώς ήταν; 505 00:45:09,042 --> 00:45:10,834 Πεντανόστιμο. Θες λίγο; 506 00:45:11,334 --> 00:45:12,834 Όχι, δεν θέλω. Ευχαριστώ. 507 00:45:18,042 --> 00:45:19,876 Αποφάσισες να το κάνεις τελικά. 508 00:45:19,876 --> 00:45:23,501 Ναι, δίνει 10% έκπτωση όταν πάρεις όλο το πακέτο. 509 00:45:23,501 --> 00:45:25,376 Αφού ξοδεύεις τρία χιλιάρικα. 510 00:45:26,209 --> 00:45:28,167 Νόμιζα ότι ήσουν των αριθμών. 511 00:45:34,459 --> 00:45:36,376 Θα σου 'κανε καλό, ξέρεις. 512 00:45:36,376 --> 00:45:39,042 Πάντα είχες θέματα επιβεβαίωσης. 513 00:45:41,751 --> 00:45:42,751 Συγγνώμη; 514 00:45:44,917 --> 00:45:46,834 Δεν το είπα επιθετικά. 515 00:45:46,834 --> 00:45:51,376 Έχει πολύ καλό υλικό εδώ μέσα. Διάβασα κάτι για την εμφάνιση και... 516 00:45:51,376 --> 00:45:52,501 Εμφάνιση; 517 00:45:53,876 --> 00:45:55,667 Ναι, καλά. 518 00:45:56,876 --> 00:45:58,459 Εντάξει, ξέχνα το. 519 00:45:58,459 --> 00:46:00,542 Όχι, ολοκλήρωσε τη σκέψη σου. 520 00:46:00,542 --> 00:46:02,876 Όχι, δεν πειράζει. Ξέχνα το. 521 00:46:07,084 --> 00:46:09,584 Εμφάνιση, λοιπόν. 522 00:46:09,584 --> 00:46:12,459 "Η εμφάνιση θα επηρεάσει βαθιά τη γνώμη κάποιου 523 00:46:12,459 --> 00:46:17,042 για την προσωπικότητα ενός αρχηγού, την ικανότητα και τις δυνατότητές του". 524 00:46:17,667 --> 00:46:21,251 "Η γκαρνταρόμπα σας βοηθάει να μαθαίνετε τις δυνάμεις σας 525 00:46:21,251 --> 00:46:24,667 και να τις προβάλλετε στους συναδέλφους σας". 526 00:46:26,042 --> 00:46:29,001 Έχει κάτι ο τρόπος που ντύνομαι; 527 00:46:30,417 --> 00:46:32,417 Όχι, απολύτως τίποτα. 528 00:46:34,042 --> 00:46:35,292 Γιατί το ανέφερες; 529 00:46:41,334 --> 00:46:43,459 Γιατί το ανέφερες; 530 00:46:46,001 --> 00:46:48,667 Η παρουσίαση είναι το παν. 531 00:46:48,667 --> 00:46:50,334 - Σωστά; - Και; 532 00:46:50,334 --> 00:46:53,959 Πώς περιμένεις να σε πάρει στα σοβαρά ο κόσμος όταν ντύνεσαι 533 00:46:53,959 --> 00:46:55,792 σαν γαμημένο κέικ; 534 00:47:43,042 --> 00:47:44,542 - Να πάω να γαμηθώ; - Σωστά. 535 00:47:44,542 --> 00:47:45,459 Κι εσύ μαζί. 536 00:47:45,459 --> 00:47:47,084 Γι' αυτό δεν σε λένε Μαντείο. 537 00:47:47,084 --> 00:47:48,792 - Σοβαρά τώρα; - Ρήτρες. 538 00:47:49,376 --> 00:47:51,376 Κόστη ανάπτυξης, ακυρώσεις. 539 00:47:51,376 --> 00:47:55,251 Μόλις ολοκληρωθεί η κατασκευή, θα συνεχίσουμε να... 540 00:47:55,251 --> 00:47:57,834 Είναι παράλογες αυτές οι προσδοκίες. 541 00:47:59,584 --> 00:48:01,042 Με ποια βάση; 542 00:48:01,042 --> 00:48:03,834 Τις επιδόσεις του κλάδου, αρχικά. 543 00:48:03,834 --> 00:48:06,584 Μίλησα με προμηθευτή και οι τιμές πέφτουν. 544 00:48:07,626 --> 00:48:09,376 Δεν πρέπει να επεκταθούμε. 545 00:48:09,376 --> 00:48:11,376 Θα κλείσει η Grove τις τρύπες. 546 00:48:13,626 --> 00:48:14,876 Η Grove; 547 00:48:14,876 --> 00:48:18,334 Αδελφή εταιρεία της ​Baxter, αλλά προστατευμένη. 548 00:48:18,876 --> 00:48:21,126 Δεν έχω κάνει πλήρη ανάλυση, 549 00:48:21,126 --> 00:48:23,417 αλλά λέω να πάρουμε θέση αγοράς 550 00:48:23,417 --> 00:48:24,626 πριν το μυριστούν άλλοι. 551 00:48:25,584 --> 00:48:28,417 Κι αν σου έλεγα ότι ετοιμάζονται να φάνε μήνυση; 552 00:48:29,876 --> 00:48:33,376 Αναβάλλουν το λανσάρισμά τους μέχρι ένας Θεός ξέρει πότε. 553 00:48:33,376 --> 00:48:37,751 Πώς θα κολλούσε αυτό με την πρότασή σου; 554 00:48:37,751 --> 00:48:40,792 Ή μήπως ήταν μια κακή στιγμή; 555 00:48:46,501 --> 00:48:50,584 Η L&E σκίζει. Οι βασικές τιμές δείχνουν απόσυρση. 556 00:48:50,584 --> 00:48:53,834 ...νέα πλατφόρμα δεδομένων που βοηθάει την υπολογιστική όραση. 557 00:48:53,834 --> 00:48:56,751 Δύσκολο. Η Source and Green κρατάει τα σκήπτρα. 558 00:48:56,751 --> 00:48:59,459 Είναι φιλική προς τον χρήστη, με καλό χορηγό, 559 00:48:59,459 --> 00:49:02,792 και διαπραγματεύονται καλύτερα απ' τον ανταγωνισμό. 560 00:49:02,792 --> 00:49:05,001 - Τελείωσε την ανάλυση. - Να κάνουμε πίσω. 561 00:49:05,001 --> 00:49:08,626 - Τελείωσέ την. - Πρέπει να κάνουμε πίσω, λέω. 562 00:49:08,626 --> 00:49:10,376 Θα χτυπάς το κεφάλι σου μετά 563 00:49:10,376 --> 00:49:13,001 και θα περιμένεις μια παρακράτηση που δεν θα έρθει ποτέ. 564 00:49:18,042 --> 00:49:20,292 Είναι καλή περίπτωση και για τους δυο. 565 00:49:26,876 --> 00:49:27,876 Εντάξει. 566 00:49:29,251 --> 00:49:30,251 Εντάξει. 567 00:49:37,792 --> 00:49:40,417 ΑΣ ΠΡΟΣΘΕΣΟΥΜΕ 300.000 ΜΕΤΟΧΕΣ ΤΗΣ O4KK. 568 00:50:27,209 --> 00:50:28,876 Πού σκατά ήσουν; 569 00:50:29,751 --> 00:50:31,126 Για τσιγάρα. Γιατί; 570 00:50:34,542 --> 00:50:35,709 Ρώτα τον αναλυτή σου. 571 00:50:46,167 --> 00:50:48,417 Είκοσι πέντε εκατομμύρια; Τι σκατά έγινε; 572 00:50:48,417 --> 00:50:51,376 Όλοι νόμιζαν ότι θ' απογειωθεί. Έχει φοβερή τεχνολογία. 573 00:50:51,376 --> 00:50:53,709 Κατάλαβες περί τίνος πρόκειται; 574 00:50:53,709 --> 00:50:56,709 Έπεσαν εντελώς έξω μετά την τιμή κλεισίματος. 575 00:50:56,709 --> 00:51:00,376 Σου είπα να τελειώσεις την ανάλυση πριν κάνουμε κίνηση. 576 00:51:00,376 --> 00:51:04,251 Θα το χτυπούσαν όλοι. Millennium, BlackRock, Avenue. 577 00:51:04,251 --> 00:51:07,417 Δεν είμαστε πρόβατα, ρε Λουκ. 578 00:51:07,417 --> 00:51:08,501 Γαμώτο! 579 00:51:11,792 --> 00:51:14,667 - Έλα, κάνε μου τη χάρη, φίλε. - Ναι, το 'χω. 580 00:51:15,251 --> 00:51:17,042 - Θα το λύσω. - Τι σου είπα; 581 00:51:17,042 --> 00:51:18,584 - Το ξέρω. - Τι σου είπα; 582 00:51:19,209 --> 00:51:21,417 - Ότι υπάρχουν και ζόρια. - Δεν είναι τόσο απλό. 583 00:51:21,417 --> 00:51:23,542 - Θα το διορθώσω. - Ηλίθια. 584 00:51:26,042 --> 00:51:28,501 Ναι, καλά άκουσες. 585 00:51:29,876 --> 00:51:31,376 Θες να το ξαναπώ; 586 00:51:33,084 --> 00:51:36,042 Είσαι ηλίθια! 587 00:51:36,042 --> 00:51:38,667 Τώρα; Καλύτερα; Εντάξει; 588 00:51:56,751 --> 00:51:57,959 - Γαμώτο. - Γαμώτο. 589 00:51:57,959 --> 00:52:01,459 Το ξέρω. Πρέπει να κάνω κάτι καλό. Θέλει γρήγορο χειρισμό. 590 00:52:01,459 --> 00:52:04,834 - Τζος, τι λες για την M2B; - Έχει προθεσμιακές πράξεις; 591 00:52:04,834 --> 00:52:07,334 Τις έχουν επιστρατεύσει πολλές φορές. 592 00:52:07,334 --> 00:52:10,001 Εντάξει. Ναι. Γαμώτο. 593 00:52:10,542 --> 00:52:13,459 - Γαμώτο. - Το κέρατό μου. Εντάξει. 594 00:52:13,459 --> 00:52:14,542 Εντάξει. 595 00:52:17,042 --> 00:52:19,417 Το βρίσκεις αστείο; 596 00:52:19,417 --> 00:52:20,751 Είναι αστείο; 597 00:52:20,751 --> 00:52:23,251 Ναι, γελάσαμε. Καλή επιτυχία, φίλε. 598 00:52:33,792 --> 00:52:37,626 Μπεν, τι λέει; Ο Λουκ από Crest είμαι. Τι κάνεις; 599 00:52:38,459 --> 00:52:43,001 Πολλοί ρίχνουν λάσπη στον επικεφαλής σου, 600 00:52:43,001 --> 00:52:47,167 κι αναρωτιόμουν, μεταξύ μας, αν το ξέρεις. 601 00:52:50,084 --> 00:52:53,042 Δεν σου ζητώ να κάνεις κάτι, αν δεν το θες. 602 00:52:54,042 --> 00:52:58,292 Θα μπορούσα να βοηθήσω αν είχα μια πιο ξεκάθαρη εικόνα 603 00:52:58,292 --> 00:52:59,792 για το τι συμβαίνει. 604 00:53:03,209 --> 00:53:06,417 ΤΗΝ ΑΛΛΗ ΕΒΔΟΜΑΔΑ Η ΑΠΟΦΑΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ SPEAR 605 00:53:22,626 --> 00:53:23,751 Γεια σου, όμορφη. 606 00:53:27,626 --> 00:53:30,584 Ένα ουίσκι με πάγο. Θες άλλο εσύ; 607 00:53:30,584 --> 00:53:32,209 Τουλάχιστον. 608 00:53:36,667 --> 00:53:38,917 Μία λάθος κίνηση και ρεζιλεύτηκα. 609 00:53:39,501 --> 00:53:41,292 Ο Πολ έχασε 30 εκατ. πρόσφατα. 610 00:53:41,292 --> 00:53:44,792 - Τα κάλυψε με την Blink. - Κι εμείς θα το κάνουμε. 611 00:53:47,042 --> 00:53:50,542 - Θυμάσαι τον Μπεν απ' την Goldman; - Ελάχιστα. 612 00:53:50,542 --> 00:53:54,209 Δουλεύει στην Icon τώρα. Άκουσα ότι κυκλοφορεί μια φήμη. 613 00:53:54,209 --> 00:53:58,917 Του τηλεφώνησα να δω τι παίζει και μου το επιβεβαίωσε. 614 00:53:59,917 --> 00:54:02,584 Ο CEO τους αποχωρεί. 615 00:54:02,584 --> 00:54:06,751 Αν σορτάρουμε 50, θα καλύψουμε το 15%, τουλάχιστον. 616 00:54:06,751 --> 00:54:08,876 Δεν θέλω να καλύψω έτσι το κεφάλαιο. 617 00:54:08,876 --> 00:54:13,209 Μην ανησυχείς, συζητιέται πολύ ονλάιν. Είναι ευρέως γνωστό. 618 00:54:13,209 --> 00:54:16,042 Δεν με νοιάζει. Δεν παίζω με τη φωτιά πια. 619 00:54:16,042 --> 00:54:18,417 Πώς περιμένεις να το καλύψουμε; 620 00:54:20,126 --> 00:54:24,334 Εγώ έλεγα να πουλήσουμε τη Spear. Αναμένεται απόφαση στο Λονδίνο. 621 00:54:24,334 --> 00:54:27,251 - Είναι διπλάσιο το ρίσκο. - Αλλά όχι παράνομο. 622 00:54:27,251 --> 00:54:30,626 Δεν μπορούν να το αποδείξουν. Τσέκαρε κάποιο φόρουμ. 623 00:54:30,626 --> 00:54:32,417 Όλοι αυτό συζητούν. 624 00:54:33,126 --> 00:54:34,126 Κοίτα... 625 00:54:36,584 --> 00:54:37,917 εγώ έκανα τη μαλακία. 626 00:54:40,751 --> 00:54:41,751 Εγώ το έκανα. 627 00:54:43,876 --> 00:54:45,667 Άσε με να επανορθώσω. 628 00:55:06,417 --> 00:55:08,209 ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΟ: ΑΠΟΧΩΡΕΙ Ο CEO ΤΗΣ ICON; 629 00:55:08,209 --> 00:55:10,126 ΑΠΟΧΩΡΕΙ ΕΠΙΤΕΛΟΥΣ Ο CEO ΤΗΣ ICON; 630 00:55:10,126 --> 00:55:14,001 Η ΑΠΟΧΩΡΗΣΗ ΑΥΤΗ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΜΑ. 631 00:55:14,001 --> 00:55:16,292 ΚΑΙΡΟΣ ΗΤΑΝ ΝΑ ΕΡΘΕΙ ΑΛΛΟΣ CEO. 632 00:55:51,376 --> 00:55:53,542 ΠΗΓΕ ΜΙΝΕΑΠΟΛΗ ΜΕ ΤΖΕΤ 3 ΦΟΡΕΣ ΣΕ ΕΝΑΝ ΜΗΝΑ 633 00:55:53,542 --> 00:55:55,542 ΜΗΠΩΣ ΠΑΕΙ ΣΕ ΚΛΙΝΙΚΗ; 634 00:55:55,542 --> 00:55:58,084 ΤΙ ΘΑ ΚΑΝΕΙ Η ICON; 635 00:55:58,084 --> 00:56:01,501 ΑΥΡΙΟ ΑΝΑΜΕΝΕΤΑΙ Η ΑΠΟΦΑΣΗ 636 00:56:11,001 --> 00:56:15,417 ΚΑΜΠΕΛ ΜΠΟΡΟΥΜΕ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ; 637 00:56:18,334 --> 00:56:19,876 ΕΜΑΘΑ ΟΤΙ ΑΡΡΑΒΩΝΙΑΣΤΗΚΕΣ! 638 00:56:21,709 --> 00:56:24,334 ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ; 639 00:56:25,584 --> 00:56:27,584 Η ΝΤΕΜΠΙ! 640 00:56:31,501 --> 00:56:34,417 ΜΑΜΑ, ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ... 641 00:56:36,542 --> 00:56:38,584 ΚΑΙ ΓΙΑΤΙ ΤΗΣ ΛΕΣ ΤΙ ΚΑΝΩ; 642 00:56:40,042 --> 00:56:41,042 Γαμώτο. 643 00:56:49,584 --> 00:56:51,834 - Το διάβαζα. - Πρέπει να πηδηχτούμε. 644 00:56:54,959 --> 00:56:57,209 - Θέλω να τελειώσω το κεφάλαιο. - Κρίμα. 645 00:56:58,042 --> 00:56:59,126 - Έμιλι. - Τι; 646 00:57:00,001 --> 00:57:02,292 - Δεν έχω όρεξη. - Χέστηκα. 647 00:57:04,251 --> 00:57:05,251 Έλα τώρα. 648 00:57:05,792 --> 00:57:09,459 Δεν προλάβαμε καν να γιορτάσουμε τον αρραβώνα μας. 649 00:57:10,042 --> 00:57:13,292 Πρέπει να ξεσκιστούμε, τώρα. 650 00:57:53,417 --> 00:57:56,334 Περίμενε λίγο. Στάσου. Εντάξει; 651 00:57:57,542 --> 00:57:58,542 Έλα εδώ. 652 00:58:16,251 --> 00:58:17,251 Σ' αγαπώ. 653 00:58:20,001 --> 00:58:21,001 Κι εγώ. 654 00:58:35,376 --> 00:58:37,042 Πες μου πώς με θες. 655 00:58:38,084 --> 00:58:40,167 Πες μου τι θες να μου κάνεις. 656 00:58:42,626 --> 00:58:43,626 Πες μου. 657 00:58:44,792 --> 00:58:47,417 Θα με ξεσκίσεις; 658 00:58:48,959 --> 00:58:51,001 Θέλω να με πηδήξεις άγρια. 659 00:58:51,834 --> 00:58:54,126 Θέλω να με ξεσκίσεις. 660 00:58:55,251 --> 00:58:56,292 Αυτό... 661 00:58:59,542 --> 00:59:01,001 Τι τρέχει; 662 00:59:02,459 --> 00:59:03,584 Έλα, άσε εμένα. 663 00:59:03,584 --> 00:59:05,167 Όχι... Γαμώτο. 664 00:59:29,001 --> 00:59:30,209 - Μην απαντήσεις. - Πρέπει. 665 00:59:30,209 --> 00:59:32,292 - Είναι 12 π.μ. - Κάμπελ. 666 00:59:32,292 --> 00:59:33,459 Τριάντα δεύτερα. 667 00:59:33,459 --> 00:59:36,667 Θα πουλήσω τη Spear μόλις ανοίξει το Λονδίνο. 668 00:59:36,667 --> 00:59:38,334 Η Ένωση είπε ότι δεν είναι θέμα. 669 00:59:38,334 --> 00:59:41,334 Οι πιστωτές τούς πήγαν σε δικαστήριο στο Λονδίνο 670 00:59:41,334 --> 00:59:43,251 και η απόφαση βγαίνει αύριο. 671 00:59:43,251 --> 00:59:44,792 Και η Στριτ; 672 00:59:44,792 --> 00:59:48,417 Η μετοχή ανεβαίνει, αλλά οι πιστωτές είναι φιλόδικοι. 673 00:59:48,417 --> 00:59:50,417 Διάλεξαν και καλή δικαιοδοσία. 674 00:59:50,417 --> 00:59:53,417 Αυτό το δικαστήριο έχει ευνοήσει πιστωτές στο παρελθόν. 675 00:59:53,417 --> 00:59:54,542 Πόσες φορές; 676 00:59:56,834 --> 00:59:57,834 Μία. 677 00:59:57,834 --> 00:59:59,417 Κίνηση απελπισίας, έτσι; 678 00:59:59,917 --> 01:00:01,292 Σου είπα, μην το κάνεις. 679 01:00:04,376 --> 01:00:06,792 - Κοίτα, είμαι σίγουρη. - Ναι; 680 01:00:07,792 --> 01:00:09,376 Για να δούμε αν θα βγει. 681 01:00:50,501 --> 01:00:53,084 Δεν τάχθηκαν υπέρ των Βρετανών. 682 01:00:53,084 --> 01:00:55,709 Πώς θα διατηρήσουν την εταιρεία; 683 01:00:55,709 --> 01:00:58,792 Σε άλλα νέα, η Neem άνοιξε τις πόρτες της στη Σιγκαπούρη, 684 01:00:58,792 --> 01:01:03,209 ενώ η OX Global έχει απολύσει πάνω από 2.000 υπαλλήλους. 685 01:01:03,209 --> 01:01:06,209 Και στην περίπτωση της Spear CVS... 686 01:01:06,209 --> 01:01:07,292 Λουκ. 687 01:01:07,292 --> 01:01:11,251 ...η απόφαση θα καθορίσει αν έχει παραλειφθεί η εξόφληση χρέους. 688 01:01:11,251 --> 01:01:14,667 Ο πρόεδρος γνωρίζοντας ότι η σωστή αξιολόγηση των εγγράφων 689 01:01:14,667 --> 01:01:16,709 θα είχε αποτρέψει το αποτέλεσμα, 690 01:01:16,709 --> 01:01:20,917 αποφάσισε ότι η Ένωση πρέπει να συμμορφωθεί 691 01:01:20,917 --> 01:01:24,501 και δεν είναι σε θέση να ζητάει ευνοϊκή διαχείριση. 692 01:01:26,042 --> 01:01:28,626 Θα δούμε και άλλους πιστωτές της Spear 693 01:01:28,626 --> 01:01:31,667 να μιλούν για αθέτηση υποχρέωσης ρήτρας... 694 01:01:31,667 --> 01:01:34,001 - Τα κατάφερες. - Θα έχει ενδιαφέρον. 695 01:01:34,001 --> 01:01:38,042 Στο μεταξύ, η ​YB2 ανακοίνωσε κέρδη 20 εκατ. δολαρίων 696 01:01:38,042 --> 01:01:40,792 και το Εργατικό Κόμμα δηλώνει ξεκάθαρα... 697 01:02:00,667 --> 01:02:01,667 Καλώς την. 698 01:02:03,501 --> 01:02:07,501 Πρέπει να πάρω πίσω το σχόλιο που είπα τις προάλλες. 699 01:02:09,542 --> 01:02:11,917 Το "είσαι ηλίθια" εννοείς; 700 01:02:16,459 --> 01:02:17,834 Έτσι το είπα; 701 01:02:21,667 --> 01:02:25,917 Ελπίζει να δεχτείς τη συγγνώμη του και να σου φανούν αρκετά. 702 01:03:01,667 --> 01:03:05,584 ΑΣ ΒΓΟΥΜΕ ΕΞΩ ΑΠΟΨΕ. 703 01:03:18,626 --> 01:03:21,126 ΚΕΡΝΑΩ 704 01:03:30,542 --> 01:03:33,792 ΘΑ ΠΑΡΩ ΝΑΡΚΩΤΙΚΑ, ΘΑ ΣΟΥ ΚΑΤΣΩ 705 01:03:46,376 --> 01:03:49,751 Τελειώσαμε για σήμερα. Θα σε βγάλουμε για ποτό. 706 01:03:49,751 --> 01:03:51,792 - Όχι απόψε. - Απόψε. 707 01:03:51,792 --> 01:03:54,251 Είχες ζόρικη μέρα. Τα κατάφερες περίφημα. 708 01:03:54,251 --> 01:03:58,167 Θα το γιορτάσουμε. Πού θες να πάμε; Νεστ; Σόφι; 709 01:03:58,167 --> 01:04:00,917 - Σε στριπτιζάδικο, μήπως; - Χέσε μας. 710 01:04:00,917 --> 01:04:03,501 - Ειρωνικά το είπα. - Είπε "Χέσε μας". 711 01:04:03,501 --> 01:04:06,251 Εντάξει, κανείς δεν έχει χιούμορ πια. 712 01:04:06,251 --> 01:04:08,751 Καλώς. Θα τα κρατώ για μένα. 713 01:04:08,751 --> 01:04:11,501 Ξέρετε κάτι; Δεν γαμιέται. Πάμε στο στριπτιζάδικο. 714 01:04:13,501 --> 01:04:14,501 Στο Παμπς; 715 01:04:14,501 --> 01:04:16,001 Ναι. Υπάρχει πρόβλημα; 716 01:04:21,459 --> 01:04:22,459 Εντάξει. 717 01:04:23,584 --> 01:04:25,251 Φεύγω για το ΑΤΜ. 718 01:04:42,501 --> 01:04:45,042 Την πρώτη εβδομάδα στο Ντιουκ, οι τελειόφοιτοι 719 01:04:45,042 --> 01:04:48,501 έφερναν γκόμενες στ' αποδυτήρια και τις κουκούλωναν. 720 01:04:48,501 --> 01:04:52,376 Μετά, έβαζαν μέσα τους πρωτοετείς που ήταν στην ομάδα χόκεϊ. 721 01:04:52,376 --> 01:04:56,417 Τους έκαναν ζευγάρια και τους έβαζαν να πηδιούνται στη σειρά. 722 01:04:56,417 --> 01:04:58,251 Όχι, έχει και καλύτερο. 723 01:04:58,251 --> 01:05:01,001 Ένας πρωτοετής, όταν τελείωσε, 724 01:05:01,542 --> 01:05:04,917 έβγαλε τη σακούλα απ' το κεφάλι της τύπισσας που πήδηξε... 725 01:05:05,667 --> 01:05:09,501 Ήταν η αδερφή του, ρε μαλάκα! Η αδερφή του! 726 01:05:11,126 --> 01:05:13,834 - Σου τ' ορκίζομαι. - Αρρώστια, ρε. 727 01:05:13,834 --> 01:05:14,917 Γάμησέ μας. 728 01:05:17,251 --> 01:05:20,459 - Χαλάρωσε λίγο. Χαζή ιστορία είναι. - Το κατάλαβε. Όλα καλά. 729 01:05:24,251 --> 01:05:28,042 - Τι έκανε ο μαλάκας μετά; - Άλλαξε σχολείο. 730 01:05:28,042 --> 01:05:30,376 Πήγε να κάνει χαρακίρι. 731 01:05:30,376 --> 01:05:32,709 Μου θυμίζει τις δίδυμες στο Μπράουν. 732 01:05:32,709 --> 01:05:33,917 - Ωχ. - Θεέ μου. 733 01:05:33,917 --> 01:05:37,042 Ο τύπος έβαζε σακουλάκι από Doritos για προφυλακτικό. 734 01:05:38,501 --> 01:05:43,126 - Αυτή δεν κατάλαβε τη διαφορά. - Πόσο είχε πιει, όμως; 735 01:05:43,126 --> 01:05:45,667 - Είχε και ντορίτος μέσα; - Έλεος! 736 01:05:45,667 --> 01:05:47,959 Όχι. Σοβαρολογώ, φίλε. 737 01:05:47,959 --> 01:05:50,334 Τουλάχιστον, πηδιόταν η τύπισσα. 738 01:05:50,334 --> 01:05:53,501 - Χριστέ μου. - Μάλιστα. Εντάξει. 739 01:05:53,501 --> 01:05:56,709 Αρκετά με τα παραμυθάκια, πλήττω. 740 01:05:56,709 --> 01:05:59,542 Μαλάκα μου, κάποια πήρε φόρα. 741 01:06:00,084 --> 01:06:01,876 Ναι, εντάξει. Πάμε. 742 01:06:01,876 --> 01:06:05,042 Έλα. Εδώ. 743 01:06:05,042 --> 01:06:07,084 Θέλουμε κωλαράκι. 744 01:06:07,084 --> 01:06:08,376 Να τη! 745 01:06:09,542 --> 01:06:11,167 Ναι, εντάξει! 746 01:06:12,376 --> 01:06:13,376 Ναι. 747 01:06:13,376 --> 01:06:14,501 - Θεέ μου. - Γεια. 748 01:06:15,751 --> 01:06:17,959 - Γεια. - Πώς σε λένε; 749 01:06:17,959 --> 01:06:20,959 - Έλα πιο κοντά, δεν δαγκώνω. - Εντάξει. 750 01:06:24,917 --> 01:06:26,751 Όχι. Μη σταματάς. Να τσούξει. 751 01:06:26,751 --> 01:06:28,834 - Έχω καραμελάκια. - Πεινάει κανείς; 752 01:06:29,667 --> 01:06:30,792 Εις υγείαν. 753 01:06:30,792 --> 01:06:33,459 Ξέρατε ότι έχει βίγκαν στριπτιζάδικο στο Πόρτλαντ; 754 01:06:33,459 --> 01:06:36,334 Σερβίρουν καροτάκια μαζί με τα μουνιά; 755 01:06:36,334 --> 01:06:40,084 Όχι, αυτά δεν τρώγονται. Στα καροτάκια μένεις. 756 01:06:40,084 --> 01:06:42,292 Εγώ τα τρώω, κάνουν καλό στα μάτια. 757 01:06:54,251 --> 01:06:56,292 Πάλι το λάθος κλειδί έβαλες. 758 01:06:57,334 --> 01:06:58,334 Γαμώτο. 759 01:06:58,876 --> 01:07:01,084 Όλα ίδια μου φαίνονται. 760 01:07:01,709 --> 01:07:04,209 Δεν ξέρω καν για πού είναι. 761 01:07:04,209 --> 01:07:08,126 Γιατί έχω τόσα κλειδιά στο χέρι μου; 762 01:07:08,126 --> 01:07:11,834 Σταμάτησα να πάρω πίτσα, αλλά είδα μία καντίνα με τάκος, 763 01:07:11,834 --> 01:07:14,792 και δεν ήξερα αν ήθελα πίτσα ή τάκος. 764 01:07:14,792 --> 01:07:17,334 Κι ένας τύπος έτρωγε φαλάφελ 765 01:07:17,917 --> 01:07:19,376 και σκέφτηκα 766 01:07:19,376 --> 01:07:21,917 "Πόσο γαμάτη είναι η Νέα Υόρκη;" 767 01:07:21,917 --> 01:07:25,084 Μπορείς να έχεις ό,τι θες, όποτε θες. 768 01:07:25,876 --> 01:07:28,126 Τι είναι όλα αυτά στην τσάντα μου; 769 01:07:28,126 --> 01:07:31,626 Δοκίμασα λίγο, αλλά αν θες, είναι τέλειο. 770 01:07:32,709 --> 01:07:35,459 Ο Ρόρι έλεγε για ένα σκάνδαλο στο κολέγιο. 771 01:07:35,459 --> 01:07:38,167 Είπε ότι οι τελειόφοιτοι της ομάδας χόκεϊ 772 01:07:38,167 --> 01:07:41,126 έβαζαν σε σειρά κάτι κοπέλες στ' αποδυτήρια, 773 01:07:41,126 --> 01:07:43,209 έβαζαν σακούλες στο κεφάλι τους, 774 01:07:43,209 --> 01:07:46,417 κι έφερναν μέσα τους πρωτοετείς που είχαν μπει στην ομάδα. 775 01:07:47,417 --> 01:07:51,001 Τους έκαναν ζευγάρια 776 01:07:51,001 --> 01:07:52,917 και τους ανάγκαζαν να τις πηδήξουν 777 01:07:52,917 --> 01:07:54,334 σε μια σειρά. 778 01:07:55,667 --> 01:07:57,584 - Πάω να ξαπλώσω. - Στάσου. 779 01:07:57,584 --> 01:07:59,626 Δεν άκουσες το κορυφαίο. 780 01:07:59,626 --> 01:08:02,209 Όταν τελείωσε ένας πρωτοετής, 781 01:08:02,209 --> 01:08:04,376 έβγαλε τη σακούλα 782 01:08:04,376 --> 01:08:07,167 και είδε ότι ήταν η αδερφή του. 783 01:08:08,584 --> 01:08:11,042 Πηδούσε την αδερφή του. 784 01:08:13,376 --> 01:08:15,251 Θεέ μου. 785 01:08:15,251 --> 01:08:16,417 Τι στο... 786 01:08:19,042 --> 01:08:21,167 Χριστέ μου, έχασες το χιούμορ σου; 787 01:08:21,167 --> 01:08:23,417 Σαν αγγούρι είσαι. 788 01:08:26,167 --> 01:08:27,584 Αυτό μου θυμίζει... 789 01:08:28,126 --> 01:08:30,459 - Μη. Έμιλι. - Έλα τώρα. Τι; 790 01:08:30,459 --> 01:08:32,417 - Όχι τώρα, εντάξει; - Το θέλω. 791 01:08:33,126 --> 01:08:36,251 - Θα με κάνεις να ικετέψω; - Μη. Έμιλι, σταμάτα. 792 01:08:36,251 --> 01:08:37,417 Εντάξει. 793 01:08:37,417 --> 01:08:38,501 Κοίτα, 794 01:08:39,834 --> 01:08:42,667 υπόσχομαι να βοηθήσω την καριέρα σου 795 01:08:42,667 --> 01:08:44,042 άμα με γλείψεις. 796 01:08:44,042 --> 01:08:45,334 Χριστέ μου. 797 01:08:49,959 --> 01:08:51,251 Είσαι μεθυσμένη. 798 01:08:51,251 --> 01:08:53,667 Κι εσύ αξιολύπητος, οπότε... 799 01:08:55,459 --> 01:08:59,251 Πώς με είπες; Τι είπες τώρα, ρε; 800 01:08:59,792 --> 01:09:02,459 - Δεν εννοούσα... - Εσύ είσαι αξιολύπητη. 801 01:09:02,459 --> 01:09:05,501 Κάνεις μόστρα λες κι έγινες μέλος αδελφότητας; 802 01:09:05,501 --> 01:09:09,292 Πίνεις σαν να μην υπάρχει αύριο; Νιώθεις δυνατή έτσι; 803 01:09:09,292 --> 01:09:10,959 Όπως τ' αγόρια; 804 01:09:10,959 --> 01:09:15,042 Σε περίπτωση που δεν το ξέρεις, δεν μοιάζεις με τ' αγόρια. 805 01:09:15,042 --> 01:09:18,501 Είσαι σαν την πουτάνα που πλήρωσαν για να τους κάνει παρέα. 806 01:09:39,959 --> 01:09:45,459 Να ζήσεις 807 01:09:45,459 --> 01:09:49,376 Και χρόνια πολλά 808 01:09:53,334 --> 01:09:54,334 Έτοιμοι; 809 01:09:56,501 --> 01:09:59,959 Η κατάσταση απαιτεί χαμηλή ανάπτυξη, εργατικά κι έξοδα παραγωγής. 810 01:09:59,959 --> 01:10:03,167 Είναι πολύ πιεσμένα τα περιθώρια. Ας το αφήσουμε. 811 01:10:03,751 --> 01:10:07,667 Όλοι πουλάνε σε πανικό. Ώρα ν' αγοράσουμε, Νταξ. 812 01:10:09,959 --> 01:10:11,584 - Γαμώτο. - Τι; 813 01:10:11,584 --> 01:10:15,209 Τίποτα. Με πονάει το κεφάλι μου. Γύρισα στις τρεις. 814 01:10:16,251 --> 01:10:19,417 Ελπίζω να μην έκανα μαλακία που αγόρασα την B&O το πρωί. 815 01:10:30,292 --> 01:10:33,001 Μιας και το 'φερε η κουβέντα, κοίτα φωτογραφίες. 816 01:10:34,792 --> 01:10:37,126 - Γαμώτο. Η Έμιλι είναι; - Είδες; 817 01:10:37,126 --> 01:10:39,876 - Θεέ μου. - Του 'δωσε και κατάλαβες χθες. 818 01:10:39,876 --> 01:10:42,209 Η τύπισσα έσκασε έξι χιλιάρικα. 819 01:10:42,876 --> 01:10:45,417 - Δεν πάει καλά. - Αυτό ξαναπές το, ρε. 820 01:10:45,417 --> 01:10:48,584 Είναι φευγάτη. Σου το είπα ότι είναι αγρίμι. 821 01:10:48,584 --> 01:10:51,959 - Έρχομαι σε ένα λεπτό. Ευχαριστώ. - Κοίτα τον Ρόρι. 822 01:10:53,126 --> 01:10:57,167 - Γαμώτο. - Το περίμενες; 823 01:10:57,167 --> 01:11:00,626 Ποιος το περίμενε; Το ίδιο το γκόλντεν μπόι; 824 01:11:01,417 --> 01:11:04,292 Φέρτε τα χαρτομάντιλα. Έρχεται. 825 01:11:05,917 --> 01:11:09,751 Το γραφείο είναι ωραίο, όμως. Μόλις μαζέψουν τα δάκρυα. 826 01:11:09,751 --> 01:11:11,167 Ναι, ναι. 827 01:11:16,959 --> 01:11:18,959 Είχαν δύσκολο ξεκίνημα. 828 01:11:18,959 --> 01:11:21,501 Δεν τα βρήκαν ακριβώς. 829 01:11:21,501 --> 01:11:23,459 Και το σλόγκαν έγινε μιμίδιο. 830 01:11:23,459 --> 01:11:26,709 Και το μάρκετινγκ έκανε σκατά το λανσάρισμα. 831 01:11:26,709 --> 01:11:30,834 Αλλά νομίζω ότι τα κέρδη τους θα πέσουν λιγότερο απ' ό,τι περιμένουν. 832 01:11:30,834 --> 01:11:33,751 - Μια ευχάριστη έκπληξη θα βοηθήσει. - Πάρε τον Κάμπελ. 833 01:11:33,751 --> 01:11:35,584 - Τι; - Να του το πουλήσεις. 834 01:11:36,334 --> 01:11:37,876 Πρέπει να γίνει τώρα. 835 01:11:37,876 --> 01:11:40,709 Θες να το πουλήσω στον Κάμπελ; 836 01:11:40,709 --> 01:11:44,959 - Να σε πάρουμε σε δέκα λεπτά; - Ναι, αλλά βιάζομαι. 837 01:11:46,459 --> 01:11:48,167 - Τι είπες; - Εσύ θα του το πεις. 838 01:11:48,167 --> 01:11:50,084 - Εντάξει. - Τώρα. 839 01:11:53,459 --> 01:11:56,542 Μήπως να ζητήσεις συγγνώμη πριν αρχίσεις τις χάρες; 840 01:11:56,542 --> 01:11:59,292 Το σχόλιο περί πουτάνας ήταν βαρύ χθες βράδυ. 841 01:11:59,292 --> 01:12:02,334 - Ο χρόνος είναι το παν. - Όπως και τα συναισθήματά μου. 842 01:12:03,876 --> 01:12:07,667 - Θα το κάνεις ή όχι; - Δεν το θεωρώ καλή ιδέα. 843 01:12:07,667 --> 01:12:09,792 - Γιατί; - Δεν είναι σε τέτοια φάση. 844 01:12:09,792 --> 01:12:10,959 - Ετοίμασέ τον. - Πώς; 845 01:12:10,959 --> 01:12:13,709 Θα τον επηρεάζεις τώρα που γίνατε κολλητάρια. 846 01:12:13,709 --> 01:12:17,334 - Αφεντικό μου είναι, όχι κολλητάρι. - Δεν φαίνεται. 847 01:12:18,167 --> 01:12:21,209 - Ένα παιχνίδι είναι. - Και το παίζεις μια χαρά. 848 01:12:21,209 --> 01:12:25,167 - Δεν το λες και κομπλιμέντο αυτό. - Δική σου ιδέα ήταν. 849 01:12:25,167 --> 01:12:28,417 Ναι, το προσπάθησα, αλλά ο Κάμπελ δεν χαμπαριάζει. 850 01:12:28,417 --> 01:12:32,167 - Σ' έχουν στο μάτι και δεν ξέρω γιατί. - Τι θα πει αυτό; 851 01:12:32,167 --> 01:12:35,959 - Η Avenue δέχεται βιογραφικά. - Είσαι σοβαρή; 852 01:12:35,959 --> 01:12:37,751 - Λουκ. - Δεν παραιτούμαι. 853 01:12:38,292 --> 01:12:40,042 Δεν θα μείνουμε και οι δύο. 854 01:12:40,042 --> 01:12:43,167 - Μας σκοτώνει. - Αν έχεις θέμα, φύγε. 855 01:12:43,876 --> 01:12:47,084 - Πας καλά; Εγώ θα χάσω πολλά. - Ενώ εγώ όχι; 856 01:12:47,084 --> 01:12:50,042 Άλλο περιορίζω τη ζημιά κι άλλο τα παρατάω. 857 01:12:50,042 --> 01:12:53,501 Δεν έχουμε άλλη λύση. Υπάρχουν εταιρείες για να πας. 858 01:12:53,501 --> 01:12:55,917 Χέστηκα. Εγώ αυτή θέλω. 859 01:12:55,917 --> 01:12:58,167 Μπορεί αυτή να μη σε θέλει. 860 01:12:59,876 --> 01:13:01,292 Σιγά που δεν με θέλει. 861 01:13:06,001 --> 01:13:07,001 Λουκ. 862 01:13:08,876 --> 01:13:10,667 - Εξήντα δεύτερα. - Όταν τελειώσω. 863 01:13:10,667 --> 01:13:12,001 Όχι. Τώρα. 864 01:13:13,959 --> 01:13:15,126 Θα σε ξαναπάρω. 865 01:13:18,251 --> 01:13:20,376 Εξήντα. Ακούω. 866 01:13:20,376 --> 01:13:23,001 6 Απριλίου, 2009. 867 01:13:23,001 --> 01:13:24,626 Εαρινό εξάμηνο στο Γέιλ. 868 01:13:24,626 --> 01:13:27,667 Ήρθες για μία παρουσίαση 40 λεπτών. 869 01:13:27,667 --> 01:13:31,709 Χωρίς πολλά λόγια, χωρίς φανφάρες, τα είπες όπως είναι. 870 01:13:31,709 --> 01:13:35,084 Πρώτες σκέψεις, δεύτερες σκέψεις, παγίδες, κόλπα. 871 01:13:35,084 --> 01:13:37,834 Μου έμαθες πιο πολλά για τα οικονομικά σε 40 λεπτά 872 01:13:37,834 --> 01:13:40,626 απ' ό,τι έμαθα σε δύο χρόνια στην Goldman. 873 01:13:40,626 --> 01:13:43,709 Σε γνώρισα και κατάλαβα με τι θέλω ν' ασχοληθώ στη ζωή μου. 874 01:13:44,626 --> 01:13:47,917 Μόλις τελείωσες την παρουσίαση, πήγα στον σύμβουλό μου, 875 01:13:47,917 --> 01:13:51,376 άλλαξα κατεύθυνση, δίαιτα και γκαρνταρόμπα, 876 01:13:51,376 --> 01:13:55,167 έκανα τα πάντα για ν' ακολουθήσω τα χνάρια σου, 877 01:13:55,167 --> 01:13:59,501 γιατί το μόνο που ήθελα είναι να δουλεύω για σένα, να μαθαίνω, 878 01:13:59,501 --> 01:14:01,709 και μία μέρα, να γίνω σαν εσένα. 879 01:14:01,709 --> 01:14:04,417 Δεν πίστευα σε τίποτα μεγαλώνοντας. 880 01:14:04,417 --> 01:14:08,626 Αυτή η εταιρεία είναι θρησκεία για μένα. Έχεις γίνει ο Θεός μου. 881 01:14:10,459 --> 01:14:13,251 Σου υπόσχομαι, αν μου δώσεις αυτήν την ευκαιρία, 882 01:14:13,251 --> 01:14:15,501 θα σου δώσω ό,τι έχω. 883 01:14:15,501 --> 01:14:17,751 Δέξου το ως όρκο κι αφοσίωση. 884 01:14:17,751 --> 01:14:21,209 Αν είχα μαχαίρι, θα θυσίαζα ακόμα και το αίμα μου. 885 01:14:28,376 --> 01:14:30,626 Συγγνώμη που ενοχλώ. 886 01:14:30,626 --> 01:14:33,792 Οι Φόστερ είναι εντάξει για τις επτά. 887 01:14:37,167 --> 01:14:39,251 Να σου γνωρίσω τον Ντέρεκ. 888 01:14:40,542 --> 01:14:42,084 Τον νέο διαχειριστή. 889 01:14:44,417 --> 01:14:46,792 Τον πήρα απ' την ​3G. 890 01:14:46,792 --> 01:14:49,084 Τους έβγαλε 90 εκατ. πέρυσι. 891 01:14:49,667 --> 01:14:50,667 Σ' ένα τρίμηνο. 892 01:14:51,167 --> 01:14:53,167 - Τρίμηνο; - Σωστά. 893 01:14:59,292 --> 01:15:00,876 Τελειώσαμε τώρα; 894 01:15:02,167 --> 01:15:05,292 Ή θες να εκτονωθείς λίγο ακόμα; 895 01:16:22,542 --> 01:16:23,584 Είσαι καλά; 896 01:16:28,667 --> 01:16:31,584 Ξέρω ότι είναι δύσκολο. 897 01:16:31,584 --> 01:16:32,667 Μη. 898 01:16:47,376 --> 01:16:49,751 ΜΑΜΑ ΤΗΣ ΕΜ 899 01:16:58,167 --> 01:17:01,876 Θα βρούμε τη λύση. Αν στείλω το βιογραφικό σου στην Avenue... 900 01:17:01,876 --> 01:17:03,126 - Γαμώτο. - Τι; 901 01:17:03,126 --> 01:17:05,917 Συγγνώμη, αλλά αν περάσεις από συνέντευξη... 902 01:17:13,084 --> 01:17:14,959 - Γαμώτο. Έμιλι. - Αγνόησέ την. 903 01:17:14,959 --> 01:17:16,251 Είναι η πέμπτη φορά. 904 01:17:19,042 --> 01:17:21,959 Δεν μπορούμε τώρα. Θα σταματήσεις να παίρνεις; 905 01:17:21,959 --> 01:17:25,001 Μην κανονίσετε τίποτα για την Παρασκευή το βράδυ. 906 01:17:25,001 --> 01:17:26,417 Τι; Γιατί; 907 01:17:26,417 --> 01:17:29,542 Θα σας κάνουμε πάρτι αρραβώνων με τον πατέρα σου. 908 01:17:29,542 --> 01:17:31,126 - Δεν το ζήτησα. - Γαμώτο! 909 01:17:31,126 --> 01:17:33,417 Υποτίθεται ότι θα ήταν έκπληξη. 910 01:17:33,417 --> 01:17:35,751 Δεν είμαστε έτοιμοι να το γιορτάσουμε. 911 01:17:35,751 --> 01:17:38,876 Τι θα πει αυτό; Γιατί αρραβωνιαστήκατε τότε; 912 01:17:38,876 --> 01:17:42,626 Λυπάμαι που σου το χάλασα, αλλά είσαι μονίμως πνιγμένη. 913 01:17:42,626 --> 01:17:44,709 Το κλείσαμε για τις 7 στου Φράνκι. 914 01:17:44,709 --> 01:17:47,459 Ο Λουκ δεν το 'χει πει στους γονείς του ακόμα! 915 01:17:47,459 --> 01:17:48,876 Τι εννοείς; 916 01:17:48,876 --> 01:17:52,626 Μόλις κλείσαμε το τρένο και η γιαγιά Λόλα θα έρθει αεροπορικώς. 917 01:17:52,626 --> 01:17:55,001 - Έλεος, ρε μαμά! - Τι; 918 01:17:55,001 --> 01:17:57,792 Δεν φταίω εγώ που έχεις τα νεύρα σου. 919 01:17:57,792 --> 01:18:01,459 - Θέλω να κάνω κάτι καλό για σένα. - Μαμά. 920 01:18:01,459 --> 01:18:04,209 - Για όνομα... - Αν σήκωνες κάνα τηλέφωνο... 921 01:18:04,209 --> 01:18:07,001 - Τι κάνεις; - Έχεις δει τις σημειώσεις μου; 922 01:18:07,001 --> 01:18:09,792 - Ποιες σημειώσεις; - Από το βιβλίο μου, γαμώτο! 923 01:18:09,792 --> 01:18:10,876 Όχι, δεν τις έχω δει. 924 01:18:10,876 --> 01:18:12,626 - Καθάρισες; - Λίγο. 925 01:18:12,626 --> 01:18:14,959 - Τις πέταξες; - Δεν ξέρω. 926 01:18:16,376 --> 01:18:17,751 Τα έβγαλα ήδη έξω. 927 01:18:18,709 --> 01:18:21,751 - Γαμώτο! - Συγγνώμη, τα πέρασα για σκουπίδια. 928 01:18:21,751 --> 01:18:24,834 Δεν είναι σκουπίδια. Είναι σημαντικά για μένα. 929 01:18:24,834 --> 01:18:27,126 Μπορεί να πέταξες την καριέρα μου τώρα. 930 01:18:27,126 --> 01:18:31,167 Αυτό είναι τρελό. Το ξέρω ότι θύμωσες, αλλά αυτά είναι μαλακίες. 931 01:18:31,167 --> 01:18:34,459 - Σ' έχουν θολώσει. - Έξω απ' τον χορό... 932 01:18:34,459 --> 01:18:38,209 - Εσένα σου τα χάρισαν. - Δεν μου χάρισαν τίποτα. 933 01:18:38,209 --> 01:18:41,167 - Μου βγήκε ο κώλος γι' αυτό. - Μας έπεισες. 934 01:18:41,876 --> 01:18:43,584 - Μην απαντήσεις. - Ο Κάμπελ είναι. 935 01:18:44,167 --> 01:18:48,251 - Τι σκατά κάνεις; - Είναι αργά. Βάλε όρια. 936 01:18:48,251 --> 01:18:51,501 Αν δεν το κάνεις, θα σε πεθάνει! 937 01:18:51,501 --> 01:18:53,167 - Ποιος είσαι; - Εγώ; 938 01:18:53,167 --> 01:18:54,501 Εσύ ποια είσαι; 939 01:18:54,501 --> 01:18:57,876 Εσύ κάνεις τις χάρες ενός γέρου κάθε βράδυ. 940 01:18:57,876 --> 01:19:02,626 Λες να ζητούσε απ' τον Πολ ή τον Τομ να μιλούν μέχρι τις δύο το πρωί; Όχι! 941 01:19:02,626 --> 01:19:06,667 Ξέρει ότι εσύ δεν θα αρνηθείς. Αυτό σε κάνει αδύναμη. 942 01:19:06,667 --> 01:19:10,792 Κάθε φορά που του απαντάς, τον αφήνεις να σε τσαλαπατάει. 943 01:19:10,792 --> 01:19:13,501 Μόνο σ' εσένα το έχω επιτρέψει αυτό. 944 01:19:13,501 --> 01:19:18,001 Πας καλά, ρε γαμώτο; Εγώ το μόνο που κάνω είναι να σε στηρίζω. 945 01:19:18,001 --> 01:19:21,667 - Σου δίνω συμβουλές. - Τις οποίες δεν ζήτησα ποτέ, ρε γαμώτο! 946 01:19:21,667 --> 01:19:25,126 Τι θες να κάνω; Πώς πρέπει να συμπεριφέρομαι; Εντάξει; 947 01:19:25,126 --> 01:19:28,084 Νομίζω ότι το χειρίζομαι περίφημα, πάντως. 948 01:19:28,084 --> 01:19:29,584 Πας καθόλου καλά; 949 01:19:29,584 --> 01:19:33,542 - Μου έκλεψες τη δουλειά! - Όχι, δεν την έκλεψα! 950 01:19:33,542 --> 01:19:36,084 - Είπες ότι θα την έπαιρνα! - Έτσι ακουγόταν. 951 01:19:36,084 --> 01:19:38,459 - Πώς το ξέρεις; - Ο Κάμπελ μού το είπε! 952 01:19:38,459 --> 01:19:41,542 Να σε απολύσει ήθελε, όχι να σου δώσει προαγωγή 953 01:19:41,542 --> 01:19:43,626 γιατί ο αδύναμος είσαι εσύ! 954 01:20:00,751 --> 01:20:01,751 Έλεος. 955 01:20:15,334 --> 01:20:16,334 Γαμώτο. 956 01:20:16,917 --> 01:20:19,209 Γαμώτο! 957 01:20:53,251 --> 01:20:56,042 Ο Λουκ είναι αδιάθετος. Θα τον αντικαταστήσεις; 958 01:20:57,251 --> 01:20:59,626 Γεια. Καλέσατε τον Λουκ. Αφήστε μήνυμα. 959 01:21:00,167 --> 01:21:03,334 Μπορείς να μου τηλεφωνήσεις; Προσπαθώ να σε καλύψω. 960 01:21:04,959 --> 01:21:05,959 Σε παρακαλώ; 961 01:21:14,959 --> 01:21:16,584 Να χαρείς, μαμά, δεν μπορώ. 962 01:21:16,584 --> 01:21:21,126 Τι θες να κάνω; Το τρένο μας φτάνει αύριο στις 5:45. 963 01:21:21,126 --> 01:21:24,209 Θα πάμε στο ξενοδοχείο και μετά στου Φράνκι στις επτά. 964 01:21:24,209 --> 01:21:26,709 Δεν θέλω ν' αργήσω. Βρήκες τι θα βάλεις; 965 01:21:26,709 --> 01:21:29,792 - Όχι. - Βάλε κάτι ωραίο. Εκείνο το μπλε φόρεμα. 966 01:21:29,792 --> 01:21:32,876 - Μαμά, σταμάτα! Να χαρείς! - Τι έκανα πάλι; 967 01:21:32,876 --> 01:21:34,792 - Γιατί τέτοιος θυμός; - Όχι. 968 01:21:34,792 --> 01:21:37,584 Μου λες ότι αρραβωνιάζεσαι, μετά με αγνοείς. 969 01:21:37,584 --> 01:21:39,251 Δεν λέω αυτό. 970 01:21:39,251 --> 01:21:42,917 Έκανα τόσο κόπο, ρε γαμώτο; Τι θες να κάνω; 971 01:21:42,917 --> 01:21:46,459 Να λέω αόριστα πράγματα στην Κόνι και τον Φιλ; 972 01:21:46,459 --> 01:21:48,834 - Το είπες στους γονείς του; - Καιρός ήταν. 973 01:21:48,834 --> 01:21:53,292 Ο γιος τους έπρεπε να το κάνει, αλλά ούτε αυτός τους τηλεφωνεί. 974 01:21:53,292 --> 01:21:55,959 Γεια, καλέσατε τον Λουκ. Αφήστε μήνυμα. 975 01:21:55,959 --> 01:21:59,001 Με συγχωρείς. Είχες δίκιο. 976 01:22:00,167 --> 01:22:04,042 Η προαγωγή αυτή μου προκάλεσε άγχος 977 01:22:04,042 --> 01:22:05,709 και φόβο. 978 01:22:05,709 --> 01:22:08,167 Δεν επιβεβαιώνομαι, όπως είπες. 979 01:22:11,042 --> 01:22:13,292 Εκτιμώ τη στήριξή σου. 980 01:22:14,084 --> 01:22:16,626 Και δεν ήθελα ν' ακουστώ τόσο αχάριστη. 981 01:22:16,626 --> 01:22:19,209 Καταλαβαίνω πόσο δύσκολο είναι για σένα. 982 01:22:20,709 --> 01:22:21,709 Κοίτα, 983 01:22:22,876 --> 01:22:26,209 οι γονείς μας κατέβαλαν μεγάλη προσπάθεια 984 01:22:26,209 --> 01:22:28,126 για το αυριανό πάρτι. 985 01:22:28,126 --> 01:22:31,542 Μπορείς να με πάρεις τηλέφωνο, σε παρακαλώ; 986 01:22:32,251 --> 01:22:33,751 Θα βρούμε λύση. 987 01:22:48,626 --> 01:22:51,876 Μήπως είχες νέα απ' τον Λουκ; Του έστειλα πέντε μέιλ. 988 01:22:51,876 --> 01:22:54,792 - Δεν νιώθει καλά. - Ας χαπακωθεί να πάμε παρακάτω. 989 01:22:54,792 --> 01:22:57,376 Έχω ένα σωρό δηλώσεις στο γραφείο μου. 990 01:22:58,501 --> 01:23:01,376 Κατανοούμε σε μεγάλο βαθμό 991 01:23:01,376 --> 01:23:04,126 την παγκόσμια οικονομία και την κεφαλαιαγορά 992 01:23:04,126 --> 01:23:06,834 και μεταφράζουμε αυτήν τη γνώση 993 01:23:06,834 --> 01:23:09,542 σε επιτόκια κινδύνου/απόδοσης 994 01:23:09,542 --> 01:23:11,167 για τους πελάτες μας. 995 01:23:19,334 --> 01:23:23,501 Οι επιδόσεις μας τα τελευταία δέκα χρόνια είναι στο πρώτο 1%, 996 01:23:23,501 --> 01:23:25,959 με ετήσια απόδοση 15ετίας 997 01:23:25,959 --> 01:23:28,167 που δεν πιάνει καμία άλλη εταιρεία. 998 01:23:28,167 --> 01:23:29,834 ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΚΥΡΩΘΕΙ ΤΟ ΠΑΡΤΙ 999 01:23:29,834 --> 01:23:32,709 Και τώρα, η Έμιλι θα εξηγήσει λεπτομερώς 1000 01:23:32,709 --> 01:23:35,876 πώς καταφέρνουμε αυτές τις μαγικές αποδόσεις. 1001 01:23:35,876 --> 01:23:36,959 Ναι. 1002 01:23:37,501 --> 01:23:39,709 Μισό λεπτό, να πάρω το ραβδάκι μου. 1003 01:23:43,917 --> 01:23:46,501 Βάσει επενδυτικού ορίζοντα και ορίων ανοχής κινδύνου, 1004 01:23:46,501 --> 01:23:49,584 στοχεύουμε σε διάφορα χαρτοφυλάκια. 1005 01:23:49,584 --> 01:23:52,792 Μέσα από πολυάριθμες στρατηγικές που εστιάζουν σε βασικές, 1006 01:23:52,792 --> 01:23:54,876 τεχνικές και μακροσκοπικές προσεγγίσεις 1007 01:23:54,876 --> 01:23:58,001 επενδύουμε στην αγορά μετοχών. 1008 01:24:02,417 --> 01:24:04,709 Η ενεργητική διαχείρισή μας 1009 01:24:04,709 --> 01:24:08,376 αποδίδει καλύτερα σε σχέση με τις παθητικές στρατηγικές. 1010 01:24:17,251 --> 01:24:19,501 Σκεφτόμαστε πολύ προσεκτικά 1011 01:24:19,501 --> 01:24:22,126 για τη δομή του χαρτοφυλακίου 1012 01:24:22,126 --> 01:24:24,667 και προχωράμε σε αντιστάθμιση... 1013 01:24:33,917 --> 01:24:37,459 Ό,τι θα έκανα και με τα δικά μου λεφτά, θα το έκανα κι εδώ, 1014 01:24:37,459 --> 01:24:40,209 γιατί κάθε πελάτης είναι σαν οικογένεια. 1015 01:24:40,209 --> 01:24:42,209 - Έχουμε συνάντηση. - Θέλω καφέ. 1016 01:24:42,209 --> 01:24:44,876 - Έχει καφετιέρα στην κουζίνα. - Προτιμώ αυτή. 1017 01:24:44,876 --> 01:24:46,626 Τι σκατά κάνεις; 1018 01:24:51,667 --> 01:24:53,584 Η έμπειρη ομάδα μας 1019 01:24:53,584 --> 01:24:57,167 έχει αναπτύξει μια νέα ομάδα δεικτών... 1020 01:24:57,167 --> 01:25:00,501 Δεν νομίζω ότι είναι στην πρίζα. Καφετιέρα χιλίων δολ. 1021 01:25:00,501 --> 01:25:02,834 και δεν παίρνει καν πίπες. 1022 01:25:02,834 --> 01:25:06,292 - Να σας ξεναγήσω, κύριοι; - Γαμώτο! 1023 01:25:07,834 --> 01:25:10,167 - Ασφάλεια. - Θεέ μου. Λυπάμαι πολύ. 1024 01:25:10,167 --> 01:25:13,959 Λυπάμαι. Τα έριξα πάνω μου. Αηδία. 1025 01:25:13,959 --> 01:25:16,959 - Ασφάλεια, παρακαλώ. - Τι κάνεις; Γαμώτο. 1026 01:25:16,959 --> 01:25:19,126 Ποιος είσαι εσύ για να με κρίνεις; 1027 01:25:19,126 --> 01:25:21,959 Που θα με θεωρήσεις ένα τίποτα; Εσύ είσαι το τίποτα. 1028 01:25:22,501 --> 01:25:24,834 Νομίζεις ότι επειδή έχεις τέτοια εταιρεία 1029 01:25:24,834 --> 01:25:28,876 ότι μπορείς να φέρεσαι στους άλλους σαν να 'ναι σκατά; 1030 01:25:28,876 --> 01:25:31,251 - Λουκ, σταμάτα. - Το παράκανες. 1031 01:25:31,251 --> 01:25:33,084 Όχι! 1032 01:25:33,584 --> 01:25:34,542 Εσύ το παράκανες! 1033 01:25:34,542 --> 01:25:38,042 Πόσο να κλοτσήσεις έναν σκύλο χωρίς να σε δαγκώσει; 1034 01:25:42,209 --> 01:25:44,501 Τους μπάτσους καλέστε, όχι την ασφάλεια! 1035 01:25:44,501 --> 01:25:46,292 Φοβήθηκε ο καρχαρίας το κουτάβι; 1036 01:25:46,292 --> 01:25:50,042 Λέτε να σας έχω ανάγκη για να γίνω κάτι; 1037 01:25:50,042 --> 01:25:51,542 Δεν σας έχω ανάγκη. 1038 01:25:51,542 --> 01:25:54,751 Θα τα καταφέρω μόνος μου, με την αξία μου, 1039 01:25:54,751 --> 01:25:58,792 κι όταν το κάνω, θα σας ισοπεδώσω! 1040 01:25:58,792 --> 01:26:00,042 Χριστέ μου. 1041 01:26:00,042 --> 01:26:02,709 Κάνεις λες και τα 'χεις όλα υπό έλεγχο. 1042 01:26:02,709 --> 01:26:05,084 Ούτε το σπίτι σου δεν κουμαντάρεις. 1043 01:26:05,084 --> 01:26:09,167 Λες να σε σέβονται οι υπάλληλοί σου; Νομίζεις ότι ο φόβος φέρνει σεβασμό; 1044 01:26:09,167 --> 01:26:12,001 Δεν σε σέβονται. Σε μισούν, το κέρατό μου. 1045 01:26:12,001 --> 01:26:15,334 Σωστά; Έτσι, παιδιά; Σου λένε ψέματα. 1046 01:26:15,334 --> 01:26:19,792 Για την ακρίβεια, το αστέρι σου από δω είναι η μεγαλύτερη ψεύτρα όλων. 1047 01:26:19,792 --> 01:26:23,001 Ξέρεις ότι δυο χρόνια τώρα παραβιάζει τον κανόνα 1048 01:26:23,001 --> 01:26:25,459 και πηδιέται με τον αναλυτή της; 1049 01:26:26,501 --> 01:26:29,167 Μην ανησυχείς, δεν ήταν πάντα για κάποιο σκοπό. 1050 01:26:29,167 --> 01:26:32,334 Αν και είπε ότι θα μου έδινε προαγωγή, αν την έγλειφα! 1051 01:26:33,584 --> 01:26:35,251 Ωχ, η ασφάλεια. 1052 01:26:35,251 --> 01:26:37,334 - Εμπρός. Πάμε. - Φεύγω. 1053 01:26:38,876 --> 01:26:40,459 Ευχαριστώ. Άντε γαμήσου. 1054 01:26:46,917 --> 01:26:49,292 Γεια, καλέσατε τον Λουκ. Αφήστε μήνυμα. 1055 01:26:49,292 --> 01:26:53,209 Πας καλά, ρε; Θες να σαμποτάρεις την καριέρα σου; 1056 01:26:53,209 --> 01:26:56,209 Εσύ κάνε ό,τι θες, αλλά εγώ δεν σου φταίω! 1057 01:26:58,917 --> 01:26:59,917 Λουκ; 1058 01:27:03,542 --> 01:27:06,084 Γεια, καλέσατε τον Λουκ. Αφήστε μήνυμα. 1059 01:27:06,084 --> 01:27:08,417 Αλήθεια, θα εξαφανιστείς 1060 01:27:08,417 --> 01:27:11,417 στο πάρτι των αρραβώνων μας; 1061 01:27:11,959 --> 01:27:15,292 Αν θες να με χωρίσεις, έλα να μου το πεις στα ίσια, 1062 01:27:15,292 --> 01:27:17,084 παλιοδειλέ! 1063 01:27:23,292 --> 01:27:26,209 - Μπορώ να σε ξαναπάρω; - Είχες νέα απ' τον Λουκ; 1064 01:27:26,209 --> 01:27:29,626 - Ναι, εδώ ήταν. Έφυγε πριν από 20 λεπτά. - Πού πήγε; 1065 01:27:30,709 --> 01:27:33,667 - Σε ρώτησα κάτι, Θίο! - Στο πάρτι αρραβώνων σας. 1066 01:27:33,667 --> 01:27:37,167 Πού ήθελες να πάει; Στη γαμω-Disneyland; 1067 01:27:37,167 --> 01:27:39,001 Είπε ότι θα πάει παρ' όλα αυτά; 1068 01:27:39,001 --> 01:27:41,542 Τι εννοείς; Για ν' αλλάξει ήρθε. 1069 01:27:41,542 --> 01:27:44,167 - Μισό, μήπως με δουλεύεις; - Γαμώτο. 1070 01:27:44,709 --> 01:27:47,626 - Εμ; Είσαι καλά; - Σκατά! 1071 01:27:47,626 --> 01:27:49,459 Τι πρόβλημα υπάρχει; 1072 01:27:49,459 --> 01:27:51,709 Πρόβλημα; Τι πρόβλημα; 1073 01:27:51,709 --> 01:27:55,667 Το πρόβλημα είναι ότι ο αδερφός σου είναι ψυχοπαθής, γαμώτο. 1074 01:28:15,251 --> 01:28:17,417 Να τη. 1075 01:28:17,417 --> 01:28:19,459 Χριστέ μου, Έμιλι. 1076 01:28:19,459 --> 01:28:22,917 Έφερε φωτογράφο. Μπορούσες να χτενιστείς λίγο. 1077 01:28:22,917 --> 01:28:24,709 - Πού είναι ο Λουκ; - Στο μπαρ. 1078 01:28:24,709 --> 01:28:28,792 Πάρε το κραγιόν μου και πήγαινε στο μπάνιο. Έχεις τα χάλια σου, Έμιλι. 1079 01:28:28,792 --> 01:28:31,126 - Χαίρομαι τόσο για εσάς. - Συγχαρητήρια. 1080 01:28:31,126 --> 01:28:32,667 Έμιλι, επιτέλους! 1081 01:28:33,417 --> 01:28:37,209 Στάσου να σου πάρω το παλτό και να σου φέρω ένα ποτό. 1082 01:28:40,876 --> 01:28:42,334 Τι κάνεις; 1083 01:28:42,334 --> 01:28:44,584 Πίνω κάτι. Εσύ τι κάνεις; 1084 01:28:45,709 --> 01:28:47,167 Είναι κάποιο άρρωστο αστείο; 1085 01:28:47,167 --> 01:28:50,917 Δεν ήθελα να φανώ αγενής. Τόσο κόπο έκανε η μαμά σου. 1086 01:28:50,917 --> 01:28:53,501 - Μπορώ να έχω άλλη μια μπίρα; - Μην τολμήσεις. 1087 01:28:54,042 --> 01:28:55,751 Έχεις τρελαθεί τελείως; 1088 01:28:55,751 --> 01:28:59,876 Έτσι θα τελειώσεις τη σχέση μας; Πυροδοτώντας μια βόμβα; 1089 01:28:59,876 --> 01:29:02,084 Μπουμ! Μας βλέπει ο κόσμος. 1090 01:29:02,084 --> 01:29:06,542 Μάλιστα, τώρα σε νοιάζει και ο κόσμος. Τώρα βρήκες να ντραπείς! 1091 01:29:06,542 --> 01:29:09,751 - Υπέθεσα ότι θα τους το έλεγες. - Εντάξει. 1092 01:29:09,751 --> 01:29:12,042 Θες να γίνω εγώ η κακιά, δηλαδή; 1093 01:29:12,584 --> 01:29:14,834 Γάμα το! Άντε γαμήσου κι εσύ! 1094 01:29:14,834 --> 01:29:19,459 Ξέρεις, αφού χωρίζουμε, καλύτερα να τους το πεις εσύ. 1095 01:29:20,001 --> 01:29:21,584 Και πες τους το γιατί. 1096 01:29:21,584 --> 01:29:24,084 - Γιατί; - Εμπρός. Πες το. 1097 01:29:24,084 --> 01:29:27,542 Πες τους ότι δεν είναι το πάρτι των αρραβώνων μας αυτό. 1098 01:29:27,542 --> 01:29:29,751 Είναι το πάρτι του χωρισμού μας. 1099 01:29:31,001 --> 01:29:34,001 - Ελάτε, ώρα για πρόποση. - Εις υγείαν. 1100 01:29:34,001 --> 01:29:35,084 Εις υγείαν. 1101 01:29:35,084 --> 01:29:37,417 Καλώς όρισες στην οικογένεια Έντμοντς. 1102 01:29:37,417 --> 01:29:40,292 Χαίρομαι πολύ για εσάς. 1103 01:29:40,292 --> 01:29:42,001 Και για την καριέρα σου. 1104 01:29:42,001 --> 01:29:45,042 Έμαθα για την προαγωγή σου. Και του Λουκ. 1105 01:29:45,042 --> 01:29:47,001 "Ζευγάρι που σκίζει" λέμε! 1106 01:29:48,626 --> 01:29:51,584 - Συγγνώμη, ποια προαγωγή; - Στην εταιρεία σου. 1107 01:29:51,584 --> 01:29:54,834 Είπε ότι είστε και οι δύο διαχειριστές χαρτοφυλακίου. 1108 01:29:57,376 --> 01:29:59,917 Όχι, δεν δουλεύει μαζί μου, 1109 01:29:59,917 --> 01:30:01,751 δουλεύει για μένα. 1110 01:30:01,751 --> 01:30:04,417 Δούλευε, δηλαδή, πριν τον απολύσω. 1111 01:30:04,417 --> 01:30:07,376 Δεν περνούν όλοι από κρεβάτια για μια προαγωγή. 1112 01:30:07,917 --> 01:30:10,292 Λουκ! Τι συμβαίνει; 1113 01:30:10,292 --> 01:30:11,667 Μην ανακατεύεσαι. 1114 01:30:13,292 --> 01:30:14,876 Αυτό νομίζεις; 1115 01:30:15,417 --> 01:30:19,292 Δεν ξέρω. Βραδινά τηλεφωνήματα, βραδινά ποτάκια. 1116 01:30:19,292 --> 01:30:21,501 Δεν το αποκλείω κιόλας. 1117 01:30:21,501 --> 01:30:24,417 Οι βιοπαλαιστές δεν παίρνουν πάντα ό,τι αξίζουν. 1118 01:30:24,417 --> 01:30:26,876 Μπορεί να χρειάστηκε λίγο παραπάνω ψήσιμο. 1119 01:30:26,876 --> 01:30:28,126 - Λουκ, πάψε! - Χριστέ μου! 1120 01:30:28,126 --> 01:30:30,542 Πήγαινε γυρεύοντας, οπότε θα τ' ακούσει. 1121 01:30:30,542 --> 01:30:33,917 Παραδέξου το. Γι' αυτό πήρες την προαγωγή. 1122 01:30:33,917 --> 01:30:36,959 Σε βρίσκει σέξι και θέλει να σε πηδήξει. 1123 01:30:36,959 --> 01:30:39,792 Το ερώτημα είναι, του έκατσες; 1124 01:30:39,792 --> 01:30:41,167 - Κόφ' το. - Αρκετά! 1125 01:30:41,167 --> 01:30:44,542 Γιατί θέλει να σε βλέπει νυχτιάτικα, τότε; 1126 01:30:44,542 --> 01:30:47,084 Μπορεί να σου ρίχτηκε και να σάστισες. 1127 01:30:47,084 --> 01:30:50,126 Ή μπορεί να το αξιοποίησες πέφτοντας στα γόνατα, 1128 01:30:50,126 --> 01:30:54,542 κατεβάζοντας το φερμουάρ του, ανοίγοντας το στόμα για να του πάρεις πίπα! 1129 01:30:55,376 --> 01:30:57,334 - Θεέ μου! - Γαμώτο! 1130 01:30:57,334 --> 01:30:58,417 Καλέ μου! 1131 01:30:59,584 --> 01:31:00,751 - Θεέ μου. - Καλέ μου! 1132 01:31:00,751 --> 01:31:02,126 - Καλέ μου! - Χριστέ μου! 1133 01:31:03,042 --> 01:31:04,584 - Λουκ; - Έμιλι! 1134 01:31:04,584 --> 01:31:06,501 - Άφησέ τον. - Πού πας; 1135 01:31:08,167 --> 01:31:09,917 Έμιλι! Πού πας; 1136 01:31:11,667 --> 01:31:16,001 Νομίζεις ότι πήρες με την αξία σου τη δουλειά; Αλήθεια; 1137 01:31:16,001 --> 01:31:20,001 Δεν είχε να κάνει μ' εσένα. Ήθελαν μια γκόμενα για βιτρίνα. 1138 01:31:20,001 --> 01:31:24,501 Δηλαδή, με προσέλαβαν επειδή πήρα πίπα ή επειδή καλύπτω μια ανάγκη; 1139 01:31:24,501 --> 01:31:25,584 Και τα δύο! 1140 01:31:26,042 --> 01:31:31,042 Έχεις τρελαθεί τελείως; Καταλαβαίνεις τι κάνεις; 1141 01:31:31,042 --> 01:31:34,667 - Κοίτα στον καθρέφτη. - Όχι. Κοίτα εσύ! 1142 01:31:34,667 --> 01:31:37,292 Πουλάς και βαρβατίλα τώρα; 1143 01:31:37,292 --> 01:31:39,334 Για να πλουτίσουν κι άλλο οι πλούσιοι; 1144 01:31:39,334 --> 01:31:44,001 - Για να γίνεις ηρωίδα; - Ποτέ δεν είχα τέτοιο στόχο. 1145 01:31:44,001 --> 01:31:48,167 Ούτε κι εσύ, οπότε μη με κρίνεις για ένα σύστημα που δεν κατέχεις! 1146 01:31:48,167 --> 01:31:52,709 Εμένα δεν μου δόθηκε καμία ευκαιρία! Καταλαβαίνεις πώς νιώθω; 1147 01:31:52,709 --> 01:31:57,917 Να σου φέρονται λες κι είσαι κλωστή που πρόκειται να κόψουν; 1148 01:31:57,917 --> 01:32:01,876 - Αν ήσουν στη θέση μου... - Ήμουν στη θέση σου! 1149 01:32:01,876 --> 01:32:05,376 Σε πήδηξα κιόλας το βράδυ της δήθεν προαγωγής σου. 1150 01:32:05,376 --> 01:32:07,626 - Δεν ζήλευες; - Δεν ένιωθα απειλή. 1151 01:32:07,626 --> 01:32:10,084 - Δεν καταλαβαίνεις. - Εσύ δεν καταλαβαίνεις. 1152 01:32:10,084 --> 01:32:13,959 Γιατί είναι τόσο δύσκολο να δεχτείς ότι πήγαινα καλύτερα; 1153 01:32:13,959 --> 01:32:18,376 Γιατί είναι τόσο δύσκολο να δεχτείς ότι μου άξιζε αυτή η δουλειά; 1154 01:32:18,376 --> 01:32:20,917 Γιατί να μην είναι εντάξει αυτό; 1155 01:32:20,917 --> 01:32:24,459 Γιατί πρέπει όλα να εξαρτώνται απ' το αν είσαι εσύ στην κορυφή; 1156 01:32:24,459 --> 01:32:29,709 - Φύγε από μπροστά μου. - Είσαι δειλός, το κέρατό μου. 1157 01:32:29,709 --> 01:32:34,084 Και είμαι ηλίθια που πήγα να σε σώσω απ' τον εαυτό σου. 1158 01:32:40,792 --> 01:32:43,084 Έτσι θες να αποδείξεις το λάθος μου; 1159 01:32:45,167 --> 01:32:47,001 Στη δουλειά, δεν μασάω. 1160 01:32:48,459 --> 01:32:49,542 Εμπρός, λοιπόν. 1161 01:32:50,959 --> 01:32:51,959 Άντε. 1162 01:32:53,334 --> 01:32:55,209 Δείξε μου αυτό που θες. 1163 01:32:56,167 --> 01:32:58,584 Απόδειξέ μου τι άντρας είσαι. 1164 01:33:00,959 --> 01:33:02,417 Κάτω τα χέρια σου! 1165 01:33:03,376 --> 01:33:06,667 Σε μισώ! Σε μισώ, το κέρατό μου! 1166 01:33:08,167 --> 01:33:09,334 Σε μισώ. 1167 01:33:11,292 --> 01:33:12,542 Σε μισώ. 1168 01:34:04,876 --> 01:34:06,251 Γαμώτο! 1169 01:34:08,001 --> 01:34:09,834 Λουκ, με πονάς. 1170 01:34:12,042 --> 01:34:14,626 Λουκ, σταμάτα! 1171 01:34:17,417 --> 01:34:19,417 Λουκ. Γαμώτο. 1172 01:37:16,792 --> 01:37:19,084 Θα το πάρω απ' την αρχή. 1173 01:37:19,084 --> 01:37:21,251 Και θέλω να είμαι πολύ ειλικρινής. 1174 01:37:21,251 --> 01:37:24,126 Είναι σημαντικό να τα ξέρετε όλα. 1175 01:37:26,209 --> 01:37:29,042 Με παρακολουθεί εδώ και μήνες. 1176 01:37:30,084 --> 01:37:34,792 Τον απορρίπτω κάθε φορά, όχι επειδή δεν επιτρέπεται, 1177 01:37:34,792 --> 01:37:37,959 αλλά επειδή δεν ένιωσα ποτέ τίποτα για εκείνον. 1178 01:37:38,709 --> 01:37:41,626 Εκείνος δεν το δέχτηκε ποτέ, όμως. 1179 01:37:43,876 --> 01:37:45,834 Ξεκίνησε με λίγο φλερτ, 1180 01:37:46,542 --> 01:37:48,584 σχόλια με υπονοούμενα. 1181 01:37:48,584 --> 01:37:52,209 Και πριν το καταλάβω, με ακολουθούσε στη δουλειά, 1182 01:37:52,751 --> 01:37:55,876 κι εμφανιζόταν σε μπαρ και πάρτι. 1183 01:37:56,376 --> 01:37:59,626 Σκαρφιζόταν ιστορίες κι έλεγε σε όλους ότι αγαπιόμασταν, 1184 01:37:59,626 --> 01:38:01,917 ότι είχαμε ολόκληρη ζωή μαζί. 1185 01:38:02,626 --> 01:38:04,042 Είναι αρρωστημένο. 1186 01:38:04,876 --> 01:38:06,917 Ήθελα να τον αναφέρω, αλλά... 1187 01:38:08,959 --> 01:38:11,501 Φοβόμουν επειδή ήταν απρόβλεπτος. 1188 01:38:13,376 --> 01:38:16,167 Νόμιζα ότι θα κάνει κακό στον εαυτό του... 1189 01:38:18,167 --> 01:38:19,167 ή σ' εμένα. 1190 01:38:37,251 --> 01:38:39,417 Όλοι κάνουμε αισχρά πράγματα. 1191 01:38:40,626 --> 01:38:42,501 Αηδιαστικά πράγματα. 1192 01:38:44,542 --> 01:38:46,126 Όλοι κυλιόμαστε στον βούρκο. 1193 01:38:48,959 --> 01:38:50,876 Αλλά δεν το σκαλίζουμε μετά. 1194 01:38:52,001 --> 01:38:54,709 Δεν το φέρνουμε στο γραφείο. 1195 01:38:56,209 --> 01:38:58,292 Όλα τα λεφτά του κόσμου... 1196 01:38:58,834 --> 01:39:01,417 Οι πελάτες μας θέλουν καθαρές δουλειές. 1197 01:39:04,167 --> 01:39:06,584 Άσε το Ανθρώπινο Δυναμικό να καθαρίσει. 1198 01:39:08,334 --> 01:39:10,876 Αυτοί ξέρουν τι θα πουν. 1199 01:39:12,001 --> 01:39:14,501 Εσύ έχεις πιο σημαντικές δουλειές. 1200 01:39:15,876 --> 01:39:19,001 Καμία εταιρεία δεν θα τον θέλει μετά απ' αυτό που έκανε. 1201 01:39:20,542 --> 01:39:21,542 Ξόφλησε. 1202 01:39:38,209 --> 01:39:39,209 Οι κατηγορίες. 1203 01:39:40,584 --> 01:39:41,584 Οι ευθύνες. 1204 01:39:44,584 --> 01:39:45,834 Είναι άσχετα. 1205 01:39:47,626 --> 01:39:48,626 Ξέχνα το. 1206 01:39:49,251 --> 01:39:50,251 Πήγαινε παρακάτω. 1207 01:40:13,667 --> 01:40:15,834 Είναι σημαντικό να τα δεις όλα 1208 01:40:15,834 --> 01:40:18,251 ως ευκαιρία για επένδυση. 1209 01:40:18,251 --> 01:40:20,292 Θα σε βοηθήσω εγώ σ' αυτό. 1210 01:40:20,292 --> 01:40:23,834 Αλλά θα πρέπει να εκφράζεις βλέψεις και προτάσεις σου. 1211 01:40:23,834 --> 01:40:27,501 Μ' αυτό το σκεπτικό, θα πας μπροστά. 1212 01:40:27,501 --> 01:40:29,876 Κάθισε. Αυτή είναι η θέση σου. 1213 01:40:29,876 --> 01:40:31,751 Βάλε τον κωδικό που σου έδωσαν. 1214 01:40:31,751 --> 01:40:34,501 Θα έρθω να σε δω σε λίγο. Καλώς όρισες. 1215 01:40:52,709 --> 01:40:56,501 ΛΟΥΚ 1216 01:41:58,626 --> 01:42:00,334 Μίλησα με την Τζέιν. 1217 01:42:01,667 --> 01:42:04,501 Δεν έχει θέμα να σπάσει το συμβόλαιο. 1218 01:42:05,626 --> 01:42:10,792 Ο Θίο είπε να μείνω μαζί του μέχρι το τέλος του μήνα, οπότε... 1219 01:42:13,751 --> 01:42:16,917 Μπορείς να μείνεις εδώ μέχρι να βρεις άλλο σπίτι. 1220 01:42:19,792 --> 01:42:23,001 Εγώ αγόρασα την τραπεζαρία, τα ντουλάπια και τις βιβλιοθήκες. 1221 01:42:23,001 --> 01:42:24,376 Ξέρω, το τραπεζάκι και... 1222 01:42:28,376 --> 01:42:30,084 η συρταριέρα είναι δικά σου. 1223 01:42:31,501 --> 01:42:33,584 Κανόνισα τη μεταφορική. 1224 01:42:33,584 --> 01:42:36,626 Θα μου μαζέψουν ό,τι δικό μου έχει μείνει. 1225 01:42:39,209 --> 01:42:42,001 Αν έχουν απορίες, θα με πάρουν τηλέφωνο. 1226 01:42:42,001 --> 01:42:44,334 Η πτήση μου είναι το πρωί, αλλά... 1227 01:42:45,209 --> 01:42:46,209 Τι; 1228 01:42:51,209 --> 01:42:54,042 Θα συναντήσω το αφεντικό του αδερφού μου. 1229 01:42:54,042 --> 01:42:58,251 Θα μου δώσει κεφάλαιο εκκίνησης για να κάνω δική μου εταιρεία. 1230 01:42:59,751 --> 01:43:04,251 Γιατί να χάνω χρόνο περιμένοντας ενώ μπορώ να κάνω δική μου εταιρεία; 1231 01:43:04,251 --> 01:43:08,667 Εκείνος λέει ότι μπορεί να θέλει να επενδύσει ο συνεταίρος του... 1232 01:43:08,667 --> 01:43:10,626 Λες να με νοιάζει; 1233 01:43:13,042 --> 01:43:14,834 Γιατί δεν ζητάς συγγνώμη; 1234 01:43:17,584 --> 01:43:20,042 Γιατί δεν ικετεύεις για συγχώρεση; 1235 01:43:21,959 --> 01:43:22,959 Εντάξει. 1236 01:43:23,917 --> 01:43:26,584 Έχεις δει το πρόσωπό μου; 1237 01:43:26,584 --> 01:43:28,167 - Έμιλι... - Όχι. 1238 01:43:28,167 --> 01:43:32,709 - Όχι, κοίτα το καλά. - Μην παριστάνεις την αθώα περιστερά. 1239 01:43:32,709 --> 01:43:35,626 Μου κατέβασες ένα μπουκάλι μπίρας στο κεφάλι. 1240 01:43:35,626 --> 01:43:39,209 Κι εσύ έχωσες τα μούτρα μου σ' έναν νεροχύτη και με βίασες. 1241 01:43:42,167 --> 01:43:43,709 Σε βίασα; 1242 01:43:43,709 --> 01:43:46,001 Τι σκατά εννοείς; 1243 01:43:48,792 --> 01:43:50,542 Τότε, πώς έγινε αυτό; 1244 01:43:52,126 --> 01:43:53,917 Κι αυτό; 1245 01:43:55,417 --> 01:43:56,876 Κι αυτό; 1246 01:43:58,167 --> 01:44:00,792 Σου είπα να σταματήσεις κι εσύ συνέχισες. 1247 01:44:01,584 --> 01:44:02,751 Εντάξει, κοίτα, 1248 01:44:03,876 --> 01:44:06,917 παρασυρθήκαμε και οι δύο εκείνο το βράδυ. 1249 01:44:06,917 --> 01:44:09,417 Ας το αφήσουμε εκεί. Εντάξει; 1250 01:44:34,251 --> 01:44:35,251 Όχι. 1251 01:44:36,417 --> 01:44:37,417 Δεν νομίζω. 1252 01:44:46,042 --> 01:44:48,792 Κάθεσαι εδώ, 1253 01:44:50,167 --> 01:44:52,834 και φέρεσαι φυσιολογικά ξαφνικά... 1254 01:44:54,126 --> 01:44:56,042 αφού με τρομοκράτησες. 1255 01:44:56,042 --> 01:44:59,376 - Τι κάνεις; - Αφού με μείωνες, 1256 01:44:59,376 --> 01:45:01,834 κάθε μέρα; 1257 01:45:02,792 --> 01:45:07,626 Και νομίζεις ότι θα σ' αφήσω να φύγεις από δω σαν να μην τρέχει τίποτα; 1258 01:45:07,626 --> 01:45:11,917 - Εντάξει, σταμάτα! - Πήγες να μου καταστρέψεις το όνομα. 1259 01:45:11,917 --> 01:45:14,209 Τι θες να πω; 1260 01:45:17,501 --> 01:45:20,126 Θέλω να πέσεις στα γόνατα 1261 01:45:20,751 --> 01:45:22,792 και να ικετεύσεις για έλεος. 1262 01:45:24,167 --> 01:45:25,917 Ρε γαμώτο! 1263 01:45:27,167 --> 01:45:29,751 - Γαμώτο! - Πες "Έμιλι, σε παρακαλώ". 1264 01:45:30,709 --> 01:45:34,167 - Πες το! Πες "Έμιλι, σε παρακαλώ". - Έμιλι, σε παρακαλώ. 1265 01:45:34,834 --> 01:45:38,334 - Πες "Έμιλι, συγγνώμη". - Έμιλι, συγγνώμη. 1266 01:45:39,001 --> 01:45:40,459 Κλάψε τώρα. 1267 01:45:41,417 --> 01:45:42,834 - Τι; - Κλάψε! 1268 01:45:43,876 --> 01:45:47,251 Αν δεν σε κάνω να κλάψεις, θα σε κάνω να ματώσεις. 1269 01:45:50,001 --> 01:45:51,792 Ρε γαμώτο! 1270 01:45:51,792 --> 01:45:53,626 - Κλάψε! - Γαμώτο! 1271 01:45:54,917 --> 01:45:56,376 Σκατά! 1272 01:45:57,959 --> 01:45:59,209 Τι σκατά; 1273 01:45:59,209 --> 01:46:03,376 - Πες "Συγγνώμη που σε πλήγωσα". - Συγγνώμη που σε πλήγωσα. 1274 01:46:03,376 --> 01:46:06,792 - "Συγγνώμη που σε βίασα". - Συγγνώμη που σε βίασα. 1275 01:46:08,501 --> 01:46:10,459 Πες "Είμαι ένα τίποτα". 1276 01:46:15,292 --> 01:46:16,417 Είμαι ένα τίποτα. 1277 01:46:34,001 --> 01:46:35,417 Συγγνώμη. 1278 01:46:36,167 --> 01:46:38,584 Λυπάμαι πολύ, έκανα μαλακία. 1279 01:46:40,542 --> 01:46:42,542 Μεγάλη μαλακία. 1280 01:46:47,167 --> 01:46:48,959 Δεν ξέρω τι έγινε. 1281 01:46:50,459 --> 01:46:53,126 Δεν ήμουν ο εαυτός μου, τ' ορκίζομαι. 1282 01:46:54,542 --> 01:46:56,167 Το ξέρεις ότι δεν ήμουν εγώ. 1283 01:46:57,876 --> 01:47:01,292 Θα κάνω τα πάντα. Πες μου τι να κάνω για να επανορθώσω. 1284 01:47:01,292 --> 01:47:02,501 Λυπάμαι πολύ. 1285 01:47:02,501 --> 01:47:06,501 Θα κάνω τα πάντα για να σε κάνω να νιώσεις καλά. 1286 01:47:28,459 --> 01:47:30,876 Σκούπισε το αίμα απ' το πάτωμά μου 1287 01:47:32,042 --> 01:47:33,334 και εξαφανίσου. 1288 01:47:39,376 --> 01:47:40,709 Τελείωσα μ' εσένα τώρα. 1289 01:53:13,292 --> 01:53:18,292 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου